Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,280 --> 00:00:16,310
♪The sun rests on the sea♪
2
00:00:18,310 --> 00:00:23,350
♪The sky steals the night and day♪
3
00:00:25,420 --> 00:00:30,340
♪The waves tug at my heartstrings♪
4
00:00:32,570 --> 00:00:37,290
♪That's the petals' curtain call♪
5
00:00:39,810 --> 00:00:44,500
♪The wind is blowing on my face♪
6
00:00:46,560 --> 00:00:52,040
♪I'm stroking the fragile film♪
7
00:00:53,660 --> 00:00:59,100
♪Memories spread under the streetlamps♪
8
00:01:00,780 --> 00:01:06,410
♪The stars linger in the Milky Way♪
9
00:01:08,240 --> 00:01:14,950
♪I've sung every song♪
10
00:01:15,330 --> 00:01:22,080
♪You remember it all♪
11
00:01:22,400 --> 00:01:28,400
♪I cried, you laughed♪
12
00:01:29,160 --> 00:01:32,260
♪You said you would be with me♪
13
00:01:32,260 --> 00:01:35,180
=Six Sisters=
14
00:01:35,200 --> 00:01:38,140
=Episode 3=
15
00:01:42,300 --> 00:01:44,460
(Huaihe Road 23)
16
00:01:48,400 --> 00:01:49,240
Coming.
17
00:01:57,070 --> 00:01:58,230
Delivering milk again?
18
00:01:58,640 --> 00:01:59,680
We really don't need it.
19
00:01:59,710 --> 00:02:01,120
There's no milk today.
20
00:02:01,640 --> 00:02:02,870
Just say what you need to say.
21
00:02:03,070 --> 00:02:04,640
This isn't the right place to talk.
22
00:02:04,710 --> 00:02:06,000
What's not right about it?
23
00:02:06,120 --> 00:02:07,870
It's broad daylight under the open sky.
24
00:02:08,030 --> 00:02:09,590
Everything should be put on the table.
25
00:02:09,590 --> 00:02:11,870
Alright, I'll say it right here then.
26
00:02:12,400 --> 00:02:14,680
Go ahead, no need to hesitate.
27
00:02:15,120 --> 00:02:17,240
Do you know that Tang Weimin
28
00:02:17,240 --> 00:02:18,080
has a great-uncle?
29
00:02:18,910 --> 00:02:21,150
What great-uncle?
30
00:02:21,210 --> 00:02:22,630
Don't try to make connections here.
31
00:02:22,630 --> 00:02:24,630
You weren't married back then,
32
00:02:24,910 --> 00:02:26,030
so you probably don't know.
33
00:02:26,430 --> 00:02:28,240
It's Tang's uncle.
34
00:02:28,470 --> 00:02:29,310
He used to be
35
00:02:30,240 --> 00:02:32,030
a Communist Party member.
36
00:02:32,080 --> 00:02:33,710
Our family has produced many martyrs.
37
00:02:33,710 --> 00:02:34,800
But later,
38
00:02:34,910 --> 00:02:36,430
he switched to the Kuomintang.
39
00:02:38,470 --> 00:02:40,330
Before the liberation,
he fled to Shanghai
40
00:02:40,330 --> 00:02:41,940
and then followed them to China Taiwan.
41
00:02:42,000 --> 00:02:42,840
Nonsense.
42
00:02:42,910 --> 00:02:43,800
Who knows better
43
00:02:43,800 --> 00:02:45,630
about the older generation, you or me?
44
00:02:45,800 --> 00:02:46,840
What exactly do you want?
45
00:02:47,000 --> 00:02:48,280
Tell your husband
46
00:02:48,430 --> 00:02:49,840
that we live
47
00:02:49,840 --> 00:02:51,590
different lives.
48
00:02:51,710 --> 00:02:53,030
Let's not cross paths.
49
00:02:53,590 --> 00:02:55,130
Even a rabbit will bite when cornered.
50
00:02:55,430 --> 00:02:57,120
We share the same hometown.
51
00:02:57,520 --> 00:02:59,710
Being loyal and righteous
makes our lives easier.
52
00:03:00,030 --> 00:03:01,150
Talking to you like this
53
00:03:01,150 --> 00:03:02,910
just makes me mad at myself.
54
00:03:14,360 --> 00:03:15,200
Tang,
55
00:03:15,430 --> 00:03:16,270
something happened.
56
00:03:16,360 --> 00:03:17,200
Something big.
57
00:03:19,630 --> 00:03:20,680
What is it?
58
00:03:21,910 --> 00:03:23,280
Mrs. He just told me
59
00:03:23,520 --> 00:03:25,800
your uncle wasn't
a revolutionary martyr at all.
60
00:03:26,630 --> 00:03:28,800
She said he first went to Shanghai
61
00:03:28,800 --> 00:03:30,070
and then fled to China Taiwan.
62
00:03:30,520 --> 00:03:31,590
Impossible.
63
00:03:31,590 --> 00:03:32,540
Why not?
64
00:03:32,540 --> 00:03:33,730
He even fled to China Taiwan?
65
00:03:33,750 --> 00:03:34,590
That's right.
66
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Is this true?
67
00:03:37,080 --> 00:03:39,400
Mrs. He just spoke about it
in great detail,
68
00:03:39,840 --> 00:03:41,280
almost spreading it around.
69
00:03:42,430 --> 00:03:43,280
Tang,
70
00:03:43,750 --> 00:03:45,030
if outsiders find out
71
00:03:45,590 --> 00:03:48,430
that your uncle was a spy,
72
00:03:48,590 --> 00:03:50,280
our whole family is doomed.
73
00:03:51,280 --> 00:03:52,400
You need to remember this:
74
00:03:52,840 --> 00:03:55,430
Don't make enemies anymore.
75
00:03:56,400 --> 00:03:58,630
Be polite to He.
76
00:03:59,030 --> 00:03:59,870
Do you hear me?
77
00:04:01,590 --> 00:04:03,030
Be polite to him?
78
00:04:04,260 --> 00:04:05,400
Be polite to him?
79
00:04:05,400 --> 00:04:06,630
You must.
80
00:04:06,870 --> 00:04:08,910
You need to understand
how serious this is now.
81
00:04:13,780 --> 00:04:20,780
(Starch, Huainan No. 1 Starch Factory)
82
00:04:21,830 --> 00:04:23,040
- All done.
- All done?
83
00:04:23,040 --> 00:04:24,440
- Yes.
- Okay.
84
00:04:24,830 --> 00:04:25,670
Close it.
85
00:04:26,920 --> 00:04:27,760
Wait.
86
00:04:28,430 --> 00:04:29,680
Should we count again?
87
00:04:32,800 --> 00:04:33,740
Didn't we count already?
88
00:04:35,240 --> 00:04:36,430
We did,
89
00:04:37,070 --> 00:04:39,040
but a few extra bags were added.
90
00:04:39,040 --> 00:04:40,300
Then count again.
91
00:04:44,030 --> 00:04:45,870
I went to buy you pig's head meat.
92
00:04:45,870 --> 00:04:46,960
Really?
93
00:04:47,830 --> 00:04:48,830
I don't know about that.
94
00:04:50,040 --> 00:04:50,880
Let me do it.
95
00:04:53,240 --> 00:04:54,080
Yes, yes.
96
00:04:54,120 --> 00:04:54,960
He,
97
00:04:55,240 --> 00:04:56,310
why did you go there?
98
00:04:56,480 --> 00:04:57,430
Let me do it.
99
00:04:58,240 --> 00:04:59,080
He,
100
00:04:59,120 --> 00:04:59,960
get down.
101
00:05:03,120 --> 00:05:03,960
He,
102
00:05:05,070 --> 00:05:05,910
well done.
103
00:05:18,680 --> 00:05:19,520
Mom.
104
00:05:21,040 --> 00:05:21,880
You're back.
105
00:05:22,240 --> 00:05:23,160
What are you busy with?
106
00:05:24,310 --> 00:05:26,000
The factory is so busy.
107
00:05:26,000 --> 00:05:26,950
I've fallen behind.
108
00:05:28,600 --> 00:05:29,440
Busy with what?
109
00:05:29,740 --> 00:05:30,690
Studying
110
00:05:31,000 --> 00:05:32,010
and self-education.
111
00:05:36,160 --> 00:05:37,800
Changsheng, why are you back so early?
112
00:05:40,430 --> 00:05:41,730
He didn't make it into the Party.
113
00:05:42,480 --> 00:05:43,630
Why not?
114
00:05:43,630 --> 00:05:45,870
Did Big Tang mess things up again?
115
00:05:46,000 --> 00:05:47,480
What nonsense are you saying?
116
00:05:48,310 --> 00:05:49,870
Don't make baseless accusations.
117
00:05:50,920 --> 00:05:52,800
He's been pretty polite to me lately.
118
00:05:54,480 --> 00:05:55,750
Pretty polite to you?
119
00:05:57,480 --> 00:05:59,240
See? I told you.
120
00:05:59,390 --> 00:06:00,480
Neighbors
121
00:06:00,610 --> 00:06:03,110
should get along, right?
122
00:06:03,190 --> 00:06:04,070
It's socialism.
123
00:06:04,070 --> 00:06:05,920
We should help each other.
124
00:06:06,600 --> 00:06:07,440
Mom,
125
00:06:08,040 --> 00:06:09,510
your awareness has improved.
126
00:06:24,430 --> 00:06:26,310
When oil workers roar,
127
00:06:26,480 --> 00:06:28,630
even the earth trembles.
128
00:06:29,430 --> 00:06:30,430
That's impressive.
129
00:06:30,600 --> 00:06:32,040
You're already a model worker.
130
00:06:32,680 --> 00:06:33,830
Don't aim too high.
131
00:06:34,360 --> 00:06:36,870
Mom, I'm just a factory model worker,
132
00:06:36,870 --> 00:06:38,870
not even a district-level one.
133
00:06:39,920 --> 00:06:42,430
Look at the national model workers.
134
00:06:42,510 --> 00:06:44,620
They get to go to Beijing to be awarded.
135
00:06:44,670 --> 00:06:45,830
Everyone has their own fate.
136
00:06:45,830 --> 00:06:46,830
No need to compare.
137
00:06:48,800 --> 00:06:55,780
♪Red plums bloom on red rocks♪
138
00:06:56,390 --> 00:06:59,040
♪Stepping over frost
and snow stretching afar♪
139
00:06:59,040 --> 00:07:01,830
That song is about Chongqing
in the west.
140
00:07:02,270 --> 00:07:04,040
Beijing is in the north.
141
00:07:04,040 --> 00:07:06,070
I know Beijing is in the north.
142
00:07:07,600 --> 00:07:09,070
I remember you once said
143
00:07:09,070 --> 00:07:10,920
you've been to Beijing, right?
144
00:07:14,870 --> 00:07:15,710
Tell me about it.
145
00:07:16,270 --> 00:07:17,310
When did you go there?
146
00:07:18,240 --> 00:07:19,080
Come on.
147
00:07:19,240 --> 00:07:20,430
I have been there.
148
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
Back then,
149
00:07:24,510 --> 00:07:25,830
your father took me north
150
00:07:26,750 --> 00:07:28,480
for business.
151
00:07:30,190 --> 00:07:32,600
It wasn't called Beijing then.
152
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
It was Beiping.
153
00:07:36,070 --> 00:07:37,270
How did it feel?
154
00:07:42,240 --> 00:07:43,080
It was windy
155
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
and dusty.
156
00:07:47,070 --> 00:07:48,310
Windy and dusty?
157
00:07:50,120 --> 00:07:51,720
That was before liberation.
158
00:07:52,430 --> 00:07:53,510
Now that it's liberated,
159
00:07:54,000 --> 00:07:58,270
Beijing is like a golden mountain
shining in all directions.
160
00:08:04,630 --> 00:08:05,470
What's wrong?
161
00:08:07,480 --> 00:08:08,600
Are you pregnant again?
162
00:08:13,480 --> 00:08:15,310
My eldest grandson is on the way.
163
00:08:20,940 --> 00:08:27,380
(Supply and Marketing Cooperative)
164
00:08:31,870 --> 00:08:34,480
Jiali, why don't you head home first?
165
00:08:34,480 --> 00:08:36,390
I can handle waiting in line.
166
00:08:37,120 --> 00:08:38,510
You're just a little kid.
167
00:08:38,510 --> 00:08:39,840
People will cut in front of you.
168
00:08:40,030 --> 00:08:41,670
I've got experience with this.
169
00:08:44,000 --> 00:08:45,080
Resident purchase cards
170
00:08:45,320 --> 00:08:48,750
(Develop the economy; Ensure supply)
are put into use citywide.
171
00:08:48,960 --> 00:08:50,530
All registered permanent residents,
172
00:08:50,530 --> 00:08:53,370
regardless of urban or rural status,
will receive one card per person.
173
00:08:53,370 --> 00:08:55,030
Every month, each person is allocated
174
00:08:55,030 --> 00:08:55,920
cotton thread.
175
00:08:55,940 --> 00:08:57,990
It has a monthly quota,
valid for the whole year.
176
00:08:57,990 --> 00:08:59,210
No early purchases are allowed.
177
00:08:59,210 --> 00:09:00,370
It expires at the year's end.
178
00:09:00,440 --> 00:09:01,910
The quality is really good this year.
179
00:09:01,910 --> 00:09:03,270
Let me knit you a sweater.
180
00:09:03,600 --> 00:09:04,630
Mom, I don't need one.
181
00:09:04,630 --> 00:09:06,030
Look at me.
182
00:09:07,030 --> 00:09:09,840
When I get in better shape,
you can make me a whole set.
183
00:09:10,000 --> 00:09:10,960
A whole set.
184
00:09:10,960 --> 00:09:11,900
How about one for Jiali?
185
00:09:12,120 --> 00:09:13,440
Jiali, do you want one?
186
00:09:13,630 --> 00:09:15,670
I don't need it either.
I have a red one.
187
00:09:17,320 --> 00:09:18,160
What about Jiawen?
188
00:09:18,240 --> 00:09:20,720
You can give it to Jiayi or Jiahuan.
189
00:09:20,720 --> 00:09:23,080
I can wear Jiali's.
190
00:09:23,270 --> 00:09:26,510
Why is it so hard to give away
something nice this year?
191
00:09:27,630 --> 00:09:29,030
Grandma, I want one too!
192
00:09:29,480 --> 00:09:30,630
Just knit one for Jiali.
193
00:09:31,000 --> 00:09:32,320
You're fully grown.
194
00:09:32,440 --> 00:09:34,030
Your little sisters are still young.
195
00:09:34,270 --> 00:09:36,790
In the future, when they grow up,
196
00:09:36,790 --> 00:09:38,600
you can pass yours down to them.
197
00:09:40,390 --> 00:09:41,270
What's wrong?
198
00:09:41,270 --> 00:09:42,150
Jiayi,
199
00:09:42,790 --> 00:09:43,630
why are you crying?
200
00:09:44,030 --> 00:09:45,270
Jiali can work,
201
00:09:45,270 --> 00:09:46,600
but can you?
202
00:09:46,960 --> 00:09:48,960
I can work too!
203
00:09:49,080 --> 00:09:50,240
You can work?
204
00:09:50,480 --> 00:09:52,080
What kind of work can you do?
205
00:09:52,440 --> 00:09:55,240
Mom, I don't have a single sweater.
206
00:09:56,120 --> 00:09:58,080
Mom, knit one for Jiayi.
207
00:09:58,300 --> 00:10:00,140
When she's done with it,
Jiahuan can wear it.
208
00:10:00,190 --> 00:10:01,170
If Jiahuan can wear it,
209
00:10:01,170 --> 00:10:02,570
my younger brother can wear it too.
210
00:10:02,570 --> 00:10:03,440
Make it a boys' style.
211
00:10:03,440 --> 00:10:04,700
When my brother comes along,
212
00:10:04,700 --> 00:10:05,600
I will give it to him.
213
00:10:06,200 --> 00:10:08,200
How do you know it'll be a boy?
214
00:10:08,200 --> 00:10:09,480
I dreamed it.
215
00:10:09,630 --> 00:10:10,470
Really?
216
00:10:10,720 --> 00:10:11,560
Really.
217
00:10:11,670 --> 00:10:12,610
Make it a girls' style.
218
00:10:12,720 --> 00:10:14,090
It's a girl who will wear it first.
219
00:10:14,270 --> 00:10:16,240
Things should be done in order.
220
00:10:16,240 --> 00:10:17,510
Why knit a boys' style?
221
00:10:17,670 --> 00:10:19,240
Even if the fifth kid is a boy,
222
00:10:19,630 --> 00:10:20,720
he'll still be a little kid.
223
00:10:20,720 --> 00:10:22,200
The style doesn't matter.
224
00:10:22,240 --> 00:10:23,600
He can just make do with it.
225
00:10:24,400 --> 00:10:25,270
Give it to Jiayi.
226
00:10:25,270 --> 00:10:27,360
Because you had that dream.
227
00:10:27,630 --> 00:10:29,000
Dreams are always the opposite.
228
00:10:30,630 --> 00:10:32,080
The fifth kid will be a boy.
229
00:10:33,150 --> 00:10:34,120
That's a good dream.
230
00:10:35,780 --> 00:10:39,140
(Huainan Chunyan Brewing Factory)
231
00:11:21,840 --> 00:11:22,720
Are you alright?
232
00:11:25,200 --> 00:11:26,140
Meixin.
233
00:11:26,630 --> 00:11:28,360
(Mrs. Zhu)
Come here! Hurry!
234
00:11:36,960 --> 00:11:37,960
No sugar cubes are left,
235
00:11:37,960 --> 00:11:39,600
but the biscuits are sweet too.
236
00:11:40,120 --> 00:11:41,200
Hurry and eat a couple.
237
00:11:41,390 --> 00:11:42,360
Where did you get these?
238
00:11:42,550 --> 00:11:43,840
I borrowed them from Mrs. Zhu.
239
00:11:44,240 --> 00:11:45,510
- Borrowed?
- Eat up.
240
00:11:50,440 --> 00:11:52,360
I'm fine. It's just low blood sugar.
241
00:11:52,360 --> 00:11:53,790
I just need to rest a bit.
242
00:11:54,840 --> 00:11:55,910
You're overworked.
243
00:11:57,840 --> 00:11:58,720
Listen.
244
00:11:59,000 --> 00:12:01,360
Starting tomorrow,
you're not going to work.
245
00:12:01,550 --> 00:12:03,700
I'll go to your workplace
and request leave for you.
246
00:12:03,720 --> 00:12:04,630
Just rest at home.
247
00:12:05,150 --> 00:12:07,450
I can't. This is a critical moment
for group assignments.
248
00:12:08,150 --> 00:12:08,990
What group?
249
00:12:09,600 --> 00:12:12,120
The factory sent workers
to Shenyang and Shanghai
250
00:12:12,120 --> 00:12:14,150
to learn MSG production techniques.
251
00:12:14,750 --> 00:12:15,790
We're about to launch
252
00:12:15,790 --> 00:12:18,150
a new MSG product.
253
00:12:18,220 --> 00:12:19,610
What does that have to do with you?
254
00:12:19,630 --> 00:12:21,150
Aren't you in the soy sauce group?
255
00:12:21,150 --> 00:12:22,030
Making MSG
256
00:12:22,030 --> 00:12:25,150
requires more technical skills
than making soy sauce.
257
00:12:25,390 --> 00:12:26,240
In the factory,
258
00:12:26,240 --> 00:12:27,150
the MSG group members
259
00:12:27,360 --> 00:12:29,960
have a higher status than others.
260
00:12:29,960 --> 00:12:32,240
We're just waiting
for those workers to return
261
00:12:32,240 --> 00:12:33,800
so we can experiment with fermentation.
262
00:12:33,850 --> 00:12:35,460
If I get involved now,
263
00:12:35,600 --> 00:12:37,750
I'll naturally become
part of the MSG group.
264
00:12:38,150 --> 00:12:39,440
If you want to get involved,
265
00:12:39,510 --> 00:12:41,360
at least be mindful of how to do it.
266
00:12:43,240 --> 00:12:44,080
You should just
267
00:12:44,080 --> 00:12:46,320
observe and learn.
268
00:12:46,320 --> 00:12:47,160
Don't do anything.
269
00:12:48,030 --> 00:12:48,960
You're pregnant.
270
00:12:48,960 --> 00:12:50,440
What if something
271
00:12:50,440 --> 00:12:51,550
happens again,
272
00:12:51,910 --> 00:12:52,750
like today?
273
00:12:55,720 --> 00:12:57,510
I was terrified
274
00:12:57,770 --> 00:12:59,620
when I heard you fainted at work.
275
00:13:01,010 --> 00:13:03,000
- You...
- Which one of us are you worried about?
276
00:13:03,240 --> 00:13:04,080
I...
277
00:13:04,550 --> 00:13:06,390
Of course, I'm worried about you.
278
00:13:10,200 --> 00:13:11,040
The Party Secretary
279
00:13:11,310 --> 00:13:14,310
expressed sincere concern
280
00:13:14,550 --> 00:13:16,440
for Comrade Meixin fainting on the job.
281
00:13:16,440 --> 00:13:19,000
At the same time,
he praised Comrade Meixin
282
00:13:19,110 --> 00:13:21,650
for her dedication
to the factory and her position.
283
00:13:22,380 --> 00:13:24,510
He hopes all employees
284
00:13:24,510 --> 00:13:26,790
will take responsibility
like owners of the factory.
285
00:13:27,550 --> 00:13:29,960
Does anyone have any opinions?
286
00:13:30,080 --> 00:13:31,550
Feel free to speak your mind.
287
00:13:32,030 --> 00:13:33,000
Feel free to talk.
288
00:13:38,790 --> 00:13:40,120
I'd like to say a few words.
289
00:13:42,200 --> 00:13:45,030
Chairman Mao taught us to be resolute,
290
00:13:45,030 --> 00:13:46,100
fear no sacrifice,
291
00:13:46,100 --> 00:13:47,150
surmount every difficulty,
292
00:13:47,150 --> 00:13:48,360
and fight for victory.
293
00:13:49,350 --> 00:13:51,600
Since the factory leaders
trust us so much,
294
00:13:51,930 --> 00:13:54,310
we must not let personal reasons
295
00:13:54,320 --> 00:13:55,480
hold back the collective.
296
00:13:55,720 --> 00:13:57,760
I believe we should always be ready
297
00:13:58,240 --> 00:14:00,670
to contribute to the prosperity
of our nation.
298
00:14:01,030 --> 00:14:01,870
Good!
299
00:14:02,290 --> 00:14:05,360
Comrade Meixin's dedication to work
is something
300
00:14:05,360 --> 00:14:06,440
we should all learn from.
301
00:15:01,600 --> 00:15:02,440
Come on.
302
00:15:06,790 --> 00:15:07,630
This...
303
00:15:07,640 --> 00:15:08,840
Why is there such a big hole?
304
00:15:11,030 --> 00:15:11,910
What do we do now?
305
00:15:14,360 --> 00:15:15,480
It's just a vat.
306
00:15:15,480 --> 00:15:16,910
- Let's go.
- No.
307
00:15:17,000 --> 00:15:17,910
What are you doing?
308
00:15:17,910 --> 00:15:18,750
It's fine.
309
00:15:18,840 --> 00:15:19,680
I'll use my raincoat.
310
00:15:20,150 --> 00:15:21,790
But you're pregnant.
311
00:15:22,000 --> 00:15:22,840
It's alright.
312
00:15:24,030 --> 00:15:25,510
Your awareness is indeed better.
313
00:15:25,720 --> 00:15:27,390
Come on. Hurry.
314
00:15:27,750 --> 00:15:29,000
Put it on.
315
00:15:30,510 --> 00:15:31,350
You too.
316
00:15:31,960 --> 00:15:32,800
Alright, let's go.
317
00:15:37,270 --> 00:15:38,110
Meixin!
318
00:15:38,750 --> 00:15:39,590
Meixin!
319
00:15:39,600 --> 00:15:40,440
Meixin!
320
00:15:40,750 --> 00:15:41,600
Someone help!
321
00:15:41,910 --> 00:15:42,960
Help!
322
00:15:43,510 --> 00:15:44,350
Meixin!
323
00:15:44,510 --> 00:15:46,510
Meixin! Meixin!
324
00:15:47,240 --> 00:15:49,030
Is anyone here? Anyone here?
325
00:16:04,000 --> 00:16:05,480
I've told her many times
326
00:16:05,960 --> 00:16:07,720
that she's pregnant
and it's inconvenient.
327
00:16:07,720 --> 00:16:08,830
I asked her not to go.
328
00:16:08,830 --> 00:16:10,030
But she just wouldn't listen.
329
00:16:10,030 --> 00:16:11,240
Lower your voice.
330
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Can't you say this at home?
331
00:16:16,000 --> 00:16:18,440
You should care about her now.
332
00:16:19,240 --> 00:16:20,740
She's had five near-death experiences
333
00:16:21,440 --> 00:16:23,440
for our family.
334
00:16:24,750 --> 00:16:26,360
She's hurting too.
335
00:16:26,390 --> 00:16:28,390
I know. Who wouldn't be?
336
00:16:28,550 --> 00:16:31,000
Who would want this to happen?
337
00:16:31,150 --> 00:16:32,510
But she was too careless.
338
00:16:37,390 --> 00:16:39,480
We still have to face it.
339
00:16:41,670 --> 00:16:43,790
We've been long hoping for a boy.
340
00:16:43,790 --> 00:16:45,550
We finally had one, but this happened.
341
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
She was too careless.
342
00:16:50,390 --> 00:16:51,870
How am I supposed to face this?
343
00:17:05,880 --> 00:17:06,720
Meixin,
344
00:17:07,030 --> 00:17:08,000
eat something.
345
00:17:10,170 --> 00:17:11,310
Your health is what matters.
346
00:17:11,400 --> 00:17:13,000
Everything else is unimportant.
347
00:17:15,030 --> 00:17:16,960
Ladle some chicken soup for your mom.
348
00:17:17,830 --> 00:17:18,680
Where's Changsheng?
349
00:17:18,960 --> 00:17:19,800
Changsheng?
350
00:17:22,440 --> 00:17:23,410
He's on a business trip.
351
00:17:23,940 --> 00:17:25,140
I agreed to let him go,
352
00:17:26,240 --> 00:17:28,240
so he could see how hard it is out there
353
00:17:28,240 --> 00:17:30,480
and how comfortable home is.
354
00:17:47,400 --> 00:17:48,790
Jiawen is so thoughtful.
355
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
She noticed the chilblains
on your hands.
356
00:17:52,480 --> 00:17:54,260
You want your mom
to apply ointment, right?
357
00:17:55,260 --> 00:17:57,380
(He Jiahuan, He's fourth daughterily)
358
00:17:58,070 --> 00:17:59,200
During the postpartum period,
359
00:17:59,200 --> 00:18:00,680
don't touch any cold water.
360
00:18:13,110 --> 00:18:15,720
Jiawen, Jiayi, once you're done,
wash your hands.
361
00:18:15,720 --> 00:18:16,750
Okay, Grandma.
362
00:18:22,830 --> 00:18:23,920
What are you making?
363
00:18:24,920 --> 00:18:25,960
Oh, egg custard.
364
00:18:27,880 --> 00:18:28,790
It must be for Mom.
365
00:18:28,960 --> 00:18:30,750
Your mom needs to be taken care of now.
366
00:18:30,750 --> 00:18:31,960
Be good to her.
367
00:18:32,400 --> 00:18:33,240
Got it.
368
00:18:34,720 --> 00:18:36,160
Giving birth to a child
369
00:18:36,550 --> 00:18:38,550
is like walking
through the gates of death.
370
00:18:40,110 --> 00:18:42,110
Your mom has been through it many times.
371
00:18:42,270 --> 00:18:43,550
My heart aches for her.
372
00:18:46,510 --> 00:18:47,680
Dad is wrong about this.
373
00:18:49,830 --> 00:18:50,750
The workplace arranged
374
00:18:51,240 --> 00:18:52,310
this business trip for him.
375
00:18:52,310 --> 00:18:53,550
That's not true.
376
00:18:53,550 --> 00:18:54,640
He volunteered to go.
377
00:18:56,200 --> 00:18:57,790
Even if he did,
378
00:18:57,790 --> 00:18:59,200
there's nothing wrong with that.
379
00:19:01,590 --> 00:19:03,350
If the baby had been a girl,
380
00:19:03,510 --> 00:19:05,200
would Dad have still run away from home?
381
00:19:05,790 --> 00:19:07,350
How can you say that?
382
00:19:07,400 --> 00:19:08,550
That sounds harsh.
383
00:19:08,960 --> 00:19:11,030
It has nothing to do
with the baby's gender.
384
00:19:11,270 --> 00:19:12,510
It does.
385
00:19:15,240 --> 00:19:17,200
It's backward and outdated thinking.
386
00:19:17,750 --> 00:19:19,070
Don't talk about him like that.
387
00:19:23,000 --> 00:19:25,750
I really sympathize with Mom.
388
00:19:26,030 --> 00:19:28,000
I do too.
389
00:19:28,790 --> 00:19:29,880
But she could've...
390
00:19:32,920 --> 00:19:34,790
Forget it. Let's not talk about it.
391
00:19:34,830 --> 00:19:35,670
Come on.
392
00:19:36,270 --> 00:19:37,300
The egg custard is ready.
393
00:19:41,350 --> 00:19:42,270
Take it to your mom.
394
00:19:44,590 --> 00:19:45,550
You have to feed her.
395
00:19:45,920 --> 00:19:46,760
I know.
396
00:19:58,790 --> 00:20:00,200
Are you really going to unravel it?
397
00:20:00,200 --> 00:20:01,960
Just a small section,
398
00:20:02,030 --> 00:20:03,440
enough to make a pair of gloves.
399
00:20:04,510 --> 00:20:05,640
I can unravel it,
400
00:20:05,790 --> 00:20:07,830
but if you want to make gloves,
401
00:20:08,000 --> 00:20:09,550
the sweater
402
00:20:09,550 --> 00:20:10,640
will be too small for you.
403
00:20:11,030 --> 00:20:12,550
That's fine.
404
00:20:12,840 --> 00:20:14,750
I'll just give it to Jiayi or Jiahuan.
405
00:20:14,900 --> 00:20:16,400
There are so many girls in the family.
406
00:20:16,400 --> 00:20:17,680
Someone will wear it.
407
00:20:17,790 --> 00:20:18,880
Alright, I'll unravel it.
408
00:20:18,880 --> 00:20:19,720
Do it.
409
00:20:26,640 --> 00:20:28,400
Meixin really has it tough.
410
00:20:30,310 --> 00:20:31,830
It's too hard for her.
411
00:20:33,440 --> 00:20:35,400
Why do you suddenly
want to make gloves?
412
00:20:36,640 --> 00:20:38,200
My mom has chilblains.
413
00:20:39,370 --> 00:20:41,310
You're such a thoughtful daughter.
414
00:20:52,110 --> 00:20:53,310
It's a piece of cake.
415
00:20:53,790 --> 00:20:54,920
No problem for me.
416
00:20:55,620 --> 00:20:56,960
You're just slicing the potatoes,
417
00:20:56,960 --> 00:20:57,930
yet you make it so thick.
418
00:20:59,640 --> 00:21:01,880
Does it really matter?
419
00:21:02,030 --> 00:21:02,920
Alright, alright.
420
00:21:03,200 --> 00:21:04,240
You can cook later.
421
00:21:04,240 --> 00:21:05,080
I'll do the slicing.
422
00:21:05,310 --> 00:21:06,440
- I'll do it.
- Okay.
423
00:21:15,350 --> 00:21:17,200
Dad is back!
424
00:21:17,440 --> 00:21:18,280
Did you miss me?
425
00:21:18,410 --> 00:21:19,250
I did.
426
00:21:19,510 --> 00:21:20,350
You did?
427
00:21:20,400 --> 00:21:21,280
Where did you miss me?
428
00:21:21,750 --> 00:21:22,640
Where did you miss me?
429
00:21:25,510 --> 00:21:26,400
Your dad is back?
430
00:21:26,400 --> 00:21:27,830
Come on, help me carry this.
431
00:21:30,590 --> 00:21:31,740
Wow, you can do this.
432
00:21:33,030 --> 00:21:34,240
Do you like this color?
433
00:21:36,340 --> 00:21:37,360
Wear it for the Chinese New Year.
434
00:21:38,110 --> 00:21:39,440
This one's for your sister.
435
00:21:39,440 --> 00:21:40,680
This one's for Jiahuan, okay?
436
00:21:41,020 --> 00:21:42,200
Dad, Jiahuan's feet are small.
437
00:21:42,200 --> 00:21:43,070
I'll keep it for her.
438
00:21:43,070 --> 00:21:43,910
Alright.
439
00:21:44,060 --> 00:21:45,160
You can keep it for her.
440
00:21:46,300 --> 00:21:47,140
Meixin.
441
00:21:47,790 --> 00:21:48,630
Meixin.
442
00:21:55,400 --> 00:21:57,680
Changsheng is back.
He brought you some socks.
443
00:22:00,380 --> 00:22:01,780
- Put them away for now.
- Grandma.
444
00:22:01,830 --> 00:22:03,210
Let's save them for
the Chinese New Year, okay?
445
00:22:05,400 --> 00:22:07,110
Jiali, is the food ready?
446
00:22:07,680 --> 00:22:09,030
It's done. We can eat now.
447
00:22:09,030 --> 00:22:11,000
Jiali, this is for you.
448
00:22:11,920 --> 00:22:12,830
I don't want it.
449
00:22:13,400 --> 00:22:14,710
Wearing them makes my feet stink.
450
00:22:18,270 --> 00:22:19,110
Changsheng,
451
00:22:19,510 --> 00:22:20,830
Jiali knew you were coming back,
452
00:22:20,830 --> 00:22:22,310
so she made all the dishes today.
453
00:22:23,110 --> 00:22:24,310
I'll taste them later.
454
00:22:26,110 --> 00:22:28,830
How can a man run away from battle?
455
00:22:35,030 --> 00:22:36,070
What did she say?
456
00:22:36,480 --> 00:22:37,540
Running away from battle?
457
00:22:39,440 --> 00:22:40,280
Who did that?
458
00:22:51,760 --> 00:22:52,630
What's wrong?
459
00:22:52,750 --> 00:22:53,920
I'll sleep here tonight.
460
00:22:56,030 --> 00:22:57,110
You're arguing again?
461
00:22:57,350 --> 00:22:58,190
No.
462
00:22:59,640 --> 00:23:00,720
Come on.
463
00:23:01,070 --> 00:23:02,240
Let him say what he wants.
464
00:23:02,240 --> 00:23:03,720
You should just sleep.
465
00:23:05,510 --> 00:23:06,830
Watching him
466
00:23:08,400 --> 00:23:09,240
is just frustrating.
467
00:23:14,400 --> 00:23:15,240
Jiali,
468
00:23:16,400 --> 00:23:18,480
scoot over when you sleep.
469
00:23:18,480 --> 00:23:20,020
Let your mom squeeze in for the night.
470
00:23:21,270 --> 00:23:23,790
I can take Jiawen and Jiayi
to the other room.
471
00:23:23,830 --> 00:23:25,480
No need. Don't fuss.
472
00:23:26,310 --> 00:23:27,510
Come on, squeeze in a little.
473
00:23:28,630 --> 00:23:29,680
Everyone, make some room.
474
00:23:29,680 --> 00:23:30,520
Let's sleep together.
475
00:23:31,110 --> 00:23:33,000
It's fine. I'll just make do there.
476
00:23:33,240 --> 00:23:34,200
Make some space.
477
00:23:35,200 --> 00:23:36,440
You're really going?
478
00:23:37,000 --> 00:23:38,060
I don't feel cold easily.
479
00:23:50,110 --> 00:23:51,030
Jiali,
480
00:23:52,220 --> 00:23:54,030
do you resent me a little?
481
00:23:59,480 --> 00:24:00,320
No.
482
00:24:02,830 --> 00:24:04,440
It's okay if you do.
483
00:24:07,720 --> 00:24:10,440
Do you think I'm selfish?
484
00:24:14,270 --> 00:24:15,880
Sometimes, people do this.
485
00:24:18,680 --> 00:24:20,200
When they lack something,
486
00:24:21,110 --> 00:24:22,510
they crave it even more.
487
00:24:27,070 --> 00:24:28,640
I hope you can forgive me.
488
00:24:50,830 --> 00:24:51,670
How is it?
489
00:24:53,160 --> 00:24:54,200
It looks great.
490
00:24:54,550 --> 00:24:55,590
Try it on.
491
00:24:55,590 --> 00:24:56,790
It's the latest style.
492
00:24:57,700 --> 00:24:58,790
How should I thank you?
493
00:24:59,160 --> 00:25:00,310
No need for that between us.
494
00:25:14,830 --> 00:25:15,670
Mom.
495
00:25:22,790 --> 00:25:25,480
Dad was asking about you all night.
496
00:25:25,920 --> 00:25:27,790
I barely got any sleep.
497
00:25:29,720 --> 00:25:30,560
Look.
498
00:25:31,510 --> 00:25:32,750
Dad asked me to give you this.
499
00:25:39,000 --> 00:25:40,310
It's the latest style.
500
00:25:41,480 --> 00:25:43,720
He saw the chilblains on your hands.
501
00:25:43,720 --> 00:25:44,920
He feels bad for you.
502
00:25:48,070 --> 00:25:48,910
Mom,
503
00:25:49,680 --> 00:25:51,880
don't hold it against Dad anymore.
504
00:25:52,590 --> 00:25:54,510
He's actually quite pitiful too.
505
00:25:55,270 --> 00:25:56,270
Mom, I'm back.
506
00:25:56,400 --> 00:25:57,720
Alright, Mom, don't cry.
507
00:25:58,110 --> 00:25:58,950
Dad's home.
508
00:26:00,680 --> 00:26:03,110
I'll go check
if Grandma finished cooking.
509
00:26:14,510 --> 00:26:15,350
Changsheng,
510
00:26:16,960 --> 00:26:17,800
thank you.
511
00:26:18,790 --> 00:26:19,920
What are you thanking me for?
512
00:26:21,310 --> 00:26:22,310
The gloves.
513
00:26:24,920 --> 00:26:26,550
Where did you get the yarn coupon?
514
00:26:26,550 --> 00:26:27,640
How much did it cost?
515
00:26:38,200 --> 00:26:39,350
This child...
516
00:26:42,000 --> 00:26:43,260
I need the needles and threads.
517
00:26:55,510 --> 00:26:56,350
Give it to me.
518
00:26:58,110 --> 00:26:58,950
Give it to me.
519
00:27:17,510 --> 00:27:18,350
The buttons are here.
520
00:27:32,590 --> 00:27:34,790
Changsheng, I'm sorry.
521
00:27:41,880 --> 00:27:42,750
I'm so sorry.
522
00:27:56,000 --> 00:27:56,840
Jiayi.
523
00:27:57,750 --> 00:27:58,590
He Jiayi.
524
00:28:00,310 --> 00:28:01,150
What's up?
525
00:28:01,830 --> 00:28:02,790
Where's my sweater?
526
00:28:02,890 --> 00:28:04,510
It's your sweater. Why ask me?
527
00:28:05,140 --> 00:28:06,160
Didn't you take it?
528
00:28:06,340 --> 00:28:08,790
How could I hide such a big sweater?
529
00:28:09,510 --> 00:28:11,310
Jiali, don't wrong me.
530
00:28:26,850 --> 00:28:27,790
Dad's back.
531
00:28:27,790 --> 00:28:28,630
I'm back.
532
00:28:29,110 --> 00:28:30,310
- Dad's back.
- Alright.
533
00:28:30,680 --> 00:28:31,520
Go play.
534
00:28:31,880 --> 00:28:32,720
Go play.
535
00:28:51,310 --> 00:28:52,920
Jiali.
536
00:28:54,110 --> 00:28:55,750
Mystery solved.
537
00:28:56,000 --> 00:28:57,160
What mystery?
538
00:28:57,160 --> 00:28:59,480
Dad took your sweater.
It's in that room.
539
00:29:13,310 --> 00:29:14,200
Dad,
540
00:29:15,790 --> 00:29:17,240
why did you do that?
541
00:29:19,510 --> 00:29:20,880
What do you mean?
542
00:29:20,920 --> 00:29:22,350
I...
543
00:29:22,550 --> 00:29:24,400
You can care about your mom,
544
00:29:24,840 --> 00:29:26,340
but can't I care about you?
545
00:29:27,000 --> 00:29:28,640
Try it on, and see if it fits.
546
00:29:34,200 --> 00:29:35,720
Dad, this is not fair.
547
00:29:35,720 --> 00:29:38,110
Jiali's sweater is so pretty.
It's not fair.
548
00:29:39,590 --> 00:29:40,680
It's not fair?
549
00:29:41,510 --> 00:29:42,350
What...
550
00:29:42,550 --> 00:29:43,390
My eyes hurt.
551
00:29:46,000 --> 00:29:46,840
Wait
552
00:29:47,590 --> 00:29:49,590
till the Chinese New Year,
553
00:29:49,590 --> 00:29:50,920
and I'll get each of you one.
554
00:30:06,420 --> 00:30:09,860
(Huainan No. 7 High School)
555
00:30:10,750 --> 00:30:14,480
♪Learn from Lei Feng's good example♪
556
00:30:15,110 --> 00:30:18,750
(Female, Male)
♪Loyal to the revolution and the Party♪
557
00:30:19,400 --> 00:30:22,790
♪Clear love and hate,
never forget his roots♪
558
00:30:23,830 --> 00:30:27,070
♪Firm stand with strong fighting will♪
559
00:30:28,270 --> 00:30:29,110
Jiali,
560
00:30:30,180 --> 00:30:31,340
(Gao Yubao)
this is for you.
561
00:30:31,350 --> 00:30:32,750
Qiufang said you wanted to read it.
562
00:30:32,880 --> 00:30:34,110
The alliance has dissolved.
563
00:30:34,110 --> 00:30:35,720
No! Why?
564
00:30:36,110 --> 00:30:37,030
We belong
565
00:30:37,310 --> 00:30:38,550
to different camps now.
566
00:30:39,590 --> 00:30:41,270
Didn't we go underground?
567
00:30:42,160 --> 00:30:43,000
That's not necessary.
568
00:30:43,380 --> 00:30:45,620
(Gao Yubao)
569
00:30:46,790 --> 00:30:47,630
Qiufang.
570
00:30:47,720 --> 00:30:48,560
Give this to Jiali.
571
00:30:51,960 --> 00:30:52,800
Everyone, look.
572
00:30:53,310 --> 00:30:55,510
Y plus b over b
573
00:30:55,800 --> 00:30:57,870
minus y plus d
574
00:30:57,870 --> 00:30:59,680
plus a over a
575
00:30:59,860 --> 00:31:01,920
equals zero.
576
00:31:01,920 --> 00:31:04,460
(Jiali, I'll always be your friend.
From Weimin)
577
00:31:10,630 --> 00:31:12,550
Alright, let's continue.
578
00:31:13,240 --> 00:31:15,030
From the equation above,
579
00:31:15,030 --> 00:31:17,440
we derive the following answer.
580
00:31:18,260 --> 00:31:21,030
Y plus b over b
581
00:31:21,480 --> 00:31:23,830
minus y plus d...
582
00:31:23,920 --> 00:31:26,020
(Chairman Mao requested
to turn lands into gardens)
583
00:31:44,920 --> 00:31:46,070
I just overheard them
584
00:31:46,070 --> 00:31:47,750
discussing graduation plans.
585
00:31:48,070 --> 00:31:49,350
Weimin said a few things, too.
586
00:31:50,680 --> 00:31:51,830
What did he say?
587
00:31:53,480 --> 00:31:55,160
He's worried and lost.
588
00:31:56,590 --> 00:31:57,430
What about you?
589
00:31:57,750 --> 00:31:59,110
I don't know.
590
00:31:59,200 --> 00:32:00,410
My family will decide for me.
591
00:32:01,920 --> 00:32:02,760
And you?
592
00:32:03,030 --> 00:32:04,200
I want to join the army.
593
00:32:06,800 --> 00:32:07,840
- Qiufang.
- That's great.
594
00:32:07,920 --> 00:32:09,920
The rapeseed flowers here are beautiful.
595
00:32:09,920 --> 00:32:11,070
Come and see.
596
00:32:12,400 --> 00:32:13,240
Coming.
597
00:32:13,350 --> 00:32:14,480
Let's go look at the flowers.
598
00:32:14,480 --> 00:32:16,160
You go ahead. I'll finish this first.
599
00:32:16,310 --> 00:32:17,590
I'll pick some for you.
600
00:32:27,510 --> 00:32:28,350
Jiali,
601
00:32:28,400 --> 00:32:29,240
drink some water.
602
00:32:30,110 --> 00:32:31,310
No need, I have my own.
603
00:32:31,510 --> 00:32:32,750
Is Gao Yubao a good book?
604
00:32:39,480 --> 00:32:40,590
In life,
605
00:32:40,920 --> 00:32:43,160
you should follow your heart.
606
00:32:44,000 --> 00:32:44,840
Anyway,
607
00:32:45,240 --> 00:32:46,160
I have you in my heart,
608
00:32:46,680 --> 00:32:47,790
and you have me in yours.
609
00:32:48,070 --> 00:32:50,050
Tang Weimin, say one more word
and I'll hit you.
610
00:32:50,270 --> 00:32:51,400
Why won't you admit it?
611
00:32:53,000 --> 00:32:54,020
Give it to me. I'll do it.
612
00:32:54,510 --> 00:32:55,480
Take a break.
613
00:32:55,680 --> 00:32:56,520
Take a break.
614
00:32:57,200 --> 00:32:58,040
There's a snake!
615
00:32:58,050 --> 00:32:58,920
Qiufang!
616
00:32:59,550 --> 00:33:00,680
Jiali, don't go.
617
00:33:00,680 --> 00:33:01,960
- Don't follow me.
- No, I...
618
00:33:03,590 --> 00:33:04,430
Are you alright?
619
00:33:05,960 --> 00:33:06,800
Jiali.
620
00:33:08,880 --> 00:33:10,160
Let's find someone to check.
621
00:33:10,270 --> 00:33:11,110
Let's go.
622
00:33:11,720 --> 00:33:12,560
Tang Weimin.
623
00:33:13,070 --> 00:33:14,110
Put me down.
624
00:33:14,400 --> 00:33:15,510
So many people are watching.
625
00:33:22,310 --> 00:33:23,790
Tang Weimin, put me down.
626
00:33:24,000 --> 00:33:24,840
Don't move.
627
00:33:24,960 --> 00:33:26,350
- Put me down.
- Stop struggling,
628
00:33:26,350 --> 00:33:27,750
or you'll both fall.
629
00:33:28,200 --> 00:33:30,070
Stop playing the hero
all the time, got it?
630
00:33:30,200 --> 00:33:31,270
Did you eat garlic?
631
00:33:31,350 --> 00:33:32,190
Your breath stinks.
632
00:33:33,070 --> 00:33:33,910
Does it?
633
00:33:33,960 --> 00:33:34,800
Yes.
634
00:33:34,880 --> 00:33:36,110
Then I'll turn my head.
635
00:33:36,310 --> 00:33:37,920
I can't help it. I love garlic.
636
00:33:38,310 --> 00:33:39,310
You just smelled it?
637
00:33:39,510 --> 00:33:40,510
I smelled it ages ago.
638
00:33:40,790 --> 00:33:42,240
I smelled it from far away.
639
00:33:46,160 --> 00:33:48,070
Why mess with the pickled garlic?
640
00:33:49,960 --> 00:33:51,310
It's not ready yet.
641
00:33:54,200 --> 00:33:55,640
Mom, I'm heading out.
642
00:33:56,200 --> 00:33:58,070
Where are you going
with that pickled garlic?
643
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
Stinky!
644
00:34:07,480 --> 00:34:08,320
What's wrong?
645
00:34:11,280 --> 00:34:12,120
It's for you.
646
00:34:16,190 --> 00:34:17,070
I love it.
647
00:34:18,150 --> 00:34:20,360
Now we're even.
648
00:34:21,280 --> 00:34:22,480
Just like that?
649
00:34:22,840 --> 00:34:23,880
You can owe me.
650
00:34:25,280 --> 00:34:27,030
Don't forget to return my jar.
651
00:34:27,760 --> 00:34:28,670
Don't go yet.
652
00:34:31,670 --> 00:34:32,630
I'll return it now.
653
00:34:32,630 --> 00:34:33,550
I'll eat it right now.
654
00:34:37,840 --> 00:34:39,030
My hands are occupied.
655
00:34:39,030 --> 00:34:40,070
Help me out.
656
00:34:40,110 --> 00:34:41,030
Give me a hand.
657
00:34:41,030 --> 00:34:42,110
I want to eat it now,
658
00:34:42,400 --> 00:34:43,550
but I don't have extra hands.
659
00:35:09,510 --> 00:35:10,360
Tastes good.
660
00:35:11,510 --> 00:35:12,670
I didn't wash my hands.
661
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
It's okay.
662
00:35:16,880 --> 00:35:19,110
Huainan Daily.
663
00:35:19,510 --> 00:35:20,350
Got it?
664
00:35:20,440 --> 00:35:21,280
Yes.
665
00:35:22,540 --> 00:35:24,400
Chairman Mao's instruction:
666
00:35:25,070 --> 00:35:28,280
It is necessary for educated youth
667
00:35:28,760 --> 00:35:32,630
to go to the countryside
to receive re-education
668
00:35:32,760 --> 00:35:34,410
from the poor and lower-middle peasants.
669
00:35:34,760 --> 00:35:38,550
We must persuade city cadres and others
670
00:35:39,480 --> 00:35:41,840
to send their middle school,
high school,
671
00:35:41,840 --> 00:35:46,070
and university graduates
to the countryside.
672
00:35:47,320 --> 00:35:48,800
Mobilization is needed.
673
00:35:49,020 --> 00:35:50,760
Will Jiali go to the countryside?
674
00:35:52,920 --> 00:35:53,760
Jiali...
675
00:35:55,320 --> 00:35:56,360
Well, Jiali...
676
00:35:56,360 --> 00:35:57,900
(Huainan Daily)
677
00:36:05,920 --> 00:36:06,760
Jiali,
678
00:36:07,820 --> 00:36:08,760
you're graduating soon.
679
00:36:08,760 --> 00:36:09,760
What are your plans?
680
00:36:10,150 --> 00:36:11,100
I want to join the army.
681
00:36:13,070 --> 00:36:14,400
I heard that after serving,
682
00:36:14,510 --> 00:36:15,590
you can get assigned a job,
683
00:36:15,710 --> 00:36:16,960
and it's a state job too.
684
00:36:17,070 --> 00:36:18,110
If you were a boy,
685
00:36:18,110 --> 00:36:19,510
joining the army would be great.
686
00:36:20,510 --> 00:36:21,810
They recruit soldiers every year,
687
00:36:22,110 --> 00:36:23,110
but I've never heard
688
00:36:23,110 --> 00:36:24,920
of our district
recruiting female soldiers.
689
00:36:26,880 --> 00:36:28,550
Such a pity. Looks like our family
690
00:36:28,550 --> 00:36:29,880
will never have a soldier.
691
00:36:32,360 --> 00:36:33,260
Blaming me again
692
00:36:33,260 --> 00:36:35,800
for not giving your family a son
fit for the army.
693
00:36:35,800 --> 00:36:37,230
That's not what I meant.
694
00:36:37,230 --> 00:36:38,410
Don't overthink it.
695
00:36:38,410 --> 00:36:40,590
I was just saying if Jiali were...
696
00:36:43,230 --> 00:36:44,190
Just eat.
697
00:36:44,960 --> 00:36:46,280
Let's eat.
698
00:36:51,280 --> 00:36:54,580
(One soldier brings...)
♪Soldiers must remember♪
699
00:36:54,580 --> 00:36:58,980
(Self-reliance and relentless effort)
♪The Three Rules of Discipline♪
700
00:36:59,070 --> 00:37:02,760
(Chairman Mao's Quotes)
♪First, obey all commands♪
701
00:37:03,280 --> 00:37:06,190
Comrade, I meet all the requirements,
702
00:37:06,410 --> 00:37:07,670
and I want to serve my country.
703
00:37:07,670 --> 00:37:09,030
Why won't you let me register?
704
00:37:09,030 --> 00:37:10,630
It's not that we won't let you,
705
00:37:10,630 --> 00:37:12,670
but there's no recruitment
for female soldiers now.
706
00:37:12,670 --> 00:37:14,110
There's no use doing that.
707
00:37:23,440 --> 00:37:24,280
Director Zhang.
708
00:37:27,700 --> 00:37:29,810
(Recruitment Registration)
I still want to register.
709
00:37:29,830 --> 00:37:31,840
Maybe the notice
will come in a few days.
710
00:37:32,840 --> 00:37:34,480
I don't know about that.
711
00:37:35,070 --> 00:37:35,910
What's going on?
712
00:37:36,590 --> 00:37:37,430
Director Zhang.
713
00:37:39,480 --> 00:37:41,280
This young comrade wants to enlist,
714
00:37:41,280 --> 00:37:42,630
but we haven't received any notices
715
00:37:42,630 --> 00:37:43,840
for female recruitment.
716
00:37:44,030 --> 00:37:46,510
Comrade, I volunteer to join the PLA.
717
00:37:47,230 --> 00:37:48,440
(Zhang Jianguo)
I admire that,
718
00:37:48,440 --> 00:37:50,480
but unfortunately,
there's no plan for it this year.
719
00:37:50,880 --> 00:37:52,230
You're the director?
720
00:37:52,840 --> 00:37:53,840
How should I address you?
721
00:37:53,920 --> 00:37:54,800
I'm Zhang Jianguo.
722
00:37:55,070 --> 00:37:56,920
You're so young and already a director?
723
00:37:58,440 --> 00:37:59,710
Director Zhang enlisted at 15.
724
00:37:59,710 --> 00:38:01,110
He's a true veteran.
725
00:38:10,880 --> 00:38:12,480
Dad, back from fishing?
726
00:38:14,960 --> 00:38:15,800
Where's the fish?
727
00:38:16,920 --> 00:38:18,020
Mr. Zhu is gone.
728
00:38:20,440 --> 00:38:21,360
Who?
729
00:38:21,360 --> 00:38:22,200
What?
730
00:38:22,670 --> 00:38:23,510
Zhu Laoda.
731
00:38:24,360 --> 00:38:25,280
He passed away.
732
00:38:29,630 --> 00:38:30,670
It happened yesterday.
733
00:38:32,440 --> 00:38:34,230
They say it might've been
a heart attack.
734
00:38:34,670 --> 00:38:35,800
By the time they found him,
735
00:38:35,800 --> 00:38:37,030
he was already gone.
736
00:38:38,070 --> 00:38:39,710
I have to go there.
737
00:38:39,730 --> 00:38:40,670
Any money at home?
738
00:38:40,670 --> 00:38:41,670
Get me some.
739
00:38:50,030 --> 00:38:51,630
Where's the kerosene lamp?
740
00:38:55,440 --> 00:38:57,150
How could he just be gone like that?
741
00:38:58,360 --> 00:39:00,280
Where's Mom? Tell Mom about this.
742
00:39:00,280 --> 00:39:01,840
I might be back really late.
743
00:39:02,070 --> 00:39:02,910
Dad,
744
00:39:03,230 --> 00:39:04,670
I'll go with you.
745
00:39:04,670 --> 00:39:06,070
You're a girl. Just stay home.
746
00:39:06,070 --> 00:39:07,070
What would you go for?
747
00:39:17,180 --> 00:39:19,860
(He Jiali)
748
00:39:22,730 --> 00:39:24,440
See me? I'll go there.
749
00:39:24,440 --> 00:39:26,150
Jiali, you'll go to Feixi.
750
00:39:27,760 --> 00:39:29,030
I saw yours.
751
00:39:29,060 --> 00:39:30,460
(Zhang Qiufang)
Feidong.
752
00:39:30,880 --> 00:39:32,750
Does it mean we won't
see each other anymore?
753
00:39:33,550 --> 00:39:35,550
Feidong and Feixi
are just one character apart.
754
00:39:35,550 --> 00:39:36,390
It's not far.
755
00:39:41,100 --> 00:39:42,740
(Tang Weimin: Feixi)
756
00:39:43,960 --> 00:39:45,550
Weimin will go to Feixi.
757
00:39:58,070 --> 00:39:58,910
Jiali,
758
00:40:01,440 --> 00:40:03,230
has the list for the countryside
come out?
759
00:40:03,230 --> 00:40:04,630
I'll go to Feixi, Grandma.
760
00:40:09,460 --> 00:40:11,150
When I brought you to Huainan,
761
00:40:11,630 --> 00:40:12,920
you were only ten.
762
00:40:15,590 --> 00:40:16,920
In the blink of an eye,
763
00:40:16,960 --> 00:40:18,960
you're old enough to work.
764
00:40:19,440 --> 00:40:21,190
How time flies.
765
00:40:24,590 --> 00:40:26,030
Once you're in the countryside,
766
00:40:26,800 --> 00:40:29,510
you'll have to take care of yourself.
767
00:40:32,800 --> 00:40:33,880
I know.
768
00:40:47,030 --> 00:40:48,560
Weimin, here. Take this bag of food.
769
00:40:48,560 --> 00:40:50,680
(Fulfill ambitions in the countryside)
Mom, no need.
770
00:40:50,680 --> 00:40:51,580
There's nothing there.
771
00:40:51,580 --> 00:40:52,430
Food will be precious.
772
00:40:52,430 --> 00:40:54,110
- Just take it.
- I'm leaving.
773
00:40:54,800 --> 00:40:55,640
Give me a kiss.
774
00:40:55,650 --> 00:40:57,810
Don't cause trouble.
Get along with your classmates.
775
00:40:58,230 --> 00:41:00,150
I know.
What trouble could I possibly cause?
776
00:41:00,670 --> 00:41:02,230
Write home often.
777
00:41:03,510 --> 00:41:05,480
(Zhang Qiulin)
Take care of yourself out there.
778
00:41:05,760 --> 00:41:07,320
Make sure to eat on time.
779
00:41:07,320 --> 00:41:08,230
Alright.
780
00:41:09,480 --> 00:41:10,480
It's fine.
781
00:41:12,110 --> 00:41:12,950
Jiali.
782
00:41:17,420 --> 00:41:19,160
- I don't want it, Grandma.
- Take it.
783
00:41:21,110 --> 00:41:22,440
You'll need money outside.
784
00:41:23,110 --> 00:41:24,190
You're leaving home.
785
00:41:25,710 --> 00:41:26,550
Take it.
786
00:41:28,150 --> 00:41:29,150
Listen.
787
00:41:29,510 --> 00:41:30,630
After you leave,
788
00:41:30,630 --> 00:41:32,800
I want to take a trip back
to our hometown in Jiangdu.
789
00:41:33,550 --> 00:41:34,670
Write to your parents often
790
00:41:34,670 --> 00:41:36,320
when you have time.
791
00:41:37,920 --> 00:41:39,110
Do Mom and Dad know?
792
00:41:39,800 --> 00:41:40,640
Yes.
793
00:42:29,070 --> 00:42:30,030
This is our room?
794
00:42:30,440 --> 00:42:31,400
We'll all live here.
795
00:42:33,030 --> 00:42:33,870
This place is nice.
796
00:42:34,440 --> 00:42:35,400
So clean.
797
00:42:37,030 --> 00:42:38,440
Then I'll take this bed.
798
00:42:38,440 --> 00:42:39,550
The lighting here is great.
799
00:42:39,590 --> 00:42:40,850
I like sleeping by the window.
800
00:42:41,670 --> 00:42:42,670
It has everything here.
801
00:42:42,670 --> 00:42:43,730
It has everything we need.
802
00:42:45,400 --> 00:42:46,320
I'll sleep here, then.
803
00:42:47,760 --> 00:42:48,600
I'll sleep here.
804
00:42:48,960 --> 00:42:50,280
Then I'll sleep next to you.
805
00:42:50,280 --> 00:42:51,120
Alright.
806
00:42:51,230 --> 00:42:52,960
Then I'll take the innermost side.
807
00:42:52,960 --> 00:42:53,800
Sure.
808
00:42:55,760 --> 00:42:56,670
Let's sleep here.
809
00:42:56,960 --> 00:42:58,000
You'll sleep on the edge.
810
00:43:01,550 --> 00:43:02,670
What's that noise?
811
00:43:19,023 --> 00:43:24,403
♪Thoughts linger with snowflakes flying♪
812
00:43:24,613 --> 00:43:28,753
♪Warm memories never fade away♪
813
00:43:29,593 --> 00:43:34,683
♪Those past stories and moments♪
814
00:43:34,823 --> 00:43:39,293
♪Find their peace in silent years♪
815
00:43:39,683 --> 00:43:44,533
♪The memories buried deep inside♪
816
00:43:45,623 --> 00:43:49,683
♪Gains or losses, hope you're fine♪
817
00:43:50,093 --> 00:43:54,923
♪Time takes people away♪
818
00:43:55,773 --> 00:44:01,243
♪Leaving their loved ones behind♪
819
00:44:02,493 --> 00:44:08,133
♪What can I offer you♪
820
00:44:08,953 --> 00:44:13,333
♪Mountains, rivers, and clouds♪
821
00:44:13,603 --> 00:44:18,603
♪What can I give back to you♪
822
00:44:19,223 --> 00:44:23,523
♪My heart is restless♪
823
00:44:24,063 --> 00:44:28,943
♪What can I leave to you♪
824
00:44:29,963 --> 00:44:33,873
♪There are no fireworks in the city♪
825
00:44:34,483 --> 00:44:39,493
♪How can I tell you♪
826
00:44:40,253 --> 00:44:44,673
♪Flowers bloom in distant corners♪
827
00:44:44,883 --> 00:44:49,773
♪What can I leave to you♪
828
00:44:50,773 --> 00:44:55,093
♪There are no fireworks in the city♪
829
00:44:55,323 --> 00:45:00,273
♪How can I tell you♪
830
00:45:01,183 --> 00:45:06,843
♪Flowers bloom in distant corners♪
53067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.