All language subtitles for Spectacular Spider-Man 2008 S02 E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,630 --> 00:00:12,470 You're thinking, "It's almost Christmas. 2 00:00:12,630 --> 00:00:15,090 Even Spidey must have a tree to trim, gifts to wrap.” 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,180 -Go, go. -I'm out of here. 4 00:00:18,350 --> 00:00:21,520 But first, I gotta wrap up a little investigation. 5 00:00:22,600 --> 00:00:26,400 See, even though I busted Mysterio, all that tech he stole is still missing. 6 00:00:26,560 --> 00:00:31,320 And every lowlife I meet says Blackie Gaxton's the man to talk to. 7 00:00:31,490 --> 00:00:33,240 So talk, Blackie. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,160 Who are you kidding? 9 00:00:35,320 --> 00:00:38,740 What's the big hero gonna do if I clam up? 10 00:00:38,910 --> 00:00:42,700 Blackie, give me 2-to-1 on-- Spider-Man. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,420 Bye. 12 00:00:47,130 --> 00:00:49,670 I don't know. Maybe just hang out a while. 13 00:00:49,840 --> 00:00:51,260 Okay, okay. 14 00:00:51,420 --> 00:00:55,010 Rumour is, Mysterio was fronting for some big boss. 15 00:00:55,180 --> 00:00:59,390 The guy's hiring cons, crooks, even construction workers. 16 00:00:59,560 --> 00:01:03,310 But everyone's sworn to secrecy on pain of you-know-what. 17 00:01:03,480 --> 00:01:06,310 That's the sum total of my knowledge. 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,150 Thanks, Blackie. I owe you an eggnog. 19 00:01:11,650 --> 00:01:12,820 I'm Spidey-Claus. 20 00:01:13,190 --> 00:01:15,320 And what would your name be, young man? 21 00:01:15,490 --> 00:01:17,360 It's Patch. Patch. 22 00:01:17,530 --> 00:01:19,620 Wow, did your parents have foresight or what? 23 00:01:19,780 --> 00:01:22,910 Yeah, anyway, Patch, you know what I want for Christmas? 24 00:01:23,080 --> 00:01:25,910 -Name of Mysterio's boss? -That's a start. 25 00:01:26,370 --> 00:01:28,750 They call him the Master Planner. 26 00:01:28,920 --> 00:01:30,380 But that's all I know. 27 00:01:30,540 --> 00:01:32,380 Look, believe me. 28 00:01:34,170 --> 00:01:35,550 Yes, Tinkerer? 29 00:01:35,720 --> 00:01:38,050 Spider-Man's closing in. 30 00:01:38,220 --> 00:01:41,260 Round up the usual suspects... 31 00:01:41,850 --> 00:01:45,060 ...and destroy him. 32 00:02:59,590 --> 00:03:01,760 Toomes, Beck. Breakfast. 33 00:03:01,930 --> 00:03:03,800 Move it or-- 34 00:03:04,010 --> 00:03:06,430 A hologram. Oh, man, not again. 35 00:03:06,600 --> 00:03:08,270 The warden's gonna freak. 36 00:03:08,430 --> 00:03:10,640 At least you're real. 37 00:03:13,560 --> 00:03:14,610 Lockdown. 38 00:03:14,770 --> 00:03:17,070 Sandman and Rhino escaped. 39 00:03:20,150 --> 00:03:22,160 That's encouraging news, Cletus. 40 00:03:22,320 --> 00:03:24,320 But it was Max's turn to speak. 41 00:03:24,490 --> 00:03:26,660 Electro, doc. Electro. 42 00:03:26,830 --> 00:03:28,910 I don't need a regular name no more. 43 00:03:29,080 --> 00:03:30,460 Right, Dr. Octopus? 44 00:03:30,910 --> 00:03:33,040 I beg you not to call me that. 45 00:03:33,210 --> 00:03:35,380 I despise everything associated with that name. 46 00:03:35,540 --> 00:03:37,630 The criminal activities, the wanton violence. 47 00:03:37,800 --> 00:03:42,300 Otto, your progress is nothing short of amazing. 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,560 Dr. Octopus, I presume. 49 00:03:52,730 --> 00:03:54,980 No, no, no. Leave me alone. 50 00:03:55,150 --> 00:03:56,650 Keep your paws off him. 51 00:03:56,820 --> 00:03:58,280 You misunderstand, doctor. 52 00:03:58,440 --> 00:04:00,940 Kraven is sent to liberate you and Electro. 53 00:04:01,110 --> 00:04:02,150 Forget him. 54 00:04:02,320 --> 00:04:03,990 I used to worship the doc. 55 00:04:04,160 --> 00:04:06,320 But what's left of him isn't worth the trouble. 56 00:04:10,830 --> 00:04:12,160 That's better. 57 00:04:12,330 --> 00:04:14,750 Let's blow this stand. 58 00:04:14,920 --> 00:04:17,090 Please, Max, you don't have to-- 59 00:04:19,000 --> 00:04:23,380 I told you, it's Electro. 60 00:04:38,060 --> 00:04:39,780 Gotcha. 61 00:04:40,190 --> 00:04:42,690 Oh, so close. 62 00:04:44,700 --> 00:04:48,120 Peter, that was amazing. 63 00:04:48,280 --> 00:04:50,370 Better not look too good. 64 00:04:53,620 --> 00:04:55,830 Yeah, great triple klutz. 65 00:04:59,880 --> 00:05:02,880 Looks like my favourite tutor needs a little lesson. 66 00:05:03,050 --> 00:05:04,220 Only if you're offering. 67 00:05:04,380 --> 00:05:06,380 I think I am. 68 00:05:11,890 --> 00:05:13,230 Flash, are you okay? 69 00:05:13,390 --> 00:05:14,640 Do I look okay? 70 00:05:14,810 --> 00:05:16,900 Sorry. I didn't mean-- 71 00:05:17,060 --> 00:05:18,770 No. Forget it. 72 00:05:18,940 --> 00:05:22,150 So you started physical therapy? 73 00:05:22,690 --> 00:05:23,740 Yeah. 74 00:05:23,900 --> 00:05:27,160 Well, great. Soon you'll be good as new. 75 00:05:27,320 --> 00:05:29,950 And those college scouts will be busting down your door. 76 00:05:30,120 --> 00:05:31,910 -That's not exactly what he-- -Liz? 77 00:05:32,080 --> 00:05:33,200 I'm ready for my lesson. 78 00:05:33,370 --> 00:05:35,910 Petey, can't you see I'm in the middle of something? 79 00:05:36,080 --> 00:05:37,790 Take yourself for a spin. 80 00:05:40,090 --> 00:05:41,550 Most of you have met. 81 00:05:41,710 --> 00:05:42,920 But Kraven and Electro... 82 00:05:43,090 --> 00:05:47,050 ...this is Rhino, Vulture, Sandman and Mysterio. 83 00:05:50,140 --> 00:05:51,890 Is there a problem? 84 00:05:52,060 --> 00:05:54,560 I've had bad experiences with cats. 85 00:05:55,100 --> 00:05:59,310 Gentlemen, allow me to introduce our host and benefactor: 86 00:05:59,480 --> 00:06:01,400 The Master Planner. 87 00:06:01,570 --> 00:06:06,490 Tinkerer informs me Dr. Octopus declined my invitation. 88 00:06:06,650 --> 00:06:08,820 This is disappointing. 89 00:06:08,990 --> 00:06:12,450 I had so hoped to inaugurate the Sinister Seven. 90 00:06:12,620 --> 00:06:14,490 Four, five. 91 00:06:14,660 --> 00:06:17,080 Don't we got seven? What about this guy? 92 00:06:17,250 --> 00:06:18,920 Strictly technical support. 93 00:06:19,080 --> 00:06:21,290 Trust me, he is useless in a fight. 94 00:06:21,460 --> 00:06:22,750 No matter. 95 00:06:22,920 --> 00:06:25,630 A new Sinister Six will suffice. 96 00:06:25,800 --> 00:06:28,300 Suffice for what, exactly? 97 00:06:28,470 --> 00:06:32,100 To help me inaugurate the age of the super-criminal. 98 00:06:32,260 --> 00:06:35,060 This is your time, my colourful friends. 99 00:06:35,220 --> 00:06:38,810 Once you dispose of a certain red-and-blue-clad pest. 100 00:06:38,980 --> 00:06:40,310 Excuse me? 101 00:06:40,480 --> 00:06:44,270 How exactly is a new Six supposed to fare any better than the old one? 102 00:06:44,440 --> 00:06:48,650 Unsurprisingly, I have a plan. 103 00:06:56,330 --> 00:06:57,370 Yeah. 104 00:07:05,090 --> 00:07:08,420 Hey, QB. Want a slushy? 105 00:07:13,010 --> 00:07:15,430 Oh, yeah. Delicious. 106 00:07:17,020 --> 00:07:18,680 You are so going down. 107 00:07:18,850 --> 00:07:20,810 -In your dreams. -Get him, Flash. 108 00:07:24,150 --> 00:07:27,150 Hey, Gwen. Stand a little company? 109 00:07:29,030 --> 00:07:31,860 Whoa, look. What did I do to deserve--? 110 00:07:32,030 --> 00:07:34,530 You've barely said two words to me since-- 111 00:07:34,700 --> 00:07:36,160 Since the you-know-what. 112 00:07:36,330 --> 00:07:39,450 So I get it, okay? I'm not your first choice. 113 00:07:39,620 --> 00:07:42,420 But I won't be your second choice either. 114 00:07:45,040 --> 00:07:47,380 Skating on thin ice again, eh? 115 00:07:47,550 --> 00:07:50,260 M.J. You saw that, huh? 116 00:07:50,420 --> 00:07:53,890 Saw it, heard it. It's so painful, I almost felt it. 117 00:07:54,050 --> 00:07:56,890 Look, tiger, you're one of my favourite guys. 118 00:07:57,060 --> 00:08:00,600 Would you look at her? She's gorg-- 119 00:08:00,770 --> 00:08:02,940 But you distract too easy. 120 00:08:03,100 --> 00:08:05,020 Gwen's got a totally legit gripe. 121 00:08:05,190 --> 00:08:06,440 Decide what you want, Pete. 122 00:08:06,610 --> 00:08:08,860 Then focus on getting it done. 123 00:08:09,030 --> 00:08:13,910 Don't suppose you'd help a poor distractible boy sort through all this? 124 00:08:14,660 --> 00:08:16,870 I sort better with cocoa. 125 00:08:17,030 --> 00:08:19,540 Sorting cocoa coming right up. 126 00:08:26,840 --> 00:08:29,170 He's not here. 127 00:08:29,340 --> 00:08:31,420 He's here. I smell him. 128 00:08:31,590 --> 00:08:33,380 Team one, deploy. 129 00:08:33,550 --> 00:08:36,010 That will lure the do-gooder into the open. 130 00:08:36,180 --> 00:08:37,720 Way ahead of you. 131 00:08:40,600 --> 00:08:42,020 Hot. 132 00:08:45,650 --> 00:08:47,690 Spider-Man. 133 00:08:47,860 --> 00:08:51,150 Come out to play. 134 00:08:53,450 --> 00:08:57,030 And that's probably the least painful part of my night. 135 00:08:59,990 --> 00:09:02,620 Show yourself, you wall-crawling-- 136 00:09:02,790 --> 00:09:05,750 Now, now, watch the mouth. There are children present. 137 00:09:05,920 --> 00:09:07,420 What? 138 00:09:10,460 --> 00:09:13,340 I burned my tongue, okay? 139 00:09:22,770 --> 00:09:25,560 Beaky? Is there a revolving door at that prison? 140 00:09:25,730 --> 00:09:26,980 What? 141 00:09:27,150 --> 00:09:30,190 I need to stop with the banter till the tongue's had time to heal. 142 00:09:30,360 --> 00:09:32,860 Vulture and Electro are a pretty unlikely team of two. 143 00:09:33,030 --> 00:09:35,530 Gotta figure on the entire Simpleton Six. 144 00:09:36,820 --> 00:09:38,240 Hey, Vultch, you notice? 145 00:09:38,410 --> 00:09:41,120 Big hero doesn't seem too focused on us. 146 00:09:41,280 --> 00:09:43,200 Why, you're right. 147 00:09:43,370 --> 00:09:46,790 It's almost as if he expects more company. 148 00:10:01,680 --> 00:10:03,260 Gotta get these goons off the ice. 149 00:10:03,430 --> 00:10:04,520 Come on, guys. 150 00:10:04,680 --> 00:10:06,020 Let's play Follow the Leader. 151 00:10:06,180 --> 00:10:08,350 Let's not. 152 00:10:12,770 --> 00:10:14,610 Okay, can't lure him away. 153 00:10:14,780 --> 00:10:15,820 Gotta take him out 154 00:10:15,990 --> 00:10:18,990 -So focus and make your play. -No. 155 00:10:19,160 --> 00:10:21,950 Beaky's awfully protective of that glorified tiara. 156 00:10:22,120 --> 00:10:26,370 Which means I can use his paranoia to pin his wings. 157 00:10:29,460 --> 00:10:31,540 I said, no. 158 00:10:37,800 --> 00:10:41,930 You know, for an evil old nob, you make a lovely ornament. 159 00:10:42,100 --> 00:10:45,470 Don't worry, Vultch. Electro's got your back. 160 00:10:45,640 --> 00:10:46,850 No, you fool. 161 00:10:47,020 --> 00:10:49,520 I'll be free in a moment. 162 00:10:52,520 --> 00:10:54,110 You blew up a Christmas tree? 163 00:10:54,270 --> 00:10:56,900 The Christmas tree? Harsh. 164 00:11:02,450 --> 00:11:04,240 -Liz, move. -Flash. 165 00:11:08,540 --> 00:11:10,080 Whoa, Spidey, thanks. 166 00:11:10,250 --> 00:11:12,040 Hey, sign my cast. 167 00:11:12,210 --> 00:11:13,460 Maybe later. 168 00:11:15,300 --> 00:11:16,880 Mary Jane, where's Peter? 169 00:11:24,140 --> 00:11:25,640 At least I got him off the ice. 170 00:11:28,890 --> 00:11:30,940 Now if I could just get him off the planet. 171 00:11:31,100 --> 00:11:32,900 Hello. 172 00:11:36,440 --> 00:11:38,990 You won't escape me that easy. 173 00:11:47,870 --> 00:11:50,160 That your best shot? Feeble. 174 00:11:50,330 --> 00:11:52,080 If at first, yadda-yadda-yadda. 175 00:12:01,340 --> 00:12:03,180 Eventually, you'll run out of tyres. 176 00:12:03,340 --> 00:12:05,470 And then I'll-- 177 00:12:07,350 --> 00:12:10,350 Then you'll what? Take me out for a spin? 178 00:12:17,980 --> 00:12:19,860 That coat-- Or should I say coating. 179 00:12:20,030 --> 00:12:21,610 --Iooks amazing on you. 180 00:12:21,780 --> 00:12:24,200 Non-conductive, you say? Gorgeous. 181 00:12:33,540 --> 00:12:36,630 Hey, Spidey, don't fade on us now. 182 00:12:36,790 --> 00:12:39,800 Sparks and Flaps were just the appetiser. 183 00:12:40,260 --> 00:12:42,720 Time for the main course. 184 00:12:53,520 --> 00:12:55,230 Anyone get the number of that sleigh? 185 00:12:58,860 --> 00:13:00,690 Ain't he a clever boy? 186 00:13:00,860 --> 00:13:03,740 See it's Christmas Eve, and he said, "sleigh." 187 00:13:03,900 --> 00:13:05,200 You know, instead of truck. 188 00:13:05,360 --> 00:13:07,870 Too bad I'm more like a tank. 189 00:13:13,960 --> 00:13:16,080 -Hey. -The thing about tanks? 190 00:13:16,250 --> 00:13:17,580 They don't corner well. 191 00:13:17,750 --> 00:13:19,710 Plus they're ugly. 192 00:13:19,880 --> 00:13:22,380 Hey, O'Hirn, this is kind of fun, me and you, right? 193 00:13:23,170 --> 00:13:24,630 Just like old times. 194 00:13:24,800 --> 00:13:27,140 Only now, we're kicking his tail. 195 00:13:30,220 --> 00:13:31,890 Excuse me, pardon me. Coming through. 196 00:13:38,940 --> 00:13:41,070 Arms, check. Legs, check. 197 00:13:41,230 --> 00:13:42,570 Head, check. 198 00:13:42,730 --> 00:13:45,530 And my burnt tongue's better too. Christmas miracle. 199 00:13:48,070 --> 00:13:49,660 A bug for a bug. 200 00:13:49,820 --> 00:13:51,120 Yeah, I got that. 201 00:13:51,280 --> 00:13:54,410 -For you, that was clever. -Thanks. 202 00:13:57,870 --> 00:14:01,540 Guys, feliz Navidad. Happy Hanukkah, Kwanzaa, solstice. 203 00:14:02,250 --> 00:14:05,010 Can't we put our differences aside for one night? 204 00:14:05,170 --> 00:14:06,300 -Nope. -Nope. 205 00:14:07,840 --> 00:14:09,090 When we're done with you... 206 00:14:09,260 --> 00:14:11,720 ...there won't be enough left to stuff my stocking. 207 00:14:16,640 --> 00:14:18,190 Hey, Rhino, toss him over. 208 00:14:18,350 --> 00:14:21,440 I wanna pull off that mask and see who he is before we end it. 209 00:14:22,520 --> 00:14:26,900 Sorry, I'm strictly a do-not-unwrap- until-Christmas-morning superhero. 210 00:14:28,950 --> 00:14:32,120 Okay, playing punching bag turns out to be remarkably ineffective... 211 00:14:32,280 --> 00:14:34,370 ...So focus on Plan B. 212 00:14:44,750 --> 00:14:47,340 -That all you got? -Oh, I got more. 213 00:14:47,510 --> 00:14:49,970 If you think you're beast enough to come and get it. 214 00:14:50,130 --> 00:14:52,180 I'll show you who's beast enough. 215 00:14:54,100 --> 00:14:56,270 Here. You're gonna need this. 216 00:14:57,140 --> 00:14:59,140 I hate you so much. 217 00:15:11,360 --> 00:15:12,450 He's slower. 218 00:15:12,620 --> 00:15:15,950 The night air's freezing that hydrant water saturating his silicates. 219 00:15:17,540 --> 00:15:19,330 He's not the only one. 220 00:15:19,500 --> 00:15:21,210 Guess we'll do this the hard way. 221 00:15:24,000 --> 00:15:26,050 Heads up, Frosty. 222 00:15:30,930 --> 00:15:32,800 Four down, two to go. 223 00:15:32,970 --> 00:15:36,430 All right. Shocker, Octopus, show yourselves. 224 00:15:36,600 --> 00:15:38,770 Arachnid. 225 00:15:40,770 --> 00:15:42,730 Oh, me and my big mouth. 226 00:15:42,900 --> 00:15:46,520 I've already been fried, slashed, battered and frozen tonight. 227 00:15:46,690 --> 00:15:49,940 I'm a web-head in desperate need of downtime. 228 00:15:54,530 --> 00:15:56,490 So not what I meant. 229 00:16:10,090 --> 00:16:12,680 I'm totally wiped, and let's face it... 230 00:16:12,840 --> 00:16:15,640 ...I've never actually beaten the Six myself. 231 00:16:15,800 --> 00:16:17,640 Oh, man, I hope it's only six. 232 00:16:19,770 --> 00:16:21,520 Think I lost them. 233 00:16:22,890 --> 00:16:24,810 Lock your chimneys, folks. 234 00:16:25,900 --> 00:16:27,230 Fool. 235 00:16:27,400 --> 00:16:28,730 No prey escapes Kraven. 236 00:16:28,900 --> 00:16:31,400 I track smell of your fear to ends of earth. 237 00:16:31,570 --> 00:16:34,410 Big talk for a substitute loser. 238 00:16:34,570 --> 00:16:37,580 Guess the great hunter was afraid to take me on alone this time. 239 00:16:37,740 --> 00:16:39,370 Is way of jungle. 240 00:16:39,540 --> 00:16:44,080 The pack wears prey down for alpha male to crush. 241 00:17:04,310 --> 00:17:06,850 It's called Poisson Géaté. Nice, huh? 242 00:17:13,110 --> 00:17:14,490 Spider-Man. 243 00:17:20,950 --> 00:17:23,660 Wow, great perfume. Can I try some? 244 00:17:29,960 --> 00:17:32,340 Can you smell me now? 245 00:17:33,300 --> 00:17:35,880 A bit too soon to gloat, Spider-Man. 246 00:17:36,050 --> 00:17:38,720 Well, you are the expert on premature gloatilation. 247 00:17:38,890 --> 00:17:41,390 We shall see. 248 00:17:45,770 --> 00:17:47,940 Rematch. Rematch. 249 00:17:48,480 --> 00:17:49,770 That's it. 250 00:17:49,940 --> 00:17:51,400 -Harassment. -Call my lawyer. 251 00:17:52,480 --> 00:17:54,320 No Christmas spirit. 252 00:18:02,120 --> 00:18:03,200 Second floor. 253 00:18:03,370 --> 00:18:07,000 Toys, housewares, superhero defeats. 254 00:18:19,550 --> 00:18:20,720 Kraven, no. 255 00:18:21,680 --> 00:18:25,310 If the real Mysterio's down there, then this one's a bot. 256 00:18:25,470 --> 00:18:26,600 A bot about to-- 257 00:18:26,770 --> 00:18:28,100 Oh, fudge. 258 00:18:48,160 --> 00:18:51,290 Please tell me these guys are going on the naughty list. 259 00:18:52,500 --> 00:18:53,540 Mysterio. 260 00:18:53,710 --> 00:18:56,630 I'm using that stupid fishbowl of yours as a snow globe. 261 00:18:56,800 --> 00:18:58,550 Not if you can't find me. 262 00:19:12,020 --> 00:19:13,520 Whoa, easy there, hero. 263 00:19:14,770 --> 00:19:16,280 No need for vio-- 264 00:19:16,440 --> 00:19:19,200 -Just making sure you're not a bot. -I'm not, I'm not. 265 00:19:19,360 --> 00:19:21,530 I know the Master Planner set this up. 266 00:19:21,700 --> 00:19:24,370 Who is he? And what's he doing with that tech you stole? 267 00:19:24,530 --> 00:19:25,700 Gee, I don't know. 268 00:19:25,870 --> 00:19:30,290 Think maybe the Master Planner has a master plan? 269 00:19:48,270 --> 00:19:51,640 Be ready. The Vulture's still dangerous. 270 00:19:52,650 --> 00:19:54,270 I'm sure Pete's fine. 271 00:19:54,440 --> 00:19:56,360 Why wouldn't I be? 272 00:19:56,820 --> 00:19:57,940 Pete. 273 00:19:58,110 --> 00:20:00,530 -Hot. -Sorry, sorry. 274 00:20:00,700 --> 00:20:03,450 Wait, no, I'm not sorry. Where have you been? 275 00:20:03,610 --> 00:20:06,280 The snack bar ran out of cocoa, so I went down the street. 276 00:20:06,450 --> 00:20:09,450 -Why? -So you missed all the action? 277 00:20:09,870 --> 00:20:11,040 I thought-- 278 00:20:11,210 --> 00:20:14,540 I thought you were buried under that tree. 279 00:20:15,170 --> 00:20:17,710 Parker, you are a grade-A idiot. 280 00:20:18,670 --> 00:20:19,880 Gwen. 281 00:20:20,050 --> 00:20:23,260 I know that I've been unfocused and-- 282 00:20:23,430 --> 00:20:24,800 He's gone. 283 00:20:28,260 --> 00:20:30,770 Extractions complete? 284 00:20:34,190 --> 00:20:37,190 Extractions complete. 285 00:20:37,940 --> 00:20:39,530 Or nearly. 286 00:20:39,690 --> 00:20:43,740 The rest of the Six are still at large and considered extremely dangerous. 287 00:20:44,490 --> 00:20:47,320 This is not right. Not right. 288 00:20:47,490 --> 00:20:51,290 Otto, nobody's going to hurt you. 289 00:20:58,590 --> 00:21:00,130 No. No. 290 00:21:03,840 --> 00:21:07,470 No, no, no! 291 00:21:13,060 --> 00:21:15,810 Only Mysterio was taken into custody. 292 00:21:15,980 --> 00:21:17,770 Man, he better not be another robot. 293 00:21:17,940 --> 00:21:20,360 Peter, please. It's Christmas. 294 00:21:20,520 --> 00:21:22,860 I'm sorry, Aunt May. 295 00:21:23,650 --> 00:21:25,530 Here. Open yours. 296 00:21:28,030 --> 00:21:30,620 Oh, Peter, it's lovely. 297 00:21:30,790 --> 00:21:35,120 I figured it's our first Christmas without him. 298 00:21:35,290 --> 00:21:37,170 I wanted to find a way to-- 299 00:21:37,330 --> 00:21:38,540 He's here, Peter. 300 00:21:38,960 --> 00:21:41,210 He's always here. 21225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.