All language subtitles for Spectacular Spider-Man 2008 S02 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,046 --> 00:00:06,215 Gwen menciumku, dan aku cuma diam? 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,508 Kenapa? 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,427 Aku melawan penjahat setiap hari 4 00:00:09,510 --> 00:00:10,928 tapi kalah karena ciuman? 5 00:00:11,721 --> 00:00:14,140 Bahkan Black Cat gagal melumpuhkanku. 6 00:00:16,600 --> 00:00:18,102 Gwenkah orangnya? 7 00:00:18,811 --> 00:00:20,771 Venom berpikir demikian, tapi… 8 00:00:22,648 --> 00:00:25,818 - Merindukan kami? - Venom. Tapi aku… 9 00:00:30,531 --> 00:00:33,492 Ayo kawan, bergabung dengan kami. 10 00:00:35,369 --> 00:00:38,414 - Aku tahu kau menginginkannya. - Tidak. 11 00:00:42,793 --> 00:00:44,670 Tidak! 12 00:00:56,724 --> 00:00:57,767 HARIAN BUGLE 13 00:00:57,850 --> 00:00:59,226 DIA KEMBALI 14 00:00:59,310 --> 00:01:00,311 KEDATANGAN SPEKTAKULER EDISI SPESIAL 15 00:01:03,773 --> 00:01:05,316 DNA DIRETAS 16 00:01:05,399 --> 00:01:07,401 Bertaruh melawan kejahatan, memintal jaring 17 00:01:07,485 --> 00:01:08,611 {\an8}Berayun dari langkan tertinggi 18 00:01:08,694 --> 00:01:10,237 {\an8}FOTO PENENTU OLEH PETER PARKER 19 00:01:10,321 --> 00:01:11,822 Melompat di atas kepala 20 00:01:12,740 --> 00:01:14,408 LAYANAN TV RADIO 21 00:01:15,701 --> 00:01:16,911 {\an8}FOTOGRAFER LEPAS 22 00:01:16,994 --> 00:01:18,579 {\an8}SIAPA SPIDER-MAN? PENJAHAT SUPER! 23 00:01:18,662 --> 00:01:21,207 {\an8}Penjahat bergerak menyerang kota 24 00:01:21,290 --> 00:01:25,461 {\an8}Lihat ke atas dengan tenang Tiba dengan sangat cepat 25 00:01:32,009 --> 00:01:35,346 Spektakuler spektakuler Spider-Man 26 00:01:35,471 --> 00:01:39,058 {\an8}Spektakuler spektakuler Spider-Man 27 00:01:39,183 --> 00:01:41,268 {\an8}Spektakuler 28 00:01:45,481 --> 00:01:48,442 Spektakuler spektakuler Spider-Man 29 00:01:48,526 --> 00:01:53,030 Spektakuler spektakuler Spider-Man 30 00:02:03,123 --> 00:02:05,000 {\an8}Jadi itu hanya mimpi buruk. 31 00:02:05,876 --> 00:02:10,548 {\an8}Tampaknya Eddie bawa semua barangnya. Dia kabur tanpa temannya. 32 00:02:12,049 --> 00:02:15,344 {\an8}Jadi, kawan, di mana kau? 33 00:02:20,432 --> 00:02:21,725 Sempurna. 34 00:02:21,809 --> 00:02:23,394 Lututku terlindungi, 35 00:02:23,477 --> 00:02:26,605 tapi aku tampak seperti Spider-Man loyo. 36 00:02:27,606 --> 00:02:29,859 Hasil desain kostum di musim semi. 37 00:02:30,568 --> 00:02:33,279 Cocok di musim panas, tidak di musim dingin. 38 00:02:33,821 --> 00:02:36,866 Kini aku harus beli baju hangat mahal. 39 00:02:38,033 --> 00:02:40,327 Tambahkan ke daftar tugas. 40 00:02:41,745 --> 00:02:42,913 Oke. 41 00:02:42,997 --> 00:02:46,917 Satu, bicara pada Gwen. Dua, cari Eddie. Tiga, menyurati Harry. 42 00:02:47,001 --> 00:02:49,003 Empat, beli penghangat. 43 00:02:49,587 --> 00:02:53,299 Dan, lima, menjaga Bibi May. 44 00:02:53,382 --> 00:02:57,011 Bibi May, kau dalam pemulihan pasca serangan jantung. 45 00:02:57,094 --> 00:02:58,846 Aku bisa membuat panekuk. 46 00:02:58,929 --> 00:03:01,932 Jangan. Biar aku saja. 47 00:03:07,938 --> 00:03:12,192 Peter, Aku tak bisa membiarkanmu memasak. 48 00:03:14,820 --> 00:03:17,865 Oke, pertama, bicara pada Gwen. 49 00:03:17,948 --> 00:03:19,450 Mungkin dia bingung. 50 00:03:20,451 --> 00:03:22,286 Hai. 51 00:03:25,789 --> 00:03:26,916 Hai. 52 00:03:28,208 --> 00:03:29,460 - Kelas mulai. -Ya. 53 00:03:37,217 --> 00:03:38,719 Saat kau tempelkan lidah 54 00:03:38,802 --> 00:03:40,930 di pinggiran kapal, itu akan menempel? 55 00:03:41,013 --> 00:03:42,765 Aku benci itu. 56 00:03:43,599 --> 00:03:46,685 - Sekadar info. - Hei, Stan. Panggil ESU. 57 00:03:46,769 --> 00:03:49,772 Kabarkan perangkat keras komputer sudah tiba. 58 00:03:49,855 --> 00:03:51,774 Lihatlah! 59 00:03:51,857 --> 00:03:53,692 Aku Mysterio 60 00:03:53,984 --> 00:03:55,486 penyelamat dunia 61 00:03:55,569 --> 00:03:58,948 dari kejahatan teknologi yang merusak jiwa manusia. 62 00:04:00,240 --> 00:04:03,452 Apa kita sedang dikerjai? Aku benci itu. 63 00:04:03,535 --> 00:04:04,912 Diam, bodoh! 64 00:04:04,995 --> 00:04:09,041 Tangan ini memiliki seluruh kekuatan dari seni misterius. 65 00:04:16,006 --> 00:04:17,549 Sungguh lemah. 66 00:04:17,633 --> 00:04:20,803 Ketergantungan pada mesin merusak jiwa kalian. 67 00:04:20,886 --> 00:04:22,554 Aku bisa selamatkan kalian. 68 00:04:22,638 --> 00:04:23,931 Lihatlah. 69 00:04:33,774 --> 00:04:37,528 Ujian akhir soal interaksi berbagai sistem biologis 70 00:04:37,611 --> 00:04:40,614 dan istilah yang dipelajari pada semester ini. 71 00:04:41,407 --> 00:04:43,200 Contoh, sintasan paling layak 72 00:04:43,283 --> 00:04:44,702 seleksi alam… 73 00:04:46,120 --> 00:04:49,373 Besok kulanjutkan. Ingat, mulai belajar malam ini. 74 00:04:55,421 --> 00:04:57,881 Konyol. Bicaralah padanya. 75 00:04:59,133 --> 00:05:02,177 Petey, ujian akhir biologi akan merusak IPK-ku. 76 00:05:02,302 --> 00:05:04,013 Aku akan gagal tanpa bantuanmu. 77 00:05:04,096 --> 00:05:05,305 Kumohon? 78 00:05:06,306 --> 00:05:09,560 - Tentu. - Petey, kau terbaik. 79 00:05:17,401 --> 00:05:18,569 Lihatlah. 80 00:05:18,652 --> 00:05:21,238 Pemasok racun kemajuan lain 81 00:05:21,321 --> 00:05:23,741 yang mengusir seni kuno dari dunia. 82 00:05:23,824 --> 00:05:25,743 Lalu, jika kami mengusirmu? 83 00:05:54,563 --> 00:05:56,148 Tipuan bagus, Dungu. 84 00:05:56,231 --> 00:05:59,193 Pasti sulap murahan itu disukai turis. 85 00:05:59,276 --> 00:06:02,404 Beraninya kau meyebut Mysterio pesulap? 86 00:06:03,155 --> 00:06:07,242 Bodoh! Mysterio bukan ilusionis yang bermain tipuan biasa. 87 00:06:07,785 --> 00:06:10,746 Mysterio adalah Ahli Seni Misterius. 88 00:06:10,829 --> 00:06:14,374 Bagiku Mysterio ahli memakai sudut pandang 89 00:06:14,458 --> 00:06:15,459 orang ketiga. 90 00:06:15,542 --> 00:06:16,752 Kita lihat saja. 91 00:06:38,440 --> 00:06:41,110 Keinginanmu kuat, Spider-Man. 92 00:06:41,193 --> 00:06:43,237 Fokus pada spiritual 93 00:06:43,320 --> 00:06:45,781 maka kau akan jadi lawan yang tangguh. 94 00:06:45,864 --> 00:06:47,241 Tapi tidak hari ini. 95 00:06:57,251 --> 00:07:00,129 Kuberi satu kesempatan untuk tinggalkan muatan ini. 96 00:07:00,921 --> 00:07:02,422 Kupikir aman di dalam. 97 00:07:15,561 --> 00:07:17,396 Akan kubuat kau percaya. 98 00:07:24,153 --> 00:07:25,571 Tidak! 99 00:07:29,366 --> 00:07:31,243 Dingin… 100 00:07:31,326 --> 00:07:32,995 Oke, aku sudah bangun. 101 00:07:48,260 --> 00:07:49,553 KEPALA JARING KALAH! 102 00:07:54,141 --> 00:07:57,853 "Foto oleh Peter Parker." Hah, bagus sekali. 103 00:07:57,978 --> 00:07:59,897 Satu dari sekian bakatmu. 104 00:08:02,941 --> 00:08:05,194 Kuharap "tetap hangat" salah satunya. 105 00:08:05,277 --> 00:08:09,615 Bisa kubantu, anggap imbalan untuk tutorial. 106 00:08:11,283 --> 00:08:15,704 "Polisi menemukan mobil lapis baja tapi muatan hanyut ke laut." 107 00:08:17,497 --> 00:08:20,125 Bugle menyalahkan Kepala Jaring atas hal ini. 108 00:08:20,209 --> 00:08:23,837 Lali, bagaimana caranya melawan penyihir sungguhan? 109 00:08:23,921 --> 00:08:26,924 Tunggu, itu Subphylum Chelicerata. 110 00:08:27,007 --> 00:08:28,717 Benar, terima kasih. 111 00:08:28,800 --> 00:08:31,386 Tak usah cemaskan Spider-Man. 112 00:08:31,511 --> 00:08:34,223 Ayahku mempekerjakan pesulap di hotel. 113 00:08:34,306 --> 00:08:36,058 Aku dan adikku ke belakang panggung 114 00:08:36,141 --> 00:08:39,770 melihat trik dilakukan. Sulap adalah pengalihan. 115 00:08:39,853 --> 00:08:42,189 Kau perhatikan satu hal 116 00:08:42,648 --> 00:08:45,025 {\an8}dan melewatkan hal lain. 117 00:08:49,988 --> 00:08:52,699 Katakan, teman. Apa yang terjadi? 118 00:08:53,659 --> 00:08:54,701 Apa maksudmu? 119 00:08:54,785 --> 00:08:58,413 Ayolah. Kau terus menatapnya, tapi kalian tidak bicara. 120 00:08:58,538 --> 00:08:59,706 Aku menciumnya. 121 00:09:01,083 --> 00:09:02,668 Bagus sekali. Apa dia… 122 00:09:02,751 --> 00:09:04,044 Entahlah. 123 00:09:04,127 --> 00:09:07,547 Aku kabur. Dia tidak bicara padaku sejak itu. 124 00:09:11,551 --> 00:09:13,303 Miles, senang mendengar 125 00:09:13,387 --> 00:09:17,391 Norman berhasil meyakinkanmu untuk bergabung ke ESU. 126 00:09:17,474 --> 00:09:19,726 Aku tak sabar bekerja denganmu lagi. 127 00:09:19,851 --> 00:09:22,062 Terima kasih, Curt. Aku juga. 128 00:09:22,145 --> 00:09:24,481 Aku senang adik kecilku 129 00:09:24,606 --> 00:09:25,899 kembali ke New York. 130 00:09:25,983 --> 00:09:27,484 Ibu juga akan senang. 131 00:09:27,609 --> 00:09:31,655 Jadi, Dokter Warren, perubahan apa yang terjadi di lab? 132 00:09:34,116 --> 00:09:38,370 Kesuksesan Miles telah menarik banyak hibah, 133 00:09:38,453 --> 00:09:41,498 serta pendanaan swasta yang menguntungkan. 134 00:09:41,623 --> 00:09:45,168 Bahkan, modal baru ini memungkinkanku mempekerjakan 135 00:09:45,252 --> 00:09:46,753 asisten lab kita, Eddie Brock. 136 00:09:46,837 --> 00:09:49,298 Tapi dia tak dapat dihubungi. 137 00:09:49,381 --> 00:09:51,758 Aku bawa orang sendiri. 138 00:09:51,842 --> 00:09:53,343 Aku tak keberatan berbagi. 139 00:09:53,427 --> 00:09:55,262 Lagipula, ada siswa magang. 140 00:09:55,345 --> 00:09:56,680 Bagaimana kinerja Gwen? 141 00:09:56,763 --> 00:09:58,473 - Bagus. - Andai ada banyak. 142 00:09:58,598 --> 00:10:01,351 Ada Peter Parker. 143 00:10:03,312 --> 00:10:06,023 Kami belum percaya pada Peter. 144 00:10:06,106 --> 00:10:07,524 Aku tahu kau memecatnya, 145 00:10:07,649 --> 00:10:09,776 tapi dia masih siswa tercerdas. 146 00:10:09,860 --> 00:10:10,861 Aku kenal Peter. 147 00:10:10,944 --> 00:10:12,404 Teman anakku. 148 00:10:12,487 --> 00:10:15,032 Dia mengesankan. 149 00:10:15,115 --> 00:10:17,659 Yang terpenting buatku kandidat terbaik 150 00:10:17,743 --> 00:10:18,952 untuk dipekerjakan. 151 00:10:19,036 --> 00:10:22,789 Semua orang berhak atas kesempatan kedua. 152 00:10:31,298 --> 00:10:33,508 Baiklah. Peter bisa kembali. 153 00:10:33,633 --> 00:10:36,803 Luar biasa. Bersulang untuk… 154 00:10:38,764 --> 00:10:40,015 bisnis Oscorp. 155 00:10:42,225 --> 00:10:44,102 Tuan Osborn dalam perjalanan. 156 00:10:56,031 --> 00:10:59,159 Aku memanggil kekuatan gelap. 157 00:10:59,242 --> 00:11:02,537 Tunjukkan kami rencana hebatmu untuk dunia kotor ini. 158 00:11:19,513 --> 00:11:20,597 Bodoh! 159 00:11:20,722 --> 00:11:24,476 Teknologi kalian tidak bisa menyakiti Serpents dari Elvem. 160 00:11:24,559 --> 00:11:26,311 Awas, kulit mereka beracun. 161 00:11:29,398 --> 00:11:32,150 Abaikan aku. Aku cuma menghindari dingin. 162 00:11:34,986 --> 00:11:37,739 Gesundheit. Jadi, apa yang aku lewatkan? 163 00:11:37,823 --> 00:11:41,076 Selain terkena sihir "pelemah keinginan"? 164 00:11:41,159 --> 00:11:42,285 Tidak ada. 165 00:11:42,369 --> 00:11:44,079 Simpan yang terbaik untuk terakhir. 166 00:11:44,162 --> 00:11:45,747 Untukmu. 167 00:12:08,019 --> 00:12:10,647 Hei! Aku sudah kedinginan! 168 00:12:10,772 --> 00:12:12,274 Aku tak butuh ventilasi. 169 00:12:19,114 --> 00:12:20,574 Tertangkap. 170 00:12:25,871 --> 00:12:28,248 Rencana pensiun yang buruk. 171 00:12:33,211 --> 00:12:35,297 Lepaskan. Hentikan. 172 00:12:38,091 --> 00:12:39,926 Dunia apa ini! 173 00:13:04,910 --> 00:13:06,161 Memalukan. 174 00:13:06,703 --> 00:13:08,580 Yang benar saja! 175 00:13:11,249 --> 00:13:14,002 Kau hajar kau, Badan Besar. 176 00:13:14,085 --> 00:13:15,170 Apa yang kau tahu? 177 00:13:15,253 --> 00:13:18,715 Kurasa Mysterio berpura menjadi teknofobia. 178 00:13:19,966 --> 00:13:21,134 Aduh. 179 00:13:21,218 --> 00:13:24,012 Spidey menyerang ke samping. 180 00:13:24,095 --> 00:13:25,931 Kini kalahkan manajernya. 181 00:13:27,224 --> 00:13:29,392 Tak bisa, kawan. 182 00:13:31,269 --> 00:13:32,979 Tugasku di sini selesai. 183 00:13:33,063 --> 00:13:35,899 Selamat tinggal, Spider-Man. 184 00:13:50,497 --> 00:13:52,874 Tidak. Sampai jumpa. 185 00:13:52,958 --> 00:13:54,876 Tak bisa lepaskan aku dulu? 186 00:13:54,960 --> 00:13:58,922 Meski keliru, setidaknya aku merasa hangat. 187 00:14:29,035 --> 00:14:31,329 Dan untuk trik selanjutnya... 188 00:14:34,749 --> 00:14:36,251 Rumah properti 189 00:14:36,334 --> 00:14:37,752 Liz benar. 190 00:14:37,877 --> 00:14:40,255 Mystie tua hanyalah asap dan kaca. 191 00:14:40,338 --> 00:14:41,464 Pengalihan. 192 00:14:41,548 --> 00:14:43,633 Kemudian pria di balik tirai. 193 00:15:03,028 --> 00:15:05,447 Hentikan mantramu. Aku tahu itu akting. 194 00:15:05,530 --> 00:15:07,449 Tetapi itu akting yang bagus. 195 00:15:07,532 --> 00:15:11,494 Mantra menambah sentuhan misterius. 196 00:15:11,578 --> 00:15:12,579 Contohnya… 197 00:15:15,790 --> 00:15:18,501 Kau ada dalam dunia yang terluka. 198 00:15:35,769 --> 00:15:37,062 Ilusi lagi. 199 00:15:37,145 --> 00:15:39,272 Diproyeksikan pada kabut. 200 00:15:39,356 --> 00:15:40,649 Kau mulai mengerti. 201 00:15:40,732 --> 00:15:44,694 Tetapi apa itu ilusi? Dan apa itu kenyataan? 202 00:15:44,778 --> 00:15:46,446 Di sini, tak banyak. 203 00:16:01,461 --> 00:16:04,130 Banyak ancaman terhadap nyawa dan tubuh. 204 00:16:04,214 --> 00:16:05,840 Tetapi mana yang benar? 205 00:16:05,965 --> 00:16:09,886 Ada satu cara untuk tahu. Abaikan yang terlihat dan terdengar. 206 00:16:10,011 --> 00:16:12,555 Percayakan pada indraku. 207 00:16:44,504 --> 00:16:45,880 Dengan mata tertutup 208 00:16:46,005 --> 00:16:48,049 pasti sangat menghibur. 209 00:16:58,268 --> 00:17:01,062 Apakah efektif? Tidak terlalu. 210 00:17:04,107 --> 00:17:07,610 Jadi mari kita tunda pertunjukkan dan selesaikan ini. 211 00:17:07,694 --> 00:17:09,279 Setuju. 212 00:17:12,157 --> 00:17:15,118 Sudah dijelaskan ilusimu takkan berhasil 'kan? 213 00:17:15,201 --> 00:17:16,619 Aku tahu. 214 00:17:28,423 --> 00:17:29,466 Hei! 215 00:17:46,191 --> 00:17:47,400 Robot. 216 00:17:47,484 --> 00:17:49,652 Waktu kecil aku menyukainya. 217 00:18:10,840 --> 00:18:12,467 Ya ampun, kau mau apa? 218 00:18:12,550 --> 00:18:13,551 Menggigit lututku? 219 00:18:13,635 --> 00:18:15,678 Oh, mustahil. Tidak ada mulut. 220 00:18:16,638 --> 00:18:18,598 Dia tak mau bermain. 221 00:18:29,317 --> 00:18:30,318 Pengalihan. 222 00:18:31,903 --> 00:18:33,988 Sihir untuk menyerap keinginanku? 223 00:18:34,072 --> 00:18:37,033 Atau gas ajaib, tanpa warna dan bau, untuk membuatku pingsan? 224 00:18:37,116 --> 00:18:38,868 Apa pun itu, aku tak peduli 225 00:18:39,953 --> 00:18:42,038 Pengendali bawaaan. Keren. 226 00:18:48,878 --> 00:18:50,922 Aku tebak yang ini punya kepala. 227 00:18:51,297 --> 00:18:53,424 Kini kau tahu identitasku. 228 00:18:53,508 --> 00:18:56,261 Benar. Siapa namamu? 229 00:18:56,344 --> 00:18:57,595 Kau menyingkirkanku. 230 00:18:57,679 --> 00:18:59,097 Benarkah? Keren. 231 00:18:59,222 --> 00:19:00,515 Jangan berpura-pura lupa. 232 00:19:00,598 --> 00:19:02,058 Aku tangan kanan Chameleon. 233 00:19:02,976 --> 00:19:04,769 Benar, di kapal. 234 00:19:04,853 --> 00:19:07,313 Kau berpakaian seperti kru kapal. 235 00:19:07,397 --> 00:19:10,066 Sebagai pelayan! 236 00:19:10,191 --> 00:19:14,487 Kau ingat, "Demitasse, Spider-Man?" 237 00:19:14,571 --> 00:19:16,281 Tentu, aku percaya. 238 00:19:18,783 --> 00:19:20,493 Gesundheit. 239 00:19:21,953 --> 00:19:25,456 Oke, satu, bicara pada Gwen. Tidak. 240 00:19:25,540 --> 00:19:27,584 Dua, temukan Eddie. Tidak. 241 00:19:27,667 --> 00:19:29,544 Tiga, menyurati Harry. Tidak. 242 00:19:29,627 --> 00:19:32,380 Empat, membeli penghangat. Tidak. 243 00:19:32,463 --> 00:19:36,134 Lima, mengurus Bibi May. Tidak. 244 00:19:36,259 --> 00:19:39,888 - Bibi May, kita sudah bahas ini. - Peter, hentikan. 245 00:19:39,971 --> 00:19:42,098 Ini tidak melelahkan. 246 00:19:42,223 --> 00:19:44,851 Aku tidur cepat dan tidur dengan nyenyak. 247 00:19:46,060 --> 00:19:47,395 Tuhan memberkati. 248 00:19:47,854 --> 00:19:50,732 Nampaknya kau butuh istirahat. 249 00:19:51,399 --> 00:19:52,650 Tiba kemarin. 250 00:19:52,734 --> 00:19:54,694 Surat resmi dari Harian Bugle. 251 00:19:57,113 --> 00:20:01,242 Bibi May, ini kontrak eksklusif pekerja lepas, 252 00:20:01,326 --> 00:20:03,119 dan kenaikan jabatan. 253 00:20:03,244 --> 00:20:05,079 Robbie memberitahuku 254 00:20:05,204 --> 00:20:07,248 tapi kukira Jonah takkan melepas… 255 00:20:07,332 --> 00:20:08,875 Peter, bukan begitu cara… 256 00:20:08,958 --> 00:20:10,001 Kukabari Gwen. 257 00:20:14,255 --> 00:20:17,550 Dari semua kenalanku, aku paling ingin memberitahunya. 258 00:20:18,259 --> 00:20:21,262 Itu berarti sesuatu, 'kan? Aku akan menelepon. 259 00:20:21,346 --> 00:20:24,682 Kami akan sarapan bersama dan membicarakan semuannya. 260 00:20:24,766 --> 00:20:26,851 Itu rencana yang bagus. 261 00:20:28,186 --> 00:20:30,521 Mungkin telinganya panas. 262 00:20:30,605 --> 00:20:31,606 N. OSBORN MEMANGGIL 263 00:20:31,689 --> 00:20:33,775 Bukan dari Gwen. Tuan Osborn? 264 00:20:33,858 --> 00:20:36,027 Peter. Aku punya kabar baik. 265 00:20:36,110 --> 00:20:39,155 Curt dan Martha Connors memberimu kesempatan lagi di ESU. 266 00:20:39,238 --> 00:20:41,950 Apa? Benarkah? Itu luar biasa. 267 00:20:42,033 --> 00:20:43,493 Kau layak mendapatkannya, Peter. 268 00:20:43,576 --> 00:20:46,120 Bakatmu harus dibina, dan aku mau ambil bagian. 269 00:20:46,245 --> 00:20:47,997 Aku mau menjadi pembimbingmu. 270 00:20:48,081 --> 00:20:50,124 Aku… 271 00:20:50,249 --> 00:20:52,126 Aku kehabisan kata-kata. 272 00:20:52,251 --> 00:20:54,921 Kecuali, "Maaf, Norm, kau membuatku merinding." 273 00:20:55,004 --> 00:20:56,172 Jadi, kau mau? 274 00:20:56,297 --> 00:20:58,841 Tak ada alasan untuk menolak. 275 00:20:58,925 --> 00:21:00,677 Bagus sekali. Kita mulai hari ini. 276 00:21:00,760 --> 00:21:03,513 Datang ke Oscorp. Kita makan pagi, bicara. 277 00:21:03,596 --> 00:21:06,724 Makan pagi? Tapi akau akan… 278 00:21:06,808 --> 00:21:08,977 Hal besar terjadi padamu, Peter. 279 00:21:09,060 --> 00:21:11,020 Jangan buang-buang waktu. 280 00:21:12,105 --> 00:21:14,649 Baiklah. Aku akan datang. 281 00:21:15,942 --> 00:21:17,193 TKP 282 00:21:17,318 --> 00:21:18,695 POLISI 283 00:21:23,282 --> 00:21:26,160 Mereka sudah pergi. Kau sungguh bodoh. 284 00:21:26,285 --> 00:21:28,621 Kenapa buat android serupa dirimu? 285 00:21:28,705 --> 00:21:30,373 Pakai wajah orang lain. 286 00:21:30,456 --> 00:21:35,211 Dan membiarkan mereka dianggap sebagai Mysterio? 287 00:21:35,336 --> 00:21:37,213 Aktor. 288 00:21:37,338 --> 00:21:39,132 Tuan Perencana, ini Pemikir. 289 00:21:39,215 --> 00:21:41,843 Spider-Man dan polisi sudah kemari. 290 00:21:41,926 --> 00:21:43,803 Mereka tak menemukan apa pun. 291 00:21:43,886 --> 00:21:47,807 Barang curian yang kau mau masih ada di sini. 292 00:21:47,890 --> 00:21:50,018 Tentu saja. 293 00:21:50,101 --> 00:21:54,981 Semuanya berjalan sesuai rencana utamaku 19119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.