Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,810 --> 00:00:42,725
HARLEM SQUARE, 13/02/1961,
ABBEY LINCOLN:
2
00:00:42,770 --> 00:00:45,844
"EL VIERNES, NUESTRAS MUJERES
IRÁN A LA SEDE DE LA ONU".
3
00:00:46,808 --> 00:00:48,932
LEWIS MICHAUX:
"¡ASÍ SE HABLA! ¡DALE!"
4
00:00:49,122 --> 00:00:52,405
ABBEY LINCOLN: "NOS VAMOS A
LEVANTAR Y A MANTENERNOS DE PIE".
5
00:00:54,320 --> 00:00:57,490
- YO ESTARÉ ALLÍ.
- YO TAMBIÉN. - ¡ESO ES!
6
00:00:59,195 --> 00:01:00,899
MAYA ANGELOU Y ROSA GUY:
7
00:01:00,928 --> 00:01:03,859
"¡TE VEO EN LA ONU, HERMANA!
EL VIERNES A LAS 8:30".
8
00:01:07,440 --> 00:01:11,847
EL PRESIDENTE EISENHOWER QUIERE
QUE EL PRIMER MINISTRO CONGOLÉS LUMUMBA
9
00:01:11,899 --> 00:01:13,894
CAIGA EN UN RÍO LLENO DE COCODRILOS.
10
00:01:13,920 --> 00:01:17,475
"DESAFORTUNADAMENTE", RESPONDE EL MINISTRO
DE RELACIONES EXTERIORES BRITÁNICO,
11
00:01:17,542 --> 00:01:20,928
"HEMOS PERDIDO LAS TÉCNICAS
DE LA DIPLOMACIA DE ANTAÑO".
12
00:01:33,287 --> 00:01:38,376
LEWIS MICHAUX: "¡DALE!
HABLEN DE LOS MALDITOS BELGAS".
13
00:01:40,370 --> 00:01:45,102
ABBEY LINCOLN: "NUESTRO HERMANO LUMUMBA
FUE ASESINADO EN EL CONGO..."
14
00:01:55,740 --> 00:01:58,700
¿Recuerdas la primera
vez que mataste a alguien?
15
00:01:59,926 --> 00:02:01,772
Es algo que no tiene vuelta atrás.
16
00:02:05,080 --> 00:02:06,960
Creo que eso fue lo que me marcó.
17
00:02:07,120 --> 00:02:09,713
¿Y volviste a sentirte así
cuando mataste de nuevo?
18
00:02:09,793 --> 00:02:13,593
No, fue solo esa noche,
antes de dormir.
19
00:02:14,720 --> 00:02:17,646
Cuando pensé en ello,
siempre pienso.
20
00:02:17,720 --> 00:02:21,233
Por eso puedo decir
cómo me sentí realmente.
21
00:02:21,264 --> 00:02:23,616
BRUCE BARTLETT, MERCENARIO,
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DEL CONGO, 1964
22
00:02:23,640 --> 00:02:28,000
Y cuando fuimos al Norte,
hubo muchos otros asesinatos.
23
00:02:28,573 --> 00:02:34,246
Y sucedían tan rápido
que ni siquiera te dabas cuenta.
24
00:02:34,300 --> 00:02:36,160
Creo que después de un tiempo,
25
00:02:36,320 --> 00:02:39,560
te vuelves "insensible".
¿Es esa la palabra?
26
00:02:41,686 --> 00:02:44,240
Es muy difícil, ¿sabes?
Te da igual.
27
00:03:04,400 --> 00:03:07,173
El gobierno quiere
enviarme a Rusia,
28
00:03:07,280 --> 00:03:10,680
y aquellos que dicen que a los rusos
no les gusta el buen jazz...
29
00:03:10,840 --> 00:03:12,320
¡Que vengan a hablar conmigo!
30
00:03:12,626 --> 00:03:14,066
¡Buenas noches, damas y caballeros!
31
00:03:14,813 --> 00:03:16,573
Soy el Sr. Armstrong.
32
00:03:16,780 --> 00:03:21,260
LOUIS ARMSTRONG,
EMBAJADOR DEL JAZZ
33
00:03:21,280 --> 00:03:24,793
EL ARMA SECRETA DE ESTADOS UNIDOS
ES UNA BLUE NOTE EN TONO MENOR
34
00:03:24,819 --> 00:03:26,299
NEW YORK TIMES, 6/11/1955
35
00:03:27,460 --> 00:03:30,220
No entiendo a estos compositores.
36
00:03:30,400 --> 00:03:33,040
Hoy en día, cuando enciendo la radio.
37
00:03:33,320 --> 00:03:35,520
La apago inmediatamente.
38
00:03:36,560 --> 00:03:38,920
¡Me vuelve loco!
39
00:03:39,000 --> 00:03:41,360
No es música, sino una cacofonía.
40
00:03:41,727 --> 00:03:45,945
NIKITA KHRUSHCHEV,
PRIMER MINISTRO DE LA URSS, 1953-1964
41
00:03:49,211 --> 00:03:53,319
KHRUSHCHEV: "CUANDO ESCUCHO JAZZ,
ES COMO SI TUVIERA GASES EN EL ESTÓMAGO".
42
00:03:56,440 --> 00:03:59,560
Uno de los emisarios más populares de
Estados Unidos fue recibido calurosamente
43
00:03:59,720 --> 00:04:01,680
al llegar al turbulento Congo,
44
00:04:01,846 --> 00:04:04,526
en una misión de amistad
patrocinada por el gobierno estadounidense.
45
00:04:04,873 --> 00:04:07,966
Louis "Satchmo" Armstrong,
quien con su trompeta dorada
46
00:04:08,013 --> 00:04:10,873
predicó el evangelio del jazz
de Nueva Orleans en todo el mundo,
47
00:04:10,959 --> 00:04:12,880
llegó con gran estilo.
48
00:04:12,973 --> 00:04:15,013
"SATCHMO" LLEVA EL SWING AL CONGO
49
00:04:19,680 --> 00:04:21,160
Esta es Radio Moscú.
50
00:04:21,413 --> 00:04:23,926
El swing de Louis
escandalizó a Radio Moscú,
51
00:04:24,080 --> 00:04:26,873
que criticó la visita de Armstrong
como una táctica diversionista.
52
00:04:31,040 --> 00:04:33,480
¿Es usted comunista, Sr. Lumumba?
53
00:04:34,440 --> 00:04:37,680
Siempre me río cuando
me hacen esa pregunta.
54
00:04:39,120 --> 00:04:41,040
No soy comunista en absoluto.
55
00:04:41,360 --> 00:04:42,760
¡Soy africano!
56
00:04:42,780 --> 00:04:47,613
PATRICE LUMUMBA,
PRIMER MINISTRO DE LA R. D. DEL CONGO, 1960
57
00:04:48,497 --> 00:04:51,983
¿Está de acuerdo en que se encuentra en el ala
radical del movimiento negro estadounidense?
58
00:04:52,007 --> 00:04:56,447
Bueno, creo que el contexto
en EE. UU. es radical.
59
00:04:56,600 --> 00:05:01,160
Siempre que haya un país que afirme
ser el "Mundo Libre" y una democracia,
60
00:05:01,273 --> 00:05:06,833
pero al mismo tiempo tenga 22 millones
de ciudadanos privados de ciudadanía,
61
00:05:06,886 --> 00:05:09,193
eso en sí mismo
expresa una radicalidad.
62
00:05:13,847 --> 00:05:19,593
HOY RECIBE UN SAXOFÓN,
MAÑANA SE CONVIERTE EN ESPÍA
63
00:05:19,840 --> 00:05:24,679
DUKE ELLINGTON,
HORA DEL JAZZ DE LA VOZ DE AMÉRICA
64
00:05:25,507 --> 00:05:27,160
Mi nombre es Willis Conover.
65
00:05:28,720 --> 00:05:30,560
Mi nombre es Willis Conover.
66
00:05:32,993 --> 00:05:34,840
Mi nombre es Willis Conover.
67
00:05:35,320 --> 00:05:38,680
Yo, Willis Conover, soy
un nombre familiar y una voz familiar.
68
00:05:38,793 --> 00:05:40,534
Transmito un programa de radio
69
00:05:40,560 --> 00:05:42,913
que se puede escuchar
en cualquier país del mundo.
70
00:05:43,120 --> 00:05:45,920
Satisface el deseo universal
de jazz de calidad.
71
00:05:46,080 --> 00:05:49,280
Transmitido al exterior
por la Voz de América.
72
00:05:51,406 --> 00:05:55,320
Podemos alcanzar nuestro objetivo
en la mayor de todas las batallas:
73
00:05:56,072 --> 00:05:57,952
la conquista de la mente de las personas.
74
00:05:58,126 --> 00:06:01,419
DWIGHT EISENHOWER,
PRESIDENTE DE EE. UU., 1953-1961
75
00:06:01,586 --> 00:06:03,960
EL FONÓGRAFO DE PARACAÍDAS,
LA NUEVA ARMA DE ESTADOS UNIDOS
76
00:06:04,266 --> 00:06:06,519
LANZADO DESDE EL CIELO
CON MÚSICA PRO ESTADOUNIDENSE
77
00:06:06,606 --> 00:06:09,420
EL TOCADISCOS PUEDE AYUDAR
A GANAR LA GUERRA FRÍA...
78
00:06:09,619 --> 00:06:11,379
NEW YORK TIMES, 11/11/1955
79
00:06:32,707 --> 00:06:34,800
Esa es la voz...
80
00:06:34,960 --> 00:06:36,073
Otra melodía.
81
00:06:36,359 --> 00:06:40,839
Esa es la Voz de América.
82
00:06:41,015 --> 00:06:45,486
LEONIE ABO: "LA RADIO ES UNA INVENCIÓN
DEL HOMBRE BLANCO. SOLO DICE MENTIRAS".
83
00:06:46,553 --> 00:06:49,946
Número 2, ¿sabe dónde
no se reproducirá este programa?
84
00:06:49,993 --> 00:06:51,346
Detrás de la Cortina de Hierro.
85
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Número...
86
00:06:52,620 --> 00:06:54,020
¡Se me acabó el tiempo!
87
00:06:54,240 --> 00:06:55,960
La voz del número 2 es tal
88
00:06:56,060 --> 00:06:58,673
que abandonaría Rusia,
si pudiera escucharla.
89
00:06:59,246 --> 00:07:03,280
¿Podría ponerse de pie el
verdadero Willis Conover?
90
00:07:05,539 --> 00:07:09,413
CON EXTRACTOS DE "ÁFRICA, MI PAÍS",
DE ANDRÉE BLOUIN
91
00:07:09,640 --> 00:07:13,753
NARRADO POR
ZAP MAMA, MARIE DAULNE
92
00:07:14,280 --> 00:07:19,126
CON EXTRACTOS DEL LIBRO "CONGO INC."
DE IN KOLI JEAN BOFANE
93
00:07:19,800 --> 00:07:23,140
CON EXTRACTOS DE "A KATANGA Y DE REGRESO"
DE CONOR CRUISE O'BRIEN
94
00:07:23,320 --> 00:07:26,480
NARRADO POR
PATRICK CRUISE O'BRIEN
95
00:07:27,020 --> 00:07:31,220
CON MEMORIAS DE AUDIO
DE NIKITA S. KHRUSHCHEV
96
00:07:31,873 --> 00:07:33,840
¿Cuáles son sus recuerdos de 1960?
97
00:07:34,307 --> 00:07:37,940
Dentro de unos años,
cuando les cuente a sus hijos
98
00:07:38,000 --> 00:07:40,520
¿qué le vendrá a la mente?
99
00:07:40,680 --> 00:07:43,760
¿El líder comunista golpeando
furiosamente una mesa?
100
00:07:44,160 --> 00:07:46,119
¿De qué sonidos se acordará?
101
00:07:46,520 --> 00:07:50,013
En la ONU, cuando Khrushchev se
quitó el zapato y empezó a golpear
102
00:07:50,080 --> 00:07:52,960
y el intérprete dijo
que estaba diciendo:
103
00:07:53,206 --> 00:07:55,086
"¡Los voy a enterrar!",
104
00:07:55,112 --> 00:07:56,440
refiriéndose a los EE.UU.
105
00:07:56,513 --> 00:07:59,380
Khrushchev no estaba diciendo
"¡Los voy a enterrar!"
106
00:07:59,440 --> 00:08:02,240
dijo "¡Los amo!"
107
00:08:02,732 --> 00:08:05,686
Era el intérprete que odiaba a los EE.UU.
108
00:08:07,680 --> 00:08:10,400
- ¿Pero tenía ritmo?
- ¡Sí!
109
00:08:16,400 --> 00:08:18,360
El ritmo lo llevo dentro.
110
00:08:31,640 --> 00:08:34,913
¡Muerte a la esclavitud colonial!
111
00:08:35,220 --> 00:08:37,599
Vamos a enterrar
el colonialismo bien profundo.
112
00:08:37,706 --> 00:08:39,400
¡Cuanto más profundo, mejor!
113
00:08:42,496 --> 00:08:46,720
Khrushchev:
"Los ánimos se caldearon."
114
00:08:48,520 --> 00:08:52,813
"Llegué a quitarme el zapato
para golpear la mesa con él."
115
00:09:00,359 --> 00:09:03,953
África puso a la ONU ante
su prueba más severa: el Congo.
116
00:09:04,132 --> 00:09:06,074
Con su delegación aún por recibir,
117
00:09:06,100 --> 00:09:09,239
el Congo es el país más grande en
convertirse en miembro de la ONU este año.
118
00:09:09,486 --> 00:09:13,033
La única forma de mantener
la Guerra Fría lejos del Congo
119
00:09:13,140 --> 00:09:15,440
es mantener a las
Naciones Unidas en el Congo.
120
00:09:17,446 --> 00:09:22,726
África es la mayor esperanza para salvar
a la ONU en esta hora crítica.
121
00:09:23,520 --> 00:09:26,120
Los cambios en África también
han cambiado a las Naciones Unidas.
122
00:09:26,459 --> 00:09:31,166
1960 fue elegido
como el Año de África.
123
00:09:31,760 --> 00:09:35,646
Nunca hubo un año como este en la ONU.
124
00:09:36,160 --> 00:09:39,600
En su 15ª Asamblea General,
125
00:09:39,760 --> 00:09:44,560
incorporó 16 nuevos países
africanos independientes.
126
00:09:45,360 --> 00:09:48,786
El viento que sopla en África
no es un viento cualquiera.
127
00:09:48,873 --> 00:09:50,619
Es un violento huracán.
128
00:10:00,866 --> 00:10:04,333
Vamos a cambiar el enfoque
a nuestro jazz
129
00:10:04,413 --> 00:10:06,973
y enviaremos a estos artistas
130
00:10:07,112 --> 00:10:10,680
a donde puedan llegar
a las masas en Asia y África.
131
00:10:10,920 --> 00:10:15,599
Una de las personas que planeamos usar
es mi amigo Dizzy Gillespie.
132
00:10:15,800 --> 00:10:18,693
Podríamos llamarla "Guerra Chevere",
en lugar de Guerra Fría.
133
00:10:18,886 --> 00:10:20,806
El arma que vamos a usar...
134
00:10:21,713 --> 00:10:22,980
es la más genial.
135
00:11:02,680 --> 00:11:05,080
Lumumba me entregó
el informe y me dijo:
136
00:11:05,666 --> 00:11:08,953
"Si los belgas descubren
la existencia de este documento,
137
00:11:09,879 --> 00:11:11,393
estaremos perdidos".
138
00:11:31,693 --> 00:11:34,120
Ese día,
yo llevaba un moño en el pelo,
139
00:11:34,760 --> 00:11:37,400
donde escondí el documento secreto.
140
00:11:40,600 --> 00:11:44,520
En la multitud, un funcionario belga
me estaba espiando.
141
00:11:46,599 --> 00:11:48,766
Brevemente,
nuestras miradas se cruzaron.
142
00:11:48,880 --> 00:11:50,433
¿Me descubrirían?
143
00:11:50,560 --> 00:11:51,640
¿Justo ahora?
144
00:11:56,572 --> 00:11:59,105
No dejaba de pensar
en el documento escondido.
145
00:11:59,520 --> 00:12:02,446
Pero eso me dio fuerzas
para afrontar cualquier cosa,
146
00:12:02,520 --> 00:12:03,633
incluso la muerte.
147
00:12:07,040 --> 00:12:11,146
Tan pronto como aterricé en Roma,
fui rodeada por periodistas.
148
00:12:11,800 --> 00:12:15,999
ANDRÉE BLOUIN
REDACTORA DE LOS DISCURSOS DE LUMUMBA
149
00:12:16,246 --> 00:12:19,009
Y JEFA DE PROTOCOLO, 1960
150
00:12:20,846 --> 00:12:23,479
Leí la declaración denunciando
la conspiración belga
151
00:12:23,526 --> 00:12:25,480
para instalar un gobierno títere.
152
00:12:25,553 --> 00:12:27,506
La conspiración ya está en marcha
153
00:12:27,640 --> 00:12:30,760
para imponer un gobierno
contra la voluntad del pueblo.
154
00:12:30,920 --> 00:12:34,046
La divulgación del informe
causó un frenesí.
155
00:12:34,720 --> 00:12:37,039
Derrotamos el golpe.
156
00:12:39,226 --> 00:12:42,553
La oratoria de Lumumba lo ayudó a
obtener suficientes votos en el parlamento
157
00:12:42,579 --> 00:12:44,186
para convertirse en primer ministro.
158
00:12:44,240 --> 00:12:47,000
Tuvo éxito donde
Joseph Kasa Vubu fracasó.
159
00:12:47,086 --> 00:12:50,520
Kasa Vubu se convirtió en presidente,
un cargo en gran parte simbólico.
160
00:12:50,960 --> 00:12:53,346
Cuando llamé a Lumumba
en Leopoldville,
161
00:12:53,373 --> 00:12:54,946
“¡Ya lo sabemos!”, gritó.
162
00:12:54,999 --> 00:12:57,039
“Todo el mundo está hablando de eso.
163
00:12:57,560 --> 00:12:59,680
Los belgas están horrorizados”.
164
00:13:04,460 --> 00:13:07,440
Más tarde, ese mismo día,
sonó el teléfono en mi habitación.
165
00:13:07,600 --> 00:13:11,240
Me sorprendió ver
que era el embajador checo.
166
00:13:12,240 --> 00:13:14,400
“Debe irse inmediatamente”,
dijo.
167
00:13:14,560 --> 00:13:18,140
“Rápido, empaque sus cosas.
La recogeré en cinco minutos.
168
00:13:18,520 --> 00:13:20,600
Su vida está en peligro”.
169
00:13:24,160 --> 00:13:27,720
Ya había reservado mi vuelo
a París y luego a Guinea.
170
00:13:28,286 --> 00:13:29,686
Corrí hacia el avión,
171
00:13:30,660 --> 00:13:32,613
sintiendo la muerte pisándome los talones.
172
00:14:30,460 --> 00:14:33,740
La diplomacia es como caminar
por la cuerda floja.
173
00:14:35,160 --> 00:14:37,986
Si subes el tono medio grado,
174
00:14:38,080 --> 00:14:39,960
puedes terminar arruinándolo todo.
175
00:14:42,200 --> 00:14:45,626
Por otro lado,
si hablas demasiado bajo
176
00:14:45,680 --> 00:14:47,686
tu oponente te aplastará.
177
00:15:01,760 --> 00:15:04,800
Estos son los EE. UU.,
nuestro mayor enemigo.
178
00:15:07,760 --> 00:15:10,719
Pero si sigues
por un camino equivocado
179
00:15:13,040 --> 00:15:15,600
la historia no te perdonará.
180
00:15:18,606 --> 00:15:22,166
Y el recuerdo te
perseguirá para siempre.
181
00:15:28,326 --> 00:15:30,692
El programa de esta mañana
está dedicado a un hombre
182
00:15:30,746 --> 00:15:32,740
cuyo nombre apuesto
a que no sabes deletrear.
183
00:15:33,280 --> 00:15:34,320
¿Puedes?
184
00:15:36,760 --> 00:15:41,600
K-H-R-U-S-H-C-H-E-V.
185
00:15:51,600 --> 00:15:55,313
Sigue saludando a la multitud
aparentemente sin darse cuenta
186
00:15:55,360 --> 00:15:57,953
de que pocas personas
en la audiencia le devuelven el saludo.
187
00:16:01,086 --> 00:16:03,366
Dijo que yo era comunista
solo porque saludé.
188
00:16:03,600 --> 00:16:06,146
Soy libre de hacer
lo que quiera con mi mano.
189
00:16:06,360 --> 00:16:07,866
Estoy en un país libre.
190
00:16:12,601 --> 00:16:15,454
¿Vino a Nueva York
solo para ver al Sr. Khrushchev o...?
191
00:16:15,480 --> 00:16:17,240
¡Vivo aquí desde hace ocho años!
192
00:16:21,828 --> 00:16:23,680
HÚNGAROS DENUNCIAN A KHRUSHCHEV:
193
00:16:23,706 --> 00:16:26,020
RATA GORDA ROJA
BUSCADA POR ASESINATO
194
00:16:26,087 --> 00:16:27,839
NEW YORK DAILY NEWS, 20/09/1960
195
00:16:29,159 --> 00:16:32,746
¡Asesino Rojo!
196
00:16:32,953 --> 00:16:37,880
EE. UU. nunca antes había sido visitado
por su enemigo quizás más peligroso.
197
00:16:37,993 --> 00:16:39,946
SEDE DE LA ONU, NUEVA YORK,
16/09/1959
198
00:16:40,028 --> 00:16:44,313
EL SECRETARIO GENERAL DE LA ONU
SALUDA AL SR. K.
199
00:16:54,780 --> 00:16:58,460
Sr. Dulles, cuando Khrushchev estuvo
aquí, ¿llegó a hablar con él?
200
00:16:58,840 --> 00:17:00,720
Sí, hablé...
201
00:17:03,219 --> 00:17:08,220
en la cena que el presidente Eisenhower
ofreció a Khrushchev.
202
00:17:08,579 --> 00:17:11,313
El presidente nos presentó,
diciendo: "Este es el Sr. Dulles".
203
00:17:11,366 --> 00:17:14,380
Él me guiñó un ojo y dijo:
204
00:17:14,446 --> 00:17:17,459
"¡Lo conozco!
¡Leo sus informes!"
205
00:17:20,926 --> 00:17:25,053
ALLEN DULLES,
DIRECTOR DE LA CIA, 1953-1961
206
00:17:25,180 --> 00:17:28,793
"Pagamos a los mismos agentes
y recibimos los mismos informes."
207
00:17:29,000 --> 00:17:34,137
KHRUSHCHEV: “¿POR QUÉ NO AHORRAR
Y COMPRAR INFORMACIÓN JUNTOS?”
208
00:17:34,850 --> 00:17:38,139
DESPUÉS, EL SR. K FUE A HOLLYWOOD
209
00:17:41,526 --> 00:17:44,846
¡Me acabo de enterar de que no puedo
ir a Disneylandia!
210
00:17:45,767 --> 00:17:47,406
Pregunté: "¿Por qué no?"
211
00:17:49,627 --> 00:17:50,840
¿Qué esconden allí?
212
00:17:51,399 --> 00:17:53,473
¿Hay bases de lanzamiento
de cohetes allí?
213
00:17:53,973 --> 00:17:56,646
FRANK SINATRA: "¡AL DIABLO CON LA POLICÍA!
¡YO ME ENCARGO DE ÉL!".
214
00:17:58,760 --> 00:18:01,880
Sería una vergüenza si las relaciones entre
las dos grandes naciones nucleares,
215
00:18:01,973 --> 00:18:05,133
que sobrevivieron al bloqueo
de Berlín y a la Guerra de Corea,
216
00:18:05,320 --> 00:18:09,360
se rompieran por
un paseo no realizado a Disneylandia.
217
00:18:16,373 --> 00:18:19,040
Estábamos listos para recibirlo.
La prensa estaba lista.
218
00:18:19,066 --> 00:18:21,253
Llamé la atención del
Sr. Khrushchev, diciendo:
219
00:18:21,293 --> 00:18:24,653
"¡Sr. Khrushchev, aquí está la flota
de submarinos de Disneylandia!"
220
00:18:40,746 --> 00:18:44,939
CAMP DAVID, 27/09/1959
EISENHOWER RECIBE AL SR. K
221
00:18:46,445 --> 00:18:50,778
Te confieso que te amo
222
00:18:52,607 --> 00:18:55,560
Dime, ¿tú también me amas?
223
00:18:58,240 --> 00:19:01,320
Eisenhower me confesó
que estaba muy preocupado:
224
00:19:01,480 --> 00:19:04,120
"Pasé mi vida en el ejército,
225
00:19:04,280 --> 00:19:07,760
pero estoy absolutamente aterrorizado
por la posibilidad de una guerra.”
226
00:19:07,907 --> 00:19:12,167
Le respondí: "Sr. Presidente,
nada me haría más feliz
227
00:19:12,193 --> 00:19:15,913
que evitar otra guerra mundial.”
228
00:19:31,560 --> 00:19:34,488
Cualquier tonto puede
iniciar una guerra
229
00:19:34,520 --> 00:19:38,007
que ni siquiera
un sabio puede terminar.
230
00:20:11,820 --> 00:20:14,640
En nombre de las Naciones Unidas,
231
00:20:14,800 --> 00:20:19,280
saludo a Su Excelencia,
el Sr. Nikita S. Khrushchev.
232
00:20:20,415 --> 00:20:21,701
ONU, 17/09/1959
233
00:20:22,200 --> 00:20:23,920
En un período de cuatro años,
234
00:20:23,953 --> 00:20:26,680
todos los países deberían
desarmarse por completo,
235
00:20:26,799 --> 00:20:29,619
y no debería haber más medios
para librar una guerra.
236
00:20:29,760 --> 00:20:33,426
Las Naciones Unidas seguirán
siendo el participante más activo
237
00:20:33,607 --> 00:20:36,013
en todos los esfuerzos
para liberar a la humanidad
238
00:20:36,139 --> 00:20:39,840
del peso de las armas
y fortalecer la paz en todo el mundo.
239
00:20:39,967 --> 00:20:41,179
Gracias, señores.
240
00:20:41,364 --> 00:20:46,773
AL DÍA SIGUIENTE DE QUE KHRUSHCHEV
PIDIERA EL DESARME
241
00:20:46,943 --> 00:20:52,778
LA BOLSA DE NUEVA YORK
PERDIÓ 1.700 MILLONES DE DÓLARES.
242
00:20:54,600 --> 00:20:59,780
Fue difícil tomar decisiones sobre
estos grandes asuntos internacionales.
243
00:20:59,940 --> 00:21:03,136
PAUL-HENRI SPAAK
PRIMER MINISTRO BELGA, 1947-1949
244
00:21:03,160 --> 00:21:08,986
Dediqué horas y horas
a la cuestión congoleña,
245
00:21:09,272 --> 00:21:12,199
días y semanas
de trabajo y reflexión.
246
00:21:12,313 --> 00:21:16,000
Claro que prefiero ser
poeta que político.
247
00:21:16,800 --> 00:21:19,120
Realmente no
confío en la palabra escrita.
248
00:21:19,146 --> 00:21:20,540
Prefiero la palabra hablada.
249
00:21:22,720 --> 00:21:24,600
Confío más en el mundo de la política.
250
00:21:30,646 --> 00:21:32,420
Para iniciar una reacción en cadena,
251
00:21:32,446 --> 00:21:34,600
todo lo que necesitamos es un neutrón.
252
00:21:34,940 --> 00:21:36,481
LONDRES, 23/03/1944
253
00:21:36,506 --> 00:21:39,440
EL PRIMER MINISTRO SPAAK
RECIBIÓ UNA SOLICITUD SECRETA
254
00:21:39,499 --> 00:21:41,753
DE CHURCHILL Y ROOSEVELT
255
00:21:41,838 --> 00:21:44,159
"MÁS ALLÁ DE LA CIENCIA FICCIÓN"
256
00:21:44,185 --> 00:21:48,106
PARA EL USO FUTURO
DE TODO EL URANIO DEL CONGO.
257
00:21:48,652 --> 00:21:49,726
¡Mira!
258
00:21:53,280 --> 00:21:56,486
EL CONGO BELGA ENVIÓ A EE. UU.
3310 TONELADAS DE URANIO
259
00:21:56,643 --> 00:21:59,940
QUE FUERON ESENCIALES
PARA CREAR LA PRIMERA BOMBA ATÓMICA
260
00:22:00,119 --> 00:22:04,406
1500 TONELADAS AÚN PERMANECEN
EN LA MINA DE SHINKOLOBWE EN KATANGA
261
00:22:53,712 --> 00:22:56,382
EL ALGORITMO CONGO INC. FUE INVENTADO
262
00:22:56,416 --> 00:22:58,686
CUANDO ÁFRICA FUE DIVIDIDA
263
00:23:10,367 --> 00:23:13,719
BAJO LOS AUSPICIOS DE LEOPOLDO II,
SE DESARROLLÓ RÁPIDAMENTE
264
00:23:13,720 --> 00:23:16,559
PARA ABASTECER AL MUNDO ENTERO
CON CAUCHO
265
00:23:16,560 --> 00:23:19,413
Y ABRIR CAMINO
PARA LA PRIMERA GUERRA MUNDIAL.
266
00:23:20,679 --> 00:23:25,526
"La contribución del Congo Inc. en
la Segunda Guerra Mundial fue decisiva.
267
00:23:26,346 --> 00:23:31,426
Suministró a los Estados Unidos
el uranio de la mina de Shinkolobwe
268
00:23:31,559 --> 00:23:35,559
que arrasó Hiroshima y Nagasaki,
269
00:23:35,585 --> 00:23:39,100
al mismo tiempo
que creaban la teoría
270
00:23:39,140 --> 00:23:42,426
de la destrucción mutua asegurada."
271
00:23:47,312 --> 00:23:49,392
"Durante la Guerra Fría..."
272
00:23:49,513 --> 00:23:51,513
FRAGMENTOS DEL LIBRO
"CONGO INC."
273
00:23:51,913 --> 00:23:53,919
"Durante la Guerra Fría
274
00:23:53,920 --> 00:23:56,299
el algoritmo
funcionaba con fuerza
275
00:23:56,426 --> 00:23:59,533
y contribuyó enormemente
a la devastación de Vietnam
276
00:23:59,633 --> 00:24:04,860
al permitir que los helicópteros
Bell UH1-Hueys, con sus ametralladoras,
277
00:24:05,013 --> 00:24:10,553
dispararan millones de balas
por Vietnam, de Kolwezi y Hanói y Huế
278
00:24:10,625 --> 00:24:13,960
pasando por Danang
y hasta el puerto de Haiphong.
279
00:24:46,315 --> 00:24:49,279
"Seguimos perfeccionando
el algoritmo en algún lugar
280
00:24:49,326 --> 00:24:52,400
entre Washington,
Londres, Bruselas y Kigali.
281
00:24:53,660 --> 00:24:59,094
Hoy, Congo Inc.
Se ha convertido en un proveedor global
282
00:24:59,120 --> 00:25:03,400
que entrega minerales estratégicos
para librar la guerra en el espacio.
283
00:25:04,399 --> 00:25:06,420
"El nuevo siglo es el consumidor
284
00:25:06,446 --> 00:25:09,960
y la República Democrática del Congo
es la proveedora."
285
00:25:31,520 --> 00:25:34,693
LOS BELGAS SECUESTRARON
HABITANTES EN LUKAMBA,
286
00:25:34,773 --> 00:25:38,446
OBLIGÁNDOLOS A TRABAJAR
EN LA MINA DE SHINKOLOBWE,
287
00:25:38,586 --> 00:25:41,759
NUNCA PUDIERON REGRESAR.
288
00:26:05,440 --> 00:26:08,319
TARDE O TEMPRANO
289
00:26:08,320 --> 00:26:12,199
EL HOMBRE BLANCO SE IRÁ
290
00:26:14,015 --> 00:26:16,894
TARDE O TEMPRANO
291
00:26:16,920 --> 00:26:19,733
EL MUNDO SE VOLTEARÁ
DE CABEZA...
292
00:26:21,000 --> 00:26:25,120
TARDE O TEMPRANO
293
00:26:25,359 --> 00:26:29,046
TARDE O TEMPRANO,
EL MUNDO CAMBIARÁ...
294
00:26:29,558 --> 00:26:32,853
TARDE O TEMPRANO,
EL MUNDO CAMBIARÁ...
295
00:26:33,786 --> 00:26:36,834
"UN DÍA LA INDEPENDENCIA
LLEGARÁ AL CONGO
296
00:26:36,907 --> 00:26:39,829
Y EL BLANCO SE VOLVERÁ NEGRO
Y EL NEGRO SE VOLVERÁ BLANCO,"
297
00:26:39,855 --> 00:26:41,474
PREDICÓ SIMON KIMBANGU.
298
00:26:41,540 --> 00:26:44,568
POR ESAS PALABRAS
LOS COLONIZADORES BELGAS
299
00:26:44,614 --> 00:26:47,832
LE DIERON 120 LATIGAZOS
Y CADENA PERPETUA.
300
00:27:00,360 --> 00:27:07,353
BÉLGICA, 1956
301
00:27:22,059 --> 00:27:25,685
¿Cómo conciliar lo que
los europeos nos enseñaron
302
00:27:25,805 --> 00:27:29,439
con los actos que cometieron
contra la población negra?
303
00:27:37,853 --> 00:27:41,640
Existe el peligro de que la EURATOM
necesite más uranio.
304
00:27:41,687 --> 00:27:44,120
Sr. Sassen, ¿es realmente
necesario tanto uranio?
305
00:27:45,220 --> 00:27:47,320
Sí, necesitamos mucho uranio,
306
00:27:47,419 --> 00:27:51,720
dependiendo
de cuántas plantas nucleares...
307
00:28:23,560 --> 00:28:31,560
REY LEOPOLDO II, SOBERANO
DEL ESTADO LIBRE DEL CONGO, 1885-1908
308
00:28:31,880 --> 00:28:39,020
VISITA AL MUSEO REAL
DEL CONGO BELGA
309
00:28:44,093 --> 00:28:47,253
Entre el Norte de África,
con las antiguas colonizaciones europeas
310
00:28:47,312 --> 00:28:50,272
y Sudáfrica,
con sus colonizadores blancos,
311
00:28:50,406 --> 00:28:53,080
se extiende toda la vastedad
del África negra.
312
00:28:53,680 --> 00:28:55,373
Aquí estaban las bases del imperio.
313
00:28:55,440 --> 00:28:56,800
A finales del siglo XIX,
314
00:28:56,886 --> 00:28:59,926
las potencias europeas habían concluido
la división del continente.
315
00:29:00,160 --> 00:29:02,320
Justo en el centro, estaba el Congo.
316
00:29:16,015 --> 00:29:18,334
LOS BELGAS ME CORTARON
LAS MANOS EN EL CONGO.
317
00:29:18,360 --> 00:29:19,913
AHORA ME LINCHAN EN TEXAS.
318
00:29:19,951 --> 00:29:21,466
LANGSTON HUGHES, NEGRO (1924)
319
00:29:23,200 --> 00:29:26,466
No sabes nada sobre ningún lugar
320
00:29:26,526 --> 00:29:28,879
hasta que el blanco llega allí.
321
00:29:29,160 --> 00:29:32,640
Llegan y dicen:
"Boom, los descubrimos.
322
00:29:32,800 --> 00:29:34,219
Ahora existen".
323
00:29:34,886 --> 00:29:36,239
Es algo ridículo.
324
00:29:37,424 --> 00:29:39,834
1955-1959, NACIONES UNIDAS
325
00:29:39,866 --> 00:29:44,933
MOVIMIENTOS NO ALINEADOS
DESENCADENAN UN TERREMOTO POLÍTICO
326
00:29:53,133 --> 00:29:57,960
No creemos que la división del mundo
en bloques sea algo bueno.
327
00:29:59,333 --> 00:30:01,806
¿Cree que debería ser un solo mundo?
¿Un solo bloque?
328
00:30:01,960 --> 00:30:04,686
No. Deberían ser naciones
soberanas e independientes,
329
00:30:04,760 --> 00:30:06,199
que se respetan mutuamente.
330
00:30:06,480 --> 00:30:09,786
A menudo, las naciones que piden respeto
a otras naciones
331
00:30:09,880 --> 00:30:11,580
son tragadas por agresores.
332
00:30:12,000 --> 00:30:15,240
La utilidad del pasado
tiene un límite,
333
00:30:15,346 --> 00:30:17,439
porque, si su argumento fuera válido,
334
00:30:17,592 --> 00:30:20,886
entonces debería aceptar
que toda la historia ya está escrita.
335
00:30:20,980 --> 00:30:23,320
Somos arquitectos de la historia.
La hacemos.
336
00:30:23,340 --> 00:30:27,520
KRISHNA MENON,
EMBAJADOR DE LA INDIA EN LA ONU, 1952-1962
337
00:30:29,193 --> 00:30:36,586
Esta es la primera conferencia
intercontinental de pueblos no blancos.
338
00:30:36,659 --> 00:30:39,054
INDONESIA,
18 AL 24 DE ABRIL DE 1955
339
00:30:39,099 --> 00:30:42,692
LA CONFERENCIA DE BANDUNG
DECLARA EL COLONIALISMO OBSOLETO
340
00:30:43,120 --> 00:30:46,120
Naciones pequeñas y grandes
están representadas aquí,
341
00:30:46,440 --> 00:30:49,000
casi todas las religiones de la Tierra.
342
00:30:49,020 --> 00:30:51,656
SUKARNO,
PRESIDENTE DE INDONESIA, 1945-1967
343
00:30:51,680 --> 00:30:56,560
Prácticamente todas las doctrinas
económicas están representadas aquí.
344
00:30:56,580 --> 00:30:59,056
GAMAL ABDEL NASSER,
PRESIDENTE DE EGIPTO, 1956-1970
345
00:30:59,080 --> 00:31:02,194
socialismo, capitalismo, comunismo...
346
00:31:02,233 --> 00:31:04,619
JAWAHARLAL NEHRU,
PRIMER MINISTRO DE LA INDIA, 1947-1964
347
00:31:05,793 --> 00:31:08,552
ZHOU ENLAI,
PRIMER MINISTRO DE CHINA, 1949-1976
348
00:31:08,600 --> 00:31:11,380
ZHOU ENLAI LLEGÓ TRIUNFANTE
DESPUÉS DE SOBREVIVIR
349
00:31:11,426 --> 00:31:15,060
A UN INTENTO DE LA CIA
DE HACER EXPLOTAR SU AVIÓN.
350
00:31:15,166 --> 00:31:17,213
No somos pro-Occidente,
no somos pro-Oriente.
351
00:31:17,320 --> 00:31:19,800
No somos anti-Occidente,
no somos anti-Oriente.
352
00:31:19,820 --> 00:31:21,880
¡Somos no alineados!
353
00:31:24,187 --> 00:31:29,499
¿Cuál es el problema con la diversidad
si compartimos los mismos deseos?
354
00:31:32,059 --> 00:31:34,020
Que yo sepa, no nos involucramos
355
00:31:34,046 --> 00:31:36,560
en asesinatos,
secuestros y cosas así.
356
00:31:37,060 --> 00:31:38,819
Hasta donde sé,
nunca nos hemos involucrado.
357
00:31:38,893 --> 00:31:41,633
"HONESTO, MUY HONESTO, DULLES"
WINSTON CHURCHILL
358
00:31:41,678 --> 00:31:43,099
DEL LIBRO DE STEPHEN KINZER (2013)
359
00:31:50,527 --> 00:31:52,767
Embajador estadounidense
no oficial del jazz,
360
00:31:53,046 --> 00:31:57,766
Dizzy Gillespie es uno de los creadores de
un tipo de jazz conocido como "Bebop".
361
00:31:57,906 --> 00:32:01,620
Hace un mes, se presentó
en una gira por los países del Este,
362
00:32:01,887 --> 00:32:04,080
desde Pakistán hasta Yugoslavia.
363
00:32:06,136 --> 00:32:11,253
MELBA LISTON,
ARREGLISTA DE DIZZY,
364
00:32:12,010 --> 00:32:15,576
IRÁN, 1956. LA GIRA DE DIZZY COMIENZA
EN HONOR AL SHA.
365
00:32:15,726 --> 00:32:19,086
Yo sería un mejor emisario
que Kissinger.
366
00:32:19,306 --> 00:32:20,919
¿Alguien aquí es comunista?
367
00:32:21,199 --> 00:32:23,580
- ¿Eres comunista?
- No, soy capitalista.
368
00:32:25,130 --> 00:32:27,120
QUINCY JONES:
"ÉRAMOS LA BANDA KAMIKAZE NEGRA,
369
00:32:27,206 --> 00:32:29,847
ENVIADA A CUALQUIER
LUGAR PROBLEMÁTICO."
370
00:32:31,530 --> 00:32:34,066
DIZZY GILLESPIE:
"PERO YO NO IBA ALLÁ
371
00:32:34,132 --> 00:32:36,611
PARA MITIGAR LA SEGREGACIÓN EN EE. UU."
372
00:32:38,080 --> 00:32:39,679
- ¿Eres comunista?
- No.
373
00:32:40,213 --> 00:32:42,460
- Capitalista.
- ¿Crees que...
374
00:32:42,486 --> 00:32:43,960
PRÓXIMA PARADA, SIRIA...
375
00:32:43,986 --> 00:32:47,513
¿Crees que Siria corre el riesgo
de volverse comunista?
376
00:32:48,436 --> 00:32:52,933
MIENTRAS TANTO, LA CIA FABRICÓ
UN GOLPE CON 500 MIL LIBRAS SIRIAS...
377
00:32:55,640 --> 00:33:00,494
La idea de que la CIA siempre está involucrada
en el derrocamiento de gobiernos es falsa.
378
00:33:00,653 --> 00:33:01,973
Eso es pura palabrería.
379
00:33:08,099 --> 00:33:10,906
El presidente de Egipto,
Gamal Abdel Nasser, declaró
380
00:33:10,979 --> 00:33:14,100
que el Suez, un canal con capital
extranjero, fue incorporado por Egipto.
381
00:33:14,446 --> 00:33:19,753
EGIPTO, 26 DE JULIO DE 1956,
NASSER NACIONALIZA EL CANAL DE SUEZ
382
00:33:27,040 --> 00:33:30,346
ENVIADA A EL CAIRO,
LA BANDA DE DIZZY
383
00:33:30,531 --> 00:33:34,113
TIENE DENEGADO EL PERMISO
PARA ENTRAR A EGIPTO.
384
00:33:34,400 --> 00:33:40,440
Nasser, los británicos
me llamaron perro.
385
00:33:43,544 --> 00:33:48,160
ENTONCES, LAS TROPAS ANGLO-FRANCÉSAS
INVADIERON PORT SAID, EN SUEZ...
386
00:33:49,486 --> 00:33:52,686
¿Recuerdan los insultos
escritos en las paredes de Port Said?
387
00:33:53,160 --> 00:33:55,160
Decían que la reina es ¿qué?
388
00:33:55,320 --> 00:33:57,040
¡Una perra!
389
00:33:58,800 --> 00:34:02,240
Y hoy, Port Said derrocó
al primer ministro británico.
390
00:34:02,545 --> 00:34:04,219
El mundo se puso patas arriba.
391
00:34:04,614 --> 00:34:05,734
¡El mundo cambió!
392
00:34:05,760 --> 00:34:09,296
LA ONU SE ENCUENTRA
CON LA HISTORIA
393
00:34:09,320 --> 00:34:12,200
Ni el Reino Unido ni Francia
tienen derecho a usar armas
394
00:34:12,233 --> 00:34:14,294
contra Egipto,
¡porque no fueron atacados!
395
00:34:14,320 --> 00:34:17,680
No hay nada en los estatutos,
ni en los principios morales
396
00:34:17,720 --> 00:34:19,534
en la práctica del derecho internacional
397
00:34:19,560 --> 00:34:21,400
que permita eso
sobre cualquier país,
398
00:34:21,480 --> 00:34:23,233
por más poderoso que sea,
399
00:34:23,280 --> 00:34:26,333
por más arraigado que esté en las
tradiciones de dominación por la fuerza.
400
00:34:26,760 --> 00:34:31,280
El bloque más poderoso
de la ONU es el bloque afroasiático.
401
00:34:31,640 --> 00:34:33,113
Son las naciones pobres.
402
00:34:33,200 --> 00:34:35,073
Sin embargo, tienen más peso
403
00:34:35,200 --> 00:34:37,740
que las naciones
que tienen todo el dinero.
404
00:34:37,960 --> 00:34:42,040
Porque no importa
cuán ricos sean los EE. UU.
405
00:34:42,200 --> 00:34:44,000
Pues solo tienen un voto.
406
00:34:44,639 --> 00:34:46,760
No importa cuán rica sea Rusia,
407
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
solo tiene un voto.
408
00:34:48,960 --> 00:34:52,240
Mientras que todas
las naciones pobres de África
409
00:34:52,299 --> 00:34:54,800
que acaban de surgir
tras la independencia,
410
00:34:54,960 --> 00:34:56,650
cada una tiene un voto también.
411
00:34:56,819 --> 00:35:00,878
Y unidas pueden frustrar
los planes de las naciones ricas.
412
00:35:01,494 --> 00:35:04,880
Necesitamos darnos cuenta
y comprender esto,
413
00:35:05,253 --> 00:35:07,893
que los votos son tan poderosos
como las balas.
414
00:35:08,807 --> 00:35:10,767
- ¿Estados Unidos?
- Sí.
415
00:35:11,059 --> 00:35:13,139
- ¿Reino Unido?
- No.
416
00:35:13,220 --> 00:35:15,206
ONU, 4/11/1956,
CRISIS DE SUEZ
417
00:35:15,273 --> 00:35:17,980
SIGUIENDO EL LIDERAZGO AFROASIÁTICO
418
00:35:18,073 --> 00:35:23,540
LA ASAMBLEA GENERAL DE LA ONU
VOTA CONTRA LAS POTENCIAS COLONIALES
419
00:35:23,632 --> 00:35:26,626
CREANDO UNA FUERZA DE PAZ DE LA ONU.
420
00:35:26,753 --> 00:35:28,826
- ¿Albania?
- Sí.
421
00:35:30,520 --> 00:35:32,880
- ¿Argentina?
- Sí.
422
00:35:33,040 --> 00:35:35,000
- ¿Australia?
- No.
423
00:35:35,160 --> 00:35:37,200
- ¿Austria?
- Sí.
424
00:35:38,000 --> 00:35:39,160
¿Bélgica?
425
00:35:40,193 --> 00:35:41,447
Abstención.
426
00:35:42,493 --> 00:35:44,293
- ¿Bolivia?
- Sí.
427
00:35:44,413 --> 00:35:46,333
- ¿Brasil?
- Sí.
428
00:35:46,960 --> 00:35:49,000
- ¿Camboya?
- Sí.
429
00:35:49,339 --> 00:35:51,499
- ¿Canadá?
- Abstención.
430
00:35:52,373 --> 00:35:54,133
- ¿Chile?
- Sí.
431
00:35:55,446 --> 00:35:57,720
- ¿El Salvador?
- Sí.
432
00:35:58,366 --> 00:36:00,286
- ¿Etiopía?
- Sí.
433
00:36:01,240 --> 00:36:03,253
- ¿Francia?
- Sí... ¡No!
434
00:36:03,526 --> 00:36:04,700
No.
435
00:36:08,247 --> 00:36:12,740
ENTONCES LA ONU INVENTÓ
LOS "SOLDADOS DE LA PAZ"...
436
00:36:13,000 --> 00:36:14,940
Cuando llegué aquí,
muchos me preguntaron
437
00:36:14,966 --> 00:36:16,680
cómo se pronuncia mi nombre.
438
00:36:17,047 --> 00:36:19,733
Bueno, yo lo pronuncio
en sueco: "Hammarskjöld".
439
00:36:19,786 --> 00:36:22,553
Pero si dices "Himmer-Shield"
[martillo-escudo], no me importa.
440
00:36:22,579 --> 00:36:25,779
Bienvenido al trabajo
más difícil del mundo.
441
00:36:27,105 --> 00:36:30,059
Como miembros de la fuerza
de emergencia de la ONU,
442
00:36:30,373 --> 00:36:33,213
participan en algo nuevo en la historia.
443
00:36:33,880 --> 00:36:38,280
Son soldados de la paz, la primera
fuerza internacional de este tipo.
444
00:36:41,800 --> 00:36:43,273
ONU
445
00:36:43,446 --> 00:36:46,126
Suez ayudó
a muchos de los países africanos
446
00:36:46,487 --> 00:36:49,367
a tener confianza y reforzar
su independencia.
447
00:37:10,920 --> 00:37:12,886
ACRA, GHANA,
8 A 13 DE DICIEMBRE DE 1958
448
00:37:12,946 --> 00:37:15,336
KWAME NKRUMAH ABRE LA 1ª CONFERENCIA
DE TODOS LOS PUEBLOS AFRICANOS.
449
00:37:15,360 --> 00:37:19,080
Esta década es la década
de la independencia africana.
450
00:37:19,519 --> 00:37:21,105
¡Que avancen a la independencia!
451
00:37:21,253 --> 00:37:23,046
GHANA, 8 DE DICIEMBRE DE 1958
452
00:37:23,286 --> 00:37:26,046
LUMUMBA ENTRA EN LA HISTORIA
POR LA PUERTA PRINCIPAL
453
00:37:26,680 --> 00:37:29,120
Los colonizadores perdieron apoyo.
454
00:37:29,287 --> 00:37:31,007
Hombres, mujeres y niños,
455
00:37:31,160 --> 00:37:33,660
toda la población exige
la independencia inmediata.
456
00:37:38,605 --> 00:37:43,667
PATRICE LUMUMBA: "EL VIENTO
DE LA LIBERTAD TOCÓ A LOS CONGOLESES
457
00:37:43,693 --> 00:37:49,200
PERO NUESTRA LUCHA
ES DE TODO EL CONTINENTE."
458
00:37:53,280 --> 00:37:58,233
Mañana...
los Estados Unidos de África.
459
00:38:11,200 --> 00:38:15,266
ACRA, GHANA, 23 DE MAYO DE 1956
460
00:38:15,833 --> 00:38:17,353
¡Hermanos y hermanas!
461
00:38:19,800 --> 00:38:22,480
Cuando salí del avión,
cantaron una canción.
462
00:38:22,640 --> 00:38:25,040
Nueve trompetas
sonaron tan lindamente:
463
00:38:25,206 --> 00:38:27,180
"Todo para ti, Louis."
464
00:38:28,266 --> 00:38:29,320
¡Vamos, muchachos!
465
00:38:29,392 --> 00:38:31,259
Tomé mi trompeta
y toqué con ellos.
466
00:38:34,647 --> 00:38:37,967
Armstrong tocó para un público
de 100 mil personas,
467
00:38:38,299 --> 00:38:40,920
récord mundial
de toda la historia de la música.
468
00:38:41,193 --> 00:38:44,533
Había cinco cuadras
repletas de gente.
469
00:38:49,758 --> 00:38:52,560
LOUIS "SATCHMO" ARMSTRONG
SACUDE AL MUNDO.
470
00:38:52,591 --> 00:38:54,374
REVISTA DRUM, AGOSTO DE 1956
471
00:38:54,400 --> 00:38:57,393
Nos gustaría dedicar la próxima
al primer ministro.
472
00:38:57,586 --> 00:38:58,880
"Black and Blue".
473
00:39:06,760 --> 00:39:08,399
KWAME NKRUMAH:
¿QUIÉN ES EL ENEMIGO?
474
00:39:08,400 --> 00:39:10,726
EL ENEMIGO ES EL IMPERIALISMO.
475
00:39:10,840 --> 00:39:14,359
ÁFRICA ESTÁ LEJOS DE SER POBRE
476
00:39:14,360 --> 00:39:16,496
SON LOS AFRICANOS LOS QUE SON POBRES.
477
00:39:16,633 --> 00:39:20,286
Cama fría y vacía
Resortes duros como roca fría
478
00:39:21,520 --> 00:39:25,600
Me siento como el viejo Ned
Quisiera estar muerto
479
00:39:25,867 --> 00:39:31,606
¿Qué hice
Para ser tan negro y azul?
480
00:39:31,753 --> 00:39:34,093
KWAME NKRUMAH
PRIMER MINISTRO DE GHANA, 1957-1960
481
00:39:34,240 --> 00:39:38,520
Soy blanco por dentro
482
00:39:39,367 --> 00:39:42,000
Pero eso no ayuda en mi caso
483
00:39:43,520 --> 00:39:47,948
Porque no puedo esconder
484
00:39:48,613 --> 00:39:51,280
Lo que está en mi rostro
485
00:39:54,886 --> 00:39:56,240
¿Cómo va a terminar esto?
486
00:39:57,274 --> 00:39:58,760
No hice amigos
487
00:39:59,707 --> 00:40:03,966
Mi único pecado Está en mi piel
488
00:40:04,720 --> 00:40:11,440
¿Qué hice
Para ser tan negro y azul?
489
00:40:12,366 --> 00:40:14,753
El primer ministro de Uganda,
Milton Obote,
490
00:40:14,833 --> 00:40:16,905
denuncia a los racistas de EE. UU.:
491
00:40:17,032 --> 00:40:21,712
¿Cómo confiar en la sinceridad de EE. UU.
Con respecto al pueblo africano,
492
00:40:21,873 --> 00:40:23,780
cuando dentro del propio EE. UU.
493
00:40:23,913 --> 00:40:27,433
Los negros aún están sujetos
a una terrible discriminación racial?
494
00:40:29,080 --> 00:40:31,119
LUCILLE ARMSTRONG:
"Louis iba a ir a Rusia,
495
00:40:31,120 --> 00:40:32,540
¡pero se volvió loco!"
496
00:40:32,692 --> 00:40:36,146
Dijo: "¡No iría a
Rusia por este país!"
497
00:40:37,080 --> 00:40:39,086
LOUIS ARMSTRONG
CANCELA EL VIAJE A RUSIA:
498
00:40:39,172 --> 00:40:42,325
"¡QUE EL GOBIERNO SE VAYA AL INFIERNO!"
499
00:40:43,347 --> 00:40:45,360
¿Qué les dirás a los rusos?
500
00:40:45,439 --> 00:40:48,080
Todo depende de cuándo
me envíen allá.
501
00:40:48,153 --> 00:40:49,553
No creo que me envíen,
502
00:40:49,613 --> 00:40:51,733
a menos que resuelvan
los problemas del Sur.
503
00:40:52,040 --> 00:40:56,120
¡Niños negros que no pueden ir
a la escuela con niños blancos!
504
00:40:56,179 --> 00:40:59,666
¿No es vergonzoso
para un país tan civilizado?
505
00:41:00,000 --> 00:41:02,960
¡En Estados Unidos, linchan a los negros!
506
00:41:04,779 --> 00:41:06,439
¡Los cuelgan!
507
00:41:06,927 --> 00:41:12,007
¿Eso es democracia?
¿Eso es respeto por la humanidad?
508
00:41:12,133 --> 00:41:13,213
¡No!
509
00:41:13,460 --> 00:41:15,480
¿QUIERES HACER QUE LA POLÍTICA
SEA MÁS COOL?
510
00:41:16,440 --> 00:41:18,862
ENTONCES CONSIGUE UN BUEN PRESIDENTE
QUE REALMENTE TENGA SWING.
511
00:41:18,886 --> 00:41:21,173
La campaña presidencial
de Dizzy Gillespie
512
00:41:21,218 --> 00:41:22,800
necesita una canción de campaña.
513
00:41:23,798 --> 00:41:28,334
VOTA POR DIZZY PARA PRESIDENTE
514
00:41:28,366 --> 00:41:30,359
DESPIDE AL FBI
515
00:41:31,480 --> 00:41:34,086
RECONOCIMIENTO DIPLOMÁTICO
DE CHINA
516
00:41:34,600 --> 00:41:37,366
Y UN ASTRONAUTA NEGRO EN LA LUNA
517
00:41:39,487 --> 00:41:42,040
DIZZY GILLESPIE PARA PRESIDENTE
518
00:41:45,640 --> 00:41:47,660
INSISTIENDO EN QUE NO
ES UNA BROMA,
519
00:41:47,706 --> 00:41:50,546
DIZZY ANUNCIA SU CANDIDATURA
A LA PRESIDENCIA DE EE. UU...
520
00:41:50,646 --> 00:41:54,193
PROMETIENDO TRANSFORMAR LA CASA BLANCA
EN LA CASA DEL BLUES.
521
00:41:55,293 --> 00:42:02,586
1959, UN AÑO ANTES
DE LA INDEPENDENCIA CONGOLESA
522
00:42:12,520 --> 00:42:14,886
EL VENDEDOR DE CERVEZA
PATRICE LUMUMBA
523
00:42:14,912 --> 00:42:20,302
CONTRATA A LA ORQUESTA ROCK'A MAMBO
PARA DESPERTAR LA SED DE INDEPENDENCIA
524
00:42:21,840 --> 00:42:26,640
¿La cerveza juega un papel central
en la vida de una persona negra?
525
00:42:26,760 --> 00:42:29,960
Sí, eso también se ha convertido
en una cuestión política.
526
00:42:31,886 --> 00:42:35,286
Cuando discuten política,
les gusta beber cerveza.
527
00:42:35,440 --> 00:42:36,800
Igual que en Bélgica.
528
00:42:38,400 --> 00:42:40,160
Entonces, todos juntos
529
00:42:41,040 --> 00:42:42,856
queridos hermanos, queridas hermanas,
530
00:42:42,880 --> 00:42:45,247
obreros y oficinistas,
531
00:42:45,273 --> 00:42:47,376
intelectuales y trabajadores manuales,
532
00:42:47,400 --> 00:42:48,896
ricos y pobres,
533
00:42:48,920 --> 00:42:50,599
africanos y europeos,
534
00:42:50,600 --> 00:42:52,719
católicos y protestantes,
535
00:42:52,720 --> 00:42:54,959
kimbanguistas y kitawalistas,
536
00:42:54,960 --> 00:42:56,210
todos juntos,
537
00:42:56,320 --> 00:42:58,600
¡construyamos una gran nación!
538
00:42:59,200 --> 00:43:03,720
El Congo jugará un papel crucial
en la liberación de toda África.
539
00:43:18,739 --> 00:43:21,179
Un día, conduciendo mi Citroën...
540
00:43:24,846 --> 00:43:29,019
en una intersección, un camión
vino directo hacia nosotros.
541
00:43:33,160 --> 00:43:36,366
Pisé el acelerador
y logramos pasar,
542
00:43:36,493 --> 00:43:38,900
pero la parte trasera
de mi auto fue golpeada
543
00:43:39,526 --> 00:43:42,926
derrapé y perdí el control.
544
00:43:46,633 --> 00:43:47,840
En ese momento...
545
00:43:50,232 --> 00:43:52,472
vimos quién conducía el camión,
546
00:43:52,799 --> 00:43:55,073
eran adversarios políticos.
547
00:43:58,158 --> 00:44:00,633
EN 1961, NINA SIMONE
FUE ENVIADA A NIGERIA,
548
00:44:00,780 --> 00:44:03,746
POR LA SOCIEDAD ESTADOUNIDENSE
PARA LA CULTURA AFRICANA,
549
00:44:03,886 --> 00:44:07,466
SIN SABER QUE ERA
UNA TAPADERA DE LA CIA.
550
00:44:11,880 --> 00:44:14,266
"SÍ, LA CIA APESTA...
NOS ENGAÑARON".
551
00:44:14,293 --> 00:44:16,053
ES'KIA MPHAHLELE,
ESCRITOR SUDAFRICANO
552
00:44:17,920 --> 00:44:20,880
Días después,
cuando cruzábamos la sabana,
553
00:44:20,919 --> 00:44:22,919
un incendio nos sorprendió.
554
00:44:23,012 --> 00:44:24,840
Frené e intenté retroceder,
555
00:44:24,993 --> 00:44:28,400
pero el camino por el que vinimos
estaba envuelto en llamas.
556
00:44:33,013 --> 00:44:37,053
Rápidamente me di cuenta
de la gravedad de la situación.
557
00:44:37,426 --> 00:44:38,906
Dos veces...
558
00:44:41,173 --> 00:44:42,933
Dos veces, casi muero.
559
00:44:45,294 --> 00:44:47,694
Pero eso no me alejó
de mi objetivo.
560
00:44:47,720 --> 00:44:52,140
Al contrario, sentí un ardor
extraordinario de estar viva.
561
00:44:52,987 --> 00:44:57,680
Fortaleció mi voluntad
de luchar por mi pueblo.
562
00:45:05,380 --> 00:45:08,906
PRIMER MINISTRO BELGA:
"JANET BLOUIN, CERCANA A LUMUMBA:
563
00:45:08,930 --> 00:45:10,720
¡PELIGROSA!"
564
00:45:13,360 --> 00:45:15,561
DAPHNE PARK,
ESPÍA BRITÁNICA EN EL CONGO:
565
00:45:15,587 --> 00:45:18,046
"ES UNA GUINEANA INMORAL
EN EL BOLSILLO DE LOS RUSOS."
566
00:45:20,620 --> 00:45:22,113
EMBAJADOR DE EE. UU.:
567
00:45:22,232 --> 00:45:24,600
"ES LA MADAME DE POMPADOUR
DE CONAKRI (GUINEA)"
568
00:45:28,000 --> 00:45:32,640
"REPRESENTANDO 'CATALINA DEL CONGO
EN VARIAS HABITACIONES DE ALTO NIVEL.'"
569
00:45:35,560 --> 00:45:37,100
NOTA DE LA INTELIGENCIA BELGA:
570
00:45:37,146 --> 00:45:39,880
"ES LA CORTESANA DE TODOS
LOS JEFES DE ESTADO AFRICANOS."
571
00:45:48,400 --> 00:45:50,719
CHICA REBELDE
SE ESCONDE EN LA CIUDAD
572
00:45:50,720 --> 00:45:52,346
LÉONIE ABO,
REBELDE LUMUMBISTA:
573
00:45:52,400 --> 00:45:56,606
"NUNCA HEMOS VISTO A UNA MUJER COMO ELLA
HABLARLE A MILES DE HOMBRES..."
574
00:46:02,379 --> 00:46:05,946
Kwame Nkrumah me pidió
que les hablara a las mujeres de África,
575
00:46:07,840 --> 00:46:10,540
para contribuir
a la unificación del continente,
576
00:46:11,700 --> 00:46:14,400
e imaginar una nueva
entidad política:
577
00:46:15,240 --> 00:46:17,520
los Estados Unidos de África.
578
00:46:21,439 --> 00:46:25,826
Continuamos el informe
sobre la penetración soviética en África.
579
00:46:26,086 --> 00:46:29,800
Tendremos que competir tanto
con los rusos como con los chinos.
580
00:46:29,927 --> 00:46:32,887
Aprovecharán
cada oportunidad que tengan
581
00:46:33,080 --> 00:46:36,320
como ya lo han hecho
en Guinea y en Ghana.
582
00:46:36,800 --> 00:46:41,120
Nkrumah creó una federación
con Sekou Touré de Guinea.
583
00:46:41,393 --> 00:46:44,066
El objetivo es la libertad
para toda África
584
00:46:44,140 --> 00:46:47,120
y la creación
de los Estados Unidos de África.
585
00:46:48,880 --> 00:46:50,839
ACRA, GHANA,
23 DE NOVIEMBRE DE 1958
586
00:46:50,906 --> 00:46:54,473
GHANA Y GUINEA DAN EL PUNTAPIÉ INICIAL
A LOS ESTADOS UNIDOS DE ÁFRICA
587
00:47:08,473 --> 00:47:11,313
En nuestra convención nacional
en diciembre,
588
00:47:11,400 --> 00:47:14,160
una mujer dijo:
589
00:47:14,320 --> 00:47:17,520
"Si no podemos votar,
vamos a sabotear estas elecciones."
590
00:47:20,454 --> 00:47:22,847
El alboroto de la campaña
electoral en todo el país
591
00:47:22,873 --> 00:47:25,800
casi me hizo olvidar que
era la única mujer del equipo.
592
00:47:29,214 --> 00:47:31,308
Fui presentada como
una mujer de Guinea,
593
00:47:31,334 --> 00:47:33,120
un país ya independiente.
594
00:47:33,819 --> 00:47:36,554
La gente empezó
a hacerme preguntas:
595
00:47:36,580 --> 00:47:37,694
"¿Cómo es allá?"
596
00:47:37,720 --> 00:47:40,026
"¿Qué hicieron
para lograr la independencia?"
597
00:47:40,240 --> 00:47:44,226
"Si Guinea es independiente,
¿por qué el Congo todavía no lo es?"
598
00:47:48,960 --> 00:47:52,480
Y hablamos sobre la necesidad
de la liberación de nuestro continente.
599
00:47:52,760 --> 00:47:54,866
Observé que las propias mujeres
600
00:47:54,993 --> 00:47:57,293
necesitaban desesperadamente
de liberación.
601
00:48:01,300 --> 00:48:03,459
Cuando empezaron
a contar sus historias,
602
00:48:03,520 --> 00:48:06,800
me di cuenta de que esas mujeres
habían sufrido terriblemente.
603
00:48:09,920 --> 00:48:12,006
Comprendí que no podemos separar
604
00:48:12,066 --> 00:48:14,540
los problemas de las riquezas
del continente africano
605
00:48:14,739 --> 00:48:16,640
de los de las mujeres africanas.
606
00:48:18,760 --> 00:48:21,759
MIRIAM MAKEBA SE REFUGIA
EN GUINEA CON SEKOU TOURÉ,
607
00:48:21,760 --> 00:48:26,460
TRAS SER EXPULSADA DE SUDÁFRICA
POR HABLAR EN LA ONU.
608
00:48:27,400 --> 00:48:29,640
Le pregunto a todos los líderes del mundo:
609
00:48:30,000 --> 00:48:32,513
¿Se quedarían callados
y sin hacer nada
610
00:48:32,640 --> 00:48:35,720
si no tuvieran derechos
en sus propios países,
611
00:48:35,880 --> 00:48:39,720
porque tienen un color de piel
diferente al de los gobernantes?
612
00:48:43,720 --> 00:48:45,120
Si las mujeres quisieran,
613
00:48:45,319 --> 00:48:48,980
podrían convertirse en las primeras
defensoras de la independencia.
614
00:48:54,360 --> 00:48:58,320
Sra. Janet Blouin, a quien Sekou Touré
de Guinea envió para guiar a Lumumba.
615
00:49:01,680 --> 00:49:04,936
ME LLAMARON
LA PASIÓN NEGRA
616
00:49:04,960 --> 00:49:10,160
En mayo de 1960,
ya habíamos inscrito a 45 mil personas
617
00:49:10,219 --> 00:49:13,166
en el movimiento de mujeres
por la solidaridad africana.
618
00:49:15,813 --> 00:49:18,246
Nunca me sentí más viva.
619
00:49:22,139 --> 00:49:27,286
Pero nuestro movimiento empezó
a sonar amenazante para los colonizadores.
620
00:49:38,360 --> 00:49:40,760
Cuando defiendes
la causa de la liberación,
621
00:49:41,360 --> 00:49:43,680
inmediatamente te etiquetan.
622
00:49:44,526 --> 00:49:46,740
Las autoridades dicen
"que Lumumba es peligroso".
623
00:49:47,000 --> 00:49:50,880
"Como la gente lo sigue,
hay que arrestarlo".
624
00:50:00,626 --> 00:50:02,546
Entonces me metieron en la cárcel.
625
00:50:15,854 --> 00:50:17,440
Fui brutalmente agredida.
626
00:50:18,567 --> 00:50:20,720
Me arrojaron
a una celda pequeña y oscura.
627
00:50:23,040 --> 00:50:26,000
Fui ridiculizada, humillada,
y arrastrada por el barro.
628
00:50:29,520 --> 00:50:32,840
Simplemente porque defendimos
la liberación de nuestro país.
629
00:50:42,360 --> 00:50:44,720
20 DE ENERO
A 20 DE FEBRERO DE 1960
630
00:50:44,946 --> 00:50:51,853
LOS CONGOLESES EXIGEN LA INDEPENDENCIA
EN LA MESA REDONDA DE BRUSELAS.
631
00:51:08,033 --> 00:51:10,846
JOSÉ MBUYI,
MOVIMIENTO NACIONAL CONGOLÉS:
632
00:51:10,920 --> 00:51:13,160
Señor presidente,
ministros de las colonias,
633
00:51:13,619 --> 00:51:15,240
miembros del parlamento...
634
00:51:19,360 --> 00:51:21,456
queremos dejar claro:
635
00:51:21,480 --> 00:51:25,407
Mientras nuestra delegación
no esté presidida por el Sr. Lumumba,
636
00:51:25,433 --> 00:51:30,933
nuestra delegación
no participará en la Mesa Redonda.
637
00:51:32,267 --> 00:51:35,323
PRESIDENTE DE LA MESA:
¿Alguien quiere responder?
638
00:51:35,466 --> 00:51:37,699
- Me gustaría hablar.
- ¿Sr. Bolikango?
639
00:51:39,920 --> 00:51:42,215
JEAN BOLIKANGO,
PARTIDO NACIONAL DEL PROGRESO:
640
00:51:42,241 --> 00:51:50,241
El Sr. Lumumba debería participar
personalmente en esta Mesa Redonda.
641
00:51:50,713 --> 00:51:51,873
Gracias.
642
00:51:57,833 --> 00:51:59,280
¿Señor? Puede continuar.
643
00:52:00,518 --> 00:52:06,193
¡Patrice Lumumba debe ser liberado
y unirse a nosotros en esta Mesa Redonda!
644
00:52:07,133 --> 00:52:08,332
¿Señor?
645
00:52:08,520 --> 00:52:13,839
¡Exigimos a Lumumba
en esta conferencia inmediatamente
646
00:52:13,840 --> 00:52:17,440
para tratar los asuntos de su país!
647
00:52:20,318 --> 00:52:23,120
¿Alguien más quiere hablar?
¿Señor Kasa Vubu?
648
00:52:23,880 --> 00:52:27,840
¡Señor Ministro, insistimos
en tener a Lumumba en la Mesa Redonda!
649
00:52:33,800 --> 00:52:35,920
¡Es Thelonious Monk, es genial!
650
00:52:47,120 --> 00:52:50,740
Nací sin zapatos
651
00:52:52,040 --> 00:52:56,380
Ahora que he crecido
camino con zapatos
652
00:52:58,720 --> 00:53:03,200
En prisión, recibí la noticia
de que debía ir a Bruselas.
653
00:53:04,199 --> 00:53:05,280
Fui sin nada.
654
00:53:06,266 --> 00:53:07,560
No tenía ropa.
655
00:53:08,200 --> 00:53:10,000
Ni zapatos, nada, nada.
656
00:53:14,512 --> 00:53:17,312
Me consiguieron un traje.
657
00:53:17,926 --> 00:53:22,200
Y los africanos juntaron dinero
para el resto de mi ropa.
658
00:53:26,600 --> 00:53:29,880
Cuando llegué al aeropuerto,
10 mil congoleños gritaban:
659
00:53:30,759 --> 00:53:32,960
"¡Abajo los colonizadores!"
660
00:53:33,287 --> 00:53:34,833
"¡Abajo el colonialismo!"
661
00:53:34,893 --> 00:53:36,600
"¡Viva la independencia inmediata!"
662
00:53:37,513 --> 00:53:39,640
Era una atmósfera
completamente diferente.
663
00:53:40,800 --> 00:53:46,220
Nuestros hermosos zapatos congoleños,
si no es BATA, ¿qué más puede ser?
664
00:53:47,240 --> 00:53:51,600
Nuestros ancestros cantaron
sobre los zapatos BATA
665
00:53:52,180 --> 00:53:55,356
¿Quién les mostrará
el camino de los zapatos?
666
00:53:55,460 --> 00:53:57,893
En su próximo viaje,
elija Sabena,
667
00:53:58,010 --> 00:54:00,713
y vuele con una aerolínea belga.
668
00:54:09,032 --> 00:54:11,512
Oímos disparos de fusil.
669
00:54:12,400 --> 00:54:15,680
Poco después, vimos cuerpos
esparcidos por todas partes.
670
00:54:15,706 --> 00:54:17,220
23/10/1959
ATAQUES EN STANLEYVILLE
671
00:54:17,246 --> 00:54:19,007
EN EL 1ER CONGRESO
DEL MOV. NEGRO CONGOLÉS
672
00:54:19,033 --> 00:54:20,793
La gente preguntaba: "¿Por qué?"
673
00:54:21,706 --> 00:54:22,786
"¿Qué hicimos?"
674
00:54:41,265 --> 00:54:43,759
Fui condenado a seis meses de prisión,
675
00:54:43,800 --> 00:54:48,520
porque nadie podía
acusar a la administración colonial.
676
00:54:51,560 --> 00:54:55,960
Treinta congoleños fueron
masacrados sin ningún motivo.
677
00:55:59,920 --> 00:56:04,016
EMBAJADORES DEL JAZZ AFRICANO
678
00:56:23,153 --> 00:56:30,046
Una aventura formidable
les espera.
679
00:56:38,440 --> 00:56:40,000
Soy Patrice Lumumba.
680
00:56:40,306 --> 00:56:45,006
Estoy satisfecho con los resultados
de la conferencia de la Mesa Redonda.
681
00:56:45,200 --> 00:56:49,200
El 30 de junio, el pueblo congoleño
conquistará su liberación.
682
00:56:49,560 --> 00:56:53,800
Puedo asegurarle al pueblo belga,
que a partir del primer día de 1960,
683
00:56:53,934 --> 00:56:58,713
una amistad sincera y duradera existirá
entre nuestros países independientes.
684
00:56:58,840 --> 00:57:02,259
Independencia, cha-cha
La conseguimos
685
00:57:02,840 --> 00:57:07,079
Oh libertad, cha-cha,
La conseguimos
686
00:57:11,720 --> 00:57:15,216
Oh independencia, cha-cha,
¡Por fin está en nuestro bolsillo!
687
00:57:15,240 --> 00:57:18,273
A MEDIDA QUE LAS FICHAS
COLONIALES CAEN,
688
00:57:18,313 --> 00:57:20,740
EL HIMNO DE LA LIBERTAD
RECORRE ÁFRICA.
689
00:57:21,454 --> 00:57:25,360
Necesitábamos una canción
para hacer bailar a todos
690
00:57:25,440 --> 00:57:28,426
y hacer vibrar nuestra independencia,
691
00:57:28,526 --> 00:57:31,360
que fue conquistada con tanto esfuerzo.
692
00:57:36,140 --> 00:57:39,480
"TÉLÉMÉMOIRES"
ESTA NOCHE CON FRÉDÉRIC VANDEWALLE,
693
00:57:39,580 --> 00:57:42,003
JEFE DE SEGURIDAD
EN EL CONGO, 1957-1960
694
00:57:42,200 --> 00:57:46,360
Coronel Vandewalle, usted era el jefe
del servicio secreto en el Congo Belga.
695
00:57:47,280 --> 00:57:51,126
Cuando vio la lista
de ministros del gobierno de Lumumba,
696
00:57:51,220 --> 00:57:52,460
¿sonrió
697
00:57:52,560 --> 00:57:57,506
al ver que algunos habían sido
sus informantes en la inteligencia?
698
00:57:57,580 --> 00:57:58,586
Sí, exactamente.
699
00:57:58,640 --> 00:58:01,760
En su gabinete, al menos
tres de ellos eran nuestros.
700
00:58:05,153 --> 00:58:08,966
LOS BELGAS CONCEDIERON
UNA INDEPENDENCIA PODRIDA EN LAS RAÍCES
701
00:58:10,840 --> 00:58:14,586
Acuerdos entre bambalinas
hechos por sectores de la élite
702
00:58:14,680 --> 00:58:16,760
fueron tramados
durante la Mesa Redonda
703
00:58:18,560 --> 00:58:21,100
Entonces, ¿qué significa
esta independencia
704
00:58:21,160 --> 00:58:24,020
si mañana somos dominados
por nuevos amos?
705
00:58:25,840 --> 00:58:27,960
¿Cuál es el significado
de esta independencia
706
00:58:28,113 --> 00:58:30,513
si mañana nos ponen
a unos contra otros?
707
00:58:30,658 --> 00:58:34,160
Independencia, cha-cha
La conquistamos
708
00:58:34,480 --> 00:58:37,880
Oh libertad, cha-cha,
La conseguimos
709
00:58:40,006 --> 00:58:42,566
TRES DÍAS ANTES DE LA INDEPENDENCIA,
710
00:58:42,620 --> 00:58:47,733
EL PARLAMENTO BELGA PRIVATIZA
LA EMPRESA MINERA UNION MINIÈRE,
711
00:58:47,792 --> 00:58:50,786
EL MOTOR DE LA ECONOMÍA DEL CONGO.
712
00:58:51,440 --> 00:58:53,086
Ahora, antes de continuar,
713
00:58:53,133 --> 00:58:58,093
me gustaría presentar a los músicos.
714
00:59:01,650 --> 00:59:07,340
DIZZY PRESENTA
SU GABINETE POLÍTICO
715
00:59:07,433 --> 00:59:09,233
SECRETARIO DE ESTADO
716
00:59:10,880 --> 00:59:12,399
DIRECTOR DE LA CIA
717
00:59:14,760 --> 00:59:16,399
SECRETARIO DE DEFENSA
718
00:59:17,560 --> 00:59:19,239
SECRETARIO DE PAZ
719
00:59:21,200 --> 00:59:22,679
SECRETARIO DE SALUD
720
00:59:24,360 --> 00:59:25,759
FISCAL GENERAL
721
00:59:27,440 --> 00:59:29,199
MINISTRO DE AGRICULTURA
722
00:59:33,400 --> 00:59:37,079
PLENIPOTENCIARIO
EMBAJADOR AMBIENTAL
723
00:59:43,726 --> 00:59:47,600
¡ME GUSTARÍA QUE MI GABINETE
SONARA TAN BIEN ASÍ!
724
00:59:53,953 --> 00:59:57,073
Toda mi vida me pregunté:
725
00:59:57,160 --> 01:00:00,320
"Pasé la vida en un agujero.
¿Pero qué agujero era ese?"
726
01:00:01,220 --> 01:00:02,940
Solo cincuenta años después,
727
01:00:03,960 --> 01:00:05,694
me di cuenta de que era un gallinero.
728
01:00:05,720 --> 01:00:08,820
EN KOLI JEAN BOFANE
AÑOS 1960, FILMACIONES FAMILIARES
729
01:00:10,480 --> 01:00:12,826
Fue justo después de la
independencia del Congo.
730
01:00:12,860 --> 01:00:14,900
Conquistamos la independencia
el 30 de junio.
731
01:00:14,978 --> 01:00:16,900
EN KOLI JEAN BOFANE
AUTOR DE "CONGO INC."
732
01:00:16,947 --> 01:00:20,140
Vivíamos en Karawa,
en el noreste del Congo.
733
01:00:23,800 --> 01:00:25,960
Pronto enviaron soldados belgas,
734
01:00:26,120 --> 01:00:27,453
y la guerra comenzó.
735
01:00:28,606 --> 01:00:32,346
Mi madre se casó
con el Sr. Casse, un belga.
736
01:00:33,126 --> 01:00:37,372
Él tenía un hijo de 19 años
de su matrimonio anterior,
737
01:00:37,672 --> 01:00:39,625
que estaba haciendo el servicio militar.
738
01:00:40,979 --> 01:00:44,073
Los soldados congoleños descubrieron
que el Sr. Casse tenía un hijo
739
01:00:44,139 --> 01:00:45,493
en el servicio militar belga.
740
01:00:46,080 --> 01:00:48,560
"Este tipo se casó
con nuestra hermana congoleña
741
01:00:49,040 --> 01:00:51,680
y ahora está mandando
a su hijo a matarnos.
742
01:00:52,413 --> 01:00:55,120
¡Entonces vamos a matar a su hijo!"
743
01:00:57,680 --> 01:00:59,653
Entonces los soldados
vinieron a nuestra casa.
744
01:01:00,840 --> 01:01:03,200
Tomé a mi hermano Claude
y a mi hermana Jacqueline
745
01:01:03,360 --> 01:01:05,840
y corrimos a escondernos
en el agujero.
746
01:01:10,427 --> 01:01:13,307
Es curioso cómo eso me vino a la mente
después de cincuenta años.
747
01:01:13,333 --> 01:01:16,186
Caminaba por una calle de Bruselas,
el sol brillaba,
748
01:01:16,559 --> 01:01:18,926
pero podía sentir
el olor a caca de gallina.
749
01:01:30,173 --> 01:01:32,533
El interior de un gallinero es mágico.
750
01:01:33,033 --> 01:01:34,313
Hay plumas por todas partes.
751
01:01:34,493 --> 01:01:36,653
Brillaban, parecían diamantes.
752
01:01:36,780 --> 01:01:38,866
Plumas por todos lados...
753
01:01:53,080 --> 01:01:55,779
Mi hermanito se puso un poco inquieto
y empezó a moverse
754
01:01:55,840 --> 01:01:57,120
y terminaron atrapándonos.
755
01:02:01,920 --> 01:02:04,279
Entonces gritaron: "¡Mátenlos!"
756
01:02:04,373 --> 01:02:06,400
"¡Maten a los hijos del blanco!"
757
01:02:11,260 --> 01:02:14,686
Entonces un soldado
entró a la tienda de mi padrastro
758
01:02:14,712 --> 01:02:16,379
y salió con un machete nuevo.
759
01:02:17,614 --> 01:02:20,500
Cuando mi madre vio el machete,
algo le vino a la mente,
760
01:02:20,526 --> 01:02:21,966
lo miró y le dijo:
761
01:02:21,992 --> 01:02:25,566
"¿A dónde vas con ese machete?"
762
01:02:27,653 --> 01:02:30,653
"Tomaste este machete
de la tienda de mi esposo
763
01:02:30,706 --> 01:02:31,946
¡y no pagaste!"
764
01:02:32,240 --> 01:02:33,880
Mi madre amaba el dinero.
765
01:02:35,206 --> 01:02:39,172
"Lo tomaste sin pagar
y ¿quieres matar a los niños con él?
766
01:02:39,212 --> 01:02:40,720
¿No te da vergüenza?"
767
01:02:42,806 --> 01:02:45,006
Entonces se quedó paralizado,
con el machete en la mano.
768
01:02:47,066 --> 01:02:48,500
Y los soldados se fueron.
769
01:02:54,147 --> 01:02:56,107
Gracias a las palabras de mi madre,
770
01:02:56,160 --> 01:02:58,420
que me enseñó que en la vida
771
01:02:59,020 --> 01:03:01,160
no hay que quedarse callado.
772
01:03:03,713 --> 01:03:05,040
¡Jamás!
773
01:03:09,400 --> 01:03:12,445
ARCHIE SHEPP: "NO TENEMOS RABIA,
ESTAMOS FURIOSOS.
774
01:03:12,497 --> 01:03:14,753
USTEDES NO APLAZARÁN MI SUEÑO.
775
01:03:14,816 --> 01:03:18,506
VOY A CANTAR, BAILAR, GRITAR, Y SI ES
NECESARIO, ¡VOY A ARRANCAR ESTO DE LA TIERRA!"
776
01:03:18,613 --> 01:03:23,326
UN ARTISTA HABLA ABIERTAMENTE
DRUM BEAT, 16 DE DICIEMBRE DE 1965
777
01:03:28,946 --> 01:03:31,060
¿CÓMO LLEGARÁ LA INDEPENDENCIA?
778
01:03:31,161 --> 01:03:32,419
¿EN AUTO?
779
01:03:32,586 --> 01:03:33,973
¿EN BARCO?
780
01:03:34,071 --> 01:03:36,319
¿O EN AVIÓN?
781
01:03:39,427 --> 01:03:41,993
Son las 4:03 p. m. aquí
en el aeropuerto de Leopoldville.
782
01:03:42,146 --> 01:03:46,873
Podemos ver una conmoción
con la llegada del avión
783
01:03:46,999 --> 01:03:49,193
del rey Balduino de Bélgica.
784
01:03:49,300 --> 01:03:52,326
LA INDEPENDENCIA VENDRÁ
CON EL REY BLANCO,
785
01:03:52,350 --> 01:03:55,026
BWANA KITOKO,
ÉL NOS LA TRAERÁ.
786
01:04:00,440 --> 01:04:02,260
REY BALDUINO,
REY DE BÉLGICA, 1951-1993
787
01:04:02,286 --> 01:04:05,160
El Rey aparece
con su uniforme blanco marfil.
788
01:04:13,360 --> 01:04:16,293
Le da la mano al jefe de estado,
Joseph Kasa Vubu.
789
01:04:16,346 --> 01:04:18,760
Le da la mano
al primer ministro Lumumba.
790
01:04:50,280 --> 01:04:52,240
La independencia del Congo
791
01:04:53,439 --> 01:04:58,640
coronó el trabajo iniciado
por el rey Leopoldo II,
792
01:04:59,893 --> 01:05:03,253
realizado por su enorme coraje
793
01:05:04,766 --> 01:05:08,120
y continuado con perseverancia
por Bélgica.
794
01:05:09,120 --> 01:05:12,053
MIENTRAS TANTO,
AMBROISE BOIMBO...
795
01:05:15,440 --> 01:05:18,920
¡TOMA LA ESPADA DEL REY!
796
01:05:25,867 --> 01:05:32,133
¡NADIE NOS TRAERÁ LA INDEPENDENCIA!
¡TENEMOS QUE CONQUISTARLA NOSOTROS MISMOS!
797
01:05:33,833 --> 01:05:36,906
Ustedes que lucharon y conquistaron
la independencia,
798
01:05:38,266 --> 01:05:41,793
los saludo
en nombre del gobierno congoleño.
799
01:05:43,646 --> 01:05:49,000
Ustedes, mis amigos,
que lucharon sin tregua
800
01:05:49,444 --> 01:05:54,020
una lucha necesaria para acabar
con la esclavitud humillante,
801
01:05:54,059 --> 01:05:55,960
que nos fue impuesta por la fuerza.
802
01:06:00,400 --> 01:06:05,416
Les pido que hagan
de este día 30 de junio de 1960
803
01:06:05,619 --> 01:06:10,673
un día ilustre que permanecerá
grabado en sus corazones para siempre.
804
01:06:15,840 --> 01:06:18,679
Sufrimos burlas e insultos,
805
01:06:18,680 --> 01:06:22,980
soportamos palizas
por la mañana, tarde y noche,
806
01:06:23,760 --> 01:06:26,680
porque éramos negros.
807
01:06:36,880 --> 01:06:42,026
REY BALDUINO:
"¿No debería dar un discurso?"
808
01:06:58,759 --> 01:07:01,608
ART BLAKEY QUIZÁS HAYA SIDO
EL MEJOR EN TOCAR
809
01:07:01,690 --> 01:07:04,633
CON LAS CUATRO EXTREMIDADES
DE FORMA INDEPENDIENTE.
810
01:07:04,720 --> 01:07:06,133
NEW YORK TIMES, 1990
811
01:07:22,960 --> 01:07:25,439
Nuestras materias primas
fueron robadas
812
01:07:25,440 --> 01:07:27,479
con documentos legales
813
01:07:27,480 --> 01:07:30,200
que beneficiaron
solo a quienes estaban en el poder.
814
01:07:31,219 --> 01:07:33,980
La ley nunca fue igual
815
01:07:34,080 --> 01:07:36,693
cuando se trataba
de blancos y negros.
816
01:07:36,880 --> 01:07:39,999
¿Cómo podemos olvidar las ejecuciones?
817
01:07:40,000 --> 01:07:42,279
¿O las prisiones que mantuvieron cautivos
818
01:07:42,280 --> 01:07:45,767
a aquellos que no se
sometieron a la opresión?
819
01:07:51,530 --> 01:07:56,426
¿SE CAERÁ EL CIELO PORQUE UN N♪♪♪♪
SE ATREVIÓ A MALDECIR A UN REY?
820
01:07:58,680 --> 01:08:02,120
La independencia del
Congo es un paso decisivo
821
01:08:02,667 --> 01:08:06,259
para la liberación
de todo el continente africano.
822
01:08:10,280 --> 01:08:18,280
30 DE JUNIO DE 1960
DÍA DE LA INDEPENDENCIA
823
01:08:27,193 --> 01:08:31,833
El discurso del Sr. Lumumba
realmente nos sorprendió.
824
01:08:31,920 --> 01:08:33,856
GASTON EYSKENS,
PRIMER MINISTRO DE BÉLGICA, 1958-1961
825
01:08:33,880 --> 01:08:36,880
no se puede negar
que su discurso causó...
826
01:08:39,573 --> 01:08:41,493
una gran decepción.
827
01:08:43,299 --> 01:08:46,599
Consideramos que fue
un discurso completamente inadecuado.
828
01:08:47,280 --> 01:08:51,706
5 DE JULIO DE 1960,
CINCO DÍAS DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA
829
01:08:52,193 --> 01:08:59,573
ÉMILE JANSSENS, TENIENTE GENERAL
DEL EJÉRCITO DEL CONGO BELGA, 1954-1960
830
01:09:00,480 --> 01:09:02,880
¿Qué papel desempeñará
el ejército congoleño
831
01:09:02,979 --> 01:09:05,133
en el escenario del nuevo Estado congoleño?
832
01:09:05,640 --> 01:09:09,600
En el escenario del nuevo Estado congoleño,
el papel del ejército
833
01:09:09,760 --> 01:09:12,973
será el mismo de siempre,
834
01:09:13,013 --> 01:09:18,480
desde 1886, cuando Leopoldo II
creó este ejército.
835
01:09:19,880 --> 01:09:23,493
¿Pero usted ve
una ruptura con el pasado
836
01:09:23,606 --> 01:09:26,520
o la situación realmente
seguirá siendo la misma?
837
01:09:27,447 --> 01:09:30,286
No habrá
ninguna ruptura con el pasado.
838
01:09:35,200 --> 01:09:38,646
UN MOTÍN ESTALLA
CUANDO SOLDADOS CONGOLEÑOS
839
01:09:38,700 --> 01:09:42,612
SE NIEGAN A RECIBIR ÓRDENES
DE OFICIALES BLANCOS,
840
01:09:42,670 --> 01:09:47,493
EXIGIENDO LA RENUNCIA
DEL GENERAL JANSSENS.
841
01:09:48,573 --> 01:09:50,600
Yo era el general Janssens.
842
01:09:52,038 --> 01:09:53,732
Pero ya no lo soy.
843
01:09:53,973 --> 01:09:56,353
DIEZ MIL FAMILIAS BELGAS HUYERON.
844
01:09:56,453 --> 01:10:00,286
EL GABINETE DE EMERGENCIA
DEL PRIMER MINISTRO EYSKENS
845
01:10:00,352 --> 01:10:03,252
CONSIDERA EL DERROCAMIENTO MILITAR
DEL GOBIERNO CONGOLEÑO.
846
01:10:03,680 --> 01:10:06,040
Tenemos una situación
interesante en África,
847
01:10:06,166 --> 01:10:11,006
donde unos pocos políticos
de los países recién surgidos,
848
01:10:11,200 --> 01:10:15,386
son conscientes de que 50 mercenarios
bien entrenados
849
01:10:15,412 --> 01:10:17,046
pueden derrocar un gobierno.
850
01:10:17,266 --> 01:10:20,866
Así, ven oportunidades
para un golpe de Estado.
851
01:10:21,966 --> 01:10:25,959
¿Tiene un escuadrón de mercenarios
disponible a corto plazo?
852
01:10:26,246 --> 01:10:28,880
Creo que puedo reunir
100 hombres en 7 días.
853
01:10:29,420 --> 01:10:32,446
"SI ÁFRICA TIENE LA FORMA
DE UN REVÓLVER,
854
01:10:32,533 --> 01:10:36,100
ENTONCES EL CONGO ES EL GATILLO."
FRANZ FANON.
855
01:10:36,240 --> 01:10:38,660
Hoy África es
uno de los eslabones más vitales
856
01:10:38,720 --> 01:10:41,360
de la cadena soviética
de conquista del mundo.
857
01:10:42,640 --> 01:10:46,800
Su riqueza natural sin explotar
tiene tal vez un potencial mayor
858
01:10:46,960 --> 01:10:49,600
que el resto del mundo junto.
859
01:10:50,194 --> 01:10:53,554
Estratégicamente,
la clave para África es el Congo.
860
01:10:53,878 --> 01:10:57,059
Y la clave para el Congo,
es el estado de Katanga.
861
01:10:58,007 --> 01:11:02,214
El deseo de los comunistas
es la poderosa Union Minière de Katanga,
862
01:11:02,239 --> 01:11:04,099
una mina de propiedad internacional
863
01:11:04,134 --> 01:11:08,080
que proporcionó a los EE. UU.
El elemento U-235
864
01:11:08,446 --> 01:11:11,806
un ingrediente vital en la producción
de la primera bomba atómica.
865
01:11:12,360 --> 01:11:16,367
EL MINISTRO BELGA DE ASUNTOS AFRICANOS
AL PRIMER MINISTRO:
866
01:11:16,456 --> 01:11:21,589
"PERDEREMOS MILES DE MILLONES SI EL CONGO
ES CONTROLADO POR LUMUMBA.
867
01:11:21,730 --> 01:11:27,545
NUESTRA ÚNICA ESPERANZA:
JUGAR LA CARTA KATANGA."
868
01:11:31,319 --> 01:11:36,533
11 DE JULIO DE 1960,
11 DÍAS DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA
869
01:11:37,800 --> 01:11:41,920
MOÏSE TSHOMBE,
PRESIDENTE DE KATANGA, 1960-1963
870
01:11:48,699 --> 01:11:50,625
LAS TROPAS BELGAS OCUPAN KATANGA.
871
01:11:50,766 --> 01:11:55,093
LA UNION MINIÈRE FINANCIA A TSHOMBE
CON 1,25 MIL MILLONES DE FRANCOS BELGAS.
872
01:11:57,626 --> 01:12:01,179
BONIFICACIÓN: LA ANTENA DE RADIO
MÁS FUERTE DE ÁFRICA CENTRAL
873
01:12:02,640 --> 01:12:04,200
¡Caballeros, aquí estamos!
874
01:12:04,713 --> 01:12:10,033
Decidimos declarar
la independencia de Katanga.
875
01:12:10,526 --> 01:12:12,306
EMBAJADOR DE MARRUECOS EN LA ONU:
876
01:12:12,346 --> 01:12:15,999
"LA INDEPENDENCIA DE KATANGA NO SIGNIFICA
QUE KATANGA SEA INDEPENDIENTE,
877
01:12:16,060 --> 01:12:18,127
SINO QUE UNION MINIÈRE
ES INDEPENDIENTE."
878
01:12:46,240 --> 01:12:49,319
EL PAÍS QUE NO EXISTIÓ
879
01:12:54,346 --> 01:12:56,014
UNION MINIÈRE,
KATANGA, 1960
880
01:12:56,040 --> 01:12:57,646
Detrás de nosotros está la chimenea.
881
01:12:57,673 --> 01:13:02,720
Mientras siga echando humo,
todo estará bien en Katanga.
882
01:13:04,913 --> 01:13:07,833
¡Todo está muy bien!
No nos veremos afectados.
883
01:13:09,040 --> 01:13:11,840
¡Todo está genial en Katanga!
Al menos hasta ahora.
884
01:13:16,760 --> 01:13:22,766
Los intereses de los grandes
monopolios empujaron a Bélgica
885
01:13:23,040 --> 01:13:27,040
a tomar el estado más rico, Katanga.
886
01:13:29,147 --> 01:13:31,687
Proporciona materia prima
para armas nucleares,
887
01:13:31,713 --> 01:13:36,033
uranio, cobalto, titanio,
mano de obra barata...
888
01:13:36,152 --> 01:13:41,360
Es por eso que conspiran
contra el Congo...
889
01:13:43,760 --> 01:13:46,266
Una trama que se extiende
desde Bruselas
890
01:13:46,393 --> 01:13:49,600
a las principales capitales de la OTAN.
891
01:14:03,240 --> 01:14:05,453
Bélgica envió rápidamente
tropas al Congo
892
01:14:05,506 --> 01:14:07,033
para intentar restaurar el orden.
893
01:14:07,140 --> 01:14:10,193
¿Las tropas fueron enviadas solo
para proteger la vida de los ciudadanos
894
01:14:10,280 --> 01:14:13,253
o los belgas esperan
que los antiguos gobernantes del Congo
895
01:14:13,279 --> 01:14:16,359
puedan aprovechar la oportunidad
para tomar el control de la colonia?
896
01:14:20,840 --> 01:14:26,253
25 DE JULIO DE 1960,
25 DÍAS DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA
897
01:14:29,333 --> 01:14:31,093
Voy a Estados Unidos
898
01:14:31,120 --> 01:14:34,920
para reunirme
con el secretario general de la ONU
899
01:14:35,020 --> 01:14:36,560
para pedir apoyo
900
01:14:37,333 --> 01:14:42,093
para retirar las tropas belgas
del territorio de nuestra república.
901
01:14:43,353 --> 01:14:46,633
El golpe fue planeado
por el gobierno belga.
902
01:14:46,867 --> 01:14:52,573
Bélgica envió un general
a Katanga,
903
01:14:53,012 --> 01:14:55,773
para comandar el ejército en Katanga.
904
01:14:56,840 --> 01:15:02,880
El gobierno belga no tiene derecho
a instalar bases militares en nuestro país.
905
01:15:04,740 --> 01:15:08,373
Así como el gobierno belga
no tiene derecho a instalar bases
906
01:15:08,859 --> 01:15:10,360
en Estados Unidos.
907
01:15:11,440 --> 01:15:14,346
PIERRE WIGHY
MINISTRO DE EXTERIORES DE BÉLGICA
908
01:15:15,953 --> 01:15:20,559
La acusación
no es que seamos agresores...
909
01:15:21,567 --> 01:15:23,200
sino que somos idiotas.
910
01:15:27,840 --> 01:15:32,326
En Washington me hospedé
en la Casa Blanca.
911
01:15:32,579 --> 01:15:35,280
Pero el gobierno belga protestó:
912
01:15:35,613 --> 01:15:40,639
"¿Por qué el gobierno de EE. UU.
Le dio tal honor a un negro sucio?"
913
01:15:46,840 --> 01:15:48,966
LA PRENSA BELGA ESTÁ INDIGNADA
914
01:15:49,046 --> 01:15:51,853
DE QUE UN "NEGRO SUCIO"
HAYA DORMIDO EN LA MISMA CAMA
915
01:15:51,927 --> 01:15:54,086
QUE ALGUNA VEZ OCUPÓ EL REY BELGA.
916
01:15:55,593 --> 01:15:59,059
PAUL-HENRY SPAAK
SECRETARIO GENERAL DE LA OTAN, 1957-1961
917
01:15:59,619 --> 01:16:02,480
ÉPOCA EN LA QUE EL EX
PRIMER MINISTRO BELGA SPAAK
918
01:16:02,626 --> 01:16:06,153
AMENAZÓ CON RENUNCIAR AL CARGO
DE SECRETARIO GENERAL DE LA OTAN.
919
01:16:09,207 --> 01:16:11,306
SENADOR JOHNSTON
AL CONGRESO DE EE. UU.:
920
01:16:11,353 --> 01:16:17,320
"LUMUMBA ES UN AGITADOR ESQUIZOFRÉNICO,
MITAD MÉDICO, MITAD MARXISTA,
921
01:16:17,404 --> 01:16:22,025
EL LÍDER DE UNA PANDILLA
DE SALVAJES PRIMITIVOS".
922
01:16:24,026 --> 01:16:27,113
Es muy extraño cuando alguien dice:
"Está bien, negro, ¡toca!"
923
01:16:27,160 --> 01:16:28,960
O: "Está bien, negro, ¡quítate del medio!"
924
01:16:30,360 --> 01:16:33,433
No tenía sentido para mí
ser lo que pensaba que era
925
01:16:33,479 --> 01:16:35,959
ya que me hicieron ser
lo que pensaba que no era.
926
01:16:41,487 --> 01:16:43,073
Esta es Harlem Square,
927
01:16:43,133 --> 01:16:45,253
en la intersección de la calle 125
con la 7.ª Avenida.
928
01:16:45,519 --> 01:16:47,879
El epicentro del nacionalismo negro.
929
01:16:49,040 --> 01:16:53,280
20 millones de negros
están exigiendo derechos civiles.
930
01:16:53,500 --> 01:16:56,246
Los chinos no necesitan
exigir sus derechos civiles.
931
01:16:57,053 --> 01:17:00,040
Los rusos... incluso Khrushchev
puede ir a cualquier lugar en EE. UU.
932
01:17:00,073 --> 01:17:01,240
Y él tiene la bomba.
933
01:17:03,520 --> 01:17:08,200
Harlem tiene la mayor concentración
de personas de ascendencia africana.
934
01:17:11,240 --> 01:17:13,120
Porque somos africanos.
935
01:17:15,894 --> 01:17:18,626
Un amigo estaba
en uno de los discursos de Malcolm X
936
01:17:18,660 --> 01:17:21,933
y ahí estaba él sentado...
937
01:17:24,360 --> 01:17:27,120
Necesitaba ver
a ese tipo, ¿sabes?
938
01:17:27,286 --> 01:17:28,960
Quedé bastante impresionado.
939
01:17:29,636 --> 01:17:32,933
HOTEL THERESA
HARLEM SQUARE, NUEVA YORK
940
01:17:38,174 --> 01:17:39,974
Algunos músicos dicen
que existe una relación
941
01:17:40,000 --> 01:17:42,380
entre algunas de las ideas
de Malcolm y la música.
942
01:17:42,693 --> 01:17:47,453
Creo que la música puede iniciar un
cambio en el pensamiento de las personas.
943
01:18:11,240 --> 01:18:13,653
MALCOLM X:
Mississippi nunca funcionará
944
01:18:13,800 --> 01:18:16,506
hasta que se dé cuenta
de la conexión con el Congo.
945
01:18:20,913 --> 01:18:25,760
El que quiera usar el Congo
en el mercado global está equivocado.
946
01:18:26,040 --> 01:18:30,346
La riqueza del Congo es nuestra
y nosotros mismos la explotaremos.
947
01:18:32,440 --> 01:18:33,546
NUEVA YORK, 25/07/1960,
948
01:18:33,572 --> 01:18:35,158
DISCURSANDO EN HARLEM SQUARE,
949
01:18:35,184 --> 01:18:37,339
LUMUMBA ES ACLAMADO
COMO UN SEGUNDO MARCUS GARVEY.
950
01:18:39,506 --> 01:18:41,653
Para crear confusión,
951
01:18:41,799 --> 01:18:44,159
afirman
que Lumumba es comunista.
952
01:18:45,720 --> 01:18:47,893
¡Lumumba es africano!
953
01:18:50,240 --> 01:18:51,760
África hablará.
954
01:18:52,040 --> 01:18:53,540
África tomará posición.
955
01:18:53,866 --> 01:18:55,360
África le dirá a Occidente
956
01:18:55,986 --> 01:18:58,046
que la colonización
es cosa del pasado.
957
01:19:00,280 --> 01:19:04,406
EISENHOWER IGNORA A LUMUMBA,
PREFIERE UN PARTIDO DE GOLF.
958
01:19:17,014 --> 01:19:19,706
La Unión Soviética se unió
al resto del Consejo
959
01:19:19,732 --> 01:19:22,106
y proporcionó asistencia
militar al gobierno congoleño.
960
01:19:22,400 --> 01:19:24,200
Estamos en un momento decisivo,
961
01:19:24,506 --> 01:19:27,000
no solo para el futuro
de esta organización,
962
01:19:27,526 --> 01:19:30,046
sino también para el futuro de África.
963
01:19:30,600 --> 01:19:33,920
Y África, dadas las circunstancias,
puede significar el mundo entero.
964
01:19:34,118 --> 01:19:36,014
ACRA, GHANA,
6 DE AGOSTO DE 1960
965
01:19:36,040 --> 01:19:39,360
DE VUELTA DE NUEVA YORK,
LUMUMBA FIRMA UN ACUERDO CON NKRUMAH
966
01:19:39,472 --> 01:19:42,906
PARA LA ADHESIÓN DEL CONGO
A LOS ESTADOS UNIDOS DE ÁFRICA.
967
01:19:43,120 --> 01:19:45,720
El mundo tiene que responder
a las cuestiones africanas
968
01:19:46,600 --> 01:19:49,400
y tiene que responder
a nuestra manera.
969
01:19:52,400 --> 01:19:56,293
LOS ESTADOS UNIDOS DE ÁFRICA
TENDRÁN UNA DEFENSA CONJUNTA,
970
01:19:56,380 --> 01:19:58,900
CON LEOPOLDVILLE COMO CAPITAL.
971
01:19:59,486 --> 01:20:02,586
El Congo debe desempeñar
un papel central
972
01:20:03,033 --> 01:20:06,120
en el movimiento por una África libre.
973
01:20:13,640 --> 01:20:18,120
En cinco semanas, cerca de 20 mil
soldados de la ONU llegaron al Congo.
974
01:20:52,120 --> 01:20:55,300
El Sr. Hammarskjöld aceptó
la invitación del gobierno belga,
975
01:20:56,073 --> 01:20:58,853
BRUSELAS, 27/07/1960
para reunirse con el rey.
976
01:21:00,514 --> 01:21:05,339
EL REY BAUDOUIN PIDE QUE
LA ONU NO INTERVENGA EN KATANGA
977
01:21:06,820 --> 01:21:09,920
Le expliqué nuevamente
al secretario general de la ONU
978
01:21:10,040 --> 01:21:12,840
la situación en Katanga,
979
01:21:13,279 --> 01:21:16,479
donde la economía se recuperó.
980
01:21:16,600 --> 01:21:19,926
Algo totalmente imposible
en el resto del Congo,
981
01:21:20,066 --> 01:21:21,626
donde la economía está destruida.
982
01:21:21,693 --> 01:21:23,088
PRIMER MINISTRO DE BÉLGICA
983
01:21:23,206 --> 01:21:26,099
Economía que había sido construida
con tantos sacrificios,
984
01:21:26,607 --> 01:21:33,446
no para satisfacer aspiraciones coloniales
o imperialistas,
985
01:21:33,760 --> 01:21:37,000
sino para cumplir
una misión civilizadora,
986
01:21:37,160 --> 01:21:39,400
en beneficio de un pueblo
menos desarrollado
987
01:21:39,800 --> 01:21:41,360
de cuya salvación y ascenso
988
01:21:42,065 --> 01:21:46,286
dependen tanto de los blancos
como de los belgas.
989
01:21:51,653 --> 01:21:53,066
CORONEL DEDEKEN:
990
01:21:53,101 --> 01:21:55,934
"A FINALES DE AGOSTO,
RECIBÍ UNA SOLICITUD 'PECULIAR'
991
01:21:55,960 --> 01:21:57,975
DEL JEFE DEL EJÉRCITO BELGA,
992
01:21:58,000 --> 01:22:00,773
EL SECUESTRO DE LUMUMBA."
993
01:22:11,920 --> 01:22:13,760
Tan pronto como Hammarskjöld decidió
994
01:22:13,826 --> 01:22:16,466
volar a Elisabethville
para encontrar a Tshombe,
995
01:22:17,146 --> 01:22:19,626
pasando por alto a Lumumba,
casi literalmente,
996
01:22:21,153 --> 01:22:24,320
la caída de Lumumba
estaba escrita en ese evento.
997
01:22:30,920 --> 01:22:34,800
Hoy llegó a Katanga un avión cargado
con armas enviadas por Bélgica.
998
01:22:34,886 --> 01:22:37,999
EN VIOLACIÓN DE LAS DIRECTRICES DE LA ONU,
UN AVIÓN BELGA DE LA SABENA,
999
01:22:38,024 --> 01:22:41,486
CARGADO CON NUEVE TONELADAS DE ARMAMENTO,
ATERRIZÓ EN KATANGA.
1000
01:22:41,546 --> 01:22:44,240
EL SECRETARIO GENERAL DE LA ONU,
HAMMARSKJÖLD, DIO LUZ VERDE.
1001
01:22:45,572 --> 01:22:47,259
SABENA
LÍNEAS AÉREAS BELGAS
1002
01:23:00,720 --> 01:23:03,960
Alguien dijo una vez
que estudiar historia
1003
01:23:04,313 --> 01:23:06,193
es como sentarse sobre un gato.
1004
01:23:07,400 --> 01:23:11,646
Queriendo decir, creo,
que puede dejar cicatrices.
1005
01:23:12,320 --> 01:23:17,253
CONOR CRUISE O'BRIEN, REPRESENTANTE
ESPECIAL DE LA ONU, CONGO, 1961
1006
01:23:19,280 --> 01:23:21,440
No había nadie en las Naciones Unidas
1007
01:23:21,600 --> 01:23:24,040
a quien no le importara
lo que Washington dijera.
1008
01:23:26,893 --> 01:23:29,933
Washington ejercía
una influencia formidable en la ONU.
1009
01:23:30,600 --> 01:23:35,567
EE. UU. siempre estaba al tanto,
y los rusos no.
1010
01:23:36,926 --> 01:23:39,493
Si hubo alguna coordinación
en la operación en el Congo,
1011
01:23:39,753 --> 01:23:41,626
no fue el Consejo de Seguridad,
1012
01:23:41,873 --> 01:23:46,039
sino el informal "club del Congo",
en el piso 38.
1013
01:23:46,840 --> 01:23:48,200
Los rusos, sin embargo,
1014
01:23:48,920 --> 01:23:50,846
no eran parte de ese "club".
1015
01:23:53,680 --> 01:23:56,400
La historia de nuestro tiempo
es la historia de la revolución.
1016
01:23:56,560 --> 01:24:00,080
Este es el Museo de Arte Moderno
en Nueva York.
1017
01:24:00,793 --> 01:24:06,306
Los registros más impactantes
de los logros e ironías del siglo XX
1018
01:24:06,480 --> 01:24:08,020
se guardan aquí.
1019
01:24:09,200 --> 01:24:13,920
EL CONSEJO DEL MUSEO DE ARTE MODERNO
TUVO MUCHAS CONEXIONES CON LA CIA.
1020
01:24:21,646 --> 01:24:23,074
RENÉ MAGRITTE
PINTOR BELGA
1021
01:24:23,233 --> 01:24:26,293
"La traición de las imágenes"
es el título de una pintura,
1022
01:24:26,320 --> 01:24:28,080
con una pipa pintada.
1023
01:24:28,647 --> 01:24:30,767
El pie de foto decía:
1024
01:24:31,674 --> 01:24:34,734
"Esto no es una pipa".
1025
01:24:34,879 --> 01:24:38,660
Porque la imagen de una pipa
no es una pipa.
1026
01:24:41,640 --> 01:24:44,219
WILLIAM BURDEN,
PRESIDENTE DEL MUSEO,
1027
01:24:44,346 --> 01:24:49,199
ERA AGENTE DE LA CIA Y ACCIONISTA
DE LA INDUSTRIA MINERA EN KATANGA.
1028
01:24:49,346 --> 01:24:51,026
EN SEPTIEMBRE DE 1959,
1029
01:24:51,080 --> 01:24:54,839
FUE NOMBRADO
EMBAJADOR DE EE. UU. EN BÉLGICA.
1030
01:24:57,560 --> 01:25:00,600
ENTREVISTA CON EL EMBAJADOR
WILLIAM BURDEN,
1031
01:25:01,526 --> 01:25:03,953
Tuve una larga amistad
con Allen Dulles [DIRECTOR DE LA CIA]
1032
01:25:04,019 --> 01:25:05,560
hermano del secretario Dulles.
1033
01:25:06,259 --> 01:25:10,453
Pude hablar con él
sobre los problemas en el Congo,
1034
01:25:10,889 --> 01:25:12,566
antes de ir a Bélgica.
1035
01:25:13,539 --> 01:25:15,686
WILLIAM BURDEN,
CEO DE LA MINA AMAX, KATANGA,
1036
01:25:15,726 --> 01:25:17,793
EMBAJADOR DE EE. UU. EN BÉLGICA,
1953-1959
1037
01:25:17,819 --> 01:25:19,233
Y AGENTE SECRETO DE LA CIA
1038
01:25:19,358 --> 01:25:22,174
Conocía a mucha gente
en Union Minière
1039
01:25:22,200 --> 01:25:24,456
que conocía
bien los asuntos del Congo
1040
01:25:24,539 --> 01:25:27,240
y eran bastante realistas
sobre lo que iba a pasar…
1041
01:25:29,048 --> 01:25:33,660
Los belgas coqueteaban con la idea
de ver a Lumumba asesinado.
1042
01:25:34,366 --> 01:25:36,289
Dejé de lado mi discreción
1043
01:25:36,320 --> 01:25:39,506
y dije "Tampoco creo
que sea una mala idea".
1044
01:25:40,113 --> 01:25:41,946
Lumumba era una gran molestia.
1045
01:25:42,016 --> 01:25:44,261
Era obvio que la manera
de deshacerse de él
1046
01:25:44,287 --> 01:25:46,713
era con un asesinato político.
1047
01:26:01,600 --> 01:26:06,906
5 DE SEPTIEMBRE DE 1960,
DOS MESES DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA
1048
01:26:07,066 --> 01:26:08,913
Repitan estas palabras en inglés:
1049
01:26:09,120 --> 01:26:11,193
- Pipe [Pipa].
- Pipe.
1050
01:26:11,960 --> 01:26:13,760
- Tobacco.
- Tobacco.
1051
01:26:14,405 --> 01:26:18,865
20:12, EL PRESIDENTE KASA VUBU
DESPIDE AL PRIMER MINISTRO LUMUMBA
1052
01:26:19,526 --> 01:26:22,846
El 5 de septiembre de 1960,
1053
01:26:22,880 --> 01:26:27,520
fue despedido el primer ministro
Patrice Lumumba.
1054
01:26:33,200 --> 01:26:36,953
21:05, LUMUMBA DESPIDE
AL PRESIDENTE KASA VUBU
1055
01:26:37,974 --> 01:26:40,720
Hoy, sin consultar al Parlamento,
1056
01:26:41,080 --> 01:26:43,433
sin pedir orientación
al gobierno electo,
1057
01:26:43,487 --> 01:26:45,506
el Sr. Kasa Vubu nos ha traicionado.
1058
01:26:45,985 --> 01:26:48,520
Proclamo que el Presidente Kasa Vubu,
1059
01:26:48,926 --> 01:26:50,973
quien conspiró con los belgas,
1060
01:26:51,019 --> 01:26:52,686
ya no es el jefe de Estado.
1061
01:26:52,740 --> 01:26:55,000
CÓNSUL BELGA AL MINISTRO WIGNY:
1062
01:26:55,073 --> 01:26:59,253
“¡EL PLAN PARA ELIMINAR A LUMUMBA
COMENZÓ 48 HORAS ANTES!”
1063
01:26:59,440 --> 01:27:01,740
6 DE SEPTIEMBRE
1064
01:27:03,240 --> 01:27:06,686
LA FUERZA DE PAZ DE LA ONU
SE CONVIRTIÓ EN UN GOLPE DE ESTADO
1065
01:27:06,880 --> 01:27:09,433
Estamos en Leopoldville,
a la mañana siguiente
1066
01:27:09,500 --> 01:27:13,066
en que el presidente Kasa Vubu
anunció en la radio congoleña
1067
01:27:13,139 --> 01:27:15,386
que había despedido
al primer ministro Lumumba.
1068
01:27:15,580 --> 01:27:17,333
Los aeropuertos fueron cerrados
1069
01:27:17,359 --> 01:27:19,966
y a Lumumba se le prohibió
usar las estaciones de radio,
1070
01:27:19,992 --> 01:27:21,839
que fueron cerradas
por las tropas de la ONU.
1071
01:27:22,000 --> 01:27:24,736
HAMMARSKJÖLD LE CONFÍA
AL EMBAJADOR DE EE. UU. EN LA ONU:
1072
01:27:24,760 --> 01:27:27,286
“ES EL FIN PARA LUMUMBA”.
1073
01:27:28,607 --> 01:27:30,326
¡Esto es inaceptable!
1074
01:27:30,400 --> 01:27:32,686
Las fuerzas de la ONU
1075
01:27:32,787 --> 01:27:38,253
que fueron recibidas por
el gobierno legítimo de Patrice Lumumba
1076
01:27:38,393 --> 01:27:42,299
tomaron los aeropuertos
y las estaciones de radio.
1077
01:27:42,360 --> 01:27:46,580
Con esto quieren
que un gobierno títere traidor
1078
01:27:46,660 --> 01:27:48,480
tome el control del Congo.
1079
01:27:54,293 --> 01:27:56,320
7 DE SEPTIEMBRE
1080
01:27:57,200 --> 01:28:00,120
Al día siguiente, se llevó a cabo
una sesión de emergencia del Parlamento.
1081
01:28:00,280 --> 01:28:03,406
Los miembros del Parlamento
están discutiendo
1082
01:28:03,454 --> 01:28:06,960
si el gobierno del Sr. Kasa Vubu
o del Sr. Lumumba
1083
01:28:07,406 --> 01:28:09,672
es la autoridad del Congo.
1084
01:28:12,946 --> 01:28:17,153
Al tener buena información
de inteligencia sobre cualquier grupo,
1085
01:28:18,160 --> 01:28:21,593
es posible entender qué aspectos
de poder están en juego
1086
01:28:21,680 --> 01:28:24,960
y qué teme cada individuo
con respecto al otro.
1087
01:28:25,773 --> 01:28:30,173
Y qué cree cada individuo
que el otro es capaz de hacer.
1088
01:28:30,560 --> 01:28:32,580
Todo es cuestión
de información privilegiada.
1089
01:28:32,740 --> 01:28:35,173
No es fácil de entender.
¿Qué quieres decir?
1090
01:28:35,320 --> 01:28:38,866
Discretamente, se pone
a las personas unas contra otras.
1091
01:28:38,892 --> 01:28:40,729
JEFE DE INTELIGENCIA BRITÁNICA
EN EL CONGO, 1959-1961
1092
01:28:40,753 --> 01:28:42,593
Se destruyen entre sí.
1093
01:28:43,066 --> 01:28:46,386
Al final del debate caótico,
Lumumba sube a la tribuna.
1094
01:28:47,973 --> 01:28:50,573
Habla con calma y maestría.
1095
01:28:50,680 --> 01:28:53,266
Rechazamos cualquier intervención.
1096
01:28:53,680 --> 01:28:57,026
El Congo nunca se convertirá
en una colonia de las Naciones Unidas.
1097
01:28:57,113 --> 01:28:58,553
¡Esto es una recolonización!
1098
01:28:59,000 --> 01:29:02,660
Después de escuchar a Lumumba, los miembros
del Parlamento votaron
1099
01:29:02,698 --> 01:29:06,560
para invalidar los decretos de despido,
de Kasa Vubu y de Lumumba.
1100
01:29:07,880 --> 01:29:10,080
La noche anterior a la votación,
1101
01:29:10,293 --> 01:29:13,453
Contamos bien
los votos que teníamos.
1102
01:29:13,560 --> 01:29:15,320
Teníamos la mayoría.
1103
01:29:15,480 --> 01:29:16,893
¿Compró votos?
1104
01:29:16,933 --> 01:29:18,599
JEFE DE LA CIA EN EL CONGO,
1960-1965
1105
01:29:18,626 --> 01:29:20,746
No voy a responder, lo siento.
1106
01:29:21,400 --> 01:29:23,280
"Sin comentarios", digamos.
1107
01:29:24,780 --> 01:29:28,526
$3000, EL PRECIO DE UN VOTO.
1108
01:29:29,320 --> 01:29:30,680
Al día siguiente,
1109
01:29:32,666 --> 01:29:34,106
tuvimos solo dos votos.
1110
01:29:36,880 --> 01:29:38,120
Perdí.
1111
01:29:38,480 --> 01:29:40,846
El Senado le dio a Lumumba
un voto de confianza,
1112
01:29:40,880 --> 01:29:42,720
con 41 votos a favor
y 2 en contra.
1113
01:29:42,760 --> 01:29:44,966
¡VIVA LA DEMOCRACIA!
1114
01:29:49,960 --> 01:29:54,840
El golpe de Estado
y toda esa campaña en mi contra
1115
01:29:55,480 --> 01:29:58,120
fue entendida por el pueblo congoleño
1116
01:29:58,720 --> 01:30:02,640
como una campaña contra
la independencia que logramos.
1117
01:30:02,791 --> 01:30:07,400
¡VIVA LUMUMBA PATRICE!
1118
01:30:10,345 --> 01:30:12,946
AGENTE DEVLIN
PARA DULLES EN LA SEDE DE LA CIA:
1119
01:30:13,003 --> 01:30:15,926
"LOGRAR HACER
CUALQUIER COSA EN EL CONGO,
1120
01:30:16,006 --> 01:30:19,513
ES COMO CLAVAR UN CLAVO
EN UN PLÁTANO MADURO..."
1121
01:30:20,800 --> 01:30:23,426
Usamos la música como un arma...
1122
01:30:25,026 --> 01:30:28,146
contra las inhumanidades
contra la humanidad.
1123
01:30:44,080 --> 01:30:47,320
Lumumba se dirigió
a la prensa internacional:
1124
01:30:47,720 --> 01:30:50,000
"Hammarskjöld perdió nuestra confianza."
1125
01:30:50,640 --> 01:30:53,833
Lumumba exigió la retirada
inmediata de las tropas de la ONU
1126
01:30:53,946 --> 01:30:57,066
si continuaban
interfiriendo en su gobierno.
1127
01:30:58,240 --> 01:31:01,000
Hammarskjöld asumió
antes del Congo,
1128
01:31:01,520 --> 01:31:05,800
con enorme confianza por parte
de los países de África y Asia.
1129
01:31:06,094 --> 01:31:10,480
Parte de la tragedia es la destrucción
de esa enorme confianza.
1130
01:31:11,099 --> 01:31:15,739
Las Naciones Unidas
están fallando en el Congo.
1131
01:31:17,006 --> 01:31:18,566
¿Quién es el responsable?
1132
01:31:19,200 --> 01:31:22,400
¿Cuál es el papel
de las Naciones Unidas en el Congo?
1133
01:31:22,880 --> 01:31:25,008
Fuerzas destructivas
fueron desatadas
1134
01:31:25,034 --> 01:31:29,480
por personas que no desean el bien
de este nuevo Estado independiente.
1135
01:31:30,860 --> 01:31:35,100
Hasta ahora,
la ONU ha fallado en el Congo.
1136
01:31:36,347 --> 01:31:41,960
Cualquier herida infligida al Congo
es una herida infligida a toda África.
1137
01:31:43,160 --> 01:31:45,210
12 DE SEPTIEMBRE
1138
01:31:47,320 --> 01:31:51,280
Nasser y Nkrumah amenazaron con retirar
sus tropas de las fuerzas de la ONU.
1139
01:31:51,886 --> 01:31:55,340
Hammarskjöld necesitó un gran
esfuerzo para recuperar la confianza.
1140
01:31:56,280 --> 01:31:58,600
Pero tuvo la oposición
de las potencias occidentales,
1141
01:31:59,320 --> 01:32:02,600
que temían que trajera a Lumumba
de vuelta al escenario.
1142
01:32:07,520 --> 01:32:12,599
¿Cuánto dinero cree
que la CIA usó en el Congo?
1143
01:32:14,080 --> 01:32:15,654
No lo sé, ¿usted lo sabe?
1144
01:32:15,687 --> 01:32:17,207
Yo ciertamente no lo sé.
1145
01:32:17,360 --> 01:32:20,960
Me gustaría saber si es posible
decir que nuestra política
1146
01:32:21,099 --> 01:32:22,779
fue completamente inocente.
1147
01:32:25,240 --> 01:32:30,240
Un nombre que siempre aparecía
era el de Joseph-Désiré Mobutu.
1148
01:32:34,120 --> 01:32:37,120
CORONEL JOSEPH MOBUTU
1149
01:32:39,160 --> 01:32:40,646
La lealtad del coronel Mobutu
1150
01:32:40,719 --> 01:32:43,440
osciló entre Lumumba y Kasa Vubu.
1151
01:32:43,760 --> 01:32:45,696
¿Esparcía el rumor de que A se acostaba
con la esposa de B?
1152
01:32:45,720 --> 01:32:48,960
Sí, qué pena que los fulanos
fueran tan indiscretos.
1153
01:32:49,047 --> 01:32:51,101
JEFE DE INTELIGENCIA BRITÁNICA
EN EL CONGO, 1959-1961
1154
01:32:51,125 --> 01:32:52,154
Más o menos eso.
1155
01:32:52,180 --> 01:32:54,612
Por supuesto que había operaciones
más sofisticadas que esa.
1156
01:32:54,673 --> 01:32:56,873
¿Qué tipo de operaciones sofisticadas?
1157
01:32:57,140 --> 01:32:58,820
Eso no puedo decírselo.
1158
01:32:59,840 --> 01:33:03,686
EL DIRECTOR DE LA CIA, DEVLIN, PREPARÓ
UN INTENTO DE ASESINATO DE MOBUTU
1159
01:33:03,712 --> 01:33:06,652
PARA QUE PARECIERA
OBRA DE LUMUMBA...
1160
01:33:06,840 --> 01:33:09,350
EL INTENTO FUE ABORTADO
EN EL ÚLTIMO MINUTO
1161
01:33:09,370 --> 01:33:13,140
Y ACERCÓ A MOBUTU A LA CIA.
1162
01:33:15,040 --> 01:33:16,180
Querido,
1163
01:33:16,400 --> 01:33:18,946
¿estás disfrutando
de las cosas buenas de la vida?
1164
01:33:20,120 --> 01:33:22,880
¿Por qué estoy tan interesada
en el tabaco de pipa?
1165
01:33:22,945 --> 01:33:23,978
Querido...
1166
01:33:27,480 --> 01:33:30,226
EL CORONEL MOBUTU
DISUELVE EL PARLAMENTO
1167
01:33:30,340 --> 01:33:31,340
Aló, aló...
1168
01:33:31,432 --> 01:33:35,179
les habla el coronel Mobutu
desde Leopoldville.
1169
01:33:36,446 --> 01:33:41,100
El ejército congoleño
decidió neutralizar al jefe de Estado.
1170
01:33:42,013 --> 01:33:45,586
Esto no es un golpe de Estado.
1171
01:33:46,440 --> 01:33:47,800
Es obvio...
1172
01:33:49,440 --> 01:33:52,533
Es obvio que la imagen
de una pipa no es la pipa.
1173
01:33:54,199 --> 01:33:58,286
¿La CIA tiende a apoyar
a grupos de extrema derecha
1174
01:33:58,312 --> 01:33:59,647
en países extranjeros,
1175
01:33:59,673 --> 01:34:01,633
debido a la obsesión con el comunismo
1176
01:34:01,686 --> 01:34:05,766
y a sofocar las oportunidades
democráticas en países extranjeros?
1177
01:34:06,040 --> 01:34:08,120
Creo que es exactamente lo contrario.
1178
01:34:18,200 --> 01:34:21,486
UN DÍA DESPUÉS DEL GOLPE DE MOBUTU
1179
01:34:21,686 --> 01:34:26,575
EL REY BALDUINO ANUNCIA
SU COMPROMISO CON DOÑA FABIOLA
1180
01:34:27,040 --> 01:34:32,180
La vida es a menudo
monótona y aburrida.
1181
01:34:32,800 --> 01:34:36,006
Por eso la televisión
nos ofrece entretenimiento.
1182
01:34:43,480 --> 01:34:46,499
BRUSELAS, 5 DE DICIEMBRE DE 1960
TSHOMBE VISITA AL REY
1183
01:34:46,600 --> 01:34:49,466
He regresado a Bélgica hoy,
en primer lugar,
1184
01:34:49,525 --> 01:34:53,338
para demostrar mi respeto
al soberano.
1185
01:34:56,920 --> 01:34:59,039
MAYOR BELGA WEBER
AL PALACIO REAL:
1186
01:34:59,065 --> 01:35:02,424
"TSHOMBE SE REUNIÓ CON MOBUTU.
EXCELENTE ENCUENTRO.
1187
01:35:02,494 --> 01:35:04,273
CON APOYO FINANCIERO
1188
01:35:04,400 --> 01:35:08,306
MOBUTU ACEPTA
LA NEUTRALIZACIÓN DE LUMUMBA
1189
01:35:08,380 --> 01:35:13,853
Y SI ES POSIBLE FÍSICAMENTE..."
1190
01:35:17,859 --> 01:35:19,619
¡Larga vida a la reina!
1191
01:35:24,306 --> 01:35:26,786
EMBAJADOR DE EE. UU.:
Recibí una ayuda considerable del rey,
1192
01:35:26,818 --> 01:35:28,453
un hombre bastante inteligente.
1193
01:35:28,699 --> 01:35:32,225
Tiene bastante poder
en ciertos sectores del gobierno belga.
1194
01:35:32,907 --> 01:35:36,460
La familia real originalmente veía
al Congo como su propiedad personal.
1195
01:35:36,641 --> 01:35:39,399
Y luego fue entregado por Leopoldo
al gobierno belga,
1196
01:35:39,721 --> 01:35:43,614
pero el poder de la familia real
en el Congo siguió siendo muy fuerte.
1197
01:35:43,973 --> 01:35:46,266
Y gran parte de los informes
militares del Congo
1198
01:35:46,320 --> 01:35:48,233
iban directamente a la familia real.
1199
01:36:04,506 --> 01:36:08,840
IMÁGENES FAMILIARES
DE ANDRÉE BLOUIN DE LA DÉCADA DE 1960
1200
01:36:16,400 --> 01:36:21,200
Durante días, nuestra casa estuvo rodeada
por tropas armadas con ametralladoras.
1201
01:36:24,286 --> 01:36:27,920
Esperaba que golpearan la puerta
amenazadoramente en cualquier momento.
1202
01:36:34,800 --> 01:36:36,600
Entonces, una mañana...
1203
01:36:38,299 --> 01:36:41,299
dos jeeps se detuvieron frente a la casa.
1204
01:36:42,366 --> 01:36:45,199
Gilbert M'Pongo, funcionario del gobierno,
1205
01:36:45,320 --> 01:36:47,720
me entregó mi orden de expulsión.
1206
01:36:48,120 --> 01:36:50,280
Una asesora cercana
del gobierno de Lumumba,
1207
01:36:50,440 --> 01:36:52,400
la Sra. Andrée Blouin de Guinea,
1208
01:36:52,560 --> 01:36:55,960
encantadora "mulata" franco-guineana
de tendencias comunistas,
1209
01:36:56,092 --> 01:36:59,546
cuya influencia tras bambalinas es
criticada por los opositores de Lumumba.
1210
01:37:00,480 --> 01:37:02,366
JEFE DE LA CIA, ALLEN DULLES:
1211
01:37:02,426 --> 01:37:06,113
"LOGRAMOS NEUTRALIZAR
A LA SRA. BLOUIN..."
1212
01:37:10,160 --> 01:37:13,640
Los soldados llenaron la casa,
sintiéndose cómodos,
1213
01:37:15,686 --> 01:37:17,319
pidieron comida y bebida,
1214
01:37:17,374 --> 01:37:19,746
y jugaron con mis hijos
Eve-Sylviane y Patrick,
1215
01:37:19,793 --> 01:37:21,986
dejándolos sostener sus armas,
1216
01:37:22,060 --> 01:37:23,640
para el deleite de los niños.
1217
01:37:25,640 --> 01:37:28,040
Había anticipado esta despedida.
1218
01:37:28,614 --> 01:37:30,374
Sin embargo, en el último momento,
1219
01:37:30,400 --> 01:37:32,280
no podía aceptar
lo que estaba sucediendo.
1220
01:37:33,406 --> 01:37:36,099
La orden era específica:
"Madame Blouin".
1221
01:37:37,680 --> 01:37:39,440
"Mis hijos", supliqué.
1222
01:37:40,280 --> 01:37:45,753
"No, sus hijos y su esposo no pueden
acompañarla", respondió M'Pongo.
1223
01:37:51,414 --> 01:37:53,880
En el aeropuerto,
antes de la partida, me dijo
1224
01:37:53,933 --> 01:37:56,880
que mis seres queridos
serían mantenidos como rehenes.
1225
01:37:57,127 --> 01:37:58,280
¡No lo olvides!
1226
01:37:58,800 --> 01:38:03,360
"¡Ni una palabra a la prensa internacional,
o lo pagarán caro!"
1227
01:38:16,140 --> 01:38:21,440
¿Es posible ver el llanto
de un pez en el agua?
1228
01:38:34,059 --> 01:38:36,553
CAMBIANDO EL CAMPO DE BATALLA
DEL CONGO A LA ONU
1229
01:38:36,626 --> 01:38:39,213
KRUSCHEV INVITÓ A TODOS
LOS LÍDERES MUNDIALES
1230
01:38:39,239 --> 01:38:40,912
PARA LA ASAMBLEA
DE SEPTIEMBRE DE 1960.
1231
01:38:44,933 --> 01:38:52,700
Se anunció que yo lideraría
la delegación soviética.
1232
01:38:54,240 --> 01:38:58,496
Propuse establecer un plazo en la ONU
1233
01:38:58,520 --> 01:39:05,400
hasta que los colonialistas cedieran
la independencia al pueblo.
1234
01:39:06,826 --> 01:39:10,373
MÁS DE LA MITAD DE LOS LÍDERES MUNDIALES
ACEPTARON ASISTIR.
1235
01:39:11,227 --> 01:39:14,027
Eso echó leña al fuego.
1236
01:39:14,233 --> 01:39:18,793
La prensa de Estados Unidos
se puso furiosa,
1237
01:39:19,633 --> 01:39:23,593
maldiciendo a la Unión Soviética
de todas las maneras.
1238
01:39:23,882 --> 01:39:26,166
KRUSCHEV NO ES BIENVENIDO AQUÍ.
1239
01:39:26,980 --> 01:39:30,020
Nehru vino de la India.
1240
01:39:30,280 --> 01:39:31,960
Tito de Yugoslavia.
1241
01:39:32,120 --> 01:39:34,240
Y Macmillan del Reino Unido.
1242
01:39:37,806 --> 01:39:44,246
Declaro abierta la 15ª sesión ordinaria
de la Asamblea General de la ONU.
1243
01:39:45,320 --> 01:39:46,640
Aquí está Nasser.
1244
01:39:48,560 --> 01:39:49,920
Aquí está Nehru.
1245
01:39:50,600 --> 01:39:52,080
Aquí está Sekou Touré.
1246
01:39:53,546 --> 01:39:54,720
Aquí está Nkrumah.
1247
01:39:55,440 --> 01:39:57,760
Mao Zedong permanece en Pekín...
1248
01:40:00,100 --> 01:40:04,016
CHINA NO FUE INVITADA
Y NO TENÍA ASIENTO EN LA ONU.
1249
01:40:04,040 --> 01:40:06,006
Dicen que el imperialismo está muerto.
1250
01:40:06,040 --> 01:40:07,040
¡No!
1251
01:40:07,200 --> 01:40:10,040
¡El imperialismo aún no ha muerto!
1252
01:40:11,274 --> 01:40:12,686
¡Está muriendo!
1253
01:40:12,732 --> 01:40:14,752
EL JUEGO ESTABA EN MARCHA...
1254
01:40:15,746 --> 01:40:19,619
EE. UU. aún mantenía la mayoría
de dos tercios en la Asamblea,
1255
01:40:20,180 --> 01:40:23,660
pero la llegada de países recientemente
independizados de África y Asia
1256
01:40:23,773 --> 01:40:25,533
transformó la Asamblea General,
1257
01:40:25,800 --> 01:40:28,400
de una herramienta
de propaganda estadounidense
1258
01:40:28,560 --> 01:40:30,680
en un verdadero órgano
de negociación.
1259
01:40:30,840 --> 01:40:33,199
Si los estados afroasiáticos
votaban juntos,
1260
01:40:33,225 --> 01:40:34,527
lo que rara vez hacían,
1261
01:40:34,553 --> 01:40:38,280
podían obtener 46
de los 99 votos posibles.
1262
01:40:38,440 --> 01:40:41,240
Por lo tanto, era un bloque
a tener en cuenta.
1263
01:40:41,733 --> 01:40:44,973
Siempre existía el temor
de que la opinión afroasiática
1264
01:40:45,059 --> 01:40:47,073
se inclinara hacia Khrushchev.
1265
01:40:48,880 --> 01:40:54,160
Sr. Embajador Stevenson,
si la ONU fracasa en este esfuerzo,
1266
01:40:54,380 --> 01:40:56,506
¿qué esperanza habrá
para la humanidad?
1267
01:40:56,840 --> 01:40:58,940
Es una perspectiva muy sombría.
1268
01:40:59,440 --> 01:41:01,639
SECRETARIO DE ESTADO
AL PRESIDENTE EISENHOWER:
1269
01:41:01,720 --> 01:41:06,593
"ES IMPORTANTE ENFRENTAR EL GRAN
CIRCO DE PROPAGANDA DE KHRUSHCHEV
1270
01:41:06,680 --> 01:41:10,780
Y EVITAR LA FORMACIÓN
DE UN BLOQUE SÓLIDO AFROASIÁTICO".
1271
01:41:13,594 --> 01:41:16,840
LUMUMBA SOLICITA UN AVIÓN
PARA PRESENTAR SU CASO
1272
01:41:16,886 --> 01:41:19,146
EN LA CUMBRE DE LA ONU EN NUEVA YORK
1273
01:41:20,486 --> 01:41:24,292
OFICIALMENTE, HAMMARSKJÖLD
APROBÓ LA SOLICITUD DE LUMUMBA,
1274
01:41:24,353 --> 01:41:29,053
PERO INFORMALMENTE PIDIÓ A EE. UU.
QUE NEGARAN EL TRANSPORTE.
1275
01:41:29,559 --> 01:41:35,946
EL EMBAJADOR ESTADOUNIDENSE, TIMBERLAKE,
LE NEGÓ A LUMUMBA LA VISA DE VIAJE.
1276
01:41:37,920 --> 01:41:39,380
20 DE SEPTIEMBRE DE 1960
1277
01:41:39,486 --> 01:41:42,659
EL CORONEL MOBUTU PONE A LUMUMBA
BAJO ARRESTO DOMICILIARIO,
1278
01:41:42,820 --> 01:41:45,846
"EXILIADO EN SU PROPIO PAÍS".
1279
01:41:46,013 --> 01:41:50,613
FIDEL EN LA ONU
1280
01:41:51,520 --> 01:41:56,600
Para participar
en la 15.ª Asamblea General de la ONU,
1281
01:41:57,000 --> 01:41:59,960
la delegación cubana
viaja a Nueva York,
1282
01:42:00,261 --> 01:42:04,088
encabezada por el primer ministro
y líder de la revolución,
1283
01:42:04,506 --> 01:42:05,720
Fidel Castro.
1284
01:42:06,000 --> 01:42:08,733
FIDEL CASTRO,
PRIMER MINISTRO DE CUBA, 1956-1975
1285
01:42:11,840 --> 01:42:13,880
Esto es gracioso, gracioso...
1286
01:42:14,200 --> 01:42:16,453
Cuando miro mis pies,
me siento incómodo.
1287
01:42:19,440 --> 01:42:24,046
18 DE DICIEMBRE DE 1960,
DOS MESES DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA
1288
01:42:24,240 --> 01:42:26,840
HISTORIA EN LA ONU: LÍDERES MUNDIALES
CAUSAN REVUELO EN NUEVA YORK
1289
01:42:26,900 --> 01:42:29,220
Al menos 16 naciones africanas
deben ser admitidas
1290
01:42:29,487 --> 01:42:32,567
en la apertura de la 15.ª Asamblea
General de la ONU,
1291
01:42:32,593 --> 01:42:34,600
ya histórica por el asunto del Congo.
1292
01:42:34,760 --> 01:42:37,266
Importantes líderes mundiales
estarán presentes.
1293
01:42:37,292 --> 01:42:40,006
Un escenario dramático,
con intereses globales en juego.
1294
01:42:40,120 --> 01:42:41,962
SE RUMOREA QUE LOS CUBANOS
1295
01:42:41,988 --> 01:42:44,604
ESTÁN MATANDO GALLINAS
EN LAS HABITACIONES DE HOTEL
1296
01:42:44,630 --> 01:42:46,116
DAILY NEWS, 20/09/1960
1297
01:42:48,960 --> 01:42:56,047
Fidel Castro se enfureció
al ser expulsado del hotel.
1298
01:42:57,160 --> 01:42:59,604
Siendo un exguerrillero,
1299
01:42:59,640 --> 01:43:05,579
amenazó con instalar su tienda
frente a la sede de la ONU.
1300
01:43:05,960 --> 01:43:10,874
ENTONCES MALCOLM X INVITÓ AL INDIGENTE
CASTRO A QUEDARSE EN EL HOTEL THERESA.
1301
01:43:10,900 --> 01:43:15,066
COLOCANDO A HARLEM
EN EL CENTRO DE ATENCIÓN.
1302
01:43:17,240 --> 01:43:21,361
LA CIA LE PIDIÓ AL OFICIAL MURPHY,
ENCARGADO DE LA SEGURIDAD DE CASTRO,
1303
01:43:21,433 --> 01:43:23,487
QUE PLANTARA UNA CAJA DE PUROS.
1304
01:43:23,616 --> 01:43:27,099
EL PURO LE EXPLOTARÍA
LA CABEZA A CASTRO SI LO FUMABA.
1305
01:43:27,165 --> 01:43:30,330
MURPHY ESTABA INDIGNADO.
1306
01:43:31,579 --> 01:43:33,928
¡ALERTA POLICIAL:
PLAN PARA MATAR A CASTRO!
1307
01:43:50,320 --> 01:43:53,736
HOTEL THERESA,
HARLEM SQUARE, NUEVA YORK
1308
01:43:53,891 --> 01:43:56,965
Quiero saludar al pueblo
de los Estados Unidos.
1309
01:44:04,360 --> 01:44:07,880
Fue crucial visitar a Castro,
1310
01:44:08,040 --> 01:44:10,880
para exponer la política estadounidense
1311
01:44:11,040 --> 01:44:14,800
hacia los afroamericanos
y la delegación cubana.
1312
01:44:15,215 --> 01:44:18,285
Hotel Theresa, mucha policía aquí.
1313
01:44:18,345 --> 01:44:20,000
Hay una congestión
de camarógrafos,
1314
01:44:20,160 --> 01:44:21,880
tratamos de abrirnos paso.
1315
01:44:22,099 --> 01:44:24,099
Es una locura total aquí.
1316
01:44:24,760 --> 01:44:30,080
Cuando conocí a Castro,
quedé bastante impresionado,
1317
01:44:30,276 --> 01:44:33,956
era enorme, alto,
con barba negra.
1318
01:44:34,920 --> 01:44:36,840
Nos abrazamos.
1319
01:44:37,000 --> 01:44:40,400
Un abrazo bastante cálido.
1320
01:44:42,062 --> 01:44:45,862
Literalmente se inclinó
para envolverme con su cuerpo.
1321
01:44:46,200 --> 01:44:51,317
Al abrazarse, Fidel y Khrushchev
acercaron a cubanos y soviéticos.
1322
01:44:52,440 --> 01:44:54,482
¿De qué hablaron ahí dentro?
1323
01:44:54,840 --> 01:44:56,380
¡No te preocupes por eso!
1324
01:45:05,040 --> 01:45:09,702
Permítame preguntarle, Sr. X, ¿por qué
visitó a Fidel Castro esta mañana?
1325
01:45:10,040 --> 01:45:12,693
Debido a los problemas de África,
1326
01:45:13,160 --> 01:45:14,919
en el Congo y en otros lugares,
1327
01:45:14,945 --> 01:45:18,120
esto ha causado gran tensión
en Harlem.
1328
01:45:23,000 --> 01:45:27,844
Nos llevaron al noveno piso
y a la habitación del Sr. Castro.
1329
01:45:28,080 --> 01:45:31,720
Nos recibió muy cordialmente,
la habitación no era muy grande.
1330
01:45:32,280 --> 01:45:35,868
Mi impresión de Fidel Castro
es que es un hombre
1331
01:45:35,957 --> 01:45:40,045
que está genuinamente interesado
en el bienestar de su pueblo.
1332
01:45:43,160 --> 01:45:48,906
FIDEL CASTRO:
"¿ALGUNA NOTICIA SOBRE LUMUMBA?"
1333
01:45:57,240 --> 01:46:01,840
Se dijo que habría
alguna intriga internacional aquí,
1334
01:46:02,000 --> 01:46:05,321
debido al viaje
de Malcolm a África,
1335
01:46:06,498 --> 01:46:08,967
su contacto con Nasser...
1336
01:46:09,097 --> 01:46:10,930
EL CAIRO, JULIO DE 1964
1337
01:46:13,520 --> 01:46:16,800
La CIA estaba siguiendo
a Malcolm de cerca.
1338
01:46:17,425 --> 01:46:20,943
Estaban preocupados principalmente
por su influencia en África.
1339
01:46:21,638 --> 01:46:24,998
Presentó un memorando
de ocho páginas
1340
01:46:25,066 --> 01:46:27,377
en una reunión con líderes
de 33 naciones africanas,
1341
01:46:27,521 --> 01:46:31,537
que le pidieron apoyo
para acusar a EE. UU. en la ONU
1342
01:46:31,955 --> 01:46:34,792
por violar los derechos humanos
de los afroamericanos.
1343
01:46:45,421 --> 01:46:48,861
Es un problema de la humanidad,
no solo de EE. UU. o de los negros.
1344
01:46:49,721 --> 01:46:51,200
Y como problema mundial
1345
01:46:51,299 --> 01:46:55,121
debería ser retirado de la
jurisdicción del gobierno estadounidense
1346
01:46:55,182 --> 01:46:56,893
y de los tribunales estadounidenses.
1347
01:46:56,967 --> 01:47:00,333
De la misma manera que los problemas
de los negros en Sudáfrica,
1348
01:47:00,385 --> 01:47:02,154
en Angola y en otras partes
del mundo,
1349
01:47:02,180 --> 01:47:05,733
se llevan a la ONU debido
a violaciones de derechos humanos.
1350
01:47:10,076 --> 01:47:13,654
Nuestro problema no tiene que ver
con la violación de derechos civiles,
1351
01:47:13,734 --> 01:47:15,674
sino con la violación
de derechos humanos.
1352
01:47:15,703 --> 01:47:19,328
No solo se nos niega el derecho
a ser ciudadanos en EE. UU.,
1353
01:47:19,370 --> 01:47:21,890
se nos niega el derecho
a ser seres humanos.
1354
01:47:33,159 --> 01:47:35,760
"CUANDO LA HISTORIA DUERME,
HABLA EN SUEÑOS:
1355
01:47:35,789 --> 01:47:38,157
EN LA FRENTE DEL PUEBLO DORMIDO..."
1356
01:47:38,207 --> 01:47:39,945
DE UN POEMA DE OCTAVIO PAZ
1357
01:47:41,360 --> 01:47:46,800
Sugiero que, cuando la Carta
de las Naciones Unidas sea revisada,
1358
01:47:47,280 --> 01:47:52,080
se cree un asiento permanente
para África en el Consejo de Seguridad
1359
01:47:52,240 --> 01:47:57,000
en vista no solo del creciente número
de países africanos en la ONU
1360
01:47:57,160 --> 01:47:59,920
sino también debido
a la creciente importancia
1361
01:48:00,080 --> 01:48:02,360
del continente africano
en los asuntos globales.
1362
01:48:13,160 --> 01:48:15,600
Días después de asumir
mi cargo en la ONU,
1363
01:48:15,849 --> 01:48:18,209
fui contactado por un
lobista estadounidense.
1364
01:48:19,529 --> 01:48:24,014
Poco se habla del papel de los
lobistas en las discusiones de la ONU,
1365
01:48:24,200 --> 01:48:26,841
pero tienen un papel
crucial en su funcionamiento.
1366
01:48:32,880 --> 01:48:35,520
Estos lobistas generalmente
son delegados estadounidenses
1367
01:48:35,680 --> 01:48:38,320
cuya función es influenciar
votos primordiales,
1368
01:48:39,093 --> 01:48:41,699
identificar posibles resistencias
y lidiar con ellas.
1369
01:48:44,640 --> 01:48:47,576
Manipulábamos
lo más que podíamos
1370
01:48:47,600 --> 01:48:50,256
para obtener votos en la ONU.
1371
01:48:50,280 --> 01:48:54,714
¿Cómo se hacía esto?
¿Era con sobornos?
1372
01:48:54,795 --> 01:48:58,853
Sabía que la CIA
también "contactaba" a la gente,
1373
01:48:58,958 --> 01:49:02,160
de vez en cuando,
un africano me confundía
1374
01:49:02,180 --> 01:49:05,880
creyendo que yo era
un portador de "sobre".
1375
01:49:07,880 --> 01:49:10,560
Podría involucrar sobornos
o chantaje.
1376
01:49:11,845 --> 01:49:13,961
Los países donde había
intereses empresariales
1377
01:49:14,040 --> 01:49:16,080
recibían sugerencias menos sutiles.
1378
01:49:18,511 --> 01:49:20,016
AGENTE DE LA CIA HOWARD IMBREY:
1379
01:49:20,053 --> 01:49:23,061
Creé una "oficina de relaciones públicas"
en Nueva York
1380
01:49:23,087 --> 01:49:25,434
y pasaba la mayor parte
de mi tiempo en la ONU,
1381
01:49:25,460 --> 01:49:30,237
visitando africanos
y "animándolos"...
1382
01:49:30,474 --> 01:49:35,296
Ahora, sabemos que si Kasa Vubu
hubiera llevado su delegación a la ONU,
1383
01:49:35,320 --> 01:49:36,856
habría sido pro-EE. UU.
1384
01:49:36,880 --> 01:49:39,886
Pero si hubiera sido Lumumba,
Dios sabe qué habría pasado.
1385
01:49:39,910 --> 01:49:43,976
Entonces, el embajador Timberlake,
que es un gran amigo mío,
1386
01:49:44,000 --> 01:49:48,096
fue mi padrino
de mi boda en Bombay...
1387
01:49:48,120 --> 01:49:53,056
me preguntó si me gustaría
"hacerme cargo" de Kasa Vubu.
1388
01:49:53,080 --> 01:49:55,416
Los "costos" estarían asegurados.
1389
01:49:55,490 --> 01:50:00,888
Con un poco de artimañas,
colocamos a Kasa Vubu en la ONU.
1390
01:50:01,680 --> 01:50:05,314
Como presidente de la República del Congo,
1391
01:50:05,361 --> 01:50:07,714
JOSEPH KASA VUBU
PRESIDENTE DEL CONGO, 1960-1965
1392
01:50:07,825 --> 01:50:12,528
comunico oficialmente
la composición de mi delegación.
1393
01:50:17,054 --> 01:50:23,178
El gobierno legítimo del Congo,
es el gobierno del Sr. Patrice Lumumba.
1394
01:50:23,974 --> 01:50:27,094
La decisión de incluir la delegación
del Sr. Kasa Vubu en la ONU
1395
01:50:27,120 --> 01:50:28,826
es un gran shock para nosotros.
1396
01:50:31,080 --> 01:50:34,080
Es la mayor humillación
que la ONU ha sufrido.
1397
01:50:34,284 --> 01:50:38,644
Y nosotros en Asia, estamos profundamente
conmocionados y tristes.
1398
01:50:38,760 --> 01:50:43,146
No puede haber un africano
en esta Asamblea
1399
01:50:43,236 --> 01:50:46,160
que no se estremezca
con esta vergonzosa situación.
1400
01:50:48,294 --> 01:50:51,480
A pesar de las fuertes protestas
de los países afroasiáticos,
1401
01:50:51,702 --> 01:50:53,989
la Asamblea, bajo presión de EE. UU.,
1402
01:50:54,116 --> 01:50:56,280
le dio un asiento
a la delegación de Kasa Vubu.
1403
01:51:03,910 --> 01:51:09,863
HAMMARSKJÖLD QUEDÓ CONSTERNADO
CON LA DISCUSIÓN EN LA ASAMBLEA.
1404
01:51:12,320 --> 01:51:15,645
El trabajo sucio en el Congo
1405
01:51:15,749 --> 01:51:23,749
fue hecho por el secretario general
de la ONU, el Sr. Hammarskjöld.
1406
01:51:26,189 --> 01:51:28,389
La historia no te perdonará.
1407
01:51:30,040 --> 01:51:35,520
Un hombre que pisoteó
cuestiones básicas de justicia
1408
01:51:35,665 --> 01:51:40,602
no puede ocupar un puesto
tan importante como secretario general.
1409
01:51:41,840 --> 01:51:46,680
Le doy la palabra al secretario general
para que ejerza su derecho a réplica.
1410
01:51:51,947 --> 01:51:54,873
Si renuncio,
la organización se va al garete.
1411
01:51:55,660 --> 01:51:57,519
No tengo derecho a hacer eso.
1412
01:51:58,651 --> 01:52:00,893
ESTADOS UNIDOS
1413
01:52:01,167 --> 01:52:03,601
URSS
1414
01:52:13,723 --> 01:52:18,800
No es la Unión Soviética
ni ninguna otra gran potencia
1415
01:52:19,241 --> 01:52:21,800
la que necesita a las Naciones Unidas
para protegerse,
1416
01:52:22,120 --> 01:52:23,640
son todos los demás.
1417
01:52:23,853 --> 01:52:26,920
La organización es, ante todo,
la organización de ellos.
1418
01:52:27,733 --> 01:52:31,200
Permaneceré en el cargo
hasta el final del mandato,
1419
01:52:31,670 --> 01:52:35,056
como servidor de la organización
en interés...
1420
01:52:51,294 --> 01:52:55,654
Permaneceré en el cargo
hasta el final del mandato,
1421
01:52:55,680 --> 01:53:00,278
como servidor de la organización
en interés de todas las demás naciones,
1422
01:53:00,755 --> 01:53:03,471
mientras así lo deseen.
1423
01:53:03,620 --> 01:53:06,934
HAMMARSKJÖLD SE PREGUNTÓ
SI SERÍA INVITADO DE NUEVO
1424
01:53:06,960 --> 01:53:11,768
A LA RECEPCIÓN SOVIÉTICA DESPUÉS
DE TODA ESA TARDE TEMPESTUOSA.
1425
01:53:11,865 --> 01:53:16,723
PARA SU SORPRESA, FUE RECIBIDO
CORDIALMENTE POR KHRUSHCHEV,
1426
01:53:16,780 --> 01:53:19,749
CON SU HABITUAL ABRAZO DE OSO.
1427
01:53:21,000 --> 01:53:23,560
Ah, tengo un millón de sueños.
1428
01:53:25,038 --> 01:53:26,776
Todo lo que hago es soñar.
1429
01:53:27,083 --> 01:53:28,291
Todo el tiempo.
1430
01:53:28,680 --> 01:53:30,200
Te escuché tocar el piano.
1431
01:53:30,360 --> 01:53:32,800
No, esto no es un piano.
Esto es un sueño.
1432
01:53:48,800 --> 01:53:52,880
En 1955, tuvo lugar la Conferencia
de Bandung, en Indonesia.
1433
01:53:53,680 --> 01:53:56,188
Y en ese entonces los africanos,
los asiáticos, los árabes,
1434
01:53:56,214 --> 01:53:58,574
todos los que no eran blancos
se unieron
1435
01:53:58,600 --> 01:54:02,380
y acordaron dejar
de enfatizar sus diferencias
1436
01:54:02,420 --> 01:54:04,900
para enfatizar
lo que tenían en común.
1437
01:54:05,520 --> 01:54:08,577
En Nueva York, el dramático desfile
de los principales líderes mundiales
1438
01:54:08,614 --> 01:54:10,789
por el escenario de la historia continúa.
1439
01:54:10,880 --> 01:54:14,531
¡CUMBRE DE BANDUNG
EN HARLEM!
1440
01:54:14,640 --> 01:54:17,760
En el Hotel Theresa, en Harlem,
con la presencia de muchos policías,
1441
01:54:17,890 --> 01:54:19,840
conteniendo columnas de manifestantes,
1442
01:54:20,000 --> 01:54:23,042
Nasser y Fidel Castro tuvieron
una conversación de 90 minutos.
1443
01:54:23,480 --> 01:54:25,560
Y fue el espíritu de Bandung
1444
01:54:25,609 --> 01:54:29,911
el que hizo posible
la independencia de las naciones oprimidas.
1445
01:54:30,160 --> 01:54:31,943
India, representada por Nehru,
1446
01:54:31,983 --> 01:54:34,966
Ghana, representada por Nkrumah...
1447
01:54:37,320 --> 01:54:40,970
Fidel Castro inicia
su discurso histórico
1448
01:54:41,000 --> 01:54:43,089
que representa, por primera vez,
1449
01:54:43,114 --> 01:54:46,480
la voz de los pueblos rebeldes
de América Latina.
1450
01:54:46,995 --> 01:54:48,715
El caso de Cuba
1451
01:54:49,346 --> 01:54:51,280
es como el del Congo.
1452
01:54:52,112 --> 01:54:55,952
La mano de los intereses colonialistas
es obvia.
1453
01:54:56,800 --> 01:55:02,752
Condenamos
la forma en que se llevó a cabo
1454
01:55:02,900 --> 01:55:08,401
la intervención de las fuerzas
de las Naciones Unidas en el Congo.
1455
01:55:10,294 --> 01:55:16,080
El único líder que siguió
defendiendo los intereses de su patria
1456
01:55:16,231 --> 01:55:18,142
fue Lumumba.
1457
01:55:25,360 --> 01:55:30,315
El presidente Eisenhower llega a la sesión
de 1960 de la Asamblea General de la ONU,
1458
01:55:30,347 --> 01:55:34,059
una de las reuniones diplomáticas
más importantes de la historia moderna.
1459
01:55:38,366 --> 01:55:41,166
Aquí les traigo una canción francesa
que les cantaré.
1460
01:55:54,401 --> 01:55:57,740
Quedó claro que no
podía haber un gobierno congoleño
1461
01:55:57,770 --> 01:55:59,320
sin Lumumba como líder.
1462
01:56:00,878 --> 01:56:07,722
Con el apoyo internacional
de Ghana, Guinea, El Cairo, Moscú
1463
01:56:07,801 --> 01:56:10,841
y Delhi, todos apoyando a Lumumba,
1464
01:56:11,000 --> 01:56:13,560
no podían
darle la espalda al asunto.
1465
01:56:13,878 --> 01:56:17,831
ROBERT JOHNSON, MIEMBRO DEL CONSEJO
DE SEGURIDAD NACIONAL:
1466
01:56:17,905 --> 01:56:22,931
"EL PRESIDENTE EISENHOWER DIJO ALGO,
NO RECUERDO LAS PALABRAS EXACTAS,
1467
01:56:23,005 --> 01:56:27,703
PERO ME PARECIERON UNA ORDEN
PARA ASESINAR A LUMUMBA".
1468
01:56:27,814 --> 01:56:30,881
SIGUIÓ UN SILENCIO DE 15 SEGUNDOS.
1469
01:56:30,985 --> 01:56:34,638
REUNIÓN DEL CONSEJO
DE SEGURIDAD DE EE. UU., 18/08/1960
1470
01:56:34,720 --> 01:56:38,460
¿Trajo alguno
de esos dispositivos
1471
01:56:38,527 --> 01:56:43,205
con los que la CIA podría
usar ese veneno para matar gente?
1472
01:56:43,370 --> 01:56:45,625
- Aquí está.
- No me apunte.
1473
01:56:45,840 --> 01:56:48,734
LA INFAME PISTOLA QUE CAUSA
UN ATAQUE AL CORAZÓN
1474
01:56:48,779 --> 01:56:51,610
DISPARA UN DARDO DE HIELO
QUE SE DISUELVE DESPUÉS DEL ATAQUE.
1475
01:56:51,630 --> 01:56:54,358
COMITÉ DE INVESTIGACIÓN DEL SENADO,
WASHINGTON, 1975
1476
01:56:57,019 --> 01:57:01,819
¿Esta arma dispara el dardo?
1477
01:57:02,053 --> 01:57:04,053
Sí, señor presidente.
1478
01:57:04,400 --> 01:57:07,680
¿El objetivo sabe que ha sido alcanzado
y que está a punto de morir?
1479
01:57:07,933 --> 01:57:10,733
Se desarrolló un dardo especial
1480
01:57:10,807 --> 01:57:14,473
capaz de penetrar en el objetivo
sin ser detectado.
1481
01:57:15,801 --> 01:57:18,640
¿La gira por África fue idea suya?
1482
01:57:18,724 --> 01:57:20,777
No, fue del Departamento de Estado.
1483
01:57:21,600 --> 01:57:24,302
EMBAJADOR SATCH
1484
01:57:24,391 --> 01:57:26,322
¿No tiene miedo de ser
secuestrado en el Congo?
1485
01:57:26,400 --> 01:57:28,880
Nadie querría secuestrarme...
1486
01:57:30,342 --> 01:57:33,582
¿Cuál era la conexión entre
las actividades de la CIA
1487
01:57:34,120 --> 01:57:36,020
y los altos mandos del gobierno?
1488
01:57:36,124 --> 01:57:39,546
¿El presidente sabía sobre
la participación de la CIA
1489
01:57:39,647 --> 01:57:41,880
en los intentos de asesinato?
1490
01:57:42,680 --> 01:57:47,680
El pueblo del Congo tiene derecho
a construir su país en paz y libertad.
1491
01:57:47,706 --> 01:57:49,079
PRESIDENTE EISENHOWER
1492
01:57:49,188 --> 01:57:53,040
La intervención de otras naciones
en los asuntos internos
1493
01:57:53,366 --> 01:57:57,512
crearía un foco de conflicto
en el corazón de África.
1494
01:57:57,767 --> 01:58:00,826
TRES DÍAS DESPUÉS DEL DISCURSO
DE EISENHOWER EN LA ONU,
1495
01:58:00,852 --> 01:58:03,225
SIDNEY GOTTLIEB,
NOMBRE EN CLAVE "JOE DE PARÍS",
1496
01:58:03,266 --> 01:58:05,933
DESEMBARCA EN EL CONGO...
1497
01:58:06,010 --> 01:58:09,483
LLEVANDO UNA "PASTA DE DIENTES
MEZCLADA CON UN VENENO EXÓTICO".
1498
01:58:09,514 --> 01:58:12,025
DEL INFORME DE LA INVESTIGACIÓN
DEL SENADO DE EE. UU.
1499
01:58:16,200 --> 01:58:19,680
En la esquina opuesta a la embajada,
estaba el "Café de la Presse".
1500
01:58:19,840 --> 01:58:23,280
Sentado en el balcón, estaba
un hombre que reconocí.
1501
01:58:23,345 --> 01:58:26,767
Dijo: "Soy Joe de París,
tenemos mucho de qué hablar".
1502
01:58:29,450 --> 01:58:30,999
Respondí: "De acuerdo, hable".
1503
01:58:31,118 --> 01:58:34,074
Dijo: "Bueno, tendrás
que asesinar a Lumumba".
1504
01:58:34,240 --> 01:58:36,737
- ¿Usó esas palabras?
- Sí.
1505
01:58:36,763 --> 01:58:39,081
LARRY DEVLIN,
JEFE DE LA CIA EN EL CONGO, 1960-1965
1506
01:58:39,162 --> 01:58:41,780
- ¿Igual que usted me lo acaba de decir?
- Sí.
1507
01:58:47,600 --> 01:58:50,960
Dijo: "Me ordenaron
que te diera veneno".
1508
01:58:52,240 --> 01:58:56,120
- ¿Pero quién le dio la orden?
- Dijo: "El presidente Eisenhower".
1509
01:58:56,440 --> 01:59:00,355
El informe dice que se puede concluir
que el presidente Eisenhower
1510
01:59:00,385 --> 01:59:03,522
ordenó a la CIA asesinar
a Lumumba en el Congo.
1511
01:59:03,645 --> 01:59:07,235
Propongo que nos abstengamos
de interferir en los asuntos internos
1512
01:59:07,261 --> 01:59:08,882
de estas nuevas naciones,
1513
01:59:09,037 --> 01:59:11,367
mediante la subversión, la fuerza,
1514
01:59:11,411 --> 01:59:13,840
la propaganda o cualquier
otro medio.
1515
01:59:14,000 --> 01:59:16,000
Gracias y que Dios los bendiga.
1516
01:59:23,954 --> 01:59:24,987
¿Cómo están?
1517
01:59:25,013 --> 01:59:27,960
Soy Willis Conover,
de Washington D. C.
1518
01:59:28,680 --> 01:59:31,640
La Voz de América, La Hora del Jazz.
1519
01:59:31,800 --> 01:59:35,440
¡Hola, amigos! Soy el viejo
Satchmo Louis Armstrong,
1520
01:59:35,600 --> 01:59:39,760
tomando los próximos 15 minutos
de mi viejo amigo, Willis Conover.
1521
01:59:39,920 --> 01:59:43,945
Armstrong fue declarado oficialmente
"embajador estadounidense del amor"
1522
01:59:43,992 --> 01:59:45,400
por el gobierno federal,
1523
01:59:45,477 --> 01:59:48,434
y fue enviado a visitar el Congo
devastado por la guerra civil
1524
01:59:48,490 --> 01:59:50,170
en octubre de 1960.
1525
01:59:51,972 --> 01:59:55,134
El arma de EE. UU.
Era una blue note en tono menor.
1526
02:00:11,269 --> 02:00:15,760
Sr. Louis Armstrong,
el gran rey del jazz.
1527
02:00:16,400 --> 02:00:20,278
¡Bienvenido, Sr. Armstrong!
1528
02:00:21,489 --> 02:00:24,760
Cuando ocurrieron los problemas
con Lumumba en el Congo,
1529
02:00:25,160 --> 02:00:26,736
nos enviaron allí.
1530
02:00:26,760 --> 02:00:29,120
Y estábamos preocupados
porque Tshombe
1531
02:00:29,179 --> 02:00:31,334
tenía un gran problema
con Lumumba.
1532
02:00:32,400 --> 02:00:35,880
Y todos sentíamos
que Lumumba tenía razón...
1533
02:00:35,936 --> 02:00:37,043
LUMUMBA:
1534
02:00:37,069 --> 02:00:39,164
Para Bélgica,
los congoleños no importan.
1535
02:00:39,280 --> 02:00:41,080
La vida de las personas no importa.
1536
02:00:41,609 --> 02:00:43,779
Solo las ganancias
de Union Minière importan.
1537
02:00:44,324 --> 02:00:45,800
Esa es la verdad.
1538
02:00:54,583 --> 02:00:56,183
Louis le dijo a Tshombe:
1539
02:00:56,209 --> 02:00:58,056
"Amigo, estás equivocado,
lo sabes".
1540
02:00:58,130 --> 02:01:00,850
"¡Toma algo de dinero,
pero deja algo también!"
1541
02:01:04,840 --> 02:01:07,934
Porque se quedó en la casa de Tshombe.
1542
02:01:07,980 --> 02:01:09,736
Entonces Louis debía saber
de qué hablaba.
1543
02:01:09,760 --> 02:01:13,709
Tshombe seguía
con su gran negocio...
1544
02:01:13,751 --> 02:01:15,702
MOISÉS TSHOMBE,
PRESIDENTE DE KATANGA
1545
02:01:15,746 --> 02:01:17,792
El secretario general de la ONU declaró:
1546
02:01:17,960 --> 02:01:22,520
¿Katanga está viviendo básicamente
con el dinero de Union Minière?
1547
02:01:23,080 --> 02:01:25,128
No olviden que soy un político
1548
02:01:25,524 --> 02:01:30,204
y muchos de mis adversarios
me llaman "caja registradora".
1549
02:01:30,520 --> 02:01:33,029
En realidad no es Union Minière
quien nos paga,
1550
02:01:33,104 --> 02:01:35,151
somos nosotros los que tenemos el dinero.
1551
02:01:40,515 --> 02:01:42,417
¿El Departamento de Estado de EE. UU.
Les dijo
1552
02:01:42,447 --> 02:01:44,000
qué debían o no hacer?
1553
02:01:44,069 --> 02:01:46,903
Nos dijeron que no
nos metiéramos en política.
1554
02:01:53,600 --> 02:01:57,422
PARA EVITAR QUE 1500 TONELADAS
DE URANIO DE KATANGA
1555
02:01:57,533 --> 02:01:59,833
CAYERAN EN MANOS DE LOS SOVIÉTICOS,
1556
02:01:59,866 --> 02:02:03,919
LA CIA CONVIRTIÓ EL CONCIERTO DE ARMSTRONG
EN UN CABALLO DE TROYA.
1557
02:02:06,059 --> 02:02:10,377
EQUIPO DE INSPECCIÓN DE LA CIA
KATANGA, 23/11/1960
1558
02:02:10,407 --> 02:02:12,335
LARRY DEVLIN,
JEFE DE LA CIA EN EL CONGO, 1960-1965
1559
02:02:12,359 --> 02:02:15,139
Fuimos a Elisabethville
a ver un concierto
1560
02:02:15,173 --> 02:02:17,000
dado por Louis Armstrong.
1561
02:02:17,839 --> 02:02:21,555
El embajador Timberlake
estaba con su esposa, Julie.
1562
02:02:22,120 --> 02:02:24,329
Las esposas estaban allí
para que pareciera
1563
02:02:24,355 --> 02:02:26,320
que era una simple reunión social.
1564
02:02:26,400 --> 02:02:31,118
- ¿MOBUTU TAMBIÉN FUE POR EL ESPECTÁCULO?
- NO, FUE POR EL DINERO.
1565
02:02:32,760 --> 02:02:35,231
EL CORONEL BELGA MARLIÈRE
A LOS MAYOR LOOS:
1566
02:02:35,348 --> 02:02:39,186
"MUCHOS ASESINOS [DE LUMUMBA]
YA ESTÁN EN POSICIÓN.
1567
02:02:39,210 --> 02:02:42,235
¡NO ES NECESARIO ENVIAR MÁS!"
1568
02:02:44,096 --> 02:02:46,039
DESPUÉS DE KATANGA,
1569
02:02:46,130 --> 02:02:49,254
ARMSTRONG DIO SU ÚLTIMO CONCIERTO
EN LEOPOLDVILLE...
1570
02:02:51,080 --> 02:02:54,069
JOSEPH KABASELE ESCRIBIÓ
UN HOMENAJE A ARMSTRONG
1571
02:02:54,151 --> 02:02:56,157
"BIENVENIDO OKUKA"
1572
02:02:56,720 --> 02:03:03,475
Gracias a Dios, aquí estás
en el país de tus amigos
1573
02:03:05,145 --> 02:03:11,590
Este país en el corazón de África
Nuestro Congo
1574
02:03:13,555 --> 02:03:20,530
Armstrong, en otros lugares
Te llaman Satchmo
1575
02:03:22,200 --> 02:03:26,239
Aquí en el Congo te bautizamos:
1576
02:03:26,240 --> 02:03:28,834
Okuka Lokole
1577
02:03:28,937 --> 02:03:33,160
OKUKA LOKOLE: EL MAGO DE LA SELVA,
QUE LANZA HECHIZOS CON UNA VOZ
1578
02:03:33,248 --> 02:03:34,980
QUE RECUERDA EL TAÑIDO DE CAMPANAS
1579
02:03:41,440 --> 02:03:43,019
A UNA MILLA DE DISTANCIA:
1580
02:03:43,108 --> 02:03:47,291
LUMUMBA PERMANECIÓ EXILIADO
EN SU PROPIO PAÍS
1581
02:03:49,800 --> 02:03:54,195
CONVENCIDO DE QUE FUE USADO
COMO CORTINA DE HUMO EN EL CONGO,
1582
02:03:54,269 --> 02:03:57,915
ARMSTRONG AMENAZÓ CON RENUNCIAR
A SU CIUDADANÍA ESTADOUNIDENSE
1583
02:03:58,019 --> 02:04:00,706
Y MUDARSE A GHANA.
1584
02:04:01,962 --> 02:04:04,160
Patrice Lumumba siguió luchando.
1585
02:04:05,739 --> 02:04:08,690
Nadie se atrevía a ejecutarlo,
como estaba planeado.
1586
02:04:09,552 --> 02:04:11,438
No por falta de odio,
1587
02:04:11,463 --> 02:04:14,859
sino porque Patrice Lumumba
todavía atemorizaba a sus enemigos.
1588
02:04:15,402 --> 02:04:18,373
Sabían que él seguía siendo
el primer ministro legítimo.
1589
02:04:18,848 --> 02:04:24,322
Pero manos invisibles lo estrangulaban,
y esas manos venían de lejos.
1590
02:04:26,520 --> 02:04:28,040
De muy lejos.
1591
02:04:28,281 --> 02:04:31,740
Lumumba, si puedes oírme
1592
02:04:32,560 --> 02:04:36,016
Vuelve, aunque sea una última vez
1593
02:04:36,040 --> 02:04:40,600
Para que podamos alabarte
En nombre de la independencia
1594
02:04:40,774 --> 02:04:42,422
El poder de Lumumba
crece constantemente
1595
02:04:42,490 --> 02:04:45,490
y las tropas leales a él controlan
vastas zonas del Congo.
1596
02:04:49,506 --> 02:04:51,990
Los partidarios de Lumumba
estaban a punto de recuperar
1597
02:04:52,044 --> 02:04:53,324
dos tercios del país.
1598
02:04:54,770 --> 02:04:57,840
Era hora de luchar
por una segunda independencia.
1599
02:05:08,360 --> 02:05:11,640
¿Ve alguna aplicación inmediata
para sus habilidades?
1600
02:05:11,992 --> 02:05:13,969
Sí, algo va a pasar muy pronto.
1601
02:05:14,019 --> 02:05:16,119
Claro que no puedo decir qué es.
1602
02:05:16,120 --> 02:05:17,268
MIKE HOARE, MERCENARIO
1603
02:05:17,294 --> 02:05:19,520
Creo que vamos
a volver a los "negocios".
1604
02:05:23,293 --> 02:05:25,924
MOÏSE TSHOMBE
PRIMER MINISTRO DEL CONGO, 1964-1965
1605
02:05:27,657 --> 02:05:30,177
Los belgas tienen
un hombre llamado Tshombe,
1606
02:05:30,589 --> 02:05:33,660
que es un asesino.
Y lo primero que hizo,
1607
02:05:33,767 --> 02:05:36,727
fue ir a Sudáfrica
a contratar más asesinos.
1608
02:05:36,813 --> 02:05:39,959
Se les llama pomposamente
"mercenarios".
1609
02:05:44,360 --> 02:05:46,534
Lanzan bombas en las aldeas.
1610
02:05:46,600 --> 02:05:49,380
Haciendo volar en pedazos
a mujeres y bebés congoleños.
1611
02:05:50,705 --> 02:05:52,185
Eso es extremismo.
1612
02:05:53,287 --> 02:05:59,760
El gobierno belga se opone firmemente
al uso de mercenarios.
1613
02:06:00,400 --> 02:06:04,032
No hay en Katanga
ni un solo mercenario belga.
1614
02:06:04,121 --> 02:06:06,681
PAUL-HENRI SPAAK, MINISTRO DE
ASUNTOS EXTERIORES BELGA, 1961-1966
1615
02:06:06,748 --> 02:06:08,960
Bélgica no es ni colonialista
1616
02:06:09,360 --> 02:06:13,288
ni neocolonialista,
ni imperialista.
1617
02:06:25,493 --> 02:06:28,047
La Union Minière
es una empresa privada,
1618
02:06:28,099 --> 02:06:31,220
que no ha hecho ni hace política.
1619
02:06:59,080 --> 02:07:01,733
PILOTO MERCENARIO JERRY PUREN:
1620
02:07:01,834 --> 02:07:06,328
"DEBO HABER ACUMULADO
16 MIL KM DE VUELO EN BOMBARDEOS.
1621
02:07:06,407 --> 02:07:11,337
LA UNION MINIÈRE PRODUJO
MILES DE BOMBAS DE 12,5 KG."
1622
02:07:48,880 --> 02:07:52,585
Sobrevolamos la zona en aviones ligeros
sobre un largo tramo de ferrocarril,
1623
02:07:52,687 --> 02:07:54,760
de Kobongo a Kabalo.
1624
02:07:58,057 --> 02:08:00,840
Perdí la cuenta del número
de aldeas quemadas.
1625
02:08:04,640 --> 02:08:07,920
Por mucho que se dude
de la capacidad de indignarse,
1626
02:08:08,020 --> 02:08:10,081
hay momentos en que te golpea.
1627
02:08:11,480 --> 02:08:12,480
Me golpeó.
1628
02:08:13,027 --> 02:08:15,357
No a la vista de los techos
de las aldeas,
1629
02:08:15,776 --> 02:08:19,936
sino en el saludo amistoso del oficial
blanco a cargo de estas operaciones.
1630
02:09:10,960 --> 02:09:13,102
HASTA DICIEMBRE DE 1960,
1631
02:09:13,176 --> 02:09:18,736
LA CAMPAÑA BELGA DE "PACIFICACIÓN"
MATÓ A UNOS 70 MIL BALUBAS.
1632
02:09:18,781 --> 02:09:26,781
EN 1964, LA "PACIFICACIÓN" YA HABÍA COBRADO
CIENTOS DE MILES DE VÍCTIMAS.
1633
02:09:27,440 --> 02:09:30,337
- ¿Eres lo que llaman un Simba?
- Sí, soy un Simba.
1634
02:09:30,680 --> 02:09:32,680
- ¿Qué edad tienes?
- Tengo 20 años.
1635
02:09:32,840 --> 02:09:34,293
- ¿20 años cumplidos?
- Sí.
1636
02:09:34,345 --> 02:09:36,115
REBELDE LUMUMBISTA,
PROVINCIA DE KIVU, 1964
1637
02:09:39,787 --> 02:09:40,982
MALCOLM X:
1638
02:09:41,008 --> 02:09:43,320
¿Cómo crees
que te sentirías ahora
1639
02:09:43,460 --> 02:09:45,684
si un hermano congoleño
viniera a hablar contigo?
1640
02:09:45,734 --> 02:09:48,946
Se parece a ti,
no creas que no te pareces a un congoleño,
1641
02:09:49,005 --> 02:09:51,040
te pareces mucho a un congoleño.
1642
02:09:54,000 --> 02:09:56,240
¿Cómo te sentirías
si uno viniera
1643
02:09:56,400 --> 02:10:00,875
y te preguntara qué
está haciendo tu gobierno en el Congo?
1644
02:10:00,932 --> 02:10:03,192
Me preguntaron
eso cuando estuve allí.
1645
02:10:05,860 --> 02:10:07,640
Te quedas sin explicación.
1646
02:10:09,589 --> 02:10:11,405
No puedes abrir la boca.
1647
02:10:17,446 --> 02:10:20,189
La independencia nunca se logró.
1648
02:10:20,752 --> 02:10:23,992
Vino con muchas limitaciones.
1649
02:10:30,240 --> 02:10:34,958
EL DESTINO ES SOMBRÍO CUANDO EL REY
Y EL PUEBLO ESCUCHAN CANCIONES DIFERENTES.
1650
02:10:35,017 --> 02:10:38,722
NO SE PUEDE BAILAR
CON AMBOS PIES AL MISMO TIEMPO.
1651
02:10:38,800 --> 02:10:41,560
Pero, desde el punto de vista económico,
no estábamos bien.
1652
02:10:42,224 --> 02:10:44,680
¿Por qué fuimos colonizados?
1653
02:10:45,187 --> 02:10:48,827
¿A dónde iba nuestra riqueza?
1654
02:10:49,293 --> 02:10:54,635
Tenemos diamantes, oro,
cobre, estaño, todo...
1655
02:10:54,731 --> 02:10:57,460
LÉONIE ABO,
REBELDE LUMUMBISTA, KWILU, 1963-1968
1656
02:11:00,087 --> 02:11:02,377
Contrataron
a estos asesinos a sueldo.
1657
02:11:02,494 --> 02:11:06,680
Los subieron a aviones estadounidenses,
con bombas estadounidenses,
1658
02:11:06,960 --> 02:11:09,880
y las lanzaron
sobre aldeas africanas.
1659
02:11:10,720 --> 02:11:12,755
Y ustedes, negros sentados aquí,
1660
02:11:12,840 --> 02:11:15,680
"relájense"... como si
no tuvieran nada que ver con esto.
1661
02:11:16,134 --> 02:11:18,854
¿Eran realmente rehenes
o planeabas matarlos?
1662
02:11:18,946 --> 02:11:20,306
Eran rehenes.
1663
02:11:20,400 --> 02:11:22,537
Estaban allí para mantener
los aviones alejados.
1664
02:11:24,120 --> 02:11:25,960
Para que no nos bombardearan.
1665
02:11:26,120 --> 02:11:29,589
Cuando mantuvimos a los rehenes
bajo amenaza, los bombardeos cesaron.
1666
02:11:31,360 --> 02:11:35,080
Cuando el público blanco
usa la prensa para enfatizar
1667
02:11:35,247 --> 02:11:37,967
que las vidas de los rehenes blancos
están en juego,
1668
02:11:38,105 --> 02:11:41,219
tengo la impresión
de que se le da más importancia
1669
02:11:41,331 --> 02:11:44,080
a un rehén blanco
que a la muerte de un ser humano,
1670
02:11:44,158 --> 02:11:45,872
sin importar el color de su piel.
1671
02:11:46,960 --> 02:11:49,040
¡Tendremos éxito a cualquier precio!
1672
02:11:49,200 --> 02:11:52,920
Incluso haremos un pacto con el diablo
para reunificar el Congo.
1673
02:11:53,080 --> 02:11:54,160
Fin de la discusión.
1674
02:11:55,336 --> 02:11:56,479
MERCENARIO SUDAFRICANO:
1675
02:11:56,551 --> 02:11:59,927
Disparar a todos, incendiar aldeas,
matar gallinas y cabras.
1676
02:11:59,960 --> 02:12:04,065
¿No te sentías infeliz
trabajando en algo así?
1677
02:12:04,152 --> 02:12:06,728
No, para mí era
una gran vida, señorita.
1678
02:12:06,860 --> 02:12:09,351
Sin horario fijo, el clima era bueno.
1679
02:12:10,053 --> 02:12:11,829
Ganaba mucho dinero.
1680
02:12:11,912 --> 02:12:14,442
¿Trabajando bajo las órdenes
de personas que te ordenaron
1681
02:12:14,490 --> 02:12:16,342
matar mujeres y niños?
1682
02:12:16,440 --> 02:12:17,960
Destruir aldeas.
1683
02:12:18,128 --> 02:12:19,894
Esa fue idea de los belgas.
1684
02:12:19,920 --> 02:12:22,045
Decían que las mujeres
eran peores que los hombres.
1685
02:12:22,071 --> 02:12:25,198
Pero ellos luchaban por su pueblo,
¿y tú luchabas por dinero?
1686
02:12:25,380 --> 02:12:27,820
Para empezar,
los Balubas son caníbales.
1687
02:12:28,208 --> 02:12:34,056
Entonces no los consideras
personas normales, ¿entiendes?
1688
02:12:34,080 --> 02:12:37,100
No es como dispararle
a irlandeses o alemanes.
1689
02:12:37,160 --> 02:12:40,297
¿Tú personalmente habrías
matado a los rehenes europeos?
1690
02:12:40,360 --> 02:12:44,858
Sí, los habría ejecutado,
considerando cómo nos bombardeaban.
1691
02:12:45,261 --> 02:12:47,088
Es como...
1692
02:12:47,748 --> 02:12:49,976
nos mataban
como animales salvajes.
1693
02:12:50,320 --> 02:12:53,365
Cuando un negro se defiende,
es un extremista.
1694
02:12:53,468 --> 02:12:56,464
Se espera que sea pasivo
y no sienta nada,
1695
02:12:56,534 --> 02:12:58,675
que no sea violento
y que ame a su enemigo.
1696
02:12:58,743 --> 02:13:01,454
No importa si ha recibido
un ataque verbal o de cualquier otro tipo.
1697
02:13:01,480 --> 02:13:02,764
Se espera que lo acepte.
1698
02:13:02,794 --> 02:13:06,280
Pero si se levanta
e intenta defenderse,
1699
02:13:07,640 --> 02:13:09,160
entonces es un extremista.
1700
02:13:14,336 --> 02:13:17,520
En algunas ocasiones, los militares
capturaban a los habitantes.
1701
02:13:17,841 --> 02:13:22,508
Los ponían en círculo
y preguntaban:
1702
02:13:22,883 --> 02:13:25,963
"¿Esta es tu hija?
¿Este es tu hijo?"
1703
02:13:26,510 --> 02:13:30,550
Entonces, obligaban a los padres
a tener sexo con sus hijos frente a todos.
1704
02:13:34,048 --> 02:13:36,237
SIGFRIED MÜLLER,
COMANDANTE MERCENARIO
1705
02:13:36,328 --> 02:13:40,560
Luché en África por la libertad
y la democracia.
1706
02:13:41,078 --> 02:13:45,712
Nuestra operación en el Congo
fue una operación de la OTAN.
1707
02:13:47,491 --> 02:13:50,102
FILMADO POR GUALTIERO JACOPETTI
BOENDE, 24/10/1964
1708
02:13:50,168 --> 02:13:55,851
Jacopetti vino, y recibí la información
del general Mobutu,
1709
02:13:56,311 --> 02:13:58,599
de que tenía permiso para filmar.
1710
02:13:59,787 --> 02:14:03,022
Jacopetti es un buen director de cine.
1711
02:14:03,080 --> 02:14:07,080
Creo que dijo: "Escucha,
hay un hombre baleado aquí".
1712
02:14:07,240 --> 02:14:10,720
"Ponlo más a la izquierda,
el sol se refleja mejor".
1713
02:14:18,160 --> 02:14:22,983
LOS PERIODISTAS PODÍAN COMPRAR
UNA EJECUCIÓN POR 500 FRANCOS,
1714
02:14:23,065 --> 02:14:25,637
FUERA REBELDE O NO.
1715
02:14:25,915 --> 02:14:30,456
Cuando estaba en Leopoldville,
iba a menudo al Instituto Goethe.
1716
02:14:33,880 --> 02:14:38,705
Claro, es un instituto
de Alemania Occidental,
1717
02:14:38,800 --> 02:14:41,631
pero debo decir...
1718
02:14:42,396 --> 02:14:45,407
era como vivir
en dimensiones diferentes.
1719
02:14:46,213 --> 02:14:49,893
Llevábamos a cabo políticas "oficiales"
y "no oficiales".
1720
02:14:57,720 --> 02:15:00,880
Asistía a conciertos
de piano en el Instituto Goethe.
1721
02:15:01,195 --> 02:15:04,560
No era solo un asesino de negros.
1722
02:15:12,703 --> 02:15:17,520
¡Es, una vez más,
un privilegio para mí recibirlos!
1723
02:15:23,258 --> 02:15:24,760
A los artistas excepcionales...
1724
02:15:26,080 --> 02:15:28,196
que hoy nos hablan de esas cosas
1725
02:15:28,800 --> 02:15:31,804
que pueden ser dichas
en el lenguaje universal de la música,
1726
02:15:32,438 --> 02:15:35,560
les ofrezco nuestro respeto
y agradecimiento.
1727
02:15:56,841 --> 02:15:59,521
No sabíamos cómo seguir adelante.
1728
02:15:59,600 --> 02:16:03,720
Teníamos que construir
un puente para cruzar un río.
1729
02:16:04,494 --> 02:16:10,320
Estaba oscuro y decidimos esperar
hasta la mañana para cruzar.
1730
02:16:11,229 --> 02:16:14,909
Pero a la mañana siguiente,
el ejército nos atacó por sorpresa.
1731
02:16:16,520 --> 02:16:19,121
Algunos escaparon por el río.
1732
02:16:19,289 --> 02:16:22,004
Algunos fueron asesinados en el acto.
1733
02:16:22,553 --> 02:16:27,393
Mulele, yo y otros guerrilleros
entramos al río.
1734
02:16:27,829 --> 02:16:34,118
Nos quedamos en el agua desde la mañana
hasta las ocho de la noche.
1735
02:16:34,197 --> 02:16:35,760
Con el agua hasta aquí.
1736
02:16:36,976 --> 02:16:39,521
Mientras sosteníamos
maletas y rifles por encima del agua.
1737
02:17:10,160 --> 02:17:11,440
La música dice:
1738
02:17:11,485 --> 02:17:14,727
"Mintieron cuando dijeron
que las mujeres no eran fuertes".
1739
02:17:14,909 --> 02:17:18,549
"Pero, por lo que vivimos,
vimos que las mujeres son fuertes".
1740
02:17:24,720 --> 02:17:31,019
3 DE DICIEMBRE DE 1960,
CINCO MESES DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA
1741
02:17:32,876 --> 02:17:37,265
Creo que sobreestimamos
el peligro soviético en el Congo.
1742
02:17:37,864 --> 02:17:39,456
CONGO
1743
02:17:39,560 --> 02:17:44,600
Los secuaces de Mobutu torturan
brutalmente a sus prisioneros.
1744
02:17:45,160 --> 02:17:48,840
Con el apoyo de los estadounidenses
y los colonizadores belgas,
1745
02:17:49,000 --> 02:17:54,870
el primer ministro legalmente electo
del Congo, Patrice Lumumba, fue arrestado.
1746
02:17:55,016 --> 02:17:58,736
Los colonialistas dicen
que Lumumba es comunista.
1747
02:17:58,851 --> 02:18:03,771
Es obvio que Lumumba no es comunista,
es un defensor de su patria.
1748
02:18:04,314 --> 02:18:09,354
¿Pero no es hora de poner fin
al colonialismo?
1749
02:18:09,432 --> 02:18:10,792
NACIONES UNIDAS,
23/11/1960
1750
02:18:10,885 --> 02:18:14,663
KRUSCHEV PRESENTA RESOLUCIÓN
PARA ACABAR CON EL COLONIALISMO
1751
02:18:14,974 --> 02:18:18,899
Algunos todavía no se dan cuenta
del poder que tienen y cuál es la verdad.
1752
02:18:18,953 --> 02:18:23,520
Todavía siguen a los asesinos
de ayer, sus colonizadores.
1753
02:18:23,920 --> 02:18:28,019
Tal vez hoy, pero no mañana.
!Esto va a terminar!
1754
02:18:28,134 --> 02:18:34,162
La gente levantará la cabeza
y se volverá dueña de sí misma,
1755
02:18:34,280 --> 02:18:38,753
en lugar de ser lacayo
y esclavo de los colonizadores.
1756
02:18:39,720 --> 02:18:42,068
¡No se olviden de eso, señores!
1757
02:18:42,130 --> 02:18:44,187
Ese día llegará más temprano
de lo que piensan.
1758
02:18:45,760 --> 02:18:49,360
¡Muerte a la esclavitud colonial!
¡Que la enterremos!
1759
02:18:49,460 --> 02:18:53,920
¡Que sea enterrada bien profundo!
¡Cuanto más profundo, mejor!
1760
02:19:03,000 --> 02:19:06,600
Sabíamos que EE. UU. votaría
1761
02:19:06,693 --> 02:19:10,853
en nuestra resolución
con los dientes apretados.
1762
02:19:11,800 --> 02:19:15,807
Pusimos a EE. UU. en un gran dilema.
1763
02:19:16,986 --> 02:19:19,751
Si hubieran votado en contra nuestra,
1764
02:19:19,856 --> 02:19:23,041
mostrarían que son
como los colonialistas.
1765
02:19:28,360 --> 02:19:31,117
Una de las cosas que va a ayudar
a resolver esto
1766
02:19:31,155 --> 02:19:32,736
es la independencia de África.
1767
02:19:35,884 --> 02:19:37,611
Empezamos a identificarnos con ella.
1768
02:19:37,663 --> 02:19:40,108
Los imperialistas y colonialistas
de Occidente
1769
02:19:40,161 --> 02:19:42,607
ven esto como una gran amenaza.
1770
02:19:42,760 --> 02:19:46,117
Una amenaza mayor que el comunismo,
el marxismo o el socialismo.
1771
02:19:46,221 --> 02:19:49,327
Consideran el africanismo
la amenaza real.
1772
02:19:49,543 --> 02:19:53,320
Un soldado intenta meter el discurso
rasgado en la boca de Lumumba...
1773
02:19:57,799 --> 02:19:59,980
- ¿República Árabe Unida?
- Sí.
1774
02:20:00,718 --> 02:20:02,398
- ¿Etiopía?
- Sí.
1775
02:20:04,240 --> 02:20:06,120
- ¿Unión Soviética?
- Sí.
1776
02:20:06,280 --> 02:20:07,960
- ¿India?
- Sí.
1777
02:20:08,760 --> 02:20:10,560
- ¿Nigeria?
- Sí.
1778
02:20:11,865 --> 02:20:13,694
- ¿Bélgica?
- Abstención.
1779
02:20:13,905 --> 02:20:15,880
- ¿Estados Unidos?
- Abstención.
1780
02:20:19,272 --> 02:20:21,416
ASAMBLEA GENERAL DE LA ONU,
14/12/1960
1781
02:20:21,482 --> 02:20:25,917
La declaración de concesión de
independencia a países y pueblos colonizados
1782
02:20:26,094 --> 02:20:30,469
fue aprobada por la Asamblea.
1783
02:20:31,360 --> 02:20:35,521
Hubo unanimidad asiático-africana
en la Asamblea General de la ONU
1784
02:20:35,595 --> 02:20:39,280
sobre la "Declaración contra
el colonialismo", que obtuvo 89 votos.
1785
02:20:46,623 --> 02:20:50,360
Nos debemos a nosotros mismos
escribir nuestra propia historia.
1786
02:20:55,993 --> 02:20:59,200
Mira la apertura de la frontera
con Zaire en esa época,
1787
02:20:59,599 --> 02:21:01,246
decidida por los occidentales.
1788
02:21:01,600 --> 02:21:03,680
Resolución 929 de la ONU.
1789
02:21:03,840 --> 02:21:05,240
La conozco de memoria.
1790
02:21:05,400 --> 02:21:08,400
Podría describir
cómo desde entonces...
1791
02:21:09,320 --> 02:21:12,668
ocurrió genocidio tras genocidio,
y finalmente la guerra del Congo.
1792
02:21:12,849 --> 02:21:14,008
Todo muy rápido.
1793
02:21:27,000 --> 02:21:30,708
24 BILLONES DE DÓLARES,
ES EL VALOR ACTUALMENTE ESTIMADO
1794
02:21:30,774 --> 02:21:34,351
DE RECURSOS MINERALES INEXPLOTADOS
EN LA R. D. DEL CONGO.
1795
02:21:34,440 --> 02:21:39,552
MÁS DE 80 MIL MUJERES VIOLADAS
RECIBIERON TRATAMIENTO
1796
02:21:39,626 --> 02:21:42,373
EN EL HOSPITAL PANZI DESDE 1999.
1797
02:21:46,958 --> 02:21:48,558
Nadie presta atención.
1798
02:21:50,001 --> 02:21:51,881
La ONU solo observa.
1799
02:21:53,080 --> 02:21:55,214
Gasta dos mil millones de dólares por mes.
1800
02:21:55,289 --> 02:21:57,209
Lleva 25 años en el Congo.
1801
02:22:01,560 --> 02:22:04,520
Solo pudieron capturar a
Lumumba gracias a la ONU.
1802
02:22:07,125 --> 02:22:09,174
Lumumba estaba bajo
la protección de la ONU.
1803
02:22:10,120 --> 02:22:11,480
Hoy es lo mismo.
1804
02:22:28,280 --> 02:22:30,348
El 17 de enero de 1961,
1805
02:22:30,374 --> 02:22:32,720
usted estaba en el aeropuerto
de Elizabethville
1806
02:22:32,880 --> 02:22:36,056
cuando Lumumba,
Mpolo y Okito llegaron.
1807
02:22:36,082 --> 02:22:37,110
Sí.
1808
02:22:37,137 --> 02:22:39,358
CORONEL VANDEWALLE,
JEFE DE POLICÍA DE KATANGA, 1961-1963
1809
02:22:39,382 --> 02:22:41,407
¿Cómo estaba la situación
en el aeropuerto?
1810
02:22:41,451 --> 02:22:44,771
Me avisaron de la llegada
de un envío importante,
1811
02:22:44,840 --> 02:22:46,899
las tres personas en cuestión.
1812
02:22:47,456 --> 02:22:48,576
¿Cómo estaban ellos?
1813
02:22:48,640 --> 02:22:50,400
Estaban vivos,
¿pero en qué condiciones?
1814
02:22:50,560 --> 02:22:51,560
Estaban vivos.
1815
02:22:51,653 --> 02:22:54,654
Por lo que pude ver
desde la distancia en la que me encontraba.
1816
02:22:56,765 --> 02:22:59,440
No parecían estar muriéndose.
1817
02:23:04,943 --> 02:23:06,166
15/02/1961
1818
02:23:06,192 --> 02:23:08,192
Nos enteramos esta mañana,
1819
02:23:08,720 --> 02:23:10,760
por las autoridades de Katanga,
1820
02:23:11,511 --> 02:23:15,831
de la muerte de Patrice Lumumba
y dos de sus compañeros.
1821
02:23:22,680 --> 02:23:25,042
HARLEM SQUARE, 13/02/1961
ABBEY LINCOLN:
1822
02:23:25,119 --> 02:23:27,691
EL VIERNES, NUESTRAS MUJERES
IRÁN A LA SEDE DE LA ONU.
1823
02:23:28,472 --> 02:23:33,040
ABBEY LINCOLN CONSIGUIÓ 60 ENTRADAS
PARA LA ONU CON LA DELEGACIÓN CUBANA.
1824
02:23:34,513 --> 02:23:38,357
- YO ESTARÉ ALLÍ.
- YO TAMBIÉN. - ¡ESO ES!
1825
02:23:47,318 --> 02:23:49,614
ONU, 15/02/1961
VIERNES, 8:30 AM
1826
02:23:49,640 --> 02:23:54,659
ABBEY LINCOLN, LA ESCRITORA MAYA ANGELOU
Y MÁS DE 60 MANIFESTANTES,
1827
02:23:54,748 --> 02:23:58,185
INVADEN EL CONSEJO DE SEGURIDAD.
1828
02:23:58,960 --> 02:24:00,560
La pregunta es simple:
1829
02:24:01,120 --> 02:24:03,280
¿Debe la ONU seguir existiendo?
1830
02:24:03,565 --> 02:24:07,957
¿Será que el intento de traer
la paz a través del...
1831
02:24:08,032 --> 02:24:10,220
¡Asesino!
1832
02:24:10,452 --> 02:24:11,840
¡Lumumba!
1833
02:24:11,880 --> 02:24:13,826
¡Asesino!
1834
02:24:13,850 --> 02:24:15,888
¡Lumumba!
1835
02:24:15,920 --> 02:24:17,680
¡Asesinos!
1836
02:24:19,085 --> 02:24:21,173
¡Asesinos!
1837
02:24:23,960 --> 02:24:26,010
¡Explotadores de esclavos!
1838
02:24:26,800 --> 02:24:29,078
¡Malditos racistas!
1839
02:24:30,560 --> 02:24:34,017
¡Hijos de puta del Ku Klux Klan!
1840
02:24:54,407 --> 02:24:57,127
Estamos aquí hoy para llorar
1841
02:24:57,391 --> 02:25:01,480
la cruel muerte de Patrice Lumumba.
1842
02:25:06,035 --> 02:25:08,585
¡No es un comunista hablando!
1843
02:25:10,550 --> 02:25:13,525
¡Es un negro furioso hablando!
1844
02:25:22,240 --> 02:25:23,773
¡ME LINCHARON!
1845
02:26:56,646 --> 02:27:01,186
SIETE MESES DESPUÉS DE LA INDEPENDENCIA,
PATRICE LUMUMBA FUE ASESINADO EN KATANGA,
1846
02:27:01,246 --> 02:27:05,527
A UNOS 120 KM DE LAS MINAS DE SHINKOLOBWE,
CON LA COMPLICIDAD DEL GOBIERNO BELGA.
148124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.