All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S07 E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,331 --> 00:00:04,581 Are you ready, kids? 2 00:00:04,664 --> 00:00:06,414 all: Aye, aye, Captain! 3 00:00:06,498 --> 00:00:07,789 I can't hear you. 4 00:00:07,873 --> 00:00:09,623 all: Aye, aye, Captain! 5 00:00:09,706 --> 00:00:12,664 ♪ Ohh... ♪ 6 00:00:12,748 --> 00:00:14,831 ♪ Who lives in a pineapple under the sea? ♪ 7 00:00:14,914 --> 00:00:16,831 all: SpongeBob SquarePants! 8 00:00:16,914 --> 00:00:18,914 ♪ Absorbent and yellow and porous is he ♪ 9 00:00:18,998 --> 00:00:20,623 all: SpongeBob SquarePants! 10 00:00:20,706 --> 00:00:22,914 ♪ If nautical nonsense be something you wish ♪ 11 00:00:22,998 --> 00:00:24,456 all: SpongeBob SquarePants! 12 00:00:24,539 --> 00:00:26,873 ♪ Then drop on the deck and flop like a fish ♪ 13 00:00:26,956 --> 00:00:28,831 - all: SpongeBob SquarePants! - Ready? 14 00:00:28,914 --> 00:00:30,873 all: SpongeBob SquarePants! 15 00:00:30,956 --> 00:00:32,831 SpongeBob SquarePants! 16 00:00:32,914 --> 00:00:34,998 SpongeBob SquarePants! 17 00:00:35,081 --> 00:00:36,164 SpongeBob 18 00:00:36,248 --> 00:00:38,456 SquarePants! 19 00:00:38,539 --> 00:00:40,998 [laughing] 20 00:00:41,081 --> 00:00:43,248 ♪ ♪ 21 00:00:43,331 --> 00:00:44,873 [waves crashing] 22 00:00:56,373 --> 00:01:00,831 [giggling] 23 00:01:00,914 --> 00:01:01,623 Whoa! 24 00:01:01,706 --> 00:01:03,456 Thud! Ooph! 25 00:01:03,539 --> 00:01:04,498 Look. 26 00:01:04,581 --> 00:01:06,123 Another rubber stopper 27 00:01:06,206 --> 00:01:11,331 for my rubber stopper collection. 28 00:01:11,414 --> 00:01:14,081 [oozing] 29 00:01:14,164 --> 00:01:16,123 [rumbling] 30 00:01:17,248 --> 00:01:20,123 It's a little land that's all mine. 31 00:01:20,206 --> 00:01:21,206 [sloshing] 32 00:01:21,289 --> 00:01:23,581 Now it's snowing in my little land. 33 00:01:23,664 --> 00:01:24,789 [giggles] 34 00:01:24,873 --> 00:01:26,248 [Sloshing, Patrick giggles again] 35 00:01:26,331 --> 00:01:28,081 It's snowing again. 36 00:01:28,164 --> 00:01:30,123 [giggling and clapping] 37 00:01:30,206 --> 00:01:31,373 [loud thud] Huh? 38 00:01:31,456 --> 00:01:33,248 Thud! 39 00:01:33,331 --> 00:01:34,414 [thudding and squishing] 40 00:01:34,498 --> 00:01:35,831 Hey. 41 00:01:35,914 --> 00:01:37,998 My little land must be having an earthquake. 42 00:01:38,081 --> 00:01:39,081 [squishing] 43 00:01:40,414 --> 00:01:43,248 Roar! 44 00:01:43,331 --> 00:01:48,498 Must have been an aftershock. 45 00:01:48,581 --> 00:01:50,998 Roar! 46 00:01:51,081 --> 00:01:52,081 Uh, hey! 47 00:01:52,164 --> 00:01:53,831 No wonder you're angry. 48 00:01:53,914 --> 00:01:57,164 You just got to turn it upside down. 49 00:01:57,248 --> 00:02:01,373 See? 50 00:02:01,456 --> 00:02:02,581 [questioning gurgle] 51 00:02:02,664 --> 00:02:04,289 Oh. 52 00:02:04,373 --> 00:02:06,373 [contented gurgle] 53 00:02:06,456 --> 00:02:09,623 [laughing] 54 00:02:09,706 --> 00:02:10,706 [laughing] 55 00:02:10,789 --> 00:02:13,539 [laughing] 56 00:02:13,623 --> 00:02:14,539 [laughing] 57 00:02:14,623 --> 00:02:16,331 [laughing] 58 00:02:16,414 --> 00:02:19,373 [laughing] 59 00:02:19,456 --> 00:02:22,998 [laughing] 60 00:02:25,539 --> 00:02:27,164 [sloshing] 61 00:02:27,248 --> 00:02:30,914 [both laughing] 62 00:02:32,539 --> 00:02:37,039 [laughing continues] 63 00:02:37,123 --> 00:02:40,914 Snow globes are always funny. 64 00:02:40,998 --> 00:02:42,206 [sniffs] 65 00:02:42,289 --> 00:02:43,123 Hey. 66 00:02:43,206 --> 00:02:45,373 You want to smell my armpit? 67 00:02:45,456 --> 00:02:46,373 There you go. 68 00:02:46,456 --> 00:02:49,414 [sniffs] 69 00:02:49,498 --> 00:02:51,164 [giggles] 70 00:02:55,456 --> 00:02:56,956 [sniffs] 71 00:02:57,039 --> 00:02:57,956 Ooh. 72 00:02:58,039 --> 00:02:59,914 Thanks. 73 00:02:59,998 --> 00:03:00,831 Oh, hey, 74 00:03:00,914 --> 00:03:02,498 do you like to play tag? 75 00:03:02,581 --> 00:03:04,831 Yeah. 76 00:03:04,914 --> 00:03:07,123 Never played it before, huh? 77 00:03:07,206 --> 00:03:11,331 Uh, yeah, it's kind of hard to explain. 78 00:03:11,414 --> 00:03:12,414 [gasps] 79 00:03:12,498 --> 00:03:14,248 Oh! How about hide and seek? 80 00:03:14,331 --> 00:03:16,039 [grumbles] 81 00:03:16,123 --> 00:03:17,873 No, no, no. This one's easy. 82 00:03:17,956 --> 00:03:22,164 You just close your eyes while the other guy hides, 83 00:03:22,248 --> 00:03:24,623 and then you find him and you win. 84 00:03:24,706 --> 00:03:25,623 Okay? 85 00:03:25,706 --> 00:03:26,623 Ready. 86 00:03:26,706 --> 00:03:28,248 Uh, now go hide. 87 00:03:28,331 --> 00:03:29,331 One, two, three 88 00:03:29,414 --> 00:03:30,748 I can skip a few. 100. 89 00:03:30,831 --> 00:03:34,331 Okay, ready or not, here I come! 90 00:03:34,414 --> 00:03:36,331 Hey. 91 00:03:36,414 --> 00:03:39,539 Where'd you go? 92 00:03:39,623 --> 00:03:41,748 Why are you hiding from me? 93 00:03:41,831 --> 00:03:43,164 [sobbing] 94 00:03:43,248 --> 00:03:47,248 This game's harder than I thought. 95 00:03:47,331 --> 00:03:49,206 [grumbles] 96 00:03:49,289 --> 00:03:54,456 You want to smell my armpit again? 97 00:03:54,539 --> 00:03:55,998 You win again. 98 00:03:56,081 --> 00:03:57,414 Hey, hey! 99 00:03:57,498 --> 00:04:00,498 You want to go meet my friend SpongeBob? 100 00:04:00,581 --> 00:04:02,164 Oh, he's a little weird, 101 00:04:02,248 --> 00:04:06,373 but you guys will probably get along. 102 00:04:06,456 --> 00:04:07,748 [grumbles] 103 00:04:07,831 --> 00:04:10,331 We can play more coral ring toss later. 104 00:04:10,414 --> 00:04:11,789 [footsteps thudding] 105 00:04:11,873 --> 00:04:12,789 [rattling] 106 00:04:12,873 --> 00:04:14,164 Dinnertime, Gary. 107 00:04:14,248 --> 00:04:15,998 And it's your favorite flavor: 108 00:04:16,081 --> 00:04:17,873 Crushed anemone by-products and krill. 109 00:04:17,956 --> 00:04:19,498 [distant thudding] 110 00:04:19,581 --> 00:04:22,873 What is that horrific banging? 111 00:04:22,956 --> 00:04:27,164 [thudding continues] 112 00:04:27,248 --> 00:04:30,789 Patrick's being eaten by a giant sea monster! 113 00:04:30,873 --> 00:04:31,789 Hey! Hey! 114 00:04:31,873 --> 00:04:33,623 Oh, he's crying out for help. 115 00:04:33,706 --> 00:04:35,331 Hey, SpongeBob! 116 00:04:35,414 --> 00:04:37,498 Hey! Up here! 117 00:04:37,581 --> 00:04:38,539 Look! 118 00:04:38,623 --> 00:04:39,914 No hands! [giggles] 119 00:04:39,998 --> 00:04:42,456 Gary, this is even worse than yesterday. 120 00:04:50,206 --> 00:04:51,206 Excuse me. 121 00:04:51,289 --> 00:04:52,664 I think your ice machine's broken. 122 00:04:52,748 --> 00:04:53,706 Keep looking. 123 00:04:53,789 --> 00:04:55,456 You'll find someone who cares. 124 00:04:55,539 --> 00:04:57,456 Uh, you're the owner here, aren't you? 125 00:04:57,539 --> 00:04:58,456 That would be me. 126 00:04:58,539 --> 00:04:59,789 [chuckles] 127 00:04:59,873 --> 00:05:02,081 Well, I think your ice machine might be broken. 128 00:05:02,164 --> 00:05:06,581 Ooh. Try telling that guy over there. 129 00:05:06,664 --> 00:05:07,873 Excuse me. 130 00:05:07,956 --> 00:05:11,664 The ice machine's broken. 131 00:05:11,748 --> 00:05:16,123 [screaming] No! 132 00:05:16,206 --> 00:05:18,164 Why? 133 00:05:18,248 --> 00:05:20,498 Why? 134 00:05:20,581 --> 00:05:22,498 Why? 135 00:05:22,581 --> 00:05:26,914 [sobs] Why? 136 00:05:26,998 --> 00:05:28,331 It was horrible. 137 00:05:28,414 --> 00:05:30,248 [knocking at door] 138 00:05:30,331 --> 00:05:31,331 Patrick! 139 00:05:31,414 --> 00:05:32,373 Patrick! 140 00:05:32,456 --> 00:05:33,289 SpongeBob! 141 00:05:33,373 --> 00:05:34,581 I must have been daydreaming. 142 00:05:34,664 --> 00:05:37,123 I saw you in this big monster's dripping maw, 143 00:05:37,206 --> 00:05:38,748 and I thought you were being eaten. 144 00:05:38,831 --> 00:05:40,914 Well, I wasn't being eaten. 145 00:05:40,998 --> 00:05:42,873 That monster is my friend. 146 00:05:42,956 --> 00:05:44,748 I thought you might like to meet him. 147 00:05:44,831 --> 00:05:46,581 I would be delighted to meet him. 148 00:05:46,664 --> 00:05:49,289 Well, in that case, SpongeBob, 149 00:05:49,373 --> 00:05:52,414 I would like to introduce you to... 150 00:05:52,498 --> 00:05:55,664 I would like to introduce you to-- 151 00:05:55,748 --> 00:05:57,123 I forgot his name. 152 00:05:57,206 --> 00:05:58,498 What do I do? What do I do? 153 00:05:58,581 --> 00:05:59,498 Don't panic. 154 00:05:59,581 --> 00:06:00,789 Introduce me first. 155 00:06:00,873 --> 00:06:02,331 Then he'll say his name when he meets me. 156 00:06:02,414 --> 00:06:03,623 Okay. 157 00:06:03,706 --> 00:06:09,248 Um, I'd like you to meet my friend SpongeBob. 158 00:06:09,331 --> 00:06:10,789 And you are? 159 00:06:10,873 --> 00:06:15,039 Rrarrg! 160 00:06:15,123 --> 00:06:19,206 Nice to meet you, Mr. Rrarrg! 161 00:06:21,706 --> 00:06:22,956 Well, Rrarrg! 162 00:06:23,039 --> 00:06:24,039 Now that we're friends, 163 00:06:24,123 --> 00:06:27,914 I would like to show you my home. 164 00:06:27,998 --> 00:06:31,331 And this is my home. 165 00:06:33,164 --> 00:06:36,456 Where is your home? 166 00:06:36,539 --> 00:06:38,789 Oh, maybe he doesn't have a home. 167 00:06:38,873 --> 00:06:40,623 Doesn't have a home? 168 00:06:40,706 --> 00:06:42,123 Ding! Hey, wait a minute. 169 00:06:42,206 --> 00:06:45,998 You could live under my rock if you want, Rrarrg. 170 00:06:54,039 --> 00:06:55,956 [both laughing] 171 00:06:56,039 --> 00:06:57,831 [all laughing] 172 00:06:57,914 --> 00:07:01,164 [laughing continues] 173 00:07:05,706 --> 00:07:07,498 [whooshing] 174 00:07:07,581 --> 00:07:10,748 Smash! 175 00:07:10,831 --> 00:07:12,998 [laughter resumes] 176 00:07:13,081 --> 00:07:14,331 Oh, he smashed your house. 177 00:07:14,414 --> 00:07:20,289 Yeah. [laughing continues] 178 00:07:20,373 --> 00:07:22,498 He's gonna smash your house now. 179 00:07:22,581 --> 00:07:25,081 [laughter continues] 180 00:07:25,164 --> 00:07:27,414 He's going to smash my house? 181 00:07:27,498 --> 00:07:28,998 Gary! 182 00:07:29,081 --> 00:07:30,706 [grunts] 183 00:07:30,789 --> 00:07:33,456 Gary! 184 00:07:33,539 --> 00:07:34,456 Jump, Gary! 185 00:07:34,539 --> 00:07:36,039 - Jump! - Meow. 186 00:07:36,123 --> 00:07:38,456 Parachute, Gary. Use your parachute! 187 00:07:45,331 --> 00:07:46,664 Smash! 188 00:07:46,748 --> 00:07:49,664 He's gonna smash Squidward's place now. 189 00:07:49,748 --> 00:07:51,456 [grunting] 190 00:07:51,539 --> 00:07:52,664 Um, Patrick, I don't-- 191 00:07:52,748 --> 00:07:53,956 [laughing] 192 00:07:54,039 --> 00:07:55,873 Encore! [giggles] 193 00:07:55,956 --> 00:07:56,956 [grunts] 194 00:07:57,039 --> 00:08:00,623 Smash! 195 00:08:00,706 --> 00:08:03,414 [laughter] 196 00:08:03,498 --> 00:08:05,873 [clapping slowly] 197 00:08:05,956 --> 00:08:09,039 [sirens wailing] 198 00:08:09,123 --> 00:08:10,914 [laughing, chains clinking] 199 00:08:10,998 --> 00:08:12,123 Oh. 200 00:08:12,206 --> 00:08:13,748 [Indistinct police radio chatter] 201 00:08:13,831 --> 00:08:15,164 Wow. 202 00:08:15,248 --> 00:08:16,748 The police have arrived. 203 00:08:16,831 --> 00:08:18,956 And they built a cute little fence around Rrarrg. 204 00:08:19,039 --> 00:08:22,164 Hi, Squidward, you're home early. 205 00:08:22,248 --> 00:08:24,081 Hold it, buddy. Where are you going? 206 00:08:24,164 --> 00:08:26,039 I live here. 207 00:08:26,123 --> 00:08:28,164 [both laugh] 208 00:08:28,248 --> 00:08:29,914 And what's so funny? 209 00:08:29,998 --> 00:08:32,914 Oh, the thought of anyone living in a pile of gravel. 210 00:08:32,998 --> 00:08:34,623 I'll have you know, sir, 211 00:08:34,706 --> 00:08:36,789 that my home is a... 212 00:08:36,873 --> 00:08:38,623 Pile of rubble? 213 00:08:38,706 --> 00:08:39,706 [screams] 214 00:08:39,789 --> 00:08:41,123 Sir, don't yell at me. 215 00:08:41,206 --> 00:08:42,831 - We don't want to alert the-- - Alert the what? 216 00:08:42,914 --> 00:08:45,748 That big scary monster inside the fence over there. 217 00:08:45,831 --> 00:08:48,289 [grumbles pleasantly] 218 00:08:48,373 --> 00:08:49,664 He waved at you, Squidward 219 00:08:49,748 --> 00:08:51,081 that means he likes you. 220 00:08:51,164 --> 00:08:53,789 He likes me? 221 00:08:53,873 --> 00:08:55,623 Officer, arrest me right now, 222 00:08:55,706 --> 00:08:57,914 because I'm about to throw a horrible tantrum 223 00:08:57,998 --> 00:09:01,581 that no one around here wants to see. 224 00:09:01,664 --> 00:09:03,789 What do you think he's doing up there? 225 00:09:03,873 --> 00:09:06,498 - Who? - The big guy. 226 00:09:06,581 --> 00:09:07,623 I don't know. 227 00:09:07,706 --> 00:09:09,539 - What? - I said, "I don't know." 228 00:09:09,623 --> 00:09:11,956 [gasping] 229 00:09:12,039 --> 00:09:13,998 [sneezes] 230 00:09:14,081 --> 00:09:15,164 [sneeze echoes and squeals] 231 00:09:15,248 --> 00:09:18,664 [roars painfully] 232 00:09:18,748 --> 00:09:20,123 [roars painfully again] 233 00:09:20,206 --> 00:09:22,498 [footsteps thudding] 234 00:09:22,581 --> 00:09:23,498 [moans] 235 00:09:23,581 --> 00:09:25,289 He's escaped! 236 00:09:25,373 --> 00:09:27,581 Quick, everybody into the-- 237 00:09:27,664 --> 00:09:30,081 quick, everybody into the squad car! 238 00:09:30,164 --> 00:09:32,498 [whistle blows] 239 00:09:32,581 --> 00:09:34,164 [loud thudding] 240 00:09:34,248 --> 00:09:37,956 [smashing, glass shatters] 241 00:09:38,039 --> 00:09:39,081 Oh, darn it. 242 00:09:39,164 --> 00:09:40,331 Now what are we gonna do? 243 00:09:40,414 --> 00:09:42,039 we shall have to chase him on foot. 244 00:09:42,123 --> 00:09:44,081 [growling, footsteps thudding] 245 00:09:44,164 --> 00:09:45,373 [police chattering indistinctly] 246 00:09:45,456 --> 00:09:47,123 It's headed straight for town. 247 00:09:47,206 --> 00:09:49,206 [growling, footsteps thudding] 248 00:09:49,289 --> 00:09:51,539 [indistinct chatter] 249 00:09:51,623 --> 00:09:54,081 [skidding] 250 00:09:54,164 --> 00:09:55,748 There! By the magazine stand. 251 00:09:55,831 --> 00:09:57,039 - all: Ooh. - Huh? 252 00:09:58,289 --> 00:09:59,498 Hold it right there, bub. 253 00:09:59,581 --> 00:10:02,456 This is a newsstand, not a library. 254 00:10:04,998 --> 00:10:09,081 Okay, one more step, and I'll sneeze. 255 00:10:09,164 --> 00:10:11,623 Wait just one minute. 256 00:10:11,706 --> 00:10:13,998 This is my friend. 257 00:10:14,081 --> 00:10:15,539 If you want to get to him, 258 00:10:15,623 --> 00:10:17,956 you're gonna have to go through me. 259 00:10:18,039 --> 00:10:19,914 We're prepared to do that. 260 00:10:19,998 --> 00:10:22,248 Actually... 261 00:10:22,331 --> 00:10:24,873 Just let me talk to him for a minute. 262 00:10:24,956 --> 00:10:26,873 Psst! 263 00:10:26,956 --> 00:10:29,039 You mean that thing can speak? 264 00:10:29,123 --> 00:10:30,539 [scoffs] Of course. 265 00:10:30,623 --> 00:10:33,123 He's a giant freak of nature, 266 00:10:33,206 --> 00:10:36,998 not a freak of nature that can't speak. 267 00:10:37,081 --> 00:10:39,248 [indistinct whispering] 268 00:10:39,331 --> 00:10:42,789 [indistinct whispering] 269 00:10:42,873 --> 00:10:47,373 And so as the lowly snail sheddeth his shell 270 00:10:47,456 --> 00:10:51,539 and the lofty gull molteth his feathers, 271 00:10:51,623 --> 00:10:57,498 the brightest of friendships must dimmeth as the setting sun. 272 00:10:57,581 --> 00:10:59,706 That was... [sniffs] 273 00:10:59,789 --> 00:11:01,373 beautiful. 274 00:11:01,456 --> 00:11:03,789 We still got to run him out of town. 275 00:11:08,456 --> 00:11:09,748 [footsteps thudding] 276 00:11:09,831 --> 00:11:11,956 It really crushes my heart to see him go. 277 00:11:12,039 --> 00:11:14,081 Yeah, crushes. 278 00:11:14,164 --> 00:11:15,706 Patrick, crushes! 279 00:11:15,789 --> 00:11:17,248 That gives me an idea. 280 00:11:17,331 --> 00:11:20,081 [woman yodeling] 281 00:11:20,164 --> 00:11:21,831 [phone rings] 282 00:11:21,914 --> 00:11:22,956 Yeah. 283 00:11:23,039 --> 00:11:24,248 Okay. 284 00:11:24,331 --> 00:11:27,414 Two cubes, please. 285 00:11:27,498 --> 00:11:28,831 Smash! 286 00:11:32,873 --> 00:11:34,206 Your ice cubes, sir. 287 00:11:34,289 --> 00:11:35,456 What? Where? 288 00:11:35,539 --> 00:11:36,456 Smash! 289 00:11:36,539 --> 00:11:38,123 Splash! 290 00:11:38,206 --> 00:11:39,873 Hey. Thanks, buddy. 291 00:11:39,956 --> 00:11:40,956 Don't thank me. 292 00:11:41,039 --> 00:11:43,206 Thank Rrarrg. 293 00:11:55,289 --> 00:11:58,206 [women singing eerily] 294 00:11:58,289 --> 00:12:05,623 ♪ ♪ 295 00:12:06,748 --> 00:12:09,248 [moans drowsily] 296 00:12:09,331 --> 00:12:11,081 Hey, where's my alarm clock? 297 00:12:11,164 --> 00:12:12,123 Meow! 298 00:12:12,206 --> 00:12:13,206 [gasps] 299 00:12:13,289 --> 00:12:15,289 - Your shell is gone too? - Meow. 300 00:12:15,373 --> 00:12:16,748 I think we've been robbed! 301 00:12:16,831 --> 00:12:17,789 Meow! 302 00:12:17,873 --> 00:12:18,789 [distant screaming] 303 00:12:18,873 --> 00:12:19,998 She's gone! 304 00:12:20,081 --> 00:12:21,831 My clarinet is missing. 305 00:12:21,914 --> 00:12:22,831 Hmm. 306 00:12:22,914 --> 00:12:24,248 Strange indeed. 307 00:12:24,331 --> 00:12:25,664 [distant screaming] 308 00:12:25,748 --> 00:12:26,789 My cufflinks! 309 00:12:26,873 --> 00:12:27,789 They're missing! 310 00:12:27,873 --> 00:12:28,998 Oh, why? 311 00:12:29,081 --> 00:12:30,539 Why? [sobs] 312 00:12:30,623 --> 00:12:33,206 I hope this doesn't mean that we're missing the one thing 313 00:12:33,289 --> 00:12:35,206 that's nearest and dearest to our hearts. 314 00:12:35,289 --> 00:12:36,706 Nope, I'm right here. 315 00:12:36,789 --> 00:12:38,998 The Krusty Krab! 316 00:12:39,081 --> 00:12:44,456 - Whew! - [grumbles] 317 00:12:44,539 --> 00:12:48,664 - Bang! - Reporting for duty, Mr. Krabs. 318 00:12:48,748 --> 00:12:50,164 Mr. Krabs? 319 00:12:50,248 --> 00:12:52,998 Mr. Krabs! 320 00:12:53,081 --> 00:12:54,164 Mr. Krabs? 321 00:12:54,248 --> 00:12:55,789 Mr. Krabs? 322 00:12:55,873 --> 00:12:57,164 Mr. Krabs? 323 00:12:57,248 --> 00:12:59,206 Pearl? What are you doing here? 324 00:12:59,289 --> 00:13:01,123 Oh, nothing, SpongeBob. 325 00:13:01,206 --> 00:13:03,039 Just trying to juggle schoolwork, 326 00:13:03,123 --> 00:13:04,331 having a social life, 327 00:13:04,414 --> 00:13:05,998 and running the family business. 328 00:13:06,081 --> 00:13:07,706 That's all. 329 00:13:07,789 --> 00:13:08,539 Drama queen. 330 00:13:08,623 --> 00:13:09,706 Where's your dad? 331 00:13:09,789 --> 00:13:11,039 I don't know. 332 00:13:11,123 --> 00:13:13,039 When I went to get my allowance this morning, 333 00:13:13,123 --> 00:13:14,456 he was gone. 334 00:13:14,539 --> 00:13:16,248 Mr. Krabs is missing? 335 00:13:16,331 --> 00:13:17,998 I'm missing my clarinet. 336 00:13:18,081 --> 00:13:19,081 And Gary's shell. 337 00:13:19,164 --> 00:13:21,998 Has anybody seen my cufflinks? 338 00:13:22,081 --> 00:13:24,373 [sinister laughter] 339 00:13:24,456 --> 00:13:27,539 So you lost your cufflinks, eh? 340 00:13:27,623 --> 00:13:30,248 They're probably in the Bikini Bottom Triangle. 341 00:13:30,331 --> 00:13:32,206 The Bikini Bottom Triangle? 342 00:13:32,289 --> 00:13:33,206 That's right. 343 00:13:33,289 --> 00:13:36,706 First, an eerie fog rolls in. 344 00:13:36,789 --> 00:13:41,289 [blows raspberry] 345 00:13:41,373 --> 00:13:42,539 Then, you can hear 346 00:13:42,623 --> 00:13:44,914 the hypnotic song of the mermaids. 347 00:13:44,998 --> 00:13:48,914 [warbling sloppily] 348 00:13:48,998 --> 00:13:50,289 And then, poof! 349 00:13:50,373 --> 00:13:51,914 Your cufflinks are gone, 350 00:13:51,998 --> 00:13:53,164 never to return. 351 00:13:53,248 --> 00:13:54,248 Poof! 352 00:13:54,331 --> 00:13:57,248 [sinister laughter] 353 00:13:57,331 --> 00:13:59,331 The triangle must have taken Mr. Krabs. 354 00:13:59,414 --> 00:14:00,873 We got to find him. 355 00:14:00,956 --> 00:14:03,748 Maybe Mr. Krabs is doing his morning dumpster dive 356 00:14:03,831 --> 00:14:05,039 for loose change. 357 00:14:05,123 --> 00:14:08,289 Mr. Krabs, are you out here? 358 00:14:08,373 --> 00:14:09,289 [women singing eerily] 359 00:14:09,373 --> 00:14:10,289 Oh, no. 360 00:14:10,373 --> 00:14:12,581 Is that a mermaid song? 361 00:14:12,664 --> 00:14:15,164 No, just a thick eerie fog. 362 00:14:15,248 --> 00:14:16,914 Uh-oh. 363 00:14:16,998 --> 00:14:19,998 [both screaming] 364 00:14:24,414 --> 00:14:25,873 Squidward. 365 00:14:27,706 --> 00:14:29,623 [rattling] 366 00:14:29,706 --> 00:14:30,581 Come on, Squidward. 367 00:14:30,664 --> 00:14:31,914 Quit messing around. 368 00:14:31,998 --> 00:14:32,914 We got to find Mr. Kra-- 369 00:14:32,998 --> 00:14:34,789 Hey! Gumballs! 370 00:14:34,873 --> 00:14:36,289 [chewing] 371 00:14:36,373 --> 00:14:37,914 [bubble inflating] 372 00:14:37,998 --> 00:14:39,039 [grumbling] 373 00:14:39,123 --> 00:14:42,373 [rumbling] 374 00:14:42,456 --> 00:14:45,289 This is the Bikini Bottom Triangle? 375 00:14:45,373 --> 00:14:46,539 Looks more like a dump. 376 00:14:46,623 --> 00:14:48,914 Come on, we got to find Mr. Krabs. 377 00:14:48,998 --> 00:14:51,331 The Krusty Krab needs him. 378 00:14:51,414 --> 00:14:52,623 Mr. Krabs! 379 00:14:52,706 --> 00:14:54,039 [clanking and groaning] 380 00:14:54,123 --> 00:14:56,289 Squidward, this is no time for sea horseplay. 381 00:14:56,373 --> 00:14:57,289 Oh, my neck. 382 00:14:57,373 --> 00:14:58,998 Mr. Krabs? 383 00:14:59,081 --> 00:15:03,581 Mr. Krabs! 384 00:15:03,664 --> 00:15:05,914 Would you shut it already? 385 00:15:05,998 --> 00:15:09,081 Oh, Squidward, Mr. Krabs is gone. 386 00:15:09,164 --> 00:15:11,248 Oh, it hurts so bad. 387 00:15:11,331 --> 00:15:12,623 I can't take it much longer. 388 00:15:12,706 --> 00:15:14,706 I hope he's not in any pain, 389 00:15:14,789 --> 00:15:15,664 wherever he is. 390 00:15:15,748 --> 00:15:18,248 I think he's doing just fine. 391 00:15:18,331 --> 00:15:19,706 [moaning] 392 00:15:19,789 --> 00:15:21,539 Mr. Krabs, you got to get up. 393 00:15:21,623 --> 00:15:22,956 We got to get out of here. 394 00:15:23,039 --> 00:15:24,123 [groans] 395 00:15:24,206 --> 00:15:25,789 Okay, Tibor, I think I'm good. 396 00:15:25,873 --> 00:15:28,539 Remember to drink plenty of fluids. 397 00:15:28,623 --> 00:15:29,914 Look, SpongeBob. 398 00:15:29,998 --> 00:15:32,873 You see, all this stuff, including you and me, 399 00:15:32,956 --> 00:15:34,373 are brought here when the mermaids 400 00:15:34,456 --> 00:15:35,748 sing their beautiful song. 401 00:15:35,831 --> 00:15:38,289 The mermaid song triggers this here contraption 402 00:15:38,373 --> 00:15:40,539 to suck the sky like a vacuum, 403 00:15:40,623 --> 00:15:43,664 dumping all the contents here on this island. 404 00:15:43,748 --> 00:15:46,831 That is how we ended up surrounded by 405 00:15:46,914 --> 00:15:51,581 all this valuable and resellable stuff. 406 00:15:51,664 --> 00:15:53,456 [women singing eerily] Ooh! 407 00:15:53,539 --> 00:15:55,456 Yippee! A new shipment. 408 00:15:55,539 --> 00:15:58,248 [sucking] 409 00:15:58,331 --> 00:15:59,331 Free stuff, 410 00:15:59,414 --> 00:16:01,039 here I...come? 411 00:16:01,123 --> 00:16:06,289 [rumbling and both screaming] 412 00:16:06,373 --> 00:16:07,914 Pretty neat, eh, boy? 413 00:16:07,998 --> 00:16:09,914 Whoo! 414 00:16:09,998 --> 00:16:11,039 Patrick! 415 00:16:11,123 --> 00:16:12,914 Have you found my cufflinks? 416 00:16:12,998 --> 00:16:14,581 No. 417 00:16:14,664 --> 00:16:16,331 Patrick, is that a Krabby Patty? 418 00:16:16,414 --> 00:16:17,748 Yep. 419 00:16:17,831 --> 00:16:20,289 Pearl doesn't make them as good as you do though. 420 00:16:20,373 --> 00:16:21,581 - Pearl? - Gulp! 421 00:16:21,664 --> 00:16:24,498 Oh, me sweet little girl. 422 00:16:24,581 --> 00:16:26,039 All alone... 423 00:16:26,123 --> 00:16:28,081 With me cash register! 424 00:16:28,164 --> 00:16:29,248 [sobbing] 425 00:16:29,331 --> 00:16:30,873 Daddy! 426 00:16:30,956 --> 00:16:32,789 Pearl! 427 00:16:32,873 --> 00:16:33,748 [gasps] 428 00:16:33,831 --> 00:16:35,914 Get me out of this trash heap. 429 00:16:35,998 --> 00:16:37,414 [grunting] 430 00:16:37,498 --> 00:16:38,456 Thud! 431 00:16:38,539 --> 00:16:40,331 Oh, me little angel. 432 00:16:40,414 --> 00:16:43,581 Thanks, mysterious singing mermaids. 433 00:16:43,664 --> 00:16:45,914 Oh, enough with the hugging. 434 00:16:45,998 --> 00:16:47,248 That's it, Mr. Krabs. 435 00:16:47,331 --> 00:16:48,998 I'll just find the mysterious singing mermaids 436 00:16:49,081 --> 00:16:52,206 and ask them how to get out of here. 437 00:16:52,289 --> 00:16:54,914 [gasping] 438 00:16:54,998 --> 00:16:56,206 Whoa. 439 00:16:56,289 --> 00:16:59,081 Riding piggyback is exhausting. 440 00:16:59,164 --> 00:17:00,081 You're telling me. 441 00:17:00,164 --> 00:17:01,081 Thud! 442 00:17:01,164 --> 00:17:02,706 Whoa. 443 00:17:04,414 --> 00:17:05,873 I love this mirror, girls, 444 00:17:05,956 --> 00:17:08,748 but it is so ten minutes ago. 445 00:17:08,831 --> 00:17:10,789 Like, I couldn't agree with you more. 446 00:17:10,873 --> 00:17:13,956 Yeah, like, all this stuff is old news. 447 00:17:14,039 --> 00:17:15,456 Shall we, ladies? 448 00:17:15,539 --> 00:17:16,706 [all clear throats] 449 00:17:16,789 --> 00:17:19,289 [mermaids singing eerily] 450 00:17:19,373 --> 00:17:20,873 Uh, excuse me. 451 00:17:20,956 --> 00:17:22,331 Hi. 452 00:17:22,414 --> 00:17:24,456 Um, can I help you? 453 00:17:24,539 --> 00:17:26,164 [giggles crudely] 454 00:17:26,248 --> 00:17:28,623 Uh, yes, mermaid ladies, you actually can help us. 455 00:17:28,706 --> 00:17:29,831 [laughs crudely] 456 00:17:29,914 --> 00:17:31,331 Uh, yeah. 457 00:17:31,414 --> 00:17:33,123 Yeah, we'd like to know how to get out of here, please. 458 00:17:33,206 --> 00:17:35,831 Like, this is the Bikini Bottom Triangle. 459 00:17:35,914 --> 00:17:38,206 Nothing ever leaves. Duh. 460 00:17:38,289 --> 00:17:39,623 Are you sure? 461 00:17:39,706 --> 00:17:42,289 Look, little freakazoid, we only know one thing. 462 00:17:42,373 --> 00:17:45,623 And that's how to surround ourselves with cool new stuff 463 00:17:45,706 --> 00:17:47,456 whenever we feel like it. 464 00:17:47,539 --> 00:17:50,914 Anything beyond that is T.N.O.P. 465 00:17:51,039 --> 00:17:51,956 T. Nop? 466 00:17:52,039 --> 00:17:53,039 Uh, yeah. 467 00:17:53,123 --> 00:17:56,289 You know, totally not our problem. 468 00:17:56,373 --> 00:17:58,331 Oh, T.N.O.P. 469 00:17:58,414 --> 00:18:00,206 Okay, well, thanks anyway. 470 00:18:00,289 --> 00:18:01,331 Come on, Patrick, let's go. 471 00:18:01,414 --> 00:18:03,414 Patrick. 472 00:18:03,498 --> 00:18:04,706 [laughs crudely] 473 00:18:04,789 --> 00:18:06,873 Uh, you go ahead, SpongeBob. 474 00:18:06,956 --> 00:18:10,623 I'm gonna hang with the ladies for a bit. 475 00:18:10,706 --> 00:18:13,164 [laughs crudely] 476 00:18:13,248 --> 00:18:15,414 Come on. Come on, I know you're in there. 477 00:18:15,498 --> 00:18:16,748 A-ha! 478 00:18:16,831 --> 00:18:18,539 Playing hard to get, weren't you, little one? 479 00:18:18,623 --> 00:18:19,498 Little one? 480 00:18:19,581 --> 00:18:21,998 How dare you, sir! 481 00:18:22,081 --> 00:18:23,414 [gasping] 482 00:18:23,498 --> 00:18:27,956 Unfortunately, I was unable to get the information-- 483 00:18:28,039 --> 00:18:30,998 SpongeBob? 484 00:18:31,081 --> 00:18:32,289 SpongeBob, boy-oh. 485 00:18:32,373 --> 00:18:33,706 SpongeBob, can you hear me? 486 00:18:33,789 --> 00:18:34,831 Should we help? 487 00:18:34,914 --> 00:18:36,373 He looks fine to me. 488 00:18:36,456 --> 00:18:37,539 What's the matter, boy-oh? 489 00:18:37,623 --> 00:18:38,789 [gasps] 490 00:18:38,873 --> 00:18:40,873 Your Krabby Patty meter's on empty! 491 00:18:40,956 --> 00:18:43,331 We got to get a Krabby Patty into you quick or-- 492 00:18:43,414 --> 00:18:47,873 [mermaids singing eerily] 493 00:18:47,956 --> 00:18:52,539 Please, great vacuum cleaner, give us just one little... 494 00:18:52,623 --> 00:18:56,789 [rumbling] 495 00:18:56,873 --> 00:18:58,331 [gasps] 496 00:18:58,414 --> 00:19:01,456 Krabby Patty. 497 00:19:01,539 --> 00:19:03,331 [munching] 498 00:19:03,414 --> 00:19:05,331 Gulp! 499 00:19:05,414 --> 00:19:07,331 [whooshing] 500 00:19:07,414 --> 00:19:09,581 [explosion] 501 00:19:09,664 --> 00:19:12,539 Oh, yeah! 502 00:19:12,623 --> 00:19:14,081 Wow, sir. 503 00:19:14,164 --> 00:19:16,248 That was the single best Krabby Patty I have ever eaten. 504 00:19:16,331 --> 00:19:17,498 Why, thank you, boy-oh, 505 00:19:17,581 --> 00:19:19,539 I'm glad you-- wait a minute. 506 00:19:19,623 --> 00:19:21,498 I didn't make that Krabby Patty. 507 00:19:21,581 --> 00:19:23,248 And you didn't make that Krabby Patty. 508 00:19:23,331 --> 00:19:25,206 And those two couldn't have made it, 509 00:19:25,289 --> 00:19:28,164 so it must have been that rotten pipsqueak, Plankton. 510 00:19:28,248 --> 00:19:31,623 I got to stop that poor excuse of a life form from-- 511 00:19:31,706 --> 00:19:32,623 so... 512 00:19:32,706 --> 00:19:34,248 How do we get out of here? 513 00:19:34,331 --> 00:19:36,623 Well, sir, based on what the mermaids told me, there-- 514 00:19:36,706 --> 00:19:38,081 there is no way out. 515 00:19:38,164 --> 00:19:39,581 Oh, really? 516 00:19:39,664 --> 00:19:42,581 Well, I think you don't know how to talk to the ladies. 517 00:19:42,664 --> 00:19:43,914 Oh, sir, I-- 518 00:19:43,998 --> 00:19:46,456 Look, boy, I got a way with the ladies. 519 00:19:46,539 --> 00:19:48,748 And I guarantee the old Krabs' charm 520 00:19:48,831 --> 00:19:50,039 will have them telling us 521 00:19:50,123 --> 00:19:52,623 exactly how to get out of this place. 522 00:19:52,706 --> 00:19:55,123 So there's really no way out of this place? 523 00:19:55,206 --> 00:19:57,956 'Cause I really need to get back to the Krusty Krab 524 00:19:58,039 --> 00:20:01,581 and stop my arch nemesis from ruining me. 525 00:20:01,664 --> 00:20:04,123 T.N.O.P., grandpa. 526 00:20:04,206 --> 00:20:05,289 T. Nop? 527 00:20:05,373 --> 00:20:06,331 Totally not our problem. 528 00:20:06,414 --> 00:20:07,623 Oh, and P.S., 529 00:20:07,706 --> 00:20:09,956 here's your creepy pink friend back. 530 00:20:10,039 --> 00:20:11,123 - Thud! - [groans] 531 00:20:11,206 --> 00:20:12,789 Daddy! Daddy! 532 00:20:12,873 --> 00:20:15,289 Don't worry, Pearl, daddy's okay. 533 00:20:15,373 --> 00:20:16,664 Can I go to the mall now? 534 00:20:16,748 --> 00:20:17,998 The mall? 535 00:20:18,081 --> 00:20:21,748 - But Pearl-- - I want to go to the mall! 536 00:20:21,831 --> 00:20:23,539 [sobbing] 537 00:20:23,623 --> 00:20:24,706 Like, what's a mall? 538 00:20:24,789 --> 00:20:25,914 [sobbing stops abruptly] 539 00:20:25,998 --> 00:20:27,123 Wait. What? 540 00:20:27,206 --> 00:20:29,623 You seriously don't know what a mall is? 541 00:20:29,706 --> 00:20:31,456 I'm seriously serious. 542 00:20:31,539 --> 00:20:34,956 Well, the mall is, like, only the most awesome place 543 00:20:35,039 --> 00:20:37,039 to get all the best super coolest 544 00:20:37,123 --> 00:20:40,414 glitterishly fabulous new stuff you want. 545 00:20:40,498 --> 00:20:41,831 - Really? - No way. 546 00:20:41,914 --> 00:20:44,206 other mermaids: We want to go to the mall! 547 00:20:44,289 --> 00:20:45,456 Oh, do you? 548 00:20:45,539 --> 00:20:46,748 all: Uh-huh! 549 00:20:46,831 --> 00:20:49,998 Now, how do you propose we do that, huh? 550 00:20:50,081 --> 00:20:52,206 Snap! Wait, I know. 551 00:20:52,289 --> 00:20:54,539 We just hit the magic reverse button 552 00:20:54,623 --> 00:20:56,539 on the giant vacuum cleaner. 553 00:20:56,623 --> 00:20:57,539 That's it, sir! 554 00:20:57,623 --> 00:20:58,956 It's the mermaids! 555 00:20:59,039 --> 00:21:00,206 It sure is-- what? 556 00:21:00,289 --> 00:21:02,331 The reverse switch is the mermaids. 557 00:21:02,414 --> 00:21:05,164 They just need to sing their song backwards. 558 00:21:05,248 --> 00:21:05,998 Snap! 559 00:21:06,081 --> 00:21:07,664 Yeah! Backwards. 560 00:21:07,748 --> 00:21:08,664 [all clear throats] 561 00:21:08,748 --> 00:21:11,164 [mermaids singing eerily] 562 00:21:11,248 --> 00:21:12,539 Yeah, backwards. 563 00:21:12,623 --> 00:21:14,664 What a stupid idea. 564 00:21:14,748 --> 00:21:16,581 [rumbling] all: Whoa! 565 00:21:16,664 --> 00:21:17,581 Creak! 566 00:21:17,664 --> 00:21:18,623 [sucking] 567 00:21:18,706 --> 00:21:21,956 [all scream] 568 00:21:24,456 --> 00:21:27,998 [rumbling] 569 00:21:31,289 --> 00:21:33,039 Crash! [clanking and clattering] 570 00:21:33,123 --> 00:21:35,789 You ready for the mall? 571 00:21:35,873 --> 00:21:37,039 all: Yeah! 572 00:21:37,123 --> 00:21:39,914 Mall! Mall! Mall! Mall! 573 00:21:39,998 --> 00:21:42,123 Hello, miserable life. 574 00:21:42,206 --> 00:21:43,998 I'm back. 575 00:21:44,081 --> 00:21:45,664 It's me dentures! 576 00:21:45,748 --> 00:21:47,873 [muttering] 577 00:21:47,956 --> 00:21:50,748 Tibor, you're alive! 578 00:21:50,831 --> 00:21:52,164 Isn't it great, Mr. Krabs? 579 00:21:52,248 --> 00:21:54,623 Everyone's reclaiming their stuff. 580 00:21:54,706 --> 00:21:55,623 Mr. Krabs? 581 00:21:55,706 --> 00:21:57,331 Speaking of reclaiming... 582 00:21:57,414 --> 00:22:00,289 All right, Plankton, I know what you're up to. 583 00:22:00,373 --> 00:22:03,581 But the jig's up, you little conniving pipsqueak. 584 00:22:03,664 --> 00:22:04,664 Huh? 585 00:22:04,748 --> 00:22:07,373 Actually, the name's Charles. 586 00:22:07,456 --> 00:22:10,081 Figured I'd hold down the fort for you while you were gone. 587 00:22:10,164 --> 00:22:13,248 So you've been the one making Krabby Patties? 588 00:22:13,331 --> 00:22:14,831 Yep. All me. 589 00:22:14,914 --> 00:22:16,289 Oh, and by the way, 590 00:22:16,373 --> 00:22:18,664 you've got a little vermin problem. 591 00:22:18,748 --> 00:22:20,831 Vermin? You take that back. 592 00:22:20,914 --> 00:22:22,706 He's a feisty one. 593 00:22:22,789 --> 00:22:24,539 Hey! 594 00:22:24,623 --> 00:22:28,623 I found my cufflinks! 595 00:22:28,706 --> 00:22:30,414 That's better. 596 00:22:30,498 --> 00:22:32,039 Good day, gentlemen. 597 00:22:35,498 --> 00:22:40,081 Home, Reginald. 598 00:22:40,164 --> 00:22:42,498 Patrick, you dropped your cummerbund. 599 00:22:44,039 --> 00:22:47,123 Captioning by CaptionMax www.captionmax.com 600 00:22:47,206 --> 00:22:50,123 [lilting ukulele music] 601 00:22:50,206 --> 00:22:58,414 ♪ ♪ 37334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.