All language subtitles for Silent Witness S20E01 Identity (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,420 --> 00:00:06,260 This programme contains some scenes which some viewers may find upsetting. 2 00:00:18,380 --> 00:00:21,500 No! No! No! Where is she?! 3 00:00:22,740 --> 00:00:25,340 Please! Give her back! 4 00:00:29,740 --> 00:00:32,900 Ah, Nikki. This is Detective Inspector Rory Goodchild 5 00:00:32,940 --> 00:00:35,700 and Agent Pia Butler, who's from Immigration Enforcement. 6 00:00:35,740 --> 00:00:37,340 They need our help with an ID. 7 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 Is it my mother's? 8 00:01:04,060 --> 00:01:06,339 Hm. You look prosperous. 9 00:01:06,340 --> 00:01:08,980 Don't. You show off your money, looking like this. Hm? 10 00:01:13,300 --> 00:01:17,340 Please! Please! Where is my daughter? 11 00:01:17,380 --> 00:01:19,860 Please! I paid you what you asked for! 12 00:01:19,900 --> 00:01:23,060 PLEASE! We have nothing left! 13 00:01:25,220 --> 00:01:27,739 What was that? He's insane. 14 00:01:27,740 --> 00:01:29,740 He's desperate, not insane. What was it? 15 00:01:29,780 --> 00:01:31,419 I don't know. 16 00:01:31,420 --> 00:01:33,139 I pay you to know. 17 00:01:33,140 --> 00:01:35,019 Loyalty is important to me, Jamal. 18 00:01:35,020 --> 00:01:36,820 If I find out you've put me in danger, 19 00:01:36,860 --> 00:01:39,260 I'll kill you, and your friends. 20 00:01:42,260 --> 00:01:44,340 Why didn't you tell me about the van?! 21 00:01:44,380 --> 00:01:46,980 I'm sorry, Jamal, I should have! I'm sorry! 22 00:01:47,020 --> 00:01:50,460 He does this in public! In public! 23 00:01:53,700 --> 00:01:55,820 I left the van where Kali told me. 24 00:01:55,860 --> 00:01:57,460 You let the new guy do it?! 25 00:02:00,220 --> 00:02:02,620 You should have told me. 26 00:02:02,660 --> 00:02:04,580 Send me the place you left it. 27 00:02:05,940 --> 00:02:07,420 And get another van! 28 00:02:13,620 --> 00:02:15,179 What's this about? 29 00:02:15,180 --> 00:02:17,420 Family members are missing. 30 00:02:17,460 --> 00:02:19,500 Police think it's some sort of extortion racket. 31 00:02:19,540 --> 00:02:22,419 The finger... is proof of life. 32 00:02:22,420 --> 00:02:24,380 Or proof of torture. 33 00:02:51,420 --> 00:02:59,100 ♪ Testator silens 34 00:02:59,140 --> 00:03:06,859 ♪ Costestes e spiritu 35 00:03:06,860 --> 00:03:12,340 ♪ Silentium. ♪ 36 00:03:26,740 --> 00:03:28,419 X-rays? 37 00:03:28,420 --> 00:03:29,980 Thanks. 38 00:03:45,100 --> 00:03:48,460 Traumatic head injuries consistent with a fall from a great height. 39 00:03:49,940 --> 00:03:52,340 There are multiple comminuted skull fractures 40 00:03:52,380 --> 00:03:55,780 with fracture contusions and lacerations of the brain. 41 00:03:55,820 --> 00:03:58,420 There are fractures to the orbital plates 42 00:03:58,460 --> 00:04:01,380 and associated periorbital haemorrhages. 43 00:04:01,420 --> 00:04:05,540 Right, so the plants blocked the CCTV view from the terrace. 44 00:04:05,580 --> 00:04:08,580 So, no-one one saw him fall? No. We haven't found any witnesses. 45 00:04:08,620 --> 00:04:10,220 And no-one heard screams? 46 00:04:11,860 --> 00:04:13,860 Jumpers don't scream. 47 00:04:13,900 --> 00:04:15,499 You think it's suicide? 48 00:04:15,500 --> 00:04:18,140 We think he went over the barrier there 49 00:04:18,180 --> 00:04:20,860 and he stepped up on the edge of the planter and threw himself over. 50 00:04:22,820 --> 00:04:24,379 Do we have a name yet? 51 00:04:24,380 --> 00:04:26,460 Jamal al Sham. 52 00:04:27,500 --> 00:04:29,379 What do you think? 53 00:04:29,380 --> 00:04:35,180 Well, it's a theory, but I don't see any sign of a footprint. 54 00:04:37,460 --> 00:04:39,460 Right, come on, let's go. Come on! 55 00:04:39,500 --> 00:04:41,859 If you had to choose, would you rather be 56 00:04:41,860 --> 00:04:44,940 looking down at the ground as you fell, or looking up? 57 00:04:44,980 --> 00:04:47,140 Do you really think I'm going to play that game? 58 00:04:47,180 --> 00:04:49,500 I hadn't really developed a view. 59 00:04:49,540 --> 00:04:52,620 Suicide, assisted suicide, I don't believe in it. 60 00:04:54,100 --> 00:04:56,500 I don't think Jamal did either. 61 00:04:56,540 --> 00:04:59,140 Well, according to the police, you're wrong. 62 00:05:25,980 --> 00:05:27,660 Thomas? 63 00:05:28,860 --> 00:05:33,060 He's got subha, Muslim prayer beads, on his personal effects list. 64 00:05:33,100 --> 00:05:36,139 You're sure they're prayer beads? 65 00:05:36,140 --> 00:05:37,860 33 beads. 66 00:05:37,900 --> 00:05:41,180 He uses them to count as he recites the words of the Dhikr. 67 00:05:41,220 --> 00:05:43,660 So it's reasonable to think he was somewhat devout. 68 00:05:43,700 --> 00:05:45,460 What's that mean exactly? 69 00:05:45,500 --> 00:05:46,699 The Prophet said, 70 00:05:46,700 --> 00:05:49,899 "Whoever throws himself down from a mountain and kills himself 71 00:05:49,900 --> 00:05:51,619 "will be in the Fire of Hell, 72 00:05:51,620 --> 00:05:54,219 "throwing himself down therein for ever and ever". 73 00:05:54,220 --> 00:05:56,300 In Islam, suicide is a sin. 74 00:05:57,700 --> 00:06:00,316 Did you notice any blood at the spot where he went over the barrier? 75 00:06:00,340 --> 00:06:03,340 Er... no. No obvious blood or footprints. 76 00:06:03,380 --> 00:06:05,580 Detective Renick thought he was likely to be a jumper. 77 00:06:05,620 --> 00:06:08,220 But you looked? Er... 78 00:06:08,260 --> 00:06:09,460 What did he miss? 79 00:06:09,500 --> 00:06:12,260 I think he was stabbed in the neck. 80 00:06:12,300 --> 00:06:14,500 The wound suggests a narrow symmetrical blade 81 00:06:14,540 --> 00:06:16,140 about 15mm in width. 82 00:06:16,180 --> 00:06:18,260 There was nothing that I found on or around the body 83 00:06:18,300 --> 00:06:19,419 which can account for it, 84 00:06:19,420 --> 00:06:21,420 and I think he was stabbed before he fell. 85 00:06:21,460 --> 00:06:24,219 It's an arterial wound. There should be blood. 86 00:06:24,220 --> 00:06:25,540 I'm on it. 87 00:06:30,500 --> 00:06:32,819 We both walked through here earlier. 88 00:06:32,820 --> 00:06:34,420 Have you found something? 89 00:06:48,500 --> 00:06:50,220 What? I've got an idea. 90 00:07:27,060 --> 00:07:31,300 ..fracture contusions and lacerations of the brain. 91 00:07:31,340 --> 00:07:34,900 There are fractures to the orbital plates and associated... 92 00:07:56,700 --> 00:07:58,979 DCI Goodchild, please. 93 00:07:58,980 --> 00:08:01,379 There's an absence of lysosomal enzymes. 94 00:08:01,380 --> 00:08:03,620 The finger was cut from a living person. 95 00:08:04,860 --> 00:08:06,659 The girl Akka's DNA results. 96 00:08:06,660 --> 00:08:09,060 Swab is the column on the left, tissue on the right. 97 00:08:09,100 --> 00:08:10,500 Indicative result here. 98 00:08:10,540 --> 00:08:12,140 Akka is not a blood relative. 99 00:08:15,620 --> 00:08:17,980 Any chance they could be wrong? Unlikely. 100 00:08:18,020 --> 00:08:20,139 But there is always a chance. 101 00:08:20,140 --> 00:08:22,100 Let's go tell her. 102 00:08:30,820 --> 00:08:33,820 I sent her a message on the app she uses, told her we had a result. 103 00:08:33,860 --> 00:08:35,700 She told me where she lives. 104 00:08:35,740 --> 00:08:38,540 Akka's illegal, we contacted Immigration. 105 00:08:39,980 --> 00:08:41,180 It's a joint operation. 106 00:08:47,700 --> 00:08:49,860 Why do you think they're running? 107 00:08:54,860 --> 00:08:57,899 Illegal workers. I thought we were trying to help? 108 00:08:57,900 --> 00:08:59,459 We are. 109 00:08:59,460 --> 00:09:02,179 Everyone deserves to enjoy the full protection of the law. 110 00:09:02,180 --> 00:09:03,820 Protection? 111 00:09:03,860 --> 00:09:06,580 Akka's family paid to smuggle her mother into Britain. 112 00:09:06,620 --> 00:09:08,596 Then they get a message saying they need to pay more 113 00:09:08,620 --> 00:09:09,900 if they want to see her alive. 114 00:09:09,940 --> 00:09:13,099 If you're outside the law, it's easy to be victimised. 115 00:09:13,100 --> 00:09:15,500 We're bringing them to the bosom of justice. 116 00:09:15,540 --> 00:09:18,860 Nice van. Is that what low-key looks like to you? 117 00:09:18,900 --> 00:09:20,340 They ran. 118 00:09:20,380 --> 00:09:23,579 What house is she in? End of the street, on the right. 119 00:09:23,580 --> 00:09:25,700 I know, you wish you parked closer. 120 00:09:30,140 --> 00:09:32,579 So, you didn't tell Akka the outcome of the test? 121 00:09:32,580 --> 00:09:34,980 Not yet. But you told her I was coming? I did. 122 00:09:35,020 --> 00:09:38,059 I figured her need to know would mean she and her family showed up. 123 00:09:38,060 --> 00:09:39,300 You're using me as bait? 124 00:09:40,740 --> 00:09:42,540 Yeah, all right, call it that. 125 00:09:42,580 --> 00:09:45,820 I'm not interested in sending them back where they came from, 126 00:09:45,860 --> 00:09:47,340 that's Butler's party. 127 00:09:47,380 --> 00:09:49,700 I want to stop the criminals exploiting them. 128 00:09:59,300 --> 00:10:02,100 They're coming! They're coming here! 129 00:10:04,140 --> 00:10:06,060 How do they know? We can't run! We have to hide! 130 00:10:06,100 --> 00:10:08,740 It's OK. OK? How is it OK? 131 00:10:08,780 --> 00:10:11,740 I... I-I wanted to know if it was her. 132 00:10:11,780 --> 00:10:13,780 You went to the police?! They did tests! 133 00:10:13,820 --> 00:10:15,859 Did you tell them where we live?! You trusted them?! 134 00:10:15,860 --> 00:10:18,060 I wanted to know if Mama is still alive! 135 00:10:18,100 --> 00:10:20,939 There is no-one you can trust! Don't you want to know?! 136 00:10:20,940 --> 00:10:23,780 She's dead! They're all dead! Everyone is dead! 137 00:10:23,820 --> 00:10:28,020 We don't know that. What does it matter? We cannot pay them! 138 00:10:28,060 --> 00:10:30,540 We have nothing left. They have taken everything! 139 00:10:32,820 --> 00:10:34,539 Let them die in your heart, Akka. 140 00:10:34,540 --> 00:10:38,259 Your mother and brother are the past. 141 00:10:38,260 --> 00:10:39,580 Don't think about them. 142 00:10:41,660 --> 00:10:43,060 They're coming for us! 143 00:10:45,740 --> 00:10:47,340 We do what we have to do. 144 00:10:51,220 --> 00:10:53,380 Akka? He knows you? 145 00:10:58,700 --> 00:11:02,180 Akka, it's me. I've brought Dr Alexander with me. 146 00:11:04,540 --> 00:11:06,020 Back alley. 147 00:11:11,500 --> 00:11:13,940 Akka? It's Dr Alexander. 148 00:11:20,260 --> 00:11:21,540 Hi. 149 00:11:26,340 --> 00:11:27,940 Can we come in? 150 00:11:33,780 --> 00:11:35,540 Argh! 151 00:11:35,580 --> 00:11:37,460 Don't do anything! 152 00:11:39,580 --> 00:11:41,380 I'll cut her throat! Butler! Don't! 153 00:11:43,220 --> 00:11:44,579 The toilet! 154 00:11:44,580 --> 00:11:46,220 Get in! 155 00:11:46,260 --> 00:11:49,180 The toilet, get in! Come on! Now! Get in! 156 00:11:49,220 --> 00:11:50,500 Come on! 157 00:11:51,940 --> 00:11:53,940 Lock it! Quickly, we go! 158 00:11:55,260 --> 00:11:56,980 You're not kidnappers. Shut up! 159 00:11:57,020 --> 00:11:58,820 Are you going to kill me? 160 00:11:58,860 --> 00:12:00,420 Don't do this! 161 00:12:03,100 --> 00:12:04,500 She'll slow us down. 162 00:12:13,300 --> 00:12:25,660 Come on! 163 00:12:28,540 --> 00:12:32,300 Don't! I will cut you and leave you to bleed to death! Please! 164 00:12:32,340 --> 00:12:35,340 We are not the same as them. We are not them. 165 00:12:35,380 --> 00:12:37,820 Let her go. She's slowing us down! 166 00:12:37,860 --> 00:12:39,139 Let's go! 167 00:12:45,140 --> 00:12:46,660 Akka, come on! 168 00:12:55,100 --> 00:12:56,540 Are you all right? 169 00:12:57,580 --> 00:12:59,340 Call an ambulance. Where? 170 00:13:01,820 --> 00:13:03,420 Let me see. Let me see. 171 00:13:06,300 --> 00:13:08,060 Can you stand? (Yeah.) 172 00:13:09,980 --> 00:13:11,340 OK. All right. 173 00:13:12,980 --> 00:13:14,260 (OK.) 174 00:14:39,300 --> 00:14:42,100 He found blood spray on three windows. 175 00:14:42,140 --> 00:14:45,660 Arterial blood. Spurting as he fell, decreasing in volume. 176 00:14:48,260 --> 00:14:50,740 Good look. Cut myself shaving. 177 00:14:53,140 --> 00:14:56,099 DCI Goodchild called, wanted to make sure you're all right. 178 00:14:56,100 --> 00:14:58,260 I'm fine. That's what I told him. 179 00:14:58,300 --> 00:15:00,259 You might have asked me first. Why? 180 00:15:00,260 --> 00:15:02,660 Even if you weren't, you'd say you were. I know you. 181 00:15:02,700 --> 00:15:04,260 He's right. 182 00:15:04,300 --> 00:15:06,939 DI Renick's in reception. Meeting room? 183 00:15:06,940 --> 00:15:08,499 Yep. Come on. 184 00:15:08,500 --> 00:15:11,580 Notice how men always think they know us? 185 00:15:11,620 --> 00:15:13,740 Probably best to leave them in the dark. 186 00:15:16,300 --> 00:15:18,300 He was stabbed before he fell 187 00:15:18,340 --> 00:15:19,979 and was still alive on the way down. 188 00:15:19,980 --> 00:15:22,500 You're sure the lack of blood on the roof doesn't bother you? 189 00:15:22,540 --> 00:15:25,419 When he was stabbed, the natural reaction would be 190 00:15:25,420 --> 00:15:28,660 to grab his neck to try and stop the bleeding. 191 00:15:28,700 --> 00:15:32,500 He succeeded in reducing blood flow, but, with only one free hand, 192 00:15:32,540 --> 00:15:34,819 was vulnerable to being shoved over the barrier. 193 00:15:34,820 --> 00:15:36,780 He didn't jump, he was pushed. 194 00:15:36,820 --> 00:15:38,779 Well, why didn't he scream? 195 00:15:38,780 --> 00:15:41,979 Speckled pattern on the lungs. He inhaled blood. 196 00:15:41,980 --> 00:15:45,939 I looked at the hyoid bone, the knife lacerated his larynx. 197 00:15:45,940 --> 00:15:49,300 You can see the markings of the blade of the knife just here. 198 00:15:49,340 --> 00:15:50,780 I'll finish the postmortem 199 00:15:50,820 --> 00:15:53,260 and look for contact and trace samples of his assailant. 200 00:15:53,300 --> 00:15:55,419 You may need to explain the delay to next of kin. 201 00:15:55,420 --> 00:15:57,460 Well, we haven't identified next of kin. 202 00:15:57,500 --> 00:15:59,940 Jamal was a French national from Marseille. 203 00:15:59,980 --> 00:16:02,780 French police are, er... Yeah, they're struggling. 204 00:16:02,820 --> 00:16:06,059 His personal effects lead us believe he was a practising Muslim. 205 00:16:06,060 --> 00:16:07,620 He was in a bar. 206 00:16:28,420 --> 00:16:30,020 Cou-cou? 207 00:16:30,060 --> 00:16:31,260 Cou? 208 00:16:32,860 --> 00:16:35,180 Je peux t'aider, hein? 209 00:16:50,980 --> 00:16:52,540 Are you a righteous girl? 210 00:17:08,220 --> 00:17:10,620 Stay here, petite soeur. 211 00:17:20,060 --> 00:17:23,580 The fall didn't do Jamal's phone any favours. 212 00:17:24,700 --> 00:17:26,660 It's dead. Try plugging it in. 213 00:17:35,220 --> 00:17:37,300 Hm! Oh, don't be smug. 214 00:17:38,900 --> 00:17:42,939 OK, check locations of phone, last screen, apps used, 215 00:17:42,940 --> 00:17:45,460 text messages, access e-mail server. 216 00:17:45,500 --> 00:17:46,979 It's locked. Unlock it! 217 00:17:46,980 --> 00:17:50,620 Try 1234, or the old four zeros trick. 218 00:17:50,660 --> 00:17:52,660 "Eight tries left before you wipe the phone." 219 00:17:52,700 --> 00:17:53,900 4321. 220 00:17:57,700 --> 00:17:58,980 Where are you going? 221 00:18:14,020 --> 00:18:16,020 I need to get into this phone. 222 00:18:34,140 --> 00:18:36,419 The human body is a capacitor. 223 00:18:36,420 --> 00:18:38,380 Yes. And your point is...? 224 00:18:40,420 --> 00:18:42,499 The finger needs an electric pulse 225 00:18:42,500 --> 00:18:45,380 of, say, 100 picofarads to fool the sensor. 226 00:19:02,380 --> 00:19:04,060 Finger, phone. 227 00:19:08,060 --> 00:19:09,620 Here goes... 228 00:19:12,300 --> 00:19:13,380 Bingo! 229 00:19:19,460 --> 00:19:21,099 Jack? Hm? 230 00:19:21,100 --> 00:19:26,900 Last message he received - A267B94. 231 00:19:26,940 --> 00:19:29,780 A password? Password? For what? 232 00:19:29,820 --> 00:19:33,420 I don't know - Wi-Fi? A website? I don't know. 233 00:19:33,460 --> 00:19:36,260 Who's it from? Unknown. 234 00:19:36,300 --> 00:19:39,500 The last screen on his phone was the CloudHookUp app. 235 00:19:42,580 --> 00:19:45,299 19:30. He was meeting a woman. 236 00:19:45,300 --> 00:19:48,020 Janna. Mm. Look at the messages. 237 00:19:48,060 --> 00:19:50,660 She asks him to meet her on the roof garden. 238 00:19:50,700 --> 00:19:52,180 Mm-hm. 239 00:19:55,300 --> 00:19:56,780 Detective Inspector Renick? 240 00:20:02,700 --> 00:20:06,140 There's Jamal walking to the garden. 19:31. 241 00:20:11,220 --> 00:20:13,020 We should have seen her. 242 00:20:13,060 --> 00:20:14,659 She was waiting for him. 243 00:20:14,660 --> 00:20:19,020 We'll go back through the credit card list. Show them a photo. 244 00:20:19,060 --> 00:20:20,820 Why isn't she on the CCTV? 245 00:20:26,780 --> 00:20:28,220 Get the licence plates. 246 00:20:49,420 --> 00:20:50,500 I trusted you. 247 00:20:52,460 --> 00:20:53,660 Oi! 248 00:21:20,820 --> 00:21:23,100 Is it my mother's finger? 249 00:21:23,140 --> 00:21:24,940 There is no-one else. 250 00:21:24,980 --> 00:21:27,540 How did you get in? Just tell me. Is it my mother? 251 00:21:27,580 --> 00:21:29,019 What's happened to you? 252 00:21:29,020 --> 00:21:31,179 Just tell me, please. 253 00:21:31,180 --> 00:21:34,900 No. The DNA doesn't match. It's not your mother's. 254 00:21:44,860 --> 00:21:47,580 My grandfather... my brother... 255 00:21:49,540 --> 00:21:50,540 ..they were right... 256 00:21:52,940 --> 00:21:54,380 Sorry. I don't know what to say. 257 00:21:54,420 --> 00:21:56,380 I don't know if that's good or bad news. 258 00:21:56,420 --> 00:22:00,700 The message said they had her. They wanted money. 259 00:22:03,300 --> 00:22:05,660 We have no more money. 260 00:22:05,700 --> 00:22:08,180 We have nothing. 261 00:22:08,220 --> 00:22:10,820 Everything is gone. 262 00:22:13,220 --> 00:22:15,820 She... she is gone. 263 00:22:19,100 --> 00:22:20,660 She could be alive... 264 00:22:22,620 --> 00:22:25,620 My grandfather, he brought the war with him. 265 00:22:26,700 --> 00:22:29,020 He will never escape it. 266 00:22:29,060 --> 00:22:32,340 He says it is better to tear the hope from your heart. 267 00:22:32,380 --> 00:22:35,300 It is easier to live without hope. 268 00:22:35,340 --> 00:22:37,100 Then there will be no pain. 269 00:22:39,940 --> 00:22:41,500 Who hurt you? 270 00:22:44,980 --> 00:22:47,380 Why did you bring the police with you? 271 00:22:48,860 --> 00:22:50,500 I didn't... 272 00:22:50,540 --> 00:22:53,300 You came with the police like we are criminals. 273 00:22:53,340 --> 00:22:54,900 You broke the law. 274 00:22:54,940 --> 00:22:56,899 Some laws are unfair. 275 00:22:56,900 --> 00:22:59,380 You can't pick and choose the laws you obey. 276 00:22:59,420 --> 00:23:03,379 Why not? I know what is just. 277 00:23:03,380 --> 00:23:07,579 Being able to live without being afraid is just. 278 00:23:07,580 --> 00:23:11,540 Laws are the tools of justice. They protect us. 279 00:23:13,020 --> 00:23:15,420 The police didn't come to protect me. 280 00:23:15,460 --> 00:23:17,460 They came to get me. 281 00:23:20,660 --> 00:23:22,700 Will you let me look at your face? 282 00:23:26,420 --> 00:23:29,820 I think you may have fractured your cheek bone. 283 00:23:31,100 --> 00:23:36,779 These men, these men who promised to bring us here, 284 00:23:36,780 --> 00:23:39,779 who promised us a new life... 285 00:23:39,780 --> 00:23:45,700 They stole from us, they cheated us, they lied to us. 286 00:23:47,580 --> 00:23:50,660 And we, we are the criminals? 287 00:23:58,140 --> 00:23:59,620 Who did this to you? 288 00:24:04,820 --> 00:24:07,060 Will you let me look at your arm? 289 00:24:10,700 --> 00:24:12,380 Can you move your fingers? 290 00:24:17,620 --> 00:24:21,220 You've broken your arm. You need to come with me. 291 00:24:22,900 --> 00:24:24,500 You can trust me. 292 00:24:37,940 --> 00:24:39,100 Hey. 293 00:24:42,620 --> 00:24:44,380 Where are you from? 294 00:24:45,780 --> 00:24:46,780 Syria. 295 00:24:48,940 --> 00:24:50,380 So am I! 296 00:24:50,420 --> 00:24:51,820 Everyone is from Syria. 297 00:24:53,740 --> 00:24:55,060 Where are you going to? 298 00:24:56,820 --> 00:24:58,820 England. London. 299 00:25:00,460 --> 00:25:02,300 And you are going by yourself? 300 00:25:03,940 --> 00:25:07,579 My mother. My brother and sister. 301 00:25:07,580 --> 00:25:09,420 They are waiting for me. 302 00:25:12,580 --> 00:25:14,500 Recite from the Koran. 303 00:25:22,420 --> 00:25:23,980 You know the Koran? 304 00:25:25,780 --> 00:25:28,060 You are a righteous girl? 305 00:25:29,860 --> 00:25:31,340 So recite Al-Fatihah... 306 00:25:35,420 --> 00:25:36,860 Recite it! 307 00:25:38,660 --> 00:25:40,420 There's one like we need... 308 00:25:40,460 --> 00:25:41,460 Just get the plates. 309 00:25:44,140 --> 00:25:46,179 What you waiting for? 310 00:25:46,180 --> 00:25:48,380 Asking for "guidance and assistance". 311 00:25:48,420 --> 00:25:50,299 You don't believe in anything? 312 00:25:50,300 --> 00:25:51,459 "Faith" is a power. 313 00:25:51,460 --> 00:25:53,219 Shut up. Get over here. 314 00:25:53,220 --> 00:25:54,220 Get on the bin. 315 00:25:57,340 --> 00:25:58,499 What you doing, Kali? 316 00:25:58,500 --> 00:26:00,980 Take off your jacket! Do it! 317 00:26:08,420 --> 00:26:12,140 Don't look at me! Walk. 318 00:26:15,820 --> 00:26:17,979 What happened? You woke up one day and go home 319 00:26:17,980 --> 00:26:21,099 and tell your mother you were a slave to Allah? 320 00:26:21,100 --> 00:26:22,940 You think I believe that? 321 00:26:22,980 --> 00:26:26,660 I know what you are. I know what you did with the van! 322 00:26:29,220 --> 00:26:31,419 You lied to me. 323 00:26:31,420 --> 00:26:33,699 Get on your hands and knees! 324 00:26:33,700 --> 00:26:34,940 Do it! 325 00:26:39,260 --> 00:26:40,500 Don't look at me! 326 00:26:43,940 --> 00:26:45,300 Insha'Allah. 327 00:26:46,780 --> 00:26:48,300 Yeah? 328 00:26:48,340 --> 00:26:49,420 Whatever. 329 00:27:09,660 --> 00:27:10,860 Jack? 330 00:27:13,500 --> 00:27:14,540 Nikki? 331 00:27:16,500 --> 00:27:17,980 Thomas. 332 00:27:18,020 --> 00:27:19,419 I'm here. 333 00:27:19,420 --> 00:27:21,019 What is it? 334 00:27:21,020 --> 00:27:22,100 Her. 335 00:27:30,980 --> 00:27:33,819 It's OK, come on. 336 00:27:33,820 --> 00:27:35,540 It's all right. 337 00:27:35,580 --> 00:27:37,899 Can I get some details, please? 338 00:27:37,900 --> 00:27:38,900 Name? 339 00:27:40,740 --> 00:27:41,740 It's OK. 340 00:27:43,460 --> 00:27:45,419 Akka Khoury. 341 00:27:45,420 --> 00:27:46,979 Date of birth. 342 00:27:46,980 --> 00:27:49,139 September 2001. 343 00:27:49,140 --> 00:27:50,620 Address? 344 00:27:53,340 --> 00:27:57,980 Thomas Lyell House. 118 Giles Street. London, W2. 345 00:27:58,020 --> 00:28:00,779 Do you have a phone number? No, she doesn't have a phone. 346 00:28:00,780 --> 00:28:02,220 She doesn't have a phone? 347 00:28:02,260 --> 00:28:04,580 Why don't we get her in to see a doctor 348 00:28:04,620 --> 00:28:06,020 and then we can worry about that? 349 00:28:06,060 --> 00:28:08,540 How did you get your injuries? 350 00:28:08,580 --> 00:28:11,180 I don't think it's appropriate for you to ask that. 351 00:28:11,220 --> 00:28:12,780 It's on the form here. 352 00:28:14,380 --> 00:28:16,260 A fall. 353 00:28:16,300 --> 00:28:18,100 What kind of fall? 354 00:28:18,140 --> 00:28:20,630 Look, she really needs to see a doctor as soon as possible. 355 00:28:20,655 --> 00:28:22,740 And I'll need to contact her parents. 356 00:28:22,780 --> 00:28:24,700 No, you won't. 357 00:28:24,818 --> 00:28:26,022 Gillick Competency. 358 00:28:27,100 --> 00:28:29,539 What is your relationship with Miss Khoury? 359 00:28:29,540 --> 00:28:30,780 A friend. 360 00:28:30,820 --> 00:28:32,100 Not next of kin? 361 00:28:32,140 --> 00:28:33,940 No. I would have said "next of kin." 362 00:28:33,980 --> 00:28:35,340 I need to sit down. 363 00:28:44,860 --> 00:28:47,619 No. And I don't know anyone called "Janna". 364 00:28:47,620 --> 00:28:50,620 I'm not on CloudHookUp. I didn't do anything... 365 00:28:50,660 --> 00:28:51,820 Sit down, Miss Nasr. 366 00:28:59,340 --> 00:29:01,140 Is your real name Tamara Nasr? 367 00:29:01,180 --> 00:29:03,980 Yes. Of course. What is this about? 368 00:29:05,180 --> 00:29:06,860 We just need to check a few details. 369 00:29:16,020 --> 00:29:20,259 She's Lebanese. And her visa expired three months ago. 370 00:29:20,260 --> 00:29:22,659 She doesn't have the CloudHookUp app on her phone. 371 00:29:22,660 --> 00:29:23,860 Second phone? 372 00:29:25,140 --> 00:29:27,660 I think she was the one to see him alive. 373 00:29:27,700 --> 00:29:29,620 Why wasn't she on the CCTV? 374 00:29:31,860 --> 00:29:33,860 I'll hold her on the overstay. 375 00:29:33,900 --> 00:29:36,380 We need DNA to put her at the crime scene. 376 00:29:39,900 --> 00:29:41,780 Akka... Khoury? 377 00:29:45,900 --> 00:29:47,500 Just Akka. 378 00:29:48,700 --> 00:29:51,740 It will be OK. 379 00:29:54,060 --> 00:29:56,779 Could you tell the doctor that she's fractured the left orbital rim 380 00:29:56,780 --> 00:29:58,540 and possibly the anterior maxillary wall 381 00:29:58,580 --> 00:30:00,940 and the radius and ulna are fractured in her left arm. 382 00:30:00,980 --> 00:30:02,660 Of course, Dr Google. 383 00:30:06,500 --> 00:30:07,780 Open. 384 00:30:14,940 --> 00:30:16,339 Thank you. 385 00:30:16,340 --> 00:30:18,340 Why are you doing this to me? 386 00:30:47,460 --> 00:30:49,220 Sorry, excuse me. 387 00:31:04,940 --> 00:31:06,660 Can I help you? 388 00:31:06,700 --> 00:31:09,460 Radiology. Looking for Akka Khoury? 389 00:31:10,780 --> 00:31:11,980 Thanks. 390 00:31:18,500 --> 00:31:19,620 We're going. 391 00:31:21,860 --> 00:31:23,220 Right. 392 00:31:28,260 --> 00:31:29,860 Sorry. 393 00:31:35,980 --> 00:31:37,380 That's her. 394 00:31:37,420 --> 00:31:38,740 Excuse me. 395 00:31:40,220 --> 00:31:41,500 Excuse me! 396 00:32:06,140 --> 00:32:07,780 Put your arm here. 397 00:32:17,940 --> 00:32:21,460 Sorry. That's it. 398 00:32:39,580 --> 00:32:42,340 Where can you go where you'll be safe? 399 00:32:47,660 --> 00:32:49,460 You weren't working that night. 400 00:32:49,500 --> 00:32:51,779 You weren't at The Rooftop. 401 00:32:51,780 --> 00:32:53,740 So what were you doing? 402 00:32:53,780 --> 00:32:55,540 I got a takeaway. 403 00:32:55,580 --> 00:32:57,820 Takeaway. From where? Catino's. 404 00:32:57,860 --> 00:32:59,820 You have a credit card receipt, right? 405 00:32:59,860 --> 00:33:01,180 I paid in cash. 406 00:33:02,540 --> 00:33:04,380 You didn't buy a takeaway, did you? 407 00:33:04,420 --> 00:33:05,859 I didn't do anything. 408 00:33:05,860 --> 00:33:07,740 Why did you hide your identity? I didn't! 409 00:33:07,780 --> 00:33:10,219 Why were you meeting Jamal? I wasn't. 410 00:33:10,220 --> 00:33:11,620 What happened, Tamara? 411 00:33:13,460 --> 00:33:15,419 Let me try and help you out. 412 00:33:15,420 --> 00:33:17,300 Maybe you were defending yourself. 413 00:33:17,340 --> 00:33:20,660 Clarissa, can we get the CCTV of a takeaway restaurant? 414 00:33:20,700 --> 00:33:22,260 A place called "Catino's". 415 00:33:22,300 --> 00:33:24,380 Did you kill Jamal al Sham? 416 00:33:24,420 --> 00:33:25,860 No! 417 00:33:28,900 --> 00:33:31,940 CCTV of the till at Catino's. 418 00:33:31,980 --> 00:33:34,379 She paid cash. 20:57. 419 00:33:34,380 --> 00:33:36,580 Time code is in the upper right hand corner. 420 00:33:36,620 --> 00:33:37,980 That's her. No question about it. 421 00:33:38,020 --> 00:33:39,060 She wasn't there. 422 00:33:39,100 --> 00:33:41,860 You've made me look a right tosser. Jamal was catfished. 423 00:33:41,900 --> 00:33:43,579 So were we... Wait - "catfish"? 424 00:33:43,580 --> 00:33:45,100 "Janna" is a fiction. 425 00:33:45,140 --> 00:33:46,979 They took a photo of Tamara they found online, 426 00:33:46,980 --> 00:33:49,820 created "Janna" and built up a profile on CloudHookUp. 427 00:33:49,860 --> 00:33:51,940 Right, so who is "Janna"? 428 00:33:51,980 --> 00:33:53,460 It could be anyone. 429 00:33:53,500 --> 00:33:55,060 Can we find out who built the profile? 430 00:33:55,100 --> 00:33:57,539 I've tried and so far nothing. 431 00:33:57,540 --> 00:33:59,299 Why pick Tamara Nasr? 432 00:33:59,300 --> 00:34:02,339 Is there some purpose in choosing her or is it just random? 433 00:34:02,340 --> 00:34:04,020 Good-looking. Muslim. She was bait. 434 00:34:04,060 --> 00:34:05,260 Race hate? 435 00:34:05,300 --> 00:34:07,340 Islam isn't a race. 436 00:34:07,380 --> 00:34:08,780 Oh, come on, you know what I mean. 437 00:34:08,820 --> 00:34:10,140 Sadly, I do. 438 00:34:12,380 --> 00:34:14,539 I told you how much it costs. 439 00:34:14,540 --> 00:34:17,780 If you have the money then we've something we can talk about... 440 00:34:17,820 --> 00:34:19,260 Please. I show you. 441 00:34:57,260 --> 00:35:00,059 Please. 442 00:35:00,060 --> 00:35:01,380 For you. 443 00:35:04,380 --> 00:35:06,660 She is infidel. You take her. 444 00:35:06,700 --> 00:35:08,180 For you. Take her for you. 445 00:35:10,460 --> 00:35:11,740 For me? 446 00:35:11,780 --> 00:35:14,100 Yeah. She for you. 447 00:35:14,140 --> 00:35:16,540 You do things to her! What you want. 448 00:35:16,580 --> 00:35:18,780 Sell her. Fun. Make money. 449 00:35:18,820 --> 00:35:20,300 Do what you want. 450 00:35:22,460 --> 00:35:24,220 Now what do you want? 451 00:35:24,260 --> 00:35:26,860 Please. Take us to England. 452 00:35:27,940 --> 00:35:30,780 Both. Please, take us to England. 453 00:35:32,580 --> 00:35:36,220 I take the girl as payment so you two can go to England? 454 00:35:37,700 --> 00:35:39,060 Yes. 455 00:35:44,900 --> 00:35:47,180 Leve-toi! Leve-toi! 456 00:35:55,980 --> 00:35:57,540 I'll take her. 457 00:35:58,940 --> 00:36:01,020 Merci. Merci beaucoup. 458 00:36:06,740 --> 00:36:09,979 I'm not buying her. I'm taking her. 459 00:36:09,980 --> 00:36:12,020 You come near me again, I'll kill you! 460 00:36:35,380 --> 00:36:36,819 Tamara? 461 00:36:36,820 --> 00:36:40,460 Tamara Nasr? I'm from Immigration Enforcement. 462 00:36:41,860 --> 00:36:44,460 I have reason to believe that you've overstayed your visa. 463 00:36:53,940 --> 00:36:55,059 She... 464 00:36:55,060 --> 00:36:57,660 No she's got to go, Nikki. She, she cannot stay here. 465 00:36:57,700 --> 00:36:59,379 I know, I know, I know. You're right, but I... 466 00:36:59,380 --> 00:37:02,140 There are no buts. They beat her up, Thomas. 467 00:37:02,180 --> 00:37:04,019 Her grandfather, her brother. 468 00:37:04,020 --> 00:37:06,220 People she is meant to trust beat her up. 469 00:37:06,260 --> 00:37:08,140 Broke her cheekbone, her arm. 470 00:37:08,180 --> 00:37:09,180 Go to the police. 471 00:37:09,220 --> 00:37:12,740 So they can detain her? You know that's not going to happen. 472 00:37:12,780 --> 00:37:15,660 There is no safe place for her, Thomas. 473 00:37:15,700 --> 00:37:18,419 She didn't come from one of the refugee camps, 474 00:37:18,420 --> 00:37:20,020 so we won't give her asylum. 475 00:37:20,060 --> 00:37:21,660 Their home in Aleppo is rubble. 476 00:37:21,700 --> 00:37:24,779 They walked here for a better life and she's lying there, 477 00:37:24,780 --> 00:37:26,260 15 years old and battered! 478 00:37:26,300 --> 00:37:29,059 You change who you are for a better life, not where you are. 479 00:37:29,060 --> 00:37:33,802 I'm guessing that's going to sound like bullshit to anyone who's had to flee their own country. 480 00:37:40,980 --> 00:37:43,420 You live in the shadows. 481 00:37:43,460 --> 00:37:45,540 Always looking over your shoulder. 482 00:37:45,580 --> 00:37:47,660 And you still think it's a better life. 483 00:37:49,100 --> 00:37:50,500 What do I do? 484 00:37:54,380 --> 00:37:56,620 Let her sleep. 485 00:38:08,420 --> 00:38:09,780 You're Christian? 486 00:38:11,660 --> 00:38:13,220 From Aleppo? 487 00:38:29,140 --> 00:38:30,500 Why are you alone? 488 00:38:32,100 --> 00:38:35,820 We were waiting for the boat. 489 00:38:37,660 --> 00:38:41,700 People were pushing and shoving. 490 00:38:43,740 --> 00:38:47,380 I... I fell down. No-one helped me up. 491 00:38:49,060 --> 00:38:52,860 They just kept walking on me, pushing me down. 492 00:38:54,940 --> 00:38:56,940 When I got to the edge of the water... 493 00:38:59,020 --> 00:39:01,459 ..there was no room left. 494 00:39:01,460 --> 00:39:03,860 I could see my mother. 495 00:39:06,020 --> 00:39:07,980 I shouted to her... 496 00:39:09,340 --> 00:39:10,740 She didn't look back. 497 00:39:13,020 --> 00:39:14,420 Maybe she didn't hear you. 498 00:39:16,060 --> 00:39:17,260 Maybe. 499 00:39:23,260 --> 00:39:25,940 Maybe she's dead. 500 00:39:25,980 --> 00:39:28,020 I have family in England. 501 00:39:29,500 --> 00:39:30,779 Here. 502 00:39:30,780 --> 00:39:33,580 At this address, in my coat. 503 00:39:33,620 --> 00:39:34,939 How old are you? 504 00:39:34,940 --> 00:39:36,460 12. 505 00:39:49,460 --> 00:39:50,740 Get in. 506 00:39:51,820 --> 00:39:53,419 Get in! 507 00:39:53,420 --> 00:39:56,460 No. Wait, wait, wait. 508 00:40:04,460 --> 00:40:08,060 Wear this. You'll be safer. 509 00:40:14,060 --> 00:40:16,580 Get in. Get some sleep. 510 00:40:31,820 --> 00:40:34,820 My friend. No. 511 00:40:34,860 --> 00:40:37,020 Please. No, no. Please. 512 00:41:28,060 --> 00:41:29,419 Where are we? 513 00:41:29,420 --> 00:41:30,420 Be quiet. 514 00:41:35,260 --> 00:41:36,820 Stay here. 515 00:42:06,780 --> 00:42:08,260 I told you to stay in the car. 516 00:42:17,860 --> 00:42:19,220 Stop it. 517 00:42:20,900 --> 00:42:22,059 Quickly. 518 00:42:22,060 --> 00:42:23,380 Vite! Bisur'a! 519 00:42:25,180 --> 00:42:26,740 Get in the van. 520 00:42:45,260 --> 00:42:46,860 England? 521 00:42:46,900 --> 00:42:48,420 Insha'Allah. 522 00:42:48,460 --> 00:42:50,900 Come on. 523 00:43:57,580 --> 00:43:59,700 Good morning. 524 00:43:59,740 --> 00:44:01,580 Yeah. 525 00:44:01,620 --> 00:44:03,820 I didn't want to wake her. 526 00:44:03,860 --> 00:44:06,099 Yeah. She's got to go, Nikki. 527 00:44:06,100 --> 00:44:08,659 She cannot become our problem. 528 00:44:08,660 --> 00:44:10,019 She is our problem. 529 00:44:10,020 --> 00:44:12,140 Look! Quick! Your heart's bleeding. 530 00:44:16,260 --> 00:44:18,580 Hello. 531 00:44:18,620 --> 00:44:21,220 Yeah, yeah. I'll be right there. 532 00:44:21,260 --> 00:44:23,379 Are you expecting DCI Goodchild? 533 00:44:23,380 --> 00:44:24,780 No. 534 00:44:34,580 --> 00:44:35,780 Akka? 535 00:44:39,260 --> 00:44:41,179 Thank you. 536 00:44:41,180 --> 00:44:43,260 You're welcome. 537 00:44:43,300 --> 00:44:46,740 Listen, we need to talk about what you're going to do 538 00:44:46,780 --> 00:44:48,980 and where you're going to go. 539 00:44:56,700 --> 00:44:58,900 Good morning. Dr Chamberlain. 540 00:44:58,940 --> 00:45:00,139 How can I help you? 541 00:45:00,140 --> 00:45:01,300 This is a funny one... 542 00:45:01,340 --> 00:45:04,060 Good, the world's always short of a laugh. 543 00:45:04,100 --> 00:45:06,900 Two uniformed officers attended Alderman hospital last night. 544 00:45:06,940 --> 00:45:09,739 There were fears that a young girl who had been brought into A&E 545 00:45:09,740 --> 00:45:11,779 with injuries consistent with an assault 546 00:45:11,780 --> 00:45:13,700 might be the victim of human trafficking. 547 00:45:13,740 --> 00:45:15,260 Yes, well, that's very funny so far. 548 00:45:15,300 --> 00:45:17,580 The girl looks like she might be Akka Khoury, 549 00:45:17,620 --> 00:45:19,380 and she was brought there by a woman 550 00:45:19,420 --> 00:45:22,219 who looked remarkably like Dr Alexander on the CCTV. 551 00:45:22,220 --> 00:45:24,859 Unfortunately, she left before the police could speak to her. 552 00:45:24,860 --> 00:45:27,100 Curious, don't you think? 553 00:45:27,140 --> 00:45:28,340 Mm-hm. 554 00:45:28,380 --> 00:45:29,700 Still not a barrel of laughs. 555 00:45:29,740 --> 00:45:31,660 She left this as her home address. 556 00:45:33,700 --> 00:45:36,900 Let me talk to Dr Alexander, see if she knows anything about this. 557 00:45:36,940 --> 00:45:38,779 Why don't we come with you? 558 00:45:38,780 --> 00:45:40,740 Why don't you wait here? 559 00:45:56,260 --> 00:45:58,620 Goodchild and Butler are here looking for Akka. 560 00:45:58,660 --> 00:45:59,699 How did they...? 561 00:45:59,700 --> 00:46:01,860 You gave this as her home address. 562 00:46:01,900 --> 00:46:04,300 Nikki, I am not happy. 563 00:46:05,500 --> 00:46:06,940 No. 564 00:46:08,500 --> 00:46:10,420 Do you know where Akka is? 565 00:46:14,700 --> 00:46:16,700 No. I'm not sure that I do. 566 00:46:16,740 --> 00:46:18,820 Has she left the Lyell Centre? 567 00:46:19,860 --> 00:46:21,180 Possibly. 568 00:46:21,220 --> 00:46:22,980 Right. They'd like to speak to you. 569 00:46:23,020 --> 00:46:24,659 Shall we all chat in the meeting room? 570 00:46:24,660 --> 00:46:26,460 Good idea. 571 00:46:34,820 --> 00:46:38,220 This is my phone number. Let me know that you're safe. 572 00:46:40,900 --> 00:46:43,660 OK, this is what's going to happen. 573 00:46:50,700 --> 00:46:52,340 Good morning. 574 00:46:52,380 --> 00:46:54,899 Yeah, well, it's nice to be hopeful. 575 00:46:54,900 --> 00:46:56,300 Please, sit down. 576 00:46:59,180 --> 00:47:01,780 Now then. Coffee. 577 00:47:30,380 --> 00:47:33,580 Were you at the hospital with Akka? Yes. 578 00:47:33,620 --> 00:47:35,100 Where is she? I don't know. 579 00:47:35,140 --> 00:47:36,740 Are you playing games with me? 580 00:47:36,780 --> 00:47:38,380 Playing games? 581 00:47:38,420 --> 00:47:41,939 You mean like using me as bait to arrest a group of desperate people? 582 00:47:41,940 --> 00:47:43,220 They broke the law. 583 00:47:43,260 --> 00:47:44,820 Illegal immigration. 584 00:47:44,860 --> 00:47:48,339 Assault, mutilation, extortion, those are serious matters. 585 00:47:48,340 --> 00:47:50,340 You think a 15-year-old girl is responsible? 586 00:47:50,380 --> 00:47:53,539 No, we think a 15-year-old girl is in danger. 587 00:47:53,540 --> 00:47:55,780 I'm afraid she thinks you're the danger. 588 00:47:55,820 --> 00:47:58,060 Perhaps you could convince her otherwise? 589 00:47:58,100 --> 00:47:59,699 It would be irresponsible not to. 590 00:47:59,700 --> 00:48:00,900 She's afraid. 591 00:48:00,940 --> 00:48:02,219 Afraid of what? 592 00:48:02,220 --> 00:48:04,740 Losing the little she's got left. 593 00:48:04,780 --> 00:48:07,580 Overcrowded detention centres riddled with disease, 594 00:48:07,620 --> 00:48:09,260 being deported with her family... 595 00:48:09,300 --> 00:48:11,780 She should be afraid of extortion and being exploited. 596 00:48:11,820 --> 00:48:14,300 Oh, yeah. How's that going for you? 597 00:48:14,340 --> 00:48:16,940 I'm back. Everything sorted? 598 00:48:16,980 --> 00:48:18,579 Where is she, Dr Alexander? 599 00:48:18,580 --> 00:48:20,340 I've told you, I don't know. 600 00:48:31,300 --> 00:48:33,940 If you hear from her, I suggest you let us know. 601 00:48:33,980 --> 00:48:36,380 I wouldn't want to think you were obstructing justice. 602 00:48:36,420 --> 00:48:38,380 I'm confident I'm not doing that. 603 00:49:01,740 --> 00:49:03,060 An app? 604 00:49:03,100 --> 00:49:05,099 I don't think so. 605 00:49:05,100 --> 00:49:08,020 Letter. Three numbers. Letter. Two numbers. 606 00:49:08,060 --> 00:49:09,739 Seven character password. 607 00:49:09,740 --> 00:49:12,780 Most passwords are between six and nine characters. 608 00:49:12,820 --> 00:49:15,620 OK. That narrows it down. Erm... 609 00:49:15,660 --> 00:49:17,980 What apps did he have on his phone? 610 00:49:18,020 --> 00:49:21,100 CloudHookUp. MemoWire messenger app. 611 00:49:21,140 --> 00:49:22,979 Maps for Europe. 612 00:49:22,980 --> 00:49:25,180 That all? That should be easy to check. 613 00:49:25,220 --> 00:49:26,620 It's going to be a website. 614 00:49:26,660 --> 00:49:27,939 You're sure? 615 00:49:27,940 --> 00:49:30,299 Yeah 100%. Well, 99. 616 00:49:32,300 --> 00:49:35,540 Hello. Yep. 617 00:49:35,580 --> 00:49:36,980 Er, address? 618 00:49:39,260 --> 00:49:42,660 OK. On my way. Nikki? 619 00:49:42,700 --> 00:49:45,179 Just got it. Ready? 620 00:49:45,180 --> 00:49:46,180 Nikki? 621 00:49:48,340 --> 00:49:49,660 Password for a website. 622 00:49:49,700 --> 00:49:53,099 A website? Wow. Good thinking. 623 00:49:53,100 --> 00:49:55,820 Thanks. You're welcome. 624 00:50:05,260 --> 00:50:06,820 I think he was struck out there. 625 00:50:08,300 --> 00:50:10,179 Latex gloves. Robbery gone wrong? 626 00:50:10,180 --> 00:50:11,300 Could be. 627 00:50:11,340 --> 00:50:13,740 Low-level droplets suggest he crawled to the position 628 00:50:13,780 --> 00:50:14,979 where the body was found. 629 00:50:14,980 --> 00:50:16,139 Mm-hm. 630 00:50:16,140 --> 00:50:17,379 Murder weapon? 631 00:50:17,380 --> 00:50:20,459 No obvious wood splinter. Metal? A metal bar? 632 00:50:20,460 --> 00:50:22,699 A bar would do it. Blood on it? 633 00:50:22,700 --> 00:50:23,980 Almost certainly. 634 00:50:30,980 --> 00:50:32,499 Cast-offs? 635 00:50:32,500 --> 00:50:34,420 Yeah. Yeah. 636 00:50:45,100 --> 00:50:47,260 I think he threw it in one of these skips. 637 00:50:49,220 --> 00:50:50,220 I'm going in. 638 00:50:52,780 --> 00:50:54,180 Blunt force injury. 639 00:50:54,220 --> 00:50:56,820 Crushed the external occipital crest. 640 00:50:56,860 --> 00:50:59,020 Didn't die instantly. 641 00:50:59,060 --> 00:51:02,380 Brain possibly haemorrhaged from the blow. 642 00:51:17,500 --> 00:51:20,980 The first officers on the scene pulled his wallet to try and ID him. 643 00:51:21,020 --> 00:51:22,820 We think he's called Kali Aziz. 644 00:51:25,500 --> 00:51:27,260 Renick? 645 00:51:27,300 --> 00:51:28,940 You're going to want to see this. 646 00:51:38,260 --> 00:51:39,660 So it's a password? 647 00:51:39,700 --> 00:51:41,060 One of the last messages he sent. 648 00:51:41,100 --> 00:51:43,940 He sent to an unknown recipient, but from the time stamp, 649 00:51:43,980 --> 00:51:45,740 it's likely to be Jamal al Sham. 650 00:51:45,780 --> 00:51:49,220 Did they knew each other? They're both dead. 651 00:51:49,260 --> 00:51:50,859 What were they involved in? 652 00:51:50,860 --> 00:51:53,579 Well, do we know what it's a password for? Not yet. 653 00:51:53,580 --> 00:51:57,740 Is that the password? For a website? 654 00:51:57,780 --> 00:51:59,580 You think? 655 00:51:59,620 --> 00:52:02,020 That's funny. I didn't see that at all. 656 00:52:02,060 --> 00:52:04,419 I have a friend who lives south of Tunbridge Wells, 657 00:52:04,420 --> 00:52:07,300 just off the A267. 658 00:52:09,700 --> 00:52:12,260 "B" means "Back to London". 94km to Charing Cross. 659 00:52:12,300 --> 00:52:15,940 It's kilometres, not miles, cos of the EU or something. 660 00:52:15,980 --> 00:52:18,500 It's not a password, it's a place. 661 00:52:24,620 --> 00:52:28,060 There's nothing. Why are we here?! 662 00:52:42,180 --> 00:52:44,700 Yes. It's Renick. There's nothing. 663 00:52:44,740 --> 00:52:47,340 Nothing. Well, we're down here. 664 00:52:47,380 --> 00:52:49,540 There's no car. Jack? 665 00:52:49,580 --> 00:52:54,620 Nothing down here. Double check the marker again... 666 00:52:57,500 --> 00:53:02,500 Do you see them? Buzzards. 667 00:53:02,540 --> 00:53:06,820 They can smell the ethyl mercaptan emitted when an animal has died. 668 00:53:06,860 --> 00:53:08,860 They smell death. 669 00:53:14,860 --> 00:53:16,780 Renick? 670 00:53:34,860 --> 00:53:37,300 Over here! 671 00:54:04,500 --> 00:54:06,460 Dents. 672 00:54:22,220 --> 00:54:24,220 Have you touched anything? 673 00:54:27,060 --> 00:54:28,260 Jack? 674 00:55:01,420 --> 00:55:03,020 God forgive us all. 675 00:55:07,500 --> 00:55:09,100 Where's my brother? 676 00:55:09,140 --> 00:55:10,899 I have no more money. 677 00:55:10,900 --> 00:55:12,940 Please. Where is he? Please! 678 00:55:12,980 --> 00:55:15,500 May we take a look in the back, please? Sure. 679 00:55:15,540 --> 00:55:16,900 Nehwe sebyonokh... 680 00:55:18,460 --> 00:55:21,300 My mother, she's alive! 681 00:55:21,340 --> 00:55:23,820 Liar! No. She's not a liar. 682 00:55:23,860 --> 00:55:25,740 Are they safe, Abdul? Are they safe? 683 00:55:25,780 --> 00:55:27,460 I'm going to have him. 684 00:55:29,420 --> 00:55:36,179 ♪ Testator silens 685 00:55:36,180 --> 00:55:43,820 ♪ Costestes e spiritu 686 00:55:46,540 --> 00:55:54,460 ♪ Silentium... ♪ 48004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.