All language subtitles for SpongeBob SquarePants 1999 S07 E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,725 --> 00:00:03,003 - ARE YOU READY, KIDS? 2 00:00:03,072 --> 00:00:04,797 All: AYE, AYE, CAPTAIN! 3 00:00:04,866 --> 00:00:06,282 - I CAN'T HEAR YOU. 4 00:00:06,351 --> 00:00:08,180 All: AYE, AYE, CAPTAIN! 5 00:00:08,249 --> 00:00:11,390 - ♪ OHH... ♪ 6 00:00:11,459 --> 00:00:13,427 ♪ WHO LIVES IN A PINEAPPLE UNDER THE SEA? ♪ 7 00:00:13,496 --> 00:00:15,705 All: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 8 00:00:15,774 --> 00:00:17,454 - ♪ ABSORBENT AND YELLOW AND POROUS IS HE ♪ 9 00:00:17,500 --> 00:00:19,467 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 10 00:00:19,536 --> 00:00:21,469 - ♪ IF NAUTICAL NONSENSE BE SOMETHING YOU WISH ♪ 11 00:00:21,538 --> 00:00:23,506 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 12 00:00:23,575 --> 00:00:25,646 - ♪ THEN DROP ON THE DECK AND FLOP LIKE A FISH ♪ 13 00:00:25,715 --> 00:00:27,406 all: SPONGEBOB SQUAREPANTS! - READY? 14 00:00:27,475 --> 00:00:29,443 All: SPONGEBOB SQUAREPANTS! 15 00:00:29,512 --> 00:00:31,341 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 16 00:00:31,410 --> 00:00:33,343 SPONGEBOB SQUAREPANTS! 17 00:00:33,412 --> 00:00:34,517 - SPONGEBOB 18 00:00:34,586 --> 00:00:36,864 SQUAREPANTS! 19 00:00:36,933 --> 00:00:39,349 [laughing] 20 00:00:39,418 --> 00:00:41,524 ♪ ♪ 21 00:00:41,593 --> 00:00:45,183 [waves crashing] 22 00:00:45,252 --> 00:00:48,220 [jaunty ukulele music] 23 00:00:48,289 --> 00:00:52,845 ♪ ♪ 24 00:00:55,952 --> 00:00:56,952 [cranking] 25 00:00:58,955 --> 00:00:59,955 [radio static] 26 00:01:01,751 --> 00:01:03,028 - AH. 27 00:01:03,097 --> 00:01:05,065 THAT'S THE STUFF. 28 00:01:05,134 --> 00:01:07,550 RIGHT THERE. 29 00:01:07,619 --> 00:01:09,276 [sniffs] 30 00:01:09,345 --> 00:01:11,347 SOMETHING DON'T SMELL RIGHT. 31 00:01:11,416 --> 00:01:13,970 SPONGEBOB, SAY, WHAT ARE YOU BURNIN' OUT HERE, BOY? 32 00:01:14,039 --> 00:01:15,834 - [sniffs] HMM. 33 00:01:15,903 --> 00:01:17,387 I'D SAY A HIGH GRADE EXPLOSIVE. 34 00:01:17,456 --> 00:01:18,837 - EXPLOSIVE? 35 00:01:18,906 --> 00:01:21,253 [whooshing] 36 00:01:21,322 --> 00:01:24,498 - [laughing] 37 00:01:24,567 --> 00:01:28,295 ENJOY, EUGENE. 38 00:01:28,364 --> 00:01:31,263 Boom! 39 00:01:31,332 --> 00:01:33,403 - [muffled] PLANKTON! 40 00:01:33,472 --> 00:01:35,405 - [laughing] 41 00:01:35,474 --> 00:01:38,408 - I JUST HAD THAT ROOF REDONE LAST WEEK. 42 00:01:38,477 --> 00:01:41,929 - YOU'LL BE RE-REDOING IT AFTER I'M THROUGH WITH YOU. 43 00:01:41,998 --> 00:01:44,138 - READY AMMUNITION. 44 00:01:46,520 --> 00:01:47,624 FIRE. 45 00:01:47,693 --> 00:01:49,902 - [spitting rapidly] 46 00:01:56,046 --> 00:01:57,427 [peas zipping] 47 00:01:57,496 --> 00:01:59,326 [pots and pans clanging] 48 00:01:59,395 --> 00:02:00,568 OW. 49 00:02:00,637 --> 00:02:02,639 Pop! 50 00:02:02,708 --> 00:02:04,193 - TAKE COVER. 51 00:02:04,262 --> 00:02:07,920 Crash! 52 00:02:07,989 --> 00:02:09,198 OH. 53 00:02:09,267 --> 00:02:10,613 HEH-HEH. IT DIDN'T GO OFF. 54 00:02:10,682 --> 00:02:11,821 [laughs] 55 00:02:11,890 --> 00:02:13,788 ANOTHER DUD, PLANKTON. 56 00:02:13,857 --> 00:02:15,583 - A DUD, HUH? 57 00:02:15,652 --> 00:02:16,895 Buzz! 58 00:02:16,964 --> 00:02:18,931 [mechanical whirring] 59 00:02:20,830 --> 00:02:23,902 - OH, YOU'RE PLAYIN' WITH FIRE NOW, PLANKTON. 60 00:02:23,971 --> 00:02:26,284 - NO NEED TO GET WORKED UP OVER THIS, KRABS. 61 00:02:26,353 --> 00:02:29,010 JUST GIVE ME THE SECRET FORMULA, AND I'LL BE ON MY WAY. 62 00:02:29,079 --> 00:02:30,460 - YOU AIN'T GETTING IT. 63 00:02:30,529 --> 00:02:33,256 - I IMPLORE YOU TO RECONSIDER. 64 00:02:33,325 --> 00:02:34,740 [whirring and groaning] 65 00:02:34,809 --> 00:02:36,846 - GO JUMP OFF A PLANK. 66 00:02:36,915 --> 00:02:39,642 - I HAVE WAYS OF GETTING THE INFORMATION I NEED. 67 00:02:39,711 --> 00:02:42,196 WHERE'S THE FORMULA, KRABS? 68 00:02:42,265 --> 00:02:45,648 - [laughs wildly] 69 00:02:45,717 --> 00:02:47,615 - STILL NOT GONNA TALK, EH, KRABS? 70 00:02:47,684 --> 00:02:48,823 [scraping] 71 00:02:48,892 --> 00:02:50,894 - A-CHOO! 72 00:02:50,963 --> 00:02:54,277 - OKAY, KRABS, I SEE YOU'RE NOT GONNA CRACK. 73 00:02:54,346 --> 00:02:57,246 BUT I DON'T THINK YOUR UNDERLING IS OF THE SAME METTLE. 74 00:02:57,315 --> 00:02:59,179 - I'LL NEVER TALK. 75 00:02:59,248 --> 00:03:01,733 - WE'LL SEE WHAT MR. FEATHER HAS TO SAY ABOUT THAT. 76 00:03:01,802 --> 00:03:03,597 - OKAY. OKAY. 77 00:03:03,666 --> 00:03:05,357 BUT I DON'T KNOW HOW TO GET INTO THE SAFE 78 00:03:05,426 --> 00:03:06,783 BEHIND THE PAINTING IN MR. KRABS' OFFICE 79 00:03:06,807 --> 00:03:07,922 THAT HOUSES THE SECRET FORMULA. 80 00:03:07,946 --> 00:03:09,119 HE WON'T LET ME NEAR IT. 81 00:03:09,189 --> 00:03:10,845 - CLEVER. 82 00:03:10,914 --> 00:03:12,813 BEHIND THE PAINTING, EH, KRABS? 83 00:03:12,882 --> 00:03:14,573 GRRRR... 84 00:03:14,642 --> 00:03:15,861 - INCIDENTALLY, WHAT AM I SMELLING? 85 00:03:15,885 --> 00:03:16,955 YOU GOT SOMETHING BURNING? 86 00:03:17,024 --> 00:03:18,232 - [sniffs] 87 00:03:18,301 --> 00:03:19,578 SMELLS LIKE BLUBBER TO ME. 88 00:03:19,647 --> 00:03:21,270 - BLU-BLU-BLUBBER? 89 00:03:21,339 --> 00:03:22,719 - DADDY. 90 00:03:22,788 --> 00:03:24,065 - [screams] 91 00:03:24,134 --> 00:03:25,550 CALL OFF YOUR DAUGHTER, KRABS. 92 00:03:25,619 --> 00:03:26,896 CALL HER OFF. 93 00:03:26,965 --> 00:03:28,587 - SHE'S A BIG GIRL, PLANKTON. 94 00:03:28,656 --> 00:03:30,486 I HAVE NO CONTROL OVER WHAT SHE DOES. 95 00:03:30,555 --> 00:03:32,177 OH, AND YOU BETTER WATCH OUT. 96 00:03:32,246 --> 00:03:34,455 I THINK SHE'S EXTRA HUNGRY TODAY. 97 00:03:34,524 --> 00:03:36,285 - STAY BACK, WHALE. 98 00:03:36,354 --> 00:03:38,124 I'M PRIVY TO WHAT YOU DO TO ORGANISMS LIKE ME. 99 00:03:38,148 --> 00:03:41,911 I'VE SEEN THOSE DOCUMENTARIES. 100 00:03:41,980 --> 00:03:44,500 - DID HE JUST GO INTO THE FREEZER? 101 00:03:44,569 --> 00:03:46,778 - DON'T SAY IT. 102 00:03:46,847 --> 00:03:49,712 - I PREFER SALAD OVER PLANKTON ANYWAY. 103 00:03:49,781 --> 00:03:52,266 - WHO KNEW PLANKTON WAS SO AFRAID OF WHALES? 104 00:03:52,335 --> 00:03:53,957 [chuckles] 105 00:03:54,026 --> 00:03:55,787 PEARL, ME DARLIN' DAUGHTER, 106 00:03:55,856 --> 00:03:58,548 YOU SAVED ME BUSINESS AND ME FORMULA. 107 00:03:58,617 --> 00:03:59,929 NOW GET US OUT OF THIS TRAP. 108 00:03:59,998 --> 00:04:01,896 - MALL MONEY? 109 00:04:01,965 --> 00:04:03,967 - ALL RIGHT, ALL RIGHT. 110 00:04:04,036 --> 00:04:07,108 YOU'RE GETTING MORE LIKE YOUR OLD MAN EVERY DAY. 111 00:04:07,177 --> 00:04:09,352 - THANKS, DADDY. 112 00:04:09,421 --> 00:04:11,527 Pop! 113 00:04:11,596 --> 00:04:13,125 - WHY DON'T YOU SWING BY THE CHUM BUCKET 114 00:04:13,149 --> 00:04:14,288 ON YOUR WAY TO THE MALL? 115 00:04:14,357 --> 00:04:15,841 GIVE PLANKTON A SCARE. 116 00:04:15,910 --> 00:04:17,257 - DOUBLE MY MALL MONEY. 117 00:04:17,326 --> 00:04:18,534 - GRRR. 118 00:04:18,603 --> 00:04:19,500 YOUR TURN TO CHIP IN, BOY. 119 00:04:19,569 --> 00:04:20,569 SURE. 120 00:04:20,605 --> 00:04:21,882 HERE YOU GO. 121 00:04:21,951 --> 00:04:22,779 BUY YOURSELF SOMETHING PRETTY. 122 00:04:22,848 --> 00:04:23,884 - HEY. 123 00:04:23,953 --> 00:04:25,610 THIS ISN'T MONEY. 124 00:04:25,679 --> 00:04:27,301 - NO, IT'S EVEN BETTER. 125 00:04:27,370 --> 00:04:29,614 THIS IS WHAT MR. KRABS PAYS ME WITH: 126 00:04:29,683 --> 00:04:32,030 MR. KRABS' WACKY BUCKS. 127 00:04:32,099 --> 00:04:34,204 - OH, IT'S ALL STARTING TO CATCH UP WITH ME. 128 00:04:34,274 --> 00:04:35,551 PLEASE, PEARL. 129 00:04:35,620 --> 00:04:36,631 I'LL DO YOUR HOMEWORK FOR YOU. 130 00:04:36,655 --> 00:04:38,347 - NO WAY. 131 00:04:38,416 --> 00:04:41,039 THE CHUM BUCKET IS, LIKE, TOTALLY GROSS. 132 00:04:41,108 --> 00:04:42,247 - HMM. 133 00:04:42,316 --> 00:04:44,076 IN THAT CASE, PEARL, 134 00:04:44,145 --> 00:04:46,355 I'M GONNA NEED TO BORROW ONE OF YOUR DRESSES. 135 00:04:46,424 --> 00:04:48,426 - HUH? - HUB-A-DAH-HUH? 136 00:04:48,495 --> 00:04:50,635 - [panting frantically] 137 00:04:50,704 --> 00:04:53,465 - MY TRIUMPHANT HUSBAND RETURNS. 138 00:04:53,534 --> 00:04:55,087 HOW'D YOU FAIL THIS TIME? 139 00:04:55,156 --> 00:04:56,951 - KRABS HAD A WHALE. 140 00:04:57,020 --> 00:05:00,403 - YOU MEAN HIS BIG, BAD, SCARY TEENAGE DAUGHTER? 141 00:05:00,472 --> 00:05:02,509 - I HEAR THAT MOCKING TONE IN YOUR VOICE, KAREN, 142 00:05:02,578 --> 00:05:04,407 AND I DON'T APPRECIATE IT. 143 00:05:04,476 --> 00:05:05,902 DON'T YOU REMEMBER WHAT HAPPENED TO MY ANCESTORS 144 00:05:05,926 --> 00:05:07,962 AT THE HANDS OF THOSE BEASTS? 145 00:05:08,031 --> 00:05:10,448 [shouting and cheering] 146 00:05:10,517 --> 00:05:13,589 [screaming] 147 00:05:13,658 --> 00:05:15,763 - burp! 148 00:05:15,832 --> 00:05:18,801 - OKAY, WHEN YOU NEED A BREAK FROM YOUR DELUSIONAL PARANOIA, 149 00:05:18,870 --> 00:05:20,734 THE TRASH NEEDS SOME ATTENTION. 150 00:05:20,803 --> 00:05:22,460 IT'S RIPENED. 151 00:05:26,705 --> 00:05:28,638 - I'M HUNGRY. 152 00:05:28,707 --> 00:05:31,123 - NO! 153 00:05:36,474 --> 00:05:38,821 [panting frantically] 154 00:05:38,890 --> 00:05:40,236 [whimpering] 155 00:05:40,305 --> 00:05:41,962 THAT SHOULD KEEP HER OUT. 156 00:05:42,031 --> 00:05:44,102 [heavy breathing] 157 00:05:44,171 --> 00:05:47,485 - I WANT PLANKTON MEAT! 158 00:05:47,554 --> 00:05:49,556 - HOLY PROTOZOA. 159 00:05:49,625 --> 00:05:50,798 KAREN! 160 00:05:50,867 --> 00:05:52,386 SHE'S HERE! SHE GOT IN! 161 00:05:52,455 --> 00:05:54,526 - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 162 00:05:54,595 --> 00:05:56,563 - THERE'S A WHALE IN THE LABORATORY. 163 00:05:56,632 --> 00:05:57,736 - ARE YOU OUT OF YOUR MIND? 164 00:05:57,805 --> 00:05:59,876 - SEE FOR YOURSELF. 165 00:06:02,327 --> 00:06:03,915 - NO WHALE IN HERE. 166 00:06:03,984 --> 00:06:06,400 - I SWEAR, A WHALE WAS JUST IN HERE. 167 00:06:06,469 --> 00:06:08,471 SHE WAS NEXT TO THE TRANSMUTATOR. 168 00:06:08,540 --> 00:06:10,922 SHE WAS RIGHT HERE IN THIS SPOT. 169 00:06:10,991 --> 00:06:12,751 HER MOUTH ALL FROTHY, 170 00:06:12,820 --> 00:06:14,581 BLOWHOLE BLOWING. 171 00:06:14,650 --> 00:06:16,376 - OH, THAT'S ENOUGH, PLANKTON. 172 00:06:16,445 --> 00:06:18,274 IF YOU'LL EXCUSE ME, 173 00:06:18,343 --> 00:06:21,311 I HAVE TO GET BACK TO MORE PERTINENT BINARY FUNCTIONS. 174 00:06:21,381 --> 00:06:22,485 - KAREN. 175 00:06:22,554 --> 00:06:23,659 KAREN! 176 00:06:23,728 --> 00:06:24,728 - I'M NOT LISTENING. 177 00:06:24,763 --> 00:06:26,006 MM-MM-MM-MM-HMM. 178 00:06:29,319 --> 00:06:31,632 PLANKTON, YOUR DINNER'S READY. 179 00:06:31,701 --> 00:06:32,944 PLANKTON? 180 00:06:33,013 --> 00:06:34,980 PLANKTON, DO YOU HEAR ME? 181 00:06:35,049 --> 00:06:37,051 - YES, I CAN HEAR YOU. 182 00:06:37,120 --> 00:06:38,846 CAN YOU BRING IT UP? 183 00:06:38,915 --> 00:06:41,470 I CAN'T RISK STEPPING INTO THE LIGHT. 184 00:06:41,539 --> 00:06:43,299 THE WHALE MIGHT SEE ME. 185 00:06:43,368 --> 00:06:45,335 [weeps] 186 00:06:45,405 --> 00:06:47,268 - [snickers] 187 00:06:49,098 --> 00:06:53,620 - [groaning] 188 00:06:53,689 --> 00:06:56,416 N-NO! NO! NO! NO! 189 00:06:56,485 --> 00:07:01,593 - [cackling] 190 00:07:01,662 --> 00:07:02,663 - [whimpering] 191 00:07:05,114 --> 00:07:07,427 WHOA. 192 00:07:07,496 --> 00:07:09,705 HEY, GET ME OUT OF HERE! 193 00:07:09,774 --> 00:07:11,465 - [laughing] 194 00:07:11,534 --> 00:07:12,534 - NO. NO. 195 00:07:12,570 --> 00:07:13,570 - [gulps] 196 00:07:13,605 --> 00:07:15,711 - AH! 197 00:07:15,780 --> 00:07:16,815 DUH. 198 00:07:16,884 --> 00:07:18,990 - HIYA, PLANKTON. 199 00:07:19,059 --> 00:07:20,750 GLAD YOU COULD JOIN THE REST OF THE FAMILY. 200 00:07:20,819 --> 00:07:22,131 - GRANDDAD? 201 00:07:22,200 --> 00:07:23,995 - YEP, AND YOU'RE PRETTY BRAVE 202 00:07:24,064 --> 00:07:25,893 STANDING IN THAT THERE GASTRIC ACID. 203 00:07:25,962 --> 00:07:29,207 - GASTRIC ACID? 204 00:07:29,276 --> 00:07:30,276 AH! 205 00:07:30,311 --> 00:07:32,831 - [laughs] 206 00:07:32,900 --> 00:07:35,178 [thunder crashes] 207 00:07:35,247 --> 00:07:36,248 - GAH! 208 00:07:36,317 --> 00:07:37,457 I CAN'T TAKE IT. 209 00:07:37,526 --> 00:07:38,665 [sobbing] 210 00:07:38,734 --> 00:07:40,183 THIS IS DRIVING ME CRAZY. 211 00:07:40,252 --> 00:07:42,151 [sobbing] 212 00:07:42,220 --> 00:07:44,602 - [snickers] 213 00:07:44,671 --> 00:07:46,258 [laughs] 214 00:07:49,123 --> 00:07:51,816 - [sobbing] 215 00:07:51,885 --> 00:07:54,163 WHAT'S THE POINT OF GOING ON? 216 00:07:54,232 --> 00:07:57,718 I'LL JUST BE TORTURED FOR THE REST OF MY LIFE BY THAT WHALE. 217 00:07:57,787 --> 00:07:58,892 Smack! 218 00:07:58,961 --> 00:08:00,687 THAT'S IT. I'M DONE. 219 00:08:00,756 --> 00:08:03,724 THE 4:15 BUS SHOULD BE ALONG ANY TIME NOW. 220 00:08:03,793 --> 00:08:05,761 - HI, PLANKTON. 221 00:08:05,830 --> 00:08:07,152 WHAT YOU DOIN' LAYING HERE IN THE MIDDLE OF THE ROAD? 222 00:08:07,176 --> 00:08:08,833 - GO AWAY, CHEESEHEAD. 223 00:08:08,902 --> 00:08:11,318 CAN'T YOU SEE I'M TRYING TO GET RUN OVER? 224 00:08:11,387 --> 00:08:14,114 IN FACT, BETTER YET, JUST STEP ON ME AS HARD AS YOU CAN. 225 00:08:14,183 --> 00:08:15,322 WOULD YOU DO THAT FOR ME? 226 00:08:15,391 --> 00:08:17,048 - I'M SORRY, PLANKTON, 227 00:08:17,117 --> 00:08:18,163 BUT THAT FLIES IN THE FACE OF MY GOOD NATURE. 228 00:08:18,187 --> 00:08:19,429 - FORGET IT, KID. 229 00:08:19,499 --> 00:08:21,915 I'LL JUST WAIT FOR THE NEXT BUS. 230 00:08:21,984 --> 00:08:25,125 GO ON BACK TO THE KRUSTY KRAB AND ENJOY YOURSELF. 231 00:08:25,194 --> 00:08:27,299 - OKAY. 232 00:08:27,368 --> 00:08:30,095 - [laughing] 233 00:08:30,164 --> 00:08:32,270 GOOD-BYE, PIP-SQUEAK. 234 00:08:32,339 --> 00:08:34,203 - SORRY TO INTERRUPT YOUR GLOATING, SIR. 235 00:08:34,272 --> 00:08:36,112 I JUST THOUGHT IT WOULD BE PERTINENT FOR YOU TO KNOW 236 00:08:36,136 --> 00:08:38,276 THAT PLANKTON'S LAYING IN THE STREET, FORLORN. 237 00:08:38,345 --> 00:08:39,933 - [gasps] REALLY? 238 00:08:40,002 --> 00:08:41,486 HE'S A MESS. 239 00:08:41,555 --> 00:08:43,557 [laughs] 240 00:08:43,626 --> 00:08:45,732 - MR. KRABS, I KNOW YOU AND PLANKTON 241 00:08:45,801 --> 00:08:47,423 ARE SWORN ENEMIES AND ALL, 242 00:08:47,492 --> 00:08:49,839 BUT PUTTING ON A DRESS TO FRIGHTEN HIM? 243 00:08:49,908 --> 00:08:52,462 ISN'T THAT TAKING IT A LITTLE TOO FAR? 244 00:08:52,532 --> 00:08:55,673 - NEED I REMIND YOU OF THE FACT THAT YOU DISCLOSED THE LOCATION 245 00:08:55,742 --> 00:08:59,159 OF ME SAFE WHERE I KEEP THE SECRET FORMULA? 246 00:08:59,228 --> 00:09:01,126 - NO NEED TO REMIND ME, SIR. 247 00:09:01,195 --> 00:09:03,404 I BROKE RULE NUMBER TWO OF THE KRUSTY KRAB RULE BOOK: 248 00:09:03,473 --> 00:09:05,475 NEVER DISCLOSE THE LOCATION OF THE SECRET FORMULA. 249 00:09:05,545 --> 00:09:06,546 DON'T WORRY, SIR. 250 00:09:06,615 --> 00:09:08,340 I CAN FIX THIS. 251 00:09:08,409 --> 00:09:10,308 - [sighs] 252 00:09:10,377 --> 00:09:12,552 MAN, WHAT DOES IT TAKE TO GET RUN OVER AROUND HERE? 253 00:09:12,621 --> 00:09:14,243 - HI, PLANKTON. 254 00:09:14,312 --> 00:09:15,600 - WHAT, DO YOU GOT MUD IN YOUR EARS? 255 00:09:15,624 --> 00:09:16,901 TAKE A HIKE. 256 00:09:16,970 --> 00:09:18,799 - OH, YES, I REMEMBER. 257 00:09:18,868 --> 00:09:20,732 BUT VERY QUICKLY, I JUST WANTED TO LET YOU KNOW 258 00:09:20,801 --> 00:09:22,803 THAT THE KRABBY PATTY SECRET FORMULA IS NOT, 259 00:09:22,872 --> 00:09:25,875 I REPEAT, NOT IN THE SAFE BEHIND THE PAINTING AT THE KRUSTY KRAB. 260 00:09:25,944 --> 00:09:27,394 - WHY SHOULD I CARE? 261 00:09:27,463 --> 00:09:29,534 ALL MEANING HAS LEFT MY LIFE 262 00:09:29,603 --> 00:09:32,123 EVER SINCE I'VE BEEN PLAGUED BY THAT BLASTED WHALE. 263 00:09:32,192 --> 00:09:33,469 - IT'S OKAY. 264 00:09:33,538 --> 00:09:35,540 EVERYBODY HAS A SECRET FEAR. 265 00:09:35,609 --> 00:09:37,300 FOR INSTANCE, MR. KRABS' SECRET FEAR IS... 266 00:09:37,369 --> 00:09:39,130 [whispers] 267 00:09:39,199 --> 00:09:40,199 - REALLY? 268 00:09:40,234 --> 00:09:41,339 - MM-HMM. 269 00:09:41,408 --> 00:09:42,892 AND GUESS WHAT ELSE. 270 00:09:42,961 --> 00:09:44,514 THAT WAS MR. KRABS IN A WHALE SUIT 271 00:09:44,584 --> 00:09:46,413 THAT YOU'VE BEEN SCARED OF. 272 00:09:46,482 --> 00:09:49,105 - YOU MEAN, THIS ENTIRE TIME IT'S BEEN KRABS 273 00:09:49,174 --> 00:09:51,349 MASQUERADING AS A WHALE? 274 00:09:51,418 --> 00:09:54,939 WHY, THAT CONNIVING BOTTOM FEEDER. 275 00:09:55,008 --> 00:09:56,699 - WELL LUCKILY, YOU WOULDN'T HAVE ANY USE 276 00:09:56,768 --> 00:09:58,701 FOR SUCH INNOCUOUS INFORMATION, WOULD YOU? 277 00:09:58,770 --> 00:10:00,910 - UH, OF COURSE NOT. [chuckles] 278 00:10:00,979 --> 00:10:02,878 - ALL RIGHTY. 279 00:10:02,947 --> 00:10:04,303 BACK TO YOUR SELF-DESTRUCTIVE BEHAVIOR, PLANKTON. 280 00:10:04,327 --> 00:10:05,432 THANKS FOR THE TALK. 281 00:10:05,501 --> 00:10:06,606 - OH, NO, THANK YOU. 282 00:10:06,675 --> 00:10:08,538 [laughs maniacally] 283 00:10:10,575 --> 00:10:13,198 - HOO-HOO, THIS IS TOO MUCH FUN. 284 00:10:13,267 --> 00:10:15,131 I THINK I FOUND ME SECOND CALLING. 285 00:10:15,200 --> 00:10:17,409 PLANKTON AIN'T EVEN A CHALLENGE NO MORE. 286 00:10:17,478 --> 00:10:19,826 - OH, IS THAT SO. 287 00:10:19,895 --> 00:10:22,138 - PLANKTON? OH, BACK FOR MORE, ARE YOU? 288 00:10:22,207 --> 00:10:24,002 OH, WELL, HERE GOES. 289 00:10:24,071 --> 00:10:25,452 [inhales deeply] 290 00:10:25,521 --> 00:10:26,798 BOO. 291 00:10:26,867 --> 00:10:28,973 - YOU DON'T SCARE ME, KRABS. 292 00:10:29,042 --> 00:10:31,354 - I AIN'T KRABS. I'M... I MEAN, 293 00:10:31,423 --> 00:10:33,736 [changes voice] I'M PEARL, NOT KRABS. 294 00:10:33,805 --> 00:10:35,393 - THE JIG IS UP, KRABS. 295 00:10:35,462 --> 00:10:37,982 I KNOW ALL ABOUT THE SUIT 296 00:10:38,051 --> 00:10:41,088 AND YOUR SECRET FEAR. 297 00:10:41,157 --> 00:10:42,883 - SECRET FEAR? 298 00:10:42,952 --> 00:10:44,713 WHAT ARE YOU TALKIN' ABOUT? 299 00:10:44,782 --> 00:10:46,818 - SEE FOR YOURSELF. 300 00:10:46,887 --> 00:10:48,061 [mechanical whirring] 301 00:10:48,130 --> 00:10:50,166 ENJOY THE SHOW. 302 00:10:50,235 --> 00:10:51,167 - NO. 303 00:10:51,236 --> 00:10:52,272 NO. 304 00:10:52,341 --> 00:10:53,342 NO. 305 00:10:53,411 --> 00:10:55,240 M-M-MAKE IT STOP. 306 00:10:55,309 --> 00:10:56,309 MAKE IT STOP. 307 00:10:56,345 --> 00:10:58,278 - [laughing] 308 00:10:58,347 --> 00:11:01,177 DOESN'T FEEL SO GOOD ON THE OTHER END OF THE STICK, 309 00:11:01,246 --> 00:11:02,558 DOES IT, SCAREDY PANTS? 310 00:11:02,627 --> 00:11:03,973 HA-HA-HA. 311 00:11:04,042 --> 00:11:06,044 I AM LOVING THIS. 312 00:11:06,113 --> 00:11:08,771 - HEY, PLANKTON, IF I WERE YOU, I WOULDN'T BE SO SMUG. 313 00:11:08,840 --> 00:11:10,600 - WHY NOT? 314 00:11:10,670 --> 00:11:11,957 - BECAUSE A HUNGRY POD OF WHALES JUST SHOWED UP 315 00:11:11,981 --> 00:11:12,913 FOR ITS EARLY FEEDING. 316 00:11:12,982 --> 00:11:15,882 - [gasps] 317 00:11:15,951 --> 00:11:17,987 [screams] 318 00:11:18,056 --> 00:11:19,540 NOT ANOTHER FEEDING. 319 00:11:19,609 --> 00:11:20,956 GET ME OUT OF HERE. 320 00:11:21,025 --> 00:11:25,857 [straining] 321 00:11:25,926 --> 00:11:26,926 shoonk! 322 00:11:31,173 --> 00:11:35,039 - OOH, WELL, YOU REDEEMED YOURSELF, BOY. 323 00:11:35,108 --> 00:11:37,213 OKAY, YOU REALLY ARE CREEPING ME OUT NOW. 324 00:11:39,940 --> 00:11:42,909 [jaunty slide guitar music] 325 00:11:42,978 --> 00:11:47,534 ♪ ♪ 326 00:11:50,744 --> 00:11:51,745 - HELP. 327 00:11:51,814 --> 00:11:52,850 HELP. 328 00:11:52,919 --> 00:11:54,299 - [cackling] 329 00:11:54,368 --> 00:11:56,785 OW, RIGHT IN ME CROW'S NEST. 330 00:11:56,854 --> 00:11:58,925 [groans] 331 00:11:58,994 --> 00:11:59,926 - [gasps] 332 00:11:59,995 --> 00:12:01,030 - MONICA. 333 00:12:01,099 --> 00:12:02,376 - BRAD. 334 00:12:02,445 --> 00:12:04,033 - OH, MONICA. 335 00:12:04,102 --> 00:12:05,966 I THOUGHT I MIGHT NEVER FIND YOU. 336 00:12:06,035 --> 00:12:07,416 I PROMISE NEVER TO LEAVE YOUR SIDE. 337 00:12:07,485 --> 00:12:09,107 - OH, BRAD. 338 00:12:09,176 --> 00:12:12,352 - OH, MONICA. 339 00:12:12,421 --> 00:12:14,009 - DO YOU KNOW WHAT TODAY IS, LITTLE GUY? 340 00:12:14,078 --> 00:12:15,804 - MROW. 341 00:12:15,873 --> 00:12:17,771 - IT'S "TAKE GARY FOR A WALK IN THE PARK" DAY. 342 00:12:17,840 --> 00:12:20,774 - MOH. 343 00:12:20,843 --> 00:12:21,879 [meows] 344 00:12:28,437 --> 00:12:30,059 - ISN'T THIS GREAT, GARY? 345 00:12:30,128 --> 00:12:32,337 A WHOLE PARK FULL OF YOUR OWN SPECIES. 346 00:12:32,406 --> 00:12:33,407 GO AHEAD. 347 00:12:33,476 --> 00:12:35,409 HAVE A GOOD TIME. 348 00:12:35,478 --> 00:12:37,480 [both snoring] 349 00:12:37,549 --> 00:12:38,768 I'LL JUST SIT DOWN FOR A SECOND. 350 00:12:38,792 --> 00:12:41,519 [snores] 351 00:12:59,019 --> 00:13:01,539 - MROW. 352 00:13:01,608 --> 00:13:03,921 - MEOW. 353 00:13:03,990 --> 00:13:09,512 [seesaw squeaking] 354 00:13:11,307 --> 00:13:12,307 - MWOW! 355 00:13:12,343 --> 00:13:14,207 OW-OW-OW-OW. 356 00:13:14,276 --> 00:13:16,140 - HEY, LIGHTWEIGHT, 357 00:13:16,209 --> 00:13:19,005 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING WITH MY GOIL? 358 00:13:19,074 --> 00:13:20,800 COME ON, MARY, LET'S GO. 359 00:13:20,869 --> 00:13:21,869 - MEOW. 360 00:13:26,150 --> 00:13:29,153 - YOU JUST MADE A BIG MISTAKE, PAL. 361 00:13:29,222 --> 00:13:31,845 [growling] 362 00:13:31,914 --> 00:13:33,064 - SAY GOOD-BYE TO YOUR FRIENDS, GARY. 363 00:13:33,088 --> 00:13:34,399 PLAY TIME'S OVER. 364 00:13:34,468 --> 00:13:35,711 I'VE GOT TO FIX US SOME DINNER. 365 00:13:35,780 --> 00:13:36,988 - MEOW. 366 00:13:37,057 --> 00:13:38,334 - MOW-WOW. 367 00:13:38,403 --> 00:13:39,888 - LET'S GO, MARY. 368 00:13:41,475 --> 00:13:43,167 - HEY, THIS AIN'T OVER, RUNT. 369 00:13:43,236 --> 00:13:45,272 WHEN I GET THROUGH WITH YOUS, 370 00:13:45,341 --> 00:13:48,897 THE DOCTOR WON'T KNOW WHICH SIDE TO SEW YOUR LIPS BACK ON... 371 00:13:48,966 --> 00:13:51,140 TO. 372 00:13:51,209 --> 00:13:54,074 THAT LITTLE RUNT IS GONNA GET WHAT'S COMIN' TO HIM. 373 00:13:56,801 --> 00:13:58,113 - MM-MMM. 374 00:13:58,182 --> 00:14:00,598 SEAWEED NOODLE STEW. 375 00:14:00,667 --> 00:14:03,118 [fast scraping] 376 00:14:03,187 --> 00:14:05,396 - MEOW. 377 00:14:05,465 --> 00:14:07,018 - BON APPETIT, GARY. 378 00:14:07,087 --> 00:14:09,469 I MADE IT WITH EXTRA LOVE. 379 00:14:13,162 --> 00:14:14,198 - MEOW. 380 00:14:14,267 --> 00:14:16,579 [smooching] 381 00:14:16,648 --> 00:14:19,341 - NOT EXACTLY WHAT I HAD IN MIND, BUT KNOCK YOURSELF OUT. 382 00:14:19,410 --> 00:14:23,828 - [smooching] 383 00:14:23,897 --> 00:14:25,554 HUH? 384 00:14:25,623 --> 00:14:27,659 [sighs] 385 00:14:27,728 --> 00:14:30,179 - ONE, TWO, ONE, TWO. 386 00:14:30,248 --> 00:14:32,802 ONE, TWO, ONE, TWO. 387 00:14:32,872 --> 00:14:34,356 ONE, TWO, ONE... 388 00:14:34,425 --> 00:14:36,461 OH, THERE YOU ARE. 389 00:14:36,530 --> 00:14:38,498 THAT SURE WAS A KNOCK-OUT DINNER, EH? 390 00:14:38,567 --> 00:14:39,567 - MEOW. 391 00:14:39,602 --> 00:14:40,741 - COME ON, GARY. 392 00:14:40,810 --> 00:14:43,158 IT'S TIME FOR BEDDIE-BYE. 393 00:14:43,227 --> 00:14:44,469 NIGHT-NIGHT, GARE-BEAR. 394 00:14:44,538 --> 00:14:45,885 [snores] 395 00:14:50,544 --> 00:14:53,444 [seesawing squeaking] 396 00:14:55,653 --> 00:14:57,724 [smooching sounds] 397 00:14:57,793 --> 00:15:01,245 - [snoring] 398 00:15:14,223 --> 00:15:19,332 [foghorn blares] 399 00:15:19,401 --> 00:15:21,782 [yawns] 400 00:15:21,851 --> 00:15:24,164 GOOD MORNING, GARY. 401 00:15:24,233 --> 00:15:25,890 HMM, WHERE IS HE? 402 00:15:25,959 --> 00:15:29,100 OH, HE'S PROBABLY USING HIS SNAIL BOX. 403 00:15:29,169 --> 00:15:32,276 THAT WAS A PRETTY NOODLY STEW HE ATE LAST NIGHT. 404 00:15:32,345 --> 00:15:34,105 PEEK-A-BOO. 405 00:15:36,487 --> 00:15:38,144 HUH, NOT IN HERE EITHER. 406 00:15:38,213 --> 00:15:39,283 GARY? 407 00:15:39,352 --> 00:15:40,560 WHERE ARE YOU? 408 00:15:40,629 --> 00:15:42,251 [gasps] 409 00:15:42,320 --> 00:15:43,640 I'M GONNA HAVE TO TEACH THAT SNAIL 410 00:15:43,701 --> 00:15:47,084 HOW TO CLEAN UP AFTER HIMSELF. 411 00:15:47,153 --> 00:15:48,395 WHAT'S THIS? 412 00:15:48,464 --> 00:15:51,019 SOME SORT OF RANSOM NOTE? 413 00:15:51,088 --> 00:15:53,573 HOLY NEPTUNE. 414 00:15:53,642 --> 00:15:58,405 MY GARY HAS BEEN PET-NAPPED BY A DERANGED SNAIL LOVER! 415 00:15:58,474 --> 00:16:00,097 [panting] DON'T WORRY, GARE-BEAR. 416 00:16:00,166 --> 00:16:02,237 I'LL SAVE YOU. 417 00:16:10,279 --> 00:16:11,279 - MROW? 418 00:16:18,770 --> 00:16:22,153 - MRAH. 419 00:16:22,222 --> 00:16:23,810 - MOW-OW. 420 00:16:26,709 --> 00:16:29,333 - AFTER ME, FELLAS. 421 00:16:29,402 --> 00:16:31,507 - [grunts] 422 00:16:31,576 --> 00:16:33,993 HEY, HOW COME WE DON'T NEVER COME THROUGH THE FRONT, GUYS? 423 00:16:34,062 --> 00:16:37,824 - 'CAUSE BAD GUYS DON'T NEVER USE THE FRONT DOOR. 424 00:16:37,893 --> 00:16:40,654 - WELL, I THINK THAT THAT'S PRETTY RIDICULOUS. 425 00:16:40,723 --> 00:16:42,656 - ALL RIGHT, LISTEN UP. 426 00:16:42,725 --> 00:16:45,452 ANY OF YOUS SEEN A SNAIL COME THROUGH HERE? 427 00:16:45,521 --> 00:16:48,662 ABOUT, UH, YEA TALL, A SHELL, COUPLE OF EYES? 428 00:16:50,630 --> 00:16:52,494 - I THINK YOUS NEED TO BE MORE DESCRIPTIVE. 429 00:16:52,563 --> 00:16:54,116 - UH, OH, OKAY. 430 00:16:54,185 --> 00:16:56,049 UH, LET'S SEE HERE. 431 00:16:56,118 --> 00:16:59,259 UH, THIS PARTICULAR SNAIL THINKS IT'S REAL FUNNY 432 00:16:59,328 --> 00:17:02,021 TO MAKE GOO-GOO EYES AT MY GIRL. 433 00:17:02,090 --> 00:17:04,851 [laughter] 434 00:17:04,920 --> 00:17:06,646 - HEY, WHAT YOU'S GIGGLIN' AT? 435 00:17:06,715 --> 00:17:08,337 THEY'S GIGGLIN' AT ME. 436 00:17:08,406 --> 00:17:10,305 ALL RIGHT, THAT'S IT. 437 00:17:10,374 --> 00:17:12,238 YOU'S ALL GOIN' ON MY LIST. 438 00:17:12,307 --> 00:17:13,411 YOUS GOT THAT? 439 00:17:13,480 --> 00:17:17,726 YOU'RE ON THE LIST. 440 00:17:17,795 --> 00:17:20,039 - [groaning] 441 00:17:22,144 --> 00:17:24,836 [sighs] 442 00:17:24,905 --> 00:17:26,459 - [panting] 443 00:17:26,528 --> 00:17:27,977 GARY? 444 00:17:28,047 --> 00:17:32,327 GARY, WHERE ARE YOU, BUDDY? 445 00:17:32,396 --> 00:17:33,535 [gasps] 446 00:17:33,604 --> 00:17:35,330 SNAIL SLIME. 447 00:17:35,399 --> 00:17:36,548 IT LOOKS LIKE IT COULD BE GARY'S. 448 00:17:36,572 --> 00:17:37,642 THE COLOR IS RIGHT. 449 00:17:37,711 --> 00:17:39,058 CONSISTENCY MATCHES. 450 00:17:39,127 --> 00:17:41,129 NOW FOR THE TRUE TEST. 451 00:17:42,647 --> 00:17:43,647 [splashing] 452 00:17:45,581 --> 00:17:47,376 [smacking lips] 453 00:17:47,445 --> 00:17:48,929 UH-HUH. 454 00:17:48,998 --> 00:17:51,035 [muffled] IT IS GARY'S SLIME. 455 00:17:51,104 --> 00:17:53,486 I'M ON THE TWAIL, GEHWEE. 456 00:17:53,555 --> 00:17:55,074 [grunting] 457 00:18:11,400 --> 00:18:13,057 [barking] 458 00:18:25,104 --> 00:18:26,104 - MEOW. 459 00:18:34,320 --> 00:18:35,942 Bonk! 460 00:18:36,011 --> 00:18:37,633 - WELL, HELLO THERE, LITTLE FELLOW. 461 00:18:37,702 --> 00:18:40,049 ARE YOU A STRAY? 462 00:18:40,119 --> 00:18:42,673 THERE, NOW, ISN'T THAT BETTER? 463 00:18:42,742 --> 00:18:44,502 - MROW. MROW. 464 00:18:52,855 --> 00:18:55,237 - MROW, MROW, MROW, MROW? 465 00:18:55,306 --> 00:18:58,896 - NO, NO, I HAVEN'T SEEN ANY STRAY SNAILS COME IN HERE. 466 00:18:58,965 --> 00:19:01,140 - HE'S TRYING TO PULL A FAST ONE, FELLAS. 467 00:19:01,209 --> 00:19:02,796 WHY DON'T WE GIVE HIM A TASTE 468 00:19:02,865 --> 00:19:06,145 OF OUR SPECIAL BRAND OF SWIFT JUSTICE. 469 00:19:08,388 --> 00:19:10,839 - HEH, THAT'S ENOUGH, BOYS. 470 00:19:10,908 --> 00:19:13,876 I THINK WE'VE DONE A THOROUGH JOB. 471 00:19:13,945 --> 00:19:16,914 - YEAH, LET'S GET BACK TO FINDING THAT SNAIL. 472 00:19:16,983 --> 00:19:17,983 Clang! 473 00:19:18,018 --> 00:19:19,019 - HEY, BOSS. 474 00:19:19,088 --> 00:19:20,193 THERE'S ONE LEFT. 475 00:19:20,262 --> 00:19:21,850 - OH, YEAH? 476 00:19:21,919 --> 00:19:24,370 I KNOW YOU'RE IN THERES, YOU LITTLE RUNT. 477 00:19:24,439 --> 00:19:25,543 Crack! 478 00:19:25,612 --> 00:19:26,855 [glass shattering] 479 00:19:26,924 --> 00:19:28,339 [barking] 480 00:19:28,408 --> 00:19:29,685 - YAH! 481 00:19:29,754 --> 00:19:31,239 AAAH! 482 00:19:31,308 --> 00:19:32,930 Both: AAHH! 483 00:19:32,999 --> 00:19:34,759 - [screaming] 484 00:19:34,828 --> 00:19:38,522 [barking] 485 00:19:38,591 --> 00:19:41,214 - [mumbling breathlessly] 486 00:19:41,283 --> 00:19:42,319 YOU. 487 00:19:42,388 --> 00:19:44,079 COME BACK HERE. 488 00:19:44,148 --> 00:19:46,806 YOU GOT TO HELP ME CLEAN THIS PLACE UP. 489 00:19:46,875 --> 00:19:48,266 YOU BROUGHT THIS ON YOURSELF, HAROLD. 490 00:19:48,290 --> 00:19:49,498 I DID NOT, HAROLD. 491 00:19:49,567 --> 00:19:50,672 YES, YOU DID, HAROLD. 492 00:19:50,741 --> 00:19:52,570 HAROLD, I DID NOT. 493 00:19:52,639 --> 00:19:54,262 [clams chirping] 494 00:19:56,264 --> 00:19:57,265 [tires skidding] 495 00:19:57,334 --> 00:19:58,334 [horn beeping] 496 00:19:58,369 --> 00:19:59,267 - COME ON. 497 00:19:59,336 --> 00:20:00,336 MOVE IT. 498 00:20:05,100 --> 00:20:07,861 GET OUT OF THE ROAD. 499 00:20:07,930 --> 00:20:09,449 - WHERE DO YOU THINK YOU'RE GOING? 500 00:20:11,140 --> 00:20:14,558 - [meowing] 501 00:20:14,627 --> 00:20:15,455 - GET HIM. 502 00:20:15,524 --> 00:20:16,663 Both: AH! 503 00:20:16,732 --> 00:20:18,424 [grunting] 504 00:20:18,493 --> 00:20:19,528 - [yowls] 505 00:20:22,497 --> 00:20:25,603 MEOW. 506 00:20:25,672 --> 00:20:27,122 Smack! 507 00:20:27,191 --> 00:20:28,710 [stretching sound] 508 00:20:37,546 --> 00:20:39,030 smack! 509 00:20:39,099 --> 00:20:41,309 - AH! 510 00:20:41,378 --> 00:20:44,173 [tires skid] 511 00:20:53,148 --> 00:20:54,287 - MROW. 512 00:20:54,356 --> 00:20:55,356 - MROW. 513 00:20:58,429 --> 00:20:59,429 - GEHWEE? 514 00:20:59,465 --> 00:21:02,502 GEHWEE. 515 00:21:02,571 --> 00:21:03,641 - WHAT THE? 516 00:21:03,710 --> 00:21:04,608 [tires skid] 517 00:21:04,677 --> 00:21:06,403 - OH. 518 00:21:06,472 --> 00:21:07,656 - WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING IN MY CAR? 519 00:21:07,680 --> 00:21:09,440 NO FREE RIDES, LOAFER. 520 00:21:09,509 --> 00:21:11,270 - HOLD IT RIGHT THERE. 521 00:21:11,339 --> 00:21:14,894 HANDS OFF MY GARY, YOU SNAIL NAPPER. 522 00:21:14,963 --> 00:21:16,585 - SNAIL NAPPER? 523 00:21:16,654 --> 00:21:19,830 I DON'T WANT YOUR DUMB OLD SNAIL. 524 00:21:19,899 --> 00:21:22,004 - OH, YEAH, I SUPPOSE HE WONDERED OUT OF THE HOUSE 525 00:21:22,073 --> 00:21:24,051 IN THE MIDDLE OF THE NIGHT JUST SO HE COULD JUMP INTO YOUR CAR. 526 00:21:24,075 --> 00:21:25,560 - MEOW. 527 00:21:25,629 --> 00:21:26,871 - NOT NOW, GARY. I'M SCOLDING. 528 00:21:26,940 --> 00:21:28,425 AND I SUPPOSE... WELL, WHAT? 529 00:21:28,494 --> 00:21:30,530 - MEOW, MEOW, MEOW, MEOW. MEOW. 530 00:21:30,599 --> 00:21:32,877 - YOU DID WANDER OUT OF THE HOUSE ON YOUR OWN? 531 00:21:32,946 --> 00:21:34,638 BUT WHY? 532 00:21:37,192 --> 00:21:39,332 OH, I SEE WHY. 533 00:21:39,401 --> 00:21:41,955 GOOD OLD FASHIONED AMORE. 534 00:21:42,024 --> 00:21:43,405 [meowing] 535 00:21:43,474 --> 00:21:44,717 - HEY. 536 00:21:44,786 --> 00:21:46,788 THIS AIN'T OVER YET, RUNT. 537 00:21:46,857 --> 00:21:48,755 [both growling] 538 00:21:48,824 --> 00:21:49,824 - MONICA. 539 00:21:49,860 --> 00:21:50,895 MONICA. 540 00:21:50,964 --> 00:21:53,691 - [gasps] BRAD. 541 00:21:53,760 --> 00:21:56,694 - OH, MONICA, I THOUGHT I MIGHT NEVER FIND YOU, MONICA. 542 00:21:56,763 --> 00:21:58,489 I WAS JUST TAKING BILLY HERE FOR A WALK. 543 00:22:01,561 --> 00:22:02,838 - MROW. 544 00:22:02,907 --> 00:22:03,943 - MEOW. 545 00:22:04,012 --> 00:22:05,565 [both growling] 546 00:22:05,634 --> 00:22:08,050 both: HUH? 547 00:22:08,119 --> 00:22:10,812 - I PROMISE TO NEVER AGAIN LEAVE YOUR SIDE. 548 00:22:10,881 --> 00:22:12,641 LET'S GO GET A STEAMING HOT CUP OF JOE. 549 00:22:12,710 --> 00:22:14,022 - OH, BRAD. 550 00:22:14,091 --> 00:22:15,851 - OH, MONICA. 551 00:22:15,920 --> 00:22:17,715 - THAT'S GOT TO HURT, BUDDY. 552 00:22:17,784 --> 00:22:19,268 - MEOW-OW. 553 00:22:19,338 --> 00:22:21,305 - YEAH, COME ON, RUNT. 554 00:22:21,374 --> 00:22:22,962 I'LL SHOW YOU THIS GREAT DUMPSTER 555 00:22:23,031 --> 00:22:25,447 WHERE WE CAN GET SOME SEAWEED NOODLE STEW. 556 00:22:25,516 --> 00:22:29,071 - MEOW? 557 00:22:29,140 --> 00:22:31,315 - DON'T STAY OUT TOO LATE, GARY. 558 00:22:31,384 --> 00:22:32,523 [sighs] 559 00:22:32,592 --> 00:22:33,592 THEY GROW UP SO FAST. 560 00:22:41,739 --> 00:22:44,673 [lilting ukulele music] 561 00:22:44,742 --> 00:22:52,336 ♪ ♪ 35000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.