Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,331 --> 00:00:04,581
Are you ready, kids?
2
00:00:04,664 --> 00:00:06,414
all: Aye, aye, Captain!
3
00:00:06,498 --> 00:00:07,789
I can't hear you.
4
00:00:07,873 --> 00:00:09,623
all: Aye, aye, Captain!
5
00:00:09,706 --> 00:00:12,664
♪ Ohh... ♪
6
00:00:12,748 --> 00:00:14,831
♪ Who lives in a pineapple
under the sea? ♪
7
00:00:14,914 --> 00:00:16,831
all: SpongeBob SquarePants!
8
00:00:16,914 --> 00:00:18,914
♪ Absorbent and yellow
and porous is he ♪
9
00:00:18,998 --> 00:00:20,623
all: SpongeBob SquarePants!
10
00:00:20,706 --> 00:00:22,914
♪ If nautical nonsense
be something you wish ♪
11
00:00:22,998 --> 00:00:24,456
all: SpongeBob SquarePants!
12
00:00:24,539 --> 00:00:26,873
♪ Then drop on the deck
and flop like a fish ♪
13
00:00:26,956 --> 00:00:28,831
- all: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:28,914 --> 00:00:30,873
all: SpongeBob SquarePants!
15
00:00:30,956 --> 00:00:32,831
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:32,914 --> 00:00:34,998
SpongeBob SquarePants!
17
00:00:35,081 --> 00:00:36,164
SpongeBob
18
00:00:36,248 --> 00:00:38,456
SquarePants!
19
00:00:38,539 --> 00:00:40,998
[laughing]
20
00:00:41,081 --> 00:00:43,248
♪ ♪
21
00:00:43,331 --> 00:00:44,873
[waves crashing]
22
00:00:56,373 --> 00:01:00,831
[giggling]
23
00:01:00,914 --> 00:01:01,623
Whoa!
24
00:01:01,706 --> 00:01:03,456
Thud!
Ooph!
25
00:01:03,539 --> 00:01:04,498
Look.
26
00:01:04,581 --> 00:01:06,123
Another rubber stopper
27
00:01:06,206 --> 00:01:11,331
for my rubber stopper collection.
28
00:01:11,414 --> 00:01:14,081
[oozing]
29
00:01:14,164 --> 00:01:16,123
[rumbling]
30
00:01:17,248 --> 00:01:20,123
It's a little land
that's all mine.
31
00:01:20,206 --> 00:01:21,206
[sloshing]
32
00:01:21,289 --> 00:01:23,581
Now it's snowing
in my little land.
33
00:01:23,664 --> 00:01:24,789
[giggles]
34
00:01:24,873 --> 00:01:26,248
[Sloshing,
Patrick giggles again]
35
00:01:26,331 --> 00:01:28,081
It's snowing again.
36
00:01:28,164 --> 00:01:30,123
[giggling and clapping]
37
00:01:30,206 --> 00:01:31,373
[loud thud]
Huh?
38
00:01:31,456 --> 00:01:33,248
Thud!
39
00:01:33,331 --> 00:01:34,414
[thudding and squishing]
40
00:01:34,498 --> 00:01:35,831
Hey.
41
00:01:35,914 --> 00:01:37,998
My little land
must be having an earthquake.
42
00:01:38,081 --> 00:01:39,081
[squishing]
43
00:01:40,414 --> 00:01:43,248
Roar!
44
00:01:43,331 --> 00:01:48,498
Must have been an aftershock.
45
00:01:48,581 --> 00:01:50,998
Roar!
46
00:01:51,081 --> 00:01:52,081
Uh, hey!
47
00:01:52,164 --> 00:01:53,831
No wonder you're angry.
48
00:01:53,914 --> 00:01:57,164
You just
got to turn it upside down.
49
00:01:57,248 --> 00:02:01,373
See?
50
00:02:01,456 --> 00:02:02,581
[questioning gurgle]
51
00:02:02,664 --> 00:02:04,289
Oh.
52
00:02:04,373 --> 00:02:06,373
[contented gurgle]
53
00:02:06,456 --> 00:02:09,623
[laughing]
54
00:02:09,706 --> 00:02:10,706
[laughing]
55
00:02:10,789 --> 00:02:13,539
[laughing]
56
00:02:13,623 --> 00:02:14,539
[laughing]
57
00:02:14,623 --> 00:02:16,331
[laughing]
58
00:02:16,414 --> 00:02:19,373
[laughing]
59
00:02:19,456 --> 00:02:22,998
[laughing]
60
00:02:25,539 --> 00:02:27,164
[sloshing]
61
00:02:27,248 --> 00:02:30,914
[both laughing]
62
00:02:32,539 --> 00:02:37,039
[laughing continues]
63
00:02:37,123 --> 00:02:40,914
Snow globes are always funny.
64
00:02:40,998 --> 00:02:42,206
[sniffs]
65
00:02:42,289 --> 00:02:43,123
Hey.
66
00:02:43,206 --> 00:02:45,373
You want to smell my armpit?
67
00:02:45,456 --> 00:02:46,373
There you go.
68
00:02:46,456 --> 00:02:49,414
[sniffs]
69
00:02:49,498 --> 00:02:51,164
[giggles]
70
00:02:55,456 --> 00:02:56,956
[sniffs]
71
00:02:57,039 --> 00:02:57,956
Ooh.
72
00:02:58,039 --> 00:02:59,914
Thanks.
73
00:02:59,998 --> 00:03:00,831
Oh, hey,
74
00:03:00,914 --> 00:03:02,498
do you like to play tag?
75
00:03:02,581 --> 00:03:04,831
Yeah.
76
00:03:04,914 --> 00:03:07,123
Never played it before, huh?
77
00:03:07,206 --> 00:03:11,331
Uh, yeah,
it's kind of hard to explain.
78
00:03:11,414 --> 00:03:12,414
[gasps]
79
00:03:12,498 --> 00:03:14,248
Oh!
How about hide and seek?
80
00:03:14,331 --> 00:03:16,039
[grumbles]
81
00:03:16,123 --> 00:03:17,873
No, no, no.
This one's easy.
82
00:03:17,956 --> 00:03:22,164
You just close your eyes
while the other guy hides,
83
00:03:22,248 --> 00:03:24,623
and then you find him
and you win.
84
00:03:24,706 --> 00:03:25,623
Okay?
85
00:03:25,706 --> 00:03:26,623
Ready.
86
00:03:26,706 --> 00:03:28,248
Uh, now go hide.
87
00:03:28,331 --> 00:03:29,331
One, two, three
88
00:03:29,414 --> 00:03:30,748
I can skip a few. 100.
89
00:03:30,831 --> 00:03:34,331
Okay, ready or not, here I come!
90
00:03:34,414 --> 00:03:36,331
Hey.
91
00:03:36,414 --> 00:03:39,539
Where'd you go?
92
00:03:39,623 --> 00:03:41,748
Why are you hiding from me?
93
00:03:41,831 --> 00:03:43,164
[sobbing]
94
00:03:43,248 --> 00:03:47,248
This game's harder
than I thought.
95
00:03:47,331 --> 00:03:49,206
[grumbles]
96
00:03:49,289 --> 00:03:54,456
You want to
smell my armpit again?
97
00:03:54,539 --> 00:03:55,998
You win again.
98
00:03:56,081 --> 00:03:57,414
Hey, hey!
99
00:03:57,498 --> 00:04:00,498
You want to go
meet my friend SpongeBob?
100
00:04:00,581 --> 00:04:02,164
Oh, he's a little weird,
101
00:04:02,248 --> 00:04:06,373
but you guys
will probably get along.
102
00:04:06,456 --> 00:04:07,748
[grumbles]
103
00:04:07,831 --> 00:04:10,331
We can play
more coral ring toss later.
104
00:04:10,414 --> 00:04:11,789
[footsteps thudding]
105
00:04:11,873 --> 00:04:12,789
[rattling]
106
00:04:12,873 --> 00:04:14,164
Dinnertime, Gary.
107
00:04:14,248 --> 00:04:15,998
And it's your favorite flavor:
108
00:04:16,081 --> 00:04:17,873
Crushed anemone by-products
and krill.
109
00:04:17,956 --> 00:04:19,498
[distant thudding]
110
00:04:19,581 --> 00:04:22,873
What is that horrific banging?
111
00:04:22,956 --> 00:04:27,164
[thudding continues]
112
00:04:27,248 --> 00:04:30,789
Patrick's being eaten
by a giant sea monster!
113
00:04:30,873 --> 00:04:31,789
Hey!
Hey!
114
00:04:31,873 --> 00:04:33,623
Oh, he's crying out for help.
115
00:04:33,706 --> 00:04:35,331
Hey, SpongeBob!
116
00:04:35,414 --> 00:04:37,498
Hey!
Up here!
117
00:04:37,581 --> 00:04:38,539
Look!
118
00:04:38,623 --> 00:04:39,914
No hands!
[giggles]
119
00:04:39,998 --> 00:04:42,456
Gary, this is even worse
than yesterday.
120
00:04:50,206 --> 00:04:51,206
Excuse me.
121
00:04:51,289 --> 00:04:52,664
I think
your ice machine's broken.
122
00:04:52,748 --> 00:04:53,706
Keep looking.
123
00:04:53,789 --> 00:04:55,456
You'll find someone who cares.
124
00:04:55,539 --> 00:04:57,456
Uh, you're the owner here,
aren't you?
125
00:04:57,539 --> 00:04:58,456
That would be me.
126
00:04:58,539 --> 00:04:59,789
[chuckles]
127
00:04:59,873 --> 00:05:02,081
Well, I think your ice machine
might be broken.
128
00:05:02,164 --> 00:05:06,581
Ooh.
Try telling that guy over there.
129
00:05:06,664 --> 00:05:07,873
Excuse me.
130
00:05:07,956 --> 00:05:11,664
The ice machine's broken.
131
00:05:11,748 --> 00:05:16,123
[screaming]
No!
132
00:05:16,206 --> 00:05:18,164
Why?
133
00:05:18,248 --> 00:05:20,498
Why?
134
00:05:20,581 --> 00:05:22,498
Why?
135
00:05:22,581 --> 00:05:26,914
[sobs]
Why?
136
00:05:26,998 --> 00:05:28,331
It was horrible.
137
00:05:28,414 --> 00:05:30,248
[knocking at door]
138
00:05:30,331 --> 00:05:31,331
Patrick!
139
00:05:31,414 --> 00:05:32,373
Patrick!
140
00:05:32,456 --> 00:05:33,289
SpongeBob!
141
00:05:33,373 --> 00:05:34,581
I must have been daydreaming.
142
00:05:34,664 --> 00:05:37,123
I saw you in this big monster's
dripping maw,
143
00:05:37,206 --> 00:05:38,748
and I thought
you were being eaten.
144
00:05:38,831 --> 00:05:40,914
Well, I wasn't being eaten.
145
00:05:40,998 --> 00:05:42,873
That monster is my friend.
146
00:05:42,956 --> 00:05:44,748
I thought
you might like to meet him.
147
00:05:44,831 --> 00:05:46,581
I would be delighted
to meet him.
148
00:05:46,664 --> 00:05:49,289
Well, in that case, SpongeBob,
149
00:05:49,373 --> 00:05:52,414
I would like
to introduce you to...
150
00:05:52,498 --> 00:05:55,664
I would like
to introduce you to--
151
00:05:55,748 --> 00:05:57,123
I forgot his name.
152
00:05:57,206 --> 00:05:58,498
What do I do? What do I do?
153
00:05:58,581 --> 00:05:59,498
Don't panic.
154
00:05:59,581 --> 00:06:00,789
Introduce me first.
155
00:06:00,873 --> 00:06:02,331
Then he'll say his name
when he meets me.
156
00:06:02,414 --> 00:06:03,623
Okay.
157
00:06:03,706 --> 00:06:09,248
Um, I'd like you
to meet my friend SpongeBob.
158
00:06:09,331 --> 00:06:10,789
And you are?
159
00:06:10,873 --> 00:06:15,039
Rrarrg!
160
00:06:15,123 --> 00:06:19,206
Nice to meet you, Mr. Rrarrg!
161
00:06:21,706 --> 00:06:22,956
Well, Rrarrg!
162
00:06:23,039 --> 00:06:24,039
Now that we're friends,
163
00:06:24,123 --> 00:06:27,914
I would like to show you
my home.
164
00:06:27,998 --> 00:06:31,331
And this is my home.
165
00:06:33,164 --> 00:06:36,456
Where is your home?
166
00:06:36,539 --> 00:06:38,789
Oh, maybe he doesn't
have a home.
167
00:06:38,873 --> 00:06:40,623
Doesn't have a home?
168
00:06:40,706 --> 00:06:42,123
Ding!
Hey, wait a minute.
169
00:06:42,206 --> 00:06:45,998
You could live under my rock
if you want, Rrarrg.
170
00:06:54,039 --> 00:06:55,956
[both laughing]
171
00:06:56,039 --> 00:06:57,831
[all laughing]
172
00:06:57,914 --> 00:07:01,164
[laughing continues]
173
00:07:05,706 --> 00:07:07,498
[whooshing]
174
00:07:07,581 --> 00:07:10,748
Smash!
175
00:07:10,831 --> 00:07:12,998
[laughter resumes]
176
00:07:13,081 --> 00:07:14,331
Oh, he smashed your house.
177
00:07:14,414 --> 00:07:20,289
Yeah.
[laughing continues]
178
00:07:20,373 --> 00:07:22,498
He's gonna
smash your house now.
179
00:07:22,581 --> 00:07:25,081
[laughter continues]
180
00:07:25,164 --> 00:07:27,414
He's going to smash my house?
181
00:07:27,498 --> 00:07:28,998
Gary!
182
00:07:29,081 --> 00:07:30,706
[grunts]
183
00:07:30,789 --> 00:07:33,456
Gary!
184
00:07:33,539 --> 00:07:34,456
Jump, Gary!
185
00:07:34,539 --> 00:07:36,039
- Jump!
- Meow.
186
00:07:36,123 --> 00:07:38,456
Parachute, Gary.
Use your parachute!
187
00:07:45,331 --> 00:07:46,664
Smash!
188
00:07:46,748 --> 00:07:49,664
He's gonna smash Squidward's
place now.
189
00:07:49,748 --> 00:07:51,456
[grunting]
190
00:07:51,539 --> 00:07:52,664
Um, Patrick, I don't--
191
00:07:52,748 --> 00:07:53,956
[laughing]
192
00:07:54,039 --> 00:07:55,873
Encore!
[giggles]
193
00:07:55,956 --> 00:07:56,956
[grunts]
194
00:07:57,039 --> 00:08:00,623
Smash!
195
00:08:00,706 --> 00:08:03,414
[laughter]
196
00:08:03,498 --> 00:08:05,873
[clapping slowly]
197
00:08:05,956 --> 00:08:09,039
[sirens wailing]
198
00:08:09,123 --> 00:08:10,914
[laughing, chains clinking]
199
00:08:10,998 --> 00:08:12,123
Oh.
200
00:08:12,206 --> 00:08:13,748
[Indistinct
police radio chatter]
201
00:08:13,831 --> 00:08:15,164
Wow.
202
00:08:15,248 --> 00:08:16,748
The police have arrived.
203
00:08:16,831 --> 00:08:18,956
And they built a cute
little fence around Rrarrg.
204
00:08:19,039 --> 00:08:22,164
Hi, Squidward,
you're home early.
205
00:08:22,248 --> 00:08:24,081
Hold it, buddy.
Where are you going?
206
00:08:24,164 --> 00:08:26,039
I live here.
207
00:08:26,123 --> 00:08:28,164
[both laugh]
208
00:08:28,248 --> 00:08:29,914
And what's so funny?
209
00:08:29,998 --> 00:08:32,914
Oh, the thought of anyone
living in a pile of gravel.
210
00:08:32,998 --> 00:08:34,623
I'll have you know, sir,
211
00:08:34,706 --> 00:08:36,789
that my home is a...
212
00:08:36,873 --> 00:08:38,623
Pile of rubble?
213
00:08:38,706 --> 00:08:39,706
[screams]
214
00:08:39,789 --> 00:08:41,123
Sir, don't yell at me.
215
00:08:41,206 --> 00:08:42,831
- We don't want to alert the--
- Alert the what?
216
00:08:42,914 --> 00:08:45,748
That big scary monster inside
the fence over there.
217
00:08:45,831 --> 00:08:48,289
[grumbles pleasantly]
218
00:08:48,373 --> 00:08:49,664
He waved at you, Squidward
219
00:08:49,748 --> 00:08:51,081
that means he likes you.
220
00:08:51,164 --> 00:08:53,789
He likes me?
221
00:08:53,873 --> 00:08:55,623
Officer, arrest me right now,
222
00:08:55,706 --> 00:08:57,914
because I'm about
to throw a horrible tantrum
223
00:08:57,998 --> 00:09:01,581
that no one around here
wants to see.
224
00:09:01,664 --> 00:09:03,789
What do you think he's doing
up there?
225
00:09:03,873 --> 00:09:06,498
- Who?
- The big guy.
226
00:09:06,581 --> 00:09:07,623
I don't know.
227
00:09:07,706 --> 00:09:09,539
- What?
- I said, "I don't know."
228
00:09:09,623 --> 00:09:11,956
[gasping]
229
00:09:12,039 --> 00:09:13,998
[sneezes]
230
00:09:14,081 --> 00:09:15,164
[sneeze echoes and squeals]
231
00:09:15,248 --> 00:09:18,664
[roars painfully]
232
00:09:18,748 --> 00:09:20,123
[roars painfully again]
233
00:09:20,206 --> 00:09:22,498
[footsteps thudding]
234
00:09:22,581 --> 00:09:23,498
[moans]
235
00:09:23,581 --> 00:09:25,289
He's escaped!
236
00:09:25,373 --> 00:09:27,581
Quick, everybody into the--
237
00:09:27,664 --> 00:09:30,081
quick,
everybody into the squad car!
238
00:09:30,164 --> 00:09:32,498
[whistle blows]
239
00:09:32,581 --> 00:09:34,164
[loud thudding]
240
00:09:34,248 --> 00:09:37,956
[smashing, glass shatters]
241
00:09:38,039 --> 00:09:39,081
Oh, darn it.
242
00:09:39,164 --> 00:09:40,331
Now what are we gonna do?
243
00:09:40,414 --> 00:09:42,039
we shall have to chase him
on foot.
244
00:09:42,123 --> 00:09:44,081
[growling, footsteps thudding]
245
00:09:44,164 --> 00:09:45,373
[police chattering indistinctly]
246
00:09:45,456 --> 00:09:47,123
It's headed straight for town.
247
00:09:47,206 --> 00:09:49,206
[growling, footsteps thudding]
248
00:09:49,289 --> 00:09:51,539
[indistinct chatter]
249
00:09:51,623 --> 00:09:54,081
[skidding]
250
00:09:54,164 --> 00:09:55,748
There!
By the magazine stand.
251
00:09:55,831 --> 00:09:57,039
- all: Ooh.
- Huh?
252
00:09:58,289 --> 00:09:59,498
Hold it right there, bub.
253
00:09:59,581 --> 00:10:02,456
This is a newsstand,
not a library.
254
00:10:04,998 --> 00:10:09,081
Okay, one more step,
and I'll sneeze.
255
00:10:09,164 --> 00:10:11,623
Wait just one minute.
256
00:10:11,706 --> 00:10:13,998
This is my friend.
257
00:10:14,081 --> 00:10:15,539
If you want to get to him,
258
00:10:15,623 --> 00:10:17,956
you're gonna have to
go through me.
259
00:10:18,039 --> 00:10:19,914
We're prepared to do that.
260
00:10:19,998 --> 00:10:22,248
Actually...
261
00:10:22,331 --> 00:10:24,873
Just let me talk to him
for a minute.
262
00:10:24,956 --> 00:10:26,873
Psst!
263
00:10:26,956 --> 00:10:29,039
You mean that thing can speak?
264
00:10:29,123 --> 00:10:30,539
[scoffs]
Of course.
265
00:10:30,623 --> 00:10:33,123
He's a giant freak of nature,
266
00:10:33,206 --> 00:10:36,998
not a freak of nature
that can't speak.
267
00:10:37,081 --> 00:10:39,248
[indistinct whispering]
268
00:10:39,331 --> 00:10:42,789
[indistinct whispering]
269
00:10:42,873 --> 00:10:47,373
And so as the lowly snail
sheddeth his shell
270
00:10:47,456 --> 00:10:51,539
and the lofty gull
molteth his feathers,
271
00:10:51,623 --> 00:10:57,498
the brightest of friendships
must dimmeth as the setting sun.
272
00:10:57,581 --> 00:10:59,706
That was...
[sniffs]
273
00:10:59,789 --> 00:11:01,373
beautiful.
274
00:11:01,456 --> 00:11:03,789
We still got to
run him out of town.
275
00:11:08,456 --> 00:11:09,748
[footsteps thudding]
276
00:11:09,831 --> 00:11:11,956
It really crushes my heart
to see him go.
277
00:11:12,039 --> 00:11:14,081
Yeah, crushes.
278
00:11:14,164 --> 00:11:15,706
Patrick, crushes!
279
00:11:15,789 --> 00:11:17,248
That gives me an idea.
280
00:11:17,331 --> 00:11:20,081
[woman yodeling]
281
00:11:20,164 --> 00:11:21,831
[phone rings]
282
00:11:21,914 --> 00:11:22,956
Yeah.
283
00:11:23,039 --> 00:11:24,248
Okay.
284
00:11:24,331 --> 00:11:27,414
Two cubes, please.
285
00:11:27,498 --> 00:11:28,831
Smash!
286
00:11:32,873 --> 00:11:34,206
Your ice cubes, sir.
287
00:11:34,289 --> 00:11:35,456
What?
Where?
288
00:11:35,539 --> 00:11:36,456
Smash!
289
00:11:36,539 --> 00:11:38,123
Splash!
290
00:11:38,206 --> 00:11:39,873
Hey.
Thanks, buddy.
291
00:11:39,956 --> 00:11:40,956
Don't thank me.
292
00:11:41,039 --> 00:11:43,206
Thank Rrarrg.
293
00:11:55,289 --> 00:11:58,206
[women singing eerily]
294
00:11:58,289 --> 00:12:05,623
♪ ♪
295
00:12:06,748 --> 00:12:09,248
[moans drowsily]
296
00:12:09,331 --> 00:12:11,081
Hey, where's my alarm clock?
297
00:12:11,164 --> 00:12:12,123
Meow!
298
00:12:12,206 --> 00:12:13,206
[gasps]
299
00:12:13,289 --> 00:12:15,289
- Your shell is gone too?
- Meow.
300
00:12:15,373 --> 00:12:16,748
I think we've been robbed!
301
00:12:16,831 --> 00:12:17,789
Meow!
302
00:12:17,873 --> 00:12:18,789
[distant screaming]
303
00:12:18,873 --> 00:12:19,998
She's gone!
304
00:12:20,081 --> 00:12:21,831
My clarinet is missing.
305
00:12:21,914 --> 00:12:22,831
Hmm.
306
00:12:22,914 --> 00:12:24,248
Strange indeed.
307
00:12:24,331 --> 00:12:25,664
[distant screaming]
308
00:12:25,748 --> 00:12:26,789
My cufflinks!
309
00:12:26,873 --> 00:12:27,789
They're missing!
310
00:12:27,873 --> 00:12:28,998
Oh, why?
311
00:12:29,081 --> 00:12:30,539
Why?
[sobs]
312
00:12:30,623 --> 00:12:33,206
I hope this doesn't mean
that we're missing the one thing
313
00:12:33,289 --> 00:12:35,206
that's nearest and dearest
to our hearts.
314
00:12:35,289 --> 00:12:36,706
Nope, I'm right here.
315
00:12:36,789 --> 00:12:38,998
The Krusty Krab!
316
00:12:39,081 --> 00:12:44,456
- Whew!
- [grumbles]
317
00:12:44,539 --> 00:12:48,664
- Bang!
- Reporting for duty, Mr. Krabs.
318
00:12:48,748 --> 00:12:50,164
Mr. Krabs?
319
00:12:50,248 --> 00:12:52,998
Mr. Krabs!
320
00:12:53,081 --> 00:12:54,164
Mr. Krabs?
321
00:12:54,248 --> 00:12:55,789
Mr. Krabs?
322
00:12:55,873 --> 00:12:57,164
Mr. Krabs?
323
00:12:57,248 --> 00:12:59,206
Pearl?
What are you doing here?
324
00:12:59,289 --> 00:13:01,123
Oh, nothing, SpongeBob.
325
00:13:01,206 --> 00:13:03,039
Just trying
to juggle schoolwork,
326
00:13:03,123 --> 00:13:04,331
having a social life,
327
00:13:04,414 --> 00:13:05,998
and running the family business.
328
00:13:06,081 --> 00:13:07,706
That's all.
329
00:13:07,789 --> 00:13:08,539
Drama queen.
330
00:13:08,623 --> 00:13:09,706
Where's your dad?
331
00:13:09,789 --> 00:13:11,039
I don't know.
332
00:13:11,123 --> 00:13:13,039
When I went to get my allowance
this morning,
333
00:13:13,123 --> 00:13:14,456
he was gone.
334
00:13:14,539 --> 00:13:16,248
Mr. Krabs is missing?
335
00:13:16,331 --> 00:13:17,998
I'm missing my clarinet.
336
00:13:18,081 --> 00:13:19,081
And Gary's shell.
337
00:13:19,164 --> 00:13:21,998
Has anybody seen my cufflinks?
338
00:13:22,081 --> 00:13:24,373
[sinister laughter]
339
00:13:24,456 --> 00:13:27,539
So you lost your cufflinks, eh?
340
00:13:27,623 --> 00:13:30,248
They're probably
in the Bikini Bottom Triangle.
341
00:13:30,331 --> 00:13:32,206
The Bikini Bottom Triangle?
342
00:13:32,289 --> 00:13:33,206
That's right.
343
00:13:33,289 --> 00:13:36,706
First, an eerie fog rolls in.
344
00:13:36,789 --> 00:13:41,289
[blows raspberry]
345
00:13:41,373 --> 00:13:42,539
Then, you can hear
346
00:13:42,623 --> 00:13:44,914
the hypnotic song
of the mermaids.
347
00:13:44,998 --> 00:13:48,914
[warbling sloppily]
348
00:13:48,998 --> 00:13:50,289
And then, poof!
349
00:13:50,373 --> 00:13:51,914
Your cufflinks are gone,
350
00:13:51,998 --> 00:13:53,164
never to return.
351
00:13:53,248 --> 00:13:54,248
Poof!
352
00:13:54,331 --> 00:13:57,248
[sinister laughter]
353
00:13:57,331 --> 00:13:59,331
The triangle
must have taken Mr. Krabs.
354
00:13:59,414 --> 00:14:00,873
We got to find him.
355
00:14:00,956 --> 00:14:03,748
Maybe Mr. Krabs is doing
his morning dumpster dive
356
00:14:03,831 --> 00:14:05,039
for loose change.
357
00:14:05,123 --> 00:14:08,289
Mr. Krabs, are you out here?
358
00:14:08,373 --> 00:14:09,289
[women singing eerily]
359
00:14:09,373 --> 00:14:10,289
Oh, no.
360
00:14:10,373 --> 00:14:12,581
Is that a mermaid song?
361
00:14:12,664 --> 00:14:15,164
No, just a thick eerie fog.
362
00:14:15,248 --> 00:14:16,914
Uh-oh.
363
00:14:16,998 --> 00:14:19,998
[both screaming]
364
00:14:24,414 --> 00:14:25,873
Squidward.
365
00:14:27,706 --> 00:14:29,623
[rattling]
366
00:14:29,706 --> 00:14:30,581
Come on, Squidward.
367
00:14:30,664 --> 00:14:31,914
Quit messing around.
368
00:14:31,998 --> 00:14:32,914
We got to find Mr. Kra--
369
00:14:32,998 --> 00:14:34,789
Hey!
Gumballs!
370
00:14:34,873 --> 00:14:36,289
[chewing]
371
00:14:36,373 --> 00:14:37,914
[bubble inflating]
372
00:14:37,998 --> 00:14:39,039
[grumbling]
373
00:14:39,123 --> 00:14:42,373
[rumbling]
374
00:14:42,456 --> 00:14:45,289
This is
the Bikini Bottom Triangle?
375
00:14:45,373 --> 00:14:46,539
Looks more like a dump.
376
00:14:46,623 --> 00:14:48,914
Come on,
we got to find Mr. Krabs.
377
00:14:48,998 --> 00:14:51,331
The Krusty Krab needs him.
378
00:14:51,414 --> 00:14:52,623
Mr. Krabs!
379
00:14:52,706 --> 00:14:54,039
[clanking and groaning]
380
00:14:54,123 --> 00:14:56,289
Squidward, this is no time
for sea horseplay.
381
00:14:56,373 --> 00:14:57,289
Oh, my neck.
382
00:14:57,373 --> 00:14:58,998
Mr. Krabs?
383
00:14:59,081 --> 00:15:03,581
Mr. Krabs!
384
00:15:03,664 --> 00:15:05,914
Would you shut it already?
385
00:15:05,998 --> 00:15:09,081
Oh, Squidward,
Mr. Krabs is gone.
386
00:15:09,164 --> 00:15:11,248
Oh, it hurts so bad.
387
00:15:11,331 --> 00:15:12,623
I can't take it much longer.
388
00:15:12,706 --> 00:15:14,706
I hope he's not in any pain,
389
00:15:14,789 --> 00:15:15,664
wherever he is.
390
00:15:15,748 --> 00:15:18,248
I think he's doing just fine.
391
00:15:18,331 --> 00:15:19,706
[moaning]
392
00:15:19,789 --> 00:15:21,539
Mr. Krabs, you got to get up.
393
00:15:21,623 --> 00:15:22,956
We got to get out of here.
394
00:15:23,039 --> 00:15:24,123
[groans]
395
00:15:24,206 --> 00:15:25,789
Okay, Tibor, I think I'm good.
396
00:15:25,873 --> 00:15:28,539
Remember to drink
plenty of fluids.
397
00:15:28,623 --> 00:15:29,914
Look, SpongeBob.
398
00:15:29,998 --> 00:15:32,873
You see, all this stuff,
including you and me,
399
00:15:32,956 --> 00:15:34,373
are brought here
when the mermaids
400
00:15:34,456 --> 00:15:35,748
sing their beautiful song.
401
00:15:35,831 --> 00:15:38,289
The mermaid song
triggers this here contraption
402
00:15:38,373 --> 00:15:40,539
to suck the sky like a vacuum,
403
00:15:40,623 --> 00:15:43,664
dumping all the contents here
on this island.
404
00:15:43,748 --> 00:15:46,831
That is how we ended up
surrounded by
405
00:15:46,914 --> 00:15:51,581
all this valuable
and resellable stuff.
406
00:15:51,664 --> 00:15:53,456
[women singing eerily]
Ooh!
407
00:15:53,539 --> 00:15:55,456
Yippee!
A new shipment.
408
00:15:55,539 --> 00:15:58,248
[sucking]
409
00:15:58,331 --> 00:15:59,331
Free stuff,
410
00:15:59,414 --> 00:16:01,039
here I...come?
411
00:16:01,123 --> 00:16:06,289
[rumbling and both screaming]
412
00:16:06,373 --> 00:16:07,914
Pretty neat, eh, boy?
413
00:16:07,998 --> 00:16:09,914
Whoo!
414
00:16:09,998 --> 00:16:11,039
Patrick!
415
00:16:11,123 --> 00:16:12,914
Have you found my cufflinks?
416
00:16:12,998 --> 00:16:14,581
No.
417
00:16:14,664 --> 00:16:16,331
Patrick, is that a Krabby Patty?
418
00:16:16,414 --> 00:16:17,748
Yep.
419
00:16:17,831 --> 00:16:20,289
Pearl doesn't make them
as good as you do though.
420
00:16:20,373 --> 00:16:21,581
- Pearl?
- Gulp!
421
00:16:21,664 --> 00:16:24,498
Oh, me sweet little girl.
422
00:16:24,581 --> 00:16:26,039
All alone...
423
00:16:26,123 --> 00:16:28,081
With me cash register!
424
00:16:28,164 --> 00:16:29,248
[sobbing]
425
00:16:29,331 --> 00:16:30,873
Daddy!
426
00:16:30,956 --> 00:16:32,789
Pearl!
427
00:16:32,873 --> 00:16:33,748
[gasps]
428
00:16:33,831 --> 00:16:35,914
Get me out of this trash heap.
429
00:16:35,998 --> 00:16:37,414
[grunting]
430
00:16:37,498 --> 00:16:38,456
Thud!
431
00:16:38,539 --> 00:16:40,331
Oh, me little angel.
432
00:16:40,414 --> 00:16:43,581
Thanks,
mysterious singing mermaids.
433
00:16:43,664 --> 00:16:45,914
Oh, enough with the hugging.
434
00:16:45,998 --> 00:16:47,248
That's it, Mr. Krabs.
435
00:16:47,331 --> 00:16:48,998
I'll just find
the mysterious singing mermaids
436
00:16:49,081 --> 00:16:52,206
and ask them
how to get out of here.
437
00:16:52,289 --> 00:16:54,914
[gasping]
438
00:16:54,998 --> 00:16:56,206
Whoa.
439
00:16:56,289 --> 00:16:59,081
Riding piggyback is exhausting.
440
00:16:59,164 --> 00:17:00,081
You're telling me.
441
00:17:00,164 --> 00:17:01,081
Thud!
442
00:17:01,164 --> 00:17:02,706
Whoa.
443
00:17:04,414 --> 00:17:05,873
I love this mirror, girls,
444
00:17:05,956 --> 00:17:08,748
but it is so ten minutes ago.
445
00:17:08,831 --> 00:17:10,789
Like,
I couldn't agree with you more.
446
00:17:10,873 --> 00:17:13,956
Yeah, like,
all this stuff is old news.
447
00:17:14,039 --> 00:17:15,456
Shall we, ladies?
448
00:17:15,539 --> 00:17:16,706
[all clear throats]
449
00:17:16,789 --> 00:17:19,289
[mermaids singing eerily]
450
00:17:19,373 --> 00:17:20,873
Uh, excuse me.
451
00:17:20,956 --> 00:17:22,331
Hi.
452
00:17:22,414 --> 00:17:24,456
Um, can I help you?
453
00:17:24,539 --> 00:17:26,164
[giggles crudely]
454
00:17:26,248 --> 00:17:28,623
Uh, yes, mermaid ladies,
you actually can help us.
455
00:17:28,706 --> 00:17:29,831
[laughs crudely]
456
00:17:29,914 --> 00:17:31,331
Uh, yeah.
457
00:17:31,414 --> 00:17:33,123
Yeah, we'd like to know
how to get out of here, please.
458
00:17:33,206 --> 00:17:35,831
Like, this is
the Bikini Bottom Triangle.
459
00:17:35,914 --> 00:17:38,206
Nothing ever leaves. Duh.
460
00:17:38,289 --> 00:17:39,623
Are you sure?
461
00:17:39,706 --> 00:17:42,289
Look, little freakazoid,
we only know one thing.
462
00:17:42,373 --> 00:17:45,623
And that's how to surround
ourselves with cool new stuff
463
00:17:45,706 --> 00:17:47,456
whenever we feel like it.
464
00:17:47,539 --> 00:17:50,914
Anything beyond that is T.N.O.P.
465
00:17:51,039 --> 00:17:51,956
T. Nop?
466
00:17:52,039 --> 00:17:53,039
Uh, yeah.
467
00:17:53,123 --> 00:17:56,289
You know,
totally not our problem.
468
00:17:56,373 --> 00:17:58,331
Oh, T.N.O.P.
469
00:17:58,414 --> 00:18:00,206
Okay, well, thanks anyway.
470
00:18:00,289 --> 00:18:01,331
Come on, Patrick, let's go.
471
00:18:01,414 --> 00:18:03,414
Patrick.
472
00:18:03,498 --> 00:18:04,706
[laughs crudely]
473
00:18:04,789 --> 00:18:06,873
Uh, you go ahead, SpongeBob.
474
00:18:06,956 --> 00:18:10,623
I'm gonna hang with the ladies
for a bit.
475
00:18:10,706 --> 00:18:13,164
[laughs crudely]
476
00:18:13,248 --> 00:18:15,414
Come on.
Come on, I know you're in there.
477
00:18:15,498 --> 00:18:16,748
A-ha!
478
00:18:16,831 --> 00:18:18,539
Playing hard to get,
weren't you, little one?
479
00:18:18,623 --> 00:18:19,498
Little one?
480
00:18:19,581 --> 00:18:21,998
How dare you, sir!
481
00:18:22,081 --> 00:18:23,414
[gasping]
482
00:18:23,498 --> 00:18:27,956
Unfortunately, I was unable
to get the information--
483
00:18:28,039 --> 00:18:30,998
SpongeBob?
484
00:18:31,081 --> 00:18:32,289
SpongeBob, boy-oh.
485
00:18:32,373 --> 00:18:33,706
SpongeBob, can you hear me?
486
00:18:33,789 --> 00:18:34,831
Should we help?
487
00:18:34,914 --> 00:18:36,373
He looks fine to me.
488
00:18:36,456 --> 00:18:37,539
What's the matter, boy-oh?
489
00:18:37,623 --> 00:18:38,789
[gasps]
490
00:18:38,873 --> 00:18:40,873
Your Krabby Patty meter's
on empty!
491
00:18:40,956 --> 00:18:43,331
We got to get a Krabby Patty
into you quick or--
492
00:18:43,414 --> 00:18:47,873
[mermaids singing eerily]
493
00:18:47,956 --> 00:18:52,539
Please, great vacuum cleaner,
give us just one little...
494
00:18:52,623 --> 00:18:56,789
[rumbling]
495
00:18:56,873 --> 00:18:58,331
[gasps]
496
00:18:58,414 --> 00:19:01,456
Krabby Patty.
497
00:19:01,539 --> 00:19:03,331
[munching]
498
00:19:03,414 --> 00:19:05,331
Gulp!
499
00:19:05,414 --> 00:19:07,331
[whooshing]
500
00:19:07,414 --> 00:19:09,581
[explosion]
501
00:19:09,664 --> 00:19:12,539
Oh, yeah!
502
00:19:12,623 --> 00:19:14,081
Wow, sir.
503
00:19:14,164 --> 00:19:16,248
That was the single best Krabby
Patty I have ever eaten.
504
00:19:16,331 --> 00:19:17,498
Why, thank you, boy-oh,
505
00:19:17,581 --> 00:19:19,539
I'm glad you--
wait a minute.
506
00:19:19,623 --> 00:19:21,498
I didn't make that Krabby Patty.
507
00:19:21,581 --> 00:19:23,248
And you didn't
make that Krabby Patty.
508
00:19:23,331 --> 00:19:25,206
And those two
couldn't have made it,
509
00:19:25,289 --> 00:19:28,164
so it must have been
that rotten pipsqueak, Plankton.
510
00:19:28,248 --> 00:19:31,623
I got to stop that poor excuse
of a life form from--
511
00:19:31,706 --> 00:19:32,623
so...
512
00:19:32,706 --> 00:19:34,248
How do we get out of here?
513
00:19:34,331 --> 00:19:36,623
Well, sir, based on what
the mermaids told me, there--
514
00:19:36,706 --> 00:19:38,081
there is no way out.
515
00:19:38,164 --> 00:19:39,581
Oh, really?
516
00:19:39,664 --> 00:19:42,581
Well, I think you don't know
how to talk to the ladies.
517
00:19:42,664 --> 00:19:43,914
Oh, sir, I--
518
00:19:43,998 --> 00:19:46,456
Look, boy,
I got a way with the ladies.
519
00:19:46,539 --> 00:19:48,748
And I guarantee
the old Krabs' charm
520
00:19:48,831 --> 00:19:50,039
will have them telling us
521
00:19:50,123 --> 00:19:52,623
exactly how to
get out of this place.
522
00:19:52,706 --> 00:19:55,123
So there's really
no way out of this place?
523
00:19:55,206 --> 00:19:57,956
'Cause I really need to get back
to the Krusty Krab
524
00:19:58,039 --> 00:20:01,581
and stop my arch nemesis
from ruining me.
525
00:20:01,664 --> 00:20:04,123
T.N.O.P., grandpa.
526
00:20:04,206 --> 00:20:05,289
T. Nop?
527
00:20:05,373 --> 00:20:06,331
Totally not our problem.
528
00:20:06,414 --> 00:20:07,623
Oh, and P.S.,
529
00:20:07,706 --> 00:20:09,956
here's your creepy
pink friend back.
530
00:20:10,039 --> 00:20:11,123
- Thud!
- [groans]
531
00:20:11,206 --> 00:20:12,789
Daddy!
Daddy!
532
00:20:12,873 --> 00:20:15,289
Don't worry, Pearl,
daddy's okay.
533
00:20:15,373 --> 00:20:16,664
Can I go to the mall now?
534
00:20:16,748 --> 00:20:17,998
The mall?
535
00:20:18,081 --> 00:20:21,748
- But Pearl--
- I want to go to the mall!
536
00:20:21,831 --> 00:20:23,539
[sobbing]
537
00:20:23,623 --> 00:20:24,706
Like, what's a mall?
538
00:20:24,789 --> 00:20:25,914
[sobbing stops abruptly]
539
00:20:25,998 --> 00:20:27,123
Wait.
What?
540
00:20:27,206 --> 00:20:29,623
You seriously don't know
what a mall is?
541
00:20:29,706 --> 00:20:31,456
I'm seriously serious.
542
00:20:31,539 --> 00:20:34,956
Well, the mall is, like,
only the most awesome place
543
00:20:35,039 --> 00:20:37,039
to get all the best
super coolest
544
00:20:37,123 --> 00:20:40,414
glitterishly fabulous new stuff
you want.
545
00:20:40,498 --> 00:20:41,831
- Really?
- No way.
546
00:20:41,914 --> 00:20:44,206
other mermaids: We want to go
to the mall!
547
00:20:44,289 --> 00:20:45,456
Oh, do you?
548
00:20:45,539 --> 00:20:46,748
all: Uh-huh!
549
00:20:46,831 --> 00:20:49,998
Now, how do you propose
we do that, huh?
550
00:20:50,081 --> 00:20:52,206
Snap!
Wait, I know.
551
00:20:52,289 --> 00:20:54,539
We just hit
the magic reverse button
552
00:20:54,623 --> 00:20:56,539
on the giant vacuum cleaner.
553
00:20:56,623 --> 00:20:57,539
That's it, sir!
554
00:20:57,623 --> 00:20:58,956
It's the mermaids!
555
00:20:59,039 --> 00:21:00,206
It sure is--
what?
556
00:21:00,289 --> 00:21:02,331
The reverse switch
is the mermaids.
557
00:21:02,414 --> 00:21:05,164
They just need
to sing their song backwards.
558
00:21:05,248 --> 00:21:05,998
Snap!
559
00:21:06,081 --> 00:21:07,664
Yeah!
Backwards.
560
00:21:07,748 --> 00:21:08,664
[all clear throats]
561
00:21:08,748 --> 00:21:11,164
[mermaids singing eerily]
562
00:21:11,248 --> 00:21:12,539
Yeah, backwards.
563
00:21:12,623 --> 00:21:14,664
What a stupid idea.
564
00:21:14,748 --> 00:21:16,581
[rumbling]
all: Whoa!
565
00:21:16,664 --> 00:21:17,581
Creak!
566
00:21:17,664 --> 00:21:18,623
[sucking]
567
00:21:18,706 --> 00:21:21,956
[all scream]
568
00:21:24,456 --> 00:21:27,998
[rumbling]
569
00:21:31,289 --> 00:21:33,039
Crash!
[clanking and clattering]
570
00:21:33,123 --> 00:21:35,789
You ready for the mall?
571
00:21:35,873 --> 00:21:37,039
all: Yeah!
572
00:21:37,123 --> 00:21:39,914
Mall! Mall!
Mall! Mall!
573
00:21:39,998 --> 00:21:42,123
Hello, miserable life.
574
00:21:42,206 --> 00:21:43,998
I'm back.
575
00:21:44,081 --> 00:21:45,664
It's me dentures!
576
00:21:45,748 --> 00:21:47,873
[muttering]
577
00:21:47,956 --> 00:21:50,748
Tibor, you're alive!
578
00:21:50,831 --> 00:21:52,164
Isn't it great, Mr. Krabs?
579
00:21:52,248 --> 00:21:54,623
Everyone's reclaiming
their stuff.
580
00:21:54,706 --> 00:21:55,623
Mr. Krabs?
581
00:21:55,706 --> 00:21:57,331
Speaking of reclaiming...
582
00:21:57,414 --> 00:22:00,289
All right, Plankton,
I know what you're up to.
583
00:22:00,373 --> 00:22:03,581
But the jig's up,
you little conniving pipsqueak.
584
00:22:03,664 --> 00:22:04,664
Huh?
585
00:22:04,748 --> 00:22:07,373
Actually, the name's Charles.
586
00:22:07,456 --> 00:22:10,081
Figured I'd hold down the fort
for you while you were gone.
587
00:22:10,164 --> 00:22:13,248
So you've been the one
making Krabby Patties?
588
00:22:13,331 --> 00:22:14,831
Yep.
All me.
589
00:22:14,914 --> 00:22:16,289
Oh, and by the way,
590
00:22:16,373 --> 00:22:18,664
you've got
a little vermin problem.
591
00:22:18,748 --> 00:22:20,831
Vermin?
You take that back.
592
00:22:20,914 --> 00:22:22,706
He's a feisty one.
593
00:22:22,789 --> 00:22:24,539
Hey!
594
00:22:24,623 --> 00:22:28,623
I found my cufflinks!
595
00:22:28,706 --> 00:22:30,414
That's better.
596
00:22:30,498 --> 00:22:32,039
Good day, gentlemen.
597
00:22:35,498 --> 00:22:40,081
Home, Reginald.
598
00:22:40,164 --> 00:22:42,498
Patrick,
you dropped your cummerbund.
599
00:22:44,039 --> 00:22:47,123
Captioning by CaptionMax www.captionmax.com
600
00:22:47,206 --> 00:22:50,123
[lilting ukulele music]
601
00:22:50,206 --> 00:22:58,414
♪ ♪
37334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.