All language subtitles for Spectacular Spider-Man 2008 S02 E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,250 --> 00:00:11,550 Welcome to your lair, Master Planner. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,430 Thank you, Tinkerer. 3 00:00:13,590 --> 00:00:17,510 I still don't get it, doc. Why didn't you break out with Kraven and me? 4 00:00:17,680 --> 00:00:22,770 Electro. Always so charmingly uncomplicated. 5 00:00:22,940 --> 00:00:25,690 When building a secret empire of super-criminals... 6 00:00:26,360 --> 00:00:30,190 ...the safety and obscurity of a hospital bed has its advantages. 7 00:00:30,360 --> 00:00:32,280 Beats prison. 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,740 Indeed. 9 00:00:33,900 --> 00:00:36,490 Spider-Man searches for the Master Planner... 10 00:00:36,660 --> 00:00:41,160 ...leaving Octavius free to, well, plan. 11 00:00:41,330 --> 00:00:44,960 And I assume, since you sent my arms to retrieve me... 12 00:00:45,120 --> 00:00:48,090 ...we are finally ready to begin? 13 00:00:48,250 --> 00:00:53,130 Yes. All that remains is calibration and testing. 14 00:00:56,840 --> 00:00:59,010 Peter, so glad you could make it. 15 00:00:59,180 --> 00:01:03,430 Well, you're a hard mentor to say no to, Mr. Osborn. 16 00:01:03,600 --> 00:01:06,810 What teenager doesn't like a little epic destruction now and then? 17 00:01:06,980 --> 00:01:09,310 Once this old tenement comes down... 18 00:01:09,480 --> 00:01:14,150 ...we'll repurpose the property for a sparkling new OsCorp R&D Tower. 19 00:01:14,820 --> 00:01:18,780 Peter, this is Morris Bench, our demolitions expert. 20 00:01:18,950 --> 00:01:20,450 Nice setup. 21 00:01:20,620 --> 00:01:22,660 -Wireless? -Completely. 22 00:01:22,830 --> 00:01:25,330 When we're clear, I remote activate the countdown... 23 00:01:25,500 --> 00:01:30,540 ...and cascading detonations bring the building down in its own footprint. 24 00:01:30,710 --> 00:01:32,710 Excuse me, sir. A word. 25 00:01:32,880 --> 00:01:34,760 It's about Toomes. We've had no luck-- 26 00:01:34,920 --> 00:01:37,800 Peter, go get a good seat for the implosion. 27 00:01:38,340 --> 00:01:39,680 I'll join you shortly. 28 00:01:40,760 --> 00:01:42,350 Sure. 29 00:01:45,180 --> 00:01:47,690 Your operatives scoured the city, but the Vulture is-- 30 00:01:47,850 --> 00:01:49,520 No. No, no, no. 31 00:01:49,690 --> 00:01:50,860 Countdown's activated. 32 00:01:51,020 --> 00:01:52,770 Thirty seconds to implosion. 33 00:01:53,190 --> 00:01:55,780 Shut it down. 34 00:01:55,940 --> 00:01:59,200 I'm trying, but I'm locked out. 35 00:01:59,360 --> 00:02:01,030 We'll never get clear in time. 36 00:02:01,700 --> 00:02:03,040 Who invited Debbie Downer? 37 00:02:07,620 --> 00:02:09,790 -Comfy? -Wait, what about Peter Parker? 38 00:02:09,960 --> 00:02:11,710 Oh, he does care. 39 00:02:11,880 --> 00:02:13,340 Already safe. Your turn. 40 00:02:17,470 --> 00:02:20,140 And I am out of here. 41 00:03:44,800 --> 00:03:46,140 Ta-da. 42 00:03:46,300 --> 00:03:48,310 Well, we tried, Adrian. 43 00:03:48,470 --> 00:03:50,980 Osborn's time will come. 44 00:03:51,140 --> 00:03:52,690 As will Spider-Man's. 45 00:03:52,850 --> 00:03:55,730 Still, you must be pleased with the initial test. 46 00:03:55,900 --> 00:03:57,320 Quite. 47 00:03:57,480 --> 00:04:01,740 Just as my neurotransmitter chip allows me to control my arms... 48 00:04:01,900 --> 00:04:07,280 ...was able to activate the detonation countdown with a thought. 49 00:04:07,740 --> 00:04:10,790 I didn't like the power fluctuations. I want more in reserve. 50 00:04:10,950 --> 00:04:12,000 Working on it. 51 00:04:12,160 --> 00:04:14,210 A minor problem, Phineas. 52 00:04:14,370 --> 00:04:16,500 You and Adrian have done a commendable job... 53 00:04:16,670 --> 00:04:20,260 ...assembling the technology Mysterio stole for us. 54 00:04:20,420 --> 00:04:22,340 The brainwork was all yours, Otto. 55 00:04:22,510 --> 00:04:25,220 Brainwork, indeed. 56 00:04:25,390 --> 00:04:29,180 My brain now has a working wireless connection... 57 00:04:29,350 --> 00:04:32,770 ...with nearly every computer in the city. 58 00:04:32,930 --> 00:04:35,150 But of course that's only the beginning. 59 00:04:35,310 --> 00:04:40,440 In less than 24 hours, the entire world will be at my mercy. 60 00:04:40,610 --> 00:04:44,820 Just imagine the possibilities. 61 00:04:45,700 --> 00:04:48,030 You two doing anything tonight for New Year's Eve? 62 00:04:48,200 --> 00:04:51,120 -What, like, together? -We hadn't planned-- 63 00:04:51,290 --> 00:04:53,870 Together, separate. Planned, not planned. 64 00:04:54,040 --> 00:04:57,710 You could head to Times Square and see the ball drop. 65 00:04:57,880 --> 00:05:00,050 Well, now that you mention it-- 66 00:05:00,210 --> 00:05:02,630 And get me another muffin. Chocolate. 67 00:05:02,800 --> 00:05:04,170 Sure, Flash. 68 00:05:04,340 --> 00:05:06,050 Coming soon to a theatre near you: 69 00:05:06,220 --> 00:05:09,850 How I Milked My Injury, starring Flash Thompson. 70 00:05:10,010 --> 00:05:13,100 -One-seventeen. -Oh, that's us. 71 00:05:13,730 --> 00:05:15,940 Nice try, Miss Subtle. 72 00:05:16,100 --> 00:05:21,020 But it's hopeless. He's into Liz, not me. 73 00:05:21,190 --> 00:05:23,860 He's just a little confused. 74 00:05:24,030 --> 00:05:26,360 -Hi, Petey. -Hey, Liz. 75 00:05:26,530 --> 00:05:31,120 Okay, a lot confused. Looks like Flash and Liz are getting back together, so-- 76 00:05:31,280 --> 00:05:35,540 -So I get to be runner-up. -No. 77 00:05:35,710 --> 00:05:37,460 I wasn't supposed to say anything... 78 00:05:37,620 --> 00:05:40,500 ...but his aunt told my aunt you're all he thinks about. 79 00:05:40,670 --> 00:05:43,510 That is, when he actually does think. 80 00:05:43,670 --> 00:05:45,340 This isn't my order. 81 00:05:45,510 --> 00:05:49,090 Oh, sorry, sorry. Computer's glitching bigtime. 82 00:05:49,260 --> 00:05:52,180 The chip in this thing's whacked too. 83 00:05:54,930 --> 00:05:57,600 I'm sorry, but I just need to ask everyone to leave. 84 00:05:57,770 --> 00:06:00,020 Target's exiting the coffee shop. 85 00:06:00,190 --> 00:06:03,440 So thoughtful of you to have GPS in your cell phone. 86 00:06:03,610 --> 00:06:07,450 Now all that remains is to isolate you... 87 00:06:09,610 --> 00:06:11,780 ...for my boys. 88 00:06:24,210 --> 00:06:26,130 All units, armed robbery in progress. 89 00:06:26,300 --> 00:06:29,720 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 90 00:06:29,890 --> 00:06:31,220 Dispatch, confirm. 91 00:06:31,390 --> 00:06:34,640 You want Midtown units all the way up at 124th? 92 00:06:34,810 --> 00:06:37,390 That's what my screen says. 93 00:06:45,860 --> 00:06:50,240 And now, cue the chaos. 94 00:07:03,920 --> 00:07:06,000 -Is anyone hurt? -I can't tell yet. 95 00:07:07,840 --> 00:07:09,970 Move, nerdette. 96 00:07:30,610 --> 00:07:32,240 No. 97 00:07:38,870 --> 00:07:40,960 Package delivered. Go. 98 00:07:43,500 --> 00:07:46,340 Vulture's long gone. But there's Electro's van. 99 00:07:47,340 --> 00:07:49,460 If I didn't need him to lead me to Gwen... 100 00:07:50,970 --> 00:07:53,390 Nothing but greens. Thanks, doc. 101 00:07:53,550 --> 00:07:55,720 I'm afraid you're not home free yet. 102 00:07:55,890 --> 00:07:58,970 The cursed arachnid is on your tail. 103 00:07:59,140 --> 00:08:00,600 Not a problem. We'll ditch him. 104 00:08:00,770 --> 00:08:02,690 Eat lightning, Spider-Man. 105 00:08:07,400 --> 00:08:11,070 So much for quietly following them to the Vulture's nest. 106 00:08:28,500 --> 00:08:30,340 Where'd he go? 107 00:08:39,350 --> 00:08:43,060 Master Planner, our guest has arrived. 108 00:08:43,230 --> 00:08:46,440 And she's kindly lent us her phone. 109 00:08:49,520 --> 00:08:53,070 -Hey, Gwen. -No, not Gwen, Captain Stacy. 110 00:08:53,240 --> 00:08:56,410 It seems you need help keeping track of your daughter. 111 00:08:56,570 --> 00:08:58,910 Teenagers can be such a bother. 112 00:08:59,080 --> 00:09:01,620 Who is this? How did you get Gwen's phone? 113 00:09:01,790 --> 00:09:04,120 Oh, call me Master Planner. 114 00:09:04,290 --> 00:09:07,130 As for the phone, why, from Miss Stacy, of course. 115 00:09:07,290 --> 00:09:09,750 From Gwen? Where is she? 116 00:09:10,300 --> 00:09:11,800 Dad? 117 00:09:14,420 --> 00:09:16,630 Dad. Dad, Dad, Dad, help me, I'm-- 118 00:09:16,800 --> 00:09:18,800 -I'm-- -That's quite enough, I think. 119 00:09:18,970 --> 00:09:21,100 Gwen? Gwen? Put her back on. 120 00:09:21,260 --> 00:09:25,140 Don't bother checking her GPS on your computer. It's disabled. 121 00:09:25,310 --> 00:09:28,650 And don't call for help. Trust me, I'll know. 122 00:09:28,810 --> 00:09:31,440 Listen, creep, if you touch her, I'll-- 123 00:09:31,610 --> 00:09:35,320 Let's dispense with the ugly what-ifs and get to the business at hand. 124 00:09:37,030 --> 00:09:38,990 What do you want? 125 00:09:40,330 --> 00:09:45,330 The global portal codes stored at Homeland Security's New York HQ. 126 00:09:45,500 --> 00:09:46,540 Forget it. 127 00:09:46,710 --> 00:09:50,000 Those would give you access to every government computer in the U.S. 128 00:09:50,170 --> 00:09:52,000 -Maybe the-- -The world? Yes. 129 00:09:52,500 --> 00:09:54,510 And you will provide them. 130 00:09:54,670 --> 00:09:57,510 Look, it's impossible. I attend briefings at Home Sec. 131 00:09:57,680 --> 00:09:59,510 But I don't have clearance for the codes. 132 00:09:59,680 --> 00:10:04,600 -I couldn't get them if I wanted to. -Oh, I think you could. With a little help. 133 00:10:04,770 --> 00:10:06,980 And the proper motivation. 134 00:10:13,730 --> 00:10:17,700 Vulture's gone, Electro's gone. But you'll tell me where to find the girl. 135 00:10:17,860 --> 00:10:19,780 Or else what, boy scout? 136 00:10:19,950 --> 00:10:22,830 We both know the hero won't do anything rash. 137 00:10:23,450 --> 00:10:24,990 He called my bluff. 138 00:10:25,160 --> 00:10:26,870 So I'll have to bluff better. 139 00:10:33,380 --> 00:10:36,210 See? See? I knew you wouldn't really let me fall. 140 00:10:47,350 --> 00:10:48,690 That's strike two. 141 00:10:48,850 --> 00:10:52,900 -Care to try for--? -Okay, okay, I'll talk. 142 00:10:57,650 --> 00:10:59,990 Nice and easy, captain. 143 00:11:00,160 --> 00:11:03,320 Why do you need this guy? With your brain, you can hack in anyplace. 144 00:11:03,490 --> 00:11:05,240 I appreciate the vote of confidence... 145 00:11:05,410 --> 00:11:08,330 ...but the codes are kept in an isolated system. 146 00:11:08,500 --> 00:11:12,210 I've no means of access without his help. 147 00:11:12,380 --> 00:11:14,170 Excellent, captain. 148 00:11:14,340 --> 00:11:17,510 Your daughter's halfway home. 149 00:11:17,670 --> 00:11:20,090 The secret entrance to the Master Planner's lair. 150 00:11:20,260 --> 00:11:23,390 But since there's no way I'm getting in the front door... 151 00:11:27,100 --> 00:11:30,770 I so need to invest in a spider-themed wetsuit. 152 00:11:38,400 --> 00:11:40,450 I'm somewhat occupied at the moment. 153 00:11:40,610 --> 00:11:42,160 I'm on it. 154 00:11:42,320 --> 00:11:46,580 By now, captain, you'll have reached their monitor room. 155 00:11:46,740 --> 00:11:48,290 Agent Wade, Agent Briggs. 156 00:11:49,450 --> 00:11:50,750 Monitor duty? 157 00:11:50,910 --> 00:11:52,620 Drew the short straw, huh? 158 00:11:52,790 --> 00:11:56,420 Yeah. Dullest detail in the FBI. 159 00:11:58,920 --> 00:12:04,090 Let's find out just how secure the Homeland is. 160 00:12:08,470 --> 00:12:10,980 -I'll call it in. -This is a federal facility, Stacy. 161 00:12:11,140 --> 00:12:12,980 We'll handle this. Wade, go. 162 00:12:13,140 --> 00:12:15,900 All security personnel, facility under external attack. 163 00:12:16,060 --> 00:12:18,400 External attack, indeed. 164 00:12:18,570 --> 00:12:21,320 Squad one to the roof, squad two, the street. Move. 165 00:12:24,030 --> 00:12:25,950 Nice downloading, captain. 166 00:12:26,120 --> 00:12:29,910 That virus has given me access to all Home Sec systems... 167 00:12:30,080 --> 00:12:34,210 ...except the proprietary mainframe containing the portal codes. 168 00:12:34,370 --> 00:12:36,830 But I've increased your security clearance. 169 00:12:37,000 --> 00:12:38,800 You may proceed. 170 00:12:48,100 --> 00:12:51,430 Look, Stacy, maybe I picked the wrong time to get territorial. 171 00:12:59,440 --> 00:13:02,030 -Spider-Man. -Don't worry, G-- Girlie. 172 00:13:02,190 --> 00:13:03,440 I'll have you out soon. 173 00:13:03,610 --> 00:13:06,320 -You're finished, web-freak. -Look out. 174 00:13:06,490 --> 00:13:08,490 No! Let go of the bars. 175 00:13:09,990 --> 00:13:11,790 No! 176 00:13:17,830 --> 00:13:23,050 Electro, take this conflict elsewhere. 177 00:13:23,210 --> 00:13:24,550 Sure thing, M.P. 178 00:13:24,720 --> 00:13:28,050 So the Master Planner doesn't want all this tech damaged. 179 00:13:28,640 --> 00:13:30,560 Max, don't tell me you're scared... 180 00:13:30,720 --> 00:13:32,850 ...of a second-rate schemer with a funny voice. 181 00:13:33,020 --> 00:13:35,890 First, I'm not scared of nothing. 182 00:13:38,230 --> 00:13:41,730 Second, Master Planner ain't second-rate nothing. 183 00:13:44,740 --> 00:13:49,660 And third, don't call me Max, or I'll fry you into nothing. 184 00:13:52,950 --> 00:13:54,580 Electro, stand down. 185 00:13:57,250 --> 00:14:01,340 Retinal scan recognizes Stacy, comma, George. 186 00:14:01,500 --> 00:14:02,670 Clearance confirmed. 187 00:14:04,300 --> 00:14:06,170 Max. Maxie. 188 00:14:06,340 --> 00:14:08,720 Maximilian. Maximum. 189 00:14:08,890 --> 00:14:11,100 Shut up, shut up. Shut up! 190 00:14:21,110 --> 00:14:24,440 That's for zapping Gwen, twice. 191 00:14:25,440 --> 00:14:27,450 Nice uploading, captain. 192 00:14:27,610 --> 00:14:31,450 Now insert that drive into any other computer. 193 00:14:31,620 --> 00:14:34,790 I'll have my codes, you'll get your daughter. 194 00:14:37,790 --> 00:14:39,170 I wanna talk to Gwen. 195 00:14:39,330 --> 00:14:43,130 This is no time to test me, captain. 196 00:14:46,460 --> 00:14:47,670 Stow the threats. 197 00:14:47,840 --> 00:14:50,430 I'm not doing anything more until I know she's okay. 198 00:14:50,590 --> 00:14:52,140 Miss Stacy's resting at-- 199 00:14:52,300 --> 00:14:54,970 I talk to her, or you get nothing. 200 00:14:55,140 --> 00:14:56,430 Fine. 201 00:15:02,980 --> 00:15:05,570 Great. Even the walls have arms. 202 00:15:05,730 --> 00:15:07,400 But at least one mystery's solved. 203 00:15:07,570 --> 00:15:11,410 Hey, Master Planner, some secret-identity advice from an expert: 204 00:15:11,570 --> 00:15:14,740 Don't sign your work, Doctor Octopus. 205 00:15:14,910 --> 00:15:19,080 Yes, Spider-Man, it's spectacularly clever of you... 206 00:15:19,250 --> 00:15:23,580 ...to have guessed the truth after I revealed it. 207 00:15:26,670 --> 00:15:28,760 Yo, if you're gonna dance with my date... 208 00:15:28,920 --> 00:15:31,010 ...then I'm totally dancing with yours. 209 00:15:42,150 --> 00:15:44,020 Bingo. 210 00:15:50,110 --> 00:15:52,280 Okay, that was almost worth it. 211 00:15:53,740 --> 00:15:56,450 If you want something done right... 212 00:16:07,750 --> 00:16:09,800 I thought the arms race was over. 213 00:16:09,960 --> 00:16:14,300 Oh, I've still got a few up my sleeves. 214 00:17:03,680 --> 00:17:07,190 Without server to route signals... 215 00:17:07,360 --> 00:17:08,860 ...It's too much. 216 00:17:09,020 --> 00:17:10,110 Too much. 217 00:17:15,200 --> 00:17:19,370 Must destroy connection. 218 00:17:29,040 --> 00:17:31,800 Congratulations, arachnid. 219 00:17:31,960 --> 00:17:37,720 My lair, my master plan, all ruined. 220 00:17:37,890 --> 00:17:40,140 Thanks. I specialise in foiling. 221 00:17:40,300 --> 00:17:42,810 Only one option remains. 222 00:17:52,530 --> 00:17:55,240 Farewell, Spider-Man. 223 00:17:57,410 --> 00:18:00,240 Enjoy your tomb. 224 00:18:33,110 --> 00:18:35,650 Can't budge it. 225 00:18:37,240 --> 00:18:39,160 So cold. 226 00:18:39,320 --> 00:18:42,160 Muscles stiff, numb. 227 00:18:42,330 --> 00:18:43,490 This is it. 228 00:18:44,120 --> 00:18:46,290 Fought the good fight. 229 00:18:47,040 --> 00:18:50,040 Did my best. Even foiled Doc's plan. 230 00:18:50,710 --> 00:18:52,540 No one could ask any more of me. 231 00:18:56,300 --> 00:18:58,510 What am I doing? I can't give up. 232 00:18:58,670 --> 00:19:00,470 Not with Gwen depending on me. 233 00:19:20,950 --> 00:19:22,490 Cold. It's cold. 234 00:19:22,660 --> 00:19:26,290 It'll get colder if we don't get out of here. Hold on. 235 00:19:31,420 --> 00:19:33,250 What about him? 236 00:19:36,250 --> 00:19:39,260 So gonna hurt me more than it hurts you. 237 00:19:43,470 --> 00:19:44,930 Called that right. 238 00:19:46,970 --> 00:19:48,100 Don't touch him. 239 00:19:48,270 --> 00:19:49,600 He's still juiced. 240 00:20:22,840 --> 00:20:24,930 Abort mission. 241 00:20:25,090 --> 00:20:27,260 Understood. 242 00:20:29,140 --> 00:20:32,480 Planner? Planner, are you there? 243 00:20:32,640 --> 00:20:34,230 -Listen, Planner-- -Dad, it's me. 244 00:20:34,400 --> 00:20:35,810 -Gwen? -I'm okay, Daddy. 245 00:20:35,980 --> 00:20:37,650 Spider-Man saved me. 246 00:20:37,820 --> 00:20:39,980 -Are you--? -I'm fine, honey. 247 00:20:40,150 --> 00:20:42,650 Just fine. Now. 248 00:20:49,540 --> 00:20:51,160 One minute to midnight. 249 00:20:53,120 --> 00:20:55,420 I'm gonna try her again. 250 00:20:56,290 --> 00:20:59,460 I'm sure Gwen appreciates your perseverance. 251 00:21:02,170 --> 00:21:05,470 -Hello? -Hi, Captain Stacy. 252 00:21:05,630 --> 00:21:07,760 It's Pete again. Peter Parker. 253 00:21:07,930 --> 00:21:09,680 Yeah, I know who you are, Pete. 254 00:21:09,850 --> 00:21:12,100 But I've told you, Gwen's been through a lot and-- 255 00:21:12,270 --> 00:21:14,020 Dad. Is that my phone? 256 00:21:14,190 --> 00:21:16,600 Not tonight, it isn't. 257 00:21:16,770 --> 00:21:20,150 Don't you give me that look, Gwendolyn Stacy. 258 00:21:20,480 --> 00:21:22,690 Now, who could that be? Peter? 259 00:21:25,030 --> 00:21:27,360 -Hi, Petey. -Liz, what are you--? 260 00:21:27,530 --> 00:21:29,660 I mean, it's almost midnight. 261 00:21:29,830 --> 00:21:32,450 -Shouldn't you be with Flash? -Ten, nine, eight... 262 00:21:32,620 --> 00:21:38,460 Thing is, I'll always care about Flash, but tonight I told him it's over. 263 00:21:38,630 --> 00:21:40,540 Really, really over. 264 00:21:40,710 --> 00:21:43,420 See, I wanna be with you. 265 00:21:43,590 --> 00:21:45,130 --Zero. 266 00:21:45,300 --> 00:21:48,390 Happy New Year! 267 00:21:50,720 --> 00:21:53,220 Happy New Year, Petey. 268 00:21:55,850 --> 00:21:57,440 Hello? 269 00:21:58,100 --> 00:22:00,190 Anyone there? 19979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.