Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,234 --> 00:00:28,695
We were having an affair.
2
00:00:28,695 --> 00:00:30,864
I love this so much.
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,700
That was the moment
that our lives ended.
4
00:00:35,659 --> 00:00:36,994
Who are you?
What do you want?
5
00:00:36,994 --> 00:00:38,036
Tell me where it is!
6
00:00:40,206 --> 00:00:42,542
I wish you would have told me
what you were hiding.
7
00:00:42,542 --> 00:00:43,792
I want to work with you
8
00:00:43,792 --> 00:00:45,795
to uncover
why Rigby Daniels was killed.
9
00:00:45,795 --> 00:00:46,838
Lieutenant...
10
00:00:46,838 --> 00:00:48,088
Agent Mitchell speaking.
11
00:00:48,088 --> 00:00:49,506
Are you calling
to threaten me?
12
00:00:49,506 --> 00:00:50,674
Because I'm done with--
13
00:00:50,674 --> 00:00:52,009
You may want to come in.
14
00:00:52,009 --> 00:00:54,054
They're talking suspension.
15
00:00:54,054 --> 00:00:55,304
How do you know
Craig Young?
16
00:00:55,304 --> 00:00:56,930
He's my boyfriend.
17
00:00:58,098 --> 00:00:59,642
I've been seeing things.
18
00:00:59,642 --> 00:01:01,478
Does fire
mean something to you?
19
00:01:01,478 --> 00:01:03,771
Let's just say
it's a reminder of my mom.
20
00:01:03,771 --> 00:01:06,566
It sounds like
Charles Bonnet Syndrome.
21
00:01:06,566 --> 00:01:08,192
Do we use work
to avoid other stuff?
22
00:01:08,192 --> 00:01:09,736
Like what?
Our pasts?
23
00:01:09,736 --> 00:01:12,197
That one. Yeah.
24
00:01:12,197 --> 00:01:13,572
Maybe we're both haunted.
25
00:02:27,896 --> 00:02:29,106
A wine cork,
26
00:02:29,106 --> 00:02:30,817
sea glass...
27
00:02:34,069 --> 00:02:36,156
...and a silver spoon.
28
00:02:37,157 --> 00:02:38,157
That's it.
29
00:02:38,157 --> 00:02:39,950
Ringing any bells?
30
00:02:39,950 --> 00:02:42,078
Just the usual feeling
of impending doom.
31
00:02:42,078 --> 00:02:43,454
The bastard who broke in here
32
00:02:43,454 --> 00:02:45,122
was looking for something
that Rigby left me,
33
00:02:45,122 --> 00:02:46,081
but I'm not seeing it.
34
00:02:47,082 --> 00:02:49,210
I don't know,
maybe it was a code.
35
00:02:49,210 --> 00:02:50,711
Maybe I should
mail it all to you,
36
00:02:50,711 --> 00:02:52,838
get a professional opinion.
37
00:02:52,838 --> 00:02:54,465
You show me yours,
I'll show you mine.
38
00:02:55,758 --> 00:02:57,134
What do we got, Sunny?
39
00:02:57,134 --> 00:02:58,719
Ouch.
40
00:02:58,719 --> 00:03:00,388
Looks like a two-door
ran off the road
41
00:03:00,388 --> 00:03:01,723
and hit a cedar tree.
42
00:03:01,723 --> 00:03:03,390
Leo's 10 paces left.
43
00:03:03,390 --> 00:03:04,433
Leo.
44
00:03:04,433 --> 00:03:05,560
I cover myself in deet
45
00:03:05,560 --> 00:03:07,020
and they swarm me
like it's happy hour.
46
00:03:07,020 --> 00:03:08,770
-That's cause you're so sweet.
-Oh, thank you.
47
00:03:08,770 --> 00:03:09,771
This way.
48
00:03:09,771 --> 00:03:11,149
Body straight ahead.
49
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Sheila Summers, 45,
50
00:03:12,317 --> 00:03:15,444
car's registered owner,
no next-of-kin.
51
00:03:15,444 --> 00:03:18,198
Security pass
says "Shetland Chemicals".
52
00:03:18,198 --> 00:03:19,866
It's a half-hour
back up the road.
53
00:03:19,866 --> 00:03:21,366
Okay, so maybe
coming home from work,
54
00:03:21,366 --> 00:03:22,451
a night shift.
55
00:03:22,451 --> 00:03:24,078
-What do we see?
-Female.
56
00:03:24,078 --> 00:03:26,330
White, middle-aged, face up.
57
00:03:26,330 --> 00:03:28,290
Brown hair, minimal make-up.
58
00:03:28,290 --> 00:03:31,127
Eyes are closed,
arms are crossed.
59
00:03:31,127 --> 00:03:32,169
She looks...
60
00:03:32,169 --> 00:03:33,337
peaceful.
61
00:03:34,713 --> 00:03:35,798
The head wound matches
62
00:03:35,798 --> 00:03:37,091
the spider-webbing
on the windshield.
63
00:03:37,091 --> 00:03:39,176
Cracked ribs, both sides.
64
00:03:39,176 --> 00:03:41,346
ME says she died on impact.
65
00:03:41,346 --> 00:03:43,973
So how did a dead woman
end up 20 feet from her car?
66
00:03:43,973 --> 00:03:45,223
Now you know
why they called me.
67
00:03:46,350 --> 00:03:47,769
And you.
68
00:03:47,769 --> 00:03:48,978
Is Bennett on his way?
69
00:03:48,978 --> 00:03:50,520
He's been called out of town
for a meeting.
70
00:03:51,730 --> 00:03:52,774
Grass has been trampled.
71
00:03:53,816 --> 00:03:55,610
Other side, too.
72
00:03:55,610 --> 00:03:57,861
There's compressions
in the soil.
73
00:03:57,861 --> 00:03:59,072
Maybe a knee mark.
74
00:03:59,072 --> 00:04:00,782
Was she straddled?
75
00:04:00,782 --> 00:04:02,449
You think she was attacked?
76
00:04:02,449 --> 00:04:04,743
Cracked ribs could happen
after the accident.
77
00:04:04,743 --> 00:04:07,080
Say chest compressions and EMT.
78
00:04:07,080 --> 00:04:08,372
She was dead
79
00:04:08,372 --> 00:04:09,873
when the patrol officer
discovered the wreck,
80
00:04:09,873 --> 00:04:11,334
he knew better
than to contaminate a scene.
81
00:04:11,334 --> 00:04:12,669
Maybe we're looking at
a passenger.
82
00:04:12,669 --> 00:04:14,795
They perform CPR
and abandon the body?
83
00:04:14,795 --> 00:04:15,879
Don't call for help?
84
00:04:17,130 --> 00:04:18,341
Yeah.
85
00:04:18,341 --> 00:04:20,759
Her arms are crossed,
eyes closed.
86
00:04:20,759 --> 00:04:22,052
As if it's her funeral.
87
00:04:23,137 --> 00:04:25,055
She was definitely
posed postmortem.
88
00:04:25,055 --> 00:04:26,975
Maybe lovingly.
89
00:04:26,975 --> 00:04:28,184
You know,
if there was a passenger,
90
00:04:28,184 --> 00:04:30,435
they could be hurt,
or disoriented.
91
00:04:30,435 --> 00:04:31,353
We've got to find them.
92
00:04:32,605 --> 00:04:34,148
I'll call Search and Rescue.
93
00:04:38,360 --> 00:04:41,990
What's that smell that's sweet
like dry-cleaning?
94
00:04:41,990 --> 00:04:43,740
She looks
pretty wash-and-wear to me.
95
00:04:45,535 --> 00:04:47,911
Somebody tries to help her
and then just leaves her...
96
00:04:48,997 --> 00:04:50,622
I'm not getting foul play,
97
00:04:50,622 --> 00:04:52,333
but Leo's right,
something is not adding up here.
98
00:04:53,668 --> 00:04:55,461
Let's get an address
for Shetland Chemicals.
99
00:04:55,461 --> 00:04:56,713
Maybe she was carpooling.
100
00:04:56,713 --> 00:04:58,130
I'm on it.
101
00:04:58,130 --> 00:04:59,382
Vic's place of work?
102
00:04:59,382 --> 00:05:01,009
I can give you a lift.
103
00:05:01,009 --> 00:05:03,845
My baby brother
insisted on giving me a ride.
104
00:05:03,845 --> 00:05:04,887
He's up to something.
105
00:05:04,887 --> 00:05:06,346
Fantastic.
106
00:05:06,346 --> 00:05:07,264
A chemical plant?
107
00:05:07,264 --> 00:05:08,641
Fun.
108
00:05:08,641 --> 00:05:09,891
You volunteered, Jeeves.
109
00:05:11,019 --> 00:05:13,103
I...
110
00:05:13,103 --> 00:05:14,146
I had ulterior motives.
111
00:05:14,146 --> 00:05:15,732
Witness the shock on my face.
112
00:05:20,944 --> 00:05:22,779
-What's this?
-A present.
113
00:05:22,779 --> 00:05:23,656
For my wedding.
114
00:05:27,994 --> 00:05:29,077
Craig and I
are getting married!
115
00:05:29,077 --> 00:05:30,538
You're supposed
to congratulate me.
116
00:05:30,538 --> 00:05:32,956
Congratulate you?
You barely know Craig!
117
00:05:32,956 --> 00:05:34,916
You can't just marry him.
It's not that simple.
118
00:05:34,916 --> 00:05:36,418
It is that simple, I'm in love.
119
00:05:36,418 --> 00:05:38,129
You can't just be happy for me,
can you?
120
00:05:38,129 --> 00:05:40,923
Lucas, marriage is
a responsibility, okay?
121
00:05:42,091 --> 00:05:43,593
I'm so responsible!
122
00:05:44,968 --> 00:05:45,927
Okay, yeah, that's a lie,
123
00:05:45,927 --> 00:05:47,012
but Craig is,
124
00:05:47,012 --> 00:05:49,389
and he's sweet,
reliable and kind--
125
00:05:49,389 --> 00:05:51,059
Listen,
Craig is not the problem.
126
00:05:51,059 --> 00:05:52,601
Mom and Dad were a nightmare.
127
00:05:52,601 --> 00:05:53,894
There it is.
128
00:05:53,894 --> 00:05:55,146
It's a trap.
129
00:05:55,146 --> 00:05:56,564
You think you're with
the love of your life
130
00:05:56,564 --> 00:05:59,108
and you end up
ripping their heart out.
131
00:05:59,108 --> 00:06:01,026
Since when am I
anything like Dad?
132
00:06:02,235 --> 00:06:04,112
No, you're not.
You're more like Mom.
133
00:06:06,074 --> 00:06:07,908
Because of the drinking
or the delusions?
134
00:06:07,908 --> 00:06:09,994
Look, Lucas, you and I--
135
00:06:09,994 --> 00:06:11,661
we were built
to hurt people, okay,
136
00:06:11,661 --> 00:06:13,288
we learned from the best.
137
00:06:13,288 --> 00:06:15,249
I don't want to see you make
the same mistakes they did.
138
00:06:15,249 --> 00:06:16,834
I'm perfectly capable
139
00:06:16,834 --> 00:06:20,295
of making new and exciting
mistakes all by myself, thanks.
140
00:06:20,295 --> 00:06:21,963
Come on, Lucas--
141
00:06:21,963 --> 00:06:23,716
-Come on--
-Shush.
142
00:06:23,716 --> 00:06:24,884
I'm driving.
143
00:06:31,432 --> 00:06:33,642
I'm Detective Li.
This is Tess Avery.
144
00:06:33,642 --> 00:06:35,685
We're here to speak
to the plant manager.
145
00:06:35,685 --> 00:06:36,937
That'd be Mr. Brocker.
I'll page him.
146
00:06:36,937 --> 00:06:38,230
I'll have to lock up
your weapon, sir.
147
00:06:38,230 --> 00:06:42,276
Too many flammables onsite.
148
00:06:42,276 --> 00:06:43,444
Let's go, day dreamer.
149
00:06:43,444 --> 00:06:45,237
Metal detector
straight ahead.
150
00:07:33,744 --> 00:07:35,495
Lieutenant,
I want to thank you in advance
151
00:07:35,495 --> 00:07:36,456
for your cooperation,
152
00:07:36,456 --> 00:07:38,165
we appreciate you
making the trip.
153
00:07:38,165 --> 00:07:39,625
I didn't have a choice, did I?
154
00:07:39,625 --> 00:07:41,084
We just want to hear
your version.
155
00:07:41,084 --> 00:07:42,170
Four years ago,
156
00:07:42,170 --> 00:07:44,129
I pulled a murder case
in District 5.
157
00:07:45,380 --> 00:07:47,757
A professor of biochemistry,
Rigby Daniels,
158
00:07:47,757 --> 00:07:48,800
stabbed in his own bed.
159
00:07:48,800 --> 00:07:50,343
What was your take on it?
160
00:07:50,343 --> 00:07:53,055
All leads pointed
to his mistress, Sunita Sharma.
161
00:07:53,055 --> 00:07:54,598
AKA Sunny Patel.
162
00:07:56,809 --> 00:07:58,310
Do you believe she did it?
163
00:07:58,310 --> 00:08:00,687
There was pressure on me
to close,
164
00:08:00,687 --> 00:08:03,107
but the more I looked,
the less I liked it.
165
00:08:03,107 --> 00:08:05,151
The more flags I found,
166
00:08:05,151 --> 00:08:07,737
the more my boss at the time,
Lieutenant Taylor,
167
00:08:07,737 --> 00:08:10,947
pushed me to tie the case
to this Sharma woman.
168
00:08:12,158 --> 00:08:13,658
Then he offered me a promotion.
169
00:08:13,658 --> 00:08:14,785
Lieutenant of my own division.
170
00:08:14,785 --> 00:08:16,077
Across town.
171
00:08:16,077 --> 00:08:18,206
I just had to hand off
the Daniels case
172
00:08:18,206 --> 00:08:20,458
and the job was mine.
173
00:08:20,458 --> 00:08:21,500
And you took it.
174
00:08:21,500 --> 00:08:22,709
I'd worked hard,
175
00:08:22,709 --> 00:08:24,420
I knew I deserved it.
176
00:08:24,420 --> 00:08:26,338
But I...
177
00:08:26,338 --> 00:08:28,632
recognized the timing
was awfully convenient.
178
00:08:31,218 --> 00:08:32,970
One day last year,
I got a call.
179
00:08:34,764 --> 00:08:35,889
Hello?
180
00:08:35,889 --> 00:08:36,932
Lieutenant Bennett,
181
00:08:36,932 --> 00:08:38,392
what was the nature
of that call?
182
00:08:38,392 --> 00:08:40,436
A man calling from
a burner phone.
183
00:08:40,436 --> 00:08:42,355
-Did he give you a name?
-No.
184
00:08:42,355 --> 00:08:43,855
He just said
he was working for
185
00:08:43,855 --> 00:08:45,274
some powerful people--
186
00:08:45,274 --> 00:08:46,942
people who had already helped me
187
00:08:46,942 --> 00:08:48,277
and who
I wouldn't want to upset.
188
00:08:48,277 --> 00:08:50,278
He said the Daniels case
189
00:08:50,278 --> 00:08:53,823
was being dug up again
by members of my team.
190
00:08:53,823 --> 00:08:55,533
And what did
this nameless mystery man
191
00:08:55,533 --> 00:08:57,119
expect you to do about it?
192
00:08:57,119 --> 00:08:59,496
He wanted me to shut it down.
193
00:08:59,496 --> 00:09:01,289
By any means necessary.
194
00:09:01,289 --> 00:09:02,917
So what did you do?
195
00:09:02,917 --> 00:09:05,628
I couldn't risk
talking to my detectives.
196
00:09:05,628 --> 00:09:08,798
Not knowing
who was behind the cover-up,
197
00:09:08,798 --> 00:09:11,091
I felt the less they knew,
the better.
198
00:09:12,259 --> 00:09:14,470
Meanwhile, this man...
199
00:09:14,470 --> 00:09:15,929
kept calling,
200
00:09:15,929 --> 00:09:18,890
pushing me to do something
about the situation
201
00:09:18,890 --> 00:09:20,268
before he hurt me...
202
00:09:21,811 --> 00:09:22,687
...or my family.
203
00:09:33,572 --> 00:09:35,740
I can't believe Sheila's dead.
204
00:09:35,740 --> 00:09:36,993
I have to tell
the rest of her team.
205
00:09:36,993 --> 00:09:38,285
God.
206
00:09:38,285 --> 00:09:40,120
What did Sheila do
for work here, Mr. Brocker?
207
00:09:40,120 --> 00:09:41,871
She was
a maintenance technician.
208
00:09:41,871 --> 00:09:43,291
Yeah, she was old-school,
209
00:09:43,291 --> 00:09:44,417
kept this place ticking
like a Swiss watch.
210
00:09:45,543 --> 00:09:46,543
What's this smell?
211
00:09:46,543 --> 00:09:47,586
I noticed it at the crash site.
212
00:09:47,586 --> 00:09:48,712
Bromopropane.
213
00:09:48,712 --> 00:09:51,131
It's a solvent.
214
00:09:51,131 --> 00:09:52,466
It's better for the ozone
than the old stuff.
215
00:09:52,466 --> 00:09:53,759
You get used to the smell,
216
00:09:53,759 --> 00:09:55,010
you just learn
to shower twice a day.
217
00:09:55,010 --> 00:09:56,136
So it's safe?
218
00:09:56,136 --> 00:09:58,972
Well, the vapor's flammable,
of course,
219
00:09:58,972 --> 00:10:00,474
and in
high enough concentrations,
220
00:10:00,474 --> 00:10:02,018
it causes numbness
and dizziness.
221
00:10:02,018 --> 00:10:03,184
How high?
222
00:10:03,184 --> 00:10:04,979
You'd have to bathe
in the stuff.
223
00:10:04,979 --> 00:10:07,105
We're gonna need to talk
to Sheila's colleagues.
224
00:10:07,105 --> 00:10:08,566
Of course...
225
00:10:08,566 --> 00:10:09,692
yeah.
226
00:10:09,692 --> 00:10:11,152
On the move.
227
00:10:11,152 --> 00:10:13,321
Did Sheila have any problems
228
00:10:13,321 --> 00:10:14,654
with drugs or alcohol,
Mr. Brocker?
229
00:10:14,654 --> 00:10:15,822
Never.
230
00:10:15,822 --> 00:10:18,908
Everyone is drug-tested
monthly, even me.
231
00:10:18,908 --> 00:10:20,035
You can't so much as vape
232
00:10:20,035 --> 00:10:21,578
within a hundred feet
of the building.
233
00:10:21,578 --> 00:10:24,123
Did she ever carpool
or give people a ride home?
234
00:10:24,123 --> 00:10:25,332
I hate to admit,
235
00:10:25,332 --> 00:10:26,750
I'm not that close
with the staff.
236
00:10:26,750 --> 00:10:29,586
I've only been here
around six months and--
237
00:10:31,672 --> 00:10:32,630
Active shooter!
238
00:10:32,630 --> 00:10:34,008
Three o'clock.
239
00:10:34,008 --> 00:10:35,259
There's a hallway--
you have to get out of there.
240
00:10:37,761 --> 00:10:39,304
Brocker!
241
00:10:48,522 --> 00:10:49,565
In here.
242
00:10:50,816 --> 00:10:52,360
Close the door.
243
00:10:53,277 --> 00:10:54,361
Oh, God.
244
00:10:54,361 --> 00:10:55,321
I'm calling for backup.
245
00:11:05,623 --> 00:11:07,082
Sunny, what do you see?
246
00:11:10,919 --> 00:11:12,922
He's coming.
247
00:11:12,922 --> 00:11:15,006
-Come on, keep moving.
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.
248
00:11:45,620 --> 00:11:47,914
Don't move.
249
00:12:19,488 --> 00:12:21,322
Hey, you okay?
250
00:12:21,322 --> 00:12:22,700
Yeah.
251
00:12:22,700 --> 00:12:23,743
You?
252
00:12:24,869 --> 00:12:25,952
We ducked into
253
00:12:25,952 --> 00:12:27,538
the second doorway
down the hall.
254
00:12:28,581 --> 00:12:29,789
No 20 on the shooter.
255
00:12:29,789 --> 00:12:31,082
I think he went back
the way he came.
256
00:12:31,082 --> 00:12:33,043
I'm going back for my gun.
257
00:12:33,043 --> 00:12:34,128
I'm going to try
to get us out of here.
258
00:12:35,379 --> 00:12:36,839
Hey...
259
00:12:36,839 --> 00:12:38,466
come on.
260
00:12:42,802 --> 00:12:44,429
Tess, what's that sound?
261
00:12:44,429 --> 00:12:46,014
What is happening?
262
00:12:48,808 --> 00:12:50,602
What the hell is that?
263
00:12:50,602 --> 00:12:52,687
It's the emergency
containment system.
264
00:12:52,687 --> 00:12:54,815
It isolates production
from the rest of the building.
265
00:12:54,815 --> 00:12:56,066
What do you mean "isolates"?
266
00:12:57,234 --> 00:12:59,195
It means no one can get in...
267
00:12:59,195 --> 00:13:00,153
or out.
268
00:13:08,662 --> 00:13:09,663
It's okay, Debra,
269
00:13:09,663 --> 00:13:10,914
I'm not going to hurt you.
270
00:13:11,999 --> 00:13:13,082
I'm doing this for Sheila.
271
00:13:14,168 --> 00:13:15,628
You didn't see her.
272
00:13:15,628 --> 00:13:16,711
How she was in the end.
273
00:13:18,339 --> 00:13:19,798
And that bastard's
walking around
274
00:13:19,798 --> 00:13:21,759
like everything's fine.
275
00:13:21,759 --> 00:13:24,260
It's not right.
276
00:13:25,346 --> 00:13:26,471
I'm gonna make him see that.
277
00:13:29,182 --> 00:13:30,934
I'm gonna make him see that.
278
00:13:38,692 --> 00:13:40,318
I think he's back.
279
00:13:47,116 --> 00:13:48,159
Sunny.
280
00:13:49,953 --> 00:13:51,330
It's Leo.
281
00:13:51,330 --> 00:13:53,499
He's walking funny.
A little stiff.
282
00:13:53,499 --> 00:13:55,292
So much for getting my gun.
283
00:13:55,292 --> 00:13:56,626
Hey, you good?
284
00:13:56,626 --> 00:13:58,128
"There's nothing in life
as exhilarating
285
00:13:58,128 --> 00:14:00,297
as getting shot at
without result".
286
00:14:00,297 --> 00:14:01,966
Winston Churchill.
287
00:14:01,966 --> 00:14:04,384
I'm fine.
Our boy's got a mean left.
288
00:14:04,384 --> 00:14:05,885
So are we locked in or what?
289
00:14:05,885 --> 00:14:07,638
Yeah, he must have tripped
the containment system.
290
00:14:07,638 --> 00:14:08,889
Yeah, so we untrip it.
291
00:14:08,889 --> 00:14:10,890
I'm a manager,
I'm not an electrical engineer.
292
00:14:10,890 --> 00:14:13,184
Jordan, you know the shooter.
293
00:14:13,184 --> 00:14:14,519
Talk to us.
294
00:14:14,519 --> 00:14:16,230
Walter...
295
00:14:16,230 --> 00:14:17,730
Faroe.
He's in maintenance.
296
00:14:17,730 --> 00:14:19,357
Checking socials.
297
00:14:19,357 --> 00:14:21,402
Look, we barely spoke.
He was here when I was assigned.
298
00:14:21,402 --> 00:14:22,443
I think--
299
00:14:25,029 --> 00:14:26,155
It's him.
It's Walter.
300
00:14:26,155 --> 00:14:27,825
Okay, speaker.
Low volume.
301
00:14:28,908 --> 00:14:30,244
How's your day going, boss?
302
00:14:30,244 --> 00:14:32,870
This is Detective Li,
Metro P.D.
303
00:14:32,870 --> 00:14:34,664
I remember you.
304
00:14:34,664 --> 00:14:36,082
How're you feeling?
305
00:14:36,082 --> 00:14:37,918
Was shooting at cops
part of your plan,
306
00:14:37,918 --> 00:14:39,253
or just an added bonus?
307
00:14:39,253 --> 00:14:41,672
I'm only here
for Jordan Brocker.
308
00:14:41,672 --> 00:14:43,883
You're in a world
of trouble, Walter.
309
00:14:43,883 --> 00:14:46,051
Lift the lock-down,
let everyone go, huh?
310
00:14:46,051 --> 00:14:47,177
Yeah, I can't do that--
311
00:14:47,177 --> 00:14:48,511
Walter.
312
00:14:48,511 --> 00:14:49,554
This is Tess Avery.
313
00:14:49,554 --> 00:14:51,264
I work with the police.
314
00:14:51,264 --> 00:14:52,390
There's a task force
on the way,
315
00:14:52,390 --> 00:14:53,433
and they are ready to--
316
00:14:53,433 --> 00:14:54,601
They won't get in.
317
00:14:54,601 --> 00:14:56,604
You're protecting a killer.
318
00:14:56,604 --> 00:14:58,438
Sheila's blood is on his hands--
319
00:14:58,438 --> 00:15:00,899
so you stay out of my way,
320
00:15:00,899 --> 00:15:01,984
and you won't get hurt.
321
00:15:03,777 --> 00:15:05,571
Sparkling conversationalist,
huh?
322
00:15:05,571 --> 00:15:06,739
I screen-grabbed the number.
323
00:15:08,365 --> 00:15:09,908
Jordan.
324
00:15:09,908 --> 00:15:12,369
Why does Walter blame you
for Sheila's death?
325
00:15:12,369 --> 00:15:13,913
How should I know?
He's clearly lost it.
326
00:15:13,913 --> 00:15:15,456
He knows more
than he's saying.
327
00:15:15,456 --> 00:15:16,706
He's going to find me,
he's going to find me--
328
00:15:16,706 --> 00:15:18,542
Hey, listen--
listen to me. Look.
329
00:15:18,542 --> 00:15:20,628
We are not going
to let that happen, okay?
330
00:15:20,628 --> 00:15:22,629
You're going to be smart
331
00:15:22,629 --> 00:15:23,504
and you're going to stay calm.
332
00:15:36,809 --> 00:15:38,312
-Officers--
-Hands up!
333
00:15:38,312 --> 00:15:40,272
-Whoa, whoa!
-On the ground, now!
334
00:15:40,272 --> 00:15:41,230
Don't shoot, don't shoot!
335
00:15:41,230 --> 00:15:42,607
-Hey!
-Jake!
336
00:15:42,607 --> 00:15:43,650
Stand down!
He's a civilian! It's all right.
337
00:15:43,650 --> 00:15:44,817
Stand down.
338
00:15:44,817 --> 00:15:47,321
-He's with me.
-What the hell is going on?
339
00:15:47,321 --> 00:15:48,739
Is it Tess?
340
00:15:48,739 --> 00:15:50,323
Leo, we got a get a drop
on this guy.
341
00:15:50,323 --> 00:15:52,158
"We"?
342
00:15:52,158 --> 00:15:54,827
Tess, Leo's injured.
343
00:15:54,827 --> 00:15:57,664
Being blind
is a liability, huh?
344
00:15:57,664 --> 00:15:58,999
I didn't say that.
345
00:15:58,999 --> 00:16:00,708
And a gunshot wound
is an asset?
346
00:16:02,293 --> 00:16:04,087
When were you going to tell me?
347
00:16:04,087 --> 00:16:05,047
Like we needed another issue.
348
00:16:06,173 --> 00:16:07,216
Come on, let's see it.
349
00:16:15,432 --> 00:16:16,475
It's fine.
350
00:16:17,643 --> 00:16:18,894
It's really, really not.
351
00:16:20,269 --> 00:16:21,145
Sit down.
352
00:16:26,317 --> 00:16:27,820
What's that whistling sound?
353
00:16:27,820 --> 00:16:28,861
Tess...
354
00:16:28,861 --> 00:16:30,990
you need to seal the wound.
355
00:16:30,990 --> 00:16:32,323
When he's taking a breath,
356
00:16:32,323 --> 00:16:34,368
he's sucking in air
from the hole in his chest.
357
00:16:34,368 --> 00:16:36,327
-His lung could collapse.
-Okay.
358
00:16:36,327 --> 00:16:38,663
Jordan, find something
we can use as a bandage.
359
00:16:38,663 --> 00:16:40,666
Tess, if you can't take him
to the hospital,
360
00:16:40,666 --> 00:16:42,167
he won't have much time.
361
00:16:45,211 --> 00:16:46,379
Jake.
362
00:16:46,379 --> 00:16:48,005
Tell me you're not hurt.
363
00:16:48,005 --> 00:16:48,881
No, I'm good.
364
00:16:48,881 --> 00:16:50,174
Leo needs a medic.
365
00:16:50,174 --> 00:16:51,802
Gunshot wound to the chest.
366
00:16:51,802 --> 00:16:52,885
Okay, listen to me.
367
00:16:52,885 --> 00:16:53,846
We're going to get you
both out of there
368
00:16:53,846 --> 00:16:54,846
as soon as we can,
all right?
369
00:16:54,846 --> 00:16:56,056
Head count shows we got
370
00:16:56,056 --> 00:16:57,307
eight workers
sealed in there with you.
371
00:16:57,307 --> 00:16:58,558
Do you have a 20
on that shooter?
372
00:16:58,558 --> 00:17:01,394
No, but we've got an I.D.--
373
00:17:01,394 --> 00:17:03,187
Walter Faroe, an employee.
374
00:17:03,187 --> 00:17:04,565
Connected to the car crash
375
00:17:04,565 --> 00:17:05,816
we were checking out
this morning.
376
00:17:05,816 --> 00:17:08,067
-We're working on how--
-No, you are not.
377
00:17:08,067 --> 00:17:09,403
You are staying the hell
out of the line of fire,
378
00:17:09,403 --> 00:17:10,362
you understand me?
379
00:17:12,155 --> 00:17:13,574
Meanwhile, I've got
your brother out here
380
00:17:13,574 --> 00:17:15,742
and he refuses to leave
until he knows you're safe.
381
00:17:15,742 --> 00:17:17,577
Want me to arrest him for you?
382
00:17:17,577 --> 00:17:19,246
Yeah, like he needs
a longer rap sheet.
383
00:17:19,246 --> 00:17:20,998
-Mm-hmm.
-Hey...
384
00:17:20,998 --> 00:17:23,416
Leo's not doing great.
385
00:17:23,416 --> 00:17:25,376
Get your ass in here
as soon as you can.
386
00:17:26,711 --> 00:17:28,172
ERTs are here.
387
00:17:28,172 --> 00:17:30,883
Stay out of
the line of fire, okay?
388
00:17:30,883 --> 00:17:31,924
Hi there.
389
00:17:31,924 --> 00:17:34,053
Sergeant Dietrich, ERT.
You are?
390
00:17:34,053 --> 00:17:36,096
Detective Jake Campbell,
Major Crimes.
391
00:17:36,096 --> 00:17:37,388
We've got one shooter
in there by the name of--
392
00:17:37,388 --> 00:17:39,098
Yeah, it's okay,
I was briefed on my way over.
393
00:17:39,098 --> 00:17:41,559
No offense, but we need
to move with some speed,
394
00:17:41,559 --> 00:17:42,978
so I'm going to be
taking over, okay?
395
00:17:45,772 --> 00:17:47,523
I found something.
396
00:17:47,523 --> 00:17:49,734
Oh, great.
397
00:17:49,734 --> 00:17:51,068
Keep Leo talking.
398
00:17:51,068 --> 00:17:52,278
Hey...
399
00:17:52,278 --> 00:17:54,698
did I tell you
Lucas is engaged?
400
00:17:54,698 --> 00:17:57,116
Some guy he met maybe...
401
00:17:57,116 --> 00:17:58,451
I don't know, six months ago?
402
00:17:58,451 --> 00:18:00,328
And what, the guy's a dick?
403
00:18:01,538 --> 00:18:02,873
Craig?
404
00:18:03,915 --> 00:18:05,125
He's a total boy scout.
405
00:18:06,125 --> 00:18:07,044
I like him.
406
00:18:07,044 --> 00:18:08,961
But Lucas, he's...
407
00:18:08,961 --> 00:18:10,923
he's a kid...
408
00:18:10,923 --> 00:18:12,758
who thinks love
is always gonna last.
409
00:18:13,800 --> 00:18:14,926
Maybe he's hopeful.
410
00:18:14,926 --> 00:18:16,636
Nah.
411
00:18:16,636 --> 00:18:18,096
It's gonna go bad,
it always does.
412
00:18:19,306 --> 00:18:20,766
-You good?
-Uh-huh.
413
00:18:22,643 --> 00:18:24,936
You know, maybe you're worried
he'll prove you wrong...
414
00:18:24,936 --> 00:18:27,271
'cause what does that say
about people like us?
415
00:18:29,650 --> 00:18:32,819
Sunny, what did you get
on Walter Faroe?
416
00:18:32,819 --> 00:18:34,988
Yeah, there's
a couple of old profiles.
417
00:18:34,988 --> 00:18:37,324
A few shots of him at work
with the team.
418
00:18:37,324 --> 00:18:40,952
There's a bunch of photos
of him and Sheila--
419
00:18:40,952 --> 00:18:41,953
some after-work drinks,
420
00:18:41,953 --> 00:18:42,829
company soccer game,
421
00:18:42,829 --> 00:18:44,498
a few hunting photos.
422
00:18:44,498 --> 00:18:46,250
There's one of Sheila
423
00:18:46,250 --> 00:18:48,085
with her arm around Walter.
424
00:18:48,085 --> 00:18:49,502
Leo...
425
00:18:49,502 --> 00:18:51,797
Walter and Sheila
were a couple.
426
00:18:51,797 --> 00:18:53,673
Walter was the one
in the car with her.
427
00:18:53,673 --> 00:18:55,509
He blames you for her death.
428
00:18:55,509 --> 00:18:56,969
What don't we know, Jordan?
429
00:18:56,969 --> 00:18:58,470
How should I know?
430
00:18:58,470 --> 00:18:59,971
It was in a car accident.
Maybe he's concussed.
431
00:18:59,971 --> 00:19:02,307
He still knew
how to lock this place down.
432
00:19:05,935 --> 00:19:07,436
Tess...
433
00:19:07,436 --> 00:19:09,981
you know you might have to take
this guy down without me.
434
00:19:09,981 --> 00:19:11,650
Oh, yeah.
I thought I was a liability.
435
00:19:11,650 --> 00:19:13,609
Not fair.
436
00:19:13,609 --> 00:19:15,737
You know, I might not have
a chance to live this down.
437
00:19:17,029 --> 00:19:18,448
Listen, you're gonna get
plenty more chances
438
00:19:18,448 --> 00:19:19,866
to piss me off, okay?
439
00:19:19,866 --> 00:19:21,160
I promise.
440
00:19:22,536 --> 00:19:23,703
Detectives?
441
00:19:23,703 --> 00:19:24,872
Are you out there?
442
00:19:24,872 --> 00:19:27,332
Oh, good.
There's a P.A.
443
00:19:27,332 --> 00:19:29,792
All I want is Jordan Brocker.
444
00:19:29,792 --> 00:19:32,003
He's not worth
sacrificing anyone.
445
00:19:33,297 --> 00:19:35,089
He's not worth people
losing their lives.
446
00:19:36,383 --> 00:19:38,175
Jake said there were
eight workers in the building.
447
00:19:38,175 --> 00:19:39,635
He's using them as hostages.
448
00:19:39,635 --> 00:19:41,637
If Walter's on the P.A.,
he might stay put.
449
00:19:41,637 --> 00:19:43,682
Maybe we can get his location,
450
00:19:43,682 --> 00:19:45,474
feed it to Jake,
ERT can get the drop on him.
451
00:19:45,474 --> 00:19:46,559
Love it.
452
00:19:46,559 --> 00:19:48,895
Jordan, is there
a security room?
453
00:19:48,895 --> 00:19:50,230
Uh, yeah, yeah...
454
00:19:50,230 --> 00:19:51,647
down the hall. Left.
455
00:19:51,647 --> 00:19:52,900
All right.
456
00:19:52,900 --> 00:19:54,651
We'll be back soon.
457
00:19:54,651 --> 00:19:56,361
What, it's "we" now?
458
00:19:56,361 --> 00:19:58,821
Yeah, the bullet-riddled
leading the blind.
459
00:20:00,031 --> 00:20:01,200
-Oh!
-Leo!
460
00:20:01,200 --> 00:20:02,659
Leo's down.
461
00:20:02,659 --> 00:20:04,201
I just need
to catch my breath...
462
00:20:05,828 --> 00:20:07,247
Leo?
463
00:20:07,247 --> 00:20:08,582
Is he...
464
00:20:08,582 --> 00:20:10,083
he's not-- Is he--
465
00:20:10,083 --> 00:20:12,044
Tess, he's unconscious.
466
00:20:12,044 --> 00:20:13,586
Unconscious.
467
00:20:13,586 --> 00:20:15,087
Pulse is stable.
468
00:20:15,087 --> 00:20:16,464
This is on you, Jordan.
469
00:20:17,423 --> 00:20:19,009
You!
470
00:20:19,009 --> 00:20:20,176
You stay here.
471
00:20:21,595 --> 00:20:22,887
What about you?
472
00:20:24,722 --> 00:20:26,016
Keep him safe.
473
00:20:26,016 --> 00:20:27,601
I'm counting on you.
474
00:20:27,601 --> 00:20:29,728
Ten paces ahead.
Door to your left.
475
00:20:31,230 --> 00:20:32,940
I don't need bullets
to take you down.
476
00:20:46,827 --> 00:20:48,204
via an unknown man.
477
00:20:48,204 --> 00:20:50,539
How did you respond
to those threats?
478
00:20:50,539 --> 00:20:52,625
I stalled as long as I could,
479
00:20:52,625 --> 00:20:55,211
but just when I thought
I was out of time,
480
00:20:55,211 --> 00:20:56,797
the calls stopped coming.
481
00:20:56,797 --> 00:20:58,173
So then what?
482
00:20:58,173 --> 00:20:59,715
I couldn't stop
thinking about it,
483
00:20:59,715 --> 00:21:02,469
so I started
looking for answers...
484
00:21:02,469 --> 00:21:04,136
only to find out
485
00:21:04,136 --> 00:21:05,972
that you had already opened
an investigation
486
00:21:05,972 --> 00:21:06,932
into the coverup.
487
00:21:07,974 --> 00:21:09,643
Meanwhile,
488
00:21:09,643 --> 00:21:11,894
I felt a distance growing
between myself and my team.
489
00:21:11,894 --> 00:21:13,480
And that's when
you approached Tess Avery
490
00:21:13,480 --> 00:21:14,772
on the roof of her residence?
491
00:21:16,817 --> 00:21:17,858
Like you said,
492
00:21:17,858 --> 00:21:19,486
we've already
been investigating.
493
00:21:19,486 --> 00:21:20,988
I went to Tess
494
00:21:20,988 --> 00:21:23,155
for the same reason
I'm coming to you--
495
00:21:23,155 --> 00:21:25,157
because
I want to make things right--
496
00:21:25,157 --> 00:21:26,367
whatever the cost.
497
00:21:29,078 --> 00:21:30,830
I have to go make
some phone calls.
498
00:21:32,082 --> 00:21:33,959
You stay here.
This could take a while.
499
00:21:38,171 --> 00:21:39,506
We breach here.
500
00:21:39,506 --> 00:21:41,340
Standard CQC.
501
00:21:41,340 --> 00:21:43,551
Expect hostages
and civilians in hiding.
502
00:21:43,551 --> 00:21:45,511
So we leave in five mikes.
503
00:21:45,511 --> 00:21:46,555
I'll let my people
know you're coming.
504
00:21:46,555 --> 00:21:47,722
No. For all we know,
505
00:21:47,722 --> 00:21:49,223
the shooter
could be listening in.
506
00:21:49,223 --> 00:21:51,393
It's enough that they just keep
their heads down for now.
507
00:21:51,393 --> 00:21:52,894
They're the only eyes
that we have on the inside.
508
00:21:52,894 --> 00:21:54,270
They're vital to us.
509
00:21:54,270 --> 00:21:57,273
A wounded detective
and a blind homicide consultant?
510
00:21:57,273 --> 00:21:58,525
Respect to your people,
511
00:21:58,525 --> 00:21:59,817
but we don't need
any more complications.
512
00:22:01,193 --> 00:22:02,570
Hey, Jake.
513
00:22:02,570 --> 00:22:04,030
Is there anything
I can do to help?
514
00:22:04,030 --> 00:22:05,740
You know, make me feel useful
around here.
515
00:22:05,740 --> 00:22:07,742
Not this second, no.
516
00:22:07,742 --> 00:22:10,412
You know, I like it
when Tess is worried about me.
517
00:22:10,412 --> 00:22:11,538
It kind of kills the vibes
518
00:22:11,538 --> 00:22:12,748
when she's, like,
in danger, you know?
519
00:22:15,375 --> 00:22:17,419
We fought.
520
00:22:17,419 --> 00:22:19,296
It was the last thing.
521
00:22:19,296 --> 00:22:20,212
I kind of snapped at her.
522
00:22:20,212 --> 00:22:21,548
You know, had I realized
523
00:22:21,548 --> 00:22:22,632
this was the last time
I was going to talk to her--
524
00:22:22,632 --> 00:22:24,217
Hey, Lucas,
she's going to be okay.
525
00:22:24,217 --> 00:22:26,094
This is your sister
we're talking about right now.
526
00:22:26,094 --> 00:22:27,095
This is Tess.
527
00:22:27,095 --> 00:22:28,012
She's got this.
528
00:22:28,930 --> 00:22:30,222
Maybe try to focus
529
00:22:30,222 --> 00:22:31,057
on the next fight
you're going to have with her,
530
00:22:31,057 --> 00:22:31,974
all right?
531
00:22:31,974 --> 00:22:32,768
Out here.
532
00:22:38,647 --> 00:22:40,067
Steel tank ahead.
533
00:22:40,067 --> 00:22:40,942
On your right.
534
00:22:45,404 --> 00:22:46,530
Oh, careful.
535
00:22:50,951 --> 00:22:52,078
What is it?
536
00:22:52,078 --> 00:22:53,204
Something in the air.
537
00:22:54,247 --> 00:22:55,790
Sweet.
538
00:22:55,790 --> 00:22:58,250
Lemony, like dry cleaning.
539
00:22:58,250 --> 00:22:59,419
It's getting stronger.
540
00:23:00,420 --> 00:23:01,755
Bromopropane.
541
00:23:05,342 --> 00:23:07,301
Walter said he didn't need
bullets to take us down.
542
00:23:07,301 --> 00:23:08,428
He's going to gas us instead--
543
00:23:09,805 --> 00:23:11,263
Tess. The lights just went out.
544
00:23:11,263 --> 00:23:13,517
It's gotta be ERT.
545
00:23:13,517 --> 00:23:15,602
They cut the power,
they're breaching.
546
00:23:15,602 --> 00:23:17,813
Didn't Jordan say
that the vapors were flammable?
547
00:23:17,813 --> 00:23:18,814
Call Jake.
548
00:23:22,942 --> 00:23:24,443
Phone's off for the breach.
549
00:23:25,694 --> 00:23:27,489
We've gotta stop them.
550
00:23:27,489 --> 00:23:28,949
I have an idea.
551
00:23:31,117 --> 00:23:32,618
Stack up.
552
00:23:38,959 --> 00:23:39,960
This is Tess Avery!
553
00:23:39,960 --> 00:23:41,127
Abort!
554
00:23:41,127 --> 00:23:42,378
I repeat, abort!
555
00:23:42,378 --> 00:23:44,381
The building is flooded
with gas.
556
00:23:44,381 --> 00:23:46,048
You breach
and the whole place blows.
557
00:23:46,048 --> 00:23:47,134
Dietrich, you hear this?
558
00:23:48,300 --> 00:23:49,301
You gotta call it off.
559
00:23:50,554 --> 00:23:51,430
Dietrich?
560
00:23:55,976 --> 00:23:57,978
Stand down.
561
00:23:57,978 --> 00:23:58,936
Clear the charges.
562
00:24:00,063 --> 00:24:02,065
If we can't blow this door,
563
00:24:02,065 --> 00:24:03,482
we're gonna
have to disassemble it.
564
00:24:03,482 --> 00:24:05,484
That will take hours.
565
00:24:05,484 --> 00:24:07,028
I really hope your people
know what they're talking about
566
00:24:07,028 --> 00:24:08,445
because this was our best chance
to get them out.
567
00:24:18,123 --> 00:24:19,583
I'm up!
568
00:24:19,583 --> 00:24:20,625
You snore like a puppy.
569
00:24:20,625 --> 00:24:21,750
It's adorable.
570
00:24:24,880 --> 00:24:26,256
What you got?
571
00:24:26,256 --> 00:24:27,548
These are for putting me up
572
00:24:27,548 --> 00:24:28,717
for the University's
573
00:24:28,717 --> 00:24:30,426
"Accessibility Liaison"
position.
574
00:24:34,597 --> 00:24:36,098
There's only three in there.
575
00:24:36,098 --> 00:24:37,726
Yeah, you get the rest
when I get the job.
576
00:24:42,855 --> 00:24:45,608
-Matt--
-Hey, Tess, guess who's here--
577
00:24:45,608 --> 00:24:48,194
Matt, I'm in trouble.
I need your help.
578
00:24:48,194 --> 00:24:49,320
What?
579
00:24:49,320 --> 00:24:50,571
What is it?
580
00:24:50,571 --> 00:24:51,573
Just listen to me.
This is serious.
581
00:24:51,573 --> 00:24:52,824
Okay.
582
00:24:52,824 --> 00:24:54,617
I'm inside a chemical plant.
583
00:24:54,617 --> 00:24:55,868
Just tell me what you need.
584
00:24:55,868 --> 00:24:57,496
Okay, we're in
a hostage situation
585
00:24:57,496 --> 00:24:58,788
with an active shooter.
586
00:24:58,788 --> 00:24:59,914
Where are you?
587
00:24:59,914 --> 00:25:01,208
Shetland Chemicals.
588
00:25:01,208 --> 00:25:02,959
I need you to find
the technical plans.
589
00:25:02,959 --> 00:25:03,792
I'm on it.
590
00:25:04,836 --> 00:25:05,921
You're on speaker, Tess.
591
00:25:07,297 --> 00:25:08,964
Leo's hurt,
we're locked inside.
592
00:25:08,964 --> 00:25:11,634
The shooter filled the plant
with flammable gas.
593
00:25:11,634 --> 00:25:13,094
The ERT can't reach
without blowing it up.
594
00:25:13,094 --> 00:25:14,637
I'm...
595
00:25:14,637 --> 00:25:16,681
in.
596
00:25:16,681 --> 00:25:17,848
The manager called it
597
00:25:17,848 --> 00:25:20,059
some kind of
chemical containment system.
598
00:25:20,059 --> 00:25:21,603
So it just locks everyone in?
599
00:25:21,603 --> 00:25:22,770
Not by design.
600
00:25:22,770 --> 00:25:24,605
It's a fail-safe
to prevent contamination.
601
00:25:24,605 --> 00:25:25,898
With the lockdown,
602
00:25:25,898 --> 00:25:28,151
the vapor just keeps on
building up, until--
603
00:25:28,151 --> 00:25:30,862
Until you'll get dizziness,
604
00:25:30,862 --> 00:25:31,946
headaches, nausea,
605
00:25:31,946 --> 00:25:33,030
numbness,
606
00:25:33,030 --> 00:25:34,074
and eventually...
607
00:25:34,074 --> 00:25:35,741
Sunny, one crisis at a time.
608
00:25:35,741 --> 00:25:37,117
We'll worry about
brain damage later.
609
00:25:38,369 --> 00:25:41,498
There's gotta be a way
to purge the air somehow.
610
00:25:41,498 --> 00:25:43,415
There's an emergency
ventilation system
611
00:25:43,415 --> 00:25:44,584
that runs on backup power.
612
00:25:44,584 --> 00:25:46,377
It should still be working.
613
00:25:46,377 --> 00:25:47,671
Okay, how do I turn it on?
614
00:25:49,005 --> 00:25:51,883
Okay, controls
are in the tanking room.
615
00:25:51,883 --> 00:25:53,468
Go to the main hall,
616
00:25:53,468 --> 00:25:54,803
take a left,
617
00:25:54,803 --> 00:25:57,137
and then go
to the service tunnels,
618
00:25:57,137 --> 00:25:58,847
and I can walk you through
once you get there.
619
00:25:58,847 --> 00:26:00,474
Okay.
620
00:26:00,474 --> 00:26:01,684
Tess...
621
00:26:01,684 --> 00:26:03,853
what if the crazy gunman
finds you first?
622
00:26:07,273 --> 00:26:09,150
I need you both
to help me find my way.
623
00:26:11,361 --> 00:26:13,696
Just past those pillars,
there's a wall.
624
00:26:16,950 --> 00:26:19,118
It's like a house of mirrors
in here.
625
00:26:23,455 --> 00:26:24,790
Why are you stopping?
626
00:26:26,585 --> 00:26:28,252
There's something I need to do.
627
00:26:38,305 --> 00:26:39,888
Tess! I'll go get Jake--
628
00:26:39,888 --> 00:26:41,141
No.
629
00:26:41,141 --> 00:26:42,808
He's gonna try
to talk me out of this.
630
00:26:42,808 --> 00:26:44,352
Out of what?
631
00:26:44,352 --> 00:26:46,104
Listen, Lucas,
632
00:26:46,104 --> 00:26:48,480
I'm sorry
for what I said earlier,
633
00:26:48,480 --> 00:26:50,400
about you getting married.
634
00:26:50,400 --> 00:26:51,901
I guess I was just scared
635
00:26:51,901 --> 00:26:53,236
you'd have your life together
before I did.
636
00:26:54,528 --> 00:26:56,323
Yeah, well,
637
00:26:56,323 --> 00:26:57,574
if I'm the adult here,
638
00:26:57,574 --> 00:26:59,659
we're in trouble.
639
00:26:59,659 --> 00:27:02,912
I shouldn't have come down
on Mom like that.
640
00:27:02,912 --> 00:27:05,707
You know,
I actually miss her.
641
00:27:05,707 --> 00:27:07,000
Even her crazy bits.
642
00:27:08,625 --> 00:27:09,711
Did you open your present?
643
00:27:17,176 --> 00:27:18,595
A bird?
644
00:27:18,595 --> 00:27:21,597
You remember when Mom
used to see swallows everywhere,
645
00:27:21,597 --> 00:27:22,641
even when there weren't any?
646
00:27:23,807 --> 00:27:24,893
Yeah, she said
she was seeing things
647
00:27:24,893 --> 00:27:26,227
like they should be.
648
00:27:26,227 --> 00:27:29,105
I want you to wear it
at my wedding,
649
00:27:29,105 --> 00:27:30,690
as my Best Woman.
650
00:27:30,690 --> 00:27:32,483
Promise me you'll be there.
651
00:27:34,068 --> 00:27:35,111
Tess?
652
00:27:35,111 --> 00:27:36,528
-I gotta go.
-No, Tess--
653
00:27:40,240 --> 00:27:41,451
Is she going to be okay?
654
00:27:42,576 --> 00:27:44,078
She's Tess.
655
00:27:45,497 --> 00:27:47,624
Of course, she'll be okay.
656
00:27:47,624 --> 00:27:50,085
Hey, Matt,
I'm reconnecting you to Tess.
657
00:27:50,085 --> 00:27:51,961
Okay, Tess,
658
00:27:51,961 --> 00:27:53,755
straight ahead 10 steps.
659
00:28:00,929 --> 00:28:02,180
There's a pillar
coming up on your--
660
00:28:04,015 --> 00:28:05,933
Thanks for the heads up.
661
00:28:05,933 --> 00:28:07,018
Sorry.
662
00:28:09,979 --> 00:28:12,981
Jordan, you coward.
663
00:28:12,981 --> 00:28:16,528
Every second you hide,
we all die a little faster!
664
00:28:18,238 --> 00:28:20,030
Okay, let's have you
turn right,
665
00:28:20,030 --> 00:28:21,240
and head for the far wall.
666
00:28:21,240 --> 00:28:22,784
Got it.
667
00:28:22,784 --> 00:28:24,868
Tess, you need something
you can feel.
668
00:28:24,868 --> 00:28:26,663
Okay, there's a conduit
on the far wall.
669
00:28:27,704 --> 00:28:28,707
Three steps ahead.
670
00:28:28,707 --> 00:28:29,582
Reach out your hand.
671
00:28:32,335 --> 00:28:33,502
I got it.
672
00:28:33,502 --> 00:28:34,546
Yeah, that's it.
673
00:28:34,546 --> 00:28:36,005
Now, up ahead,
674
00:28:36,005 --> 00:28:40,134
we're gonna have you go right,
left and then left again.
675
00:28:40,134 --> 00:28:42,846
When you get close,
you should hear a hissing sound.
676
00:28:42,846 --> 00:28:44,012
Did you get that, Tess?
677
00:28:44,012 --> 00:28:45,848
You're gonna go right
and then left.
678
00:28:45,848 --> 00:28:47,726
Tess--
679
00:28:47,726 --> 00:28:49,269
Tess?
680
00:28:49,269 --> 00:28:50,060
No!
681
00:28:51,520 --> 00:28:52,939
Come on, come on, come on!
682
00:28:52,939 --> 00:28:55,357
Matt? Do you hear me?
683
00:28:55,357 --> 00:28:56,776
Hey, Tess, are you still there?
684
00:28:56,776 --> 00:28:58,569
Tess!
685
00:28:58,569 --> 00:29:00,279
Tess, you're breaking up.
Can you hear me?
686
00:29:00,279 --> 00:29:01,740
We've lost her!
Can you not get her back?
687
00:29:02,990 --> 00:29:04,284
Hello?
688
00:29:05,617 --> 00:29:07,202
Sunny? Are you there?
689
00:29:24,804 --> 00:29:26,013
Tess...
690
00:29:26,013 --> 00:29:27,140
come on, come on, come on.
691
00:29:29,142 --> 00:29:30,477
Come back to me.
692
00:29:35,565 --> 00:29:37,275
Sunny...
693
00:29:38,651 --> 00:29:39,986
Sunny, are you there?
694
00:29:56,586 --> 00:29:57,796
Hissing...
695
00:30:00,006 --> 00:30:02,174
Matt said hissing.
696
00:30:17,190 --> 00:30:18,398
Come on.
697
00:30:18,398 --> 00:30:20,234
Come on, Tess.
698
00:30:44,217 --> 00:30:47,095
Ow!
699
00:30:47,095 --> 00:30:48,512
Jordan!
700
00:30:50,640 --> 00:30:51,848
You getting headaches yet?
701
00:30:55,144 --> 00:30:57,020
Like your skull's
about to burst?
702
00:30:59,566 --> 00:31:01,608
Sheila got headaches
like you wouldn't believe.
703
00:31:08,615 --> 00:31:10,285
I know
you're down here, Jordan.
704
00:31:13,954 --> 00:31:15,623
She's dead because of you!
705
00:31:19,501 --> 00:31:20,920
Fair's fair.
706
00:31:23,423 --> 00:31:24,715
Now you're dead because of her.
707
00:31:28,428 --> 00:31:30,387
The sooner you come out,
the sooner this ends!
708
00:31:31,597 --> 00:31:33,307
No one else has to die.
709
00:31:49,990 --> 00:31:50,991
All right...
710
00:31:50,991 --> 00:31:52,410
Quiet! It's me!
It's Jordan.
711
00:31:54,453 --> 00:31:55,954
There has to be
a way to reach her.
712
00:31:55,954 --> 00:31:57,123
That deep in the building,
713
00:31:57,123 --> 00:31:59,625
a cell signal
will not stand a chance.
714
00:31:59,625 --> 00:32:01,376
Tess can navigate on her own.
715
00:32:01,376 --> 00:32:02,502
I've got faith in her.
716
00:32:02,502 --> 00:32:03,962
Look, I'm her eyes,
717
00:32:03,962 --> 00:32:04,838
she needs me.
718
00:32:04,838 --> 00:32:06,340
Don't underestimate her.
719
00:32:06,340 --> 00:32:07,717
Do not underestimate me.
720
00:32:07,717 --> 00:32:09,009
Okay, Tess and I are a team!
721
00:32:09,009 --> 00:32:11,136
Hey, we're on the same side.
722
00:32:11,136 --> 00:32:12,512
Stop it.
723
00:32:12,512 --> 00:32:14,140
Can't you hack the system?
724
00:32:14,140 --> 00:32:16,351
There's nothing to hack,
725
00:32:16,351 --> 00:32:18,644
it's a mechanical fail-safe,
726
00:32:18,644 --> 00:32:21,689
the locks have to be
opened manually onsite.
727
00:32:21,689 --> 00:32:24,192
Besides,
until she purges the gas,
728
00:32:24,192 --> 00:32:26,152
the police will have one arm
tied behind their back anyways.
729
00:32:28,363 --> 00:32:30,073
-Matt!
-Jake?
730
00:32:30,073 --> 00:32:31,657
What the hell is Tess doing?
731
00:32:31,657 --> 00:32:33,076
She just called Lucas.
732
00:32:33,076 --> 00:32:34,326
Sounded like "goodbye".
733
00:32:34,326 --> 00:32:35,243
I can't reach her.
734
00:32:35,243 --> 00:32:37,663
She's trying to vent the gas.
735
00:32:37,663 --> 00:32:39,414
We lost contact with her
a few minutes ago.
736
00:32:39,414 --> 00:32:40,916
Leo's down.
737
00:32:40,916 --> 00:32:42,210
She's on her own, Jake.
738
00:32:42,210 --> 00:32:43,377
It's been 11 minutes.
739
00:32:45,922 --> 00:32:48,383
If you can get the air out,
you can get me in.
740
00:32:55,556 --> 00:32:57,224
I told you to stay with Leo.
741
00:32:57,224 --> 00:32:59,685
You didn't come back.
742
00:32:59,685 --> 00:33:01,938
I thought, what if he found you.
743
00:33:01,938 --> 00:33:03,105
What if he knew where I was?
744
00:33:03,105 --> 00:33:04,856
Okay, you were scared,
I get it.
745
00:33:04,856 --> 00:33:06,901
Where is the ventilation system?
746
00:33:06,901 --> 00:33:07,859
Just ahead.
747
00:33:07,859 --> 00:33:09,737
We're almost there.
748
00:33:18,704 --> 00:33:20,455
What the hell?
749
00:33:20,455 --> 00:33:21,708
We can't stop here.
750
00:33:21,708 --> 00:33:22,959
We have to keep going.
751
00:33:22,959 --> 00:33:24,085
Okay.
752
00:33:25,795 --> 00:33:26,837
Hey, boss.
753
00:33:35,971 --> 00:33:38,391
You could've admitted
what you did--
754
00:33:38,391 --> 00:33:39,933
and saved lives, instead of--
755
00:33:43,730 --> 00:33:44,771
You killed her.
756
00:33:46,273 --> 00:33:47,400
You did that.
757
00:33:47,400 --> 00:33:49,818
Walter, come on,
we're friends, aren't we?
758
00:33:49,818 --> 00:33:50,903
I was Sheila's friend--
759
00:33:50,903 --> 00:33:52,363
Don't you say her name.
760
00:33:53,573 --> 00:33:55,907
You didn't care about her.
761
00:33:55,907 --> 00:33:58,827
You don't care
about any of us, Jordan!
762
00:33:58,827 --> 00:34:00,288
Take the tunnel
to your left.
763
00:34:09,422 --> 00:34:11,257
Feels like I'm moving on ice.
764
00:34:11,257 --> 00:34:13,259
I could fall through here
at any second.
765
00:34:13,259 --> 00:34:14,217
Just keep moving, man.
766
00:34:15,094 --> 00:34:16,929
Walter?
767
00:34:16,929 --> 00:34:18,431
Walter, this room
is filled with gas.
768
00:34:18,431 --> 00:34:21,976
If you pull that trigger,
then we all die.
769
00:34:24,519 --> 00:34:26,271
You don't think I know that?
770
00:34:27,815 --> 00:34:29,567
I'm already dead, lady.
771
00:34:30,610 --> 00:34:31,610
Poisoned.
772
00:34:31,610 --> 00:34:33,905
Just like Sheila.
773
00:34:35,947 --> 00:34:37,949
Tell her, Jordan.
774
00:34:37,949 --> 00:34:39,159
Tell her what you did!
775
00:34:39,159 --> 00:34:40,452
There was an accident--
776
00:34:40,452 --> 00:34:41,661
No! No accident.
777
00:34:41,661 --> 00:34:42,621
It was you!
778
00:34:42,621 --> 00:34:43,914
You!
779
00:34:44,956 --> 00:34:47,501
Okay, we got
a junction here, Matt.
780
00:34:47,501 --> 00:34:48,668
Do I go left or right?
781
00:34:48,668 --> 00:34:49,795
Go left.
782
00:34:49,795 --> 00:34:51,630
Left.
783
00:34:51,630 --> 00:34:53,132
I mean, go right!
784
00:34:54,634 --> 00:34:56,802
Okay, which one is it, Matt?
Left or right?
785
00:34:56,802 --> 00:34:59,097
Go right. Right.
786
00:35:00,306 --> 00:35:01,139
Better be right.
787
00:35:02,849 --> 00:35:04,476
Sheila and I
788
00:35:04,476 --> 00:35:05,978
were working on
a pressure regulator.
789
00:35:07,063 --> 00:35:09,023
The valve was corroded,
790
00:35:09,023 --> 00:35:10,358
and it burst.
791
00:35:13,402 --> 00:35:16,364
Sheila and I
were drowning in bromopropane.
792
00:35:19,242 --> 00:35:20,827
Oh, my God, we got so sick.
793
00:35:22,369 --> 00:35:23,829
Our hands were shaking.
794
00:35:23,829 --> 00:35:26,206
Headaches so bad,
we couldn't sleep for weeks.
795
00:35:30,168 --> 00:35:32,045
Last night, in the car, she...
796
00:35:34,840 --> 00:35:36,175
...she had this seizure.
797
00:35:37,677 --> 00:35:39,137
We hit a tree.
798
00:35:40,554 --> 00:35:41,972
It just happened so fast.
799
00:35:46,393 --> 00:35:48,353
How much further
to the tanking room?
800
00:35:48,353 --> 00:35:49,396
Keep going
straight ahead.
801
00:35:49,396 --> 00:35:50,565
You can't miss it.
802
00:35:50,565 --> 00:35:52,065
I don't want
to hurt you...
803
00:35:52,065 --> 00:35:53,693
You're almost there.
804
00:35:53,693 --> 00:35:55,527
Wait, wait, wait.
I can hear voices.
805
00:35:55,527 --> 00:35:57,780
You don't care
about any of us!
806
00:35:57,780 --> 00:35:59,990
I loved her!
And I couldn't save her.
807
00:36:01,199 --> 00:36:04,119
You knew about the valve,
808
00:36:04,119 --> 00:36:06,038
but you messed up
the work order.
809
00:36:07,206 --> 00:36:08,373
It was a mistake.
810
00:36:08,373 --> 00:36:09,333
People make mistakes.
811
00:36:12,128 --> 00:36:15,922
You forged the paperwork
to save your ass, Jordan!
812
00:36:15,922 --> 00:36:18,384
Walter, I am so, so sorry!
813
00:36:18,384 --> 00:36:19,969
Are you sorry, Jordan?
814
00:36:19,969 --> 00:36:22,512
You're sorry?
He's sorry!
815
00:36:23,556 --> 00:36:25,474
You're sorry--
she's dead!
816
00:36:45,077 --> 00:36:46,369
Hell with it...
817
00:37:05,306 --> 00:37:07,099
Sorry for the delay.
818
00:37:07,099 --> 00:37:08,934
That's an awfully long time
819
00:37:08,934 --> 00:37:11,646
to make a man wait
to give up his badge.
820
00:37:13,813 --> 00:37:14,815
You're free to go.
821
00:37:15,858 --> 00:37:16,943
Excuse me?
822
00:37:16,943 --> 00:37:17,943
The calls you described stopped
823
00:37:17,943 --> 00:37:20,278
when one Frank Smith was killed
824
00:37:20,278 --> 00:37:22,364
after invading the home
of Sunny Patel,
825
00:37:22,364 --> 00:37:24,282
AKA Sunita Sharma, in New York.
826
00:37:24,282 --> 00:37:25,617
He was Head of Security
827
00:37:25,617 --> 00:37:27,327
for an American
pharmaceuticals company
828
00:37:27,327 --> 00:37:28,746
run by Graham Langston.
829
00:37:30,039 --> 00:37:31,623
Frank Smith
and Graham Langston
830
00:37:31,623 --> 00:37:32,791
were behind Daniels' murder.
831
00:37:32,791 --> 00:37:33,960
Correct.
832
00:37:33,960 --> 00:37:35,670
We believe these two
were conspiring
833
00:37:35,670 --> 00:37:38,463
to steal Rigby Daniels' research
on a new drug--
834
00:37:38,463 --> 00:37:40,632
a drug dangerous enough
to be taken off the market
835
00:37:40,632 --> 00:37:43,802
and valuable enough
to kill Daniels.
836
00:37:43,802 --> 00:37:45,471
The one thing
we're actually missing, though,
837
00:37:45,471 --> 00:37:46,514
is the research itself.
838
00:37:47,722 --> 00:37:48,849
You don't know
anything about that, do you?
839
00:37:48,849 --> 00:37:49,849
No.
840
00:37:52,644 --> 00:37:54,146
Thanks for
your cooperation, Lieutenant.
841
00:37:55,563 --> 00:37:57,650
-That's it?
-For now, anyway.
842
00:37:57,650 --> 00:37:58,985
We'll call you
if we need to follow up.
843
00:37:58,985 --> 00:38:00,485
Did you drive?
844
00:38:00,485 --> 00:38:01,778
They'll validate your parking
in the lobby.
845
00:38:10,496 --> 00:38:11,746
For the record,
846
00:38:11,746 --> 00:38:13,873
I wasn't worried about you
for a second.
847
00:38:13,873 --> 00:38:15,041
That makes one of us.
848
00:38:16,668 --> 00:38:18,628
And on a completely
different note...
849
00:38:19,880 --> 00:38:22,173
...I will be drinking heavily
tonight.
850
00:38:25,052 --> 00:38:26,387
I missed you, too, Sunny.
851
00:38:30,181 --> 00:38:31,684
Oh, there's Leo.
Three o'clock.
852
00:38:35,521 --> 00:38:36,981
Hold it.
853
00:38:39,108 --> 00:38:40,025
They say I'm gonna be okay.
854
00:38:41,610 --> 00:38:43,862
Yeah, well,
you damn well better.
855
00:38:43,862 --> 00:38:46,032
Who else is gonna tell them
how amazing I was in there?
856
00:38:46,032 --> 00:38:48,492
Too bad I was unconscious
for that part, huh?
857
00:38:52,246 --> 00:38:53,496
See you
on the other side, okay?
858
00:38:59,378 --> 00:39:01,547
There's Jake straight ahead,
five paces.
859
00:39:01,547 --> 00:39:03,007
Come here.
860
00:39:04,925 --> 00:39:06,552
I'm so proud of you.
861
00:39:06,552 --> 00:39:08,054
You saved lives today.
862
00:39:08,054 --> 00:39:09,554
Well..
863
00:39:09,554 --> 00:39:12,307
only after you risked yours
going in there after me.
864
00:39:12,307 --> 00:39:14,393
I had a little help
from Matt and Lucas.
865
00:39:14,393 --> 00:39:16,061
We actually
kind of made a good team.
866
00:39:16,061 --> 00:39:17,228
Not too shabby...
867
00:39:17,228 --> 00:39:18,481
Not too shabby.
868
00:39:18,481 --> 00:39:20,565
Oh, we're opening a case
against Jordan Brocker.
869
00:39:20,565 --> 00:39:21,900
Negligence for--
870
00:39:21,900 --> 00:39:23,485
Hey! There he is!
871
00:39:23,485 --> 00:39:27,239
I am never giving you a ride
ever again.
872
00:39:27,239 --> 00:39:28,114
Hey...
873
00:39:28,114 --> 00:39:29,532
not even to your wedding?
874
00:39:34,288 --> 00:39:37,500
Just please, please
do not make me wear a dress.
875
00:39:37,500 --> 00:39:39,418
I don't know.
I can't promise you that.
876
00:39:42,630 --> 00:39:44,672
Well, Tess is
safe and sound.
877
00:39:44,672 --> 00:39:46,592
Thank God.
878
00:39:46,592 --> 00:39:48,594
Yeah. I told you
she'd be okay.
879
00:39:48,594 --> 00:39:51,304
Being Tess Avery's friend
is a full-time job.
880
00:39:54,182 --> 00:39:55,768
You want to join me for dinner?
881
00:39:55,768 --> 00:39:57,603
There's a food court on campus.
882
00:39:57,603 --> 00:39:59,480
There's no doughnuts,
883
00:39:59,480 --> 00:40:00,606
but I promise you,
884
00:40:00,606 --> 00:40:04,275
it's equally
just as bad for you.
885
00:40:04,275 --> 00:40:05,568
All right, go on, then.
886
00:40:06,862 --> 00:40:08,655
It's not like we have to squeeze
through an air vent.
887
00:40:08,655 --> 00:40:10,324
-Come on.
-All right.
888
00:40:34,639 --> 00:40:36,641
The swallows were back again.
889
00:40:36,641 --> 00:40:38,643
Mom, there are no swallows.
890
00:40:38,643 --> 00:40:39,853
There were.
891
00:40:41,021 --> 00:40:42,021
They were all over the house.
892
00:40:43,648 --> 00:40:44,650
I don't know
how they keep getting in,
893
00:40:44,650 --> 00:40:45,985
I've shut all the windows.
894
00:41:26,025 --> 00:41:28,402
You were so careful
with your stuff.
895
00:41:29,777 --> 00:41:32,739
You wouldn't even let me
put your books away on the shelf
896
00:41:32,739 --> 00:41:34,324
unless they were
in alphabetical order.
897
00:41:37,452 --> 00:41:38,661
Oh, Rigby.
898
00:41:42,081 --> 00:41:43,541
So why is that one
out of place?
899
00:41:46,545 --> 00:41:47,922
The one you gave me.
900
00:42:20,411 --> 00:42:21,579
Your research.
60229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.