All language subtitles for Soundtrack.to.a.Coup.dEtat.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune.es-419

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,810 --> 00:00:42,725 HARLEM SQUARE, 13/02/1961, ABBEY LINCOLN: 2 00:00:42,770 --> 00:00:45,844 "EL VIERNES, NUESTRAS MUJERES IRÁN A LA SEDE DE LA ONU". 3 00:00:46,808 --> 00:00:48,932 LEWIS MICHAUX: "¡ASÍ SE HABLA! ¡DALE!" 4 00:00:49,122 --> 00:00:52,405 ABBEY LINCOLN: "NOS VAMOS A LEVANTAR Y A MANTENERNOS DE PIE". 5 00:00:54,320 --> 00:00:57,490 - YO ESTARÉ ALLÍ. - YO TAMBIÉN. - ¡ESO ES! 6 00:00:59,195 --> 00:01:00,899 MAYA ANGELOU Y ROSA GUY: 7 00:01:00,928 --> 00:01:03,859 "¡TE VEO EN LA ONU, HERMANA! EL VIERNES A LAS 8:30". 8 00:01:07,440 --> 00:01:11,847 EL PRESIDENTE EISENHOWER QUIERE QUE EL PRIMER MINISTRO CONGOLÉS LUMUMBA 9 00:01:11,899 --> 00:01:13,894 CAIGA EN UN RÍO LLENO DE COCODRILOS. 10 00:01:13,920 --> 00:01:17,475 "DESAFORTUNADAMENTE", RESPONDE EL MINISTRO DE RELACIONES EXTERIORES BRITÁNICO, 11 00:01:17,542 --> 00:01:20,928 "HEMOS PERDIDO LAS TÉCNICAS DE LA DIPLOMACIA DE ANTAÑO". 12 00:01:33,287 --> 00:01:38,376 LEWIS MICHAUX: "¡DALE! HABLEN DE LOS MALDITOS BELGAS". 13 00:01:40,370 --> 00:01:45,102 ABBEY LINCOLN: "NUESTRO HERMANO LUMUMBA FUE ASESINADO EN EL CONGO..." 14 00:01:55,740 --> 00:01:58,700 ¿Recuerdas la primera vez que mataste a alguien? 15 00:01:59,926 --> 00:02:01,772 Es algo que no tiene vuelta atrás. 16 00:02:05,080 --> 00:02:06,960 Creo que eso fue lo que me marcó. 17 00:02:07,120 --> 00:02:09,713 ¿Y volviste a sentirte así cuando mataste de nuevo? 18 00:02:09,793 --> 00:02:13,593 No, fue solo esa noche, antes de dormir. 19 00:02:14,720 --> 00:02:17,646 Cuando pensé en ello, siempre pienso. 20 00:02:17,720 --> 00:02:21,233 Por eso puedo decir cómo me sentí realmente. 21 00:02:21,264 --> 00:02:23,616 BRUCE BARTLETT, MERCENARIO, REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO, 1964 22 00:02:23,640 --> 00:02:28,000 Y cuando fuimos al Norte, hubo muchos otros asesinatos. 23 00:02:28,573 --> 00:02:34,246 Y sucedían tan rápido que ni siquiera te dabas cuenta. 24 00:02:34,300 --> 00:02:36,160 Creo que después de un tiempo, 25 00:02:36,320 --> 00:02:39,560 te vuelves "insensible". ¿Es esa la palabra? 26 00:02:41,686 --> 00:02:44,240 Es muy difícil, ¿sabes? Te da igual. 27 00:03:04,400 --> 00:03:07,173 El gobierno quiere enviarme a Rusia, 28 00:03:07,280 --> 00:03:10,680 y aquellos que dicen que a los rusos no les gusta el buen jazz... 29 00:03:10,840 --> 00:03:12,320 ¡Que vengan a hablar conmigo! 30 00:03:12,626 --> 00:03:14,066 ¡Buenas noches, damas y caballeros! 31 00:03:14,813 --> 00:03:16,573 Soy el Sr. Armstrong. 32 00:03:16,780 --> 00:03:21,260 LOUIS ARMSTRONG, EMBAJADOR DEL JAZZ 33 00:03:21,280 --> 00:03:24,793 EL ARMA SECRETA DE ESTADOS UNIDOS ES UNA BLUE NOTE EN TONO MENOR 34 00:03:24,819 --> 00:03:26,299 NEW YORK TIMES, 6/11/1955 35 00:03:27,460 --> 00:03:30,220 No entiendo a estos compositores. 36 00:03:30,400 --> 00:03:33,040 Hoy en día, cuando enciendo la radio. 37 00:03:33,320 --> 00:03:35,520 La apago inmediatamente. 38 00:03:36,560 --> 00:03:38,920 ¡Me vuelve loco! 39 00:03:39,000 --> 00:03:41,360 No es música, sino una cacofonía. 40 00:03:41,727 --> 00:03:45,945 NIKITA KHRUSHCHEV, PRIMER MINISTRO DE LA URSS, 1953-1964 41 00:03:49,211 --> 00:03:53,319 KHRUSHCHEV: "CUANDO ESCUCHO JAZZ, ES COMO SI TUVIERA GASES EN EL ESTÓMAGO". 42 00:03:56,440 --> 00:03:59,560 Uno de los emisarios más populares de Estados Unidos fue recibido calurosamente 43 00:03:59,720 --> 00:04:01,680 al llegar al turbulento Congo, 44 00:04:01,846 --> 00:04:04,526 en una misión de amistad patrocinada por el gobierno estadounidense. 45 00:04:04,873 --> 00:04:07,966 Louis "Satchmo" Armstrong, quien con su trompeta dorada 46 00:04:08,013 --> 00:04:10,873 predicó el evangelio del jazz de Nueva Orleans en todo el mundo, 47 00:04:10,959 --> 00:04:12,880 llegó con gran estilo. 48 00:04:12,973 --> 00:04:15,013 "SATCHMO" LLEVA EL SWING AL CONGO 49 00:04:19,680 --> 00:04:21,160 Esta es Radio Moscú. 50 00:04:21,413 --> 00:04:23,926 El swing de Louis escandalizó a Radio Moscú, 51 00:04:24,080 --> 00:04:26,873 que criticó la visita de Armstrong como una táctica diversionista. 52 00:04:31,040 --> 00:04:33,480 ¿Es usted comunista, Sr. Lumumba? 53 00:04:34,440 --> 00:04:37,680 Siempre me río cuando me hacen esa pregunta. 54 00:04:39,120 --> 00:04:41,040 No soy comunista en absoluto. 55 00:04:41,360 --> 00:04:42,760 ¡Soy africano! 56 00:04:42,780 --> 00:04:47,613 PATRICE LUMUMBA, PRIMER MINISTRO DE LA R. D. DEL CONGO, 1960 57 00:04:48,497 --> 00:04:51,983 ¿Está de acuerdo en que se encuentra en el ala radical del movimiento negro estadounidense? 58 00:04:52,007 --> 00:04:56,447 Bueno, creo que el contexto en EE. UU. es radical. 59 00:04:56,600 --> 00:05:01,160 Siempre que haya un país que afirme ser el "Mundo Libre" y una democracia, 60 00:05:01,273 --> 00:05:06,833 pero al mismo tiempo tenga 22 millones de ciudadanos privados de ciudadanía, 61 00:05:06,886 --> 00:05:09,193 eso en sí mismo expresa una radicalidad. 62 00:05:13,847 --> 00:05:19,593 HOY RECIBE UN SAXOFÓN, MAÑANA SE CONVIERTE EN ESPÍA 63 00:05:19,840 --> 00:05:24,679 DUKE ELLINGTON, HORA DEL JAZZ DE LA VOZ DE AMÉRICA 64 00:05:25,507 --> 00:05:27,160 Mi nombre es Willis Conover. 65 00:05:28,720 --> 00:05:30,560 Mi nombre es Willis Conover. 66 00:05:32,993 --> 00:05:34,840 Mi nombre es Willis Conover. 67 00:05:35,320 --> 00:05:38,680 Yo, Willis Conover, soy un nombre familiar y una voz familiar. 68 00:05:38,793 --> 00:05:40,534 Transmito un programa de radio 69 00:05:40,560 --> 00:05:42,913 que se puede escuchar en cualquier país del mundo. 70 00:05:43,120 --> 00:05:45,920 Satisface el deseo universal de jazz de calidad. 71 00:05:46,080 --> 00:05:49,280 Transmitido al exterior por la Voz de América. 72 00:05:51,406 --> 00:05:55,320 Podemos alcanzar nuestro objetivo en la mayor de todas las batallas: 73 00:05:56,072 --> 00:05:57,952 la conquista de la mente de las personas. 74 00:05:58,126 --> 00:06:01,419 DWIGHT EISENHOWER, PRESIDENTE DE EE. UU., 1953-1961 75 00:06:01,586 --> 00:06:03,960 EL FONÓGRAFO DE PARACAÍDAS, LA NUEVA ARMA DE ESTADOS UNIDOS 76 00:06:04,266 --> 00:06:06,519 LANZADO DESDE EL CIELO CON MÚSICA PRO ESTADOUNIDENSE 77 00:06:06,606 --> 00:06:09,420 EL TOCADISCOS PUEDE AYUDAR A GANAR LA GUERRA FRÍA... 78 00:06:09,619 --> 00:06:11,379 NEW YORK TIMES, 11/11/1955 79 00:06:32,707 --> 00:06:34,800 Esa es la voz... 80 00:06:34,960 --> 00:06:36,073 Otra melodía. 81 00:06:36,359 --> 00:06:40,839 Esa es la Voz de América. 82 00:06:41,015 --> 00:06:45,486 LEONIE ABO: "LA RADIO ES UNA INVENCIÓN DEL HOMBRE BLANCO. SOLO DICE MENTIRAS". 83 00:06:46,553 --> 00:06:49,946 Número 2, ¿sabe dónde no se reproducirá este programa? 84 00:06:49,993 --> 00:06:51,346 Detrás de la Cortina de Hierro. 85 00:06:51,400 --> 00:06:52,400 Número... 86 00:06:52,620 --> 00:06:54,020 ¡Se me acabó el tiempo! 87 00:06:54,240 --> 00:06:55,960 La voz del número 2 es tal 88 00:06:56,060 --> 00:06:58,673 que abandonaría Rusia, si pudiera escucharla. 89 00:06:59,246 --> 00:07:03,280 ¿Podría ponerse de pie el verdadero Willis Conover? 90 00:07:05,539 --> 00:07:09,413 CON EXTRACTOS DE "ÁFRICA, MI PAÍS", DE ANDRÉE BLOUIN 91 00:07:09,640 --> 00:07:13,753 NARRADO POR ZAP MAMA, MARIE DAULNE 92 00:07:14,280 --> 00:07:19,126 CON EXTRACTOS DEL LIBRO "CONGO INC." DE IN KOLI JEAN BOFANE 93 00:07:19,800 --> 00:07:23,140 CON EXTRACTOS DE "A KATANGA Y DE REGRESO" DE CONOR CRUISE O'BRIEN 94 00:07:23,320 --> 00:07:26,480 NARRADO POR PATRICK CRUISE O'BRIEN 95 00:07:27,020 --> 00:07:31,220 CON MEMORIAS DE AUDIO DE NIKITA S. KHRUSHCHEV 96 00:07:31,873 --> 00:07:33,840 ¿Cuáles son sus recuerdos de 1960? 97 00:07:34,307 --> 00:07:37,940 Dentro de unos años, cuando les cuente a sus hijos 98 00:07:38,000 --> 00:07:40,520 ¿qué le vendrá a la mente? 99 00:07:40,680 --> 00:07:43,760 ¿El líder comunista golpeando furiosamente una mesa? 100 00:07:44,160 --> 00:07:46,119 ¿De qué sonidos se acordará? 101 00:07:46,520 --> 00:07:50,013 En la ONU, cuando Khrushchev se quitó el zapato y empezó a golpear 102 00:07:50,080 --> 00:07:52,960 y el intérprete dijo que estaba diciendo: 103 00:07:53,206 --> 00:07:55,086 "¡Los voy a enterrar!", 104 00:07:55,112 --> 00:07:56,440 refiriéndose a los EE.UU. 105 00:07:56,513 --> 00:07:59,380 Khrushchev no estaba diciendo "¡Los voy a enterrar!" 106 00:07:59,440 --> 00:08:02,240 dijo "¡Los amo!" 107 00:08:02,732 --> 00:08:05,686 Era el intérprete que odiaba a los EE.UU. 108 00:08:07,680 --> 00:08:10,400 - ¿Pero tenía ritmo? - ¡Sí! 109 00:08:16,400 --> 00:08:18,360 El ritmo lo llevo dentro. 110 00:08:31,640 --> 00:08:34,913 ¡Muerte a la esclavitud colonial! 111 00:08:35,220 --> 00:08:37,599 Vamos a enterrar el colonialismo bien profundo. 112 00:08:37,706 --> 00:08:39,400 ¡Cuanto más profundo, mejor! 113 00:08:42,496 --> 00:08:46,720 Khrushchev: "Los ánimos se caldearon." 114 00:08:48,520 --> 00:08:52,813 "Llegué a quitarme el zapato para golpear la mesa con él." 115 00:09:00,359 --> 00:09:03,953 África puso a la ONU ante su prueba más severa: el Congo. 116 00:09:04,132 --> 00:09:06,074 Con su delegación aún por recibir, 117 00:09:06,100 --> 00:09:09,239 el Congo es el país más grande en convertirse en miembro de la ONU este año. 118 00:09:09,486 --> 00:09:13,033 La única forma de mantener la Guerra Fría lejos del Congo 119 00:09:13,140 --> 00:09:15,440 es mantener a las Naciones Unidas en el Congo. 120 00:09:17,446 --> 00:09:22,726 África es la mayor esperanza para salvar a la ONU en esta hora crítica. 121 00:09:23,520 --> 00:09:26,120 Los cambios en África también han cambiado a las Naciones Unidas. 122 00:09:26,459 --> 00:09:31,166 1960 fue elegido como el Año de África. 123 00:09:31,760 --> 00:09:35,646 Nunca hubo un año como este en la ONU. 124 00:09:36,160 --> 00:09:39,600 En su 15ª Asamblea General, 125 00:09:39,760 --> 00:09:44,560 incorporó 16 nuevos países africanos independientes. 126 00:09:45,360 --> 00:09:48,786 El viento que sopla en África no es un viento cualquiera. 127 00:09:48,873 --> 00:09:50,619 Es un violento huracán. 128 00:10:00,866 --> 00:10:04,333 Vamos a cambiar el enfoque a nuestro jazz 129 00:10:04,413 --> 00:10:06,973 y enviaremos a estos artistas 130 00:10:07,112 --> 00:10:10,680 a donde puedan llegar a las masas en Asia y África. 131 00:10:10,920 --> 00:10:15,599 Una de las personas que planeamos usar es mi amigo Dizzy Gillespie. 132 00:10:15,800 --> 00:10:18,693 Podríamos llamarla "Guerra Chevere", en lugar de Guerra Fría. 133 00:10:18,886 --> 00:10:20,806 El arma que vamos a usar... 134 00:10:21,713 --> 00:10:22,980 es la más genial. 135 00:11:02,680 --> 00:11:05,080 Lumumba me entregó el informe y me dijo: 136 00:11:05,666 --> 00:11:08,953 "Si los belgas descubren la existencia de este documento, 137 00:11:09,879 --> 00:11:11,393 estaremos perdidos". 138 00:11:31,693 --> 00:11:34,120 Ese día, yo llevaba un moño en el pelo, 139 00:11:34,760 --> 00:11:37,400 donde escondí el documento secreto. 140 00:11:40,600 --> 00:11:44,520 En la multitud, un funcionario belga me estaba espiando. 141 00:11:46,599 --> 00:11:48,766 Brevemente, nuestras miradas se cruzaron. 142 00:11:48,880 --> 00:11:50,433 ¿Me descubrirían? 143 00:11:50,560 --> 00:11:51,640 ¿Justo ahora? 144 00:11:56,572 --> 00:11:59,105 No dejaba de pensar en el documento escondido. 145 00:11:59,520 --> 00:12:02,446 Pero eso me dio fuerzas para afrontar cualquier cosa, 146 00:12:02,520 --> 00:12:03,633 incluso la muerte. 147 00:12:07,040 --> 00:12:11,146 Tan pronto como aterricé en Roma, fui rodeada por periodistas. 148 00:12:11,800 --> 00:12:15,999 ANDRÉE BLOUIN REDACTORA DE LOS DISCURSOS DE LUMUMBA 149 00:12:16,246 --> 00:12:19,009 Y JEFA DE PROTOCOLO, 1960 150 00:12:20,846 --> 00:12:23,479 Leí la declaración denunciando la conspiración belga 151 00:12:23,526 --> 00:12:25,480 para instalar un gobierno títere. 152 00:12:25,553 --> 00:12:27,506 La conspiración ya está en marcha 153 00:12:27,640 --> 00:12:30,760 para imponer un gobierno contra la voluntad del pueblo. 154 00:12:30,920 --> 00:12:34,046 La divulgación del informe causó un frenesí. 155 00:12:34,720 --> 00:12:37,039 Derrotamos el golpe. 156 00:12:39,226 --> 00:12:42,553 La oratoria de Lumumba lo ayudó a obtener suficientes votos en el parlamento 157 00:12:42,579 --> 00:12:44,186 para convertirse en primer ministro. 158 00:12:44,240 --> 00:12:47,000 Tuvo éxito donde Joseph Kasa Vubu fracasó. 159 00:12:47,086 --> 00:12:50,520 Kasa Vubu se convirtió en presidente, un cargo en gran parte simbólico. 160 00:12:50,960 --> 00:12:53,346 Cuando llamé a Lumumba en Leopoldville, 161 00:12:53,373 --> 00:12:54,946 “¡Ya lo sabemos!”, gritó. 162 00:12:54,999 --> 00:12:57,039 “Todo el mundo está hablando de eso. 163 00:12:57,560 --> 00:12:59,680 Los belgas están horrorizados”. 164 00:13:04,460 --> 00:13:07,440 Más tarde, ese mismo día, sonó el teléfono en mi habitación. 165 00:13:07,600 --> 00:13:11,240 Me sorprendió ver que era el embajador checo. 166 00:13:12,240 --> 00:13:14,400 “Debe irse inmediatamente”, dijo. 167 00:13:14,560 --> 00:13:18,140 “Rápido, empaque sus cosas. La recogeré en cinco minutos. 168 00:13:18,520 --> 00:13:20,600 Su vida está en peligro”. 169 00:13:24,160 --> 00:13:27,720 Ya había reservado mi vuelo a París y luego a Guinea. 170 00:13:28,286 --> 00:13:29,686 Corrí hacia el avión, 171 00:13:30,660 --> 00:13:32,613 sintiendo la muerte pisándome los talones. 172 00:14:30,460 --> 00:14:33,740 La diplomacia es como caminar por la cuerda floja. 173 00:14:35,160 --> 00:14:37,986 Si subes el tono medio grado, 174 00:14:38,080 --> 00:14:39,960 puedes terminar arruinándolo todo. 175 00:14:42,200 --> 00:14:45,626 Por otro lado, si hablas demasiado bajo 176 00:14:45,680 --> 00:14:47,686 tu oponente te aplastará. 177 00:15:01,760 --> 00:15:04,800 Estos son los EE. UU., nuestro mayor enemigo. 178 00:15:07,760 --> 00:15:10,719 Pero si sigues por un camino equivocado 179 00:15:13,040 --> 00:15:15,600 la historia no te perdonará. 180 00:15:18,606 --> 00:15:22,166 Y el recuerdo te perseguirá para siempre. 181 00:15:28,326 --> 00:15:30,692 El programa de esta mañana está dedicado a un hombre 182 00:15:30,746 --> 00:15:32,740 cuyo nombre apuesto a que no sabes deletrear. 183 00:15:33,280 --> 00:15:34,320 ¿Puedes? 184 00:15:36,760 --> 00:15:41,600 K-H-R-U-S-H-C-H-E-V. 185 00:15:51,600 --> 00:15:55,313 Sigue saludando a la multitud aparentemente sin darse cuenta 186 00:15:55,360 --> 00:15:57,953 de que pocas personas en la audiencia le devuelven el saludo. 187 00:16:01,086 --> 00:16:03,366 Dijo que yo era comunista solo porque saludé. 188 00:16:03,600 --> 00:16:06,146 Soy libre de hacer lo que quiera con mi mano. 189 00:16:06,360 --> 00:16:07,866 Estoy en un país libre. 190 00:16:12,601 --> 00:16:15,454 ¿Vino a Nueva York solo para ver al Sr. Khrushchev o...? 191 00:16:15,480 --> 00:16:17,240 ¡Vivo aquí desde hace ocho años! 192 00:16:21,828 --> 00:16:23,680 HÚNGAROS DENUNCIAN A KHRUSHCHEV: 193 00:16:23,706 --> 00:16:26,020 RATA GORDA ROJA BUSCADA POR ASESINATO 194 00:16:26,087 --> 00:16:27,839 NEW YORK DAILY NEWS, 20/09/1960 195 00:16:29,159 --> 00:16:32,746 ¡Asesino Rojo! 196 00:16:32,953 --> 00:16:37,880 EE. UU. nunca antes había sido visitado por su enemigo quizás más peligroso. 197 00:16:37,993 --> 00:16:39,946 SEDE DE LA ONU, NUEVA YORK, 16/09/1959 198 00:16:40,028 --> 00:16:44,313 EL SECRETARIO GENERAL DE LA ONU SALUDA AL SR. K. 199 00:16:54,780 --> 00:16:58,460 Sr. Dulles, cuando Khrushchev estuvo aquí, ¿llegó a hablar con él? 200 00:16:58,840 --> 00:17:00,720 Sí, hablé... 201 00:17:03,219 --> 00:17:08,220 en la cena que el presidente Eisenhower ofreció a Khrushchev. 202 00:17:08,579 --> 00:17:11,313 El presidente nos presentó, diciendo: "Este es el Sr. Dulles". 203 00:17:11,366 --> 00:17:14,380 Él me guiñó un ojo y dijo: 204 00:17:14,446 --> 00:17:17,459 "¡Lo conozco! ¡Leo sus informes!" 205 00:17:20,926 --> 00:17:25,053 ALLEN DULLES, DIRECTOR DE LA CIA, 1953-1961 206 00:17:25,180 --> 00:17:28,793 "Pagamos a los mismos agentes y recibimos los mismos informes." 207 00:17:29,000 --> 00:17:34,137 KHRUSHCHEV: “¿POR QUÉ NO AHORRAR Y COMPRAR INFORMACIÓN JUNTOS?” 208 00:17:34,850 --> 00:17:38,139 DESPUÉS, EL SR. K FUE A HOLLYWOOD 209 00:17:41,526 --> 00:17:44,846 ¡Me acabo de enterar de que no puedo ir a Disneylandia! 210 00:17:45,767 --> 00:17:47,406 Pregunté: "¿Por qué no?" 211 00:17:49,627 --> 00:17:50,840 ¿Qué esconden allí? 212 00:17:51,399 --> 00:17:53,473 ¿Hay bases de lanzamiento de cohetes allí? 213 00:17:53,973 --> 00:17:56,646 FRANK SINATRA: "¡AL DIABLO CON LA POLICÍA! ¡YO ME ENCARGO DE ÉL!". 214 00:17:58,760 --> 00:18:01,880 Sería una vergüenza si las relaciones entre las dos grandes naciones nucleares, 215 00:18:01,973 --> 00:18:05,133 que sobrevivieron al bloqueo de Berlín y a la Guerra de Corea, 216 00:18:05,320 --> 00:18:09,360 se rompieran por un paseo no realizado a Disneylandia. 217 00:18:16,373 --> 00:18:19,040 Estábamos listos para recibirlo. La prensa estaba lista. 218 00:18:19,066 --> 00:18:21,253 Llamé la atención del Sr. Khrushchev, diciendo: 219 00:18:21,293 --> 00:18:24,653 "¡Sr. Khrushchev, aquí está la flota de submarinos de Disneylandia!" 220 00:18:40,746 --> 00:18:44,939 CAMP DAVID, 27/09/1959 EISENHOWER RECIBE AL SR. K 221 00:18:46,445 --> 00:18:50,778 Te confieso que te amo 222 00:18:52,607 --> 00:18:55,560 Dime, ¿tú también me amas? 223 00:18:58,240 --> 00:19:01,320 Eisenhower me confesó que estaba muy preocupado: 224 00:19:01,480 --> 00:19:04,120 "Pasé mi vida en el ejército, 225 00:19:04,280 --> 00:19:07,760 pero estoy absolutamente aterrorizado por la posibilidad de una guerra.” 226 00:19:07,907 --> 00:19:12,167 Le respondí: "Sr. Presidente, nada me haría más feliz 227 00:19:12,193 --> 00:19:15,913 que evitar otra guerra mundial.” 228 00:19:31,560 --> 00:19:34,488 Cualquier tonto puede iniciar una guerra 229 00:19:34,520 --> 00:19:38,007 que ni siquiera un sabio puede terminar. 230 00:20:11,820 --> 00:20:14,640 En nombre de las Naciones Unidas, 231 00:20:14,800 --> 00:20:19,280 saludo a Su Excelencia, el Sr. Nikita S. Khrushchev. 232 00:20:20,415 --> 00:20:21,701 ONU, 17/09/1959 233 00:20:22,200 --> 00:20:23,920 En un período de cuatro años, 234 00:20:23,953 --> 00:20:26,680 todos los países deberían desarmarse por completo, 235 00:20:26,799 --> 00:20:29,619 y no debería haber más medios para librar una guerra. 236 00:20:29,760 --> 00:20:33,426 Las Naciones Unidas seguirán siendo el participante más activo 237 00:20:33,607 --> 00:20:36,013 en todos los esfuerzos para liberar a la humanidad 238 00:20:36,139 --> 00:20:39,840 del peso de las armas y fortalecer la paz en todo el mundo. 239 00:20:39,967 --> 00:20:41,179 Gracias, señores. 240 00:20:41,364 --> 00:20:46,773 AL DÍA SIGUIENTE DE QUE KHRUSHCHEV PIDIERA EL DESARME 241 00:20:46,943 --> 00:20:52,778 LA BOLSA DE NUEVA YORK PERDIÓ 1.700 MILLONES DE DÓLARES. 242 00:20:54,600 --> 00:20:59,780 Fue difícil tomar decisiones sobre estos grandes asuntos internacionales. 243 00:20:59,940 --> 00:21:03,136 PAUL-HENRI SPAAK PRIMER MINISTRO BELGA, 1947-1949 244 00:21:03,160 --> 00:21:08,986 Dediqué horas y horas a la cuestión congoleña, 245 00:21:09,272 --> 00:21:12,199 días y semanas de trabajo y reflexión. 246 00:21:12,313 --> 00:21:16,000 Claro que prefiero ser poeta que político. 247 00:21:16,800 --> 00:21:19,120 Realmente no confío en la palabra escrita. 248 00:21:19,146 --> 00:21:20,540 Prefiero la palabra hablada. 249 00:21:22,720 --> 00:21:24,600 Confío más en el mundo de la política. 250 00:21:30,646 --> 00:21:32,420 Para iniciar una reacción en cadena, 251 00:21:32,446 --> 00:21:34,600 todo lo que necesitamos es un neutrón. 252 00:21:34,940 --> 00:21:36,481 LONDRES, 23/03/1944 253 00:21:36,506 --> 00:21:39,440 EL PRIMER MINISTRO SPAAK RECIBIÓ UNA SOLICITUD SECRETA 254 00:21:39,499 --> 00:21:41,753 DE CHURCHILL Y ROOSEVELT 255 00:21:41,838 --> 00:21:44,159 "MÁS ALLÁ DE LA CIENCIA FICCIÓN" 256 00:21:44,185 --> 00:21:48,106 PARA EL USO FUTURO DE TODO EL URANIO DEL CONGO. 257 00:21:48,652 --> 00:21:49,726 ¡Mira! 258 00:21:53,280 --> 00:21:56,486 EL CONGO BELGA ENVIÓ A EE. UU. 3310 TONELADAS DE URANIO 259 00:21:56,643 --> 00:21:59,940 QUE FUERON ESENCIALES PARA CREAR LA PRIMERA BOMBA ATÓMICA 260 00:22:00,119 --> 00:22:04,406 1500 TONELADAS AÚN PERMANECEN EN LA MINA DE SHINKOLOBWE EN KATANGA 261 00:22:53,712 --> 00:22:56,382 EL ALGORITMO CONGO INC. FUE INVENTADO 262 00:22:56,416 --> 00:22:58,686 CUANDO ÁFRICA FUE DIVIDIDA 263 00:23:10,367 --> 00:23:13,719 BAJO LOS AUSPICIOS DE LEOPOLDO II, SE DESARROLLÓ RÁPIDAMENTE 264 00:23:13,720 --> 00:23:16,559 PARA ABASTECER AL MUNDO ENTERO CON CAUCHO 265 00:23:16,560 --> 00:23:19,413 Y ABRIR CAMINO PARA LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL. 266 00:23:20,679 --> 00:23:25,526 "La contribución del Congo Inc. en la Segunda Guerra Mundial fue decisiva. 267 00:23:26,346 --> 00:23:31,426 Suministró a los Estados Unidos el uranio de la mina de Shinkolobwe 268 00:23:31,559 --> 00:23:35,559 que arrasó Hiroshima y Nagasaki, 269 00:23:35,585 --> 00:23:39,100 al mismo tiempo que creaban la teoría 270 00:23:39,140 --> 00:23:42,426 de la destrucción mutua asegurada." 271 00:23:47,312 --> 00:23:49,392 "Durante la Guerra Fría..." 272 00:23:49,513 --> 00:23:51,513 FRAGMENTOS DEL LIBRO "CONGO INC." 273 00:23:51,913 --> 00:23:53,919 "Durante la Guerra Fría 274 00:23:53,920 --> 00:23:56,299 el algoritmo funcionaba con fuerza 275 00:23:56,426 --> 00:23:59,533 y contribuyó enormemente a la devastación de Vietnam 276 00:23:59,633 --> 00:24:04,860 al permitir que los helicópteros Bell UH1-Hueys, con sus ametralladoras, 277 00:24:05,013 --> 00:24:10,553 dispararan millones de balas por Vietnam, de Kolwezi y Hanói y Huế 278 00:24:10,625 --> 00:24:13,960 pasando por Danang y hasta el puerto de Haiphong. 279 00:24:46,315 --> 00:24:49,279 "Seguimos perfeccionando el algoritmo en algún lugar 280 00:24:49,326 --> 00:24:52,400 entre Washington, Londres, Bruselas y Kigali. 281 00:24:53,660 --> 00:24:59,094 Hoy, Congo Inc. Se ha convertido en un proveedor global 282 00:24:59,120 --> 00:25:03,400 que entrega minerales estratégicos para librar la guerra en el espacio. 283 00:25:04,399 --> 00:25:06,420 "El nuevo siglo es el consumidor 284 00:25:06,446 --> 00:25:09,960 y la República Democrática del Congo es la proveedora." 285 00:25:31,520 --> 00:25:34,693 LOS BELGAS SECUESTRARON HABITANTES EN LUKAMBA, 286 00:25:34,773 --> 00:25:38,446 OBLIGÁNDOLOS A TRABAJAR EN LA MINA DE SHINKOLOBWE, 287 00:25:38,586 --> 00:25:41,759 NUNCA PUDIERON REGRESAR. 288 00:26:05,440 --> 00:26:08,319 TARDE O TEMPRANO 289 00:26:08,320 --> 00:26:12,199 EL HOMBRE BLANCO SE IRÁ 290 00:26:14,015 --> 00:26:16,894 TARDE O TEMPRANO 291 00:26:16,920 --> 00:26:19,733 EL MUNDO SE VOLTEARÁ DE CABEZA... 292 00:26:21,000 --> 00:26:25,120 TARDE O TEMPRANO 293 00:26:25,359 --> 00:26:29,046 TARDE O TEMPRANO, EL MUNDO CAMBIARÁ... 294 00:26:29,558 --> 00:26:32,853 TARDE O TEMPRANO, EL MUNDO CAMBIARÁ... 295 00:26:33,786 --> 00:26:36,834 "UN DÍA LA INDEPENDENCIA LLEGARÁ AL CONGO 296 00:26:36,907 --> 00:26:39,829 Y EL BLANCO SE VOLVERÁ NEGRO Y EL NEGRO SE VOLVERÁ BLANCO," 297 00:26:39,855 --> 00:26:41,474 PREDICÓ SIMON KIMBANGU. 298 00:26:41,540 --> 00:26:44,568 POR ESAS PALABRAS LOS COLONIZADORES BELGAS 299 00:26:44,614 --> 00:26:47,832 LE DIERON 120 LATIGAZOS Y CADENA PERPETUA. 300 00:27:00,360 --> 00:27:07,353 BÉLGICA, 1956 301 00:27:22,059 --> 00:27:25,685 ¿Cómo conciliar lo que los europeos nos enseñaron 302 00:27:25,805 --> 00:27:29,439 con los actos que cometieron contra la población negra? 303 00:27:37,853 --> 00:27:41,640 Existe el peligro de que la EURATOM necesite más uranio. 304 00:27:41,687 --> 00:27:44,120 Sr. Sassen, ¿es realmente necesario tanto uranio? 305 00:27:45,220 --> 00:27:47,320 Sí, necesitamos mucho uranio, 306 00:27:47,419 --> 00:27:51,720 dependiendo de cuántas plantas nucleares... 307 00:28:23,560 --> 00:28:31,560 REY LEOPOLDO II, SOBERANO DEL ESTADO LIBRE DEL CONGO, 1885-1908 308 00:28:31,880 --> 00:28:39,020 VISITA AL MUSEO REAL DEL CONGO BELGA 309 00:28:44,093 --> 00:28:47,253 Entre el Norte de África, con las antiguas colonizaciones europeas 310 00:28:47,312 --> 00:28:50,272 y Sudáfrica, con sus colonizadores blancos, 311 00:28:50,406 --> 00:28:53,080 se extiende toda la vastedad del África negra. 312 00:28:53,680 --> 00:28:55,373 Aquí estaban las bases del imperio. 313 00:28:55,440 --> 00:28:56,800 A finales del siglo XIX, 314 00:28:56,886 --> 00:28:59,926 las potencias europeas habían concluido la división del continente. 315 00:29:00,160 --> 00:29:02,320 Justo en el centro, estaba el Congo. 316 00:29:16,015 --> 00:29:18,334 LOS BELGAS ME CORTARON LAS MANOS EN EL CONGO. 317 00:29:18,360 --> 00:29:19,913 AHORA ME LINCHAN EN TEXAS. 318 00:29:19,951 --> 00:29:21,466 LANGSTON HUGHES, NEGRO (1924) 319 00:29:23,200 --> 00:29:26,466 No sabes nada sobre ningún lugar 320 00:29:26,526 --> 00:29:28,879 hasta que el blanco llega allí. 321 00:29:29,160 --> 00:29:32,640 Llegan y dicen: "Boom, los descubrimos. 322 00:29:32,800 --> 00:29:34,219 Ahora existen". 323 00:29:34,886 --> 00:29:36,239 Es algo ridículo. 324 00:29:37,424 --> 00:29:39,834 1955-1959, NACIONES UNIDAS 325 00:29:39,866 --> 00:29:44,933 MOVIMIENTOS NO ALINEADOS DESENCADENAN UN TERREMOTO POLÍTICO 326 00:29:53,133 --> 00:29:57,960 No creemos que la división del mundo en bloques sea algo bueno. 327 00:29:59,333 --> 00:30:01,806 ¿Cree que debería ser un solo mundo? ¿Un solo bloque? 328 00:30:01,960 --> 00:30:04,686 No. Deberían ser naciones soberanas e independientes, 329 00:30:04,760 --> 00:30:06,199 que se respetan mutuamente. 330 00:30:06,480 --> 00:30:09,786 A menudo, las naciones que piden respeto a otras naciones 331 00:30:09,880 --> 00:30:11,580 son tragadas por agresores. 332 00:30:12,000 --> 00:30:15,240 La utilidad del pasado tiene un límite, 333 00:30:15,346 --> 00:30:17,439 porque, si su argumento fuera válido, 334 00:30:17,592 --> 00:30:20,886 entonces debería aceptar que toda la historia ya está escrita. 335 00:30:20,980 --> 00:30:23,320 Somos arquitectos de la historia. La hacemos. 336 00:30:23,340 --> 00:30:27,520 KRISHNA MENON, EMBAJADOR DE LA INDIA EN LA ONU, 1952-1962 337 00:30:29,193 --> 00:30:36,586 Esta es la primera conferencia intercontinental de pueblos no blancos. 338 00:30:36,659 --> 00:30:39,054 INDONESIA, 18 AL 24 DE ABRIL DE 1955 339 00:30:39,099 --> 00:30:42,692 LA CONFERENCIA DE BANDUNG DECLARA EL COLONIALISMO OBSOLETO 340 00:30:43,120 --> 00:30:46,120 Naciones pequeñas y grandes están representadas aquí, 341 00:30:46,440 --> 00:30:49,000 casi todas las religiones de la Tierra. 342 00:30:49,020 --> 00:30:51,656 SUKARNO, PRESIDENTE DE INDONESIA, 1945-1967 343 00:30:51,680 --> 00:30:56,560 Prácticamente todas las doctrinas económicas están representadas aquí. 344 00:30:56,580 --> 00:30:59,056 GAMAL ABDEL NASSER, PRESIDENTE DE EGIPTO, 1956-1970 345 00:30:59,080 --> 00:31:02,194 socialismo, capitalismo, comunismo... 346 00:31:02,233 --> 00:31:04,619 JAWAHARLAL NEHRU, PRIMER MINISTRO DE LA INDIA, 1947-1964 347 00:31:05,793 --> 00:31:08,552 ZHOU ENLAI, PRIMER MINISTRO DE CHINA, 1949-1976 348 00:31:08,600 --> 00:31:11,380 ZHOU ENLAI LLEGÓ TRIUNFANTE DESPUÉS DE SOBREVIVIR 349 00:31:11,426 --> 00:31:15,060 A UN INTENTO DE LA CIA DE HACER EXPLOTAR SU AVIÓN. 350 00:31:15,166 --> 00:31:17,213 No somos pro-Occidente, no somos pro-Oriente. 351 00:31:17,320 --> 00:31:19,800 No somos anti-Occidente, no somos anti-Oriente. 352 00:31:19,820 --> 00:31:21,880 ¡Somos no alineados! 353 00:31:24,187 --> 00:31:29,499 ¿Cuál es el problema con la diversidad si compartimos los mismos deseos? 354 00:31:32,059 --> 00:31:34,020 Que yo sepa, no nos involucramos 355 00:31:34,046 --> 00:31:36,560 en asesinatos, secuestros y cosas así. 356 00:31:37,060 --> 00:31:38,819 Hasta donde sé, nunca nos hemos involucrado. 357 00:31:38,893 --> 00:31:41,633 "HONESTO, MUY HONESTO, DULLES" WINSTON CHURCHILL 358 00:31:41,678 --> 00:31:43,099 DEL LIBRO DE STEPHEN KINZER (2013) 359 00:31:50,527 --> 00:31:52,767 Embajador estadounidense no oficial del jazz, 360 00:31:53,046 --> 00:31:57,766 Dizzy Gillespie es uno de los creadores de un tipo de jazz conocido como "Bebop". 361 00:31:57,906 --> 00:32:01,620 Hace un mes, se presentó en una gira por los países del Este, 362 00:32:01,887 --> 00:32:04,080 desde Pakistán hasta Yugoslavia. 363 00:32:06,136 --> 00:32:11,253 MELBA LISTON, ARREGLISTA DE DIZZY, 364 00:32:12,010 --> 00:32:15,576 IRÁN, 1956. LA GIRA DE DIZZY COMIENZA EN HONOR AL SHA. 365 00:32:15,726 --> 00:32:19,086 Yo sería un mejor emisario que Kissinger. 366 00:32:19,306 --> 00:32:20,919 ¿Alguien aquí es comunista? 367 00:32:21,199 --> 00:32:23,580 - ¿Eres comunista? - No, soy capitalista. 368 00:32:25,130 --> 00:32:27,120 QUINCY JONES: "ÉRAMOS LA BANDA KAMIKAZE NEGRA, 369 00:32:27,206 --> 00:32:29,847 ENVIADA A CUALQUIER LUGAR PROBLEMÁTICO." 370 00:32:31,530 --> 00:32:34,066 DIZZY GILLESPIE: "PERO YO NO IBA ALLÁ 371 00:32:34,132 --> 00:32:36,611 PARA MITIGAR LA SEGREGACIÓN EN EE. UU." 372 00:32:38,080 --> 00:32:39,679 - ¿Eres comunista? - No. 373 00:32:40,213 --> 00:32:42,460 - Capitalista. - ¿Crees que... 374 00:32:42,486 --> 00:32:43,960 PRÓXIMA PARADA, SIRIA... 375 00:32:43,986 --> 00:32:47,513 ¿Crees que Siria corre el riesgo de volverse comunista? 376 00:32:48,436 --> 00:32:52,933 MIENTRAS TANTO, LA CIA FABRICÓ UN GOLPE CON 500 MIL LIBRAS SIRIAS... 377 00:32:55,640 --> 00:33:00,494 La idea de que la CIA siempre está involucrada en el derrocamiento de gobiernos es falsa. 378 00:33:00,653 --> 00:33:01,973 Eso es pura palabrería. 379 00:33:08,099 --> 00:33:10,906 El presidente de Egipto, Gamal Abdel Nasser, declaró 380 00:33:10,979 --> 00:33:14,100 que el Suez, un canal con capital extranjero, fue incorporado por Egipto. 381 00:33:14,446 --> 00:33:19,753 EGIPTO, 26 DE JULIO DE 1956, NASSER NACIONALIZA EL CANAL DE SUEZ 382 00:33:27,040 --> 00:33:30,346 ENVIADA A EL CAIRO, LA BANDA DE DIZZY 383 00:33:30,531 --> 00:33:34,113 TIENE DENEGADO EL PERMISO PARA ENTRAR A EGIPTO. 384 00:33:34,400 --> 00:33:40,440 Nasser, los británicos me llamaron perro. 385 00:33:43,544 --> 00:33:48,160 ENTONCES, LAS TROPAS ANGLO-FRANCÉSAS INVADIERON PORT SAID, EN SUEZ... 386 00:33:49,486 --> 00:33:52,686 ¿Recuerdan los insultos escritos en las paredes de Port Said? 387 00:33:53,160 --> 00:33:55,160 Decían que la reina es ¿qué? 388 00:33:55,320 --> 00:33:57,040 ¡Una perra! 389 00:33:58,800 --> 00:34:02,240 Y hoy, Port Said derrocó al primer ministro británico. 390 00:34:02,545 --> 00:34:04,219 El mundo se puso patas arriba. 391 00:34:04,614 --> 00:34:05,734 ¡El mundo cambió! 392 00:34:05,760 --> 00:34:09,296 LA ONU SE ENCUENTRA CON LA HISTORIA 393 00:34:09,320 --> 00:34:12,200 Ni el Reino Unido ni Francia tienen derecho a usar armas 394 00:34:12,233 --> 00:34:14,294 contra Egipto, ¡porque no fueron atacados! 395 00:34:14,320 --> 00:34:17,680 No hay nada en los estatutos, ni en los principios morales 396 00:34:17,720 --> 00:34:19,534 en la práctica del derecho internacional 397 00:34:19,560 --> 00:34:21,400 que permita eso sobre cualquier país, 398 00:34:21,480 --> 00:34:23,233 por más poderoso que sea, 399 00:34:23,280 --> 00:34:26,333 por más arraigado que esté en las tradiciones de dominación por la fuerza. 400 00:34:26,760 --> 00:34:31,280 El bloque más poderoso de la ONU es el bloque afroasiático. 401 00:34:31,640 --> 00:34:33,113 Son las naciones pobres. 402 00:34:33,200 --> 00:34:35,073 Sin embargo, tienen más peso 403 00:34:35,200 --> 00:34:37,740 que las naciones que tienen todo el dinero. 404 00:34:37,960 --> 00:34:42,040 Porque no importa cuán ricos sean los EE. UU. 405 00:34:42,200 --> 00:34:44,000 Pues solo tienen un voto. 406 00:34:44,639 --> 00:34:46,760 No importa cuán rica sea Rusia, 407 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 solo tiene un voto. 408 00:34:48,960 --> 00:34:52,240 Mientras que todas las naciones pobres de África 409 00:34:52,299 --> 00:34:54,800 que acaban de surgir tras la independencia, 410 00:34:54,960 --> 00:34:56,650 cada una tiene un voto también. 411 00:34:56,819 --> 00:35:00,878 Y unidas pueden frustrar los planes de las naciones ricas. 412 00:35:01,494 --> 00:35:04,880 Necesitamos darnos cuenta y comprender esto, 413 00:35:05,253 --> 00:35:07,893 que los votos son tan poderosos como las balas. 414 00:35:08,807 --> 00:35:10,767 - ¿Estados Unidos? - Sí. 415 00:35:11,059 --> 00:35:13,139 - ¿Reino Unido? - No. 416 00:35:13,220 --> 00:35:15,206 ONU, 4/11/1956, CRISIS DE SUEZ 417 00:35:15,273 --> 00:35:17,980 SIGUIENDO EL LIDERAZGO AFROASIÁTICO 418 00:35:18,073 --> 00:35:23,540 LA ASAMBLEA GENERAL DE LA ONU VOTA CONTRA LAS POTENCIAS COLONIALES 419 00:35:23,632 --> 00:35:26,626 CREANDO UNA FUERZA DE PAZ DE LA ONU. 420 00:35:26,753 --> 00:35:28,826 - ¿Albania? - Sí. 421 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 - ¿Argentina? - Sí. 422 00:35:33,040 --> 00:35:35,000 - ¿Australia? - No. 423 00:35:35,160 --> 00:35:37,200 - ¿Austria? - Sí. 424 00:35:38,000 --> 00:35:39,160 ¿Bélgica? 425 00:35:40,193 --> 00:35:41,447 Abstención. 426 00:35:42,493 --> 00:35:44,293 - ¿Bolivia? - Sí. 427 00:35:44,413 --> 00:35:46,333 - ¿Brasil? - Sí. 428 00:35:46,960 --> 00:35:49,000 - ¿Camboya? - Sí. 429 00:35:49,339 --> 00:35:51,499 - ¿Canadá? - Abstención. 430 00:35:52,373 --> 00:35:54,133 - ¿Chile? - Sí. 431 00:35:55,446 --> 00:35:57,720 - ¿El Salvador? - Sí. 432 00:35:58,366 --> 00:36:00,286 - ¿Etiopía? - Sí. 433 00:36:01,240 --> 00:36:03,253 - ¿Francia? - Sí... ¡No! 434 00:36:03,526 --> 00:36:04,700 No. 435 00:36:08,247 --> 00:36:12,740 ENTONCES LA ONU INVENTÓ LOS "SOLDADOS DE LA PAZ"... 436 00:36:13,000 --> 00:36:14,940 Cuando llegué aquí, muchos me preguntaron 437 00:36:14,966 --> 00:36:16,680 cómo se pronuncia mi nombre. 438 00:36:17,047 --> 00:36:19,733 Bueno, yo lo pronuncio en sueco: "Hammarskjöld". 439 00:36:19,786 --> 00:36:22,553 Pero si dices "Himmer-Shield" [martillo-escudo], no me importa. 440 00:36:22,579 --> 00:36:25,779 Bienvenido al trabajo más difícil del mundo. 441 00:36:27,105 --> 00:36:30,059 Como miembros de la fuerza de emergencia de la ONU, 442 00:36:30,373 --> 00:36:33,213 participan en algo nuevo en la historia. 443 00:36:33,880 --> 00:36:38,280 Son soldados de la paz, la primera fuerza internacional de este tipo. 444 00:36:41,800 --> 00:36:43,273 ONU 445 00:36:43,446 --> 00:36:46,126 Suez ayudó a muchos de los países africanos 446 00:36:46,487 --> 00:36:49,367 a tener confianza y reforzar su independencia. 447 00:37:10,920 --> 00:37:12,886 ACRA, GHANA, 8 A 13 DE DICIEMBRE DE 1958 448 00:37:12,946 --> 00:37:15,336 KWAME NKRUMAH ABRE LA 1ª CONFERENCIA DE TODOS LOS PUEBLOS AFRICANOS. 449 00:37:15,360 --> 00:37:19,080 Esta década es la década de la independencia africana. 450 00:37:19,519 --> 00:37:21,105 ¡Que avancen a la independencia! 451 00:37:21,253 --> 00:37:23,046 GHANA, 8 DE DICIEMBRE DE 1958 452 00:37:23,286 --> 00:37:26,046 LUMUMBA ENTRA EN LA HISTORIA POR LA PUERTA PRINCIPAL 453 00:37:26,680 --> 00:37:29,120 Los colonizadores perdieron apoyo. 454 00:37:29,287 --> 00:37:31,007 Hombres, mujeres y niños, 455 00:37:31,160 --> 00:37:33,660 toda la población exige la independencia inmediata. 456 00:37:38,605 --> 00:37:43,667 PATRICE LUMUMBA: "EL VIENTO DE LA LIBERTAD TOCÓ A LOS CONGOLESES 457 00:37:43,693 --> 00:37:49,200 PERO NUESTRA LUCHA ES DE TODO EL CONTINENTE." 458 00:37:53,280 --> 00:37:58,233 Mañana... los Estados Unidos de África. 459 00:38:11,200 --> 00:38:15,266 ACRA, GHANA, 23 DE MAYO DE 1956 460 00:38:15,833 --> 00:38:17,353 ¡Hermanos y hermanas! 461 00:38:19,800 --> 00:38:22,480 Cuando salí del avión, cantaron una canción. 462 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 Nueve trompetas sonaron tan lindamente: 463 00:38:25,206 --> 00:38:27,180 "Todo para ti, Louis." 464 00:38:28,266 --> 00:38:29,320 ¡Vamos, muchachos! 465 00:38:29,392 --> 00:38:31,259 Tomé mi trompeta y toqué con ellos. 466 00:38:34,647 --> 00:38:37,967 Armstrong tocó para un público de 100 mil personas, 467 00:38:38,299 --> 00:38:40,920 récord mundial de toda la historia de la música. 468 00:38:41,193 --> 00:38:44,533 Había cinco cuadras repletas de gente. 469 00:38:49,758 --> 00:38:52,560 LOUIS "SATCHMO" ARMSTRONG SACUDE AL MUNDO. 470 00:38:52,591 --> 00:38:54,374 REVISTA DRUM, AGOSTO DE 1956 471 00:38:54,400 --> 00:38:57,393 Nos gustaría dedicar la próxima al primer ministro. 472 00:38:57,586 --> 00:38:58,880 "Black and Blue". 473 00:39:06,760 --> 00:39:08,399 KWAME NKRUMAH: ¿QUIÉN ES EL ENEMIGO? 474 00:39:08,400 --> 00:39:10,726 EL ENEMIGO ES EL IMPERIALISMO. 475 00:39:10,840 --> 00:39:14,359 ÁFRICA ESTÁ LEJOS DE SER POBRE 476 00:39:14,360 --> 00:39:16,496 SON LOS AFRICANOS LOS QUE SON POBRES. 477 00:39:16,633 --> 00:39:20,286 Cama fría y vacía Resortes duros como roca fría 478 00:39:21,520 --> 00:39:25,600 Me siento como el viejo Ned Quisiera estar muerto 479 00:39:25,867 --> 00:39:31,606 ¿Qué hice Para ser tan negro y azul? 480 00:39:31,753 --> 00:39:34,093 KWAME NKRUMAH PRIMER MINISTRO DE GHANA, 1957-1960 481 00:39:34,240 --> 00:39:38,520 Soy blanco por dentro 482 00:39:39,367 --> 00:39:42,000 Pero eso no ayuda en mi caso 483 00:39:43,520 --> 00:39:47,948 Porque no puedo esconder 484 00:39:48,613 --> 00:39:51,280 Lo que está en mi rostro 485 00:39:54,886 --> 00:39:56,240 ¿Cómo va a terminar esto? 486 00:39:57,274 --> 00:39:58,760 No hice amigos 487 00:39:59,707 --> 00:40:03,966 Mi único pecado Está en mi piel 488 00:40:04,720 --> 00:40:11,440 ¿Qué hice Para ser tan negro y azul? 489 00:40:12,366 --> 00:40:14,753 El primer ministro de Uganda, Milton Obote, 490 00:40:14,833 --> 00:40:16,905 denuncia a los racistas de EE. UU.: 491 00:40:17,032 --> 00:40:21,712 ¿Cómo confiar en la sinceridad de EE. UU. Con respecto al pueblo africano, 492 00:40:21,873 --> 00:40:23,780 cuando dentro del propio EE. UU. 493 00:40:23,913 --> 00:40:27,433 Los negros aún están sujetos a una terrible discriminación racial? 494 00:40:29,080 --> 00:40:31,119 LUCILLE ARMSTRONG: "Louis iba a ir a Rusia, 495 00:40:31,120 --> 00:40:32,540 ¡pero se volvió loco!" 496 00:40:32,692 --> 00:40:36,146 Dijo: "¡No iría a Rusia por este país!" 497 00:40:37,080 --> 00:40:39,086 LOUIS ARMSTRONG CANCELA EL VIAJE A RUSIA: 498 00:40:39,172 --> 00:40:42,325 "¡QUE EL GOBIERNO SE VAYA AL INFIERNO!" 499 00:40:43,347 --> 00:40:45,360 ¿Qué les dirás a los rusos? 500 00:40:45,439 --> 00:40:48,080 Todo depende de cuándo me envíen allá. 501 00:40:48,153 --> 00:40:49,553 No creo que me envíen, 502 00:40:49,613 --> 00:40:51,733 a menos que resuelvan los problemas del Sur. 503 00:40:52,040 --> 00:40:56,120 ¡Niños negros que no pueden ir a la escuela con niños blancos! 504 00:40:56,179 --> 00:40:59,666 ¿No es vergonzoso para un país tan civilizado? 505 00:41:00,000 --> 00:41:02,960 ¡En Estados Unidos, linchan a los negros! 506 00:41:04,779 --> 00:41:06,439 ¡Los cuelgan! 507 00:41:06,927 --> 00:41:12,007 ¿Eso es democracia? ¿Eso es respeto por la humanidad? 508 00:41:12,133 --> 00:41:13,213 ¡No! 509 00:41:13,460 --> 00:41:15,480 ¿QUIERES HACER QUE LA POLÍTICA SEA MÁS COOL? 510 00:41:16,440 --> 00:41:18,862 ENTONCES CONSIGUE UN BUEN PRESIDENTE QUE REALMENTE TENGA SWING. 511 00:41:18,886 --> 00:41:21,173 La campaña presidencial de Dizzy Gillespie 512 00:41:21,218 --> 00:41:22,800 necesita una canción de campaña. 513 00:41:23,798 --> 00:41:28,334 VOTA POR DIZZY PARA PRESIDENTE 514 00:41:28,366 --> 00:41:30,359 DESPIDE AL FBI 515 00:41:31,480 --> 00:41:34,086 RECONOCIMIENTO DIPLOMÁTICO DE CHINA 516 00:41:34,600 --> 00:41:37,366 Y UN ASTRONAUTA NEGRO EN LA LUNA 517 00:41:39,487 --> 00:41:42,040 DIZZY GILLESPIE PARA PRESIDENTE 518 00:41:45,640 --> 00:41:47,660 INSISTIENDO EN QUE NO ES UNA BROMA, 519 00:41:47,706 --> 00:41:50,546 DIZZY ANUNCIA SU CANDIDATURA A LA PRESIDENCIA DE EE. UU... 520 00:41:50,646 --> 00:41:54,193 PROMETIENDO TRANSFORMAR LA CASA BLANCA EN LA CASA DEL BLUES. 521 00:41:55,293 --> 00:42:02,586 1959, UN AÑO ANTES DE LA INDEPENDENCIA CONGOLESA 522 00:42:12,520 --> 00:42:14,886 EL VENDEDOR DE CERVEZA PATRICE LUMUMBA 523 00:42:14,912 --> 00:42:20,302 CONTRATA A LA ORQUESTA ROCK'A MAMBO PARA DESPERTAR LA SED DE INDEPENDENCIA 524 00:42:21,840 --> 00:42:26,640 ¿La cerveza juega un papel central en la vida de una persona negra? 525 00:42:26,760 --> 00:42:29,960 Sí, eso también se ha convertido en una cuestión política. 526 00:42:31,886 --> 00:42:35,286 Cuando discuten política, les gusta beber cerveza. 527 00:42:35,440 --> 00:42:36,800 Igual que en Bélgica. 528 00:42:38,400 --> 00:42:40,160 Entonces, todos juntos 529 00:42:41,040 --> 00:42:42,856 queridos hermanos, queridas hermanas, 530 00:42:42,880 --> 00:42:45,247 obreros y oficinistas, 531 00:42:45,273 --> 00:42:47,376 intelectuales y trabajadores manuales, 532 00:42:47,400 --> 00:42:48,896 ricos y pobres, 533 00:42:48,920 --> 00:42:50,599 africanos y europeos, 534 00:42:50,600 --> 00:42:52,719 católicos y protestantes, 535 00:42:52,720 --> 00:42:54,959 kimbanguistas y kitawalistas, 536 00:42:54,960 --> 00:42:56,210 todos juntos, 537 00:42:56,320 --> 00:42:58,600 ¡construyamos una gran nación! 538 00:42:59,200 --> 00:43:03,720 El Congo jugará un papel crucial en la liberación de toda África. 539 00:43:18,739 --> 00:43:21,179 Un día, conduciendo mi Citroën... 540 00:43:24,846 --> 00:43:29,019 en una intersección, un camión vino directo hacia nosotros. 541 00:43:33,160 --> 00:43:36,366 Pisé el acelerador y logramos pasar, 542 00:43:36,493 --> 00:43:38,900 pero la parte trasera de mi auto fue golpeada 543 00:43:39,526 --> 00:43:42,926 derrapé y perdí el control. 544 00:43:46,633 --> 00:43:47,840 En ese momento... 545 00:43:50,232 --> 00:43:52,472 vimos quién conducía el camión, 546 00:43:52,799 --> 00:43:55,073 eran adversarios políticos. 547 00:43:58,158 --> 00:44:00,633 EN 1961, NINA SIMONE FUE ENVIADA A NIGERIA, 548 00:44:00,780 --> 00:44:03,746 POR LA SOCIEDAD ESTADOUNIDENSE PARA LA CULTURA AFRICANA, 549 00:44:03,886 --> 00:44:07,466 SIN SABER QUE ERA UNA TAPADERA DE LA CIA. 550 00:44:11,880 --> 00:44:14,266 "SÍ, LA CIA APESTA... NOS ENGAÑARON". 551 00:44:14,293 --> 00:44:16,053 ES'KIA MPHAHLELE, ESCRITOR SUDAFRICANO 552 00:44:17,920 --> 00:44:20,880 Días después, cuando cruzábamos la sabana, 553 00:44:20,919 --> 00:44:22,919 un incendio nos sorprendió. 554 00:44:23,012 --> 00:44:24,840 Frené e intenté retroceder, 555 00:44:24,993 --> 00:44:28,400 pero el camino por el que vinimos estaba envuelto en llamas. 556 00:44:33,013 --> 00:44:37,053 Rápidamente me di cuenta de la gravedad de la situación. 557 00:44:37,426 --> 00:44:38,906 Dos veces... 558 00:44:41,173 --> 00:44:42,933 Dos veces, casi muero. 559 00:44:45,294 --> 00:44:47,694 Pero eso no me alejó de mi objetivo. 560 00:44:47,720 --> 00:44:52,140 Al contrario, sentí un ardor extraordinario de estar viva. 561 00:44:52,987 --> 00:44:57,680 Fortaleció mi voluntad de luchar por mi pueblo. 562 00:45:05,380 --> 00:45:08,906 PRIMER MINISTRO BELGA: "JANET BLOUIN, CERCANA A LUMUMBA: 563 00:45:08,930 --> 00:45:10,720 ¡PELIGROSA!" 564 00:45:13,360 --> 00:45:15,561 DAPHNE PARK, ESPÍA BRITÁNICA EN EL CONGO: 565 00:45:15,587 --> 00:45:18,046 "ES UNA GUINEANA INMORAL EN EL BOLSILLO DE LOS RUSOS." 566 00:45:20,620 --> 00:45:22,113 EMBAJADOR DE EE. UU.: 567 00:45:22,232 --> 00:45:24,600 "ES LA MADAME DE POMPADOUR DE CONAKRI (GUINEA)" 568 00:45:28,000 --> 00:45:32,640 "REPRESENTANDO 'CATALINA DEL CONGO EN VARIAS HABITACIONES DE ALTO NIVEL.'" 569 00:45:35,560 --> 00:45:37,100 NOTA DE LA INTELIGENCIA BELGA: 570 00:45:37,146 --> 00:45:39,880 "ES LA CORTESANA DE TODOS LOS JEFES DE ESTADO AFRICANOS." 571 00:45:48,400 --> 00:45:50,719 CHICA REBELDE SE ESCONDE EN LA CIUDAD 572 00:45:50,720 --> 00:45:52,346 LÉONIE ABO, REBELDE LUMUMBISTA: 573 00:45:52,400 --> 00:45:56,606 "NUNCA HEMOS VISTO A UNA MUJER COMO ELLA HABLARLE A MILES DE HOMBRES..." 574 00:46:02,379 --> 00:46:05,946 Kwame Nkrumah me pidió que les hablara a las mujeres de África, 575 00:46:07,840 --> 00:46:10,540 para contribuir a la unificación del continente, 576 00:46:11,700 --> 00:46:14,400 e imaginar una nueva entidad política: 577 00:46:15,240 --> 00:46:17,520 los Estados Unidos de África. 578 00:46:21,439 --> 00:46:25,826 Continuamos el informe sobre la penetración soviética en África. 579 00:46:26,086 --> 00:46:29,800 Tendremos que competir tanto con los rusos como con los chinos. 580 00:46:29,927 --> 00:46:32,887 Aprovecharán cada oportunidad que tengan 581 00:46:33,080 --> 00:46:36,320 como ya lo han hecho en Guinea y en Ghana. 582 00:46:36,800 --> 00:46:41,120 Nkrumah creó una federación con Sekou Touré de Guinea. 583 00:46:41,393 --> 00:46:44,066 El objetivo es la libertad para toda África 584 00:46:44,140 --> 00:46:47,120 y la creación de los Estados Unidos de África. 585 00:46:48,880 --> 00:46:50,839 ACRA, GHANA, 23 DE NOVIEMBRE DE 1958 586 00:46:50,906 --> 00:46:54,473 GHANA Y GUINEA DAN EL PUNTAPIÉ INICIAL A LOS ESTADOS UNIDOS DE ÁFRICA 587 00:47:08,473 --> 00:47:11,313 En nuestra convención nacional en diciembre, 588 00:47:11,400 --> 00:47:14,160 una mujer dijo: 589 00:47:14,320 --> 00:47:17,520 "Si no podemos votar, vamos a sabotear estas elecciones." 590 00:47:20,454 --> 00:47:22,847 El alboroto de la campaña electoral en todo el país 591 00:47:22,873 --> 00:47:25,800 casi me hizo olvidar que era la única mujer del equipo. 592 00:47:29,214 --> 00:47:31,308 Fui presentada como una mujer de Guinea, 593 00:47:31,334 --> 00:47:33,120 un país ya independiente. 594 00:47:33,819 --> 00:47:36,554 La gente empezó a hacerme preguntas: 595 00:47:36,580 --> 00:47:37,694 "¿Cómo es allá?" 596 00:47:37,720 --> 00:47:40,026 "¿Qué hicieron para lograr la independencia?" 597 00:47:40,240 --> 00:47:44,226 "Si Guinea es independiente, ¿por qué el Congo todavía no lo es?" 598 00:47:48,960 --> 00:47:52,480 Y hablamos sobre la necesidad de la liberación de nuestro continente. 599 00:47:52,760 --> 00:47:54,866 Observé que las propias mujeres 600 00:47:54,993 --> 00:47:57,293 necesitaban desesperadamente de liberación. 601 00:48:01,300 --> 00:48:03,459 Cuando empezaron a contar sus historias, 602 00:48:03,520 --> 00:48:06,800 me di cuenta de que esas mujeres habían sufrido terriblemente. 603 00:48:09,920 --> 00:48:12,006 Comprendí que no podemos separar 604 00:48:12,066 --> 00:48:14,540 los problemas de las riquezas del continente africano 605 00:48:14,739 --> 00:48:16,640 de los de las mujeres africanas. 606 00:48:18,760 --> 00:48:21,759 MIRIAM MAKEBA SE REFUGIA EN GUINEA CON SEKOU TOURÉ, 607 00:48:21,760 --> 00:48:26,460 TRAS SER EXPULSADA DE SUDÁFRICA POR HABLAR EN LA ONU. 608 00:48:27,400 --> 00:48:29,640 Le pregunto a todos los líderes del mundo: 609 00:48:30,000 --> 00:48:32,513 ¿Se quedarían callados y sin hacer nada 610 00:48:32,640 --> 00:48:35,720 si no tuvieran derechos en sus propios países, 611 00:48:35,880 --> 00:48:39,720 porque tienen un color de piel diferente al de los gobernantes? 612 00:48:43,720 --> 00:48:45,120 Si las mujeres quisieran, 613 00:48:45,319 --> 00:48:48,980 podrían convertirse en las primeras defensoras de la independencia. 614 00:48:54,360 --> 00:48:58,320 Sra. Janet Blouin, a quien Sekou Touré de Guinea envió para guiar a Lumumba. 615 00:49:01,680 --> 00:49:04,936 ME LLAMARON LA PASIÓN NEGRA 616 00:49:04,960 --> 00:49:10,160 En mayo de 1960, ya habíamos inscrito a 45 mil personas 617 00:49:10,219 --> 00:49:13,166 en el movimiento de mujeres por la solidaridad africana. 618 00:49:15,813 --> 00:49:18,246 Nunca me sentí más viva. 619 00:49:22,139 --> 00:49:27,286 Pero nuestro movimiento empezó a sonar amenazante para los colonizadores. 620 00:49:38,360 --> 00:49:40,760 Cuando defiendes la causa de la liberación, 621 00:49:41,360 --> 00:49:43,680 inmediatamente te etiquetan. 622 00:49:44,526 --> 00:49:46,740 Las autoridades dicen "que Lumumba es peligroso". 623 00:49:47,000 --> 00:49:50,880 "Como la gente lo sigue, hay que arrestarlo". 624 00:50:00,626 --> 00:50:02,546 Entonces me metieron en la cárcel. 625 00:50:15,854 --> 00:50:17,440 Fui brutalmente agredida. 626 00:50:18,567 --> 00:50:20,720 Me arrojaron a una celda pequeña y oscura. 627 00:50:23,040 --> 00:50:26,000 Fui ridiculizada, humillada, y arrastrada por el barro. 628 00:50:29,520 --> 00:50:32,840 Simplemente porque defendimos la liberación de nuestro país. 629 00:50:42,360 --> 00:50:44,720 20 DE ENERO A 20 DE FEBRERO DE 1960 630 00:50:44,946 --> 00:50:51,853 LOS CONGOLESES EXIGEN LA INDEPENDENCIA EN LA MESA REDONDA DE BRUSELAS. 631 00:51:08,033 --> 00:51:10,846 JOSÉ MBUYI, MOVIMIENTO NACIONAL CONGOLÉS: 632 00:51:10,920 --> 00:51:13,160 Señor presidente, ministros de las colonias, 633 00:51:13,619 --> 00:51:15,240 miembros del parlamento... 634 00:51:19,360 --> 00:51:21,456 queremos dejar claro: 635 00:51:21,480 --> 00:51:25,407 Mientras nuestra delegación no esté presidida por el Sr. Lumumba, 636 00:51:25,433 --> 00:51:30,933 nuestra delegación no participará en la Mesa Redonda. 637 00:51:32,267 --> 00:51:35,323 PRESIDENTE DE LA MESA: ¿Alguien quiere responder? 638 00:51:35,466 --> 00:51:37,699 - Me gustaría hablar. - ¿Sr. Bolikango? 639 00:51:39,920 --> 00:51:42,215 JEAN BOLIKANGO, PARTIDO NACIONAL DEL PROGRESO: 640 00:51:42,241 --> 00:51:50,241 El Sr. Lumumba debería participar personalmente en esta Mesa Redonda. 641 00:51:50,713 --> 00:51:51,873 Gracias. 642 00:51:57,833 --> 00:51:59,280 ¿Señor? Puede continuar. 643 00:52:00,518 --> 00:52:06,193 ¡Patrice Lumumba debe ser liberado y unirse a nosotros en esta Mesa Redonda! 644 00:52:07,133 --> 00:52:08,332 ¿Señor? 645 00:52:08,520 --> 00:52:13,839 ¡Exigimos a Lumumba en esta conferencia inmediatamente 646 00:52:13,840 --> 00:52:17,440 para tratar los asuntos de su país! 647 00:52:20,318 --> 00:52:23,120 ¿Alguien más quiere hablar? ¿Señor Kasa Vubu? 648 00:52:23,880 --> 00:52:27,840 ¡Señor Ministro, insistimos en tener a Lumumba en la Mesa Redonda! 649 00:52:33,800 --> 00:52:35,920 ¡Es Thelonious Monk, es genial! 650 00:52:47,120 --> 00:52:50,740 Nací sin zapatos 651 00:52:52,040 --> 00:52:56,380 Ahora que he crecido camino con zapatos 652 00:52:58,720 --> 00:53:03,200 En prisión, recibí la noticia de que debía ir a Bruselas. 653 00:53:04,199 --> 00:53:05,280 Fui sin nada. 654 00:53:06,266 --> 00:53:07,560 No tenía ropa. 655 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 Ni zapatos, nada, nada. 656 00:53:14,512 --> 00:53:17,312 Me consiguieron un traje. 657 00:53:17,926 --> 00:53:22,200 Y los africanos juntaron dinero para el resto de mi ropa. 658 00:53:26,600 --> 00:53:29,880 Cuando llegué al aeropuerto, 10 mil congoleños gritaban: 659 00:53:30,759 --> 00:53:32,960 "¡Abajo los colonizadores!" 660 00:53:33,287 --> 00:53:34,833 "¡Abajo el colonialismo!" 661 00:53:34,893 --> 00:53:36,600 "¡Viva la independencia inmediata!" 662 00:53:37,513 --> 00:53:39,640 Era una atmósfera completamente diferente. 663 00:53:40,800 --> 00:53:46,220 Nuestros hermosos zapatos congoleños, si no es BATA, ¿qué más puede ser? 664 00:53:47,240 --> 00:53:51,600 Nuestros ancestros cantaron sobre los zapatos BATA 665 00:53:52,180 --> 00:53:55,356 ¿Quién les mostrará el camino de los zapatos? 666 00:53:55,460 --> 00:53:57,893 En su próximo viaje, elija Sabena, 667 00:53:58,010 --> 00:54:00,713 y vuele con una aerolínea belga. 668 00:54:09,032 --> 00:54:11,512 Oímos disparos de fusil. 669 00:54:12,400 --> 00:54:15,680 Poco después, vimos cuerpos esparcidos por todas partes. 670 00:54:15,706 --> 00:54:17,220 23/10/1959 ATAQUES EN STANLEYVILLE 671 00:54:17,246 --> 00:54:19,007 EN EL 1ER CONGRESO DEL MOV. NEGRO CONGOLÉS 672 00:54:19,033 --> 00:54:20,793 La gente preguntaba: "¿Por qué?" 673 00:54:21,706 --> 00:54:22,786 "¿Qué hicimos?" 674 00:54:41,265 --> 00:54:43,759 Fui condenado a seis meses de prisión, 675 00:54:43,800 --> 00:54:48,520 porque nadie podía acusar a la administración colonial. 676 00:54:51,560 --> 00:54:55,960 Treinta congoleños fueron masacrados sin ningún motivo. 677 00:55:59,920 --> 00:56:04,016 EMBAJADORES DEL JAZZ AFRICANO 678 00:56:23,153 --> 00:56:30,046 Una aventura formidable les espera. 679 00:56:38,440 --> 00:56:40,000 Soy Patrice Lumumba. 680 00:56:40,306 --> 00:56:45,006 Estoy satisfecho con los resultados de la conferencia de la Mesa Redonda. 681 00:56:45,200 --> 00:56:49,200 El 30 de junio, el pueblo congoleño conquistará su liberación. 682 00:56:49,560 --> 00:56:53,800 Puedo asegurarle al pueblo belga, que a partir del primer día de 1960, 683 00:56:53,934 --> 00:56:58,713 una amistad sincera y duradera existirá entre nuestros países independientes. 684 00:56:58,840 --> 00:57:02,259 Independencia, cha-cha La conseguimos 685 00:57:02,840 --> 00:57:07,079 Oh libertad, cha-cha, La conseguimos 686 00:57:11,720 --> 00:57:15,216 Oh independencia, cha-cha, ¡Por fin está en nuestro bolsillo! 687 00:57:15,240 --> 00:57:18,273 A MEDIDA QUE LAS FICHAS COLONIALES CAEN, 688 00:57:18,313 --> 00:57:20,740 EL HIMNO DE LA LIBERTAD RECORRE ÁFRICA. 689 00:57:21,454 --> 00:57:25,360 Necesitábamos una canción para hacer bailar a todos 690 00:57:25,440 --> 00:57:28,426 y hacer vibrar nuestra independencia, 691 00:57:28,526 --> 00:57:31,360 que fue conquistada con tanto esfuerzo. 692 00:57:36,140 --> 00:57:39,480 "TÉLÉMÉMOIRES" ESTA NOCHE CON FRÉDÉRIC VANDEWALLE, 693 00:57:39,580 --> 00:57:42,003 JEFE DE SEGURIDAD EN EL CONGO, 1957-1960 694 00:57:42,200 --> 00:57:46,360 Coronel Vandewalle, usted era el jefe del servicio secreto en el Congo Belga. 695 00:57:47,280 --> 00:57:51,126 Cuando vio la lista de ministros del gobierno de Lumumba, 696 00:57:51,220 --> 00:57:52,460 ¿sonrió 697 00:57:52,560 --> 00:57:57,506 al ver que algunos habían sido sus informantes en la inteligencia? 698 00:57:57,580 --> 00:57:58,586 Sí, exactamente. 699 00:57:58,640 --> 00:58:01,760 En su gabinete, al menos tres de ellos eran nuestros. 700 00:58:05,153 --> 00:58:08,966 LOS BELGAS CONCEDIERON UNA INDEPENDENCIA PODRIDA EN LAS RAÍCES 701 00:58:10,840 --> 00:58:14,586 Acuerdos entre bambalinas hechos por sectores de la élite 702 00:58:14,680 --> 00:58:16,760 fueron tramados durante la Mesa Redonda 703 00:58:18,560 --> 00:58:21,100 Entonces, ¿qué significa esta independencia 704 00:58:21,160 --> 00:58:24,020 si mañana somos dominados por nuevos amos? 705 00:58:25,840 --> 00:58:27,960 ¿Cuál es el significado de esta independencia 706 00:58:28,113 --> 00:58:30,513 si mañana nos ponen a unos contra otros? 707 00:58:30,658 --> 00:58:34,160 Independencia, cha-cha La conquistamos 708 00:58:34,480 --> 00:58:37,880 Oh libertad, cha-cha, La conseguimos 709 00:58:40,006 --> 00:58:42,566 TRES DÍAS ANTES DE LA INDEPENDENCIA, 710 00:58:42,620 --> 00:58:47,733 EL PARLAMENTO BELGA PRIVATIZA LA EMPRESA MINERA UNION MINIÈRE, 711 00:58:47,792 --> 00:58:50,786 EL MOTOR DE LA ECONOMÍA DEL CONGO. 712 00:58:51,440 --> 00:58:53,086 Ahora, antes de continuar, 713 00:58:53,133 --> 00:58:58,093 me gustaría presentar a los músicos. 714 00:59:01,650 --> 00:59:07,340 DIZZY PRESENTA SU GABINETE POLÍTICO 715 00:59:07,433 --> 00:59:09,233 SECRETARIO DE ESTADO 716 00:59:10,880 --> 00:59:12,399 DIRECTOR DE LA CIA 717 00:59:14,760 --> 00:59:16,399 SECRETARIO DE DEFENSA 718 00:59:17,560 --> 00:59:19,239 SECRETARIO DE PAZ 719 00:59:21,200 --> 00:59:22,679 SECRETARIO DE SALUD 720 00:59:24,360 --> 00:59:25,759 FISCAL GENERAL 721 00:59:27,440 --> 00:59:29,199 MINISTRO DE AGRICULTURA 722 00:59:33,400 --> 00:59:37,079 PLENIPOTENCIARIO EMBAJADOR AMBIENTAL 723 00:59:43,726 --> 00:59:47,600 ¡ME GUSTARÍA QUE MI GABINETE SONARA TAN BIEN ASÍ! 724 00:59:53,953 --> 00:59:57,073 Toda mi vida me pregunté: 725 00:59:57,160 --> 01:00:00,320 "Pasé la vida en un agujero. ¿Pero qué agujero era ese?" 726 01:00:01,220 --> 01:00:02,940 Solo cincuenta años después, 727 01:00:03,960 --> 01:00:05,694 me di cuenta de que era un gallinero. 728 01:00:05,720 --> 01:00:08,820 EN KOLI JEAN BOFANE AÑOS 1960, FILMACIONES FAMILIARES 729 01:00:10,480 --> 01:00:12,826 Fue justo después de la independencia del Congo. 730 01:00:12,860 --> 01:00:14,900 Conquistamos la independencia el 30 de junio. 731 01:00:14,978 --> 01:00:16,900 EN KOLI JEAN BOFANE AUTOR DE "CONGO INC." 732 01:00:16,947 --> 01:00:20,140 Vivíamos en Karawa, en el noreste del Congo. 733 01:00:23,800 --> 01:00:25,960 Pronto enviaron soldados belgas, 734 01:00:26,120 --> 01:00:27,453 y la guerra comenzó. 735 01:00:28,606 --> 01:00:32,346 Mi madre se casó con el Sr. Casse, un belga. 736 01:00:33,126 --> 01:00:37,372 Él tenía un hijo de 19 años de su matrimonio anterior, 737 01:00:37,672 --> 01:00:39,625 que estaba haciendo el servicio militar. 738 01:00:40,979 --> 01:00:44,073 Los soldados congoleños descubrieron que el Sr. Casse tenía un hijo 739 01:00:44,139 --> 01:00:45,493 en el servicio militar belga. 740 01:00:46,080 --> 01:00:48,560 "Este tipo se casó con nuestra hermana congoleña 741 01:00:49,040 --> 01:00:51,680 y ahora está mandando a su hijo a matarnos. 742 01:00:52,413 --> 01:00:55,120 ¡Entonces vamos a matar a su hijo!" 743 01:00:57,680 --> 01:00:59,653 Entonces los soldados vinieron a nuestra casa. 744 01:01:00,840 --> 01:01:03,200 Tomé a mi hermano Claude y a mi hermana Jacqueline 745 01:01:03,360 --> 01:01:05,840 y corrimos a escondernos en el agujero. 746 01:01:10,427 --> 01:01:13,307 Es curioso cómo eso me vino a la mente después de cincuenta años. 747 01:01:13,333 --> 01:01:16,186 Caminaba por una calle de Bruselas, el sol brillaba, 748 01:01:16,559 --> 01:01:18,926 pero podía sentir el olor a caca de gallina. 749 01:01:30,173 --> 01:01:32,533 El interior de un gallinero es mágico. 750 01:01:33,033 --> 01:01:34,313 Hay plumas por todas partes. 751 01:01:34,493 --> 01:01:36,653 Brillaban, parecían diamantes. 752 01:01:36,780 --> 01:01:38,866 Plumas por todos lados... 753 01:01:53,080 --> 01:01:55,779 Mi hermanito se puso un poco inquieto y empezó a moverse 754 01:01:55,840 --> 01:01:57,120 y terminaron atrapándonos. 755 01:02:01,920 --> 01:02:04,279 Entonces gritaron: "¡Mátenlos!" 756 01:02:04,373 --> 01:02:06,400 "¡Maten a los hijos del blanco!" 757 01:02:11,260 --> 01:02:14,686 Entonces un soldado entró a la tienda de mi padrastro 758 01:02:14,712 --> 01:02:16,379 y salió con un machete nuevo. 759 01:02:17,614 --> 01:02:20,500 Cuando mi madre vio el machete, algo le vino a la mente, 760 01:02:20,526 --> 01:02:21,966 lo miró y le dijo: 761 01:02:21,992 --> 01:02:25,566 "¿A dónde vas con ese machete?" 762 01:02:27,653 --> 01:02:30,653 "Tomaste este machete de la tienda de mi esposo 763 01:02:30,706 --> 01:02:31,946 ¡y no pagaste!" 764 01:02:32,240 --> 01:02:33,880 Mi madre amaba el dinero. 765 01:02:35,206 --> 01:02:39,172 "Lo tomaste sin pagar y ¿quieres matar a los niños con él? 766 01:02:39,212 --> 01:02:40,720 ¿No te da vergüenza?" 767 01:02:42,806 --> 01:02:45,006 Entonces se quedó paralizado, con el machete en la mano. 768 01:02:47,066 --> 01:02:48,500 Y los soldados se fueron. 769 01:02:54,147 --> 01:02:56,107 Gracias a las palabras de mi madre, 770 01:02:56,160 --> 01:02:58,420 que me enseñó que en la vida 771 01:02:59,020 --> 01:03:01,160 no hay que quedarse callado. 772 01:03:03,713 --> 01:03:05,040 ¡Jamás! 773 01:03:09,400 --> 01:03:12,445 ARCHIE SHEPP: "NO TENEMOS RABIA, ESTAMOS FURIOSOS. 774 01:03:12,497 --> 01:03:14,753 USTEDES NO APLAZARÁN MI SUEÑO. 775 01:03:14,816 --> 01:03:18,506 VOY A CANTAR, BAILAR, GRITAR, Y SI ES NECESARIO, ¡VOY A ARRANCAR ESTO DE LA TIERRA!" 776 01:03:18,613 --> 01:03:23,326 UN ARTISTA HABLA ABIERTAMENTE DRUM BEAT, 16 DE DICIEMBRE DE 1965 777 01:03:28,946 --> 01:03:31,060 ¿CÓMO LLEGARÁ LA INDEPENDENCIA? 778 01:03:31,161 --> 01:03:32,419 ¿EN AUTO? 779 01:03:32,586 --> 01:03:33,973 ¿EN BARCO? 780 01:03:34,071 --> 01:03:36,319 ¿O EN AVIÓN? 781 01:03:39,427 --> 01:03:41,993 Son las 4:03 p. m. aquí en el aeropuerto de Leopoldville. 782 01:03:42,146 --> 01:03:46,873 Podemos ver una conmoción con la llegada del avión 783 01:03:46,999 --> 01:03:49,193 del rey Balduino de Bélgica. 784 01:03:49,300 --> 01:03:52,326 LA INDEPENDENCIA VENDRÁ CON EL REY BLANCO, 785 01:03:52,350 --> 01:03:55,026 BWANA KITOKO, ÉL NOS LA TRAERÁ. 786 01:04:00,440 --> 01:04:02,260 REY BALDUINO, REY DE BÉLGICA, 1951-1993 787 01:04:02,286 --> 01:04:05,160 El Rey aparece con su uniforme blanco marfil. 788 01:04:13,360 --> 01:04:16,293 Le da la mano al jefe de estado, Joseph Kasa Vubu. 789 01:04:16,346 --> 01:04:18,760 Le da la mano al primer ministro Lumumba. 790 01:04:50,280 --> 01:04:52,240 La independencia del Congo 791 01:04:53,439 --> 01:04:58,640 coronó el trabajo iniciado por el rey Leopoldo II, 792 01:04:59,893 --> 01:05:03,253 realizado por su enorme coraje 793 01:05:04,766 --> 01:05:08,120 y continuado con perseverancia por Bélgica. 794 01:05:09,120 --> 01:05:12,053 MIENTRAS TANTO, AMBROISE BOIMBO... 795 01:05:15,440 --> 01:05:18,920 ¡TOMA LA ESPADA DEL REY! 796 01:05:25,867 --> 01:05:32,133 ¡NADIE NOS TRAERÁ LA INDEPENDENCIA! ¡TENEMOS QUE CONQUISTARLA NOSOTROS MISMOS! 797 01:05:33,833 --> 01:05:36,906 Ustedes que lucharon y conquistaron la independencia, 798 01:05:38,266 --> 01:05:41,793 los saludo en nombre del gobierno congoleño. 799 01:05:43,646 --> 01:05:49,000 Ustedes, mis amigos, que lucharon sin tregua 800 01:05:49,444 --> 01:05:54,020 una lucha necesaria para acabar con la esclavitud humillante, 801 01:05:54,059 --> 01:05:55,960 que nos fue impuesta por la fuerza. 802 01:06:00,400 --> 01:06:05,416 Les pido que hagan de este día 30 de junio de 1960 803 01:06:05,619 --> 01:06:10,673 un día ilustre que permanecerá grabado en sus corazones para siempre. 804 01:06:15,840 --> 01:06:18,679 Sufrimos burlas e insultos, 805 01:06:18,680 --> 01:06:22,980 soportamos palizas por la mañana, tarde y noche, 806 01:06:23,760 --> 01:06:26,680 porque éramos negros. 807 01:06:36,880 --> 01:06:42,026 REY BALDUINO: "¿No debería dar un discurso?" 808 01:06:58,759 --> 01:07:01,608 ART BLAKEY QUIZÁS HAYA SIDO EL MEJOR EN TOCAR 809 01:07:01,690 --> 01:07:04,633 CON LAS CUATRO EXTREMIDADES DE FORMA INDEPENDIENTE. 810 01:07:04,720 --> 01:07:06,133 NEW YORK TIMES, 1990 811 01:07:22,960 --> 01:07:25,439 Nuestras materias primas fueron robadas 812 01:07:25,440 --> 01:07:27,479 con documentos legales 813 01:07:27,480 --> 01:07:30,200 que beneficiaron solo a quienes estaban en el poder. 814 01:07:31,219 --> 01:07:33,980 La ley nunca fue igual 815 01:07:34,080 --> 01:07:36,693 cuando se trataba de blancos y negros. 816 01:07:36,880 --> 01:07:39,999 ¿Cómo podemos olvidar las ejecuciones? 817 01:07:40,000 --> 01:07:42,279 ¿O las prisiones que mantuvieron cautivos 818 01:07:42,280 --> 01:07:45,767 a aquellos que no se sometieron a la opresión? 819 01:07:51,530 --> 01:07:56,426 ¿SE CAERÁ EL CIELO PORQUE UN N♪♪♪♪ SE ATREVIÓ A MALDECIR A UN REY? 820 01:07:58,680 --> 01:08:02,120 La independencia del Congo es un paso decisivo 821 01:08:02,667 --> 01:08:06,259 para la liberación de todo el continente africano. 822 01:08:10,280 --> 01:08:18,280 30 DE JUNIO DE 1960 DÍA DE LA INDEPENDENCIA 823 01:08:27,193 --> 01:08:31,833 El discurso del Sr. Lumumba realmente nos sorprendió. 824 01:08:31,920 --> 01:08:33,856 GASTON EYSKENS, PRIMER MINISTRO DE BÉLGICA, 1958-1961 825 01:08:33,880 --> 01:08:36,880 no se puede negar que su discurso causó... 826 01:08:39,573 --> 01:08:41,493 una gran decepción. 827 01:08:43,299 --> 01:08:46,599 Consideramos que fue un discurso completamente inadecuado. 828 01:08:47,280 --> 01:08:51,706 5 DE JULIO DE 1960, CINCO DÍAS DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA 829 01:08:52,193 --> 01:08:59,573 ÉMILE JANSSENS, TENIENTE GENERAL DEL EJÉRCITO DEL CONGO BELGA, 1954-1960 830 01:09:00,480 --> 01:09:02,880 ¿Qué papel desempeñará el ejército congoleño 831 01:09:02,979 --> 01:09:05,133 en el escenario del nuevo Estado congoleño? 832 01:09:05,640 --> 01:09:09,600 En el escenario del nuevo Estado congoleño, el papel del ejército 833 01:09:09,760 --> 01:09:12,973 será el mismo de siempre, 834 01:09:13,013 --> 01:09:18,480 desde 1886, cuando Leopoldo II creó este ejército. 835 01:09:19,880 --> 01:09:23,493 ¿Pero usted ve una ruptura con el pasado 836 01:09:23,606 --> 01:09:26,520 o la situación realmente seguirá siendo la misma? 837 01:09:27,447 --> 01:09:30,286 No habrá ninguna ruptura con el pasado. 838 01:09:35,200 --> 01:09:38,646 UN MOTÍN ESTALLA CUANDO SOLDADOS CONGOLEÑOS 839 01:09:38,700 --> 01:09:42,612 SE NIEGAN A RECIBIR ÓRDENES DE OFICIALES BLANCOS, 840 01:09:42,670 --> 01:09:47,493 EXIGIENDO LA RENUNCIA DEL GENERAL JANSSENS. 841 01:09:48,573 --> 01:09:50,600 Yo era el general Janssens. 842 01:09:52,038 --> 01:09:53,732 Pero ya no lo soy. 843 01:09:53,973 --> 01:09:56,353 DIEZ MIL FAMILIAS BELGAS HUYERON. 844 01:09:56,453 --> 01:10:00,286 EL GABINETE DE EMERGENCIA DEL PRIMER MINISTRO EYSKENS 845 01:10:00,352 --> 01:10:03,252 CONSIDERA EL DERROCAMIENTO MILITAR DEL GOBIERNO CONGOLEÑO. 846 01:10:03,680 --> 01:10:06,040 Tenemos una situación interesante en África, 847 01:10:06,166 --> 01:10:11,006 donde unos pocos políticos de los países recién surgidos, 848 01:10:11,200 --> 01:10:15,386 son conscientes de que 50 mercenarios bien entrenados 849 01:10:15,412 --> 01:10:17,046 pueden derrocar un gobierno. 850 01:10:17,266 --> 01:10:20,866 Así, ven oportunidades para un golpe de Estado. 851 01:10:21,966 --> 01:10:25,959 ¿Tiene un escuadrón de mercenarios disponible a corto plazo? 852 01:10:26,246 --> 01:10:28,880 Creo que puedo reunir 100 hombres en 7 días. 853 01:10:29,420 --> 01:10:32,446 "SI ÁFRICA TIENE LA FORMA DE UN REVÓLVER, 854 01:10:32,533 --> 01:10:36,100 ENTONCES EL CONGO ES EL GATILLO." FRANZ FANON. 855 01:10:36,240 --> 01:10:38,660 Hoy África es uno de los eslabones más vitales 856 01:10:38,720 --> 01:10:41,360 de la cadena soviética de conquista del mundo. 857 01:10:42,640 --> 01:10:46,800 Su riqueza natural sin explotar tiene tal vez un potencial mayor 858 01:10:46,960 --> 01:10:49,600 que el resto del mundo junto. 859 01:10:50,194 --> 01:10:53,554 Estratégicamente, la clave para África es el Congo. 860 01:10:53,878 --> 01:10:57,059 Y la clave para el Congo, es el estado de Katanga. 861 01:10:58,007 --> 01:11:02,214 El deseo de los comunistas es la poderosa Union Minière de Katanga, 862 01:11:02,239 --> 01:11:04,099 una mina de propiedad internacional 863 01:11:04,134 --> 01:11:08,080 que proporcionó a los EE. UU. El elemento U-235 864 01:11:08,446 --> 01:11:11,806 un ingrediente vital en la producción de la primera bomba atómica. 865 01:11:12,360 --> 01:11:16,367 EL MINISTRO BELGA DE ASUNTOS AFRICANOS AL PRIMER MINISTRO: 866 01:11:16,456 --> 01:11:21,589 "PERDEREMOS MILES DE MILLONES SI EL CONGO ES CONTROLADO POR LUMUMBA. 867 01:11:21,730 --> 01:11:27,545 NUESTRA ÚNICA ESPERANZA: JUGAR LA CARTA KATANGA." 868 01:11:31,319 --> 01:11:36,533 11 DE JULIO DE 1960, 11 DÍAS DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA 869 01:11:37,800 --> 01:11:41,920 MOÏSE TSHOMBE, PRESIDENTE DE KATANGA, 1960-1963 870 01:11:48,699 --> 01:11:50,625 LAS TROPAS BELGAS OCUPAN KATANGA. 871 01:11:50,766 --> 01:11:55,093 LA UNION MINIÈRE FINANCIA A TSHOMBE CON 1,25 MIL MILLONES DE FRANCOS BELGAS. 872 01:11:57,626 --> 01:12:01,179 BONIFICACIÓN: LA ANTENA DE RADIO MÁS FUERTE DE ÁFRICA CENTRAL 873 01:12:02,640 --> 01:12:04,200 ¡Caballeros, aquí estamos! 874 01:12:04,713 --> 01:12:10,033 Decidimos declarar la independencia de Katanga. 875 01:12:10,526 --> 01:12:12,306 EMBAJADOR DE MARRUECOS EN LA ONU: 876 01:12:12,346 --> 01:12:15,999 "LA INDEPENDENCIA DE KATANGA NO SIGNIFICA QUE KATANGA SEA INDEPENDIENTE, 877 01:12:16,060 --> 01:12:18,127 SINO QUE UNION MINIÈRE ES INDEPENDIENTE." 878 01:12:46,240 --> 01:12:49,319 EL PAÍS QUE NO EXISTIÓ 879 01:12:54,346 --> 01:12:56,014 UNION MINIÈRE, KATANGA, 1960 880 01:12:56,040 --> 01:12:57,646 Detrás de nosotros está la chimenea. 881 01:12:57,673 --> 01:13:02,720 Mientras siga echando humo, todo estará bien en Katanga. 882 01:13:04,913 --> 01:13:07,833 ¡Todo está muy bien! No nos veremos afectados. 883 01:13:09,040 --> 01:13:11,840 ¡Todo está genial en Katanga! Al menos hasta ahora. 884 01:13:16,760 --> 01:13:22,766 Los intereses de los grandes monopolios empujaron a Bélgica 885 01:13:23,040 --> 01:13:27,040 a tomar el estado más rico, Katanga. 886 01:13:29,147 --> 01:13:31,687 Proporciona materia prima para armas nucleares, 887 01:13:31,713 --> 01:13:36,033 uranio, cobalto, titanio, mano de obra barata... 888 01:13:36,152 --> 01:13:41,360 Es por eso que conspiran contra el Congo... 889 01:13:43,760 --> 01:13:46,266 Una trama que se extiende desde Bruselas 890 01:13:46,393 --> 01:13:49,600 a las principales capitales de la OTAN. 891 01:14:03,240 --> 01:14:05,453 Bélgica envió rápidamente tropas al Congo 892 01:14:05,506 --> 01:14:07,033 para intentar restaurar el orden. 893 01:14:07,140 --> 01:14:10,193 ¿Las tropas fueron enviadas solo para proteger la vida de los ciudadanos 894 01:14:10,280 --> 01:14:13,253 o los belgas esperan que los antiguos gobernantes del Congo 895 01:14:13,279 --> 01:14:16,359 puedan aprovechar la oportunidad para tomar el control de la colonia? 896 01:14:20,840 --> 01:14:26,253 25 DE JULIO DE 1960, 25 DÍAS DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA 897 01:14:29,333 --> 01:14:31,093 Voy a Estados Unidos 898 01:14:31,120 --> 01:14:34,920 para reunirme con el secretario general de la ONU 899 01:14:35,020 --> 01:14:36,560 para pedir apoyo 900 01:14:37,333 --> 01:14:42,093 para retirar las tropas belgas del territorio de nuestra república. 901 01:14:43,353 --> 01:14:46,633 El golpe fue planeado por el gobierno belga. 902 01:14:46,867 --> 01:14:52,573 Bélgica envió un general a Katanga, 903 01:14:53,012 --> 01:14:55,773 para comandar el ejército en Katanga. 904 01:14:56,840 --> 01:15:02,880 El gobierno belga no tiene derecho a instalar bases militares en nuestro país. 905 01:15:04,740 --> 01:15:08,373 Así como el gobierno belga no tiene derecho a instalar bases 906 01:15:08,859 --> 01:15:10,360 en Estados Unidos. 907 01:15:11,440 --> 01:15:14,346 PIERRE WIGHY MINISTRO DE EXTERIORES DE BÉLGICA 908 01:15:15,953 --> 01:15:20,559 La acusación no es que seamos agresores... 909 01:15:21,567 --> 01:15:23,200 sino que somos idiotas. 910 01:15:27,840 --> 01:15:32,326 En Washington me hospedé en la Casa Blanca. 911 01:15:32,579 --> 01:15:35,280 Pero el gobierno belga protestó: 912 01:15:35,613 --> 01:15:40,639 "¿Por qué el gobierno de EE. UU. Le dio tal honor a un negro sucio?" 913 01:15:46,840 --> 01:15:48,966 LA PRENSA BELGA ESTÁ INDIGNADA 914 01:15:49,046 --> 01:15:51,853 DE QUE UN "NEGRO SUCIO" HAYA DORMIDO EN LA MISMA CAMA 915 01:15:51,927 --> 01:15:54,086 QUE ALGUNA VEZ OCUPÓ EL REY BELGA. 916 01:15:55,593 --> 01:15:59,059 PAUL-HENRY SPAAK SECRETARIO GENERAL DE LA OTAN, 1957-1961 917 01:15:59,619 --> 01:16:02,480 ÉPOCA EN LA QUE EL EX PRIMER MINISTRO BELGA SPAAK 918 01:16:02,626 --> 01:16:06,153 AMENAZÓ CON RENUNCIAR AL CARGO DE SECRETARIO GENERAL DE LA OTAN. 919 01:16:09,207 --> 01:16:11,306 SENADOR JOHNSTON AL CONGRESO DE EE. UU.: 920 01:16:11,353 --> 01:16:17,320 "LUMUMBA ES UN AGITADOR ESQUIZOFRÉNICO, MITAD MÉDICO, MITAD MARXISTA, 921 01:16:17,404 --> 01:16:22,025 EL LÍDER DE UNA PANDILLA DE SALVAJES PRIMITIVOS". 922 01:16:24,026 --> 01:16:27,113 Es muy extraño cuando alguien dice: "Está bien, negro, ¡toca!" 923 01:16:27,160 --> 01:16:28,960 O: "Está bien, negro, ¡quítate del medio!" 924 01:16:30,360 --> 01:16:33,433 No tenía sentido para mí ser lo que pensaba que era 925 01:16:33,479 --> 01:16:35,959 ya que me hicieron ser lo que pensaba que no era. 926 01:16:41,487 --> 01:16:43,073 Esta es Harlem Square, 927 01:16:43,133 --> 01:16:45,253 en la intersección de la calle 125 con la 7.ª Avenida. 928 01:16:45,519 --> 01:16:47,879 El epicentro del nacionalismo negro. 929 01:16:49,040 --> 01:16:53,280 20 millones de negros están exigiendo derechos civiles. 930 01:16:53,500 --> 01:16:56,246 Los chinos no necesitan exigir sus derechos civiles. 931 01:16:57,053 --> 01:17:00,040 Los rusos... incluso Khrushchev puede ir a cualquier lugar en EE. UU. 932 01:17:00,073 --> 01:17:01,240 Y él tiene la bomba. 933 01:17:03,520 --> 01:17:08,200 Harlem tiene la mayor concentración de personas de ascendencia africana. 934 01:17:11,240 --> 01:17:13,120 Porque somos africanos. 935 01:17:15,894 --> 01:17:18,626 Un amigo estaba en uno de los discursos de Malcolm X 936 01:17:18,660 --> 01:17:21,933 y ahí estaba él sentado... 937 01:17:24,360 --> 01:17:27,120 Necesitaba ver a ese tipo, ¿sabes? 938 01:17:27,286 --> 01:17:28,960 Quedé bastante impresionado. 939 01:17:29,636 --> 01:17:32,933 HOTEL THERESA HARLEM SQUARE, NUEVA YORK 940 01:17:38,174 --> 01:17:39,974 Algunos músicos dicen que existe una relación 941 01:17:40,000 --> 01:17:42,380 entre algunas de las ideas de Malcolm y la música. 942 01:17:42,693 --> 01:17:47,453 Creo que la música puede iniciar un cambio en el pensamiento de las personas. 943 01:18:11,240 --> 01:18:13,653 MALCOLM X: Mississippi nunca funcionará 944 01:18:13,800 --> 01:18:16,506 hasta que se dé cuenta de la conexión con el Congo. 945 01:18:20,913 --> 01:18:25,760 El que quiera usar el Congo en el mercado global está equivocado. 946 01:18:26,040 --> 01:18:30,346 La riqueza del Congo es nuestra y nosotros mismos la explotaremos. 947 01:18:32,440 --> 01:18:33,546 NUEVA YORK, 25/07/1960, 948 01:18:33,572 --> 01:18:35,158 DISCURSANDO EN HARLEM SQUARE, 949 01:18:35,184 --> 01:18:37,339 LUMUMBA ES ACLAMADO COMO UN SEGUNDO MARCUS GARVEY. 950 01:18:39,506 --> 01:18:41,653 Para crear confusión, 951 01:18:41,799 --> 01:18:44,159 afirman que Lumumba es comunista. 952 01:18:45,720 --> 01:18:47,893 ¡Lumumba es africano! 953 01:18:50,240 --> 01:18:51,760 África hablará. 954 01:18:52,040 --> 01:18:53,540 África tomará posición. 955 01:18:53,866 --> 01:18:55,360 África le dirá a Occidente 956 01:18:55,986 --> 01:18:58,046 que la colonización es cosa del pasado. 957 01:19:00,280 --> 01:19:04,406 EISENHOWER IGNORA A LUMUMBA, PREFIERE UN PARTIDO DE GOLF. 958 01:19:17,014 --> 01:19:19,706 La Unión Soviética se unió al resto del Consejo 959 01:19:19,732 --> 01:19:22,106 y proporcionó asistencia militar al gobierno congoleño. 960 01:19:22,400 --> 01:19:24,200 Estamos en un momento decisivo, 961 01:19:24,506 --> 01:19:27,000 no solo para el futuro de esta organización, 962 01:19:27,526 --> 01:19:30,046 sino también para el futuro de África. 963 01:19:30,600 --> 01:19:33,920 Y África, dadas las circunstancias, puede significar el mundo entero. 964 01:19:34,118 --> 01:19:36,014 ACRA, GHANA, 6 DE AGOSTO DE 1960 965 01:19:36,040 --> 01:19:39,360 DE VUELTA DE NUEVA YORK, LUMUMBA FIRMA UN ACUERDO CON NKRUMAH 966 01:19:39,472 --> 01:19:42,906 PARA LA ADHESIÓN DEL CONGO A LOS ESTADOS UNIDOS DE ÁFRICA. 967 01:19:43,120 --> 01:19:45,720 El mundo tiene que responder a las cuestiones africanas 968 01:19:46,600 --> 01:19:49,400 y tiene que responder a nuestra manera. 969 01:19:52,400 --> 01:19:56,293 LOS ESTADOS UNIDOS DE ÁFRICA TENDRÁN UNA DEFENSA CONJUNTA, 970 01:19:56,380 --> 01:19:58,900 CON LEOPOLDVILLE COMO CAPITAL. 971 01:19:59,486 --> 01:20:02,586 El Congo debe desempeñar un papel central 972 01:20:03,033 --> 01:20:06,120 en el movimiento por una África libre. 973 01:20:13,640 --> 01:20:18,120 En cinco semanas, cerca de 20 mil soldados de la ONU llegaron al Congo. 974 01:20:52,120 --> 01:20:55,300 El Sr. Hammarskjöld aceptó la invitación del gobierno belga, 975 01:20:56,073 --> 01:20:58,853 BRUSELAS, 27/07/1960 para reunirse con el rey. 976 01:21:00,514 --> 01:21:05,339 EL REY BAUDOUIN PIDE QUE LA ONU NO INTERVENGA EN KATANGA 977 01:21:06,820 --> 01:21:09,920 Le expliqué nuevamente al secretario general de la ONU 978 01:21:10,040 --> 01:21:12,840 la situación en Katanga, 979 01:21:13,279 --> 01:21:16,479 donde la economía se recuperó. 980 01:21:16,600 --> 01:21:19,926 Algo totalmente imposible en el resto del Congo, 981 01:21:20,066 --> 01:21:21,626 donde la economía está destruida. 982 01:21:21,693 --> 01:21:23,088 PRIMER MINISTRO DE BÉLGICA 983 01:21:23,206 --> 01:21:26,099 Economía que había sido construida con tantos sacrificios, 984 01:21:26,607 --> 01:21:33,446 no para satisfacer aspiraciones coloniales o imperialistas, 985 01:21:33,760 --> 01:21:37,000 sino para cumplir una misión civilizadora, 986 01:21:37,160 --> 01:21:39,400 en beneficio de un pueblo menos desarrollado 987 01:21:39,800 --> 01:21:41,360 de cuya salvación y ascenso 988 01:21:42,065 --> 01:21:46,286 dependen tanto de los blancos como de los belgas. 989 01:21:51,653 --> 01:21:53,066 CORONEL DEDEKEN: 990 01:21:53,101 --> 01:21:55,934 "A FINALES DE AGOSTO, RECIBÍ UNA SOLICITUD 'PECULIAR' 991 01:21:55,960 --> 01:21:57,975 DEL JEFE DEL EJÉRCITO BELGA, 992 01:21:58,000 --> 01:22:00,773 EL SECUESTRO DE LUMUMBA." 993 01:22:11,920 --> 01:22:13,760 Tan pronto como Hammarskjöld decidió 994 01:22:13,826 --> 01:22:16,466 volar a Elisabethville para encontrar a Tshombe, 995 01:22:17,146 --> 01:22:19,626 pasando por alto a Lumumba, casi literalmente, 996 01:22:21,153 --> 01:22:24,320 la caída de Lumumba estaba escrita en ese evento. 997 01:22:30,920 --> 01:22:34,800 Hoy llegó a Katanga un avión cargado con armas enviadas por Bélgica. 998 01:22:34,886 --> 01:22:37,999 EN VIOLACIÓN DE LAS DIRECTRICES DE LA ONU, UN AVIÓN BELGA DE LA SABENA, 999 01:22:38,024 --> 01:22:41,486 CARGADO CON NUEVE TONELADAS DE ARMAMENTO, ATERRIZÓ EN KATANGA. 1000 01:22:41,546 --> 01:22:44,240 EL SECRETARIO GENERAL DE LA ONU, HAMMARSKJÖLD, DIO LUZ VERDE. 1001 01:22:45,572 --> 01:22:47,259 SABENA LÍNEAS AÉREAS BELGAS 1002 01:23:00,720 --> 01:23:03,960 Alguien dijo una vez que estudiar historia 1003 01:23:04,313 --> 01:23:06,193 es como sentarse sobre un gato. 1004 01:23:07,400 --> 01:23:11,646 Queriendo decir, creo, que puede dejar cicatrices. 1005 01:23:12,320 --> 01:23:17,253 CONOR CRUISE O'BRIEN, REPRESENTANTE ESPECIAL DE LA ONU, CONGO, 1961 1006 01:23:19,280 --> 01:23:21,440 No había nadie en las Naciones Unidas 1007 01:23:21,600 --> 01:23:24,040 a quien no le importara lo que Washington dijera. 1008 01:23:26,893 --> 01:23:29,933 Washington ejercía una influencia formidable en la ONU. 1009 01:23:30,600 --> 01:23:35,567 EE. UU. siempre estaba al tanto, y los rusos no. 1010 01:23:36,926 --> 01:23:39,493 Si hubo alguna coordinación en la operación en el Congo, 1011 01:23:39,753 --> 01:23:41,626 no fue el Consejo de Seguridad, 1012 01:23:41,873 --> 01:23:46,039 sino el informal "club del Congo", en el piso 38. 1013 01:23:46,840 --> 01:23:48,200 Los rusos, sin embargo, 1014 01:23:48,920 --> 01:23:50,846 no eran parte de ese "club". 1015 01:23:53,680 --> 01:23:56,400 La historia de nuestro tiempo es la historia de la revolución. 1016 01:23:56,560 --> 01:24:00,080 Este es el Museo de Arte Moderno en Nueva York. 1017 01:24:00,793 --> 01:24:06,306 Los registros más impactantes de los logros e ironías del siglo XX 1018 01:24:06,480 --> 01:24:08,020 se guardan aquí. 1019 01:24:09,200 --> 01:24:13,920 EL CONSEJO DEL MUSEO DE ARTE MODERNO TUVO MUCHAS CONEXIONES CON LA CIA. 1020 01:24:21,646 --> 01:24:23,074 RENÉ MAGRITTE PINTOR BELGA 1021 01:24:23,233 --> 01:24:26,293 "La traición de las imágenes" es el título de una pintura, 1022 01:24:26,320 --> 01:24:28,080 con una pipa pintada. 1023 01:24:28,647 --> 01:24:30,767 El pie de foto decía: 1024 01:24:31,674 --> 01:24:34,734 "Esto no es una pipa". 1025 01:24:34,879 --> 01:24:38,660 Porque la imagen de una pipa no es una pipa. 1026 01:24:41,640 --> 01:24:44,219 WILLIAM BURDEN, PRESIDENTE DEL MUSEO, 1027 01:24:44,346 --> 01:24:49,199 ERA AGENTE DE LA CIA Y ACCIONISTA DE LA INDUSTRIA MINERA EN KATANGA. 1028 01:24:49,346 --> 01:24:51,026 EN SEPTIEMBRE DE 1959, 1029 01:24:51,080 --> 01:24:54,839 FUE NOMBRADO EMBAJADOR DE EE. UU. EN BÉLGICA. 1030 01:24:57,560 --> 01:25:00,600 ENTREVISTA CON EL EMBAJADOR WILLIAM BURDEN, 1031 01:25:01,526 --> 01:25:03,953 Tuve una larga amistad con Allen Dulles [DIRECTOR DE LA CIA] 1032 01:25:04,019 --> 01:25:05,560 hermano del secretario Dulles. 1033 01:25:06,259 --> 01:25:10,453 Pude hablar con él sobre los problemas en el Congo, 1034 01:25:10,889 --> 01:25:12,566 antes de ir a Bélgica. 1035 01:25:13,539 --> 01:25:15,686 WILLIAM BURDEN, CEO DE LA MINA AMAX, KATANGA, 1036 01:25:15,726 --> 01:25:17,793 EMBAJADOR DE EE. UU. EN BÉLGICA, 1953-1959 1037 01:25:17,819 --> 01:25:19,233 Y AGENTE SECRETO DE LA CIA 1038 01:25:19,358 --> 01:25:22,174 Conocía a mucha gente en Union Minière 1039 01:25:22,200 --> 01:25:24,456 que conocía bien los asuntos del Congo 1040 01:25:24,539 --> 01:25:27,240 y eran bastante realistas sobre lo que iba a pasar… 1041 01:25:29,048 --> 01:25:33,660 Los belgas coqueteaban con la idea de ver a Lumumba asesinado. 1042 01:25:34,366 --> 01:25:36,289 Dejé de lado mi discreción 1043 01:25:36,320 --> 01:25:39,506 y dije "Tampoco creo que sea una mala idea". 1044 01:25:40,113 --> 01:25:41,946 Lumumba era una gran molestia. 1045 01:25:42,016 --> 01:25:44,261 Era obvio que la manera de deshacerse de él 1046 01:25:44,287 --> 01:25:46,713 era con un asesinato político. 1047 01:26:01,600 --> 01:26:06,906 5 DE SEPTIEMBRE DE 1960, DOS MESES DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA 1048 01:26:07,066 --> 01:26:08,913 Repitan estas palabras en inglés: 1049 01:26:09,120 --> 01:26:11,193 - Pipe [Pipa]. - Pipe. 1050 01:26:11,960 --> 01:26:13,760 - Tobacco. - Tobacco. 1051 01:26:14,405 --> 01:26:18,865 20:12, EL PRESIDENTE KASA VUBU DESPIDE AL PRIMER MINISTRO LUMUMBA 1052 01:26:19,526 --> 01:26:22,846 El 5 de septiembre de 1960, 1053 01:26:22,880 --> 01:26:27,520 fue despedido el primer ministro Patrice Lumumba. 1054 01:26:33,200 --> 01:26:36,953 21:05, LUMUMBA DESPIDE AL PRESIDENTE KASA VUBU 1055 01:26:37,974 --> 01:26:40,720 Hoy, sin consultar al Parlamento, 1056 01:26:41,080 --> 01:26:43,433 sin pedir orientación al gobierno electo, 1057 01:26:43,487 --> 01:26:45,506 el Sr. Kasa Vubu nos ha traicionado. 1058 01:26:45,985 --> 01:26:48,520 Proclamo que el Presidente Kasa Vubu, 1059 01:26:48,926 --> 01:26:50,973 quien conspiró con los belgas, 1060 01:26:51,019 --> 01:26:52,686 ya no es el jefe de Estado. 1061 01:26:52,740 --> 01:26:55,000 CÓNSUL BELGA AL MINISTRO WIGNY: 1062 01:26:55,073 --> 01:26:59,253 “¡EL PLAN PARA ELIMINAR A LUMUMBA COMENZÓ 48 HORAS ANTES!” 1063 01:26:59,440 --> 01:27:01,740 6 DE SEPTIEMBRE 1064 01:27:03,240 --> 01:27:06,686 LA FUERZA DE PAZ DE LA ONU SE CONVIRTIÓ EN UN GOLPE DE ESTADO 1065 01:27:06,880 --> 01:27:09,433 Estamos en Leopoldville, a la mañana siguiente 1066 01:27:09,500 --> 01:27:13,066 en que el presidente Kasa Vubu anunció en la radio congoleña 1067 01:27:13,139 --> 01:27:15,386 que había despedido al primer ministro Lumumba. 1068 01:27:15,580 --> 01:27:17,333 Los aeropuertos fueron cerrados 1069 01:27:17,359 --> 01:27:19,966 y a Lumumba se le prohibió usar las estaciones de radio, 1070 01:27:19,992 --> 01:27:21,839 que fueron cerradas por las tropas de la ONU. 1071 01:27:22,000 --> 01:27:24,736 HAMMARSKJÖLD LE CONFÍA AL EMBAJADOR DE EE. UU. EN LA ONU: 1072 01:27:24,760 --> 01:27:27,286 “ES EL FIN PARA LUMUMBA”. 1073 01:27:28,607 --> 01:27:30,326 ¡Esto es inaceptable! 1074 01:27:30,400 --> 01:27:32,686 Las fuerzas de la ONU 1075 01:27:32,787 --> 01:27:38,253 que fueron recibidas por el gobierno legítimo de Patrice Lumumba 1076 01:27:38,393 --> 01:27:42,299 tomaron los aeropuertos y las estaciones de radio. 1077 01:27:42,360 --> 01:27:46,580 Con esto quieren que un gobierno títere traidor 1078 01:27:46,660 --> 01:27:48,480 tome el control del Congo. 1079 01:27:54,293 --> 01:27:56,320 7 DE SEPTIEMBRE 1080 01:27:57,200 --> 01:28:00,120 Al día siguiente, se llevó a cabo una sesión de emergencia del Parlamento. 1081 01:28:00,280 --> 01:28:03,406 Los miembros del Parlamento están discutiendo 1082 01:28:03,454 --> 01:28:06,960 si el gobierno del Sr. Kasa Vubu o del Sr. Lumumba 1083 01:28:07,406 --> 01:28:09,672 es la autoridad del Congo. 1084 01:28:12,946 --> 01:28:17,153 Al tener buena información de inteligencia sobre cualquier grupo, 1085 01:28:18,160 --> 01:28:21,593 es posible entender qué aspectos de poder están en juego 1086 01:28:21,680 --> 01:28:24,960 y qué teme cada individuo con respecto al otro. 1087 01:28:25,773 --> 01:28:30,173 Y qué cree cada individuo que el otro es capaz de hacer. 1088 01:28:30,560 --> 01:28:32,580 Todo es cuestión de información privilegiada. 1089 01:28:32,740 --> 01:28:35,173 No es fácil de entender. ¿Qué quieres decir? 1090 01:28:35,320 --> 01:28:38,866 Discretamente, se pone a las personas unas contra otras. 1091 01:28:38,892 --> 01:28:40,729 JEFE DE INTELIGENCIA BRITÁNICA EN EL CONGO, 1959-1961 1092 01:28:40,753 --> 01:28:42,593 Se destruyen entre sí. 1093 01:28:43,066 --> 01:28:46,386 Al final del debate caótico, Lumumba sube a la tribuna. 1094 01:28:47,973 --> 01:28:50,573 Habla con calma y maestría. 1095 01:28:50,680 --> 01:28:53,266 Rechazamos cualquier intervención. 1096 01:28:53,680 --> 01:28:57,026 El Congo nunca se convertirá en una colonia de las Naciones Unidas. 1097 01:28:57,113 --> 01:28:58,553 ¡Esto es una recolonización! 1098 01:28:59,000 --> 01:29:02,660 Después de escuchar a Lumumba, los miembros del Parlamento votaron 1099 01:29:02,698 --> 01:29:06,560 para invalidar los decretos de despido, de Kasa Vubu y de Lumumba. 1100 01:29:07,880 --> 01:29:10,080 La noche anterior a la votación, 1101 01:29:10,293 --> 01:29:13,453 Contamos bien los votos que teníamos. 1102 01:29:13,560 --> 01:29:15,320 Teníamos la mayoría. 1103 01:29:15,480 --> 01:29:16,893 ¿Compró votos? 1104 01:29:16,933 --> 01:29:18,599 JEFE DE LA CIA EN EL CONGO, 1960-1965 1105 01:29:18,626 --> 01:29:20,746 No voy a responder, lo siento. 1106 01:29:21,400 --> 01:29:23,280 "Sin comentarios", digamos. 1107 01:29:24,780 --> 01:29:28,526 $3000, EL PRECIO DE UN VOTO. 1108 01:29:29,320 --> 01:29:30,680 Al día siguiente, 1109 01:29:32,666 --> 01:29:34,106 tuvimos solo dos votos. 1110 01:29:36,880 --> 01:29:38,120 Perdí. 1111 01:29:38,480 --> 01:29:40,846 El Senado le dio a Lumumba un voto de confianza, 1112 01:29:40,880 --> 01:29:42,720 con 41 votos a favor y 2 en contra. 1113 01:29:42,760 --> 01:29:44,966 ¡VIVA LA DEMOCRACIA! 1114 01:29:49,960 --> 01:29:54,840 El golpe de Estado y toda esa campaña en mi contra 1115 01:29:55,480 --> 01:29:58,120 fue entendida por el pueblo congoleño 1116 01:29:58,720 --> 01:30:02,640 como una campaña contra la independencia que logramos. 1117 01:30:02,791 --> 01:30:07,400 ¡VIVA LUMUMBA PATRICE! 1118 01:30:10,345 --> 01:30:12,946 AGENTE DEVLIN PARA DULLES EN LA SEDE DE LA CIA: 1119 01:30:13,003 --> 01:30:15,926 "LOGRAR HACER CUALQUIER COSA EN EL CONGO, 1120 01:30:16,006 --> 01:30:19,513 ES COMO CLAVAR UN CLAVO EN UN PLÁTANO MADURO..." 1121 01:30:20,800 --> 01:30:23,426 Usamos la música como un arma... 1122 01:30:25,026 --> 01:30:28,146 contra las inhumanidades contra la humanidad. 1123 01:30:44,080 --> 01:30:47,320 Lumumba se dirigió a la prensa internacional: 1124 01:30:47,720 --> 01:30:50,000 "Hammarskjöld perdió nuestra confianza." 1125 01:30:50,640 --> 01:30:53,833 Lumumba exigió la retirada inmediata de las tropas de la ONU 1126 01:30:53,946 --> 01:30:57,066 si continuaban interfiriendo en su gobierno. 1127 01:30:58,240 --> 01:31:01,000 Hammarskjöld asumió antes del Congo, 1128 01:31:01,520 --> 01:31:05,800 con enorme confianza por parte de los países de África y Asia. 1129 01:31:06,094 --> 01:31:10,480 Parte de la tragedia es la destrucción de esa enorme confianza. 1130 01:31:11,099 --> 01:31:15,739 Las Naciones Unidas están fallando en el Congo. 1131 01:31:17,006 --> 01:31:18,566 ¿Quién es el responsable? 1132 01:31:19,200 --> 01:31:22,400 ¿Cuál es el papel de las Naciones Unidas en el Congo? 1133 01:31:22,880 --> 01:31:25,008 Fuerzas destructivas fueron desatadas 1134 01:31:25,034 --> 01:31:29,480 por personas que no desean el bien de este nuevo Estado independiente. 1135 01:31:30,860 --> 01:31:35,100 Hasta ahora, la ONU ha fallado en el Congo. 1136 01:31:36,347 --> 01:31:41,960 Cualquier herida infligida al Congo es una herida infligida a toda África. 1137 01:31:43,160 --> 01:31:45,210 12 DE SEPTIEMBRE 1138 01:31:47,320 --> 01:31:51,280 Nasser y Nkrumah amenazaron con retirar sus tropas de las fuerzas de la ONU. 1139 01:31:51,886 --> 01:31:55,340 Hammarskjöld necesitó un gran esfuerzo para recuperar la confianza. 1140 01:31:56,280 --> 01:31:58,600 Pero tuvo la oposición de las potencias occidentales, 1141 01:31:59,320 --> 01:32:02,600 que temían que trajera a Lumumba de vuelta al escenario. 1142 01:32:07,520 --> 01:32:12,599 ¿Cuánto dinero cree que la CIA usó en el Congo? 1143 01:32:14,080 --> 01:32:15,654 No lo sé, ¿usted lo sabe? 1144 01:32:15,687 --> 01:32:17,207 Yo ciertamente no lo sé. 1145 01:32:17,360 --> 01:32:20,960 Me gustaría saber si es posible decir que nuestra política 1146 01:32:21,099 --> 01:32:22,779 fue completamente inocente. 1147 01:32:25,240 --> 01:32:30,240 Un nombre que siempre aparecía era el de Joseph-Désiré Mobutu. 1148 01:32:34,120 --> 01:32:37,120 CORONEL JOSEPH MOBUTU 1149 01:32:39,160 --> 01:32:40,646 La lealtad del coronel Mobutu 1150 01:32:40,719 --> 01:32:43,440 osciló entre Lumumba y Kasa Vubu. 1151 01:32:43,760 --> 01:32:45,696 ¿Esparcía el rumor de que A se acostaba con la esposa de B? 1152 01:32:45,720 --> 01:32:48,960 Sí, qué pena que los fulanos fueran tan indiscretos. 1153 01:32:49,047 --> 01:32:51,101 JEFE DE INTELIGENCIA BRITÁNICA EN EL CONGO, 1959-1961 1154 01:32:51,125 --> 01:32:52,154 Más o menos eso. 1155 01:32:52,180 --> 01:32:54,612 Por supuesto que había operaciones más sofisticadas que esa. 1156 01:32:54,673 --> 01:32:56,873 ¿Qué tipo de operaciones sofisticadas? 1157 01:32:57,140 --> 01:32:58,820 Eso no puedo decírselo. 1158 01:32:59,840 --> 01:33:03,686 EL DIRECTOR DE LA CIA, DEVLIN, PREPARÓ UN INTENTO DE ASESINATO DE MOBUTU 1159 01:33:03,712 --> 01:33:06,652 PARA QUE PARECIERA OBRA DE LUMUMBA... 1160 01:33:06,840 --> 01:33:09,350 EL INTENTO FUE ABORTADO EN EL ÚLTIMO MINUTO 1161 01:33:09,370 --> 01:33:13,140 Y ACERCÓ A MOBUTU A LA CIA. 1162 01:33:15,040 --> 01:33:16,180 Querido, 1163 01:33:16,400 --> 01:33:18,946 ¿estás disfrutando de las cosas buenas de la vida? 1164 01:33:20,120 --> 01:33:22,880 ¿Por qué estoy tan interesada en el tabaco de pipa? 1165 01:33:22,945 --> 01:33:23,978 Querido... 1166 01:33:27,480 --> 01:33:30,226 EL CORONEL MOBUTU DISUELVE EL PARLAMENTO 1167 01:33:30,340 --> 01:33:31,340 Aló, aló... 1168 01:33:31,432 --> 01:33:35,179 les habla el coronel Mobutu desde Leopoldville. 1169 01:33:36,446 --> 01:33:41,100 El ejército congoleño decidió neutralizar al jefe de Estado. 1170 01:33:42,013 --> 01:33:45,586 Esto no es un golpe de Estado. 1171 01:33:46,440 --> 01:33:47,800 Es obvio... 1172 01:33:49,440 --> 01:33:52,533 Es obvio que la imagen de una pipa no es la pipa. 1173 01:33:54,199 --> 01:33:58,286 ¿La CIA tiende a apoyar a grupos de extrema derecha 1174 01:33:58,312 --> 01:33:59,647 en países extranjeros, 1175 01:33:59,673 --> 01:34:01,633 debido a la obsesión con el comunismo 1176 01:34:01,686 --> 01:34:05,766 y a sofocar las oportunidades democráticas en países extranjeros? 1177 01:34:06,040 --> 01:34:08,120 Creo que es exactamente lo contrario. 1178 01:34:18,200 --> 01:34:21,486 UN DÍA DESPUÉS DEL GOLPE DE MOBUTU 1179 01:34:21,686 --> 01:34:26,575 EL REY BALDUINO ANUNCIA SU COMPROMISO CON DOÑA FABIOLA 1180 01:34:27,040 --> 01:34:32,180 La vida es a menudo monótona y aburrida. 1181 01:34:32,800 --> 01:34:36,006 Por eso la televisión nos ofrece entretenimiento. 1182 01:34:43,480 --> 01:34:46,499 BRUSELAS, 5 DE DICIEMBRE DE 1960 TSHOMBE VISITA AL REY 1183 01:34:46,600 --> 01:34:49,466 He regresado a Bélgica hoy, en primer lugar, 1184 01:34:49,525 --> 01:34:53,338 para demostrar mi respeto al soberano. 1185 01:34:56,920 --> 01:34:59,039 MAYOR BELGA WEBER AL PALACIO REAL: 1186 01:34:59,065 --> 01:35:02,424 "TSHOMBE SE REUNIÓ CON MOBUTU. EXCELENTE ENCUENTRO. 1187 01:35:02,494 --> 01:35:04,273 CON APOYO FINANCIERO 1188 01:35:04,400 --> 01:35:08,306 MOBUTU ACEPTA LA NEUTRALIZACIÓN DE LUMUMBA 1189 01:35:08,380 --> 01:35:13,853 Y SI ES POSIBLE FÍSICAMENTE..." 1190 01:35:17,859 --> 01:35:19,619 ¡Larga vida a la reina! 1191 01:35:24,306 --> 01:35:26,786 EMBAJADOR DE EE. UU.: Recibí una ayuda considerable del rey, 1192 01:35:26,818 --> 01:35:28,453 un hombre bastante inteligente. 1193 01:35:28,699 --> 01:35:32,225 Tiene bastante poder en ciertos sectores del gobierno belga. 1194 01:35:32,907 --> 01:35:36,460 La familia real originalmente veía al Congo como su propiedad personal. 1195 01:35:36,641 --> 01:35:39,399 Y luego fue entregado por Leopoldo al gobierno belga, 1196 01:35:39,721 --> 01:35:43,614 pero el poder de la familia real en el Congo siguió siendo muy fuerte. 1197 01:35:43,973 --> 01:35:46,266 Y gran parte de los informes militares del Congo 1198 01:35:46,320 --> 01:35:48,233 iban directamente a la familia real. 1199 01:36:04,506 --> 01:36:08,840 IMÁGENES FAMILIARES DE ANDRÉE BLOUIN DE LA DÉCADA DE 1960 1200 01:36:16,400 --> 01:36:21,200 Durante días, nuestra casa estuvo rodeada por tropas armadas con ametralladoras. 1201 01:36:24,286 --> 01:36:27,920 Esperaba que golpearan la puerta amenazadoramente en cualquier momento. 1202 01:36:34,800 --> 01:36:36,600 Entonces, una mañana... 1203 01:36:38,299 --> 01:36:41,299 dos jeeps se detuvieron frente a la casa. 1204 01:36:42,366 --> 01:36:45,199 Gilbert M'Pongo, funcionario del gobierno, 1205 01:36:45,320 --> 01:36:47,720 me entregó mi orden de expulsión. 1206 01:36:48,120 --> 01:36:50,280 Una asesora cercana del gobierno de Lumumba, 1207 01:36:50,440 --> 01:36:52,400 la Sra. Andrée Blouin de Guinea, 1208 01:36:52,560 --> 01:36:55,960 encantadora "mulata" franco-guineana de tendencias comunistas, 1209 01:36:56,092 --> 01:36:59,546 cuya influencia tras bambalinas es criticada por los opositores de Lumumba. 1210 01:37:00,480 --> 01:37:02,366 JEFE DE LA CIA, ALLEN DULLES: 1211 01:37:02,426 --> 01:37:06,113 "LOGRAMOS NEUTRALIZAR A LA SRA. BLOUIN..." 1212 01:37:10,160 --> 01:37:13,640 Los soldados llenaron la casa, sintiéndose cómodos, 1213 01:37:15,686 --> 01:37:17,319 pidieron comida y bebida, 1214 01:37:17,374 --> 01:37:19,746 y jugaron con mis hijos Eve-Sylviane y Patrick, 1215 01:37:19,793 --> 01:37:21,986 dejándolos sostener sus armas, 1216 01:37:22,060 --> 01:37:23,640 para el deleite de los niños. 1217 01:37:25,640 --> 01:37:28,040 Había anticipado esta despedida. 1218 01:37:28,614 --> 01:37:30,374 Sin embargo, en el último momento, 1219 01:37:30,400 --> 01:37:32,280 no podía aceptar lo que estaba sucediendo. 1220 01:37:33,406 --> 01:37:36,099 La orden era específica: "Madame Blouin". 1221 01:37:37,680 --> 01:37:39,440 "Mis hijos", supliqué. 1222 01:37:40,280 --> 01:37:45,753 "No, sus hijos y su esposo no pueden acompañarla", respondió M'Pongo. 1223 01:37:51,414 --> 01:37:53,880 En el aeropuerto, antes de la partida, me dijo 1224 01:37:53,933 --> 01:37:56,880 que mis seres queridos serían mantenidos como rehenes. 1225 01:37:57,127 --> 01:37:58,280 ¡No lo olvides! 1226 01:37:58,800 --> 01:38:03,360 "¡Ni una palabra a la prensa internacional, o lo pagarán caro!" 1227 01:38:16,140 --> 01:38:21,440 ¿Es posible ver el llanto de un pez en el agua? 1228 01:38:34,059 --> 01:38:36,553 CAMBIANDO EL CAMPO DE BATALLA DEL CONGO A LA ONU 1229 01:38:36,626 --> 01:38:39,213 KRUSCHEV INVITÓ A TODOS LOS LÍDERES MUNDIALES 1230 01:38:39,239 --> 01:38:40,912 PARA LA ASAMBLEA DE SEPTIEMBRE DE 1960. 1231 01:38:44,933 --> 01:38:52,700 Se anunció que yo lideraría la delegación soviética. 1232 01:38:54,240 --> 01:38:58,496 Propuse establecer un plazo en la ONU 1233 01:38:58,520 --> 01:39:05,400 hasta que los colonialistas cedieran la independencia al pueblo. 1234 01:39:06,826 --> 01:39:10,373 MÁS DE LA MITAD DE LOS LÍDERES MUNDIALES ACEPTARON ASISTIR. 1235 01:39:11,227 --> 01:39:14,027 Eso echó leña al fuego. 1236 01:39:14,233 --> 01:39:18,793 La prensa de Estados Unidos se puso furiosa, 1237 01:39:19,633 --> 01:39:23,593 maldiciendo a la Unión Soviética de todas las maneras. 1238 01:39:23,882 --> 01:39:26,166 KRUSCHEV NO ES BIENVENIDO AQUÍ. 1239 01:39:26,980 --> 01:39:30,020 Nehru vino de la India. 1240 01:39:30,280 --> 01:39:31,960 Tito de Yugoslavia. 1241 01:39:32,120 --> 01:39:34,240 Y Macmillan del Reino Unido. 1242 01:39:37,806 --> 01:39:44,246 Declaro abierta la 15ª sesión ordinaria de la Asamblea General de la ONU. 1243 01:39:45,320 --> 01:39:46,640 Aquí está Nasser. 1244 01:39:48,560 --> 01:39:49,920 Aquí está Nehru. 1245 01:39:50,600 --> 01:39:52,080 Aquí está Sekou Touré. 1246 01:39:53,546 --> 01:39:54,720 Aquí está Nkrumah. 1247 01:39:55,440 --> 01:39:57,760 Mao Zedong permanece en Pekín... 1248 01:40:00,100 --> 01:40:04,016 CHINA NO FUE INVITADA Y NO TENÍA ASIENTO EN LA ONU. 1249 01:40:04,040 --> 01:40:06,006 Dicen que el imperialismo está muerto. 1250 01:40:06,040 --> 01:40:07,040 ¡No! 1251 01:40:07,200 --> 01:40:10,040 ¡El imperialismo aún no ha muerto! 1252 01:40:11,274 --> 01:40:12,686 ¡Está muriendo! 1253 01:40:12,732 --> 01:40:14,752 EL JUEGO ESTABA EN MARCHA... 1254 01:40:15,746 --> 01:40:19,619 EE. UU. aún mantenía la mayoría de dos tercios en la Asamblea, 1255 01:40:20,180 --> 01:40:23,660 pero la llegada de países recientemente independizados de África y Asia 1256 01:40:23,773 --> 01:40:25,533 transformó la Asamblea General, 1257 01:40:25,800 --> 01:40:28,400 de una herramienta de propaganda estadounidense 1258 01:40:28,560 --> 01:40:30,680 en un verdadero órgano de negociación. 1259 01:40:30,840 --> 01:40:33,199 Si los estados afroasiáticos votaban juntos, 1260 01:40:33,225 --> 01:40:34,527 lo que rara vez hacían, 1261 01:40:34,553 --> 01:40:38,280 podían obtener 46 de los 99 votos posibles. 1262 01:40:38,440 --> 01:40:41,240 Por lo tanto, era un bloque a tener en cuenta. 1263 01:40:41,733 --> 01:40:44,973 Siempre existía el temor de que la opinión afroasiática 1264 01:40:45,059 --> 01:40:47,073 se inclinara hacia Khrushchev. 1265 01:40:48,880 --> 01:40:54,160 Sr. Embajador Stevenson, si la ONU fracasa en este esfuerzo, 1266 01:40:54,380 --> 01:40:56,506 ¿qué esperanza habrá para la humanidad? 1267 01:40:56,840 --> 01:40:58,940 Es una perspectiva muy sombría. 1268 01:40:59,440 --> 01:41:01,639 SECRETARIO DE ESTADO AL PRESIDENTE EISENHOWER: 1269 01:41:01,720 --> 01:41:06,593 "ES IMPORTANTE ENFRENTAR EL GRAN CIRCO DE PROPAGANDA DE KHRUSHCHEV 1270 01:41:06,680 --> 01:41:10,780 Y EVITAR LA FORMACIÓN DE UN BLOQUE SÓLIDO AFROASIÁTICO". 1271 01:41:13,594 --> 01:41:16,840 LUMUMBA SOLICITA UN AVIÓN PARA PRESENTAR SU CASO 1272 01:41:16,886 --> 01:41:19,146 EN LA CUMBRE DE LA ONU EN NUEVA YORK 1273 01:41:20,486 --> 01:41:24,292 OFICIALMENTE, HAMMARSKJÖLD APROBÓ LA SOLICITUD DE LUMUMBA, 1274 01:41:24,353 --> 01:41:29,053 PERO INFORMALMENTE PIDIÓ A EE. UU. QUE NEGARAN EL TRANSPORTE. 1275 01:41:29,559 --> 01:41:35,946 EL EMBAJADOR ESTADOUNIDENSE, TIMBERLAKE, LE NEGÓ A LUMUMBA LA VISA DE VIAJE. 1276 01:41:37,920 --> 01:41:39,380 20 DE SEPTIEMBRE DE 1960 1277 01:41:39,486 --> 01:41:42,659 EL CORONEL MOBUTU PONE A LUMUMBA BAJO ARRESTO DOMICILIARIO, 1278 01:41:42,820 --> 01:41:45,846 "EXILIADO EN SU PROPIO PAÍS". 1279 01:41:46,013 --> 01:41:50,613 FIDEL EN LA ONU 1280 01:41:51,520 --> 01:41:56,600 Para participar en la 15.ª Asamblea General de la ONU, 1281 01:41:57,000 --> 01:41:59,960 la delegación cubana viaja a Nueva York, 1282 01:42:00,261 --> 01:42:04,088 encabezada por el primer ministro y líder de la revolución, 1283 01:42:04,506 --> 01:42:05,720 Fidel Castro. 1284 01:42:06,000 --> 01:42:08,733 FIDEL CASTRO, PRIMER MINISTRO DE CUBA, 1956-1975 1285 01:42:11,840 --> 01:42:13,880 Esto es gracioso, gracioso... 1286 01:42:14,200 --> 01:42:16,453 Cuando miro mis pies, me siento incómodo. 1287 01:42:19,440 --> 01:42:24,046 18 DE DICIEMBRE DE 1960, DOS MESES DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA 1288 01:42:24,240 --> 01:42:26,840 HISTORIA EN LA ONU: LÍDERES MUNDIALES CAUSAN REVUELO EN NUEVA YORK 1289 01:42:26,900 --> 01:42:29,220 Al menos 16 naciones africanas deben ser admitidas 1290 01:42:29,487 --> 01:42:32,567 en la apertura de la 15.ª Asamblea General de la ONU, 1291 01:42:32,593 --> 01:42:34,600 ya histórica por el asunto del Congo. 1292 01:42:34,760 --> 01:42:37,266 Importantes líderes mundiales estarán presentes. 1293 01:42:37,292 --> 01:42:40,006 Un escenario dramático, con intereses globales en juego. 1294 01:42:40,120 --> 01:42:41,962 SE RUMOREA QUE LOS CUBANOS 1295 01:42:41,988 --> 01:42:44,604 ESTÁN MATANDO GALLINAS EN LAS HABITACIONES DE HOTEL 1296 01:42:44,630 --> 01:42:46,116 DAILY NEWS, 20/09/1960 1297 01:42:48,960 --> 01:42:56,047 Fidel Castro se enfureció al ser expulsado del hotel. 1298 01:42:57,160 --> 01:42:59,604 Siendo un exguerrillero, 1299 01:42:59,640 --> 01:43:05,579 amenazó con instalar su tienda frente a la sede de la ONU. 1300 01:43:05,960 --> 01:43:10,874 ENTONCES MALCOLM X INVITÓ AL INDIGENTE CASTRO A QUEDARSE EN EL HOTEL THERESA. 1301 01:43:10,900 --> 01:43:15,066 COLOCANDO A HARLEM EN EL CENTRO DE ATENCIÓN. 1302 01:43:17,240 --> 01:43:21,361 LA CIA LE PIDIÓ AL OFICIAL MURPHY, ENCARGADO DE LA SEGURIDAD DE CASTRO, 1303 01:43:21,433 --> 01:43:23,487 QUE PLANTARA UNA CAJA DE PUROS. 1304 01:43:23,616 --> 01:43:27,099 EL PURO LE EXPLOTARÍA LA CABEZA A CASTRO SI LO FUMABA. 1305 01:43:27,165 --> 01:43:30,330 MURPHY ESTABA INDIGNADO. 1306 01:43:31,579 --> 01:43:33,928 ¡ALERTA POLICIAL: PLAN PARA MATAR A CASTRO! 1307 01:43:50,320 --> 01:43:53,736 HOTEL THERESA, HARLEM SQUARE, NUEVA YORK 1308 01:43:53,891 --> 01:43:56,965 Quiero saludar al pueblo de los Estados Unidos. 1309 01:44:04,360 --> 01:44:07,880 Fue crucial visitar a Castro, 1310 01:44:08,040 --> 01:44:10,880 para exponer la política estadounidense 1311 01:44:11,040 --> 01:44:14,800 hacia los afroamericanos y la delegación cubana. 1312 01:44:15,215 --> 01:44:18,285 Hotel Theresa, mucha policía aquí. 1313 01:44:18,345 --> 01:44:20,000 Hay una congestión de camarógrafos, 1314 01:44:20,160 --> 01:44:21,880 tratamos de abrirnos paso. 1315 01:44:22,099 --> 01:44:24,099 Es una locura total aquí. 1316 01:44:24,760 --> 01:44:30,080 Cuando conocí a Castro, quedé bastante impresionado, 1317 01:44:30,276 --> 01:44:33,956 era enorme, alto, con barba negra. 1318 01:44:34,920 --> 01:44:36,840 Nos abrazamos. 1319 01:44:37,000 --> 01:44:40,400 Un abrazo bastante cálido. 1320 01:44:42,062 --> 01:44:45,862 Literalmente se inclinó para envolverme con su cuerpo. 1321 01:44:46,200 --> 01:44:51,317 Al abrazarse, Fidel y Khrushchev acercaron a cubanos y soviéticos. 1322 01:44:52,440 --> 01:44:54,482 ¿De qué hablaron ahí dentro? 1323 01:44:54,840 --> 01:44:56,380 ¡No te preocupes por eso! 1324 01:45:05,040 --> 01:45:09,702 Permítame preguntarle, Sr. X, ¿por qué visitó a Fidel Castro esta mañana? 1325 01:45:10,040 --> 01:45:12,693 Debido a los problemas de África, 1326 01:45:13,160 --> 01:45:14,919 en el Congo y en otros lugares, 1327 01:45:14,945 --> 01:45:18,120 esto ha causado gran tensión en Harlem. 1328 01:45:23,000 --> 01:45:27,844 Nos llevaron al noveno piso y a la habitación del Sr. Castro. 1329 01:45:28,080 --> 01:45:31,720 Nos recibió muy cordialmente, la habitación no era muy grande. 1330 01:45:32,280 --> 01:45:35,868 Mi impresión de Fidel Castro es que es un hombre 1331 01:45:35,957 --> 01:45:40,045 que está genuinamente interesado en el bienestar de su pueblo. 1332 01:45:43,160 --> 01:45:48,906 FIDEL CASTRO: "¿ALGUNA NOTICIA SOBRE LUMUMBA?" 1333 01:45:57,240 --> 01:46:01,840 Se dijo que habría alguna intriga internacional aquí, 1334 01:46:02,000 --> 01:46:05,321 debido al viaje de Malcolm a África, 1335 01:46:06,498 --> 01:46:08,967 su contacto con Nasser... 1336 01:46:09,097 --> 01:46:10,930 EL CAIRO, JULIO DE 1964 1337 01:46:13,520 --> 01:46:16,800 La CIA estaba siguiendo a Malcolm de cerca. 1338 01:46:17,425 --> 01:46:20,943 Estaban preocupados principalmente por su influencia en África. 1339 01:46:21,638 --> 01:46:24,998 Presentó un memorando de ocho páginas 1340 01:46:25,066 --> 01:46:27,377 en una reunión con líderes de 33 naciones africanas, 1341 01:46:27,521 --> 01:46:31,537 que le pidieron apoyo para acusar a EE. UU. en la ONU 1342 01:46:31,955 --> 01:46:34,792 por violar los derechos humanos de los afroamericanos. 1343 01:46:45,421 --> 01:46:48,861 Es un problema de la humanidad, no solo de EE. UU. o de los negros. 1344 01:46:49,721 --> 01:46:51,200 Y como problema mundial 1345 01:46:51,299 --> 01:46:55,121 debería ser retirado de la jurisdicción del gobierno estadounidense 1346 01:46:55,182 --> 01:46:56,893 y de los tribunales estadounidenses. 1347 01:46:56,967 --> 01:47:00,333 De la misma manera que los problemas de los negros en Sudáfrica, 1348 01:47:00,385 --> 01:47:02,154 en Angola y en otras partes del mundo, 1349 01:47:02,180 --> 01:47:05,733 se llevan a la ONU debido a violaciones de derechos humanos. 1350 01:47:10,076 --> 01:47:13,654 Nuestro problema no tiene que ver con la violación de derechos civiles, 1351 01:47:13,734 --> 01:47:15,674 sino con la violación de derechos humanos. 1352 01:47:15,703 --> 01:47:19,328 No solo se nos niega el derecho a ser ciudadanos en EE. UU., 1353 01:47:19,370 --> 01:47:21,890 se nos niega el derecho a ser seres humanos. 1354 01:47:33,159 --> 01:47:35,760 "CUANDO LA HISTORIA DUERME, HABLA EN SUEÑOS: 1355 01:47:35,789 --> 01:47:38,157 EN LA FRENTE DEL PUEBLO DORMIDO..." 1356 01:47:38,207 --> 01:47:39,945 DE UN POEMA DE OCTAVIO PAZ 1357 01:47:41,360 --> 01:47:46,800 Sugiero que, cuando la Carta de las Naciones Unidas sea revisada, 1358 01:47:47,280 --> 01:47:52,080 se cree un asiento permanente para África en el Consejo de Seguridad 1359 01:47:52,240 --> 01:47:57,000 en vista no solo del creciente número de países africanos en la ONU 1360 01:47:57,160 --> 01:47:59,920 sino también debido a la creciente importancia 1361 01:48:00,080 --> 01:48:02,360 del continente africano en los asuntos globales. 1362 01:48:13,160 --> 01:48:15,600 Días después de asumir mi cargo en la ONU, 1363 01:48:15,849 --> 01:48:18,209 fui contactado por un lobista estadounidense. 1364 01:48:19,529 --> 01:48:24,014 Poco se habla del papel de los lobistas en las discusiones de la ONU, 1365 01:48:24,200 --> 01:48:26,841 pero tienen un papel crucial en su funcionamiento. 1366 01:48:32,880 --> 01:48:35,520 Estos lobistas generalmente son delegados estadounidenses 1367 01:48:35,680 --> 01:48:38,320 cuya función es influenciar votos primordiales, 1368 01:48:39,093 --> 01:48:41,699 identificar posibles resistencias y lidiar con ellas. 1369 01:48:44,640 --> 01:48:47,576 Manipulábamos lo más que podíamos 1370 01:48:47,600 --> 01:48:50,256 para obtener votos en la ONU. 1371 01:48:50,280 --> 01:48:54,714 ¿Cómo se hacía esto? ¿Era con sobornos? 1372 01:48:54,795 --> 01:48:58,853 Sabía que la CIA también "contactaba" a la gente, 1373 01:48:58,958 --> 01:49:02,160 de vez en cuando, un africano me confundía 1374 01:49:02,180 --> 01:49:05,880 creyendo que yo era un portador de "sobre". 1375 01:49:07,880 --> 01:49:10,560 Podría involucrar sobornos o chantaje. 1376 01:49:11,845 --> 01:49:13,961 Los países donde había intereses empresariales 1377 01:49:14,040 --> 01:49:16,080 recibían sugerencias menos sutiles. 1378 01:49:18,511 --> 01:49:20,016 AGENTE DE LA CIA HOWARD IMBREY: 1379 01:49:20,053 --> 01:49:23,061 Creé una "oficina de relaciones públicas" en Nueva York 1380 01:49:23,087 --> 01:49:25,434 y pasaba la mayor parte de mi tiempo en la ONU, 1381 01:49:25,460 --> 01:49:30,237 visitando africanos y "animándolos"... 1382 01:49:30,474 --> 01:49:35,296 Ahora, sabemos que si Kasa Vubu hubiera llevado su delegación a la ONU, 1383 01:49:35,320 --> 01:49:36,856 habría sido pro-EE. UU. 1384 01:49:36,880 --> 01:49:39,886 Pero si hubiera sido Lumumba, Dios sabe qué habría pasado. 1385 01:49:39,910 --> 01:49:43,976 Entonces, el embajador Timberlake, que es un gran amigo mío, 1386 01:49:44,000 --> 01:49:48,096 fue mi padrino de mi boda en Bombay... 1387 01:49:48,120 --> 01:49:53,056 me preguntó si me gustaría "hacerme cargo" de Kasa Vubu. 1388 01:49:53,080 --> 01:49:55,416 Los "costos" estarían asegurados. 1389 01:49:55,490 --> 01:50:00,888 Con un poco de artimañas, colocamos a Kasa Vubu en la ONU. 1390 01:50:01,680 --> 01:50:05,314 Como presidente de la República del Congo, 1391 01:50:05,361 --> 01:50:07,714 JOSEPH KASA VUBU PRESIDENTE DEL CONGO, 1960-1965 1392 01:50:07,825 --> 01:50:12,528 comunico oficialmente la composición de mi delegación. 1393 01:50:17,054 --> 01:50:23,178 El gobierno legítimo del Congo, es el gobierno del Sr. Patrice Lumumba. 1394 01:50:23,974 --> 01:50:27,094 La decisión de incluir la delegación del Sr. Kasa Vubu en la ONU 1395 01:50:27,120 --> 01:50:28,826 es un gran shock para nosotros. 1396 01:50:31,080 --> 01:50:34,080 Es la mayor humillación que la ONU ha sufrido. 1397 01:50:34,284 --> 01:50:38,644 Y nosotros en Asia, estamos profundamente conmocionados y tristes. 1398 01:50:38,760 --> 01:50:43,146 No puede haber un africano en esta Asamblea 1399 01:50:43,236 --> 01:50:46,160 que no se estremezca con esta vergonzosa situación. 1400 01:50:48,294 --> 01:50:51,480 A pesar de las fuertes protestas de los países afroasiáticos, 1401 01:50:51,702 --> 01:50:53,989 la Asamblea, bajo presión de EE. UU., 1402 01:50:54,116 --> 01:50:56,280 le dio un asiento a la delegación de Kasa Vubu. 1403 01:51:03,910 --> 01:51:09,863 HAMMARSKJÖLD QUEDÓ CONSTERNADO CON LA DISCUSIÓN EN LA ASAMBLEA. 1404 01:51:12,320 --> 01:51:15,645 El trabajo sucio en el Congo 1405 01:51:15,749 --> 01:51:23,749 fue hecho por el secretario general de la ONU, el Sr. Hammarskjöld. 1406 01:51:26,189 --> 01:51:28,389 La historia no te perdonará. 1407 01:51:30,040 --> 01:51:35,520 Un hombre que pisoteó cuestiones básicas de justicia 1408 01:51:35,665 --> 01:51:40,602 no puede ocupar un puesto tan importante como secretario general. 1409 01:51:41,840 --> 01:51:46,680 Le doy la palabra al secretario general para que ejerza su derecho a réplica. 1410 01:51:51,947 --> 01:51:54,873 Si renuncio, la organización se va al garete. 1411 01:51:55,660 --> 01:51:57,519 No tengo derecho a hacer eso. 1412 01:51:58,651 --> 01:52:00,893 ESTADOS UNIDOS 1413 01:52:01,167 --> 01:52:03,601 URSS 1414 01:52:13,723 --> 01:52:18,800 No es la Unión Soviética ni ninguna otra gran potencia 1415 01:52:19,241 --> 01:52:21,800 la que necesita a las Naciones Unidas para protegerse, 1416 01:52:22,120 --> 01:52:23,640 son todos los demás. 1417 01:52:23,853 --> 01:52:26,920 La organización es, ante todo, la organización de ellos. 1418 01:52:27,733 --> 01:52:31,200 Permaneceré en el cargo hasta el final del mandato, 1419 01:52:31,670 --> 01:52:35,056 como servidor de la organización en interés... 1420 01:52:51,294 --> 01:52:55,654 Permaneceré en el cargo hasta el final del mandato, 1421 01:52:55,680 --> 01:53:00,278 como servidor de la organización en interés de todas las demás naciones, 1422 01:53:00,755 --> 01:53:03,471 mientras así lo deseen. 1423 01:53:03,620 --> 01:53:06,934 HAMMARSKJÖLD SE PREGUNTÓ SI SERÍA INVITADO DE NUEVO 1424 01:53:06,960 --> 01:53:11,768 A LA RECEPCIÓN SOVIÉTICA DESPUÉS DE TODA ESA TARDE TEMPESTUOSA. 1425 01:53:11,865 --> 01:53:16,723 PARA SU SORPRESA, FUE RECIBIDO CORDIALMENTE POR KHRUSHCHEV, 1426 01:53:16,780 --> 01:53:19,749 CON SU HABITUAL ABRAZO DE OSO. 1427 01:53:21,000 --> 01:53:23,560 Ah, tengo un millón de sueños. 1428 01:53:25,038 --> 01:53:26,776 Todo lo que hago es soñar. 1429 01:53:27,083 --> 01:53:28,291 Todo el tiempo. 1430 01:53:28,680 --> 01:53:30,200 Te escuché tocar el piano. 1431 01:53:30,360 --> 01:53:32,800 No, esto no es un piano. Esto es un sueño. 1432 01:53:48,800 --> 01:53:52,880 En 1955, tuvo lugar la Conferencia de Bandung, en Indonesia. 1433 01:53:53,680 --> 01:53:56,188 Y en ese entonces los africanos, los asiáticos, los árabes, 1434 01:53:56,214 --> 01:53:58,574 todos los que no eran blancos se unieron 1435 01:53:58,600 --> 01:54:02,380 y acordaron dejar de enfatizar sus diferencias 1436 01:54:02,420 --> 01:54:04,900 para enfatizar lo que tenían en común. 1437 01:54:05,520 --> 01:54:08,577 En Nueva York, el dramático desfile de los principales líderes mundiales 1438 01:54:08,614 --> 01:54:10,789 por el escenario de la historia continúa. 1439 01:54:10,880 --> 01:54:14,531 ¡CUMBRE DE BANDUNG EN HARLEM! 1440 01:54:14,640 --> 01:54:17,760 En el Hotel Theresa, en Harlem, con la presencia de muchos policías, 1441 01:54:17,890 --> 01:54:19,840 conteniendo columnas de manifestantes, 1442 01:54:20,000 --> 01:54:23,042 Nasser y Fidel Castro tuvieron una conversación de 90 minutos. 1443 01:54:23,480 --> 01:54:25,560 Y fue el espíritu de Bandung 1444 01:54:25,609 --> 01:54:29,911 el que hizo posible la independencia de las naciones oprimidas. 1445 01:54:30,160 --> 01:54:31,943 India, representada por Nehru, 1446 01:54:31,983 --> 01:54:34,966 Ghana, representada por Nkrumah... 1447 01:54:37,320 --> 01:54:40,970 Fidel Castro inicia su discurso histórico 1448 01:54:41,000 --> 01:54:43,089 que representa, por primera vez, 1449 01:54:43,114 --> 01:54:46,480 la voz de los pueblos rebeldes de América Latina. 1450 01:54:46,995 --> 01:54:48,715 El caso de Cuba 1451 01:54:49,346 --> 01:54:51,280 es como el del Congo. 1452 01:54:52,112 --> 01:54:55,952 La mano de los intereses colonialistas es obvia. 1453 01:54:56,800 --> 01:55:02,752 Condenamos la forma en que se llevó a cabo 1454 01:55:02,900 --> 01:55:08,401 la intervención de las fuerzas de las Naciones Unidas en el Congo. 1455 01:55:10,294 --> 01:55:16,080 El único líder que siguió defendiendo los intereses de su patria 1456 01:55:16,231 --> 01:55:18,142 fue Lumumba. 1457 01:55:25,360 --> 01:55:30,315 El presidente Eisenhower llega a la sesión de 1960 de la Asamblea General de la ONU, 1458 01:55:30,347 --> 01:55:34,059 una de las reuniones diplomáticas más importantes de la historia moderna. 1459 01:55:38,366 --> 01:55:41,166 Aquí les traigo una canción francesa que les cantaré. 1460 01:55:54,401 --> 01:55:57,740 Quedó claro que no podía haber un gobierno congoleño 1461 01:55:57,770 --> 01:55:59,320 sin Lumumba como líder. 1462 01:56:00,878 --> 01:56:07,722 Con el apoyo internacional de Ghana, Guinea, El Cairo, Moscú 1463 01:56:07,801 --> 01:56:10,841 y Delhi, todos apoyando a Lumumba, 1464 01:56:11,000 --> 01:56:13,560 no podían darle la espalda al asunto. 1465 01:56:13,878 --> 01:56:17,831 ROBERT JOHNSON, MIEMBRO DEL CONSEJO DE SEGURIDAD NACIONAL: 1466 01:56:17,905 --> 01:56:22,931 "EL PRESIDENTE EISENHOWER DIJO ALGO, NO RECUERDO LAS PALABRAS EXACTAS, 1467 01:56:23,005 --> 01:56:27,703 PERO ME PARECIERON UNA ORDEN PARA ASESINAR A LUMUMBA". 1468 01:56:27,814 --> 01:56:30,881 SIGUIÓ UN SILENCIO DE 15 SEGUNDOS. 1469 01:56:30,985 --> 01:56:34,638 REUNIÓN DEL CONSEJO DE SEGURIDAD DE EE. UU., 18/08/1960 1470 01:56:34,720 --> 01:56:38,460 ¿Trajo alguno de esos dispositivos 1471 01:56:38,527 --> 01:56:43,205 con los que la CIA podría usar ese veneno para matar gente? 1472 01:56:43,370 --> 01:56:45,625 - Aquí está. - No me apunte. 1473 01:56:45,840 --> 01:56:48,734 LA INFAME PISTOLA QUE CAUSA UN ATAQUE AL CORAZÓN 1474 01:56:48,779 --> 01:56:51,610 DISPARA UN DARDO DE HIELO QUE SE DISUELVE DESPUÉS DEL ATAQUE. 1475 01:56:51,630 --> 01:56:54,358 COMITÉ DE INVESTIGACIÓN DEL SENADO, WASHINGTON, 1975 1476 01:56:57,019 --> 01:57:01,819 ¿Esta arma dispara el dardo? 1477 01:57:02,053 --> 01:57:04,053 Sí, señor presidente. 1478 01:57:04,400 --> 01:57:07,680 ¿El objetivo sabe que ha sido alcanzado y que está a punto de morir? 1479 01:57:07,933 --> 01:57:10,733 Se desarrolló un dardo especial 1480 01:57:10,807 --> 01:57:14,473 capaz de penetrar en el objetivo sin ser detectado. 1481 01:57:15,801 --> 01:57:18,640 ¿La gira por África fue idea suya? 1482 01:57:18,724 --> 01:57:20,777 No, fue del Departamento de Estado. 1483 01:57:21,600 --> 01:57:24,302 EMBAJADOR SATCH 1484 01:57:24,391 --> 01:57:26,322 ¿No tiene miedo de ser secuestrado en el Congo? 1485 01:57:26,400 --> 01:57:28,880 Nadie querría secuestrarme... 1486 01:57:30,342 --> 01:57:33,582 ¿Cuál era la conexión entre las actividades de la CIA 1487 01:57:34,120 --> 01:57:36,020 y los altos mandos del gobierno? 1488 01:57:36,124 --> 01:57:39,546 ¿El presidente sabía sobre la participación de la CIA 1489 01:57:39,647 --> 01:57:41,880 en los intentos de asesinato? 1490 01:57:42,680 --> 01:57:47,680 El pueblo del Congo tiene derecho a construir su país en paz y libertad. 1491 01:57:47,706 --> 01:57:49,079 PRESIDENTE EISENHOWER 1492 01:57:49,188 --> 01:57:53,040 La intervención de otras naciones en los asuntos internos 1493 01:57:53,366 --> 01:57:57,512 crearía un foco de conflicto en el corazón de África. 1494 01:57:57,767 --> 01:58:00,826 TRES DÍAS DESPUÉS DEL DISCURSO DE EISENHOWER EN LA ONU, 1495 01:58:00,852 --> 01:58:03,225 SIDNEY GOTTLIEB, NOMBRE EN CLAVE "JOE DE PARÍS", 1496 01:58:03,266 --> 01:58:05,933 DESEMBARCA EN EL CONGO... 1497 01:58:06,010 --> 01:58:09,483 LLEVANDO UNA "PASTA DE DIENTES MEZCLADA CON UN VENENO EXÓTICO". 1498 01:58:09,514 --> 01:58:12,025 DEL INFORME DE LA INVESTIGACIÓN DEL SENADO DE EE. UU. 1499 01:58:16,200 --> 01:58:19,680 En la esquina opuesta a la embajada, estaba el "Café de la Presse". 1500 01:58:19,840 --> 01:58:23,280 Sentado en el balcón, estaba un hombre que reconocí. 1501 01:58:23,345 --> 01:58:26,767 Dijo: "Soy Joe de París, tenemos mucho de qué hablar". 1502 01:58:29,450 --> 01:58:30,999 Respondí: "De acuerdo, hable". 1503 01:58:31,118 --> 01:58:34,074 Dijo: "Bueno, tendrás que asesinar a Lumumba". 1504 01:58:34,240 --> 01:58:36,737 - ¿Usó esas palabras? - Sí. 1505 01:58:36,763 --> 01:58:39,081 LARRY DEVLIN, JEFE DE LA CIA EN EL CONGO, 1960-1965 1506 01:58:39,162 --> 01:58:41,780 - ¿Igual que usted me lo acaba de decir? - Sí. 1507 01:58:47,600 --> 01:58:50,960 Dijo: "Me ordenaron que te diera veneno". 1508 01:58:52,240 --> 01:58:56,120 - ¿Pero quién le dio la orden? - Dijo: "El presidente Eisenhower". 1509 01:58:56,440 --> 01:59:00,355 El informe dice que se puede concluir que el presidente Eisenhower 1510 01:59:00,385 --> 01:59:03,522 ordenó a la CIA asesinar a Lumumba en el Congo. 1511 01:59:03,645 --> 01:59:07,235 Propongo que nos abstengamos de interferir en los asuntos internos 1512 01:59:07,261 --> 01:59:08,882 de estas nuevas naciones, 1513 01:59:09,037 --> 01:59:11,367 mediante la subversión, la fuerza, 1514 01:59:11,411 --> 01:59:13,840 la propaganda o cualquier otro medio. 1515 01:59:14,000 --> 01:59:16,000 Gracias y que Dios los bendiga. 1516 01:59:23,954 --> 01:59:24,987 ¿Cómo están? 1517 01:59:25,013 --> 01:59:27,960 Soy Willis Conover, de Washington D. C. 1518 01:59:28,680 --> 01:59:31,640 La Voz de América, La Hora del Jazz. 1519 01:59:31,800 --> 01:59:35,440 ¡Hola, amigos! Soy el viejo Satchmo Louis Armstrong, 1520 01:59:35,600 --> 01:59:39,760 tomando los próximos 15 minutos de mi viejo amigo, Willis Conover. 1521 01:59:39,920 --> 01:59:43,945 Armstrong fue declarado oficialmente "embajador estadounidense del amor" 1522 01:59:43,992 --> 01:59:45,400 por el gobierno federal, 1523 01:59:45,477 --> 01:59:48,434 y fue enviado a visitar el Congo devastado por la guerra civil 1524 01:59:48,490 --> 01:59:50,170 en octubre de 1960. 1525 01:59:51,972 --> 01:59:55,134 El arma de EE. UU. Era una blue note en tono menor. 1526 02:00:11,269 --> 02:00:15,760 Sr. Louis Armstrong, el gran rey del jazz. 1527 02:00:16,400 --> 02:00:20,278 ¡Bienvenido, Sr. Armstrong! 1528 02:00:21,489 --> 02:00:24,760 Cuando ocurrieron los problemas con Lumumba en el Congo, 1529 02:00:25,160 --> 02:00:26,736 nos enviaron allí. 1530 02:00:26,760 --> 02:00:29,120 Y estábamos preocupados porque Tshombe 1531 02:00:29,179 --> 02:00:31,334 tenía un gran problema con Lumumba. 1532 02:00:32,400 --> 02:00:35,880 Y todos sentíamos que Lumumba tenía razón... 1533 02:00:35,936 --> 02:00:37,043 LUMUMBA: 1534 02:00:37,069 --> 02:00:39,164 Para Bélgica, los congoleños no importan. 1535 02:00:39,280 --> 02:00:41,080 La vida de las personas no importa. 1536 02:00:41,609 --> 02:00:43,779 Solo las ganancias de Union Minière importan. 1537 02:00:44,324 --> 02:00:45,800 Esa es la verdad. 1538 02:00:54,583 --> 02:00:56,183 Louis le dijo a Tshombe: 1539 02:00:56,209 --> 02:00:58,056 "Amigo, estás equivocado, lo sabes". 1540 02:00:58,130 --> 02:01:00,850 "¡Toma algo de dinero, pero deja algo también!" 1541 02:01:04,840 --> 02:01:07,934 Porque se quedó en la casa de Tshombe. 1542 02:01:07,980 --> 02:01:09,736 Entonces Louis debía saber de qué hablaba. 1543 02:01:09,760 --> 02:01:13,709 Tshombe seguía con su gran negocio... 1544 02:01:13,751 --> 02:01:15,702 MOISÉS TSHOMBE, PRESIDENTE DE KATANGA 1545 02:01:15,746 --> 02:01:17,792 El secretario general de la ONU declaró: 1546 02:01:17,960 --> 02:01:22,520 ¿Katanga está viviendo básicamente con el dinero de Union Minière? 1547 02:01:23,080 --> 02:01:25,128 No olviden que soy un político 1548 02:01:25,524 --> 02:01:30,204 y muchos de mis adversarios me llaman "caja registradora". 1549 02:01:30,520 --> 02:01:33,029 En realidad no es Union Minière quien nos paga, 1550 02:01:33,104 --> 02:01:35,151 somos nosotros los que tenemos el dinero. 1551 02:01:40,515 --> 02:01:42,417 ¿El Departamento de Estado de EE. UU. Les dijo 1552 02:01:42,447 --> 02:01:44,000 qué debían o no hacer? 1553 02:01:44,069 --> 02:01:46,903 Nos dijeron que no nos metiéramos en política. 1554 02:01:53,600 --> 02:01:57,422 PARA EVITAR QUE 1500 TONELADAS DE URANIO DE KATANGA 1555 02:01:57,533 --> 02:01:59,833 CAYERAN EN MANOS DE LOS SOVIÉTICOS, 1556 02:01:59,866 --> 02:02:03,919 LA CIA CONVIRTIÓ EL CONCIERTO DE ARMSTRONG EN UN CABALLO DE TROYA. 1557 02:02:06,059 --> 02:02:10,377 EQUIPO DE INSPECCIÓN DE LA CIA KATANGA, 23/11/1960 1558 02:02:10,407 --> 02:02:12,335 LARRY DEVLIN, JEFE DE LA CIA EN EL CONGO, 1960-1965 1559 02:02:12,359 --> 02:02:15,139 Fuimos a Elisabethville a ver un concierto 1560 02:02:15,173 --> 02:02:17,000 dado por Louis Armstrong. 1561 02:02:17,839 --> 02:02:21,555 El embajador Timberlake estaba con su esposa, Julie. 1562 02:02:22,120 --> 02:02:24,329 Las esposas estaban allí para que pareciera 1563 02:02:24,355 --> 02:02:26,320 que era una simple reunión social. 1564 02:02:26,400 --> 02:02:31,118 - ¿MOBUTU TAMBIÉN FUE POR EL ESPECTÁCULO? - NO, FUE POR EL DINERO. 1565 02:02:32,760 --> 02:02:35,231 EL CORONEL BELGA MARLIÈRE A LOS MAYOR LOOS: 1566 02:02:35,348 --> 02:02:39,186 "MUCHOS ASESINOS [DE LUMUMBA] YA ESTÁN EN POSICIÓN. 1567 02:02:39,210 --> 02:02:42,235 ¡NO ES NECESARIO ENVIAR MÁS!" 1568 02:02:44,096 --> 02:02:46,039 DESPUÉS DE KATANGA, 1569 02:02:46,130 --> 02:02:49,254 ARMSTRONG DIO SU ÚLTIMO CONCIERTO EN LEOPOLDVILLE... 1570 02:02:51,080 --> 02:02:54,069 JOSEPH KABASELE ESCRIBIÓ UN HOMENAJE A ARMSTRONG 1571 02:02:54,151 --> 02:02:56,157 "BIENVENIDO OKUKA" 1572 02:02:56,720 --> 02:03:03,475 Gracias a Dios, aquí estás en el país de tus amigos 1573 02:03:05,145 --> 02:03:11,590 Este país en el corazón de África Nuestro Congo 1574 02:03:13,555 --> 02:03:20,530 Armstrong, en otros lugares Te llaman Satchmo 1575 02:03:22,200 --> 02:03:26,239 Aquí en el Congo te bautizamos: 1576 02:03:26,240 --> 02:03:28,834 Okuka Lokole 1577 02:03:28,937 --> 02:03:33,160 OKUKA LOKOLE: EL MAGO DE LA SELVA, QUE LANZA HECHIZOS CON UNA VOZ 1578 02:03:33,248 --> 02:03:34,980 QUE RECUERDA EL TAÑIDO DE CAMPANAS 1579 02:03:41,440 --> 02:03:43,019 A UNA MILLA DE DISTANCIA: 1580 02:03:43,108 --> 02:03:47,291 LUMUMBA PERMANECIÓ EXILIADO EN SU PROPIO PAÍS 1581 02:03:49,800 --> 02:03:54,195 CONVENCIDO DE QUE FUE USADO COMO CORTINA DE HUMO EN EL CONGO, 1582 02:03:54,269 --> 02:03:57,915 ARMSTRONG AMENAZÓ CON RENUNCIAR A SU CIUDADANÍA ESTADOUNIDENSE 1583 02:03:58,019 --> 02:04:00,706 Y MUDARSE A GHANA. 1584 02:04:01,962 --> 02:04:04,160 Patrice Lumumba siguió luchando. 1585 02:04:05,739 --> 02:04:08,690 Nadie se atrevía a ejecutarlo, como estaba planeado. 1586 02:04:09,552 --> 02:04:11,438 No por falta de odio, 1587 02:04:11,463 --> 02:04:14,859 sino porque Patrice Lumumba todavía atemorizaba a sus enemigos. 1588 02:04:15,402 --> 02:04:18,373 Sabían que él seguía siendo el primer ministro legítimo. 1589 02:04:18,848 --> 02:04:24,322 Pero manos invisibles lo estrangulaban, y esas manos venían de lejos. 1590 02:04:26,520 --> 02:04:28,040 De muy lejos. 1591 02:04:28,281 --> 02:04:31,740 Lumumba, si puedes oírme 1592 02:04:32,560 --> 02:04:36,016 Vuelve, aunque sea una última vez 1593 02:04:36,040 --> 02:04:40,600 Para que podamos alabarte En nombre de la independencia 1594 02:04:40,774 --> 02:04:42,422 El poder de Lumumba crece constantemente 1595 02:04:42,490 --> 02:04:45,490 y las tropas leales a él controlan vastas zonas del Congo. 1596 02:04:49,506 --> 02:04:51,990 Los partidarios de Lumumba estaban a punto de recuperar 1597 02:04:52,044 --> 02:04:53,324 dos tercios del país. 1598 02:04:54,770 --> 02:04:57,840 Era hora de luchar por una segunda independencia. 1599 02:05:08,360 --> 02:05:11,640 ¿Ve alguna aplicación inmediata para sus habilidades? 1600 02:05:11,992 --> 02:05:13,969 Sí, algo va a pasar muy pronto. 1601 02:05:14,019 --> 02:05:16,119 Claro que no puedo decir qué es. 1602 02:05:16,120 --> 02:05:17,268 MIKE HOARE, MERCENARIO 1603 02:05:17,294 --> 02:05:19,520 Creo que vamos a volver a los "negocios". 1604 02:05:23,293 --> 02:05:25,924 MOÏSE TSHOMBE PRIMER MINISTRO DEL CONGO, 1964-1965 1605 02:05:27,657 --> 02:05:30,177 Los belgas tienen un hombre llamado Tshombe, 1606 02:05:30,589 --> 02:05:33,660 que es un asesino. Y lo primero que hizo, 1607 02:05:33,767 --> 02:05:36,727 fue ir a Sudáfrica a contratar más asesinos. 1608 02:05:36,813 --> 02:05:39,959 Se les llama pomposamente "mercenarios". 1609 02:05:44,360 --> 02:05:46,534 Lanzan bombas en las aldeas. 1610 02:05:46,600 --> 02:05:49,380 Haciendo volar en pedazos a mujeres y bebés congoleños. 1611 02:05:50,705 --> 02:05:52,185 Eso es extremismo. 1612 02:05:53,287 --> 02:05:59,760 El gobierno belga se opone firmemente al uso de mercenarios. 1613 02:06:00,400 --> 02:06:04,032 No hay en Katanga ni un solo mercenario belga. 1614 02:06:04,121 --> 02:06:06,681 PAUL-HENRI SPAAK, MINISTRO DE ASUNTOS EXTERIORES BELGA, 1961-1966 1615 02:06:06,748 --> 02:06:08,960 Bélgica no es ni colonialista 1616 02:06:09,360 --> 02:06:13,288 ni neocolonialista, ni imperialista. 1617 02:06:25,493 --> 02:06:28,047 La Union Minière es una empresa privada, 1618 02:06:28,099 --> 02:06:31,220 que no ha hecho ni hace política. 1619 02:06:59,080 --> 02:07:01,733 PILOTO MERCENARIO JERRY PUREN: 1620 02:07:01,834 --> 02:07:06,328 "DEBO HABER ACUMULADO 16 MIL KM DE VUELO EN BOMBARDEOS. 1621 02:07:06,407 --> 02:07:11,337 LA UNION MINIÈRE PRODUJO MILES DE BOMBAS DE 12,5 KG." 1622 02:07:48,880 --> 02:07:52,585 Sobrevolamos la zona en aviones ligeros sobre un largo tramo de ferrocarril, 1623 02:07:52,687 --> 02:07:54,760 de Kobongo a Kabalo. 1624 02:07:58,057 --> 02:08:00,840 Perdí la cuenta del número de aldeas quemadas. 1625 02:08:04,640 --> 02:08:07,920 Por mucho que se dude de la capacidad de indignarse, 1626 02:08:08,020 --> 02:08:10,081 hay momentos en que te golpea. 1627 02:08:11,480 --> 02:08:12,480 Me golpeó. 1628 02:08:13,027 --> 02:08:15,357 No a la vista de los techos de las aldeas, 1629 02:08:15,776 --> 02:08:19,936 sino en el saludo amistoso del oficial blanco a cargo de estas operaciones. 1630 02:09:10,960 --> 02:09:13,102 HASTA DICIEMBRE DE 1960, 1631 02:09:13,176 --> 02:09:18,736 LA CAMPAÑA BELGA DE "PACIFICACIÓN" MATÓ A UNOS 70 MIL BALUBAS. 1632 02:09:18,781 --> 02:09:26,781 EN 1964, LA "PACIFICACIÓN" YA HABÍA COBRADO CIENTOS DE MILES DE VÍCTIMAS. 1633 02:09:27,440 --> 02:09:30,337 - ¿Eres lo que llaman un Simba? - Sí, soy un Simba. 1634 02:09:30,680 --> 02:09:32,680 - ¿Qué edad tienes? - Tengo 20 años. 1635 02:09:32,840 --> 02:09:34,293 - ¿20 años cumplidos? - Sí. 1636 02:09:34,345 --> 02:09:36,115 REBELDE LUMUMBISTA, PROVINCIA DE KIVU, 1964 1637 02:09:39,787 --> 02:09:40,982 MALCOLM X: 1638 02:09:41,008 --> 02:09:43,320 ¿Cómo crees que te sentirías ahora 1639 02:09:43,460 --> 02:09:45,684 si un hermano congoleño viniera a hablar contigo? 1640 02:09:45,734 --> 02:09:48,946 Se parece a ti, no creas que no te pareces a un congoleño, 1641 02:09:49,005 --> 02:09:51,040 te pareces mucho a un congoleño. 1642 02:09:54,000 --> 02:09:56,240 ¿Cómo te sentirías si uno viniera 1643 02:09:56,400 --> 02:10:00,875 y te preguntara qué está haciendo tu gobierno en el Congo? 1644 02:10:00,932 --> 02:10:03,192 Me preguntaron eso cuando estuve allí. 1645 02:10:05,860 --> 02:10:07,640 Te quedas sin explicación. 1646 02:10:09,589 --> 02:10:11,405 No puedes abrir la boca. 1647 02:10:17,446 --> 02:10:20,189 La independencia nunca se logró. 1648 02:10:20,752 --> 02:10:23,992 Vino con muchas limitaciones. 1649 02:10:30,240 --> 02:10:34,958 EL DESTINO ES SOMBRÍO CUANDO EL REY Y EL PUEBLO ESCUCHAN CANCIONES DIFERENTES. 1650 02:10:35,017 --> 02:10:38,722 NO SE PUEDE BAILAR CON AMBOS PIES AL MISMO TIEMPO. 1651 02:10:38,800 --> 02:10:41,560 Pero, desde el punto de vista económico, no estábamos bien. 1652 02:10:42,224 --> 02:10:44,680 ¿Por qué fuimos colonizados? 1653 02:10:45,187 --> 02:10:48,827 ¿A dónde iba nuestra riqueza? 1654 02:10:49,293 --> 02:10:54,635 Tenemos diamantes, oro, cobre, estaño, todo... 1655 02:10:54,731 --> 02:10:57,460 LÉONIE ABO, REBELDE LUMUMBISTA, KWILU, 1963-1968 1656 02:11:00,087 --> 02:11:02,377 Contrataron a estos asesinos a sueldo. 1657 02:11:02,494 --> 02:11:06,680 Los subieron a aviones estadounidenses, con bombas estadounidenses, 1658 02:11:06,960 --> 02:11:09,880 y las lanzaron sobre aldeas africanas. 1659 02:11:10,720 --> 02:11:12,755 Y ustedes, negros sentados aquí, 1660 02:11:12,840 --> 02:11:15,680 "relájense"... como si no tuvieran nada que ver con esto. 1661 02:11:16,134 --> 02:11:18,854 ¿Eran realmente rehenes o planeabas matarlos? 1662 02:11:18,946 --> 02:11:20,306 Eran rehenes. 1663 02:11:20,400 --> 02:11:22,537 Estaban allí para mantener los aviones alejados. 1664 02:11:24,120 --> 02:11:25,960 Para que no nos bombardearan. 1665 02:11:26,120 --> 02:11:29,589 Cuando mantuvimos a los rehenes bajo amenaza, los bombardeos cesaron. 1666 02:11:31,360 --> 02:11:35,080 Cuando el público blanco usa la prensa para enfatizar 1667 02:11:35,247 --> 02:11:37,967 que las vidas de los rehenes blancos están en juego, 1668 02:11:38,105 --> 02:11:41,219 tengo la impresión de que se le da más importancia 1669 02:11:41,331 --> 02:11:44,080 a un rehén blanco que a la muerte de un ser humano, 1670 02:11:44,158 --> 02:11:45,872 sin importar el color de su piel. 1671 02:11:46,960 --> 02:11:49,040 ¡Tendremos éxito a cualquier precio! 1672 02:11:49,200 --> 02:11:52,920 Incluso haremos un pacto con el diablo para reunificar el Congo. 1673 02:11:53,080 --> 02:11:54,160 Fin de la discusión. 1674 02:11:55,336 --> 02:11:56,479 MERCENARIO SUDAFRICANO: 1675 02:11:56,551 --> 02:11:59,927 Disparar a todos, incendiar aldeas, matar gallinas y cabras. 1676 02:11:59,960 --> 02:12:04,065 ¿No te sentías infeliz trabajando en algo así? 1677 02:12:04,152 --> 02:12:06,728 No, para mí era una gran vida, señorita. 1678 02:12:06,860 --> 02:12:09,351 Sin horario fijo, el clima era bueno. 1679 02:12:10,053 --> 02:12:11,829 Ganaba mucho dinero. 1680 02:12:11,912 --> 02:12:14,442 ¿Trabajando bajo las órdenes de personas que te ordenaron 1681 02:12:14,490 --> 02:12:16,342 matar mujeres y niños? 1682 02:12:16,440 --> 02:12:17,960 Destruir aldeas. 1683 02:12:18,128 --> 02:12:19,894 Esa fue idea de los belgas. 1684 02:12:19,920 --> 02:12:22,045 Decían que las mujeres eran peores que los hombres. 1685 02:12:22,071 --> 02:12:25,198 Pero ellos luchaban por su pueblo, ¿y tú luchabas por dinero? 1686 02:12:25,380 --> 02:12:27,820 Para empezar, los Balubas son caníbales. 1687 02:12:28,208 --> 02:12:34,056 Entonces no los consideras personas normales, ¿entiendes? 1688 02:12:34,080 --> 02:12:37,100 No es como dispararle a irlandeses o alemanes. 1689 02:12:37,160 --> 02:12:40,297 ¿Tú personalmente habrías matado a los rehenes europeos? 1690 02:12:40,360 --> 02:12:44,858 Sí, los habría ejecutado, considerando cómo nos bombardeaban. 1691 02:12:45,261 --> 02:12:47,088 Es como... 1692 02:12:47,748 --> 02:12:49,976 nos mataban como animales salvajes. 1693 02:12:50,320 --> 02:12:53,365 Cuando un negro se defiende, es un extremista. 1694 02:12:53,468 --> 02:12:56,464 Se espera que sea pasivo y no sienta nada, 1695 02:12:56,534 --> 02:12:58,675 que no sea violento y que ame a su enemigo. 1696 02:12:58,743 --> 02:13:01,454 No importa si ha recibido un ataque verbal o de cualquier otro tipo. 1697 02:13:01,480 --> 02:13:02,764 Se espera que lo acepte. 1698 02:13:02,794 --> 02:13:06,280 Pero si se levanta e intenta defenderse, 1699 02:13:07,640 --> 02:13:09,160 entonces es un extremista. 1700 02:13:14,336 --> 02:13:17,520 En algunas ocasiones, los militares capturaban a los habitantes. 1701 02:13:17,841 --> 02:13:22,508 Los ponían en círculo y preguntaban: 1702 02:13:22,883 --> 02:13:25,963 "¿Esta es tu hija? ¿Este es tu hijo?" 1703 02:13:26,510 --> 02:13:30,550 Entonces, obligaban a los padres a tener sexo con sus hijos frente a todos. 1704 02:13:34,048 --> 02:13:36,237 SIGFRIED MÜLLER, COMANDANTE MERCENARIO 1705 02:13:36,328 --> 02:13:40,560 Luché en África por la libertad y la democracia. 1706 02:13:41,078 --> 02:13:45,712 Nuestra operación en el Congo fue una operación de la OTAN. 1707 02:13:47,491 --> 02:13:50,102 FILMADO POR GUALTIERO JACOPETTI BOENDE, 24/10/1964 1708 02:13:50,168 --> 02:13:55,851 Jacopetti vino, y recibí la información del general Mobutu, 1709 02:13:56,311 --> 02:13:58,599 de que tenía permiso para filmar. 1710 02:13:59,787 --> 02:14:03,022 Jacopetti es un buen director de cine. 1711 02:14:03,080 --> 02:14:07,080 Creo que dijo: "Escucha, hay un hombre baleado aquí". 1712 02:14:07,240 --> 02:14:10,720 "Ponlo más a la izquierda, el sol se refleja mejor". 1713 02:14:18,160 --> 02:14:22,983 LOS PERIODISTAS PODÍAN COMPRAR UNA EJECUCIÓN POR 500 FRANCOS, 1714 02:14:23,065 --> 02:14:25,637 FUERA REBELDE O NO. 1715 02:14:25,915 --> 02:14:30,456 Cuando estaba en Leopoldville, iba a menudo al Instituto Goethe. 1716 02:14:33,880 --> 02:14:38,705 Claro, es un instituto de Alemania Occidental, 1717 02:14:38,800 --> 02:14:41,631 pero debo decir... 1718 02:14:42,396 --> 02:14:45,407 era como vivir en dimensiones diferentes. 1719 02:14:46,213 --> 02:14:49,893 Llevábamos a cabo políticas "oficiales" y "no oficiales". 1720 02:14:57,720 --> 02:15:00,880 Asistía a conciertos de piano en el Instituto Goethe. 1721 02:15:01,195 --> 02:15:04,560 No era solo un asesino de negros. 1722 02:15:12,703 --> 02:15:17,520 ¡Es, una vez más, un privilegio para mí recibirlos! 1723 02:15:23,258 --> 02:15:24,760 A los artistas excepcionales... 1724 02:15:26,080 --> 02:15:28,196 que hoy nos hablan de esas cosas 1725 02:15:28,800 --> 02:15:31,804 que pueden ser dichas en el lenguaje universal de la música, 1726 02:15:32,438 --> 02:15:35,560 les ofrezco nuestro respeto y agradecimiento. 1727 02:15:56,841 --> 02:15:59,521 No sabíamos cómo seguir adelante. 1728 02:15:59,600 --> 02:16:03,720 Teníamos que construir un puente para cruzar un río. 1729 02:16:04,494 --> 02:16:10,320 Estaba oscuro y decidimos esperar hasta la mañana para cruzar. 1730 02:16:11,229 --> 02:16:14,909 Pero a la mañana siguiente, el ejército nos atacó por sorpresa. 1731 02:16:16,520 --> 02:16:19,121 Algunos escaparon por el río. 1732 02:16:19,289 --> 02:16:22,004 Algunos fueron asesinados en el acto. 1733 02:16:22,553 --> 02:16:27,393 Mulele, yo y otros guerrilleros entramos al río. 1734 02:16:27,829 --> 02:16:34,118 Nos quedamos en el agua desde la mañana hasta las ocho de la noche. 1735 02:16:34,197 --> 02:16:35,760 Con el agua hasta aquí. 1736 02:16:36,976 --> 02:16:39,521 Mientras sosteníamos maletas y rifles por encima del agua. 1737 02:17:10,160 --> 02:17:11,440 La música dice: 1738 02:17:11,485 --> 02:17:14,727 "Mintieron cuando dijeron que las mujeres no eran fuertes". 1739 02:17:14,909 --> 02:17:18,549 "Pero, por lo que vivimos, vimos que las mujeres son fuertes". 1740 02:17:24,720 --> 02:17:31,019 3 DE DICIEMBRE DE 1960, CINCO MESES DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA 1741 02:17:32,876 --> 02:17:37,265 Creo que sobreestimamos el peligro soviético en el Congo. 1742 02:17:37,864 --> 02:17:39,456 CONGO 1743 02:17:39,560 --> 02:17:44,600 Los secuaces de Mobutu torturan brutalmente a sus prisioneros. 1744 02:17:45,160 --> 02:17:48,840 Con el apoyo de los estadounidenses y los colonizadores belgas, 1745 02:17:49,000 --> 02:17:54,870 el primer ministro legalmente electo del Congo, Patrice Lumumba, fue arrestado. 1746 02:17:55,016 --> 02:17:58,736 Los colonialistas dicen que Lumumba es comunista. 1747 02:17:58,851 --> 02:18:03,771 Es obvio que Lumumba no es comunista, es un defensor de su patria. 1748 02:18:04,314 --> 02:18:09,354 ¿Pero no es hora de poner fin al colonialismo? 1749 02:18:09,432 --> 02:18:10,792 NACIONES UNIDAS, 23/11/1960 1750 02:18:10,885 --> 02:18:14,663 KRUSCHEV PRESENTA RESOLUCIÓN PARA ACABAR CON EL COLONIALISMO 1751 02:18:14,974 --> 02:18:18,899 Algunos todavía no se dan cuenta del poder que tienen y cuál es la verdad. 1752 02:18:18,953 --> 02:18:23,520 Todavía siguen a los asesinos de ayer, sus colonizadores. 1753 02:18:23,920 --> 02:18:28,019 Tal vez hoy, pero no mañana. !Esto va a terminar! 1754 02:18:28,134 --> 02:18:34,162 La gente levantará la cabeza y se volverá dueña de sí misma, 1755 02:18:34,280 --> 02:18:38,753 en lugar de ser lacayo y esclavo de los colonizadores. 1756 02:18:39,720 --> 02:18:42,068 ¡No se olviden de eso, señores! 1757 02:18:42,130 --> 02:18:44,187 Ese día llegará más temprano de lo que piensan. 1758 02:18:45,760 --> 02:18:49,360 ¡Muerte a la esclavitud colonial! ¡Que la enterremos! 1759 02:18:49,460 --> 02:18:53,920 ¡Que sea enterrada bien profundo! ¡Cuanto más profundo, mejor! 1760 02:19:03,000 --> 02:19:06,600 Sabíamos que EE. UU. votaría 1761 02:19:06,693 --> 02:19:10,853 en nuestra resolución con los dientes apretados. 1762 02:19:11,800 --> 02:19:15,807 Pusimos a EE. UU. en un gran dilema. 1763 02:19:16,986 --> 02:19:19,751 Si hubieran votado en contra nuestra, 1764 02:19:19,856 --> 02:19:23,041 mostrarían que son como los colonialistas. 1765 02:19:28,360 --> 02:19:31,117 Una de las cosas que va a ayudar a resolver esto 1766 02:19:31,155 --> 02:19:32,736 es la independencia de África. 1767 02:19:35,884 --> 02:19:37,611 Empezamos a identificarnos con ella. 1768 02:19:37,663 --> 02:19:40,108 Los imperialistas y colonialistas de Occidente 1769 02:19:40,161 --> 02:19:42,607 ven esto como una gran amenaza. 1770 02:19:42,760 --> 02:19:46,117 Una amenaza mayor que el comunismo, el marxismo o el socialismo. 1771 02:19:46,221 --> 02:19:49,327 Consideran el africanismo la amenaza real. 1772 02:19:49,543 --> 02:19:53,320 Un soldado intenta meter el discurso rasgado en la boca de Lumumba... 1773 02:19:57,799 --> 02:19:59,980 - ¿República Árabe Unida? - Sí. 1774 02:20:00,718 --> 02:20:02,398 - ¿Etiopía? - Sí. 1775 02:20:04,240 --> 02:20:06,120 - ¿Unión Soviética? - Sí. 1776 02:20:06,280 --> 02:20:07,960 - ¿India? - Sí. 1777 02:20:08,760 --> 02:20:10,560 - ¿Nigeria? - Sí. 1778 02:20:11,865 --> 02:20:13,694 - ¿Bélgica? - Abstención. 1779 02:20:13,905 --> 02:20:15,880 - ¿Estados Unidos? - Abstención. 1780 02:20:19,272 --> 02:20:21,416 ASAMBLEA GENERAL DE LA ONU, 14/12/1960 1781 02:20:21,482 --> 02:20:25,917 La declaración de concesión de independencia a países y pueblos colonizados 1782 02:20:26,094 --> 02:20:30,469 fue aprobada por la Asamblea. 1783 02:20:31,360 --> 02:20:35,521 Hubo unanimidad asiático-africana en la Asamblea General de la ONU 1784 02:20:35,595 --> 02:20:39,280 sobre la "Declaración contra el colonialismo", que obtuvo 89 votos. 1785 02:20:46,623 --> 02:20:50,360 Nos debemos a nosotros mismos escribir nuestra propia historia. 1786 02:20:55,993 --> 02:20:59,200 Mira la apertura de la frontera con Zaire en esa época, 1787 02:20:59,599 --> 02:21:01,246 decidida por los occidentales. 1788 02:21:01,600 --> 02:21:03,680 Resolución 929 de la ONU. 1789 02:21:03,840 --> 02:21:05,240 La conozco de memoria. 1790 02:21:05,400 --> 02:21:08,400 Podría describir cómo desde entonces... 1791 02:21:09,320 --> 02:21:12,668 ocurrió genocidio tras genocidio, y finalmente la guerra del Congo. 1792 02:21:12,849 --> 02:21:14,008 Todo muy rápido. 1793 02:21:27,000 --> 02:21:30,708 24 BILLONES DE DÓLARES, ES EL VALOR ACTUALMENTE ESTIMADO 1794 02:21:30,774 --> 02:21:34,351 DE RECURSOS MINERALES INEXPLOTADOS EN LA R. D. DEL CONGO. 1795 02:21:34,440 --> 02:21:39,552 MÁS DE 80 MIL MUJERES VIOLADAS RECIBIERON TRATAMIENTO 1796 02:21:39,626 --> 02:21:42,373 EN EL HOSPITAL PANZI DESDE 1999. 1797 02:21:46,958 --> 02:21:48,558 Nadie presta atención. 1798 02:21:50,001 --> 02:21:51,881 La ONU solo observa. 1799 02:21:53,080 --> 02:21:55,214 Gasta dos mil millones de dólares por mes. 1800 02:21:55,289 --> 02:21:57,209 Lleva 25 años en el Congo. 1801 02:22:01,560 --> 02:22:04,520 Solo pudieron capturar a Lumumba gracias a la ONU. 1802 02:22:07,125 --> 02:22:09,174 Lumumba estaba bajo la protección de la ONU. 1803 02:22:10,120 --> 02:22:11,480 Hoy es lo mismo. 1804 02:22:28,280 --> 02:22:30,348 El 17 de enero de 1961, 1805 02:22:30,374 --> 02:22:32,720 usted estaba en el aeropuerto de Elizabethville 1806 02:22:32,880 --> 02:22:36,056 cuando Lumumba, Mpolo y Okito llegaron. 1807 02:22:36,082 --> 02:22:37,110 Sí. 1808 02:22:37,137 --> 02:22:39,358 CORONEL VANDEWALLE, JEFE DE POLICÍA DE KATANGA, 1961-1963 1809 02:22:39,382 --> 02:22:41,407 ¿Cómo estaba la situación en el aeropuerto? 1810 02:22:41,451 --> 02:22:44,771 Me avisaron de la llegada de un envío importante, 1811 02:22:44,840 --> 02:22:46,899 las tres personas en cuestión. 1812 02:22:47,456 --> 02:22:48,576 ¿Cómo estaban ellos? 1813 02:22:48,640 --> 02:22:50,400 Estaban vivos, ¿pero en qué condiciones? 1814 02:22:50,560 --> 02:22:51,560 Estaban vivos. 1815 02:22:51,653 --> 02:22:54,654 Por lo que pude ver desde la distancia en la que me encontraba. 1816 02:22:56,765 --> 02:22:59,440 No parecían estar muriéndose. 1817 02:23:04,943 --> 02:23:06,166 15/02/1961 1818 02:23:06,192 --> 02:23:08,192 Nos enteramos esta mañana, 1819 02:23:08,720 --> 02:23:10,760 por las autoridades de Katanga, 1820 02:23:11,511 --> 02:23:15,831 de la muerte de Patrice Lumumba y dos de sus compañeros. 1821 02:23:22,680 --> 02:23:25,042 HARLEM SQUARE, 13/02/1961 ABBEY LINCOLN: 1822 02:23:25,119 --> 02:23:27,691 EL VIERNES, NUESTRAS MUJERES IRÁN A LA SEDE DE LA ONU. 1823 02:23:28,472 --> 02:23:33,040 ABBEY LINCOLN CONSIGUIÓ 60 ENTRADAS PARA LA ONU CON LA DELEGACIÓN CUBANA. 1824 02:23:34,513 --> 02:23:38,357 - YO ESTARÉ ALLÍ. - YO TAMBIÉN. - ¡ESO ES! 1825 02:23:47,318 --> 02:23:49,614 ONU, 15/02/1961 VIERNES, 8:30 AM 1826 02:23:49,640 --> 02:23:54,659 ABBEY LINCOLN, LA ESCRITORA MAYA ANGELOU Y MÁS DE 60 MANIFESTANTES, 1827 02:23:54,748 --> 02:23:58,185 INVADEN EL CONSEJO DE SEGURIDAD. 1828 02:23:58,960 --> 02:24:00,560 La pregunta es simple: 1829 02:24:01,120 --> 02:24:03,280 ¿Debe la ONU seguir existiendo? 1830 02:24:03,565 --> 02:24:07,957 ¿Será que el intento de traer la paz a través del... 1831 02:24:08,032 --> 02:24:10,220 ¡Asesino! 1832 02:24:10,452 --> 02:24:11,840 ¡Lumumba! 1833 02:24:11,880 --> 02:24:13,826 ¡Asesino! 1834 02:24:13,850 --> 02:24:15,888 ¡Lumumba! 1835 02:24:15,920 --> 02:24:17,680 ¡Asesinos! 1836 02:24:19,085 --> 02:24:21,173 ¡Asesinos! 1837 02:24:23,960 --> 02:24:26,010 ¡Explotadores de esclavos! 1838 02:24:26,800 --> 02:24:29,078 ¡Malditos racistas! 1839 02:24:30,560 --> 02:24:34,017 ¡Hijos de puta del Ku Klux Klan! 1840 02:24:54,407 --> 02:24:57,127 Estamos aquí hoy para llorar 1841 02:24:57,391 --> 02:25:01,480 la cruel muerte de Patrice Lumumba. 1842 02:25:06,035 --> 02:25:08,585 ¡No es un comunista hablando! 1843 02:25:10,550 --> 02:25:13,525 ¡Es un negro furioso hablando! 1844 02:25:22,240 --> 02:25:23,773 ¡ME LINCHARON! 1845 02:26:56,646 --> 02:27:01,186 SIETE MESES DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA, PATRICE LUMUMBA FUE ASESINADO EN KATANGA, 1846 02:27:01,246 --> 02:27:05,527 A UNOS 120 KM DE LAS MINAS DE SHINKOLOBWE, CON LA COMPLICIDAD DEL GOBIERNO BELGA. 148124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.