All language subtitles for Six.Sisters.S01E04.WETV.x264.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:16,310 ♪The sun rests on the sea♪ 2 00:00:18,310 --> 00:00:23,350 ♪The sky steals the night and day♪ 3 00:00:25,420 --> 00:00:30,340 ♪The waves tug at my heartstrings♪ 4 00:00:32,570 --> 00:00:37,290 ♪That's the petals' curtain call♪ 5 00:00:39,810 --> 00:00:44,500 ♪The wind is blowing on my face♪ 6 00:00:46,560 --> 00:00:52,040 ♪I'm stroking the fragile film♪ 7 00:00:53,660 --> 00:00:59,100 ♪Memories spread under the streetlamps♪ 8 00:01:00,780 --> 00:01:06,410 ♪The stars linger in the Milky Way♪ 9 00:01:08,240 --> 00:01:14,950 ♪I've sung every song♪ 10 00:01:15,330 --> 00:01:22,080 ♪You remember it all♪ 11 00:01:22,400 --> 00:01:28,400 ♪I cried, you laughed♪ 12 00:01:29,160 --> 00:01:32,260 ♪You said you would be with me♪ 13 00:01:32,260 --> 00:01:35,180 =Six Sisters= 14 00:01:35,200 --> 00:01:38,140 =Episode 4= 15 00:01:40,120 --> 00:01:41,070 Hit it! Hit it! 16 00:01:41,350 --> 00:01:42,400 Hit it! Hit it! 17 00:01:42,870 --> 00:01:43,710 It's going down. 18 00:01:44,640 --> 00:01:45,480 What's wrong? 19 00:01:45,480 --> 00:01:46,120 A rat. 20 00:01:46,150 --> 00:01:47,360 What's so scary about a rat? 21 00:01:47,360 --> 00:01:49,600 It's not just any rat. It's big, like a little piglet. 22 00:01:49,600 --> 00:01:51,380 Even if it's a pig, I'll take it down. 23 00:01:51,400 --> 00:01:52,240 Where is it? 24 00:01:52,790 --> 00:01:53,760 Over there. 25 00:01:55,660 --> 00:01:56,500 Give me the basin. 26 00:01:57,320 --> 00:01:58,710 Be careful. 27 00:01:59,000 --> 00:01:59,840 Run! 28 00:02:00,200 --> 00:02:01,040 Run! 29 00:02:05,920 --> 00:02:06,760 Caught it. 30 00:02:07,150 --> 00:02:07,990 Caught it? 31 00:02:08,280 --> 00:02:09,120 Nice! 32 00:02:10,010 --> 00:02:10,870 Really? 33 00:02:10,870 --> 00:02:12,280 She really caught it. 34 00:02:12,470 --> 00:02:14,740 This land should be about five to six mu. 35 00:02:14,740 --> 00:02:15,810 (Growing in the vast land) 36 00:02:15,810 --> 00:02:18,160 We were even planning to go to the orchard this afternoon. 37 00:02:18,240 --> 00:02:19,680 Can we finish it before that? 38 00:02:19,680 --> 00:02:20,870 Probably not. 39 00:02:20,870 --> 00:02:22,560 This is too challenging. 40 00:02:22,960 --> 00:02:24,080 Well, don't rest now. 41 00:02:24,120 --> 00:02:24,960 Let's get to work. 42 00:02:25,030 --> 00:02:26,430 Do as much as we can. 43 00:02:27,430 --> 00:02:28,270 How about 44 00:02:28,280 --> 00:02:29,590 we form teams? 45 00:02:30,280 --> 00:02:31,840 Two to three people per team. 46 00:02:32,200 --> 00:02:33,590 One team will hoe the land here, 47 00:02:33,670 --> 00:02:35,120 and the other will go to the orchard. 48 00:02:35,380 --> 00:02:36,680 Then we'll switch. 49 00:02:36,680 --> 00:02:38,980 This way, we can avoid doing the same work for too long. 50 00:02:40,280 --> 00:02:41,120 Good idea. 51 00:02:41,520 --> 00:02:42,360 But 52 00:02:42,430 --> 00:02:43,470 how do we divide the teams? 53 00:02:43,470 --> 00:02:45,470 Well, how about the three of us girls 54 00:02:45,470 --> 00:02:46,910 form one team to go to the orchard? 55 00:02:47,380 --> 00:02:48,820 I think 56 00:02:49,140 --> 00:02:50,590 it should be a mix of men and women, 57 00:02:50,680 --> 00:02:51,660 so it's not too tiring. 58 00:02:53,040 --> 00:02:54,360 How about the two of us as a team? 59 00:02:57,820 --> 00:02:59,150 Then I'll team up with He Jiali. 60 00:02:59,150 --> 00:03:00,470 We'll stay to hoe the land first. 61 00:03:01,520 --> 00:03:02,680 Alright. Then let's team up. 62 00:03:02,680 --> 00:03:03,800 We'll go pick fruit first. 63 00:03:03,960 --> 00:03:05,960 Okay, we'll switch later. 64 00:03:05,960 --> 00:03:07,190 - Okay, see you later. - Bye. 65 00:03:07,190 --> 00:03:08,030 Okay. 66 00:03:10,280 --> 00:03:11,870 I didn't agree to team up with you. 67 00:03:11,960 --> 00:03:13,000 Do we need that? 68 00:03:13,000 --> 00:03:14,520 We're naturally a team (couple). 69 00:03:14,910 --> 00:03:16,080 Don't talk nonsense. 70 00:03:16,310 --> 00:03:18,400 I'm talking about the working team. 71 00:03:20,910 --> 00:03:22,430 So am I. 72 00:03:24,280 --> 00:03:25,750 As my teammate, you can't slack off. 73 00:04:02,150 --> 00:04:02,990 Mom, 74 00:04:03,360 --> 00:04:04,470 it's windy. 75 00:04:04,510 --> 00:04:06,150 I'll sit with you for a few more minutes. 76 00:04:06,150 --> 00:04:07,080 Then let's go inside. 77 00:04:10,000 --> 00:04:11,280 Since Jiali left, 78 00:04:11,870 --> 00:04:13,430 I've felt empty inside. 79 00:04:15,150 --> 00:04:15,990 Meixin, 80 00:04:17,630 --> 00:04:19,270 I want to visit my hometown. 81 00:04:20,870 --> 00:04:22,560 Why the sudden urge to visit? 82 00:04:23,310 --> 00:04:24,720 It's been so many years. 83 00:04:26,000 --> 00:04:27,750 I should go back and take a look. 84 00:04:29,000 --> 00:04:30,800 When I left back then, 85 00:04:30,800 --> 00:04:32,390 I handed everything over 86 00:04:32,830 --> 00:04:34,680 to my younger sister. 87 00:04:36,040 --> 00:04:39,360 I don't even know how she's been these years. 88 00:04:40,000 --> 00:04:42,190 Back when I was running 89 00:04:42,190 --> 00:04:45,160 around Beijing and Shanghai with your father, 90 00:04:45,630 --> 00:04:47,060 Changsheng was looked after 91 00:04:47,070 --> 00:04:50,310 by my younger sister for many years. 92 00:04:52,270 --> 00:04:53,750 She's not in good health. 93 00:04:54,800 --> 00:04:56,480 I want to go back and see her. 94 00:04:56,510 --> 00:04:57,560 Alright, Mom. 95 00:04:57,870 --> 00:04:59,360 If you want to go back, go ahead. 96 00:04:59,920 --> 00:05:02,270 Everything is stable now, 97 00:05:02,800 --> 00:05:05,310 so it's the perfect time to relax. 98 00:05:07,750 --> 00:05:08,720 Look. 99 00:05:08,870 --> 00:05:12,720 I want to go back, but I'm still worried about the kids. 100 00:05:13,390 --> 00:05:14,560 It's fine. 101 00:05:14,870 --> 00:05:18,260 Ms. Liu and the others can help with that. 102 00:05:18,680 --> 00:05:19,520 Don't worry. 103 00:05:20,360 --> 00:05:21,510 Just go back. 104 00:05:21,820 --> 00:05:24,120 You can come back soon 105 00:05:24,360 --> 00:05:26,070 in two or three months. 106 00:05:26,160 --> 00:05:27,310 Don't worry. Just go. 107 00:05:37,920 --> 00:05:39,870 It's so itchy. 108 00:05:40,430 --> 00:05:41,270 I'm back. 109 00:05:42,480 --> 00:05:44,600 Don't move. Didn't I tell you not to scratch? 110 00:05:45,070 --> 00:05:45,910 I didn't scratch. 111 00:05:46,360 --> 00:05:47,370 You even nicked yourself. 112 00:05:48,600 --> 00:05:49,560 What's this? 113 00:05:50,600 --> 00:05:51,440 A folk remedy. 114 00:05:52,390 --> 00:05:53,680 Give it to me. I'll do it myself. 115 00:05:53,680 --> 00:05:54,520 Don't move. 116 00:05:58,950 --> 00:05:59,790 It hurts. 117 00:06:00,410 --> 00:06:01,600 It stings a little. 118 00:06:04,950 --> 00:06:06,190 This is wild mint. 119 00:06:06,800 --> 00:06:07,640 It'll heal soon. 120 00:06:08,650 --> 00:06:09,870 You know quite a lot. 121 00:06:13,540 --> 00:06:20,420 (January 1970) 122 00:06:20,510 --> 00:06:22,680 No. 14 Beitou Alley. 123 00:06:24,480 --> 00:06:27,950 You have a letter, No. 14 Beitou Alley. 124 00:06:34,700 --> 00:06:37,940 (He Jiayi, He's third daughter) 125 00:06:39,420 --> 00:06:41,860 (Fortune) 126 00:06:41,870 --> 00:06:43,510 Dad, a letter. 127 00:06:48,000 --> 00:06:48,920 Whose letter? 128 00:06:49,720 --> 00:06:50,560 Jiali's. 129 00:06:51,270 --> 00:06:52,720 Let's see if she mentioned 130 00:06:52,720 --> 00:06:54,310 when she plans to come back. 131 00:06:54,310 --> 00:06:55,680 It's almost the Chinese New Year. 132 00:06:58,000 --> 00:06:59,630 She won't be back for the Chinese New Year. 133 00:07:01,310 --> 00:07:03,120 Jiawen, read the letter. 134 00:07:03,820 --> 00:07:06,180 (He Jiawen, He's second daughter) 135 00:07:06,190 --> 00:07:08,430 Dear Dad, Mom, 136 00:07:08,430 --> 00:07:10,120 and my sisters, 137 00:07:10,120 --> 00:07:12,390 I'm doing fine in Feixi. 138 00:07:12,750 --> 00:07:13,800 (Don't worry.) 139 00:07:14,830 --> 00:07:17,630 (I work during the day to earn work points) 140 00:07:17,630 --> 00:07:20,360 (and help the locals at night.) 141 00:07:20,360 --> 00:07:23,160 (I've basically adapted to rural life.) 142 00:07:23,390 --> 00:07:25,950 (I won't be back for the Chinese New Year,) 143 00:07:26,360 --> 00:07:29,430 (but I'll find a chance to visit you next year.) 144 00:07:29,630 --> 00:07:33,560 (He Jiahuan, He's fourth daughter) (From Jiali, January 1970.) 145 00:08:10,510 --> 00:08:11,350 Jiali. 146 00:08:15,720 --> 00:08:16,600 Why are you here? 147 00:08:19,360 --> 00:08:20,200 Here. 148 00:08:22,720 --> 00:08:24,390 Let me help you wear it. 149 00:08:47,600 --> 00:08:48,630 How is it? Does it fit? 150 00:08:49,390 --> 00:08:50,230 It fits quite well. 151 00:08:50,360 --> 00:08:51,200 Good. 152 00:08:54,030 --> 00:08:55,520 You didn't go to pay New Year visits? 153 00:08:55,840 --> 00:08:57,440 My family sent some things. 154 00:08:57,440 --> 00:08:58,960 I thought you might like them. 155 00:08:59,390 --> 00:09:00,360 Look. 156 00:09:00,360 --> 00:09:01,500 There are even soybean cakes. 157 00:09:03,030 --> 00:09:04,030 Wow, there are so many. 158 00:09:04,630 --> 00:09:06,200 Mrs. Tang really cares about you. 159 00:09:06,910 --> 00:09:08,440 Then I won't be polite. 160 00:09:08,480 --> 00:09:09,790 Of course. 161 00:09:14,910 --> 00:09:16,600 Why didn't you go to the villager's house? 162 00:09:17,840 --> 00:09:19,000 I had something to do. 163 00:09:19,600 --> 00:09:20,440 What's that? 164 00:09:21,440 --> 00:09:22,840 I'm weaving something. 165 00:09:23,720 --> 00:09:25,270 But you're bad at that. 166 00:09:25,270 --> 00:09:26,630 What are you weaving? Let me see. 167 00:09:26,840 --> 00:09:27,680 No. 168 00:09:27,840 --> 00:09:29,910 It's too ugly to show me? 169 00:09:29,910 --> 00:09:30,910 Tang Weimin. 170 00:09:32,970 --> 00:09:33,840 Come here. 171 00:09:47,870 --> 00:09:49,200 Take a look. Is it ugly? 172 00:09:52,390 --> 00:09:53,630 This is for me? 173 00:09:54,500 --> 00:09:56,440 I opened the gloves sent from home 174 00:09:56,510 --> 00:09:57,870 and added some more yarn. 175 00:09:58,170 --> 00:09:59,790 I've been knitting for such a long time 176 00:09:59,790 --> 00:10:00,840 that my hands are sore. 177 00:10:01,900 --> 00:10:02,840 Let me rub them for you. 178 00:10:02,840 --> 00:10:03,680 No need. 179 00:10:04,090 --> 00:10:05,220 Try it on. 180 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 Alright. 181 00:10:15,030 --> 00:10:15,870 How does it look? 182 00:10:19,320 --> 00:10:21,670 It seems a bit short. 183 00:10:28,840 --> 00:10:30,240 Will it keep the wind out? 184 00:10:30,970 --> 00:10:31,870 It's warm. 185 00:10:33,160 --> 00:10:34,240 It warms my heart. 186 00:10:36,790 --> 00:10:39,670 But this color makes you look a bit dark. 187 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 It's not the scarf's fault. 188 00:10:49,030 --> 00:10:50,320 I'm glad you like it. 189 00:10:52,000 --> 00:10:53,370 Are you talking about the scarf? 190 00:10:55,390 --> 00:10:57,000 I'm talking about me. 191 00:10:59,860 --> 00:11:00,910 Who likes you? 192 00:11:25,060 --> 00:11:28,180 (Wishing you good health) 193 00:11:28,180 --> 00:11:35,180 (Ward) 194 00:11:40,480 --> 00:11:41,320 Meixin. 195 00:11:41,870 --> 00:11:42,710 Ms. Liu. 196 00:11:43,030 --> 00:11:44,240 You're here! Come on. 197 00:11:44,480 --> 00:11:45,440 Don't move. 198 00:11:46,030 --> 00:11:47,270 - Don't move. - It's fine. 199 00:11:47,600 --> 00:11:48,440 Have a seat. 200 00:11:49,320 --> 00:11:50,160 Sit. 201 00:11:50,240 --> 00:11:51,720 Have an orange. 202 00:11:53,360 --> 00:11:54,200 How's it going? 203 00:11:55,510 --> 00:11:56,790 It comes and goes. 204 00:11:58,080 --> 00:11:59,440 I'm used to it. 205 00:12:01,240 --> 00:12:02,510 You know, 206 00:12:03,080 --> 00:12:05,270 if that boy had survived back then... 207 00:12:05,270 --> 00:12:06,720 Don't think too much. 208 00:12:07,000 --> 00:12:09,510 It was fate, right? 209 00:12:09,600 --> 00:12:10,440 Yes. 210 00:12:10,910 --> 00:12:12,840 Heaven doesn't disappoint those who try hard. 211 00:12:13,840 --> 00:12:15,080 Let me do it. Let me. 212 00:12:18,030 --> 00:12:19,120 Here, try it. 213 00:12:23,670 --> 00:12:24,510 How's it? 214 00:12:25,720 --> 00:12:26,560 It's sweet. 215 00:12:27,670 --> 00:12:28,510 Try another one. 216 00:12:34,680 --> 00:12:35,600 Something's off. 217 00:12:35,600 --> 00:12:37,150 Alright, I'll go. 218 00:12:39,200 --> 00:12:40,790 Doctor, doctor! 219 00:12:40,900 --> 00:12:42,670 (Operating) Liu Meixin's family. 220 00:12:44,400 --> 00:12:45,590 The baby's head is too large, 221 00:12:45,590 --> 00:12:46,960 and the mother is weak now. 222 00:12:46,960 --> 00:12:47,800 What? 223 00:12:49,200 --> 00:12:50,320 What do you mean? 224 00:12:50,510 --> 00:12:51,650 The baby's head is too large. 225 00:12:51,960 --> 00:12:53,630 Even forceps can't help get it out. 226 00:12:54,510 --> 00:12:55,980 How's the mother now? 227 00:12:55,980 --> 00:12:57,080 She's lost too much blood. 228 00:12:57,080 --> 00:12:58,150 We need to be quick. 229 00:12:58,280 --> 00:12:59,220 She needs a C-section. 230 00:12:59,310 --> 00:13:00,600 - OK. - You should discuss it. 231 00:13:00,600 --> 00:13:01,440 Hurry and decide. 232 00:13:01,670 --> 00:13:02,510 C-section? 233 00:13:03,150 --> 00:13:04,390 Just sign it. 234 00:13:05,400 --> 00:13:06,270 Will this work? 235 00:13:06,270 --> 00:13:07,960 What do you mean? It has to work. 236 00:13:08,080 --> 00:13:10,390 If you don't sign, she could die. Hurry! 237 00:13:10,670 --> 00:13:11,510 I'll sign. 238 00:13:11,510 --> 00:13:12,510 Hurry up. 239 00:13:12,540 --> 00:13:17,980 (Informed Consent for C-section) 240 00:13:20,550 --> 00:13:22,360 Doctor, please help her. 241 00:13:25,000 --> 00:13:26,150 Alright, alright. 242 00:13:26,150 --> 00:13:27,960 (Operating) 243 00:13:27,960 --> 00:13:29,150 Sit there and wait. 244 00:13:31,200 --> 00:13:32,200 Don't worry. 245 00:13:32,870 --> 00:13:33,710 Changsheng, 246 00:13:33,720 --> 00:13:36,550 a C-section sounds scary, 247 00:13:36,550 --> 00:13:37,600 but it's not that bad. 248 00:13:39,910 --> 00:13:42,000 Listen, a lot of people get C-sections now. 249 00:13:44,320 --> 00:13:45,840 That accountant at our workplace 250 00:13:46,000 --> 00:13:46,960 had one. 251 00:13:46,960 --> 00:13:48,320 She recovered really quickly. 252 00:13:48,600 --> 00:13:49,440 When this is over, 253 00:13:49,550 --> 00:13:51,000 let her eat some northern snakehead, 254 00:13:51,000 --> 00:13:52,360 and the wound will heal fast. 255 00:13:56,270 --> 00:13:57,410 You haven't eaten yet, right? 256 00:13:57,790 --> 00:13:58,630 Here. 257 00:13:59,510 --> 00:14:00,350 Have an egg. 258 00:14:03,480 --> 00:14:06,320 What was the baby in its former life? 259 00:14:07,550 --> 00:14:09,320 Does it want to kill its mother? 260 00:14:09,720 --> 00:14:10,600 Don't talk nonsense. 261 00:14:10,910 --> 00:14:12,910 Meixin is a lucky person. She'll be fine. 262 00:14:13,080 --> 00:14:14,100 Just eat and don't talk. 263 00:14:15,200 --> 00:14:16,040 Hurry up. 264 00:14:28,940 --> 00:14:31,300 (Labor Ward) 265 00:14:32,550 --> 00:14:33,440 What if 266 00:14:34,510 --> 00:14:36,320 the surgery doesn't succeed? 267 00:14:37,270 --> 00:14:39,510 What if something happens to Meixin? 268 00:14:43,150 --> 00:14:44,320 Look at yourself. 269 00:14:44,320 --> 00:14:45,840 Do you even look like a man now? 270 00:14:47,600 --> 00:14:48,510 You're even crying now. 271 00:14:48,510 --> 00:14:49,550 What if... 272 00:14:49,550 --> 00:14:50,480 Nothing will happen. 273 00:14:51,150 --> 00:14:52,030 Stop talking. 274 00:14:59,140 --> 00:15:00,140 (Operating) 275 00:15:00,150 --> 00:15:01,200 Liu Meixin's family. 276 00:15:02,750 --> 00:15:03,590 It's a girl. 277 00:15:03,790 --> 00:15:04,790 How's the mother? 278 00:15:04,790 --> 00:15:06,150 The mother and daughter are safe. 279 00:15:08,960 --> 00:15:10,320 I knew Meixin would be fine. 280 00:15:10,550 --> 00:15:12,650 The mother and daughter are safe. Did you hear that? 281 00:15:12,790 --> 00:15:14,200 What did she say she gave birth to? 282 00:15:28,000 --> 00:15:28,840 Come on. 283 00:15:29,020 --> 00:15:31,180 (For the people; Cafeteria) 284 00:15:35,910 --> 00:15:37,630 He, congratulations. 285 00:15:37,910 --> 00:15:39,200 You have five daughters now. 286 00:15:41,600 --> 00:15:43,910 Changsheng will be blessed when he grows old. 287 00:15:44,470 --> 00:15:45,320 What do you mean? 288 00:15:45,320 --> 00:15:46,160 What does that mean? 289 00:15:46,440 --> 00:15:47,360 His sons-in-law 290 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 will fight to take care of him. 291 00:15:51,390 --> 00:15:52,290 Right. 292 00:15:52,360 --> 00:15:53,200 Right. 293 00:15:53,240 --> 00:15:54,080 The more sons-in-law, 294 00:15:54,080 --> 00:15:54,920 the more blessings. 295 00:15:56,220 --> 00:16:01,140 (For the people; Cafeteria) 296 00:16:03,910 --> 00:16:05,000 Talk properly at home. 297 00:16:06,030 --> 00:16:07,480 With Dad's mindset 298 00:16:07,630 --> 00:16:09,200 and Mom's personality, 299 00:16:09,270 --> 00:16:10,550 whenever a new sister is born, 300 00:16:10,550 --> 00:16:11,990 it feels like there's an earthquake. 301 00:16:13,200 --> 00:16:15,030 Your family can't do without you. 302 00:16:16,080 --> 00:16:17,510 Your family too, 303 00:16:17,840 --> 00:16:19,000 especially your dad. 304 00:16:19,510 --> 00:16:22,440 He keeps making things worse. So annoying. 305 00:16:22,910 --> 00:16:25,200 My dad's opinion is outdated. 306 00:16:26,270 --> 00:16:27,270 Besides, 307 00:16:27,390 --> 00:16:29,240 what's there to resolve 308 00:16:29,240 --> 00:16:30,840 between our two families? 309 00:16:31,430 --> 00:16:32,730 There's nothing to resolve, huh? 310 00:16:32,810 --> 00:16:34,660 Give me my bag. I don't want you to carry it. 311 00:16:34,700 --> 00:16:36,750 Fine. I'll resolve it. 312 00:16:38,790 --> 00:16:39,840 I'll think of something. 313 00:16:40,240 --> 00:16:41,440 You have to. 314 00:16:42,120 --> 00:16:43,080 I really don't know 315 00:16:43,080 --> 00:16:45,030 how to talk to my family about us. 316 00:16:47,240 --> 00:16:48,630 The future is bright, 317 00:16:48,630 --> 00:16:49,670 but the road is winding. 318 00:16:49,870 --> 00:16:50,710 We'll find a way. 319 00:16:50,840 --> 00:16:51,910 You're quite optimistic. 320 00:16:52,910 --> 00:16:53,750 Captain, thank you. 321 00:16:53,840 --> 00:16:55,000 - You're here. - Captain. 322 00:16:55,000 --> 00:16:55,910 You're welcome. 323 00:16:59,270 --> 00:17:00,240 Well, I'm leaving now. 324 00:17:00,790 --> 00:17:01,630 Safe travels. 325 00:17:03,840 --> 00:17:04,830 Sit tight. 326 00:17:04,830 --> 00:17:06,310 - Be careful. - Okay, slowly. 327 00:17:09,490 --> 00:17:10,380 Are you cold? 328 00:17:10,510 --> 00:17:11,450 Do you need the scarf? 329 00:17:12,110 --> 00:17:13,110 I have gloves. 330 00:17:24,240 --> 00:17:25,920 I'll pick you up when you're back. 331 00:17:51,640 --> 00:17:52,480 Jiali, 332 00:17:52,880 --> 00:17:54,510 is farm work tiring? 333 00:17:55,310 --> 00:17:56,880 Is there anything fun to do? 334 00:17:57,440 --> 00:17:59,070 That's farm work. 335 00:17:59,270 --> 00:18:01,590 What's fun about working? 336 00:18:04,440 --> 00:18:06,240 Dad, Jiali's back. 337 00:18:07,030 --> 00:18:08,030 Dad's back. 338 00:18:08,200 --> 00:18:09,040 Jiali. 339 00:18:10,830 --> 00:18:11,830 Why did you come back? 340 00:18:11,830 --> 00:18:13,440 I just came to have a look. 341 00:18:13,440 --> 00:18:15,440 Grandma said I should help more at home. 342 00:18:17,110 --> 00:18:18,240 You're cooking now? 343 00:18:18,480 --> 00:18:19,320 Yes. 344 00:18:19,790 --> 00:18:21,400 You've learned to cook? 345 00:18:21,680 --> 00:18:22,640 Good for you. 346 00:18:22,830 --> 00:18:24,790 Wait to eat the meal I make. 347 00:18:24,830 --> 00:18:25,680 Do you need any help? 348 00:18:25,680 --> 00:18:26,830 No need. 349 00:18:28,200 --> 00:18:29,720 Good girl. 350 00:18:34,680 --> 00:18:35,520 Dad, 351 00:18:35,750 --> 00:18:37,880 my little sister looks so much like you. 352 00:18:37,880 --> 00:18:39,030 Look at her eyes and nose. 353 00:18:41,590 --> 00:18:42,480 Hold her. 354 00:18:42,640 --> 00:18:43,480 I won't. 355 00:18:43,480 --> 00:18:44,320 I... 356 00:18:44,480 --> 00:18:45,680 If I do, she'll cry. 357 00:18:45,830 --> 00:18:47,200 Just hold her. 358 00:18:49,510 --> 00:18:50,830 She's not crying. 359 00:18:50,830 --> 00:18:53,590 How nice. I'll go wash her diaper. 360 00:18:57,680 --> 00:18:59,240 Look at her big head. 361 00:19:00,000 --> 00:19:01,640 Look, it's not squashed at all. 362 00:19:02,030 --> 00:19:03,640 Yes, she looks great. 363 00:19:09,200 --> 00:19:10,040 Dad, 364 00:19:10,200 --> 00:19:11,310 she doesn't have a name yet. 365 00:19:11,310 --> 00:19:12,240 Give her one. 366 00:19:13,440 --> 00:19:14,510 I can't think of one. 367 00:19:15,640 --> 00:19:16,480 What do you mean? 368 00:19:16,480 --> 00:19:17,440 Can't think of one? 369 00:19:18,440 --> 00:19:19,920 Can't think of one, huh? 370 00:19:20,270 --> 00:19:21,410 Then let her take my surname. 371 00:19:21,440 --> 00:19:22,940 She can take your surname if you want. 372 00:19:22,940 --> 00:19:23,810 What's the big deal? 373 00:19:23,810 --> 00:19:24,720 She'll take my surname. 374 00:19:24,720 --> 00:19:25,560 She'll be a Liu. 375 00:19:26,000 --> 00:19:26,840 She's Liu Xiaoling. 376 00:19:31,440 --> 00:19:33,640 Mom, if she's Liu Xiaoling, 377 00:19:33,680 --> 00:19:35,310 does that still count as my sister? 378 00:19:37,590 --> 00:19:38,640 Remember: 379 00:19:39,310 --> 00:19:41,480 Liu Xiaoling is your real sister. 380 00:19:42,830 --> 00:19:43,670 Got it? 381 00:19:45,030 --> 00:19:46,510 I'll sleep with Jiali tonight. 382 00:19:46,510 --> 00:19:48,030 I'll sleep in the middle. 383 00:19:48,270 --> 00:19:49,110 Alright, alright. 384 00:19:49,400 --> 00:19:50,270 Don't make a fuss. 385 00:19:50,680 --> 00:19:52,030 Jiali will sleep here. 386 00:19:54,270 --> 00:19:55,110 Dad, 387 00:19:55,310 --> 00:19:57,480 I want to buy some pork ribs tomorrow morning 388 00:19:57,480 --> 00:19:58,480 and make soup for Mom 389 00:19:58,480 --> 00:19:59,320 to help her recover. 390 00:19:59,510 --> 00:20:01,310 Did you go to work or to learn to cook 391 00:20:01,310 --> 00:20:02,830 in the countryside? 392 00:20:02,830 --> 00:20:04,030 You can even make soup now? 393 00:20:04,310 --> 00:20:05,510 I wouldn't say I can make it. 394 00:20:05,640 --> 00:20:07,720 I just learned a little. 395 00:20:08,000 --> 00:20:09,510 Jiali, I heard that. 396 00:20:09,510 --> 00:20:10,720 There will be meat tomorrow. 397 00:20:10,880 --> 00:20:13,400 We'll have to ask Dad if there are any extra meat coupons. 398 00:20:13,400 --> 00:20:15,030 Only then can I buy more meat. 399 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 Dad, just buy some meat. 400 00:20:17,200 --> 00:20:18,440 I don't want lean meat. 401 00:20:18,720 --> 00:20:19,920 Fat meat is better. 402 00:20:19,920 --> 00:20:21,030 You're not stupid. 403 00:20:21,070 --> 00:20:22,720 Who doesn't know fat meat smells good? 404 00:20:23,680 --> 00:20:24,920 The coupons are with your mom. 405 00:20:24,920 --> 00:20:25,980 You can ask her for them. 406 00:20:25,980 --> 00:20:26,830 Alright. 407 00:20:26,830 --> 00:20:28,680 Is this blanket enough to warm you? 408 00:20:28,920 --> 00:20:30,000 I won't get cold, 409 00:20:30,200 --> 00:20:31,510 but isn't this your blanket? 410 00:20:31,510 --> 00:20:32,640 What will you use? 411 00:20:32,640 --> 00:20:34,270 I'm going to work the night shift. 412 00:20:35,680 --> 00:20:36,880 You should go to sleep. 413 00:20:37,440 --> 00:20:38,590 - Okay. - Tidy up and sleep. 414 00:21:28,310 --> 00:21:29,310 What time is it? 415 00:21:29,310 --> 00:21:30,750 You didn't even call me. 416 00:21:32,030 --> 00:21:34,510 Jiali, your snoring is so loud. 417 00:21:34,510 --> 00:21:35,400 How could we call you? 418 00:21:35,550 --> 00:21:36,640 I don't snore. 419 00:21:36,640 --> 00:21:38,640 We were too noisy last night, 420 00:21:38,640 --> 00:21:40,260 so I wanted you to rest a little longer. 421 00:21:40,590 --> 00:21:43,160 Where's Mom? I need to get meat coupons. 422 00:21:43,740 --> 00:21:44,680 I wonder if the market 423 00:21:44,680 --> 00:21:46,110 still has meat at this hour. 424 00:21:47,160 --> 00:21:48,640 Mom seems 425 00:21:49,040 --> 00:21:50,330 to have left early. 426 00:21:52,750 --> 00:21:55,550 Why do I feel so uneasy? 427 00:21:57,440 --> 00:21:59,720 Jiali, what are you worried about? 428 00:22:01,160 --> 00:22:02,000 Where's Jiahuan? 429 00:22:03,110 --> 00:22:05,270 She usually runs to eat the fastest. 430 00:22:05,550 --> 00:22:06,590 Jiahuan. 431 00:22:09,350 --> 00:22:10,240 Where did you go? 432 00:22:11,060 --> 00:22:11,960 What's that? 433 00:22:11,960 --> 00:22:12,960 Why throw it around? 434 00:22:12,960 --> 00:22:14,240 Where did this paper come from? 435 00:22:14,240 --> 00:22:16,160 It's from Mom's pillow. 436 00:22:21,800 --> 00:22:23,960 Meixin, hello. 437 00:22:24,260 --> 00:22:27,310 I heard you recently had another girl. 438 00:22:27,920 --> 00:22:30,960 I've been married here for several years 439 00:22:31,550 --> 00:22:33,240 but still haven't had children. 440 00:22:33,830 --> 00:22:38,550 If it's allowed, could you take the child to Nanjing? 441 00:22:39,200 --> 00:22:41,440 Let's discuss it. 442 00:22:43,310 --> 00:22:44,400 Just give her away. 443 00:22:48,160 --> 00:22:49,030 Oh, no. 444 00:22:50,440 --> 00:22:51,960 Jiali, where are you going? 445 00:22:51,960 --> 00:22:53,270 Jiawen, take care of them. 446 00:23:27,460 --> 00:23:31,540 (Nanjing) 447 00:23:36,260 --> 00:23:40,700 (Exit) 448 00:23:45,160 --> 00:23:46,200 Take out the ticket. 449 00:23:46,200 --> 00:23:47,040 Take out the ticket! 450 00:23:48,030 --> 00:23:48,920 Ticket, ticket! 451 00:23:51,720 --> 00:23:52,560 Meixin, 452 00:23:53,070 --> 00:23:54,640 your child is so beautiful. 453 00:23:55,830 --> 00:23:56,670 Ticket. 454 00:23:57,350 --> 00:23:59,110 Take out your ticket. 455 00:23:59,110 --> 00:24:01,540 (Long live the great Communist Party of China) 456 00:24:01,540 --> 00:24:03,500 (Long live the unity of the world's people) 457 00:24:03,500 --> 00:24:05,350 (Long live the People's Republic of China) 458 00:24:05,350 --> 00:24:06,510 My child's head 459 00:24:07,310 --> 00:24:09,350 is a bit flat here. 460 00:24:11,440 --> 00:24:14,000 When she sleeps, turn her head often. 461 00:24:14,000 --> 00:24:15,600 Don't let her head shape turn out badly. 462 00:24:15,750 --> 00:24:17,750 Meixin, don't worry. 463 00:24:17,830 --> 00:24:19,240 We're relatives. 464 00:24:19,240 --> 00:24:20,640 I'll take good care of her. 465 00:24:20,830 --> 00:24:23,440 Besides, I've been married here for years, 466 00:24:23,510 --> 00:24:25,160 but I just couldn't get pregnant. 467 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 If I don't find a child to raise, 468 00:24:27,750 --> 00:24:28,960 I won't have a place here. 469 00:24:29,060 --> 00:24:30,310 How about I hold her for a bit? 470 00:24:30,310 --> 00:24:31,160 Alright. 471 00:24:31,480 --> 00:24:32,750 Make sure to give her 472 00:24:32,750 --> 00:24:34,030 lots of rice soup 473 00:24:34,400 --> 00:24:35,400 and milk. 474 00:24:36,160 --> 00:24:38,200 - Alright. - She can be a bit fussy at night. 475 00:24:38,200 --> 00:24:40,310 Oh, I know. Let me try. 476 00:24:40,350 --> 00:24:41,400 Be careful. 477 00:24:45,160 --> 00:24:46,000 So cute. 478 00:24:47,750 --> 00:24:48,780 When you're holding her, 479 00:24:48,780 --> 00:24:49,760 make sure to support her. 480 00:24:49,760 --> 00:24:51,550 - Let me soothe her. - She feels a bit heavy. 481 00:24:51,590 --> 00:24:53,480 Your hand needs to support her here. 482 00:24:53,480 --> 00:24:54,830 You have to remember that. 483 00:24:54,830 --> 00:24:55,790 Gently sway her, 484 00:24:56,030 --> 00:24:57,400 like swaying a small boat. 485 00:24:57,400 --> 00:24:58,750 Meixin, let me try again. 486 00:25:00,160 --> 00:25:01,110 Let me try again. 487 00:25:01,550 --> 00:25:02,550 Come on. 488 00:25:03,030 --> 00:25:03,870 Little darling. 489 00:25:08,170 --> 00:25:10,200 Meixin, it suddenly occurs to me I have to go now. 490 00:25:10,200 --> 00:25:11,550 I'll leave now. Okay. 491 00:25:11,550 --> 00:25:12,830 Don't let her catch a cold. 492 00:25:12,830 --> 00:25:13,750 Alright, you can relax. 493 00:25:15,480 --> 00:25:16,670 - Relax. - Be careful. 494 00:25:16,680 --> 00:25:18,200 Alright, don't worry. 495 00:25:44,200 --> 00:25:45,160 Take it slow. 496 00:26:10,030 --> 00:26:10,870 Mom. 497 00:26:37,000 --> 00:26:37,840 Wait. 498 00:26:41,720 --> 00:26:42,560 I'm sorry, 499 00:26:43,160 --> 00:26:44,200 but I'll have to take care 500 00:26:44,440 --> 00:26:46,110 of this child myself. 501 00:26:46,350 --> 00:26:47,190 Sorry. 502 00:26:48,960 --> 00:26:51,110 - Meixin... - I'll write to you later. 503 00:26:51,750 --> 00:26:53,510 Haven't we agreed to this? 504 00:27:13,960 --> 00:27:14,830 Does Dad know? 505 00:27:16,830 --> 00:27:18,160 He doesn't want her anyway. 506 00:27:19,960 --> 00:27:21,790 Dad's just playing tough. 507 00:27:27,720 --> 00:27:29,200 Isn't a girl also human? 508 00:27:29,400 --> 00:27:30,750 Isn't she a life? 509 00:27:40,830 --> 00:27:41,920 Don't say that. 510 00:27:42,200 --> 00:27:44,590 I know it's my fault. 511 00:27:46,030 --> 00:27:47,000 I'm sorry. 512 00:27:48,160 --> 00:27:50,350 Luckily, you stopped in time. 513 00:27:52,000 --> 00:27:53,070 In the end, 514 00:27:53,920 --> 00:27:55,640 I couldn't bear to part with you. 515 00:27:57,200 --> 00:27:58,040 Mom, 516 00:27:58,440 --> 00:27:59,280 don't worry. 517 00:27:59,800 --> 00:28:00,680 I won't tell anyone 518 00:28:00,680 --> 00:28:01,920 about this. 519 00:28:03,200 --> 00:28:04,510 It'll be our secret. 520 00:28:06,790 --> 00:28:08,310 But you have to promise me one thing: 521 00:28:09,660 --> 00:28:10,790 If we have... 522 00:28:12,200 --> 00:28:13,680 I mean if. 523 00:28:14,350 --> 00:28:16,000 If we have another sister in the future, 524 00:28:16,000 --> 00:28:17,180 you can't send her away. 525 00:28:17,190 --> 00:28:18,350 You can't abandon her. 526 00:28:18,830 --> 00:28:20,200 If you don't want to raise her, 527 00:28:20,360 --> 00:28:21,200 I will. 528 00:28:22,240 --> 00:28:24,440 You're making me sound like a bad person, 529 00:28:24,440 --> 00:28:25,590 unfit to be a mother. 530 00:28:27,510 --> 00:28:28,350 Mom, 531 00:28:29,790 --> 00:28:31,200 you're really great. 532 00:28:32,110 --> 00:28:33,110 Am I? 533 00:28:33,750 --> 00:28:35,400 Your dad doesn't think so. 534 00:28:35,400 --> 00:28:36,920 That's because he doesn't see it. 535 00:28:37,350 --> 00:28:38,720 You've created 536 00:28:38,720 --> 00:28:40,070 several successors for socialism. 537 00:28:40,070 --> 00:28:41,440 What use is that? 538 00:28:41,550 --> 00:28:43,240 The He family will die out. 539 00:28:44,000 --> 00:28:46,160 There won't even be anyone to visit the tomb. 540 00:28:46,440 --> 00:28:48,030 How can the family die out? 541 00:28:48,960 --> 00:28:49,800 Well, 542 00:28:50,070 --> 00:28:51,590 the kids I have in the future 543 00:28:52,270 --> 00:28:53,310 will carry the He surname. 544 00:28:53,350 --> 00:28:54,750 No matter if it's a boy or a girl. 545 00:28:54,920 --> 00:28:56,030 You can't control that. 546 00:28:56,030 --> 00:28:58,160 Who knows who you'll marry? 547 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Right? 548 00:29:00,170 --> 00:29:01,010 Mom, 549 00:29:02,590 --> 00:29:04,550 Dad doesn't like Xiaoling 550 00:29:05,160 --> 00:29:07,110 not just because she's a girl. 551 00:29:09,720 --> 00:29:11,310 He feels bad for you. 552 00:29:13,160 --> 00:29:14,790 You had a C-section for Xiaoling. 553 00:29:14,790 --> 00:29:16,200 You were nearly gone. 554 00:29:16,590 --> 00:29:17,430 He feels bad. 555 00:29:44,720 --> 00:29:46,350 I told you. 556 00:29:46,350 --> 00:29:48,720 Don't work right after the confinement. 557 00:29:49,160 --> 00:29:50,160 With all the smoke, 558 00:29:50,160 --> 00:29:51,960 it might damage your eyes. 559 00:29:52,400 --> 00:29:53,930 Why does a man like you know this? 560 00:29:53,940 --> 00:29:55,030 After having so many kids, 561 00:29:55,030 --> 00:29:56,160 I've learned. 562 00:30:02,590 --> 00:30:03,510 Go, go, go. 563 00:30:03,510 --> 00:30:05,160 You should rest over there. 564 00:30:11,310 --> 00:30:12,750 You're stir-frying potatoes, right? 565 00:30:15,590 --> 00:30:16,590 Are you not mad at me? 566 00:30:20,240 --> 00:30:21,350 When the couple is united, 567 00:30:22,110 --> 00:30:23,030 nothing is impossible. 568 00:30:26,000 --> 00:30:27,270 That's too exaggerated. 569 00:30:27,860 --> 00:30:29,590 This is how it is for life. 570 00:30:30,690 --> 00:30:33,310 Anyway, I'm the eternal sinner in your family. 571 00:30:33,510 --> 00:30:34,510 Who dares say that? 572 00:30:35,160 --> 00:30:36,960 You're our family's hero. 573 00:30:41,240 --> 00:30:43,790 Let's change Xiaoling's surname back to He 574 00:30:45,160 --> 00:30:46,510 to ease your mind. 575 00:30:46,640 --> 00:30:47,480 No. 576 00:30:48,440 --> 00:30:49,440 Liu Xiaoling 577 00:30:49,960 --> 00:30:50,830 sounds pretty good. 578 00:30:52,240 --> 00:30:53,750 Having a child with your surname 579 00:30:54,200 --> 00:30:55,040 sounds nice. 580 00:31:02,960 --> 00:31:05,310 This time I really have to thank Jiali. 581 00:31:05,720 --> 00:31:07,030 She's grown up 582 00:31:07,640 --> 00:31:08,740 and become a big girl now. 583 00:31:10,440 --> 00:31:11,590 Since she came back, 584 00:31:12,310 --> 00:31:13,640 has she told you anything? 585 00:31:14,510 --> 00:31:16,400 She didn't talk much about the countryside. 586 00:31:17,960 --> 00:31:19,070 But she did say 587 00:31:19,350 --> 00:31:21,160 if she has kids in the future, 588 00:31:21,160 --> 00:31:22,960 whether it's a girl or a boy, 589 00:31:24,830 --> 00:31:26,020 they'll carry the He surname. 590 00:31:28,590 --> 00:31:29,510 She said that? 591 00:31:40,510 --> 00:31:42,070 Your mom is really great. 592 00:31:42,640 --> 00:31:44,340 How many girls do you have in your family? 593 00:31:44,510 --> 00:31:46,680 Including me, we have five. 594 00:31:46,680 --> 00:31:47,640 Which one are you? 595 00:31:47,960 --> 00:31:49,790 I'm the eldest, of course. 596 00:31:50,680 --> 00:31:52,070 The eldest worries the most. 597 00:32:02,920 --> 00:32:04,000 Captain, thank you. 598 00:32:04,000 --> 00:32:04,840 It's okay. 599 00:32:05,020 --> 00:32:06,420 - Weimin's here. - Thanks, Captain. 600 00:32:07,640 --> 00:32:09,030 - Goodbye. - Goodbye. 601 00:32:09,030 --> 00:32:09,880 - Bye. - Thanks. 602 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 - Bye. - Bye, Ms. Cuiying. 603 00:32:12,050 --> 00:32:13,000 What are you doing here? 604 00:32:13,050 --> 00:32:15,560 I've been waiting for you. I thought you wouldn't come back. 605 00:32:15,560 --> 00:32:17,160 If so, someone will take care of me. 606 00:32:17,160 --> 00:32:18,210 No need for you to manage. 607 00:32:18,250 --> 00:32:19,050 Give it to me. 608 00:32:19,050 --> 00:32:21,110 No need. I'm not some pampered lady, 609 00:32:21,110 --> 00:32:21,950 I can handle it. 610 00:32:21,960 --> 00:32:23,790 I know you're a revolutionary woman, 611 00:32:23,790 --> 00:32:25,000 but you've had a hard journey. 612 00:32:25,830 --> 00:32:27,510 So, how's everything at home? 613 00:32:27,550 --> 00:32:28,390 It's going fine. 614 00:32:32,100 --> 00:32:35,420 (A few months later) 615 00:32:45,160 --> 00:32:46,510 This opportunity is rare. 616 00:32:47,160 --> 00:32:49,870 I have to go with the publicity team to Shou County and Feixi 617 00:32:49,870 --> 00:32:51,430 for struggle-criticism-transformation. 618 00:32:51,510 --> 00:32:52,720 If you want to go, just go. 619 00:32:54,720 --> 00:32:55,960 What about the kids? 620 00:32:57,110 --> 00:32:58,310 Xiaoling is still so small. 621 00:32:59,350 --> 00:33:00,450 It'll take only a few days. 622 00:33:00,920 --> 00:33:02,510 It's just in Feixi. 623 00:33:03,160 --> 00:33:04,550 I thought I could take the chance 624 00:33:04,550 --> 00:33:05,640 to visit Jiali. 625 00:33:06,790 --> 00:33:08,720 Her birthday is coming up. 626 00:33:08,720 --> 00:33:09,960 She's alone in the countryside. 627 00:33:09,960 --> 00:33:11,750 I don't know how to celebrate her birthday. 628 00:33:13,550 --> 00:33:16,240 Don't always come to the girls' dormitory. 629 00:33:16,400 --> 00:33:17,590 It's not appropriate. 630 00:33:17,960 --> 00:33:19,550 Tomorrow is a special day. 631 00:33:19,960 --> 00:33:20,800 What's going on? 632 00:33:21,510 --> 00:33:22,350 Wait a minute. 633 00:33:27,750 --> 00:33:29,350 Comrade He, happy birthday. 634 00:33:33,440 --> 00:33:34,400 What do you mean? 635 00:33:34,990 --> 00:33:36,310 Why give me a rabbit? 636 00:33:36,640 --> 00:33:38,350 The rabbit's tail doesn't grow long. 637 00:33:38,920 --> 00:33:40,000 That's not what I meant. 638 00:33:40,550 --> 00:33:41,640 It's your birthday, 639 00:33:42,030 --> 00:33:43,310 so I'm giving you a Moon rabbit. 640 00:33:43,310 --> 00:33:44,720 I'm not Chang'e. 641 00:33:45,350 --> 00:33:47,440 Besides, it's a gray rabbit. 642 00:33:48,070 --> 00:33:50,750 There aren't any white rabbits in the fields. 643 00:33:51,960 --> 00:33:53,350 Well, let's cook it later. 644 00:33:53,830 --> 00:33:55,350 How can you eat rabbits? 645 00:33:55,590 --> 00:33:56,650 What's wrong with rabbits? 646 00:33:56,750 --> 00:33:58,750 It's healthy and hygienic, much better than rats. 647 00:33:59,160 --> 00:34:00,350 You should be more virtuous. 648 00:34:01,000 --> 00:34:02,000 I'll release it later. 649 00:34:02,440 --> 00:34:04,350 What about your birthday then? 650 00:34:04,350 --> 00:34:05,190 I'll skip it. 651 00:34:05,350 --> 00:34:06,240 That won't do. 652 00:34:07,350 --> 00:34:08,190 This year is special. 653 00:34:08,400 --> 00:34:09,550 What's special about it? 654 00:34:09,760 --> 00:34:12,590 It's your first birthday I'm spending with you. 655 00:34:39,150 --> 00:34:41,800 If you like, we can also do that. 656 00:34:43,000 --> 00:34:45,150 Do that? With who? 657 00:34:47,590 --> 00:34:48,840 I can cooperate. 658 00:34:49,260 --> 00:34:50,190 Annoying. 659 00:34:50,190 --> 00:34:51,630 Are you serious? 660 00:34:52,030 --> 00:34:52,870 Go away. 661 00:34:56,360 --> 00:34:58,190 Tang Weimin, are you okay? 662 00:34:59,760 --> 00:35:00,710 Something's wrong. 663 00:35:01,000 --> 00:35:01,840 Something's wrong. 664 00:35:04,960 --> 00:35:06,760 Something's wrong? Cut it out. 665 00:35:07,800 --> 00:35:09,020 See you in the fields tomorrow. 666 00:35:11,190 --> 00:35:13,920 You're really leaving? Leaving me behind? 667 00:35:15,230 --> 00:35:16,070 Jiali. 668 00:35:35,360 --> 00:35:37,320 Comrade, where is the educated youth office? 669 00:35:37,320 --> 00:35:38,610 Turn right at the intersection. 670 00:35:38,610 --> 00:35:39,450 Turn right? 671 00:35:58,190 --> 00:35:59,030 Comrade. 672 00:35:59,590 --> 00:36:00,510 Excuse me. 673 00:36:00,960 --> 00:36:02,400 I'm looking for He Jiali. 674 00:36:02,400 --> 00:36:03,240 Is she here? 675 00:36:03,760 --> 00:36:04,760 She went to the fields. 676 00:36:04,760 --> 00:36:05,960 She'll be back soon. 677 00:36:06,550 --> 00:36:07,800 Who are you? 678 00:36:07,800 --> 00:36:08,880 I'm her mother. 679 00:36:09,260 --> 00:36:10,200 Hello, Mrs. He. 680 00:36:10,480 --> 00:36:11,320 Come on. 681 00:36:11,550 --> 00:36:12,390 Please, sit down. 682 00:36:12,670 --> 00:36:14,320 Sure. Is the field far away? 683 00:36:14,320 --> 00:36:16,190 It's not far. Please rest. 684 00:36:16,190 --> 00:36:17,280 She'll be back soon. 685 00:36:17,550 --> 00:36:18,480 - Okay. - Come on. 686 00:36:20,110 --> 00:36:21,350 Thank you. I'll do it myself. 687 00:36:21,670 --> 00:36:23,550 You hurt your foot? 688 00:36:23,960 --> 00:36:25,710 It's sprained, so I can't go to the fields. 689 00:36:27,000 --> 00:36:27,840 What's your name? 690 00:36:28,030 --> 00:36:29,860 You can call me Huang. I'm an educated youth. 691 00:36:31,000 --> 00:36:34,190 Is there any water? I'm a bit thirsty after walking. 692 00:36:34,590 --> 00:36:35,430 Yes, yes. 693 00:36:36,230 --> 00:36:38,000 Your hairpin is lovely. 694 00:36:38,630 --> 00:36:39,590 Yes. 695 00:36:39,590 --> 00:36:41,590 Jiali's birthday is coming up, 696 00:36:41,670 --> 00:36:43,670 so I bought her a hairpin 697 00:36:44,030 --> 00:36:45,440 as a birthday gift. 698 00:36:45,630 --> 00:36:46,840 I'll get the water for you. 699 00:36:46,840 --> 00:36:47,960 Thank you. 700 00:36:55,550 --> 00:36:57,670 Mrs. He, sorry, we're out of water. 701 00:36:57,670 --> 00:36:58,590 I'll go get some more. 702 00:37:00,670 --> 00:37:01,840 No, no, no need. 703 00:37:01,840 --> 00:37:03,150 Huang, no need. 704 00:37:03,570 --> 00:37:04,590 I'll go myself. 705 00:37:04,590 --> 00:37:06,400 - It's okay. - It's inconvenient for you. 706 00:37:06,400 --> 00:37:07,960 Just tell me where it is. 707 00:37:08,590 --> 00:37:10,190 It's by the haystack. 708 00:37:10,360 --> 00:37:11,960 I'll go. You rest here. 709 00:37:11,960 --> 00:37:12,800 Thank you, Mrs. He. 710 00:37:18,000 --> 00:37:18,840 Huang. 711 00:37:19,920 --> 00:37:20,760 Well... 712 00:37:24,110 --> 00:37:25,190 Sorry, sorry. 713 00:37:25,880 --> 00:37:26,720 Thanks. 714 00:37:49,590 --> 00:37:51,370 You're really not celebrating your birthday? 715 00:37:51,510 --> 00:37:52,440 No, I'm not. 716 00:37:53,440 --> 00:37:54,360 How about 717 00:37:54,670 --> 00:37:55,760 I go to Ms. Cuiying's house 718 00:37:55,760 --> 00:37:56,840 and get her chicken... 719 00:37:56,840 --> 00:37:58,150 Don't steal her chicken. 720 00:38:04,590 --> 00:38:05,430 Is it cold? 721 00:38:06,230 --> 00:38:07,070 Yes. 722 00:38:10,590 --> 00:38:11,430 What's wrong? 723 00:38:12,590 --> 00:38:13,800 I think someone's here. 724 00:38:15,280 --> 00:38:16,190 I don't think so. 725 00:38:17,070 --> 00:38:18,280 It could be a rabbit. 726 00:38:18,670 --> 00:38:19,880 The one I gave you yesterday? 727 00:38:20,070 --> 00:38:22,110 I already let that one go. 728 00:38:37,590 --> 00:38:38,840 Who dropped this hairpin? 729 00:38:38,930 --> 00:38:39,820 It's quite nice. 730 00:38:39,840 --> 00:38:40,680 I'll ask around. 731 00:38:44,450 --> 00:38:45,350 Jiali, your mom's here. 732 00:38:45,350 --> 00:38:46,480 She even helped us get water. 733 00:38:46,480 --> 00:38:47,320 My mom? 734 00:38:51,070 --> 00:38:52,590 Mom, why are you here? 735 00:38:55,630 --> 00:38:56,730 Is something wrong at home? 736 00:38:56,730 --> 00:38:57,980 There's nothing wrong at home. 737 00:38:58,000 --> 00:38:59,230 Sit down. Let's talk. 738 00:39:04,150 --> 00:39:05,690 Did you just get back from the fields? 739 00:39:06,630 --> 00:39:07,470 Alone? 740 00:39:08,880 --> 00:39:09,760 I had company. 741 00:39:10,440 --> 00:39:11,280 Where is he? 742 00:39:11,800 --> 00:39:12,740 He went to the commune. 743 00:39:16,800 --> 00:39:18,190 Are you getting used to being here? 744 00:39:20,880 --> 00:39:22,000 Yes. 745 00:39:24,000 --> 00:39:26,840 You know, educated youth are here 746 00:39:27,030 --> 00:39:29,000 to learn from the working people 747 00:39:29,190 --> 00:39:31,960 and become friends with the poor peasants. 748 00:39:34,590 --> 00:39:36,030 Tell me. How many close friends 749 00:39:36,440 --> 00:39:38,110 have you made here? 750 00:39:40,230 --> 00:39:41,630 We're all revolutionary comrades. 751 00:39:44,030 --> 00:39:44,870 Jiali, 752 00:39:45,880 --> 00:39:47,280 you're a big girl now. 753 00:39:48,550 --> 00:39:49,630 Mom, are you thirsty? 754 00:39:49,630 --> 00:39:51,150 You're 18 now. 755 00:39:52,000 --> 00:39:53,880 You can't be called a girl anymore. 756 00:39:54,000 --> 00:39:55,360 You're a woman. 757 00:39:56,030 --> 00:39:56,870 Do you know 758 00:39:57,760 --> 00:39:58,630 what's most important 759 00:39:58,630 --> 00:40:00,030 for a woman? 760 00:40:02,280 --> 00:40:03,190 Reputation. 761 00:40:04,070 --> 00:40:06,280 Once a woman's reputation is ruined, 762 00:40:06,280 --> 00:40:08,070 it's ruined for life. 763 00:40:08,280 --> 00:40:09,510 I don't want people to say 764 00:40:09,510 --> 00:40:11,230 that our family has no proper upbringing 765 00:40:11,440 --> 00:40:13,190 and that your parents didn't teach you well. 766 00:40:13,590 --> 00:40:14,880 Mom, did you come all this way 767 00:40:15,070 --> 00:40:16,640 just to say this to me? 768 00:40:16,650 --> 00:40:17,490 Yes. 769 00:40:17,720 --> 00:40:18,590 I'm your mom. 770 00:40:18,590 --> 00:40:20,440 My responsibility is to warn you. 771 00:40:20,480 --> 00:40:21,960 It's for your own good. 772 00:40:22,510 --> 00:40:24,670 I know, Mom. 773 00:40:24,670 --> 00:40:26,070 I'm not stupid. 774 00:40:26,070 --> 00:40:28,190 This is a remote countryside, 775 00:40:28,630 --> 00:40:30,760 and your parents aren't here to keep an eye on you, 776 00:40:30,760 --> 00:40:32,030 so it's easy to make mistakes. 777 00:40:32,400 --> 00:40:34,710 One misstep could lead to regret for a lifetime. 778 00:40:34,710 --> 00:40:35,550 I understand. 779 00:40:36,840 --> 00:40:38,230 You're in your teenage years, 780 00:40:38,530 --> 00:40:39,840 experiencing your first crush, 781 00:40:39,840 --> 00:40:41,480 and it's easy to act impulsively. 782 00:40:42,230 --> 00:40:43,800 You're the eldest sister, 783 00:40:43,800 --> 00:40:45,550 and you have several younger sisters. 784 00:40:45,550 --> 00:40:47,190 You need to set an example. 785 00:40:47,480 --> 00:40:48,840 Okay, I understand, Mom. 786 00:40:48,840 --> 00:40:49,800 If it's fine with you, 787 00:40:49,800 --> 00:40:50,680 I'll go to the fields, 788 00:40:50,680 --> 00:40:52,000 or they'll deduct my work points. 789 00:40:53,880 --> 00:40:55,230 I walked all the way here. 790 00:40:55,630 --> 00:40:56,880 Is that how you treat me? 791 00:40:59,550 --> 00:41:00,760 You misunderstood. 792 00:41:01,320 --> 00:41:02,800 I just think you're tired. 793 00:41:03,070 --> 00:41:05,880 I'll ask the captain to send you in a tractor. 794 00:41:11,400 --> 00:41:13,290 I'll have some villagers bring you some things. 795 00:41:36,810 --> 00:41:37,650 Mom, 796 00:41:38,230 --> 00:41:39,670 there is plain boiled water, 797 00:41:39,690 --> 00:41:40,880 eggs, and bread slices. 798 00:41:41,190 --> 00:41:42,400 Eat it on the road. 799 00:41:47,150 --> 00:41:48,230 And this hat. 800 00:41:48,550 --> 00:41:50,510 You should wear it to protect from the sun. 801 00:41:50,510 --> 00:41:52,230 - What about you? - I still have some. 802 00:41:57,550 --> 00:41:59,360 Eat more. You've lost weight. 803 00:42:04,480 --> 00:42:05,480 Take care of yourself. 804 00:42:12,000 --> 00:42:13,000 Captain, go. 805 00:42:13,000 --> 00:42:13,960 Go back. Don't worry. 806 00:42:19,670 --> 00:42:20,510 Thank you. 807 00:42:21,600 --> 00:42:22,440 I'm leaving now. 808 00:42:32,800 --> 00:42:33,640 He Jiali, 809 00:42:34,030 --> 00:42:35,070 happy birthday! 810 00:42:41,920 --> 00:42:43,680 I just came to check on you. 811 00:42:46,420 --> 00:42:47,440 Go back now. 812 00:43:19,023 --> 00:43:24,403 ♪Thoughts linger with snowflakes flying♪ 813 00:43:24,613 --> 00:43:28,753 ♪Warm memories never fade away♪ 814 00:43:29,593 --> 00:43:34,683 ♪Those past stories and moments♪ 815 00:43:34,823 --> 00:43:39,293 ♪Find their peace in silent years♪ 816 00:43:39,683 --> 00:43:44,533 ♪The memories buried deep inside♪ 817 00:43:45,623 --> 00:43:49,683 ♪Gains or losses, hope you're fine♪ 818 00:43:50,093 --> 00:43:54,923 ♪Time takes people away♪ 819 00:43:55,773 --> 00:44:01,243 ♪Leaving their loved ones behind♪ 820 00:44:02,493 --> 00:44:08,133 ♪What can I offer you♪ 821 00:44:08,953 --> 00:44:13,333 ♪Mountains, rivers, and clouds♪ 822 00:44:13,603 --> 00:44:18,603 ♪What can I give back to you♪ 823 00:44:19,223 --> 00:44:23,523 ♪My heart is restless♪ 824 00:44:24,063 --> 00:44:28,943 ♪What can I leave to you♪ 825 00:44:29,963 --> 00:44:33,873 ♪There are no fireworks in the city♪ 826 00:44:34,483 --> 00:44:39,493 ♪How can I tell you♪ 827 00:44:40,253 --> 00:44:44,673 ♪Flowers bloom in distant corners♪ 828 00:44:44,883 --> 00:44:49,773 ♪What can I leave to you♪ 829 00:44:50,773 --> 00:44:55,093 ♪There are no fireworks in the city♪ 830 00:44:55,323 --> 00:45:00,273 ♪How can I tell you♪ 831 00:45:01,183 --> 00:45:06,843 ♪Flowers bloom in distant corners♪ 52493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.