All language subtitles for Silent Witness S18E04 Falling Angels (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,050 --> 00:00:04,159 His name's Israel Eze, Nigerian. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,559 St Jude's, it's a night shelter. 3 00:00:06,560 --> 00:00:07,860 Miss? 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,470 You dropped it. 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,719 You're very trusting. 6 00:00:12,720 --> 00:00:14,079 I could be anyone. 7 00:00:14,080 --> 00:00:16,059 I saw a man jump in front of a Tube train. 8 00:00:16,060 --> 00:00:17,900 He kind of reminded me of you a little. 9 00:00:20,050 --> 00:00:22,359 Dr. Alexander, I presume? DI Luke Nelson. 10 00:00:22,360 --> 00:00:25,059 You ask for help and everyone looks right through you. 11 00:00:25,060 --> 00:00:26,369 Except for you. 12 00:00:26,370 --> 00:00:29,349 - This thing with Martha Stone, it's... - It's...? 13 00:00:29,350 --> 00:00:31,109 It's kind of brought back some stuff 14 00:00:31,110 --> 00:00:33,499 that I'd buried for a while, personal stuff. 15 00:00:33,500 --> 00:00:35,929 What about this? You put him up for adoption, yeah? 16 00:00:35,930 --> 00:00:38,989 I was 14, got told to by my parents. They thought it was for the best. 17 00:00:38,990 --> 00:00:41,419 What about your mum - what happened to her that night? 18 00:00:41,420 --> 00:00:43,589 Just took her away. Did eight years. 19 00:00:43,590 --> 00:00:45,259 Never really recovered from it. 20 00:00:45,260 --> 00:00:47,659 It's a kind of X-shaped impression. 21 00:00:47,660 --> 00:00:49,970 Some kind of screwdriver? 22 00:00:51,230 --> 00:00:54,360 I said I'd find him, yeah? I'll find him. 23 00:01:19,360 --> 00:01:22,810 Silent Witness Season 3 - Episode 04 24 00:01:25,360 --> 00:01:28,340 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 25 00:01:36,110 --> 00:01:39,440 "Falling Angels" Part 2 of 2 26 00:01:44,150 --> 00:01:47,400 As I'm sure you're all aware, these are indeed 27 00:01:47,810 --> 00:01:49,929 serious incidents 28 00:01:49,930 --> 00:01:52,760 but Transport For London has increased security 29 00:01:53,250 --> 00:01:56,139 and we are taking all the precautions we can. 30 00:01:56,140 --> 00:01:59,440 Yes, the victims had all taken Tube journeys, 31 00:02:00,350 --> 00:02:04,680 but there is no reason to panic or avoid using the underground. 32 00:02:05,390 --> 00:02:08,270 Our advice is to go about your business as normal 33 00:02:08,920 --> 00:02:11,350 and if you see anything untoward, 34 00:02:12,040 --> 00:02:14,640 please report to station staff. 35 00:02:15,880 --> 00:02:19,490 In the meantime, be vigilant and be safe. 36 00:02:22,720 --> 00:02:24,639 So four murders? 37 00:02:24,640 --> 00:02:27,529 Potentially four, Ma'am - we're not sure about Israel Eze. 38 00:02:27,530 --> 00:02:28,959 All with the same MO 39 00:02:28,960 --> 00:02:31,149 and the public isn't informed until just now, 40 00:02:31,150 --> 00:02:32,689 and I wasn't told until this morning. 41 00:02:32,690 --> 00:02:35,339 - Well, with respect, Ma'am... - With respect?! 42 00:02:35,340 --> 00:02:37,209 I am standing out there in front of the press 43 00:02:37,210 --> 00:02:39,779 reading a statement about cases I know bugger-all about, 44 00:02:39,780 --> 00:02:41,339 except what you have deigned to tell me 45 00:02:41,340 --> 00:02:43,110 once the shit has hit the fan. 46 00:02:44,000 --> 00:02:46,670 The squad is not your personal private fiefdom, John. 47 00:02:47,090 --> 00:02:48,390 Ma'am. 48 00:02:51,190 --> 00:02:52,490 All right. 49 00:02:57,000 --> 00:02:58,300 Luke? 50 00:03:04,630 --> 00:03:06,560 He's not in this job much longer. 51 00:03:07,050 --> 00:03:09,109 You know he's stepping down, right? 52 00:03:09,110 --> 00:03:10,569 Ma'am. 53 00:03:10,570 --> 00:03:11,889 You are favourite to take it on, 54 00:03:11,890 --> 00:03:14,659 but only if I get some co-operation. 55 00:03:14,660 --> 00:03:18,519 I will not have this feudal state known as the Murder Squad 56 00:03:18,520 --> 00:03:20,089 carrying on after his retirement. 57 00:03:20,090 --> 00:03:21,840 - Am I clear? - Yes, Ma'am. 58 00:03:57,170 --> 00:03:58,870 So why are you going to work? 59 00:03:59,580 --> 00:04:01,460 Just want to carry on like normal. 60 00:04:02,700 --> 00:04:04,459 Pretend like nothing's happened, yeah... 61 00:04:04,460 --> 00:04:07,590 - I told you last night... - ..like nothing's changed? 62 00:04:09,480 --> 00:04:12,960 Loving somebody and trusting them works both ways, yeah? 63 00:04:51,040 --> 00:04:54,490 His name's Jamal Jennings. Next of kin have been informed. 64 00:04:55,420 --> 00:04:58,519 - Petechial haemorrhaging. - So, again, strangulation. 65 00:04:58,520 --> 00:05:02,130 Yes, but not the cause of death - that was most likely the carotid. 66 00:05:02,940 --> 00:05:04,240 Nikki... 67 00:05:04,850 --> 00:05:06,150 ..something here. 68 00:05:11,040 --> 00:05:13,190 Looks like a cloth fibre. 69 00:05:18,720 --> 00:05:21,899 I found a piece of fabric at the scene under the body - 70 00:05:21,900 --> 00:05:23,349 could be the same source. 71 00:05:23,350 --> 00:05:25,940 From his clothes or the killer's? 72 00:05:26,720 --> 00:05:29,510 Either way, he put up a fight. 73 00:05:53,680 --> 00:05:54,980 Pri-ya Beck. 74 00:05:56,100 --> 00:05:57,400 Pree-ya. 75 00:05:58,490 --> 00:05:59,790 Sorry. 76 00:06:03,020 --> 00:06:05,650 - How are you doing? - How do you think? 77 00:06:07,140 --> 00:06:08,899 You know, if there was any alternative, 78 00:06:08,900 --> 00:06:10,860 I wouldn't put you through this right now. 79 00:06:19,140 --> 00:06:21,030 Do you recognise this guy? 80 00:06:25,860 --> 00:06:27,160 Yeah. 81 00:06:29,020 --> 00:06:31,399 He was sitting in the carriage. 82 00:06:31,400 --> 00:06:35,060 OK. Did you get a clear look at his face? 83 00:07:24,120 --> 00:07:27,359 Clarissa, we found this under his fingernails, this fibre. 84 00:07:27,360 --> 00:07:29,700 Is this the same stuff Nikki found under the body? 85 00:07:39,910 --> 00:07:42,140 My expert eye 86 00:07:42,550 --> 00:07:45,850 tells me that, yes, it is indeed from the same source. 87 00:07:49,960 --> 00:07:51,260 Boss. 88 00:07:52,400 --> 00:07:53,700 Thanks. 89 00:07:55,220 --> 00:07:56,520 - Jack. - Thanks. 90 00:07:57,900 --> 00:07:59,200 Thanks. 91 00:08:00,700 --> 00:08:02,079 So that's him. 92 00:08:02,080 --> 00:08:04,699 Should be on lunchtime TV. 93 00:08:04,700 --> 00:08:08,899 Why these three victims, hmm? 94 00:08:08,900 --> 00:08:11,199 There's no obvious connection between them. 95 00:08:11,200 --> 00:08:13,079 Maybe there IS no connection. 96 00:08:13,080 --> 00:08:15,400 Maybe they were randomly targeted. 97 00:08:15,910 --> 00:08:18,899 A homeless guy, a deacon, a roofer... 98 00:08:18,900 --> 00:08:22,039 A therapist - a psychologist. 99 00:08:22,040 --> 00:08:25,989 Hang on, did he know the other victims? 100 00:08:25,990 --> 00:08:28,229 Did he work with them professionally? 101 00:08:28,230 --> 00:08:30,969 We got access to his patient records - Jamal's? 102 00:08:30,970 --> 00:08:32,409 We're getting that, boss, yeah. 103 00:08:32,410 --> 00:08:34,449 And homeless shelters you contacted...? 104 00:08:34,450 --> 00:08:36,910 Well, we don't know for sure he is homeless. 105 00:08:37,540 --> 00:08:40,390 Actually, I think we can prove that he is. 106 00:08:49,420 --> 00:08:52,619 OK, so this material - 107 00:08:52,620 --> 00:08:56,409 I e-mailed every tailor I could find and got a result. 108 00:08:56,410 --> 00:08:59,629 This was manufactured exclusively, as they say, 109 00:08:59,630 --> 00:09:01,989 for Parks & Richards, Savile Row - 110 00:09:01,990 --> 00:09:04,359 it was used to line some sample coats. 111 00:09:04,360 --> 00:09:06,979 So somehow he ended up with a Savile Row coat? 112 00:09:06,980 --> 00:09:09,759 They gave away the samples to a homeless shelter. 113 00:09:09,760 --> 00:09:11,489 - How many? - Three. 114 00:09:11,490 --> 00:09:12,790 Which shelter? 115 00:09:13,280 --> 00:09:16,190 - St Jude's. - St Jude's? 116 00:09:17,380 --> 00:09:20,159 There was a connection to St Jude's, remember? 117 00:09:20,160 --> 00:09:23,560 Israel Eze stayed there - he left his passport and stuff there. 118 00:09:24,270 --> 00:09:26,160 - That's right. - A coat? 119 00:09:26,870 --> 00:09:28,170 Hang on. 120 00:09:31,300 --> 00:09:34,800 The coat was wrecked in the accident. Let's see. 121 00:09:40,300 --> 00:09:42,020 Yeah, same lining. 122 00:09:44,360 --> 00:09:46,299 Let's get some of these out and about, 123 00:09:46,300 --> 00:09:48,800 see if anyone knows anything. Here you go. 124 00:10:25,560 --> 00:10:26,860 Boss? 125 00:10:35,300 --> 00:10:36,980 Here, get off! 126 00:10:44,480 --> 00:10:46,899 Same coat, so that's coat number three, 127 00:10:46,900 --> 00:10:50,019 and this guy recognises our man from the E-FIT. 128 00:10:50,020 --> 00:10:51,639 - Name? - Suspect? 129 00:10:51,640 --> 00:10:54,179 Owen. But that's it. No surname. 130 00:10:54,180 --> 00:10:55,659 What, they don't have to sign in? 131 00:10:55,660 --> 00:10:58,199 Only if you stay. Of course he never did - 132 00:10:58,200 --> 00:10:59,979 just had a look, got warm, 133 00:10:59,980 --> 00:11:02,139 seemingly blagged a coat and moved on. 134 00:11:02,140 --> 00:11:04,350 We'll see what these guys turn up. 135 00:11:07,260 --> 00:11:09,000 So what did Gardner want? 136 00:11:20,260 --> 00:11:22,920 Have it, mate. You're welcome to it. 137 00:12:20,340 --> 00:12:23,950 You all right? Yeah? Yeah. 138 00:12:29,940 --> 00:12:31,490 What's YOUR name, kid? 139 00:12:37,580 --> 00:12:39,450 Ready, yeah? Let's go. 140 00:12:45,940 --> 00:12:47,249 There we go. Morning. 141 00:12:47,250 --> 00:12:48,550 - Thanks. - Thank you. 142 00:13:01,560 --> 00:13:02,860 Is it him? 143 00:13:08,280 --> 00:13:10,980 - I don't know. - How can you not tell? 144 00:13:11,900 --> 00:13:13,590 He was three weeks old. 145 00:13:16,040 --> 00:13:18,909 All right, we just keep moving on, OK, Lana? 146 00:13:18,910 --> 00:13:21,200 You'll know him when you see him. 147 00:13:21,980 --> 00:13:23,280 You will. 148 00:15:02,840 --> 00:15:07,800 Nikki, possible weapons, possible ligatures. 149 00:15:08,400 --> 00:15:10,849 Would you check them through and e-mail them to DI Nelson? 150 00:15:10,850 --> 00:15:12,150 Thanks. 151 00:15:13,740 --> 00:15:15,040 Timing belts? 152 00:15:16,020 --> 00:15:18,209 Yes, yes, they have teeth 153 00:15:18,210 --> 00:15:20,929 which match the bruising on the victims' necks. 154 00:15:20,930 --> 00:15:22,509 The blade's not so easy to pin down. 155 00:15:22,510 --> 00:15:24,710 I've left you a list of possibilities. 156 00:15:55,420 --> 00:15:56,859 Hi. 157 00:15:56,860 --> 00:15:58,739 Hi, me again. Where are you? 158 00:15:58,740 --> 00:16:02,109 I'm heading to Mornington Crescent. 159 00:16:02,110 --> 00:16:03,729 I'm at a bit of a dead end. 160 00:16:03,730 --> 00:16:05,889 I'm going to run the route he took when he killed Jamal, 161 00:16:05,890 --> 00:16:08,249 - and see if it turns anything up. - I've got some information for you. 162 00:16:08,250 --> 00:16:10,400 - Can I join you? - Feel free. 163 00:17:28,100 --> 00:17:29,400 Nikki! 164 00:17:38,260 --> 00:17:41,109 So he had access to a J key to get him into that cab - 165 00:17:41,110 --> 00:17:43,710 now we're looking at a timing belt as a ligature. 166 00:17:44,320 --> 00:17:47,649 That's all machinery, maintenance, access to trains, 167 00:17:47,650 --> 00:17:48,959 knowledge of the network. 168 00:17:48,960 --> 00:17:52,090 Yeah, I just thought you'd want to see that sooner rather than later. 169 00:17:54,980 --> 00:17:56,529 So why this route? 170 00:17:56,530 --> 00:17:59,400 Why did he take this route with Jamal? 171 00:18:00,780 --> 00:18:04,669 OK, well, we know there's a major homeless connection. 172 00:18:04,670 --> 00:18:07,199 Did Rosemary have anything to do with St Jude's? 173 00:18:07,200 --> 00:18:08,590 - No. - Jamal? 174 00:18:09,620 --> 00:18:12,029 You've checked whether there's a link between Owen and Jamal? 175 00:18:12,030 --> 00:18:13,639 There's no patient with the name Owen, 176 00:18:13,640 --> 00:18:16,090 not matching our guy's description. 177 00:18:20,500 --> 00:18:21,800 What? 178 00:18:22,540 --> 00:18:23,840 What? 179 00:18:27,180 --> 00:18:29,389 The night your father was murdered... 180 00:18:29,390 --> 00:18:31,299 You want to talk about this now? 181 00:18:31,300 --> 00:18:33,209 I did say, right, not to bother with it... 182 00:18:33,210 --> 00:18:34,670 I need to ask you something. 183 00:18:35,560 --> 00:18:38,109 Do you remember, was it raining? 184 00:18:38,110 --> 00:18:41,309 What? No. I don't know. 185 00:18:41,310 --> 00:18:43,129 It wasn't. I checked. 186 00:18:43,130 --> 00:18:45,240 There were clear skies all day and night. 187 00:18:46,660 --> 00:18:50,160 OK, time of death was estimated at midnight, right? 188 00:18:53,820 --> 00:18:56,530 This was taken less than half an hour after. 189 00:18:59,220 --> 00:19:01,320 So why is your hair wet? 190 00:19:04,140 --> 00:19:05,869 She killed your father 191 00:19:05,870 --> 00:19:07,170 and then what - 192 00:19:07,780 --> 00:19:10,310 calmly set about giving you a bath? 193 00:19:11,300 --> 00:19:12,840 Why would she do that? 194 00:19:22,200 --> 00:19:24,040 Her clothes from that night. 195 00:19:25,780 --> 00:19:27,210 And the father's. 196 00:19:29,700 --> 00:19:31,060 And the boy's. 197 00:19:32,120 --> 00:19:35,660 You got this up from storage, from police storage? 198 00:19:41,780 --> 00:19:43,659 Why are you looking at this now? 199 00:19:43,660 --> 00:19:46,350 - McLeod'll do his nut. - Just a few questions. 200 00:19:51,180 --> 00:19:53,930 - Have these been washed since? - No, they're untouched. 201 00:19:54,280 --> 00:19:56,589 They had a confession, it was an open and shut case, 202 00:19:56,590 --> 00:19:58,629 so they just stored them as they were. 203 00:19:58,630 --> 00:20:00,930 And we're looking for blood traces, I presume? 204 00:20:01,940 --> 00:20:04,809 Forensics would have run this test back then, wouldn't they? 205 00:20:04,810 --> 00:20:07,320 It wasn't available 20-odd years ago. 206 00:20:08,620 --> 00:20:09,920 These are clean. 207 00:20:24,200 --> 00:20:25,560 Fine traces here. 208 00:20:27,380 --> 00:20:30,449 Tiny spray of blood, airborne. 209 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 You sure? 210 00:20:34,980 --> 00:20:36,780 It was a stabbing. 211 00:20:37,360 --> 00:20:39,410 The blood could've got there at some point 212 00:20:39,980 --> 00:20:42,159 after the incident, right? 213 00:20:42,160 --> 00:20:44,559 No, the spray pattern would suggest 214 00:20:44,560 --> 00:20:47,510 this kid was close to the victim at the moment of attack. 215 00:20:48,800 --> 00:20:52,179 Maybe standing to the side, maybe looking into the car? 216 00:20:52,180 --> 00:20:55,350 Now, that I couldn't tell you - not without more detail. 217 00:21:05,260 --> 00:21:07,160 Hey... Hey, Luke. 218 00:21:11,820 --> 00:21:15,240 She told me I arrived after the killing. 219 00:21:19,020 --> 00:21:21,760 She was standing by the car and... and... 220 00:21:22,980 --> 00:21:27,030 ..she had blood on her hands... and on her dress. 221 00:21:29,220 --> 00:21:31,909 - I did it. - Hey, no, the evidence doesn't... 222 00:21:31,910 --> 00:21:33,769 No, I did it. I can remember. 223 00:21:33,770 --> 00:21:35,070 Gina! 224 00:22:04,660 --> 00:22:07,349 Well, your prints would've been on the knife. 225 00:22:07,350 --> 00:22:09,060 So she wiped it... 226 00:22:44,020 --> 00:22:46,750 ..and then she confessed to cover for me. 227 00:22:53,790 --> 00:22:55,499 Right, what's this about, Nikki? 228 00:22:55,500 --> 00:22:57,070 It's personal to him, innit? 229 00:22:57,860 --> 00:23:01,449 I'm sorry, it wasn't my... It was confidential. 230 00:23:01,450 --> 00:23:03,409 Didn't have to lie about it. 231 00:23:03,410 --> 00:23:04,990 No-one lied. 232 00:23:12,940 --> 00:23:14,240 - All right? - Hi. 233 00:23:19,140 --> 00:23:20,860 What's up with you? 234 00:23:21,310 --> 00:23:22,610 Nothing. 235 00:23:28,540 --> 00:23:30,349 We got a match with the weapon? 236 00:23:30,350 --> 00:23:31,650 This? 237 00:23:33,120 --> 00:23:36,150 No. No, this is something else I'm working on. 238 00:23:38,180 --> 00:23:39,480 So where are WE? 239 00:23:40,460 --> 00:23:42,400 I'm looking to YOU here, Luke - 240 00:23:43,450 --> 00:23:46,509 the guy with the grey matter - that's why you're on the team, yeah? 241 00:23:46,510 --> 00:23:48,180 - I need you here. - Yep. 242 00:23:50,640 --> 00:23:54,080 OK, the Israel Eze death - there were witnesses to that, weren't there? 243 00:23:54,390 --> 00:23:56,619 And a hair trophy was taken, so... 244 00:23:56,620 --> 00:24:00,099 It follows the murderer may have been on that platform. 245 00:24:00,100 --> 00:24:01,999 Yeah, but we checked the CCTV, 246 00:24:02,000 --> 00:24:04,159 there's no match with the E-FIT. 247 00:24:04,160 --> 00:24:07,159 The platform's packed, half the passengers' faces aren't visible. 248 00:24:07,160 --> 00:24:10,019 Officers at that station got a list of names, yeah? 249 00:24:10,020 --> 00:24:11,579 Everybody who was on the platform? 250 00:24:11,580 --> 00:24:12,880 Yeah. 251 00:24:13,350 --> 00:24:15,759 So pick 'em up, show 'em the E-FIT, 252 00:24:15,760 --> 00:24:18,900 see if it jogs any memories - and hope to Christ you get lucky. 253 00:24:26,320 --> 00:24:28,170 Thanks. I'm sorry. 254 00:24:29,240 --> 00:24:31,370 None of my business. 255 00:25:05,160 --> 00:25:07,620 We're looking for Lana Sutherland. 256 00:25:09,460 --> 00:25:10,760 That's me. 257 00:25:12,300 --> 00:25:13,949 Inspector Nelson. 258 00:25:13,950 --> 00:25:18,350 You witnessed an incident at Finsbury Park Station. 259 00:25:19,440 --> 00:25:21,000 - Yeah. - Yeah. 260 00:25:22,220 --> 00:25:23,520 Thanks. 261 00:25:25,340 --> 00:25:28,469 Would it be possible to come with us to answer a few questions? 262 00:25:28,470 --> 00:25:30,100 It's fine. 263 00:25:46,640 --> 00:25:48,400 Lana Sutherland? 264 00:25:52,360 --> 00:25:54,719 Hi. The police have explained, have they? 265 00:25:54,720 --> 00:25:57,209 This is just a follow-up on the death you witnessed on the Tube. 266 00:25:57,210 --> 00:25:59,209 We need your DNA and fingerprints. 267 00:25:59,210 --> 00:26:02,320 They'll just be used for this? Yeah, then destroyed. 268 00:26:32,900 --> 00:26:34,820 Now you swivel your bum round. 269 00:26:36,840 --> 00:26:38,140 Hey. 270 00:26:39,000 --> 00:26:40,860 It's a pretty boy. 271 00:26:51,870 --> 00:26:53,970 Is this the man you're looking for, is it? 272 00:26:55,100 --> 00:26:57,830 - You seen him before? - On the news. 273 00:26:58,650 --> 00:27:00,709 If he was there when the man died, 274 00:27:00,710 --> 00:27:02,759 CCTV would have picked him up, wouldn't it? 275 00:27:02,760 --> 00:27:04,849 Well, maybe you saw him, 276 00:27:04,850 --> 00:27:06,909 maybe he left the station at the same time you did, 277 00:27:06,910 --> 00:27:09,480 maybe you saw where he went? 278 00:27:14,920 --> 00:27:16,350 Yeah, he was... 279 00:27:17,360 --> 00:27:19,790 he was outside the station that day, begging. 280 00:27:28,200 --> 00:27:32,400 Just... describe what happened that day. 281 00:27:32,980 --> 00:27:34,599 I did, didn't I? 282 00:27:34,600 --> 00:27:38,180 To officers on-site, but not to us. 283 00:27:39,300 --> 00:27:40,660 OK... 284 00:27:41,860 --> 00:27:45,180 Well, I was coming home from work and I, um... 285 00:27:46,630 --> 00:27:48,219 and I saw him on the platform, 286 00:27:48,220 --> 00:27:50,959 drunk, I think, swaying and unsteady. 287 00:27:50,960 --> 00:27:52,269 OK. 288 00:27:52,270 --> 00:27:54,779 He was getting closer to the edge of the platform 289 00:27:54,780 --> 00:27:56,600 but nobody said anything, so... 290 00:27:58,060 --> 00:27:59,830 Was he on the platform too? 291 00:28:00,780 --> 00:28:04,360 No, he was outside the station thing, the concourse. 292 00:28:06,460 --> 00:28:08,250 What, did he approach you? 293 00:28:12,320 --> 00:28:13,910 Miss Sutherland? 294 00:28:17,440 --> 00:28:18,900 Sorry. Sorry. 295 00:28:25,020 --> 00:28:26,320 You OK? 296 00:28:26,760 --> 00:28:29,560 Sorry, my friend's just sent me a really cute picture of my son. 297 00:28:32,380 --> 00:28:33,680 Your son? 298 00:28:34,200 --> 00:28:35,800 Sorry... 299 00:28:38,770 --> 00:28:41,600 Did this man approach me? Yes, he... 300 00:28:43,170 --> 00:28:46,179 I... I dropped a tenner 301 00:28:46,180 --> 00:28:48,199 and he picked it up and gave it back to me. 302 00:28:48,200 --> 00:28:49,500 Really sweet. 303 00:28:50,240 --> 00:28:51,540 He... 304 00:28:52,150 --> 00:28:55,340 This looks just like him. 305 00:29:01,450 --> 00:29:05,389 So, all right, witnesses' prints from the Israel Eze murder. 306 00:29:05,390 --> 00:29:08,169 On here too. There's loads of them. 307 00:29:08,170 --> 00:29:09,479 Right away, boss. 308 00:29:09,480 --> 00:29:11,370 I love it when you call me boss! 309 00:29:13,060 --> 00:29:14,489 So... 310 00:29:14,490 --> 00:29:17,149 yeah, thanks very much for coming in, you've been a great help. 311 00:29:17,150 --> 00:29:18,909 You really have. If you... 312 00:29:18,910 --> 00:29:21,379 if you just want to have a wee seat just now, 313 00:29:21,380 --> 00:29:23,649 someone'll be along in a couple of minutes to escort you out. 314 00:29:23,650 --> 00:29:25,910 All right? Thanks again. 315 00:29:41,340 --> 00:29:42,640 Guys. 316 00:29:43,740 --> 00:29:46,259 Prints from the Israel Eze phone. 317 00:29:46,260 --> 00:29:47,700 We've got a match. 318 00:29:58,460 --> 00:30:00,050 What else we got, then? 319 00:30:02,500 --> 00:30:04,059 Two secs, boss. 320 00:30:04,060 --> 00:30:06,659 - Nikki. - Hi. One of the witnesses 321 00:30:06,660 --> 00:30:08,459 to Israel Eze, we found her fingerprints 322 00:30:08,460 --> 00:30:10,760 on his phone. Her name's Lana Sutherland. 323 00:30:17,520 --> 00:30:18,820 Move. Move! 324 00:30:25,900 --> 00:30:27,200 Come on. 325 00:30:56,780 --> 00:30:58,080 No sign of her. 326 00:31:02,580 --> 00:31:04,350 Can we put a call out for her? 327 00:31:05,420 --> 00:31:07,780 I need to know if Owen's been in this flat. 328 00:31:21,020 --> 00:31:23,020 Someone needed the loo in a hurry. 329 00:31:53,900 --> 00:31:55,580 Got some hair here. 330 00:31:57,940 --> 00:31:59,240 Owen's? 331 00:32:00,820 --> 00:32:02,960 I think it might be Israel's. 332 00:32:29,820 --> 00:32:31,490 He looks like me, doesn't he? 333 00:32:40,780 --> 00:32:42,660 Didn't I make you happy? 334 00:32:57,500 --> 00:33:00,329 What happens to me now in your dream, hmm? 335 00:33:00,330 --> 00:33:03,380 - What do you mean? - What happens to ME? 336 00:33:07,100 --> 00:33:09,010 We get Laurie and we go. 337 00:33:38,380 --> 00:33:42,309 OK, so we've ID'd the weapons - the ligature and the blade. 338 00:33:42,310 --> 00:33:45,169 The ligature you've got, it's a timing belt, 339 00:33:45,170 --> 00:33:47,740 used in industrial engines. And this is the blade, 340 00:33:48,150 --> 00:33:50,119 - it's a gun drill. - A what? 341 00:33:50,120 --> 00:33:53,089 - A gun drill. - X-shaped blade. 342 00:33:53,090 --> 00:33:54,869 This one's used in engineering - 343 00:33:54,870 --> 00:33:56,929 primarily to cut deep holes in metal. 344 00:33:56,930 --> 00:33:59,309 - So, he's a metalworker? - Possibly. 345 00:33:59,310 --> 00:34:01,419 There's only a few companies make this particular model. 346 00:34:01,420 --> 00:34:03,079 One's called Wilding Machine Tools, 347 00:34:03,080 --> 00:34:05,139 who supply a company called Devron, who... 348 00:34:05,140 --> 00:34:06,440 Guess what? 349 00:34:06,580 --> 00:34:08,139 Maintain Tube trains? 350 00:34:08,140 --> 00:34:09,909 Hence his knowledge and access. 351 00:34:09,910 --> 00:34:11,819 I've e-mailed their HR department the E-FIT. 352 00:34:11,820 --> 00:34:14,019 Seems he was an apprentice there a couple of years back. 353 00:34:14,020 --> 00:34:15,469 OK. 354 00:34:15,470 --> 00:34:18,070 Some sort of charity scheme for homeless people, 355 00:34:19,710 --> 00:34:22,429 then one day, bang he just flips out and disappears. 356 00:34:22,430 --> 00:34:25,190 What, nobody looked for him or reported him missing? 357 00:34:25,710 --> 00:34:28,260 No. His name... 358 00:34:30,740 --> 00:34:32,580 ..is Owen Hanmore. 359 00:34:44,660 --> 00:34:46,460 Oi, pick up a basket. 360 00:34:49,280 --> 00:34:51,709 You drop and break shit, you pay for it. 361 00:34:51,710 --> 00:34:53,169 You heard of customer relations? 362 00:34:53,170 --> 00:34:55,190 We shop, you shut up, all right? 363 00:34:56,140 --> 00:34:57,659 Yeah. Bread, yeah. 364 00:34:57,660 --> 00:34:59,760 - One of these. - All right! 365 00:35:32,620 --> 00:35:34,139 Don't. 366 00:35:34,140 --> 00:35:35,459 Yeah? 367 00:35:35,460 --> 00:35:37,100 Oi, what you gonna do? 368 00:35:43,300 --> 00:35:44,600 Oi! 369 00:35:46,860 --> 00:35:48,160 Oi! 370 00:35:51,020 --> 00:35:53,220 Oi, what you doing? 371 00:36:34,990 --> 00:36:36,290 Hey. 372 00:36:39,500 --> 00:36:41,039 Can I? 373 00:36:41,040 --> 00:36:42,580 Sure. 374 00:36:54,420 --> 00:36:55,720 How does it... 375 00:36:56,150 --> 00:36:58,150 feel to put a knife in someone? 376 00:37:00,460 --> 00:37:01,760 We're meat. 377 00:37:02,380 --> 00:37:05,509 - It's like cutting into meat. - And psychologically? 378 00:37:05,510 --> 00:37:07,259 And psychologically? Emotionally? 379 00:37:07,260 --> 00:37:08,560 To me? 380 00:37:10,720 --> 00:37:12,749 I have to play a trick on myself sometimes 381 00:37:12,750 --> 00:37:15,050 and pretend it's just residue. 382 00:37:15,680 --> 00:37:17,539 Which it pretty much is. 383 00:37:17,540 --> 00:37:20,300 There's no life left, no soul. 384 00:37:22,420 --> 00:37:23,920 Do you believe in that? 385 00:37:25,620 --> 00:37:26,920 Soul? 386 00:37:28,820 --> 00:37:30,120 I believe... 387 00:37:31,220 --> 00:37:32,559 Well, I know, actually - 388 00:37:32,560 --> 00:37:36,370 I know that the bodies that I work on, there's no person left in there. 389 00:37:37,080 --> 00:37:40,209 Whatever it was that made them present has gone. 390 00:37:40,210 --> 00:37:42,820 You think a six-year-old boy could feel that? 391 00:37:44,480 --> 00:37:45,800 I don't know. 392 00:37:47,220 --> 00:37:51,280 The age of criminal responsibility is, what, ten? 393 00:37:52,070 --> 00:37:53,379 Too young. 394 00:37:53,380 --> 00:37:55,789 But old enough to know that when you put a knife in someone... 395 00:37:55,790 --> 00:37:57,820 You were a six-year-old boy, Luke. 396 00:37:59,200 --> 00:38:02,389 He was an abusive man and you were protecting your mother - 397 00:38:02,390 --> 00:38:04,140 and she you, in the end... 398 00:38:05,380 --> 00:38:07,800 You have to forgive that little boy. 399 00:38:08,620 --> 00:38:11,609 You didn't even remember - how can you accept responsibility? 400 00:38:11,610 --> 00:38:13,109 But I am... 401 00:38:13,110 --> 00:38:14,530 responsible, 402 00:38:15,760 --> 00:38:17,060 aren't I? 403 00:38:17,900 --> 00:38:21,940 I took control, even at that age. 404 00:38:24,460 --> 00:38:26,070 I lashed out. 405 00:38:28,420 --> 00:38:32,010 And that six-year-old boy is still in here somewhere. 406 00:38:34,660 --> 00:38:36,280 We've got another victim. 407 00:38:43,860 --> 00:38:46,290 The shopkeeper's in hospital, in theatre. 408 00:38:46,630 --> 00:38:48,489 So if he makes it, we've got a witness. 409 00:38:48,490 --> 00:38:49,790 Yeah. 410 00:38:50,920 --> 00:38:52,870 Maybe we're not going to need him. 411 00:38:53,720 --> 00:38:56,250 - Lana Sutherland. - And is that Owen? 412 00:38:56,840 --> 00:38:58,600 Some haircut. 413 00:39:03,100 --> 00:39:04,400 Jesus. 414 00:39:14,300 --> 00:39:15,600 Lana. 415 00:40:27,540 --> 00:40:29,140 I'll be two minutes. 416 00:40:32,260 --> 00:40:34,280 We've got some background on Lana. 417 00:40:35,500 --> 00:40:39,699 Jamal was her psychologist from when she was ten years old... 418 00:40:39,700 --> 00:40:41,099 So that's the connection? 419 00:40:41,100 --> 00:40:44,350 Problems with empathy and sociopathic tendencies. 420 00:40:44,930 --> 00:40:46,339 OK. 421 00:40:46,340 --> 00:40:49,879 She stopped seeing him when she got pregnant. At 14. 422 00:40:49,880 --> 00:40:53,069 Jamal wrote the report. The DCI's going to send over some stuff. 423 00:40:53,070 --> 00:40:54,799 What about the other victims? 424 00:40:54,800 --> 00:40:56,659 Joel Beamish lived on Hazlemeer Road. 425 00:40:56,660 --> 00:41:00,170 So did Lana - again until she was 14. 426 00:41:00,960 --> 00:41:03,550 - What about Rosemary? - Nothing yet. 427 00:41:09,540 --> 00:41:10,840 Want some? 428 00:42:38,700 --> 00:42:40,310 It's an ordinary flat. 429 00:42:42,460 --> 00:42:44,660 So what's at the heart of this? 430 00:42:46,500 --> 00:42:48,780 Some horror she's carrying with her? 431 00:42:51,820 --> 00:42:54,950 Something festering and unresolved - to do with the pregnancy? 432 00:43:06,840 --> 00:43:09,169 What do you do with something like that? 433 00:43:09,170 --> 00:43:11,640 You bury it, don't you? If you can. 434 00:43:14,060 --> 00:43:16,239 But maybe it finds its way out. 435 00:43:16,240 --> 00:43:20,249 OK, so, what - she targets her psychologist 436 00:43:20,250 --> 00:43:22,280 because he knew something? 437 00:43:23,000 --> 00:43:25,309 Well, hang on. Jamal's report. 438 00:43:25,310 --> 00:43:27,920 Lana's psych evaluation. Pregnant, we know. 439 00:43:28,530 --> 00:43:30,769 - The father? - Unknown. 440 00:43:30,770 --> 00:43:32,809 Probably a kid from her street. 441 00:43:32,810 --> 00:43:34,450 What about Joel Beamish? 442 00:43:35,760 --> 00:43:38,059 OK, let's stay with that for a second. 443 00:43:38,060 --> 00:43:41,549 Say he got her pregnant and then he didn't want to know her. 444 00:43:41,550 --> 00:43:43,680 Might explain why he was a target. 445 00:43:44,220 --> 00:43:46,510 OK. So why Jamal? 446 00:43:47,800 --> 00:43:51,659 Just says she was unwell, unable to look after the child... 447 00:43:51,660 --> 00:43:53,619 Her parents wanted out, so... 448 00:43:53,620 --> 00:43:55,299 Yeah, here we go - 449 00:43:55,300 --> 00:43:58,789 he recommended a referral to Social Services. 450 00:43:58,790 --> 00:44:00,779 Right. Boy or girl? 451 00:44:00,780 --> 00:44:02,080 Boy. 452 00:44:03,260 --> 00:44:05,329 She showed me a photo on her phone. 453 00:44:05,330 --> 00:44:06,789 So what happened to him? 454 00:44:06,790 --> 00:44:08,549 Where does he sleep? Where's his stuff? 455 00:44:08,550 --> 00:44:11,079 OK - a child mother, 456 00:44:11,080 --> 00:44:13,799 referral to Social Services. Parents... 457 00:44:13,800 --> 00:44:16,239 - Who don't want the baby. - What would happen? 458 00:44:16,240 --> 00:44:17,549 Foster care. 459 00:44:17,550 --> 00:44:19,259 Then they find him a family. 460 00:44:19,260 --> 00:44:20,569 All right. OK. 461 00:44:20,570 --> 00:44:23,659 So maybe Beamish is a target because he fathered the kid, 462 00:44:23,660 --> 00:44:26,360 Jamal because he recommended him to be adopted... 463 00:44:26,870 --> 00:44:28,879 And Rosemary? 464 00:44:28,880 --> 00:44:32,080 Her husband said that she used to be a teacher for a while, right? 465 00:44:32,690 --> 00:44:35,040 Always a carer, that kind of person. 466 00:44:35,760 --> 00:44:38,079 So what did she do before the church? 467 00:44:38,080 --> 00:44:39,380 Social work. 468 00:44:39,870 --> 00:44:41,170 Adoption. 469 00:44:42,120 --> 00:44:43,580 Good. Hold on. 470 00:44:46,060 --> 00:44:47,399 It's Jack. 471 00:44:47,400 --> 00:44:49,910 - Hi Jack, you're on speaker. - Thomas. Hi. 472 00:44:50,320 --> 00:44:53,449 Rosemary Stone's journals were all over her house. 473 00:44:53,450 --> 00:44:56,389 I've collated them as best I can, but pages are missing. 474 00:44:56,390 --> 00:44:58,309 - OK. - Yeah, I've made a list 475 00:44:58,310 --> 00:45:00,760 of pages missing year-on-year. It's on my desk. 476 00:45:04,040 --> 00:45:05,689 - Jack, we got it. - OK, 477 00:45:05,690 --> 00:45:08,269 OK, the journal for five years ago, let's start there. 478 00:45:08,270 --> 00:45:10,059 Five years ago. 479 00:45:10,060 --> 00:45:12,859 Yeah. Three pages missing - beginning of September. 480 00:45:12,860 --> 00:45:14,219 OK. Is Clarissa there? 481 00:45:14,220 --> 00:45:15,839 Present and correct. 482 00:45:15,840 --> 00:45:17,409 I need an ESDA test on that, 483 00:45:17,410 --> 00:45:19,369 please - as fast as you can. 484 00:45:19,370 --> 00:45:20,670 Thanks. 485 00:45:55,500 --> 00:45:57,169 - Hi? - Jack, yeah, yeah, 486 00:45:57,170 --> 00:45:58,699 we processed the page. 487 00:45:58,700 --> 00:46:00,009 Yeah. 488 00:46:00,010 --> 00:46:01,789 We think we've got a good impression here 489 00:46:01,790 --> 00:46:04,369 from the page above - it says Lana. 490 00:46:04,370 --> 00:46:05,939 Great. Anything else? 491 00:46:05,940 --> 00:46:07,700 There's mention of a child. 492 00:46:08,420 --> 00:46:10,610 - Laura? - No, we're looking for a boy. 493 00:46:11,910 --> 00:46:14,579 - Laurie? - That's it! Thank you. 494 00:46:14,580 --> 00:46:18,079 Yeah, Rosemary placed the kid - 495 00:46:18,080 --> 00:46:20,759 Laurie - she found him parents. 496 00:46:20,760 --> 00:46:23,009 Is that why Lana went to Rosemary's house - 497 00:46:23,010 --> 00:46:24,640 to find out where Laurie is? 498 00:46:27,080 --> 00:46:29,739 Yeah, I need a trace, on Laurie Sutherland. 499 00:46:29,740 --> 00:46:32,000 Born to Lana Sutherland, five years old. 500 00:46:55,700 --> 00:46:57,260 Go in. 501 00:47:00,680 --> 00:47:04,300 OK, go in and play till Dad gets home, yeah? 502 00:47:21,040 --> 00:47:23,109 Now, don't scream. Don't scream, right? 503 00:47:23,110 --> 00:47:24,929 - I've got money... - I don't want your money. 504 00:47:24,930 --> 00:47:26,939 - I've got money... - I don`t want your MONEY! 505 00:47:26,940 --> 00:47:28,709 Where is he? Where's your boy? 506 00:47:28,710 --> 00:47:30,809 - No! - Tell me. Tell me, or I'll kill you. 507 00:47:30,810 --> 00:47:32,869 - No. No! - Tell me or I'll kill you, all right? 508 00:47:32,870 --> 00:47:35,719 - Mummy? - Laurie! Laurie, no! 509 00:47:35,720 --> 00:47:37,029 - Lana! - Don't come in! 510 00:47:37,030 --> 00:47:38,550 - Lana! - Mummy! 511 00:47:43,300 --> 00:47:44,600 Stay down! 512 00:47:45,050 --> 00:47:46,350 Laurie? 513 00:47:51,840 --> 00:47:53,240 Hi! 514 00:48:12,700 --> 00:48:14,400 Do you remember me? 515 00:48:19,980 --> 00:48:21,420 Do you remember? 516 00:48:29,300 --> 00:48:30,609 Lana! 517 00:48:30,610 --> 00:48:32,959 - Laurie! - Don't scream. 518 00:48:32,960 --> 00:48:35,419 You wait one second over there. 519 00:48:35,420 --> 00:48:37,229 OK? Just stay there. Promise me 520 00:48:37,230 --> 00:48:39,100 you'll stay there for one second. OK? 521 00:48:40,650 --> 00:48:41,959 - Lana! - Laurie! 522 00:48:41,960 --> 00:48:43,260 Lana! 523 00:48:43,660 --> 00:48:45,159 All right. Shut up! 524 00:48:45,160 --> 00:48:46,460 - Laurie! - Lana! 525 00:48:49,060 --> 00:48:50,360 Here. 526 00:48:52,020 --> 00:48:54,160 Laurie! Laurie! 527 00:48:54,920 --> 00:48:56,259 Here! 528 00:48:56,260 --> 00:48:57,569 Laurie! 529 00:48:57,570 --> 00:48:59,050 - Laurie... - Shut your mouth. 530 00:49:04,100 --> 00:49:06,829 Laurie? Laurie! No! Laurie, go. 531 00:49:06,830 --> 00:49:08,609 Run. Run! Laurie, run! 532 00:49:08,610 --> 00:49:10,480 Laurie, run! Run! 533 00:49:15,220 --> 00:49:16,890 Laurie! Laurie! 534 00:49:17,300 --> 00:49:19,270 Laurie... Laurie... 535 00:49:19,680 --> 00:49:22,229 We're so nearly there, we're nearly there. 536 00:49:22,230 --> 00:49:23,900 OK. OK. 537 00:49:32,020 --> 00:49:33,320 Laurie! 538 00:49:33,820 --> 00:49:35,310 Mummy's coming. 539 00:49:36,630 --> 00:49:37,939 Nelson. 540 00:49:37,940 --> 00:49:40,929 It's McLeod. Laurie Sutherland is now Laurie Silsbury - 541 00:49:40,930 --> 00:49:43,289 6 Warwick Avenue, Kentish Town. 542 00:49:43,290 --> 00:49:44,590 Get there, now! 543 00:49:55,560 --> 00:49:57,650 Laurie! No! 544 00:49:59,440 --> 00:50:01,900 We're just going to put you straight in there. 545 00:50:07,180 --> 00:50:08,480 Laurie! 546 00:50:08,880 --> 00:50:10,180 Laurie! 547 00:50:11,180 --> 00:50:13,180 No! Laurie! 548 00:50:16,040 --> 00:50:18,240 No! No! No! 549 00:50:26,180 --> 00:50:28,559 Let's squeeze you straight in, OK? 550 00:50:28,560 --> 00:50:29,860 Mummy? 551 00:50:31,980 --> 00:50:33,730 Did you just call me mummy? 552 00:50:36,800 --> 00:50:38,690 I want my mummy. 553 00:50:40,520 --> 00:50:41,930 Lana, come on. 554 00:50:44,950 --> 00:50:46,250 Laurie! 555 00:50:47,060 --> 00:50:50,569 Please. Please. Please. Laurie! 556 00:50:50,570 --> 00:50:52,770 Laurie. No! 557 00:50:54,900 --> 00:50:58,079 OK? This mummy loves you too, right? 558 00:50:58,080 --> 00:51:01,369 This mummy loves you so much. All right? I love you. 559 00:51:01,370 --> 00:51:02,670 OK. 560 00:51:03,320 --> 00:51:05,890 No! No! No! 561 00:51:06,200 --> 00:51:07,650 Lana. Lana! 562 00:51:12,820 --> 00:51:14,889 - Nelson. - It's DCI McLeod. 563 00:51:14,890 --> 00:51:17,609 They've just been seen fleeing the address. 564 00:51:17,610 --> 00:51:20,340 They can't be far. Search the local area. 565 00:51:21,150 --> 00:51:23,149 Search the local area?! 566 00:51:23,150 --> 00:51:24,759 The nearest Tube station. 567 00:51:24,760 --> 00:51:26,060 Yes. 568 00:51:32,000 --> 00:51:33,300 Come on! 569 00:51:34,500 --> 00:51:36,060 Shit! 570 00:51:37,260 --> 00:51:38,899 Call McLeod, tell him we need backup 571 00:51:38,900 --> 00:51:40,300 at Kentish Town Station. 572 00:51:54,620 --> 00:51:56,380 Oi! What are you doing? 573 00:52:31,960 --> 00:52:33,660 Lana. Lana, come on. 574 00:52:34,340 --> 00:52:36,330 Hold all southbound trains! 575 00:52:44,460 --> 00:52:46,399 Owen! Owen, please. 576 00:52:46,400 --> 00:52:48,180 Hey, hey, hey! Hey! 577 00:52:49,980 --> 00:52:53,240 It was just... He was my baby, he was my baby. 578 00:52:56,980 --> 00:52:58,289 I get it. 579 00:52:58,290 --> 00:53:01,400 It's nothing to do with him, it's me. It's just me. It's just... 580 00:53:01,890 --> 00:53:03,630 Yeah, we know, Lana. 581 00:53:18,720 --> 00:53:21,380 Jamal Jennings. Your counsellor. 582 00:53:40,780 --> 00:53:43,310 Your boyfriend. Joel Beamish. 583 00:53:52,280 --> 00:53:54,149 Rosemary Stone. 584 00:53:54,150 --> 00:53:57,450 The woman who took Laurie away. 585 00:53:59,960 --> 00:54:03,980 There was another guy before, wasn't there? 586 00:54:06,100 --> 00:54:07,990 Just muscle - like you. 587 00:54:10,020 --> 00:54:12,619 Name was Israel Eze. 588 00:54:12,620 --> 00:54:15,119 She pushed him in front of a train. 589 00:54:15,120 --> 00:54:16,950 You've been had, man. 590 00:54:28,520 --> 00:54:31,250 - She's played you, Owen. - Save your breath! 591 00:54:41,620 --> 00:54:42,920 Are we done? 592 00:54:47,460 --> 00:54:48,760 Lana! 593 00:56:21,600 --> 00:56:23,070 Hi, Mum. 594 00:56:23,580 --> 00:56:25,180 Mum, this is Nikki. 595 00:56:26,080 --> 00:56:27,380 Hi. 596 00:56:30,600 --> 00:56:33,099 I... I wanted you to know who she was 597 00:56:33,100 --> 00:56:35,600 and not just think about her in the abstract. 598 00:56:40,380 --> 00:56:42,590 Because you are still here, aren't you, Mum? 599 00:56:49,660 --> 00:56:51,240 In your own wee way. 600 00:57:34,140 --> 00:57:36,780 - I want to see my daughter! - Leave us alone! 601 00:57:37,390 --> 00:57:38,799 Did you run away from that home? 602 00:57:38,800 --> 00:57:41,770 I'm 16, Gramps. I walked away. 603 00:57:43,380 --> 00:57:46,190 It's my daughter. She's missing. 604 00:57:46,500 --> 00:57:49,359 What's he doing in a children's playground? 605 00:57:49,360 --> 00:57:52,289 It's Conroy. I want to initiate a Child Rescue Alert. 606 00:57:52,290 --> 00:57:54,499 Lizzie Craddock. Eight years old. Female. 607 00:57:54,500 --> 00:57:57,459 I have to prevent vulnerable children from being hurt. 608 00:57:57,460 --> 00:58:00,179 Please! I need a doctor for my little boy. 609 00:58:00,180 --> 00:58:03,029 You don't take her clothes if you're intending to kill her, do you? 610 00:58:03,030 --> 00:58:06,039 - I wouldn't hurt my daughter. - But she could be hiding? 611 00:58:06,040 --> 00:58:08,049 You don't even know who my father is. 612 00:58:08,050 --> 00:58:09,470 You're just a slut. 613 00:58:09,910 --> 00:58:12,219 He was crying. I came to see what was wrong. 614 00:58:12,220 --> 00:58:15,109 I saw the bruises. I don't know how he got them. 615 00:58:15,110 --> 00:58:17,950 You don't know that she's dead. You don't know. 616 00:58:20,220 --> 00:58:23,200 Subtitles by Red Bee Media Ltd Sync: Marocas62 44160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.