Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,255 --> 00:00:28,716
We were having an affair.
2
00:00:28,716 --> 00:00:30,885
I love this so much.
3
00:00:30,885 --> 00:00:33,721
That was the moment
that our lives ended.
4
00:00:35,680 --> 00:00:37,015
Who are you?
What do you want?
5
00:00:37,015 --> 00:00:38,057
Tell me where it is!
6
00:00:40,227 --> 00:00:42,563
I wish you would have told me
what you were hiding.
7
00:00:42,563 --> 00:00:43,813
I want to work with you
8
00:00:43,813 --> 00:00:45,816
to uncover
why Rigby Daniels was killed.
9
00:00:45,816 --> 00:00:46,859
Lieutenant...
10
00:00:46,859 --> 00:00:48,109
Agent Mitchell speaking.
11
00:00:48,109 --> 00:00:49,527
Are you calling
to threaten me?
12
00:00:49,527 --> 00:00:50,695
Because I'm done with--
13
00:00:50,695 --> 00:00:52,030
You may want to come in.
14
00:00:52,030 --> 00:00:54,075
They're talking suspension.
15
00:00:54,075 --> 00:00:55,325
How do you know
Craig Young?
16
00:00:55,325 --> 00:00:56,951
He's my boyfriend.
17
00:00:58,119 --> 00:00:59,663
I've been seeing things.
18
00:00:59,663 --> 00:01:01,499
Does fire
mean something to you?
19
00:01:01,499 --> 00:01:03,792
Let's just say
it's a reminder of my mom.
20
00:01:03,792 --> 00:01:06,587
It sounds like
Charles Bonnet Syndrome.
21
00:01:06,587 --> 00:01:08,213
Do we use work
to avoid other stuff?
22
00:01:08,213 --> 00:01:09,757
Like what?
Our pasts?
23
00:01:09,757 --> 00:01:12,218
That one. Yeah.
24
00:01:12,218 --> 00:01:13,593
Maybe we're both haunted.
25
00:02:27,917 --> 00:02:29,127
A wine cork,
26
00:02:29,127 --> 00:02:30,838
sea glass...
27
00:02:34,090 --> 00:02:36,177
...and a silver spoon.
28
00:02:37,178 --> 00:02:38,178
That's it.
29
00:02:38,178 --> 00:02:39,971
Ringing any bells?
30
00:02:39,971 --> 00:02:42,099
Just the usual feeling
of impending doom.
31
00:02:42,099 --> 00:02:43,475
The bastard who broke in here
32
00:02:43,475 --> 00:02:45,143
was looking for something
that Rigby left me,
33
00:02:45,143 --> 00:02:46,102
but I'm not seeing it.
34
00:02:47,103 --> 00:02:49,231
I don't know,
maybe it was a code.
35
00:02:49,231 --> 00:02:50,732
Maybe I should
mail it all to you,
36
00:02:50,732 --> 00:02:52,859
get a professional opinion.
37
00:02:52,859 --> 00:02:54,486
You show me yours,
I'll show you mine.
38
00:02:55,779 --> 00:02:57,155
What do we got, Sunny?
39
00:02:57,155 --> 00:02:58,740
Ouch.
40
00:02:58,740 --> 00:03:00,409
Looks like a two-door
ran off the road
41
00:03:00,409 --> 00:03:01,744
and hit a cedar tree.
42
00:03:01,744 --> 00:03:03,411
Leo's 10 paces left.
43
00:03:03,411 --> 00:03:04,454
Leo.
44
00:03:04,454 --> 00:03:05,581
I cover myself in deet
45
00:03:05,581 --> 00:03:07,041
and they swarm me
like it's happy hour.
46
00:03:07,041 --> 00:03:08,791
-That's cause you're so sweet.
-Oh, thank you.
47
00:03:08,791 --> 00:03:09,792
This way.
48
00:03:09,792 --> 00:03:11,170
Body straight ahead.
49
00:03:11,170 --> 00:03:12,338
Sheila Summers, 45,
50
00:03:12,338 --> 00:03:15,465
car's registered owner,
no next-of-kin.
51
00:03:15,465 --> 00:03:18,219
Security pass
says "Shetland Chemicals".
52
00:03:18,219 --> 00:03:19,887
It's a half-hour
back up the road.
53
00:03:19,887 --> 00:03:21,387
Okay, so maybe
coming home from work,
54
00:03:21,387 --> 00:03:22,472
a night shift.
55
00:03:22,472 --> 00:03:24,099
-What do we see?
-Female.
56
00:03:24,099 --> 00:03:26,351
White, middle-aged, face up.
57
00:03:26,351 --> 00:03:28,311
Brown hair, minimal make-up.
58
00:03:28,311 --> 00:03:31,148
Eyes are closed,
arms are crossed.
59
00:03:31,148 --> 00:03:32,190
She looks...
60
00:03:32,190 --> 00:03:33,358
peaceful.
61
00:03:34,734 --> 00:03:35,819
The head wound matches
62
00:03:35,819 --> 00:03:37,112
the spider-webbing
on the windshield.
63
00:03:37,112 --> 00:03:39,197
Cracked ribs, both sides.
64
00:03:39,197 --> 00:03:41,367
ME says she died on impact.
65
00:03:41,367 --> 00:03:43,994
So how did a dead woman
end up 20 feet from her car?
66
00:03:43,994 --> 00:03:45,244
Now you know
why they called me.
67
00:03:46,371 --> 00:03:47,790
And you.
68
00:03:47,790 --> 00:03:48,999
Is Bennett on his way?
69
00:03:48,999 --> 00:03:50,541
He's been called out of town
for a meeting.
70
00:03:51,751 --> 00:03:52,795
Grass has been trampled.
71
00:03:53,837 --> 00:03:55,631
Other side, too.
72
00:03:55,631 --> 00:03:57,882
There's compressions
in the soil.
73
00:03:57,882 --> 00:03:59,093
Maybe a knee mark.
74
00:03:59,093 --> 00:04:00,803
Was she straddled?
75
00:04:00,803 --> 00:04:02,470
You think she was attacked?
76
00:04:02,470 --> 00:04:04,764
Cracked ribs could happen
after the accident.
77
00:04:04,764 --> 00:04:07,101
Say chest compressions and EMT.
78
00:04:07,101 --> 00:04:08,393
She was dead
79
00:04:08,393 --> 00:04:09,894
when the patrol officer
discovered the wreck,
80
00:04:09,894 --> 00:04:11,355
he knew better
than to contaminate a scene.
81
00:04:11,355 --> 00:04:12,690
Maybe we're looking at
a passenger.
82
00:04:12,690 --> 00:04:14,816
They perform CPR
and abandon the body?
83
00:04:14,816 --> 00:04:15,900
Don't call for help?
84
00:04:17,151 --> 00:04:18,362
Yeah.
85
00:04:18,362 --> 00:04:20,780
Her arms are crossed,
eyes closed.
86
00:04:20,780 --> 00:04:22,073
As if it's her funeral.
87
00:04:23,158 --> 00:04:25,076
She was definitely
posed postmortem.
88
00:04:25,076 --> 00:04:26,996
Maybe lovingly.
89
00:04:26,996 --> 00:04:28,205
You know,
if there was a passenger,
90
00:04:28,205 --> 00:04:30,456
they could be hurt,
or disoriented.
91
00:04:30,456 --> 00:04:31,374
We've got to find them.
92
00:04:32,626 --> 00:04:34,169
I'll call Search and Rescue.
93
00:04:38,381 --> 00:04:42,011
What's that smell that's sweet
like dry-cleaning?
94
00:04:42,011 --> 00:04:43,761
She looks
pretty wash-and-wear to me.
95
00:04:45,556 --> 00:04:47,932
Somebody tries to help her
and then just leaves her...
96
00:04:49,018 --> 00:04:50,643
I'm not getting foul play,
97
00:04:50,643 --> 00:04:52,354
but Leo's right,
something is not adding up here.
98
00:04:53,689 --> 00:04:55,482
Let's get an address
for Shetland Chemicals.
99
00:04:55,482 --> 00:04:56,734
Maybe she was carpooling.
100
00:04:56,734 --> 00:04:58,151
I'm on it.
101
00:04:58,151 --> 00:04:59,403
Vic's place of work?
102
00:04:59,403 --> 00:05:01,030
I can give you a lift.
103
00:05:01,030 --> 00:05:03,866
My baby brother
insisted on giving me a ride.
104
00:05:03,866 --> 00:05:04,908
He's up to something.
105
00:05:04,908 --> 00:05:06,367
Fantastic.
106
00:05:06,367 --> 00:05:07,285
A chemical plant?
107
00:05:07,285 --> 00:05:08,662
Fun.
108
00:05:08,662 --> 00:05:09,912
You volunteered, Jeeves.
109
00:05:11,040 --> 00:05:13,124
I...
110
00:05:13,124 --> 00:05:14,167
I had ulterior motives.
111
00:05:14,167 --> 00:05:15,753
Witness the shock on my face.
112
00:05:20,965 --> 00:05:22,800
-What's this?
-A present.
113
00:05:22,800 --> 00:05:23,677
For my wedding.
114
00:05:28,015 --> 00:05:29,098
Craig and I
are getting married!
115
00:05:29,098 --> 00:05:30,559
You're supposed
to congratulate me.
116
00:05:30,559 --> 00:05:32,977
Congratulate you?
You barely know Craig!
117
00:05:32,977 --> 00:05:34,937
You can't just marry him.
It's not that simple.
118
00:05:34,937 --> 00:05:36,439
It is that simple, I'm in love.
119
00:05:36,439 --> 00:05:38,150
You can't just be happy for me,
can you?
120
00:05:38,150 --> 00:05:40,944
Lucas, marriage is
a responsibility, okay?
121
00:05:42,112 --> 00:05:43,614
I'm so responsible!
122
00:05:44,989 --> 00:05:45,948
Okay, yeah, that's a lie,
123
00:05:45,948 --> 00:05:47,033
but Craig is,
124
00:05:47,033 --> 00:05:49,410
and he's sweet,
reliable and kind--
125
00:05:49,410 --> 00:05:51,080
Listen,
Craig is not the problem.
126
00:05:51,080 --> 00:05:52,622
Mom and Dad were a nightmare.
127
00:05:52,622 --> 00:05:53,915
There it is.
128
00:05:53,915 --> 00:05:55,167
It's a trap.
129
00:05:55,167 --> 00:05:56,585
You think you're with
the love of your life
130
00:05:56,585 --> 00:05:59,129
and you end up
ripping their heart out.
131
00:05:59,129 --> 00:06:01,047
Since when am I
anything like Dad?
132
00:06:02,256 --> 00:06:04,133
No, you're not.
You're more like Mom.
133
00:06:06,095 --> 00:06:07,929
Because of the drinking
or the delusions?
134
00:06:07,929 --> 00:06:10,015
Look, Lucas, you and I--
135
00:06:10,015 --> 00:06:11,682
we were built
to hurt people, okay,
136
00:06:11,682 --> 00:06:13,309
we learned from the best.
137
00:06:13,309 --> 00:06:15,270
I don't want to see you make
the same mistakes they did.
138
00:06:15,270 --> 00:06:16,855
I'm perfectly capable
139
00:06:16,855 --> 00:06:20,316
of making new and exciting
mistakes all by myself, thanks.
140
00:06:20,316 --> 00:06:21,984
Come on, Lucas--
141
00:06:21,984 --> 00:06:23,737
-Come on--
-Shush.
142
00:06:23,737 --> 00:06:24,905
I'm driving.
143
00:06:31,453 --> 00:06:33,663
I'm Detective Li.
This is Tess Avery.
144
00:06:33,663 --> 00:06:35,706
We're here to speak
to the plant manager.
145
00:06:35,706 --> 00:06:36,958
That'd be Mr. Brocker.
I'll page him.
146
00:06:36,958 --> 00:06:38,251
I'll have to lock up
your weapon, sir.
147
00:06:38,251 --> 00:06:42,297
Too many flammables onsite.
148
00:06:42,297 --> 00:06:43,465
Let's go, day dreamer.
149
00:06:43,465 --> 00:06:45,258
Metal detector
straight ahead.
150
00:07:33,765 --> 00:07:35,516
Lieutenant,
I want to thank you in advance
151
00:07:35,516 --> 00:07:36,477
for your cooperation,
152
00:07:36,477 --> 00:07:38,186
we appreciate you
making the trip.
153
00:07:38,186 --> 00:07:39,646
I didn't have a choice, did I?
154
00:07:39,646 --> 00:07:41,105
We just want to hear
your version.
155
00:07:41,105 --> 00:07:42,191
Four years ago,
156
00:07:42,191 --> 00:07:44,150
I pulled a murder case
in District 5.
157
00:07:45,401 --> 00:07:47,778
A professor of biochemistry,
Rigby Daniels,
158
00:07:47,778 --> 00:07:48,821
stabbed in his own bed.
159
00:07:48,821 --> 00:07:50,364
What was your take on it?
160
00:07:50,364 --> 00:07:53,076
All leads pointed
to his mistress, Sunita Sharma.
161
00:07:53,076 --> 00:07:54,619
AKA Sunny Patel.
162
00:07:56,830 --> 00:07:58,331
Do you believe she did it?
163
00:07:58,331 --> 00:08:00,708
There was pressure on me
to close,
164
00:08:00,708 --> 00:08:03,128
but the more I looked,
the less I liked it.
165
00:08:03,128 --> 00:08:05,172
The more flags I found,
166
00:08:05,172 --> 00:08:07,758
the more my boss at the time,
Lieutenant Taylor,
167
00:08:07,758 --> 00:08:10,968
pushed me to tie the case
to this Sharma woman.
168
00:08:12,179 --> 00:08:13,679
Then he offered me a promotion.
169
00:08:13,679 --> 00:08:14,806
Lieutenant of my own division.
170
00:08:14,806 --> 00:08:16,098
Across town.
171
00:08:16,098 --> 00:08:18,227
I just had to hand off
the Daniels case
172
00:08:18,227 --> 00:08:20,479
and the job was mine.
173
00:08:20,479 --> 00:08:21,521
And you took it.
174
00:08:21,521 --> 00:08:22,730
I'd worked hard,
175
00:08:22,730 --> 00:08:24,441
I knew I deserved it.
176
00:08:24,441 --> 00:08:26,359
But I...
177
00:08:26,359 --> 00:08:28,653
recognized the timing
was awfully convenient.
178
00:08:31,239 --> 00:08:32,991
One day last year,
I got a call.
179
00:08:34,785 --> 00:08:35,910
Hello?
180
00:08:35,910 --> 00:08:36,953
Lieutenant Bennett,
181
00:08:36,953 --> 00:08:38,413
what was the nature
of that call?
182
00:08:38,413 --> 00:08:40,457
A man calling from
a burner phone.
183
00:08:40,457 --> 00:08:42,376
-Did he give you a name?
-No.
184
00:08:42,376 --> 00:08:43,876
He just said
he was working for
185
00:08:43,876 --> 00:08:45,295
some powerful people--
186
00:08:45,295 --> 00:08:46,963
people who had already helped me
187
00:08:46,963 --> 00:08:48,298
and who
I wouldn't want to upset.
188
00:08:48,298 --> 00:08:50,299
He said the Daniels case
189
00:08:50,299 --> 00:08:53,844
was being dug up again
by members of my team.
190
00:08:53,844 --> 00:08:55,554
And what did
this nameless mystery man
191
00:08:55,554 --> 00:08:57,140
expect you to do about it?
192
00:08:57,140 --> 00:08:59,517
He wanted me to shut it down.
193
00:08:59,517 --> 00:09:01,310
By any means necessary.
194
00:09:01,310 --> 00:09:02,938
So what did you do?
195
00:09:02,938 --> 00:09:05,649
I couldn't risk
talking to my detectives.
196
00:09:05,649 --> 00:09:08,819
Not knowing
who was behind the cover-up,
197
00:09:08,819 --> 00:09:11,112
I felt the less they knew,
the better.
198
00:09:12,280 --> 00:09:14,491
Meanwhile, this man...
199
00:09:14,491 --> 00:09:15,950
kept calling,
200
00:09:15,950 --> 00:09:18,911
pushing me to do something
about the situation
201
00:09:18,911 --> 00:09:20,289
before he hurt me...
202
00:09:21,832 --> 00:09:22,708
...or my family.
203
00:09:33,593 --> 00:09:35,761
I can't believe Sheila's dead.
204
00:09:35,761 --> 00:09:37,014
I have to tell
the rest of her team.
205
00:09:37,014 --> 00:09:38,306
God.
206
00:09:38,306 --> 00:09:40,141
What did Sheila do
for work here, Mr. Brocker?
207
00:09:40,141 --> 00:09:41,892
She was
a maintenance technician.
208
00:09:41,892 --> 00:09:43,312
Yeah, she was old-school,
209
00:09:43,312 --> 00:09:44,438
kept this place ticking
like a Swiss watch.
210
00:09:45,564 --> 00:09:46,564
What's this smell?
211
00:09:46,564 --> 00:09:47,607
I noticed it at the crash site.
212
00:09:47,607 --> 00:09:48,733
Bromopropane.
213
00:09:48,733 --> 00:09:51,152
It's a solvent.
214
00:09:51,152 --> 00:09:52,487
It's better for the ozone
than the old stuff.
215
00:09:52,487 --> 00:09:53,780
You get used to the smell,
216
00:09:53,780 --> 00:09:55,031
you just learn
to shower twice a day.
217
00:09:55,031 --> 00:09:56,157
So it's safe?
218
00:09:56,157 --> 00:09:58,993
Well, the vapor's flammable,
of course,
219
00:09:58,993 --> 00:10:00,495
and in
high enough concentrations,
220
00:10:00,495 --> 00:10:02,039
it causes numbness
and dizziness.
221
00:10:02,039 --> 00:10:03,205
How high?
222
00:10:03,205 --> 00:10:05,000
You'd have to bathe
in the stuff.
223
00:10:05,000 --> 00:10:07,126
We're gonna need to talk
to Sheila's colleagues.
224
00:10:07,126 --> 00:10:08,587
Of course...
225
00:10:08,587 --> 00:10:09,713
yeah.
226
00:10:09,713 --> 00:10:11,173
On the move.
227
00:10:11,173 --> 00:10:13,342
Did Sheila have any problems
228
00:10:13,342 --> 00:10:14,675
with drugs or alcohol,
Mr. Brocker?
229
00:10:14,675 --> 00:10:15,843
Never.
230
00:10:15,843 --> 00:10:18,929
Everyone is drug-tested
monthly, even me.
231
00:10:18,929 --> 00:10:20,056
You can't so much as vape
232
00:10:20,056 --> 00:10:21,599
within a hundred feet
of the building.
233
00:10:21,599 --> 00:10:24,144
Did she ever carpool
or give people a ride home?
234
00:10:24,144 --> 00:10:25,353
I hate to admit,
235
00:10:25,353 --> 00:10:26,771
I'm not that close
with the staff.
236
00:10:26,771 --> 00:10:29,607
I've only been here
around six months and--
237
00:10:31,693 --> 00:10:32,651
Active shooter!
238
00:10:32,651 --> 00:10:34,029
Three o'clock.
239
00:10:34,029 --> 00:10:35,280
There's a hallway--
you have to get out of there.
240
00:10:37,782 --> 00:10:39,325
Brocker!
241
00:10:48,543 --> 00:10:49,586
In here.
242
00:10:50,837 --> 00:10:52,381
Close the door.
243
00:10:53,298 --> 00:10:54,382
Oh, God.
244
00:10:54,382 --> 00:10:55,342
I'm calling for backup.
245
00:11:05,644 --> 00:11:07,103
Sunny, what do you see?
246
00:11:10,940 --> 00:11:12,943
He's coming.
247
00:11:12,943 --> 00:11:15,027
-Come on, keep moving.
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.
248
00:11:45,641 --> 00:11:47,935
Don't move.
249
00:12:19,509 --> 00:12:21,343
Hey, you okay?
250
00:12:21,343 --> 00:12:22,721
Yeah.
251
00:12:22,721 --> 00:12:23,764
You?
252
00:12:24,890 --> 00:12:25,973
We ducked into
253
00:12:25,973 --> 00:12:27,559
the second doorway
down the hall.
254
00:12:28,602 --> 00:12:29,810
No 20 on the shooter.
255
00:12:29,810 --> 00:12:31,103
I think he went back
the way he came.
256
00:12:31,103 --> 00:12:33,064
I'm going back for my gun.
257
00:12:33,064 --> 00:12:34,149
I'm going to try
to get us out of here.
258
00:12:35,400 --> 00:12:36,860
Hey...
259
00:12:36,860 --> 00:12:38,487
come on.
260
00:12:42,823 --> 00:12:44,450
Tess, what's that sound?
261
00:12:44,450 --> 00:12:46,035
What is happening?
262
00:12:48,829 --> 00:12:50,623
What the hell is that?
263
00:12:50,623 --> 00:12:52,708
It's the emergency
containment system.
264
00:12:52,708 --> 00:12:54,836
It isolates production
from the rest of the building.
265
00:12:54,836 --> 00:12:56,087
What do you mean "isolates"?
266
00:12:57,255 --> 00:12:59,216
It means no one can get in...
267
00:12:59,216 --> 00:13:00,174
or out.
268
00:13:08,683 --> 00:13:09,684
It's okay, Debra,
269
00:13:09,684 --> 00:13:10,935
I'm not going to hurt you.
270
00:13:12,020 --> 00:13:13,103
I'm doing this for Sheila.
271
00:13:14,189 --> 00:13:15,649
You didn't see her.
272
00:13:15,649 --> 00:13:16,732
How she was in the end.
273
00:13:18,360 --> 00:13:19,819
And that bastard's
walking around
274
00:13:19,819 --> 00:13:21,780
like everything's fine.
275
00:13:21,780 --> 00:13:24,281
It's not right.
276
00:13:25,367 --> 00:13:26,492
I'm gonna make him see that.
277
00:13:29,203 --> 00:13:30,955
I'm gonna make him see that.
278
00:13:38,713 --> 00:13:40,339
I think he's back.
279
00:13:47,137 --> 00:13:48,180
Sunny.
280
00:13:49,974 --> 00:13:51,351
It's Leo.
281
00:13:51,351 --> 00:13:53,520
He's walking funny.
A little stiff.
282
00:13:53,520 --> 00:13:55,313
So much for getting my gun.
283
00:13:55,313 --> 00:13:56,647
Hey, you good?
284
00:13:56,647 --> 00:13:58,149
"There's nothing in life
as exhilarating
285
00:13:58,149 --> 00:14:00,318
as getting shot at
without result".
286
00:14:00,318 --> 00:14:01,987
Winston Churchill.
287
00:14:01,987 --> 00:14:04,405
I'm fine.
Our boy's got a mean left.
288
00:14:04,405 --> 00:14:05,906
So are we locked in or what?
289
00:14:05,906 --> 00:14:07,659
Yeah, he must have tripped
the containment system.
290
00:14:07,659 --> 00:14:08,910
Yeah, so we untrip it.
291
00:14:08,910 --> 00:14:10,911
I'm a manager,
I'm not an electrical engineer.
292
00:14:10,911 --> 00:14:13,205
Jordan, you know the shooter.
293
00:14:13,205 --> 00:14:14,540
Talk to us.
294
00:14:14,540 --> 00:14:16,251
Walter...
295
00:14:16,251 --> 00:14:17,751
Faroe.
He's in maintenance.
296
00:14:17,751 --> 00:14:19,378
Checking socials.
297
00:14:19,378 --> 00:14:21,423
Look, we barely spoke.
He was here when I was assigned.
298
00:14:21,423 --> 00:14:22,464
I think--
299
00:14:25,050 --> 00:14:26,176
It's him.
It's Walter.
300
00:14:26,176 --> 00:14:27,846
Okay, speaker.
Low volume.
301
00:14:28,929 --> 00:14:30,265
How's your day going, boss?
302
00:14:30,265 --> 00:14:32,891
This is Detective Li,
Metro P.D.
303
00:14:32,891 --> 00:14:34,685
I remember you.
304
00:14:34,685 --> 00:14:36,103
How're you feeling?
305
00:14:36,103 --> 00:14:37,939
Was shooting at cops
part of your plan,
306
00:14:37,939 --> 00:14:39,274
or just an added bonus?
307
00:14:39,274 --> 00:14:41,693
I'm only here
for Jordan Brocker.
308
00:14:41,693 --> 00:14:43,904
You're in a world
of trouble, Walter.
309
00:14:43,904 --> 00:14:46,072
Lift the lock-down,
let everyone go, huh?
310
00:14:46,072 --> 00:14:47,198
Yeah, I can't do that--
311
00:14:47,198 --> 00:14:48,532
Walter.
312
00:14:48,532 --> 00:14:49,575
This is Tess Avery.
313
00:14:49,575 --> 00:14:51,285
I work with the police.
314
00:14:51,285 --> 00:14:52,411
There's a task force
on the way,
315
00:14:52,411 --> 00:14:53,454
and they are ready to--
316
00:14:53,454 --> 00:14:54,622
They won't get in.
317
00:14:54,622 --> 00:14:56,625
You're protecting a killer.
318
00:14:56,625 --> 00:14:58,459
Sheila's blood is on his hands--
319
00:14:58,459 --> 00:15:00,920
so you stay out of my way,
320
00:15:00,920 --> 00:15:02,005
and you won't get hurt.
321
00:15:03,798 --> 00:15:05,592
Sparkling conversationalist,
huh?
322
00:15:05,592 --> 00:15:06,760
I screen-grabbed the number.
323
00:15:08,386 --> 00:15:09,929
Jordan.
324
00:15:09,929 --> 00:15:12,390
Why does Walter blame you
for Sheila's death?
325
00:15:12,390 --> 00:15:13,934
How should I know?
He's clearly lost it.
326
00:15:13,934 --> 00:15:15,477
He knows more
than he's saying.
327
00:15:15,477 --> 00:15:16,727
He's going to find me,
he's going to find me--
328
00:15:16,727 --> 00:15:18,563
Hey, listen--
listen to me. Look.
329
00:15:18,563 --> 00:15:20,649
We are not going
to let that happen, okay?
330
00:15:20,649 --> 00:15:22,650
You're going to be smart
331
00:15:22,650 --> 00:15:23,525
and you're going to stay calm.
332
00:15:36,830 --> 00:15:38,333
-Officers--
-Hands up!
333
00:15:38,333 --> 00:15:40,293
-Whoa, whoa!
-On the ground, now!
334
00:15:40,293 --> 00:15:41,251
Don't shoot, don't shoot!
335
00:15:41,251 --> 00:15:42,628
-Hey!
-Jake!
336
00:15:42,628 --> 00:15:43,671
Stand down!
He's a civilian! It's all right.
337
00:15:43,671 --> 00:15:44,838
Stand down.
338
00:15:44,838 --> 00:15:47,342
-He's with me.
-What the hell is going on?
339
00:15:47,342 --> 00:15:48,760
Is it Tess?
340
00:15:48,760 --> 00:15:50,344
Leo, we got a get a drop
on this guy.
341
00:15:50,344 --> 00:15:52,179
"We"?
342
00:15:52,179 --> 00:15:54,848
Tess, Leo's injured.
343
00:15:54,848 --> 00:15:57,685
Being blind
is a liability, huh?
344
00:15:57,685 --> 00:15:59,020
I didn't say that.
345
00:15:59,020 --> 00:16:00,729
And a gunshot wound
is an asset?
346
00:16:02,314 --> 00:16:04,108
When were you going to tell me?
347
00:16:04,108 --> 00:16:05,068
Like we needed another issue.
348
00:16:06,194 --> 00:16:07,237
Come on, let's see it.
349
00:16:15,453 --> 00:16:16,496
It's fine.
350
00:16:17,664 --> 00:16:18,915
It's really, really not.
351
00:16:20,290 --> 00:16:21,166
Sit down.
352
00:16:26,338 --> 00:16:27,841
What's that whistling sound?
353
00:16:27,841 --> 00:16:28,882
Tess...
354
00:16:28,882 --> 00:16:31,011
you need to seal the wound.
355
00:16:31,011 --> 00:16:32,344
When he's taking a breath,
356
00:16:32,344 --> 00:16:34,389
he's sucking in air
from the hole in his chest.
357
00:16:34,389 --> 00:16:36,348
-His lung could collapse.
-Okay.
358
00:16:36,348 --> 00:16:38,684
Jordan, find something
we can use as a bandage.
359
00:16:38,684 --> 00:16:40,687
Tess, if you can't take him
to the hospital,
360
00:16:40,687 --> 00:16:42,188
he won't have much time.
361
00:16:45,232 --> 00:16:46,400
Jake.
362
00:16:46,400 --> 00:16:48,026
Tell me you're not hurt.
363
00:16:48,026 --> 00:16:48,902
No, I'm good.
364
00:16:48,902 --> 00:16:50,195
Leo needs a medic.
365
00:16:50,195 --> 00:16:51,823
Gunshot wound to the chest.
366
00:16:51,823 --> 00:16:52,906
Okay, listen to me.
367
00:16:52,906 --> 00:16:53,867
We're going to get you
both out of there
368
00:16:53,867 --> 00:16:54,867
as soon as we can,
all right?
369
00:16:54,867 --> 00:16:56,077
Head count shows we got
370
00:16:56,077 --> 00:16:57,328
eight workers
sealed in there with you.
371
00:16:57,328 --> 00:16:58,579
Do you have a 20
on that shooter?
372
00:16:58,579 --> 00:17:01,415
No, but we've got an I.D.--
373
00:17:01,415 --> 00:17:03,208
Walter Faroe, an employee.
374
00:17:03,208 --> 00:17:04,586
Connected to the car crash
375
00:17:04,586 --> 00:17:05,837
we were checking out
this morning.
376
00:17:05,837 --> 00:17:08,088
-We're working on how--
-No, you are not.
377
00:17:08,088 --> 00:17:09,424
You are staying the hell
out of the line of fire,
378
00:17:09,424 --> 00:17:10,383
you understand me?
379
00:17:12,176 --> 00:17:13,595
Meanwhile, I've got
your brother out here
380
00:17:13,595 --> 00:17:15,763
and he refuses to leave
until he knows you're safe.
381
00:17:15,763 --> 00:17:17,598
Want me to arrest him for you?
382
00:17:17,598 --> 00:17:19,267
Yeah, like he needs
a longer rap sheet.
383
00:17:19,267 --> 00:17:21,019
-Mm-hmm.
-Hey...
384
00:17:21,019 --> 00:17:23,437
Leo's not doing great.
385
00:17:23,437 --> 00:17:25,397
Get your ass in here
as soon as you can.
386
00:17:26,732 --> 00:17:28,193
ERTs are here.
387
00:17:28,193 --> 00:17:30,904
Stay out of
the line of fire, okay?
388
00:17:30,904 --> 00:17:31,945
Hi there.
389
00:17:31,945 --> 00:17:34,074
Sergeant Dietrich, ERT.
You are?
390
00:17:34,074 --> 00:17:36,117
Detective Jake Campbell,
Major Crimes.
391
00:17:36,117 --> 00:17:37,409
We've got one shooter
in there by the name of--
392
00:17:37,409 --> 00:17:39,119
Yeah, it's okay,
I was briefed on my way over.
393
00:17:39,119 --> 00:17:41,580
No offense, but we need
to move with some speed,
394
00:17:41,580 --> 00:17:42,999
so I'm going to be
taking over, okay?
395
00:17:45,793 --> 00:17:47,544
I found something.
396
00:17:47,544 --> 00:17:49,755
Oh, great.
397
00:17:49,755 --> 00:17:51,089
Keep Leo talking.
398
00:17:51,089 --> 00:17:52,299
Hey...
399
00:17:52,299 --> 00:17:54,719
did I tell you
Lucas is engaged?
400
00:17:54,719 --> 00:17:57,137
Some guy he met maybe...
401
00:17:57,137 --> 00:17:58,472
I don't know, six months ago?
402
00:17:58,472 --> 00:18:00,349
And what, the guy's a dick?
403
00:18:01,559 --> 00:18:02,894
Craig?
404
00:18:03,936 --> 00:18:05,146
He's a total boy scout.
405
00:18:06,146 --> 00:18:07,065
I like him.
406
00:18:07,065 --> 00:18:08,982
But Lucas, he's...
407
00:18:08,982 --> 00:18:10,944
he's a kid...
408
00:18:10,944 --> 00:18:12,779
who thinks love
is always gonna last.
409
00:18:13,821 --> 00:18:14,947
Maybe he's hopeful.
410
00:18:14,947 --> 00:18:16,657
Nah.
411
00:18:16,657 --> 00:18:18,117
It's gonna go bad,
it always does.
412
00:18:19,327 --> 00:18:20,787
-You good?
-Uh-huh.
413
00:18:22,664 --> 00:18:24,957
You know, maybe you're worried
he'll prove you wrong...
414
00:18:24,957 --> 00:18:27,292
'cause what does that say
about people like us?
415
00:18:29,671 --> 00:18:32,840
Sunny, what did you get
on Walter Faroe?
416
00:18:32,840 --> 00:18:35,009
Yeah, there's
a couple of old profiles.
417
00:18:35,009 --> 00:18:37,345
A few shots of him at work
with the team.
418
00:18:37,345 --> 00:18:40,973
There's a bunch of photos
of him and Sheila--
419
00:18:40,973 --> 00:18:41,974
some after-work drinks,
420
00:18:41,974 --> 00:18:42,850
company soccer game,
421
00:18:42,850 --> 00:18:44,519
a few hunting photos.
422
00:18:44,519 --> 00:18:46,271
There's one of Sheila
423
00:18:46,271 --> 00:18:48,106
with her arm around Walter.
424
00:18:48,106 --> 00:18:49,523
Leo...
425
00:18:49,523 --> 00:18:51,818
Walter and Sheila
were a couple.
426
00:18:51,818 --> 00:18:53,694
Walter was the one
in the car with her.
427
00:18:53,694 --> 00:18:55,530
He blames you for her death.
428
00:18:55,530 --> 00:18:56,990
What don't we know, Jordan?
429
00:18:56,990 --> 00:18:58,491
How should I know?
430
00:18:58,491 --> 00:18:59,992
It was in a car accident.
Maybe he's concussed.
431
00:18:59,992 --> 00:19:02,328
He still knew
how to lock this place down.
432
00:19:05,956 --> 00:19:07,457
Tess...
433
00:19:07,457 --> 00:19:10,002
you know you might have to take
this guy down without me.
434
00:19:10,002 --> 00:19:11,671
Oh, yeah.
I thought I was a liability.
435
00:19:11,671 --> 00:19:13,630
Not fair.
436
00:19:13,630 --> 00:19:15,758
You know, I might not have
a chance to live this down.
437
00:19:17,050 --> 00:19:18,469
Listen, you're gonna get
plenty more chances
438
00:19:18,469 --> 00:19:19,887
to piss me off, okay?
439
00:19:19,887 --> 00:19:21,181
I promise.
440
00:19:22,557 --> 00:19:23,724
Detectives?
441
00:19:23,724 --> 00:19:24,893
Are you out there?
442
00:19:24,893 --> 00:19:27,353
Oh, good.
There's a P.A.
443
00:19:27,353 --> 00:19:29,813
All I want is Jordan Brocker.
444
00:19:29,813 --> 00:19:32,024
He's not worth
sacrificing anyone.
445
00:19:33,318 --> 00:19:35,110
He's not worth people
losing their lives.
446
00:19:36,404 --> 00:19:38,196
Jake said there were
eight workers in the building.
447
00:19:38,196 --> 00:19:39,656
He's using them as hostages.
448
00:19:39,656 --> 00:19:41,658
If Walter's on the P.A.,
he might stay put.
449
00:19:41,658 --> 00:19:43,703
Maybe we can get his location,
450
00:19:43,703 --> 00:19:45,495
feed it to Jake,
ERT can get the drop on him.
451
00:19:45,495 --> 00:19:46,580
Love it.
452
00:19:46,580 --> 00:19:48,916
Jordan, is there
a security room?
453
00:19:48,916 --> 00:19:50,251
Uh, yeah, yeah...
454
00:19:50,251 --> 00:19:51,668
down the hall. Left.
455
00:19:51,668 --> 00:19:52,921
All right.
456
00:19:52,921 --> 00:19:54,672
We'll be back soon.
457
00:19:54,672 --> 00:19:56,382
What, it's "we" now?
458
00:19:56,382 --> 00:19:58,842
Yeah, the bullet-riddled
leading the blind.
459
00:20:00,052 --> 00:20:01,221
-Oh!
-Leo!
460
00:20:01,221 --> 00:20:02,680
Leo's down.
461
00:20:02,680 --> 00:20:04,222
I just need
to catch my breath...
462
00:20:05,849 --> 00:20:07,268
Leo?
463
00:20:07,268 --> 00:20:08,603
Is he...
464
00:20:08,603 --> 00:20:10,104
he's not-- Is he--
465
00:20:10,104 --> 00:20:12,065
Tess, he's unconscious.
466
00:20:12,065 --> 00:20:13,607
Unconscious.
467
00:20:13,607 --> 00:20:15,108
Pulse is stable.
468
00:20:15,108 --> 00:20:16,485
This is on you, Jordan.
469
00:20:17,444 --> 00:20:19,030
You!
470
00:20:19,030 --> 00:20:20,197
You stay here.
471
00:20:21,616 --> 00:20:22,908
What about you?
472
00:20:24,743 --> 00:20:26,037
Keep him safe.
473
00:20:26,037 --> 00:20:27,622
I'm counting on you.
474
00:20:27,622 --> 00:20:29,749
Ten paces ahead.
Door to your left.
475
00:20:31,251 --> 00:20:32,961
I don't need bullets
to take you down.
476
00:20:46,848 --> 00:20:48,225
via an unknown man.
477
00:20:48,225 --> 00:20:50,560
How did you respond
to those threats?
478
00:20:50,560 --> 00:20:52,646
I stalled as long as I could,
479
00:20:52,646 --> 00:20:55,232
but just when I thought
I was out of time,
480
00:20:55,232 --> 00:20:56,818
the calls stopped coming.
481
00:20:56,818 --> 00:20:58,194
So then what?
482
00:20:58,194 --> 00:20:59,736
I couldn't stop
thinking about it,
483
00:20:59,736 --> 00:21:02,490
so I started
looking for answers...
484
00:21:02,490 --> 00:21:04,157
only to find out
485
00:21:04,157 --> 00:21:05,993
that you had already opened
an investigation
486
00:21:05,993 --> 00:21:06,953
into the coverup.
487
00:21:07,995 --> 00:21:09,664
Meanwhile,
488
00:21:09,664 --> 00:21:11,915
I felt a distance growing
between myself and my team.
489
00:21:11,915 --> 00:21:13,501
And that's when
you approached Tess Avery
490
00:21:13,501 --> 00:21:14,793
on the roof of her residence?
491
00:21:16,838 --> 00:21:17,879
Like you said,
492
00:21:17,879 --> 00:21:19,507
we've already
been investigating.
493
00:21:19,507 --> 00:21:21,009
I went to Tess
494
00:21:21,009 --> 00:21:23,176
for the same reason
I'm coming to you--
495
00:21:23,176 --> 00:21:25,178
because
I want to make things right--
496
00:21:25,178 --> 00:21:26,388
whatever the cost.
497
00:21:29,099 --> 00:21:30,851
I have to go make
some phone calls.
498
00:21:32,103 --> 00:21:33,980
You stay here.
This could take a while.
499
00:21:38,192 --> 00:21:39,527
We breach here.
500
00:21:39,527 --> 00:21:41,361
Standard CQC.
501
00:21:41,361 --> 00:21:43,572
Expect hostages
and civilians in hiding.
502
00:21:43,572 --> 00:21:45,532
So we leave in five mikes.
503
00:21:45,532 --> 00:21:46,576
I'll let my people
know you're coming.
504
00:21:46,576 --> 00:21:47,743
No. For all we know,
505
00:21:47,743 --> 00:21:49,244
the shooter
could be listening in.
506
00:21:49,244 --> 00:21:51,414
It's enough that they just keep
their heads down for now.
507
00:21:51,414 --> 00:21:52,915
They're the only eyes
that we have on the inside.
508
00:21:52,915 --> 00:21:54,291
They're vital to us.
509
00:21:54,291 --> 00:21:57,294
A wounded detective
and a blind homicide consultant?
510
00:21:57,294 --> 00:21:58,546
Respect to your people,
511
00:21:58,546 --> 00:21:59,838
but we don't need
any more complications.
512
00:22:01,214 --> 00:22:02,591
Hey, Jake.
513
00:22:02,591 --> 00:22:04,051
Is there anything
I can do to help?
514
00:22:04,051 --> 00:22:05,761
You know, make me feel useful
around here.
515
00:22:05,761 --> 00:22:07,763
Not this second, no.
516
00:22:07,763 --> 00:22:10,433
You know, I like it
when Tess is worried about me.
517
00:22:10,433 --> 00:22:11,559
It kind of kills the vibes
518
00:22:11,559 --> 00:22:12,769
when she's, like,
in danger, you know?
519
00:22:15,396 --> 00:22:17,440
We fought.
520
00:22:17,440 --> 00:22:19,317
It was the last thing.
521
00:22:19,317 --> 00:22:20,233
I kind of snapped at her.
522
00:22:20,233 --> 00:22:21,569
You know, had I realized
523
00:22:21,569 --> 00:22:22,653
this was the last time
I was going to talk to her--
524
00:22:22,653 --> 00:22:24,238
Hey, Lucas,
she's going to be okay.
525
00:22:24,238 --> 00:22:26,115
This is your sister
we're talking about right now.
526
00:22:26,115 --> 00:22:27,116
This is Tess.
527
00:22:27,116 --> 00:22:28,033
She's got this.
528
00:22:28,951 --> 00:22:30,243
Maybe try to focus
529
00:22:30,243 --> 00:22:31,078
on the next fight
you're going to have with her,
530
00:22:31,078 --> 00:22:31,995
all right?
531
00:22:31,995 --> 00:22:32,789
Out here.
532
00:22:38,668 --> 00:22:40,088
Steel tank ahead.
533
00:22:40,088 --> 00:22:40,963
On your right.
534
00:22:45,425 --> 00:22:46,551
Oh, careful.
535
00:22:50,972 --> 00:22:52,099
What is it?
536
00:22:52,099 --> 00:22:53,225
Something in the air.
537
00:22:54,268 --> 00:22:55,811
Sweet.
538
00:22:55,811 --> 00:22:58,271
Lemony, like dry cleaning.
539
00:22:58,271 --> 00:22:59,440
It's getting stronger.
540
00:23:00,441 --> 00:23:01,776
Bromopropane.
541
00:23:05,363 --> 00:23:07,322
Walter said he didn't need
bullets to take us down.
542
00:23:07,322 --> 00:23:08,449
He's going to gas us instead--
543
00:23:09,826 --> 00:23:11,284
Tess. The lights just went out.
544
00:23:11,284 --> 00:23:13,538
It's gotta be ERT.
545
00:23:13,538 --> 00:23:15,623
They cut the power,
they're breaching.
546
00:23:15,623 --> 00:23:17,834
Didn't Jordan say
that the vapors were flammable?
547
00:23:17,834 --> 00:23:18,835
Call Jake.
548
00:23:22,963 --> 00:23:24,464
Phone's off for the breach.
549
00:23:25,715 --> 00:23:27,510
We've gotta stop them.
550
00:23:27,510 --> 00:23:28,970
I have an idea.
551
00:23:31,138 --> 00:23:32,639
Stack up.
552
00:23:38,980 --> 00:23:39,981
This is Tess Avery!
553
00:23:39,981 --> 00:23:41,148
Abort!
554
00:23:41,148 --> 00:23:42,399
I repeat, abort!
555
00:23:42,399 --> 00:23:44,402
The building is flooded
with gas.
556
00:23:44,402 --> 00:23:46,069
You breach
and the whole place blows.
557
00:23:46,069 --> 00:23:47,155
Dietrich, you hear this?
558
00:23:48,321 --> 00:23:49,322
You gotta call it off.
559
00:23:50,575 --> 00:23:51,451
Dietrich?
560
00:23:55,997 --> 00:23:57,999
Stand down.
561
00:23:57,999 --> 00:23:58,957
Clear the charges.
562
00:24:00,084 --> 00:24:02,086
If we can't blow this door,
563
00:24:02,086 --> 00:24:03,503
we're gonna
have to disassemble it.
564
00:24:03,503 --> 00:24:05,505
That will take hours.
565
00:24:05,505 --> 00:24:07,049
I really hope your people
know what they're talking about
566
00:24:07,049 --> 00:24:08,466
because this was our best chance
to get them out.
567
00:24:18,144 --> 00:24:19,604
I'm up!
568
00:24:19,604 --> 00:24:20,646
You snore like a puppy.
569
00:24:20,646 --> 00:24:21,771
It's adorable.
570
00:24:24,901 --> 00:24:26,277
What you got?
571
00:24:26,277 --> 00:24:27,569
These are for putting me up
572
00:24:27,569 --> 00:24:28,738
for the University's
573
00:24:28,738 --> 00:24:30,447
"Accessibility Liaison"
position.
574
00:24:34,618 --> 00:24:36,119
There's only three in there.
575
00:24:36,119 --> 00:24:37,747
Yeah, you get the rest
when I get the job.
576
00:24:42,876 --> 00:24:45,629
-Matt--
-Hey, Tess, guess who's here--
577
00:24:45,629 --> 00:24:48,215
Matt, I'm in trouble.
I need your help.
578
00:24:48,215 --> 00:24:49,341
What?
579
00:24:49,341 --> 00:24:50,592
What is it?
580
00:24:50,592 --> 00:24:51,594
Just listen to me.
This is serious.
581
00:24:51,594 --> 00:24:52,845
Okay.
582
00:24:52,845 --> 00:24:54,638
I'm inside a chemical plant.
583
00:24:54,638 --> 00:24:55,889
Just tell me what you need.
584
00:24:55,889 --> 00:24:57,517
Okay, we're in
a hostage situation
585
00:24:57,517 --> 00:24:58,809
with an active shooter.
586
00:24:58,809 --> 00:24:59,935
Where are you?
587
00:24:59,935 --> 00:25:01,229
Shetland Chemicals.
588
00:25:01,229 --> 00:25:02,980
I need you to find
the technical plans.
589
00:25:02,980 --> 00:25:03,813
I'm on it.
590
00:25:04,857 --> 00:25:05,942
You're on speaker, Tess.
591
00:25:07,318 --> 00:25:08,985
Leo's hurt,
we're locked inside.
592
00:25:08,985 --> 00:25:11,655
The shooter filled the plant
with flammable gas.
593
00:25:11,655 --> 00:25:13,115
The ERT can't reach
without blowing it up.
594
00:25:13,115 --> 00:25:14,658
I'm...
595
00:25:14,658 --> 00:25:16,702
in.
596
00:25:16,702 --> 00:25:17,869
The manager called it
597
00:25:17,869 --> 00:25:20,080
some kind of
chemical containment system.
598
00:25:20,080 --> 00:25:21,624
So it just locks everyone in?
599
00:25:21,624 --> 00:25:22,791
Not by design.
600
00:25:22,791 --> 00:25:24,626
It's a fail-safe
to prevent contamination.
601
00:25:24,626 --> 00:25:25,919
With the lockdown,
602
00:25:25,919 --> 00:25:28,172
the vapor just keeps on
building up, until--
603
00:25:28,172 --> 00:25:30,883
Until you'll get dizziness,
604
00:25:30,883 --> 00:25:31,967
headaches, nausea,
605
00:25:31,967 --> 00:25:33,051
numbness,
606
00:25:33,051 --> 00:25:34,095
and eventually...
607
00:25:34,095 --> 00:25:35,762
Sunny, one crisis at a time.
608
00:25:35,762 --> 00:25:37,138
We'll worry about
brain damage later.
609
00:25:38,390 --> 00:25:41,519
There's gotta be a way
to purge the air somehow.
610
00:25:41,519 --> 00:25:43,436
There's an emergency
ventilation system
611
00:25:43,436 --> 00:25:44,605
that runs on backup power.
612
00:25:44,605 --> 00:25:46,398
It should still be working.
613
00:25:46,398 --> 00:25:47,692
Okay, how do I turn it on?
614
00:25:49,026 --> 00:25:51,904
Okay, controls
are in the tanking room.
615
00:25:51,904 --> 00:25:53,489
Go to the main hall,
616
00:25:53,489 --> 00:25:54,824
take a left,
617
00:25:54,824 --> 00:25:57,158
and then go
to the service tunnels,
618
00:25:57,158 --> 00:25:58,868
and I can walk you through
once you get there.
619
00:25:58,868 --> 00:26:00,495
Okay.
620
00:26:00,495 --> 00:26:01,705
Tess...
621
00:26:01,705 --> 00:26:03,874
what if the crazy gunman
finds you first?
622
00:26:07,294 --> 00:26:09,171
I need you both
to help me find my way.
623
00:26:11,382 --> 00:26:13,717
Just past those pillars,
there's a wall.
624
00:26:16,971 --> 00:26:19,139
It's like a house of mirrors
in here.
625
00:26:23,476 --> 00:26:24,811
Why are you stopping?
626
00:26:26,606 --> 00:26:28,273
There's something I need to do.
627
00:26:38,326 --> 00:26:39,909
Tess! I'll go get Jake--
628
00:26:39,909 --> 00:26:41,162
No.
629
00:26:41,162 --> 00:26:42,829
He's gonna try
to talk me out of this.
630
00:26:42,829 --> 00:26:44,373
Out of what?
631
00:26:44,373 --> 00:26:46,125
Listen, Lucas,
632
00:26:46,125 --> 00:26:48,501
I'm sorry
for what I said earlier,
633
00:26:48,501 --> 00:26:50,421
about you getting married.
634
00:26:50,421 --> 00:26:51,922
I guess I was just scared
635
00:26:51,922 --> 00:26:53,257
you'd have your life together
before I did.
636
00:26:54,549 --> 00:26:56,344
Yeah, well,
637
00:26:56,344 --> 00:26:57,595
if I'm the adult here,
638
00:26:57,595 --> 00:26:59,680
we're in trouble.
639
00:26:59,680 --> 00:27:02,933
I shouldn't have come down
on Mom like that.
640
00:27:02,933 --> 00:27:05,728
You know,
I actually miss her.
641
00:27:05,728 --> 00:27:07,021
Even her crazy bits.
642
00:27:08,646 --> 00:27:09,732
Did you open your present?
643
00:27:17,197 --> 00:27:18,616
A bird?
644
00:27:18,616 --> 00:27:21,618
You remember when Mom
used to see swallows everywhere,
645
00:27:21,618 --> 00:27:22,662
even when there weren't any?
646
00:27:23,828 --> 00:27:24,914
Yeah, she said
she was seeing things
647
00:27:24,914 --> 00:27:26,248
like they should be.
648
00:27:26,248 --> 00:27:29,126
I want you to wear it
at my wedding,
649
00:27:29,126 --> 00:27:30,711
as my Best Woman.
650
00:27:30,711 --> 00:27:32,504
Promise me you'll be there.
651
00:27:34,089 --> 00:27:35,132
Tess?
652
00:27:35,132 --> 00:27:36,549
-I gotta go.
-No, Tess--
653
00:27:40,261 --> 00:27:41,472
Is she going to be okay?
654
00:27:42,597 --> 00:27:44,099
She's Tess.
655
00:27:45,518 --> 00:27:47,645
Of course, she'll be okay.
656
00:27:47,645 --> 00:27:50,106
Hey, Matt,
I'm reconnecting you to Tess.
657
00:27:50,106 --> 00:27:51,982
Okay, Tess,
658
00:27:51,982 --> 00:27:53,776
straight ahead 10 steps.
659
00:28:00,950 --> 00:28:02,201
There's a pillar
coming up on your--
660
00:28:04,036 --> 00:28:05,954
Thanks for the heads up.
661
00:28:05,954 --> 00:28:07,039
Sorry.
662
00:28:10,000 --> 00:28:13,002
Jordan, you coward.
663
00:28:13,002 --> 00:28:16,549
Every second you hide,
we all die a little faster!
664
00:28:18,259 --> 00:28:20,051
Okay, let's have you
turn right,
665
00:28:20,051 --> 00:28:21,261
and head for the far wall.
666
00:28:21,261 --> 00:28:22,805
Got it.
667
00:28:22,805 --> 00:28:24,889
Tess, you need something
you can feel.
668
00:28:24,889 --> 00:28:26,684
Okay, there's a conduit
on the far wall.
669
00:28:27,725 --> 00:28:28,728
Three steps ahead.
670
00:28:28,728 --> 00:28:29,603
Reach out your hand.
671
00:28:32,356 --> 00:28:33,523
I got it.
672
00:28:33,523 --> 00:28:34,567
Yeah, that's it.
673
00:28:34,567 --> 00:28:36,026
Now, up ahead,
674
00:28:36,026 --> 00:28:40,155
we're gonna have you go right,
left and then left again.
675
00:28:40,155 --> 00:28:42,867
When you get close,
you should hear a hissing sound.
676
00:28:42,867 --> 00:28:44,033
Did you get that, Tess?
677
00:28:44,033 --> 00:28:45,869
You're gonna go right
and then left.
678
00:28:45,869 --> 00:28:47,747
Tess--
679
00:28:47,747 --> 00:28:49,290
Tess?
680
00:28:49,290 --> 00:28:50,081
No!
681
00:28:51,541 --> 00:28:52,960
Come on, come on, come on!
682
00:28:52,960 --> 00:28:55,378
Matt? Do you hear me?
683
00:28:55,378 --> 00:28:56,797
Hey, Tess, are you still there?
684
00:28:56,797 --> 00:28:58,590
Tess!
685
00:28:58,590 --> 00:29:00,300
Tess, you're breaking up.
Can you hear me?
686
00:29:00,300 --> 00:29:01,761
We've lost her!
Can you not get her back?
687
00:29:03,011 --> 00:29:04,305
Hello?
688
00:29:05,638 --> 00:29:07,223
Sunny? Are you there?
689
00:29:24,825 --> 00:29:26,034
Tess...
690
00:29:26,034 --> 00:29:27,161
come on, come on, come on.
691
00:29:29,163 --> 00:29:30,498
Come back to me.
692
00:29:35,586 --> 00:29:37,296
Sunny...
693
00:29:38,672 --> 00:29:40,007
Sunny, are you there?
694
00:29:56,607 --> 00:29:57,817
Hissing...
695
00:30:00,027 --> 00:30:02,195
Matt said hissing.
696
00:30:17,211 --> 00:30:18,419
Come on.
697
00:30:18,419 --> 00:30:20,255
Come on, Tess.
698
00:30:44,238 --> 00:30:47,116
Ow!
699
00:30:47,116 --> 00:30:48,533
Jordan!
700
00:30:50,661 --> 00:30:51,869
You getting headaches yet?
701
00:30:55,165 --> 00:30:57,041
Like your skull's
about to burst?
702
00:30:59,587 --> 00:31:01,629
Sheila got headaches
like you wouldn't believe.
703
00:31:08,636 --> 00:31:10,306
I know
you're down here, Jordan.
704
00:31:13,975 --> 00:31:15,644
She's dead because of you!
705
00:31:19,522 --> 00:31:20,941
Fair's fair.
706
00:31:23,444 --> 00:31:24,736
Now you're dead because of her.
707
00:31:28,449 --> 00:31:30,408
The sooner you come out,
the sooner this ends!
708
00:31:31,618 --> 00:31:33,328
No one else has to die.
709
00:31:50,011 --> 00:31:51,012
All right...
710
00:31:51,012 --> 00:31:52,431
Quiet! It's me!
It's Jordan.
711
00:31:54,474 --> 00:31:55,975
There has to be
a way to reach her.
712
00:31:55,975 --> 00:31:57,144
That deep in the building,
713
00:31:57,144 --> 00:31:59,646
a cell signal
will not stand a chance.
714
00:31:59,646 --> 00:32:01,397
Tess can navigate on her own.
715
00:32:01,397 --> 00:32:02,523
I've got faith in her.
716
00:32:02,523 --> 00:32:03,983
Look, I'm her eyes,
717
00:32:03,983 --> 00:32:04,859
she needs me.
718
00:32:04,859 --> 00:32:06,361
Don't underestimate her.
719
00:32:06,361 --> 00:32:07,738
Do not underestimate me.
720
00:32:07,738 --> 00:32:09,030
Okay, Tess and I are a team!
721
00:32:09,030 --> 00:32:11,157
Hey, we're on the same side.
722
00:32:11,157 --> 00:32:12,533
Stop it.
723
00:32:12,533 --> 00:32:14,161
Can't you hack the system?
724
00:32:14,161 --> 00:32:16,372
There's nothing to hack,
725
00:32:16,372 --> 00:32:18,665
it's a mechanical fail-safe,
726
00:32:18,665 --> 00:32:21,710
the locks have to be
opened manually onsite.
727
00:32:21,710 --> 00:32:24,213
Besides,
until she purges the gas,
728
00:32:24,213 --> 00:32:26,173
the police will have one arm
tied behind their back anyways.
729
00:32:28,384 --> 00:32:30,094
-Matt!
-Jake?
730
00:32:30,094 --> 00:32:31,678
What the hell is Tess doing?
731
00:32:31,678 --> 00:32:33,097
She just called Lucas.
732
00:32:33,097 --> 00:32:34,347
Sounded like "goodbye".
733
00:32:34,347 --> 00:32:35,264
I can't reach her.
734
00:32:35,264 --> 00:32:37,684
She's trying to vent the gas.
735
00:32:37,684 --> 00:32:39,435
We lost contact with her
a few minutes ago.
736
00:32:39,435 --> 00:32:40,937
Leo's down.
737
00:32:40,937 --> 00:32:42,231
She's on her own, Jake.
738
00:32:42,231 --> 00:32:43,398
It's been 11 minutes.
739
00:32:45,943 --> 00:32:48,404
If you can get the air out,
you can get me in.
740
00:32:55,577 --> 00:32:57,245
I told you to stay with Leo.
741
00:32:57,245 --> 00:32:59,706
You didn't come back.
742
00:32:59,706 --> 00:33:01,959
I thought, what if he found you.
743
00:33:01,959 --> 00:33:03,126
What if he knew where I was?
744
00:33:03,126 --> 00:33:04,877
Okay, you were scared,
I get it.
745
00:33:04,877 --> 00:33:06,922
Where is the ventilation system?
746
00:33:06,922 --> 00:33:07,880
Just ahead.
747
00:33:07,880 --> 00:33:09,758
We're almost there.
748
00:33:18,725 --> 00:33:20,476
What the hell?
749
00:33:20,476 --> 00:33:21,729
We can't stop here.
750
00:33:21,729 --> 00:33:22,980
We have to keep going.
751
00:33:22,980 --> 00:33:24,106
Okay.
752
00:33:25,816 --> 00:33:26,858
Hey, boss.
753
00:33:35,992 --> 00:33:38,412
You could've admitted
what you did--
754
00:33:38,412 --> 00:33:39,954
and saved lives, instead of--
755
00:33:43,751 --> 00:33:44,792
You killed her.
756
00:33:46,294 --> 00:33:47,421
You did that.
757
00:33:47,421 --> 00:33:49,839
Walter, come on,
we're friends, aren't we?
758
00:33:49,839 --> 00:33:50,924
I was Sheila's friend--
759
00:33:50,924 --> 00:33:52,384
Don't you say her name.
760
00:33:53,594 --> 00:33:55,928
You didn't care about her.
761
00:33:55,928 --> 00:33:58,848
You don't care
about any of us, Jordan!
762
00:33:58,848 --> 00:34:00,309
Take the tunnel
to your left.
763
00:34:09,443 --> 00:34:11,278
Feels like I'm moving on ice.
764
00:34:11,278 --> 00:34:13,280
I could fall through here
at any second.
765
00:34:13,280 --> 00:34:14,238
Just keep moving, man.
766
00:34:15,115 --> 00:34:16,950
Walter?
767
00:34:16,950 --> 00:34:18,452
Walter, this room
is filled with gas.
768
00:34:18,452 --> 00:34:21,997
If you pull that trigger,
then we all die.
769
00:34:24,540 --> 00:34:26,292
You don't think I know that?
770
00:34:27,836 --> 00:34:29,588
I'm already dead, lady.
771
00:34:30,631 --> 00:34:31,631
Poisoned.
772
00:34:31,631 --> 00:34:33,926
Just like Sheila.
773
00:34:35,968 --> 00:34:37,970
Tell her, Jordan.
774
00:34:37,970 --> 00:34:39,180
Tell her what you did!
775
00:34:39,180 --> 00:34:40,473
There was an accident--
776
00:34:40,473 --> 00:34:41,682
No! No accident.
777
00:34:41,682 --> 00:34:42,642
It was you!
778
00:34:42,642 --> 00:34:43,935
You!
779
00:34:44,977 --> 00:34:47,522
Okay, we got
a junction here, Matt.
780
00:34:47,522 --> 00:34:48,689
Do I go left or right?
781
00:34:48,689 --> 00:34:49,816
Go left.
782
00:34:49,816 --> 00:34:51,651
Left.
783
00:34:51,651 --> 00:34:53,153
I mean, go right!
784
00:34:54,655 --> 00:34:56,823
Okay, which one is it, Matt?
Left or right?
785
00:34:56,823 --> 00:34:59,118
Go right. Right.
786
00:35:00,327 --> 00:35:01,160
Better be right.
787
00:35:02,870 --> 00:35:04,497
Sheila and I
788
00:35:04,497 --> 00:35:05,999
were working on
a pressure regulator.
789
00:35:07,084 --> 00:35:09,044
The valve was corroded,
790
00:35:09,044 --> 00:35:10,379
and it burst.
791
00:35:13,423 --> 00:35:16,385
Sheila and I
were drowning in bromopropane.
792
00:35:19,263 --> 00:35:20,848
Oh, my God, we got so sick.
793
00:35:22,390 --> 00:35:23,850
Our hands were shaking.
794
00:35:23,850 --> 00:35:26,227
Headaches so bad,
we couldn't sleep for weeks.
795
00:35:30,189 --> 00:35:32,066
Last night, in the car, she...
796
00:35:34,861 --> 00:35:36,196
...she had this seizure.
797
00:35:37,698 --> 00:35:39,158
We hit a tree.
798
00:35:40,575 --> 00:35:41,993
It just happened so fast.
799
00:35:46,414 --> 00:35:48,374
How much further
to the tanking room?
800
00:35:48,374 --> 00:35:49,417
Keep going
straight ahead.
801
00:35:49,417 --> 00:35:50,586
You can't miss it.
802
00:35:50,586 --> 00:35:52,086
I don't want
to hurt you...
803
00:35:52,086 --> 00:35:53,714
You're almost there.
804
00:35:53,714 --> 00:35:55,548
Wait, wait, wait.
I can hear voices.
805
00:35:55,548 --> 00:35:57,801
You don't care
about any of us!
806
00:35:57,801 --> 00:36:00,011
I loved her!
And I couldn't save her.
807
00:36:01,220 --> 00:36:04,140
You knew about the valve,
808
00:36:04,140 --> 00:36:06,059
but you messed up
the work order.
809
00:36:07,227 --> 00:36:08,394
It was a mistake.
810
00:36:08,394 --> 00:36:09,354
People make mistakes.
811
00:36:12,149 --> 00:36:15,943
You forged the paperwork
to save your ass, Jordan!
812
00:36:15,943 --> 00:36:18,405
Walter, I am so, so sorry!
813
00:36:18,405 --> 00:36:19,990
Are you sorry, Jordan?
814
00:36:19,990 --> 00:36:22,533
You're sorry?
He's sorry!
815
00:36:23,577 --> 00:36:25,495
You're sorry--
she's dead!
816
00:36:45,098 --> 00:36:46,390
Hell with it...
817
00:37:05,327 --> 00:37:07,120
Sorry for the delay.
818
00:37:07,120 --> 00:37:08,955
That's an awfully long time
819
00:37:08,955 --> 00:37:11,667
to make a man wait
to give up his badge.
820
00:37:13,834 --> 00:37:14,836
You're free to go.
821
00:37:15,879 --> 00:37:16,964
Excuse me?
822
00:37:16,964 --> 00:37:17,964
The calls you described stopped
823
00:37:17,964 --> 00:37:20,299
when one Frank Smith was killed
824
00:37:20,299 --> 00:37:22,385
after invading the home
of Sunny Patel,
825
00:37:22,385 --> 00:37:24,303
AKA Sunita Sharma, in New York.
826
00:37:24,303 --> 00:37:25,638
He was Head of Security
827
00:37:25,638 --> 00:37:27,348
for an American
pharmaceuticals company
828
00:37:27,348 --> 00:37:28,767
run by Graham Langston.
829
00:37:30,060 --> 00:37:31,644
Frank Smith
and Graham Langston
830
00:37:31,644 --> 00:37:32,812
were behind Daniels' murder.
831
00:37:32,812 --> 00:37:33,981
Correct.
832
00:37:33,981 --> 00:37:35,691
We believe these two
were conspiring
833
00:37:35,691 --> 00:37:38,484
to steal Rigby Daniels' research
on a new drug--
834
00:37:38,484 --> 00:37:40,653
a drug dangerous enough
to be taken off the market
835
00:37:40,653 --> 00:37:43,823
and valuable enough
to kill Daniels.
836
00:37:43,823 --> 00:37:45,492
The one thing
we're actually missing, though,
837
00:37:45,492 --> 00:37:46,535
is the research itself.
838
00:37:47,743 --> 00:37:48,870
You don't know
anything about that, do you?
839
00:37:48,870 --> 00:37:49,870
No.
840
00:37:52,665 --> 00:37:54,167
Thanks for
your cooperation, Lieutenant.
841
00:37:55,584 --> 00:37:57,671
-That's it?
-For now, anyway.
842
00:37:57,671 --> 00:37:59,006
We'll call you
if we need to follow up.
843
00:37:59,006 --> 00:38:00,506
Did you drive?
844
00:38:00,506 --> 00:38:01,799
They'll validate your parking
in the lobby.
845
00:38:10,517 --> 00:38:11,767
For the record,
846
00:38:11,767 --> 00:38:13,894
I wasn't worried about you
for a second.
847
00:38:13,894 --> 00:38:15,062
That makes one of us.
848
00:38:16,689 --> 00:38:18,649
And on a completely
different note...
849
00:38:19,901 --> 00:38:22,194
...I will be drinking heavily
tonight.
850
00:38:25,073 --> 00:38:26,408
I missed you, too, Sunny.
851
00:38:30,202 --> 00:38:31,705
Oh, there's Leo.
Three o'clock.
852
00:38:35,542 --> 00:38:37,002
Hold it.
853
00:38:39,129 --> 00:38:40,046
They say I'm gonna be okay.
854
00:38:41,631 --> 00:38:43,883
Yeah, well,
you damn well better.
855
00:38:43,883 --> 00:38:46,053
Who else is gonna tell them
how amazing I was in there?
856
00:38:46,053 --> 00:38:48,513
Too bad I was unconscious
for that part, huh?
857
00:38:52,267 --> 00:38:53,517
See you
on the other side, okay?
858
00:38:59,399 --> 00:39:01,568
There's Jake straight ahead,
five paces.
859
00:39:01,568 --> 00:39:03,028
Come here.
860
00:39:04,946 --> 00:39:06,573
I'm so proud of you.
861
00:39:06,573 --> 00:39:08,075
You saved lives today.
862
00:39:08,075 --> 00:39:09,575
Well..
863
00:39:09,575 --> 00:39:12,328
only after you risked yours
going in there after me.
864
00:39:12,328 --> 00:39:14,414
I had a little help
from Matt and Lucas.
865
00:39:14,414 --> 00:39:16,082
We actually
kind of made a good team.
866
00:39:16,082 --> 00:39:17,249
Not too shabby...
867
00:39:17,249 --> 00:39:18,502
Not too shabby.
868
00:39:18,502 --> 00:39:20,586
Oh, we're opening a case
against Jordan Brocker.
869
00:39:20,586 --> 00:39:21,921
Negligence for--
870
00:39:21,921 --> 00:39:23,506
Hey! There he is!
871
00:39:23,506 --> 00:39:27,260
I am never giving you a ride
ever again.
872
00:39:27,260 --> 00:39:28,135
Hey...
873
00:39:28,135 --> 00:39:29,553
not even to your wedding?
874
00:39:34,309 --> 00:39:37,521
Just please, please
do not make me wear a dress.
875
00:39:37,521 --> 00:39:39,439
I don't know.
I can't promise you that.
876
00:39:42,651 --> 00:39:44,693
Well, Tess is
safe and sound.
877
00:39:44,693 --> 00:39:46,613
Thank God.
878
00:39:46,613 --> 00:39:48,615
Yeah. I told you
she'd be okay.
879
00:39:48,615 --> 00:39:51,325
Being Tess Avery's friend
is a full-time job.
880
00:39:54,203 --> 00:39:55,789
You want to join me for dinner?
881
00:39:55,789 --> 00:39:57,624
There's a food court on campus.
882
00:39:57,624 --> 00:39:59,501
There's no doughnuts,
883
00:39:59,501 --> 00:40:00,627
but I promise you,
884
00:40:00,627 --> 00:40:04,296
it's equally
just as bad for you.
885
00:40:04,296 --> 00:40:05,589
All right, go on, then.
886
00:40:06,883 --> 00:40:08,676
It's not like we have to squeeze
through an air vent.
887
00:40:08,676 --> 00:40:10,345
-Come on.
-All right.
888
00:40:34,660 --> 00:40:36,662
The swallows were back again.
889
00:40:36,662 --> 00:40:38,664
Mom, there are no swallows.
890
00:40:38,664 --> 00:40:39,874
There were.
891
00:40:41,042 --> 00:40:42,042
They were all over the house.
892
00:40:43,669 --> 00:40:44,671
I don't know
how they keep getting in,
893
00:40:44,671 --> 00:40:46,006
I've shut all the windows.
894
00:41:26,046 --> 00:41:28,423
You were so careful
with your stuff.
895
00:41:29,798 --> 00:41:32,760
You wouldn't even let me
put your books away on the shelf
896
00:41:32,760 --> 00:41:34,345
unless they were
in alphabetical order.
897
00:41:37,473 --> 00:41:38,682
Oh, Rigby.
898
00:41:42,102 --> 00:41:43,562
So why is that one
out of place?
899
00:41:46,566 --> 00:41:47,943
The one you gave me.
900
00:42:20,432 --> 00:42:21,600
Your research.
60229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.