All language subtitles for Sight.Unseen.S02E03.Chain.Reaction.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,234 --> 00:00:28,695 We were having an affair. 2 00:00:28,695 --> 00:00:30,864 I love this so much. 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,700 That was the moment that our lives ended. 4 00:00:35,659 --> 00:00:36,994 Who are you? What do you want? 5 00:00:36,994 --> 00:00:38,036 Tell me where it is! 6 00:00:40,206 --> 00:00:42,542 I wish you would have told me what you were hiding. 7 00:00:42,542 --> 00:00:43,792 I want to work with you 8 00:00:43,792 --> 00:00:45,795 to uncover why Rigby Daniels was killed. 9 00:00:45,795 --> 00:00:46,838 Lieutenant... 10 00:00:46,838 --> 00:00:48,088 Agent Mitchell speaking. 11 00:00:48,088 --> 00:00:49,506 Are you calling to threaten me? 12 00:00:49,506 --> 00:00:50,674 Because I'm done with-- 13 00:00:50,674 --> 00:00:52,009 You may want to come in. 14 00:00:52,009 --> 00:00:54,054 They're talking suspension. 15 00:00:54,054 --> 00:00:55,304 How do you know Craig Young? 16 00:00:55,304 --> 00:00:56,930 He's my boyfriend. 17 00:00:58,098 --> 00:00:59,642 I've been seeing things. 18 00:00:59,642 --> 00:01:01,478 Does fire mean something to you? 19 00:01:01,478 --> 00:01:03,771 Let's just say it's a reminder of my mom. 20 00:01:03,771 --> 00:01:06,566 It sounds like Charles Bonnet Syndrome. 21 00:01:06,566 --> 00:01:08,192 Do we use work to avoid other stuff? 22 00:01:08,192 --> 00:01:09,736 Like what? Our pasts? 23 00:01:09,736 --> 00:01:12,197 That one. Yeah. 24 00:01:12,197 --> 00:01:13,572 Maybe we're both haunted. 25 00:02:27,896 --> 00:02:29,106 A wine cork, 26 00:02:29,106 --> 00:02:30,817 sea glass... 27 00:02:34,069 --> 00:02:36,156 ...and a silver spoon. 28 00:02:37,157 --> 00:02:38,157 That's it. 29 00:02:38,157 --> 00:02:39,950 Ringing any bells? 30 00:02:39,950 --> 00:02:42,078 Just the usual feeling of impending doom. 31 00:02:42,078 --> 00:02:43,454 The bastard who broke in here 32 00:02:43,454 --> 00:02:45,122 was looking for something that Rigby left me, 33 00:02:45,122 --> 00:02:46,081 but I'm not seeing it. 34 00:02:47,082 --> 00:02:49,210 I don't know, maybe it was a code. 35 00:02:49,210 --> 00:02:50,711 Maybe I should mail it all to you, 36 00:02:50,711 --> 00:02:52,838 get a professional opinion. 37 00:02:52,838 --> 00:02:54,465 You show me yours, I'll show you mine. 38 00:02:55,758 --> 00:02:57,134 What do we got, Sunny? 39 00:02:57,134 --> 00:02:58,719 Ouch. 40 00:02:58,719 --> 00:03:00,388 Looks like a two-door ran off the road 41 00:03:00,388 --> 00:03:01,723 and hit a cedar tree. 42 00:03:01,723 --> 00:03:03,390 Leo's 10 paces left. 43 00:03:03,390 --> 00:03:04,433 Leo. 44 00:03:04,433 --> 00:03:05,560 I cover myself in deet 45 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 and they swarm me like it's happy hour. 46 00:03:07,020 --> 00:03:08,770 -That's cause you're so sweet. -Oh, thank you. 47 00:03:08,770 --> 00:03:09,771 This way. 48 00:03:09,771 --> 00:03:11,149 Body straight ahead. 49 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Sheila Summers, 45, 50 00:03:12,317 --> 00:03:15,444 car's registered owner, no next-of-kin. 51 00:03:15,444 --> 00:03:18,198 Security pass says "Shetland Chemicals". 52 00:03:18,198 --> 00:03:19,866 It's a half-hour back up the road. 53 00:03:19,866 --> 00:03:21,366 Okay, so maybe coming home from work, 54 00:03:21,366 --> 00:03:22,451 a night shift. 55 00:03:22,451 --> 00:03:24,078 -What do we see? -Female. 56 00:03:24,078 --> 00:03:26,330 White, middle-aged, face up. 57 00:03:26,330 --> 00:03:28,290 Brown hair, minimal make-up. 58 00:03:28,290 --> 00:03:31,127 Eyes are closed, arms are crossed. 59 00:03:31,127 --> 00:03:32,169 She looks... 60 00:03:32,169 --> 00:03:33,337 peaceful. 61 00:03:34,713 --> 00:03:35,798 The head wound matches 62 00:03:35,798 --> 00:03:37,091 the spider-webbing on the windshield. 63 00:03:37,091 --> 00:03:39,176 Cracked ribs, both sides. 64 00:03:39,176 --> 00:03:41,346 ME says she died on impact. 65 00:03:41,346 --> 00:03:43,973 So how did a dead woman end up 20 feet from her car? 66 00:03:43,973 --> 00:03:45,223 Now you know why they called me. 67 00:03:46,350 --> 00:03:47,769 And you. 68 00:03:47,769 --> 00:03:48,978 Is Bennett on his way? 69 00:03:48,978 --> 00:03:50,520 He's been called out of town for a meeting. 70 00:03:51,730 --> 00:03:52,774 Grass has been trampled. 71 00:03:53,816 --> 00:03:55,610 Other side, too. 72 00:03:55,610 --> 00:03:57,861 There's compressions in the soil. 73 00:03:57,861 --> 00:03:59,072 Maybe a knee mark. 74 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 Was she straddled? 75 00:04:00,782 --> 00:04:02,449 You think she was attacked? 76 00:04:02,449 --> 00:04:04,743 Cracked ribs could happen after the accident. 77 00:04:04,743 --> 00:04:07,080 Say chest compressions and EMT. 78 00:04:07,080 --> 00:04:08,372 She was dead 79 00:04:08,372 --> 00:04:09,873 when the patrol officer discovered the wreck, 80 00:04:09,873 --> 00:04:11,334 he knew better than to contaminate a scene. 81 00:04:11,334 --> 00:04:12,669 Maybe we're looking at a passenger. 82 00:04:12,669 --> 00:04:14,795 They perform CPR and abandon the body? 83 00:04:14,795 --> 00:04:15,879 Don't call for help? 84 00:04:17,130 --> 00:04:18,341 Yeah. 85 00:04:18,341 --> 00:04:20,759 Her arms are crossed, eyes closed. 86 00:04:20,759 --> 00:04:22,052 As if it's her funeral. 87 00:04:23,137 --> 00:04:25,055 She was definitely posed postmortem. 88 00:04:25,055 --> 00:04:26,975 Maybe lovingly. 89 00:04:26,975 --> 00:04:28,184 You know, if there was a passenger, 90 00:04:28,184 --> 00:04:30,435 they could be hurt, or disoriented. 91 00:04:30,435 --> 00:04:31,353 We've got to find them. 92 00:04:32,605 --> 00:04:34,148 I'll call Search and Rescue. 93 00:04:38,360 --> 00:04:41,990 What's that smell that's sweet like dry-cleaning? 94 00:04:41,990 --> 00:04:43,740 She looks pretty wash-and-wear to me. 95 00:04:45,535 --> 00:04:47,911 Somebody tries to help her and then just leaves her... 96 00:04:48,997 --> 00:04:50,622 I'm not getting foul play, 97 00:04:50,622 --> 00:04:52,333 but Leo's right, something is not adding up here. 98 00:04:53,668 --> 00:04:55,461 Let's get an address for Shetland Chemicals. 99 00:04:55,461 --> 00:04:56,713 Maybe she was carpooling. 100 00:04:56,713 --> 00:04:58,130 I'm on it. 101 00:04:58,130 --> 00:04:59,382 Vic's place of work? 102 00:04:59,382 --> 00:05:01,009 I can give you a lift. 103 00:05:01,009 --> 00:05:03,845 My baby brother insisted on giving me a ride. 104 00:05:03,845 --> 00:05:04,887 He's up to something. 105 00:05:04,887 --> 00:05:06,346 Fantastic. 106 00:05:06,346 --> 00:05:07,264 A chemical plant? 107 00:05:07,264 --> 00:05:08,641 Fun. 108 00:05:08,641 --> 00:05:09,891 You volunteered, Jeeves. 109 00:05:11,019 --> 00:05:13,103 I... 110 00:05:13,103 --> 00:05:14,146 I had ulterior motives. 111 00:05:14,146 --> 00:05:15,732 Witness the shock on my face. 112 00:05:20,944 --> 00:05:22,779 -What's this? -A present. 113 00:05:22,779 --> 00:05:23,656 For my wedding. 114 00:05:27,994 --> 00:05:29,077 Craig and I are getting married! 115 00:05:29,077 --> 00:05:30,538 You're supposed to congratulate me. 116 00:05:30,538 --> 00:05:32,956 Congratulate you? You barely know Craig! 117 00:05:32,956 --> 00:05:34,916 You can't just marry him. It's not that simple. 118 00:05:34,916 --> 00:05:36,418 It is that simple, I'm in love. 119 00:05:36,418 --> 00:05:38,129 You can't just be happy for me, can you? 120 00:05:38,129 --> 00:05:40,923 Lucas, marriage is a responsibility, okay? 121 00:05:42,091 --> 00:05:43,593 I'm so responsible! 122 00:05:44,968 --> 00:05:45,927 Okay, yeah, that's a lie, 123 00:05:45,927 --> 00:05:47,012 but Craig is, 124 00:05:47,012 --> 00:05:49,389 and he's sweet, reliable and kind-- 125 00:05:49,389 --> 00:05:51,059 Listen, Craig is not the problem. 126 00:05:51,059 --> 00:05:52,601 Mom and Dad were a nightmare. 127 00:05:52,601 --> 00:05:53,894 There it is. 128 00:05:53,894 --> 00:05:55,146 It's a trap. 129 00:05:55,146 --> 00:05:56,564 You think you're with the love of your life 130 00:05:56,564 --> 00:05:59,108 and you end up ripping their heart out. 131 00:05:59,108 --> 00:06:01,026 Since when am I anything like Dad? 132 00:06:02,235 --> 00:06:04,112 No, you're not. You're more like Mom. 133 00:06:06,074 --> 00:06:07,908 Because of the drinking or the delusions? 134 00:06:07,908 --> 00:06:09,994 Look, Lucas, you and I-- 135 00:06:09,994 --> 00:06:11,661 we were built to hurt people, okay, 136 00:06:11,661 --> 00:06:13,288 we learned from the best. 137 00:06:13,288 --> 00:06:15,249 I don't want to see you make the same mistakes they did. 138 00:06:15,249 --> 00:06:16,834 I'm perfectly capable 139 00:06:16,834 --> 00:06:20,295 of making new and exciting mistakes all by myself, thanks. 140 00:06:20,295 --> 00:06:21,963 Come on, Lucas-- 141 00:06:21,963 --> 00:06:23,716 -Come on-- -Shush. 142 00:06:23,716 --> 00:06:24,884 I'm driving. 143 00:06:31,432 --> 00:06:33,642 I'm Detective Li. This is Tess Avery. 144 00:06:33,642 --> 00:06:35,685 We're here to speak to the plant manager. 145 00:06:35,685 --> 00:06:36,937 That'd be Mr. Brocker. I'll page him. 146 00:06:36,937 --> 00:06:38,230 I'll have to lock up your weapon, sir. 147 00:06:38,230 --> 00:06:42,276 Too many flammables onsite. 148 00:06:42,276 --> 00:06:43,444 Let's go, day dreamer. 149 00:06:43,444 --> 00:06:45,237 Metal detector straight ahead. 150 00:07:33,744 --> 00:07:35,495 Lieutenant, I want to thank you in advance 151 00:07:35,495 --> 00:07:36,456 for your cooperation, 152 00:07:36,456 --> 00:07:38,165 we appreciate you making the trip. 153 00:07:38,165 --> 00:07:39,625 I didn't have a choice, did I? 154 00:07:39,625 --> 00:07:41,084 We just want to hear your version. 155 00:07:41,084 --> 00:07:42,170 Four years ago, 156 00:07:42,170 --> 00:07:44,129 I pulled a murder case in District 5. 157 00:07:45,380 --> 00:07:47,757 A professor of biochemistry, Rigby Daniels, 158 00:07:47,757 --> 00:07:48,800 stabbed in his own bed. 159 00:07:48,800 --> 00:07:50,343 What was your take on it? 160 00:07:50,343 --> 00:07:53,055 All leads pointed to his mistress, Sunita Sharma. 161 00:07:53,055 --> 00:07:54,598 AKA Sunny Patel. 162 00:07:56,809 --> 00:07:58,310 Do you believe she did it? 163 00:07:58,310 --> 00:08:00,687 There was pressure on me to close, 164 00:08:00,687 --> 00:08:03,107 but the more I looked, the less I liked it. 165 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 The more flags I found, 166 00:08:05,151 --> 00:08:07,737 the more my boss at the time, Lieutenant Taylor, 167 00:08:07,737 --> 00:08:10,947 pushed me to tie the case to this Sharma woman. 168 00:08:12,158 --> 00:08:13,658 Then he offered me a promotion. 169 00:08:13,658 --> 00:08:14,785 Lieutenant of my own division. 170 00:08:14,785 --> 00:08:16,077 Across town. 171 00:08:16,077 --> 00:08:18,206 I just had to hand off the Daniels case 172 00:08:18,206 --> 00:08:20,458 and the job was mine. 173 00:08:20,458 --> 00:08:21,500 And you took it. 174 00:08:21,500 --> 00:08:22,709 I'd worked hard, 175 00:08:22,709 --> 00:08:24,420 I knew I deserved it. 176 00:08:24,420 --> 00:08:26,338 But I... 177 00:08:26,338 --> 00:08:28,632 recognized the timing was awfully convenient. 178 00:08:31,218 --> 00:08:32,970 One day last year, I got a call. 179 00:08:34,764 --> 00:08:35,889 Hello? 180 00:08:35,889 --> 00:08:36,932 Lieutenant Bennett, 181 00:08:36,932 --> 00:08:38,392 what was the nature of that call? 182 00:08:38,392 --> 00:08:40,436 A man calling from a burner phone. 183 00:08:40,436 --> 00:08:42,355 -Did he give you a name? -No. 184 00:08:42,355 --> 00:08:43,855 He just said he was working for 185 00:08:43,855 --> 00:08:45,274 some powerful people-- 186 00:08:45,274 --> 00:08:46,942 people who had already helped me 187 00:08:46,942 --> 00:08:48,277 and who I wouldn't want to upset. 188 00:08:48,277 --> 00:08:50,278 He said the Daniels case 189 00:08:50,278 --> 00:08:53,823 was being dug up again by members of my team. 190 00:08:53,823 --> 00:08:55,533 And what did this nameless mystery man 191 00:08:55,533 --> 00:08:57,119 expect you to do about it? 192 00:08:57,119 --> 00:08:59,496 He wanted me to shut it down. 193 00:08:59,496 --> 00:09:01,289 By any means necessary. 194 00:09:01,289 --> 00:09:02,917 So what did you do? 195 00:09:02,917 --> 00:09:05,628 I couldn't risk talking to my detectives. 196 00:09:05,628 --> 00:09:08,798 Not knowing who was behind the cover-up, 197 00:09:08,798 --> 00:09:11,091 I felt the less they knew, the better. 198 00:09:12,259 --> 00:09:14,470 Meanwhile, this man... 199 00:09:14,470 --> 00:09:15,929 kept calling, 200 00:09:15,929 --> 00:09:18,890 pushing me to do something about the situation 201 00:09:18,890 --> 00:09:20,268 before he hurt me... 202 00:09:21,811 --> 00:09:22,687 ...or my family. 203 00:09:33,572 --> 00:09:35,740 I can't believe Sheila's dead. 204 00:09:35,740 --> 00:09:36,993 I have to tell the rest of her team. 205 00:09:36,993 --> 00:09:38,285 God. 206 00:09:38,285 --> 00:09:40,120 What did Sheila do for work here, Mr. Brocker? 207 00:09:40,120 --> 00:09:41,871 She was a maintenance technician. 208 00:09:41,871 --> 00:09:43,291 Yeah, she was old-school, 209 00:09:43,291 --> 00:09:44,417 kept this place ticking like a Swiss watch. 210 00:09:45,543 --> 00:09:46,543 What's this smell? 211 00:09:46,543 --> 00:09:47,586 I noticed it at the crash site. 212 00:09:47,586 --> 00:09:48,712 Bromopropane. 213 00:09:48,712 --> 00:09:51,131 It's a solvent. 214 00:09:51,131 --> 00:09:52,466 It's better for the ozone than the old stuff. 215 00:09:52,466 --> 00:09:53,759 You get used to the smell, 216 00:09:53,759 --> 00:09:55,010 you just learn to shower twice a day. 217 00:09:55,010 --> 00:09:56,136 So it's safe? 218 00:09:56,136 --> 00:09:58,972 Well, the vapor's flammable, of course, 219 00:09:58,972 --> 00:10:00,474 and in high enough concentrations, 220 00:10:00,474 --> 00:10:02,018 it causes numbness and dizziness. 221 00:10:02,018 --> 00:10:03,184 How high? 222 00:10:03,184 --> 00:10:04,979 You'd have to bathe in the stuff. 223 00:10:04,979 --> 00:10:07,105 We're gonna need to talk to Sheila's colleagues. 224 00:10:07,105 --> 00:10:08,566 Of course... 225 00:10:08,566 --> 00:10:09,692 yeah. 226 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 On the move. 227 00:10:11,152 --> 00:10:13,321 Did Sheila have any problems 228 00:10:13,321 --> 00:10:14,654 with drugs or alcohol, Mr. Brocker? 229 00:10:14,654 --> 00:10:15,822 Never. 230 00:10:15,822 --> 00:10:18,908 Everyone is drug-tested monthly, even me. 231 00:10:18,908 --> 00:10:20,035 You can't so much as vape 232 00:10:20,035 --> 00:10:21,578 within a hundred feet of the building. 233 00:10:21,578 --> 00:10:24,123 Did she ever carpool or give people a ride home? 234 00:10:24,123 --> 00:10:25,332 I hate to admit, 235 00:10:25,332 --> 00:10:26,750 I'm not that close with the staff. 236 00:10:26,750 --> 00:10:29,586 I've only been here around six months and-- 237 00:10:31,672 --> 00:10:32,630 Active shooter! 238 00:10:32,630 --> 00:10:34,008 Three o'clock. 239 00:10:34,008 --> 00:10:35,259 There's a hallway-- you have to get out of there. 240 00:10:37,761 --> 00:10:39,304 Brocker! 241 00:10:48,522 --> 00:10:49,565 In here. 242 00:10:50,816 --> 00:10:52,360 Close the door. 243 00:10:53,277 --> 00:10:54,361 Oh, God. 244 00:10:54,361 --> 00:10:55,321 I'm calling for backup. 245 00:11:05,623 --> 00:11:07,082 Sunny, what do you see? 246 00:11:10,919 --> 00:11:12,922 He's coming. 247 00:11:12,922 --> 00:11:15,006 -Come on, keep moving. -Yeah. Yeah, yeah, yeah. 248 00:11:45,620 --> 00:11:47,914 Don't move. 249 00:12:19,488 --> 00:12:21,322 Hey, you okay? 250 00:12:21,322 --> 00:12:22,700 Yeah. 251 00:12:22,700 --> 00:12:23,743 You? 252 00:12:24,869 --> 00:12:25,952 We ducked into 253 00:12:25,952 --> 00:12:27,538 the second doorway down the hall. 254 00:12:28,581 --> 00:12:29,789 No 20 on the shooter. 255 00:12:29,789 --> 00:12:31,082 I think he went back the way he came. 256 00:12:31,082 --> 00:12:33,043 I'm going back for my gun. 257 00:12:33,043 --> 00:12:34,128 I'm going to try to get us out of here. 258 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 Hey... 259 00:12:36,839 --> 00:12:38,466 come on. 260 00:12:42,802 --> 00:12:44,429 Tess, what's that sound? 261 00:12:44,429 --> 00:12:46,014 What is happening? 262 00:12:48,808 --> 00:12:50,602 What the hell is that? 263 00:12:50,602 --> 00:12:52,687 It's the emergency containment system. 264 00:12:52,687 --> 00:12:54,815 It isolates production from the rest of the building. 265 00:12:54,815 --> 00:12:56,066 What do you mean "isolates"? 266 00:12:57,234 --> 00:12:59,195 It means no one can get in... 267 00:12:59,195 --> 00:13:00,153 or out. 268 00:13:08,662 --> 00:13:09,663 It's okay, Debra, 269 00:13:09,663 --> 00:13:10,914 I'm not going to hurt you. 270 00:13:11,999 --> 00:13:13,082 I'm doing this for Sheila. 271 00:13:14,168 --> 00:13:15,628 You didn't see her. 272 00:13:15,628 --> 00:13:16,711 How she was in the end. 273 00:13:18,339 --> 00:13:19,798 And that bastard's walking around 274 00:13:19,798 --> 00:13:21,759 like everything's fine. 275 00:13:21,759 --> 00:13:24,260 It's not right. 276 00:13:25,346 --> 00:13:26,471 I'm gonna make him see that. 277 00:13:29,182 --> 00:13:30,934 I'm gonna make him see that. 278 00:13:38,692 --> 00:13:40,318 I think he's back. 279 00:13:47,116 --> 00:13:48,159 Sunny. 280 00:13:49,953 --> 00:13:51,330 It's Leo. 281 00:13:51,330 --> 00:13:53,499 He's walking funny. A little stiff. 282 00:13:53,499 --> 00:13:55,292 So much for getting my gun. 283 00:13:55,292 --> 00:13:56,626 Hey, you good? 284 00:13:56,626 --> 00:13:58,128 "There's nothing in life as exhilarating 285 00:13:58,128 --> 00:14:00,297 as getting shot at without result". 286 00:14:00,297 --> 00:14:01,966 Winston Churchill. 287 00:14:01,966 --> 00:14:04,384 I'm fine. Our boy's got a mean left. 288 00:14:04,384 --> 00:14:05,885 So are we locked in or what? 289 00:14:05,885 --> 00:14:07,638 Yeah, he must have tripped the containment system. 290 00:14:07,638 --> 00:14:08,889 Yeah, so we untrip it. 291 00:14:08,889 --> 00:14:10,890 I'm a manager, I'm not an electrical engineer. 292 00:14:10,890 --> 00:14:13,184 Jordan, you know the shooter. 293 00:14:13,184 --> 00:14:14,519 Talk to us. 294 00:14:14,519 --> 00:14:16,230 Walter... 295 00:14:16,230 --> 00:14:17,730 Faroe. He's in maintenance. 296 00:14:17,730 --> 00:14:19,357 Checking socials. 297 00:14:19,357 --> 00:14:21,402 Look, we barely spoke. He was here when I was assigned. 298 00:14:21,402 --> 00:14:22,443 I think-- 299 00:14:25,029 --> 00:14:26,155 It's him. It's Walter. 300 00:14:26,155 --> 00:14:27,825 Okay, speaker. Low volume. 301 00:14:28,908 --> 00:14:30,244 How's your day going, boss? 302 00:14:30,244 --> 00:14:32,870 This is Detective Li, Metro P.D. 303 00:14:32,870 --> 00:14:34,664 I remember you. 304 00:14:34,664 --> 00:14:36,082 How're you feeling? 305 00:14:36,082 --> 00:14:37,918 Was shooting at cops part of your plan, 306 00:14:37,918 --> 00:14:39,253 or just an added bonus? 307 00:14:39,253 --> 00:14:41,672 I'm only here for Jordan Brocker. 308 00:14:41,672 --> 00:14:43,883 You're in a world of trouble, Walter. 309 00:14:43,883 --> 00:14:46,051 Lift the lock-down, let everyone go, huh? 310 00:14:46,051 --> 00:14:47,177 Yeah, I can't do that-- 311 00:14:47,177 --> 00:14:48,511 Walter. 312 00:14:48,511 --> 00:14:49,554 This is Tess Avery. 313 00:14:49,554 --> 00:14:51,264 I work with the police. 314 00:14:51,264 --> 00:14:52,390 There's a task force on the way, 315 00:14:52,390 --> 00:14:53,433 and they are ready to-- 316 00:14:53,433 --> 00:14:54,601 They won't get in. 317 00:14:54,601 --> 00:14:56,604 You're protecting a killer. 318 00:14:56,604 --> 00:14:58,438 Sheila's blood is on his hands-- 319 00:14:58,438 --> 00:15:00,899 so you stay out of my way, 320 00:15:00,899 --> 00:15:01,984 and you won't get hurt. 321 00:15:03,777 --> 00:15:05,571 Sparkling conversationalist, huh? 322 00:15:05,571 --> 00:15:06,739 I screen-grabbed the number. 323 00:15:08,365 --> 00:15:09,908 Jordan. 324 00:15:09,908 --> 00:15:12,369 Why does Walter blame you for Sheila's death? 325 00:15:12,369 --> 00:15:13,913 How should I know? He's clearly lost it. 326 00:15:13,913 --> 00:15:15,456 He knows more than he's saying. 327 00:15:15,456 --> 00:15:16,706 He's going to find me, he's going to find me-- 328 00:15:16,706 --> 00:15:18,542 Hey, listen-- listen to me. Look. 329 00:15:18,542 --> 00:15:20,628 We are not going to let that happen, okay? 330 00:15:20,628 --> 00:15:22,629 You're going to be smart 331 00:15:22,629 --> 00:15:23,504 and you're going to stay calm. 332 00:15:36,809 --> 00:15:38,312 -Officers-- -Hands up! 333 00:15:38,312 --> 00:15:40,272 -Whoa, whoa! -On the ground, now! 334 00:15:40,272 --> 00:15:41,230 Don't shoot, don't shoot! 335 00:15:41,230 --> 00:15:42,607 -Hey! -Jake! 336 00:15:42,607 --> 00:15:43,650 Stand down! He's a civilian! It's all right. 337 00:15:43,650 --> 00:15:44,817 Stand down. 338 00:15:44,817 --> 00:15:47,321 -He's with me. -What the hell is going on? 339 00:15:47,321 --> 00:15:48,739 Is it Tess? 340 00:15:48,739 --> 00:15:50,323 Leo, we got a get a drop on this guy. 341 00:15:50,323 --> 00:15:52,158 "We"? 342 00:15:52,158 --> 00:15:54,827 Tess, Leo's injured. 343 00:15:54,827 --> 00:15:57,664 Being blind is a liability, huh? 344 00:15:57,664 --> 00:15:58,999 I didn't say that. 345 00:15:58,999 --> 00:16:00,708 And a gunshot wound is an asset? 346 00:16:02,293 --> 00:16:04,087 When were you going to tell me? 347 00:16:04,087 --> 00:16:05,047 Like we needed another issue. 348 00:16:06,173 --> 00:16:07,216 Come on, let's see it. 349 00:16:15,432 --> 00:16:16,475 It's fine. 350 00:16:17,643 --> 00:16:18,894 It's really, really not. 351 00:16:20,269 --> 00:16:21,145 Sit down. 352 00:16:26,317 --> 00:16:27,820 What's that whistling sound? 353 00:16:27,820 --> 00:16:28,861 Tess... 354 00:16:28,861 --> 00:16:30,990 you need to seal the wound. 355 00:16:30,990 --> 00:16:32,323 When he's taking a breath, 356 00:16:32,323 --> 00:16:34,368 he's sucking in air from the hole in his chest. 357 00:16:34,368 --> 00:16:36,327 -His lung could collapse. -Okay. 358 00:16:36,327 --> 00:16:38,663 Jordan, find something we can use as a bandage. 359 00:16:38,663 --> 00:16:40,666 Tess, if you can't take him to the hospital, 360 00:16:40,666 --> 00:16:42,167 he won't have much time. 361 00:16:45,211 --> 00:16:46,379 Jake. 362 00:16:46,379 --> 00:16:48,005 Tell me you're not hurt. 363 00:16:48,005 --> 00:16:48,881 No, I'm good. 364 00:16:48,881 --> 00:16:50,174 Leo needs a medic. 365 00:16:50,174 --> 00:16:51,802 Gunshot wound to the chest. 366 00:16:51,802 --> 00:16:52,885 Okay, listen to me. 367 00:16:52,885 --> 00:16:53,846 We're going to get you both out of there 368 00:16:53,846 --> 00:16:54,846 as soon as we can, all right? 369 00:16:54,846 --> 00:16:56,056 Head count shows we got 370 00:16:56,056 --> 00:16:57,307 eight workers sealed in there with you. 371 00:16:57,307 --> 00:16:58,558 Do you have a 20 on that shooter? 372 00:16:58,558 --> 00:17:01,394 No, but we've got an I.D.-- 373 00:17:01,394 --> 00:17:03,187 Walter Faroe, an employee. 374 00:17:03,187 --> 00:17:04,565 Connected to the car crash 375 00:17:04,565 --> 00:17:05,816 we were checking out this morning. 376 00:17:05,816 --> 00:17:08,067 -We're working on how-- -No, you are not. 377 00:17:08,067 --> 00:17:09,403 You are staying the hell out of the line of fire, 378 00:17:09,403 --> 00:17:10,362 you understand me? 379 00:17:12,155 --> 00:17:13,574 Meanwhile, I've got your brother out here 380 00:17:13,574 --> 00:17:15,742 and he refuses to leave until he knows you're safe. 381 00:17:15,742 --> 00:17:17,577 Want me to arrest him for you? 382 00:17:17,577 --> 00:17:19,246 Yeah, like he needs a longer rap sheet. 383 00:17:19,246 --> 00:17:20,998 -Mm-hmm. -Hey... 384 00:17:20,998 --> 00:17:23,416 Leo's not doing great. 385 00:17:23,416 --> 00:17:25,376 Get your ass in here as soon as you can. 386 00:17:26,711 --> 00:17:28,172 ERTs are here. 387 00:17:28,172 --> 00:17:30,883 Stay out of the line of fire, okay? 388 00:17:30,883 --> 00:17:31,924 Hi there. 389 00:17:31,924 --> 00:17:34,053 Sergeant Dietrich, ERT. You are? 390 00:17:34,053 --> 00:17:36,096 Detective Jake Campbell, Major Crimes. 391 00:17:36,096 --> 00:17:37,388 We've got one shooter in there by the name of-- 392 00:17:37,388 --> 00:17:39,098 Yeah, it's okay, I was briefed on my way over. 393 00:17:39,098 --> 00:17:41,559 No offense, but we need to move with some speed, 394 00:17:41,559 --> 00:17:42,978 so I'm going to be taking over, okay? 395 00:17:45,772 --> 00:17:47,523 I found something. 396 00:17:47,523 --> 00:17:49,734 Oh, great. 397 00:17:49,734 --> 00:17:51,068 Keep Leo talking. 398 00:17:51,068 --> 00:17:52,278 Hey... 399 00:17:52,278 --> 00:17:54,698 did I tell you Lucas is engaged? 400 00:17:54,698 --> 00:17:57,116 Some guy he met maybe... 401 00:17:57,116 --> 00:17:58,451 I don't know, six months ago? 402 00:17:58,451 --> 00:18:00,328 And what, the guy's a dick? 403 00:18:01,538 --> 00:18:02,873 Craig? 404 00:18:03,915 --> 00:18:05,125 He's a total boy scout. 405 00:18:06,125 --> 00:18:07,044 I like him. 406 00:18:07,044 --> 00:18:08,961 But Lucas, he's... 407 00:18:08,961 --> 00:18:10,923 he's a kid... 408 00:18:10,923 --> 00:18:12,758 who thinks love is always gonna last. 409 00:18:13,800 --> 00:18:14,926 Maybe he's hopeful. 410 00:18:14,926 --> 00:18:16,636 Nah. 411 00:18:16,636 --> 00:18:18,096 It's gonna go bad, it always does. 412 00:18:19,306 --> 00:18:20,766 -You good? -Uh-huh. 413 00:18:22,643 --> 00:18:24,936 You know, maybe you're worried he'll prove you wrong... 414 00:18:24,936 --> 00:18:27,271 'cause what does that say about people like us? 415 00:18:29,650 --> 00:18:32,819 Sunny, what did you get on Walter Faroe? 416 00:18:32,819 --> 00:18:34,988 Yeah, there's a couple of old profiles. 417 00:18:34,988 --> 00:18:37,324 A few shots of him at work with the team. 418 00:18:37,324 --> 00:18:40,952 There's a bunch of photos of him and Sheila-- 419 00:18:40,952 --> 00:18:41,953 some after-work drinks, 420 00:18:41,953 --> 00:18:42,829 company soccer game, 421 00:18:42,829 --> 00:18:44,498 a few hunting photos. 422 00:18:44,498 --> 00:18:46,250 There's one of Sheila 423 00:18:46,250 --> 00:18:48,085 with her arm around Walter. 424 00:18:48,085 --> 00:18:49,502 Leo... 425 00:18:49,502 --> 00:18:51,797 Walter and Sheila were a couple. 426 00:18:51,797 --> 00:18:53,673 Walter was the one in the car with her. 427 00:18:53,673 --> 00:18:55,509 He blames you for her death. 428 00:18:55,509 --> 00:18:56,969 What don't we know, Jordan? 429 00:18:56,969 --> 00:18:58,470 How should I know? 430 00:18:58,470 --> 00:18:59,971 It was in a car accident. Maybe he's concussed. 431 00:18:59,971 --> 00:19:02,307 He still knew how to lock this place down. 432 00:19:05,935 --> 00:19:07,436 Tess... 433 00:19:07,436 --> 00:19:09,981 you know you might have to take this guy down without me. 434 00:19:09,981 --> 00:19:11,650 Oh, yeah. I thought I was a liability. 435 00:19:11,650 --> 00:19:13,609 Not fair. 436 00:19:13,609 --> 00:19:15,737 You know, I might not have a chance to live this down. 437 00:19:17,029 --> 00:19:18,448 Listen, you're gonna get plenty more chances 438 00:19:18,448 --> 00:19:19,866 to piss me off, okay? 439 00:19:19,866 --> 00:19:21,160 I promise. 440 00:19:22,536 --> 00:19:23,703 Detectives? 441 00:19:23,703 --> 00:19:24,872 Are you out there? 442 00:19:24,872 --> 00:19:27,332 Oh, good. There's a P.A. 443 00:19:27,332 --> 00:19:29,792 All I want is Jordan Brocker. 444 00:19:29,792 --> 00:19:32,003 He's not worth sacrificing anyone. 445 00:19:33,297 --> 00:19:35,089 He's not worth people losing their lives. 446 00:19:36,383 --> 00:19:38,175 Jake said there were eight workers in the building. 447 00:19:38,175 --> 00:19:39,635 He's using them as hostages. 448 00:19:39,635 --> 00:19:41,637 If Walter's on the P.A., he might stay put. 449 00:19:41,637 --> 00:19:43,682 Maybe we can get his location, 450 00:19:43,682 --> 00:19:45,474 feed it to Jake, ERT can get the drop on him. 451 00:19:45,474 --> 00:19:46,559 Love it. 452 00:19:46,559 --> 00:19:48,895 Jordan, is there a security room? 453 00:19:48,895 --> 00:19:50,230 Uh, yeah, yeah... 454 00:19:50,230 --> 00:19:51,647 down the hall. Left. 455 00:19:51,647 --> 00:19:52,900 All right. 456 00:19:52,900 --> 00:19:54,651 We'll be back soon. 457 00:19:54,651 --> 00:19:56,361 What, it's "we" now? 458 00:19:56,361 --> 00:19:58,821 Yeah, the bullet-riddled leading the blind. 459 00:20:00,031 --> 00:20:01,200 -Oh! -Leo! 460 00:20:01,200 --> 00:20:02,659 Leo's down. 461 00:20:02,659 --> 00:20:04,201 I just need to catch my breath... 462 00:20:05,828 --> 00:20:07,247 Leo? 463 00:20:07,247 --> 00:20:08,582 Is he... 464 00:20:08,582 --> 00:20:10,083 he's not-- Is he-- 465 00:20:10,083 --> 00:20:12,044 Tess, he's unconscious. 466 00:20:12,044 --> 00:20:13,586 Unconscious. 467 00:20:13,586 --> 00:20:15,087 Pulse is stable. 468 00:20:15,087 --> 00:20:16,464 This is on you, Jordan. 469 00:20:17,423 --> 00:20:19,009 You! 470 00:20:19,009 --> 00:20:20,176 You stay here. 471 00:20:21,595 --> 00:20:22,887 What about you? 472 00:20:24,722 --> 00:20:26,016 Keep him safe. 473 00:20:26,016 --> 00:20:27,601 I'm counting on you. 474 00:20:27,601 --> 00:20:29,728 Ten paces ahead. Door to your left. 475 00:20:31,230 --> 00:20:32,940 I don't need bullets to take you down. 476 00:20:46,827 --> 00:20:48,204 via an unknown man. 477 00:20:48,204 --> 00:20:50,539 How did you respond to those threats? 478 00:20:50,539 --> 00:20:52,625 I stalled as long as I could, 479 00:20:52,625 --> 00:20:55,211 but just when I thought I was out of time, 480 00:20:55,211 --> 00:20:56,797 the calls stopped coming. 481 00:20:56,797 --> 00:20:58,173 So then what? 482 00:20:58,173 --> 00:20:59,715 I couldn't stop thinking about it, 483 00:20:59,715 --> 00:21:02,469 so I started looking for answers... 484 00:21:02,469 --> 00:21:04,136 only to find out 485 00:21:04,136 --> 00:21:05,972 that you had already opened an investigation 486 00:21:05,972 --> 00:21:06,932 into the coverup. 487 00:21:07,974 --> 00:21:09,643 Meanwhile, 488 00:21:09,643 --> 00:21:11,894 I felt a distance growing between myself and my team. 489 00:21:11,894 --> 00:21:13,480 And that's when you approached Tess Avery 490 00:21:13,480 --> 00:21:14,772 on the roof of her residence? 491 00:21:16,817 --> 00:21:17,858 Like you said, 492 00:21:17,858 --> 00:21:19,486 we've already been investigating. 493 00:21:19,486 --> 00:21:20,988 I went to Tess 494 00:21:20,988 --> 00:21:23,155 for the same reason I'm coming to you-- 495 00:21:23,155 --> 00:21:25,157 because I want to make things right-- 496 00:21:25,157 --> 00:21:26,367 whatever the cost. 497 00:21:29,078 --> 00:21:30,830 I have to go make some phone calls. 498 00:21:32,082 --> 00:21:33,959 You stay here. This could take a while. 499 00:21:38,171 --> 00:21:39,506 We breach here. 500 00:21:39,506 --> 00:21:41,340 Standard CQC. 501 00:21:41,340 --> 00:21:43,551 Expect hostages and civilians in hiding. 502 00:21:43,551 --> 00:21:45,511 So we leave in five mikes. 503 00:21:45,511 --> 00:21:46,555 I'll let my people know you're coming. 504 00:21:46,555 --> 00:21:47,722 No. For all we know, 505 00:21:47,722 --> 00:21:49,223 the shooter could be listening in. 506 00:21:49,223 --> 00:21:51,393 It's enough that they just keep their heads down for now. 507 00:21:51,393 --> 00:21:52,894 They're the only eyes that we have on the inside. 508 00:21:52,894 --> 00:21:54,270 They're vital to us. 509 00:21:54,270 --> 00:21:57,273 A wounded detective and a blind homicide consultant? 510 00:21:57,273 --> 00:21:58,525 Respect to your people, 511 00:21:58,525 --> 00:21:59,817 but we don't need any more complications. 512 00:22:01,193 --> 00:22:02,570 Hey, Jake. 513 00:22:02,570 --> 00:22:04,030 Is there anything I can do to help? 514 00:22:04,030 --> 00:22:05,740 You know, make me feel useful around here. 515 00:22:05,740 --> 00:22:07,742 Not this second, no. 516 00:22:07,742 --> 00:22:10,412 You know, I like it when Tess is worried about me. 517 00:22:10,412 --> 00:22:11,538 It kind of kills the vibes 518 00:22:11,538 --> 00:22:12,748 when she's, like, in danger, you know? 519 00:22:15,375 --> 00:22:17,419 We fought. 520 00:22:17,419 --> 00:22:19,296 It was the last thing. 521 00:22:19,296 --> 00:22:20,212 I kind of snapped at her. 522 00:22:20,212 --> 00:22:21,548 You know, had I realized 523 00:22:21,548 --> 00:22:22,632 this was the last time I was going to talk to her-- 524 00:22:22,632 --> 00:22:24,217 Hey, Lucas, she's going to be okay. 525 00:22:24,217 --> 00:22:26,094 This is your sister we're talking about right now. 526 00:22:26,094 --> 00:22:27,095 This is Tess. 527 00:22:27,095 --> 00:22:28,012 She's got this. 528 00:22:28,930 --> 00:22:30,222 Maybe try to focus 529 00:22:30,222 --> 00:22:31,057 on the next fight you're going to have with her, 530 00:22:31,057 --> 00:22:31,974 all right? 531 00:22:31,974 --> 00:22:32,768 Out here. 532 00:22:38,647 --> 00:22:40,067 Steel tank ahead. 533 00:22:40,067 --> 00:22:40,942 On your right. 534 00:22:45,404 --> 00:22:46,530 Oh, careful. 535 00:22:50,951 --> 00:22:52,078 What is it? 536 00:22:52,078 --> 00:22:53,204 Something in the air. 537 00:22:54,247 --> 00:22:55,790 Sweet. 538 00:22:55,790 --> 00:22:58,250 Lemony, like dry cleaning. 539 00:22:58,250 --> 00:22:59,419 It's getting stronger. 540 00:23:00,420 --> 00:23:01,755 Bromopropane. 541 00:23:05,342 --> 00:23:07,301 Walter said he didn't need bullets to take us down. 542 00:23:07,301 --> 00:23:08,428 He's going to gas us instead-- 543 00:23:09,805 --> 00:23:11,263 Tess. The lights just went out. 544 00:23:11,263 --> 00:23:13,517 It's gotta be ERT. 545 00:23:13,517 --> 00:23:15,602 They cut the power, they're breaching. 546 00:23:15,602 --> 00:23:17,813 Didn't Jordan say that the vapors were flammable? 547 00:23:17,813 --> 00:23:18,814 Call Jake. 548 00:23:22,942 --> 00:23:24,443 Phone's off for the breach. 549 00:23:25,694 --> 00:23:27,489 We've gotta stop them. 550 00:23:27,489 --> 00:23:28,949 I have an idea. 551 00:23:31,117 --> 00:23:32,618 Stack up. 552 00:23:38,959 --> 00:23:39,960 This is Tess Avery! 553 00:23:39,960 --> 00:23:41,127 Abort! 554 00:23:41,127 --> 00:23:42,378 I repeat, abort! 555 00:23:42,378 --> 00:23:44,381 The building is flooded with gas. 556 00:23:44,381 --> 00:23:46,048 You breach and the whole place blows. 557 00:23:46,048 --> 00:23:47,134 Dietrich, you hear this? 558 00:23:48,300 --> 00:23:49,301 You gotta call it off. 559 00:23:50,554 --> 00:23:51,430 Dietrich? 560 00:23:55,976 --> 00:23:57,978 Stand down. 561 00:23:57,978 --> 00:23:58,936 Clear the charges. 562 00:24:00,063 --> 00:24:02,065 If we can't blow this door, 563 00:24:02,065 --> 00:24:03,482 we're gonna have to disassemble it. 564 00:24:03,482 --> 00:24:05,484 That will take hours. 565 00:24:05,484 --> 00:24:07,028 I really hope your people know what they're talking about 566 00:24:07,028 --> 00:24:08,445 because this was our best chance to get them out. 567 00:24:18,123 --> 00:24:19,583 I'm up! 568 00:24:19,583 --> 00:24:20,625 You snore like a puppy. 569 00:24:20,625 --> 00:24:21,750 It's adorable. 570 00:24:24,880 --> 00:24:26,256 What you got? 571 00:24:26,256 --> 00:24:27,548 These are for putting me up 572 00:24:27,548 --> 00:24:28,717 for the University's 573 00:24:28,717 --> 00:24:30,426 "Accessibility Liaison" position. 574 00:24:34,597 --> 00:24:36,098 There's only three in there. 575 00:24:36,098 --> 00:24:37,726 Yeah, you get the rest when I get the job. 576 00:24:42,855 --> 00:24:45,608 -Matt-- -Hey, Tess, guess who's here-- 577 00:24:45,608 --> 00:24:48,194 Matt, I'm in trouble. I need your help. 578 00:24:48,194 --> 00:24:49,320 What? 579 00:24:49,320 --> 00:24:50,571 What is it? 580 00:24:50,571 --> 00:24:51,573 Just listen to me. This is serious. 581 00:24:51,573 --> 00:24:52,824 Okay. 582 00:24:52,824 --> 00:24:54,617 I'm inside a chemical plant. 583 00:24:54,617 --> 00:24:55,868 Just tell me what you need. 584 00:24:55,868 --> 00:24:57,496 Okay, we're in a hostage situation 585 00:24:57,496 --> 00:24:58,788 with an active shooter. 586 00:24:58,788 --> 00:24:59,914 Where are you? 587 00:24:59,914 --> 00:25:01,208 Shetland Chemicals. 588 00:25:01,208 --> 00:25:02,959 I need you to find the technical plans. 589 00:25:02,959 --> 00:25:03,792 I'm on it. 590 00:25:04,836 --> 00:25:05,921 You're on speaker, Tess. 591 00:25:07,297 --> 00:25:08,964 Leo's hurt, we're locked inside. 592 00:25:08,964 --> 00:25:11,634 The shooter filled the plant with flammable gas. 593 00:25:11,634 --> 00:25:13,094 The ERT can't reach without blowing it up. 594 00:25:13,094 --> 00:25:14,637 I'm... 595 00:25:14,637 --> 00:25:16,681 in. 596 00:25:16,681 --> 00:25:17,848 The manager called it 597 00:25:17,848 --> 00:25:20,059 some kind of chemical containment system. 598 00:25:20,059 --> 00:25:21,603 So it just locks everyone in? 599 00:25:21,603 --> 00:25:22,770 Not by design. 600 00:25:22,770 --> 00:25:24,605 It's a fail-safe to prevent contamination. 601 00:25:24,605 --> 00:25:25,898 With the lockdown, 602 00:25:25,898 --> 00:25:28,151 the vapor just keeps on building up, until-- 603 00:25:28,151 --> 00:25:30,862 Until you'll get dizziness, 604 00:25:30,862 --> 00:25:31,946 headaches, nausea, 605 00:25:31,946 --> 00:25:33,030 numbness, 606 00:25:33,030 --> 00:25:34,074 and eventually... 607 00:25:34,074 --> 00:25:35,741 Sunny, one crisis at a time. 608 00:25:35,741 --> 00:25:37,117 We'll worry about brain damage later. 609 00:25:38,369 --> 00:25:41,498 There's gotta be a way to purge the air somehow. 610 00:25:41,498 --> 00:25:43,415 There's an emergency ventilation system 611 00:25:43,415 --> 00:25:44,584 that runs on backup power. 612 00:25:44,584 --> 00:25:46,377 It should still be working. 613 00:25:46,377 --> 00:25:47,671 Okay, how do I turn it on? 614 00:25:49,005 --> 00:25:51,883 Okay, controls are in the tanking room. 615 00:25:51,883 --> 00:25:53,468 Go to the main hall, 616 00:25:53,468 --> 00:25:54,803 take a left, 617 00:25:54,803 --> 00:25:57,137 and then go to the service tunnels, 618 00:25:57,137 --> 00:25:58,847 and I can walk you through once you get there. 619 00:25:58,847 --> 00:26:00,474 Okay. 620 00:26:00,474 --> 00:26:01,684 Tess... 621 00:26:01,684 --> 00:26:03,853 what if the crazy gunman finds you first? 622 00:26:07,273 --> 00:26:09,150 I need you both to help me find my way. 623 00:26:11,361 --> 00:26:13,696 Just past those pillars, there's a wall. 624 00:26:16,950 --> 00:26:19,118 It's like a house of mirrors in here. 625 00:26:23,455 --> 00:26:24,790 Why are you stopping? 626 00:26:26,585 --> 00:26:28,252 There's something I need to do. 627 00:26:38,305 --> 00:26:39,888 Tess! I'll go get Jake-- 628 00:26:39,888 --> 00:26:41,141 No. 629 00:26:41,141 --> 00:26:42,808 He's gonna try to talk me out of this. 630 00:26:42,808 --> 00:26:44,352 Out of what? 631 00:26:44,352 --> 00:26:46,104 Listen, Lucas, 632 00:26:46,104 --> 00:26:48,480 I'm sorry for what I said earlier, 633 00:26:48,480 --> 00:26:50,400 about you getting married. 634 00:26:50,400 --> 00:26:51,901 I guess I was just scared 635 00:26:51,901 --> 00:26:53,236 you'd have your life together before I did. 636 00:26:54,528 --> 00:26:56,323 Yeah, well, 637 00:26:56,323 --> 00:26:57,574 if I'm the adult here, 638 00:26:57,574 --> 00:26:59,659 we're in trouble. 639 00:26:59,659 --> 00:27:02,912 I shouldn't have come down on Mom like that. 640 00:27:02,912 --> 00:27:05,707 You know, I actually miss her. 641 00:27:05,707 --> 00:27:07,000 Even her crazy bits. 642 00:27:08,625 --> 00:27:09,711 Did you open your present? 643 00:27:17,176 --> 00:27:18,595 A bird? 644 00:27:18,595 --> 00:27:21,597 You remember when Mom used to see swallows everywhere, 645 00:27:21,597 --> 00:27:22,641 even when there weren't any? 646 00:27:23,807 --> 00:27:24,893 Yeah, she said she was seeing things 647 00:27:24,893 --> 00:27:26,227 like they should be. 648 00:27:26,227 --> 00:27:29,105 I want you to wear it at my wedding, 649 00:27:29,105 --> 00:27:30,690 as my Best Woman. 650 00:27:30,690 --> 00:27:32,483 Promise me you'll be there. 651 00:27:34,068 --> 00:27:35,111 Tess? 652 00:27:35,111 --> 00:27:36,528 -I gotta go. -No, Tess-- 653 00:27:40,240 --> 00:27:41,451 Is she going to be okay? 654 00:27:42,576 --> 00:27:44,078 She's Tess. 655 00:27:45,497 --> 00:27:47,624 Of course, she'll be okay. 656 00:27:47,624 --> 00:27:50,085 Hey, Matt, I'm reconnecting you to Tess. 657 00:27:50,085 --> 00:27:51,961 Okay, Tess, 658 00:27:51,961 --> 00:27:53,755 straight ahead 10 steps. 659 00:28:00,929 --> 00:28:02,180 There's a pillar coming up on your-- 660 00:28:04,015 --> 00:28:05,933 Thanks for the heads up. 661 00:28:05,933 --> 00:28:07,018 Sorry. 662 00:28:09,979 --> 00:28:12,981 Jordan, you coward. 663 00:28:12,981 --> 00:28:16,528 Every second you hide, we all die a little faster! 664 00:28:18,238 --> 00:28:20,030 Okay, let's have you turn right, 665 00:28:20,030 --> 00:28:21,240 and head for the far wall. 666 00:28:21,240 --> 00:28:22,784 Got it. 667 00:28:22,784 --> 00:28:24,868 Tess, you need something you can feel. 668 00:28:24,868 --> 00:28:26,663 Okay, there's a conduit on the far wall. 669 00:28:27,704 --> 00:28:28,707 Three steps ahead. 670 00:28:28,707 --> 00:28:29,582 Reach out your hand. 671 00:28:32,335 --> 00:28:33,502 I got it. 672 00:28:33,502 --> 00:28:34,546 Yeah, that's it. 673 00:28:34,546 --> 00:28:36,005 Now, up ahead, 674 00:28:36,005 --> 00:28:40,134 we're gonna have you go right, left and then left again. 675 00:28:40,134 --> 00:28:42,846 When you get close, you should hear a hissing sound. 676 00:28:42,846 --> 00:28:44,012 Did you get that, Tess? 677 00:28:44,012 --> 00:28:45,848 You're gonna go right and then left. 678 00:28:45,848 --> 00:28:47,726 Tess-- 679 00:28:47,726 --> 00:28:49,269 Tess? 680 00:28:49,269 --> 00:28:50,060 No! 681 00:28:51,520 --> 00:28:52,939 Come on, come on, come on! 682 00:28:52,939 --> 00:28:55,357 Matt? Do you hear me? 683 00:28:55,357 --> 00:28:56,776 Hey, Tess, are you still there? 684 00:28:56,776 --> 00:28:58,569 Tess! 685 00:28:58,569 --> 00:29:00,279 Tess, you're breaking up. Can you hear me? 686 00:29:00,279 --> 00:29:01,740 We've lost her! Can you not get her back? 687 00:29:02,990 --> 00:29:04,284 Hello? 688 00:29:05,617 --> 00:29:07,202 Sunny? Are you there? 689 00:29:24,804 --> 00:29:26,013 Tess... 690 00:29:26,013 --> 00:29:27,140 come on, come on, come on. 691 00:29:29,142 --> 00:29:30,477 Come back to me. 692 00:29:35,565 --> 00:29:37,275 Sunny... 693 00:29:38,651 --> 00:29:39,986 Sunny, are you there? 694 00:29:56,586 --> 00:29:57,796 Hissing... 695 00:30:00,006 --> 00:30:02,174 Matt said hissing. 696 00:30:17,190 --> 00:30:18,398 Come on. 697 00:30:18,398 --> 00:30:20,234 Come on, Tess. 698 00:30:44,217 --> 00:30:47,095 Ow! 699 00:30:47,095 --> 00:30:48,512 Jordan! 700 00:30:50,640 --> 00:30:51,848 You getting headaches yet? 701 00:30:55,144 --> 00:30:57,020 Like your skull's about to burst? 702 00:30:59,566 --> 00:31:01,608 Sheila got headaches like you wouldn't believe. 703 00:31:08,615 --> 00:31:10,285 I know you're down here, Jordan. 704 00:31:13,954 --> 00:31:15,623 She's dead because of you! 705 00:31:19,501 --> 00:31:20,920 Fair's fair. 706 00:31:23,423 --> 00:31:24,715 Now you're dead because of her. 707 00:31:28,428 --> 00:31:30,387 The sooner you come out, the sooner this ends! 708 00:31:31,597 --> 00:31:33,307 No one else has to die. 709 00:31:49,990 --> 00:31:50,991 All right... 710 00:31:50,991 --> 00:31:52,410 Quiet! It's me! It's Jordan. 711 00:31:54,453 --> 00:31:55,954 There has to be a way to reach her. 712 00:31:55,954 --> 00:31:57,123 That deep in the building, 713 00:31:57,123 --> 00:31:59,625 a cell signal will not stand a chance. 714 00:31:59,625 --> 00:32:01,376 Tess can navigate on her own. 715 00:32:01,376 --> 00:32:02,502 I've got faith in her. 716 00:32:02,502 --> 00:32:03,962 Look, I'm her eyes, 717 00:32:03,962 --> 00:32:04,838 she needs me. 718 00:32:04,838 --> 00:32:06,340 Don't underestimate her. 719 00:32:06,340 --> 00:32:07,717 Do not underestimate me. 720 00:32:07,717 --> 00:32:09,009 Okay, Tess and I are a team! 721 00:32:09,009 --> 00:32:11,136 Hey, we're on the same side. 722 00:32:11,136 --> 00:32:12,512 Stop it. 723 00:32:12,512 --> 00:32:14,140 Can't you hack the system? 724 00:32:14,140 --> 00:32:16,351 There's nothing to hack, 725 00:32:16,351 --> 00:32:18,644 it's a mechanical fail-safe, 726 00:32:18,644 --> 00:32:21,689 the locks have to be opened manually onsite. 727 00:32:21,689 --> 00:32:24,192 Besides, until she purges the gas, 728 00:32:24,192 --> 00:32:26,152 the police will have one arm tied behind their back anyways. 729 00:32:28,363 --> 00:32:30,073 -Matt! -Jake? 730 00:32:30,073 --> 00:32:31,657 What the hell is Tess doing? 731 00:32:31,657 --> 00:32:33,076 She just called Lucas. 732 00:32:33,076 --> 00:32:34,326 Sounded like "goodbye". 733 00:32:34,326 --> 00:32:35,243 I can't reach her. 734 00:32:35,243 --> 00:32:37,663 She's trying to vent the gas. 735 00:32:37,663 --> 00:32:39,414 We lost contact with her a few minutes ago. 736 00:32:39,414 --> 00:32:40,916 Leo's down. 737 00:32:40,916 --> 00:32:42,210 She's on her own, Jake. 738 00:32:42,210 --> 00:32:43,377 It's been 11 minutes. 739 00:32:45,922 --> 00:32:48,383 If you can get the air out, you can get me in. 740 00:32:55,556 --> 00:32:57,224 I told you to stay with Leo. 741 00:32:57,224 --> 00:32:59,685 You didn't come back. 742 00:32:59,685 --> 00:33:01,938 I thought, what if he found you. 743 00:33:01,938 --> 00:33:03,105 What if he knew where I was? 744 00:33:03,105 --> 00:33:04,856 Okay, you were scared, I get it. 745 00:33:04,856 --> 00:33:06,901 Where is the ventilation system? 746 00:33:06,901 --> 00:33:07,859 Just ahead. 747 00:33:07,859 --> 00:33:09,737 We're almost there. 748 00:33:18,704 --> 00:33:20,455 What the hell? 749 00:33:20,455 --> 00:33:21,708 We can't stop here. 750 00:33:21,708 --> 00:33:22,959 We have to keep going. 751 00:33:22,959 --> 00:33:24,085 Okay. 752 00:33:25,795 --> 00:33:26,837 Hey, boss. 753 00:33:35,971 --> 00:33:38,391 You could've admitted what you did-- 754 00:33:38,391 --> 00:33:39,933 and saved lives, instead of-- 755 00:33:43,730 --> 00:33:44,771 You killed her. 756 00:33:46,273 --> 00:33:47,400 You did that. 757 00:33:47,400 --> 00:33:49,818 Walter, come on, we're friends, aren't we? 758 00:33:49,818 --> 00:33:50,903 I was Sheila's friend-- 759 00:33:50,903 --> 00:33:52,363 Don't you say her name. 760 00:33:53,573 --> 00:33:55,907 You didn't care about her. 761 00:33:55,907 --> 00:33:58,827 You don't care about any of us, Jordan! 762 00:33:58,827 --> 00:34:00,288 Take the tunnel to your left. 763 00:34:09,422 --> 00:34:11,257 Feels like I'm moving on ice. 764 00:34:11,257 --> 00:34:13,259 I could fall through here at any second. 765 00:34:13,259 --> 00:34:14,217 Just keep moving, man. 766 00:34:15,094 --> 00:34:16,929 Walter? 767 00:34:16,929 --> 00:34:18,431 Walter, this room is filled with gas. 768 00:34:18,431 --> 00:34:21,976 If you pull that trigger, then we all die. 769 00:34:24,519 --> 00:34:26,271 You don't think I know that? 770 00:34:27,815 --> 00:34:29,567 I'm already dead, lady. 771 00:34:30,610 --> 00:34:31,610 Poisoned. 772 00:34:31,610 --> 00:34:33,905 Just like Sheila. 773 00:34:35,947 --> 00:34:37,949 Tell her, Jordan. 774 00:34:37,949 --> 00:34:39,159 Tell her what you did! 775 00:34:39,159 --> 00:34:40,452 There was an accident-- 776 00:34:40,452 --> 00:34:41,661 No! No accident. 777 00:34:41,661 --> 00:34:42,621 It was you! 778 00:34:42,621 --> 00:34:43,914 You! 779 00:34:44,956 --> 00:34:47,501 Okay, we got a junction here, Matt. 780 00:34:47,501 --> 00:34:48,668 Do I go left or right? 781 00:34:48,668 --> 00:34:49,795 Go left. 782 00:34:49,795 --> 00:34:51,630 Left. 783 00:34:51,630 --> 00:34:53,132 I mean, go right! 784 00:34:54,634 --> 00:34:56,802 Okay, which one is it, Matt? Left or right? 785 00:34:56,802 --> 00:34:59,097 Go right. Right. 786 00:35:00,306 --> 00:35:01,139 Better be right. 787 00:35:02,849 --> 00:35:04,476 Sheila and I 788 00:35:04,476 --> 00:35:05,978 were working on a pressure regulator. 789 00:35:07,063 --> 00:35:09,023 The valve was corroded, 790 00:35:09,023 --> 00:35:10,358 and it burst. 791 00:35:13,402 --> 00:35:16,364 Sheila and I were drowning in bromopropane. 792 00:35:19,242 --> 00:35:20,827 Oh, my God, we got so sick. 793 00:35:22,369 --> 00:35:23,829 Our hands were shaking. 794 00:35:23,829 --> 00:35:26,206 Headaches so bad, we couldn't sleep for weeks. 795 00:35:30,168 --> 00:35:32,045 Last night, in the car, she... 796 00:35:34,840 --> 00:35:36,175 ...she had this seizure. 797 00:35:37,677 --> 00:35:39,137 We hit a tree. 798 00:35:40,554 --> 00:35:41,972 It just happened so fast. 799 00:35:46,393 --> 00:35:48,353 How much further to the tanking room? 800 00:35:48,353 --> 00:35:49,396 Keep going straight ahead. 801 00:35:49,396 --> 00:35:50,565 You can't miss it. 802 00:35:50,565 --> 00:35:52,065 I don't want to hurt you... 803 00:35:52,065 --> 00:35:53,693 You're almost there. 804 00:35:53,693 --> 00:35:55,527 Wait, wait, wait. I can hear voices. 805 00:35:55,527 --> 00:35:57,780 You don't care about any of us! 806 00:35:57,780 --> 00:35:59,990 I loved her! And I couldn't save her. 807 00:36:01,199 --> 00:36:04,119 You knew about the valve, 808 00:36:04,119 --> 00:36:06,038 but you messed up the work order. 809 00:36:07,206 --> 00:36:08,373 It was a mistake. 810 00:36:08,373 --> 00:36:09,333 People make mistakes. 811 00:36:12,128 --> 00:36:15,922 You forged the paperwork to save your ass, Jordan! 812 00:36:15,922 --> 00:36:18,384 Walter, I am so, so sorry! 813 00:36:18,384 --> 00:36:19,969 Are you sorry, Jordan? 814 00:36:19,969 --> 00:36:22,512 You're sorry? He's sorry! 815 00:36:23,556 --> 00:36:25,474 You're sorry-- she's dead! 816 00:36:45,077 --> 00:36:46,369 Hell with it... 817 00:37:05,306 --> 00:37:07,099 Sorry for the delay. 818 00:37:07,099 --> 00:37:08,934 That's an awfully long time 819 00:37:08,934 --> 00:37:11,646 to make a man wait to give up his badge. 820 00:37:13,813 --> 00:37:14,815 You're free to go. 821 00:37:15,858 --> 00:37:16,943 Excuse me? 822 00:37:16,943 --> 00:37:17,943 The calls you described stopped 823 00:37:17,943 --> 00:37:20,278 when one Frank Smith was killed 824 00:37:20,278 --> 00:37:22,364 after invading the home of Sunny Patel, 825 00:37:22,364 --> 00:37:24,282 AKA Sunita Sharma, in New York. 826 00:37:24,282 --> 00:37:25,617 He was Head of Security 827 00:37:25,617 --> 00:37:27,327 for an American pharmaceuticals company 828 00:37:27,327 --> 00:37:28,746 run by Graham Langston. 829 00:37:30,039 --> 00:37:31,623 Frank Smith and Graham Langston 830 00:37:31,623 --> 00:37:32,791 were behind Daniels' murder. 831 00:37:32,791 --> 00:37:33,960 Correct. 832 00:37:33,960 --> 00:37:35,670 We believe these two were conspiring 833 00:37:35,670 --> 00:37:38,463 to steal Rigby Daniels' research on a new drug-- 834 00:37:38,463 --> 00:37:40,632 a drug dangerous enough to be taken off the market 835 00:37:40,632 --> 00:37:43,802 and valuable enough to kill Daniels. 836 00:37:43,802 --> 00:37:45,471 The one thing we're actually missing, though, 837 00:37:45,471 --> 00:37:46,514 is the research itself. 838 00:37:47,722 --> 00:37:48,849 You don't know anything about that, do you? 839 00:37:48,849 --> 00:37:49,849 No. 840 00:37:52,644 --> 00:37:54,146 Thanks for your cooperation, Lieutenant. 841 00:37:55,563 --> 00:37:57,650 -That's it? -For now, anyway. 842 00:37:57,650 --> 00:37:58,985 We'll call you if we need to follow up. 843 00:37:58,985 --> 00:38:00,485 Did you drive? 844 00:38:00,485 --> 00:38:01,778 They'll validate your parking in the lobby. 845 00:38:10,496 --> 00:38:11,746 For the record, 846 00:38:11,746 --> 00:38:13,873 I wasn't worried about you for a second. 847 00:38:13,873 --> 00:38:15,041 That makes one of us. 848 00:38:16,668 --> 00:38:18,628 And on a completely different note... 849 00:38:19,880 --> 00:38:22,173 ...I will be drinking heavily tonight. 850 00:38:25,052 --> 00:38:26,387 I missed you, too, Sunny. 851 00:38:30,181 --> 00:38:31,684 Oh, there's Leo. Three o'clock. 852 00:38:35,521 --> 00:38:36,981 Hold it. 853 00:38:39,108 --> 00:38:40,025 They say I'm gonna be okay. 854 00:38:41,610 --> 00:38:43,862 Yeah, well, you damn well better. 855 00:38:43,862 --> 00:38:46,032 Who else is gonna tell them how amazing I was in there? 856 00:38:46,032 --> 00:38:48,492 Too bad I was unconscious for that part, huh? 857 00:38:52,246 --> 00:38:53,496 See you on the other side, okay? 858 00:38:59,378 --> 00:39:01,547 There's Jake straight ahead, five paces. 859 00:39:01,547 --> 00:39:03,007 Come here. 860 00:39:04,925 --> 00:39:06,552 I'm so proud of you. 861 00:39:06,552 --> 00:39:08,054 You saved lives today. 862 00:39:08,054 --> 00:39:09,554 Well.. 863 00:39:09,554 --> 00:39:12,307 only after you risked yours going in there after me. 864 00:39:12,307 --> 00:39:14,393 I had a little help from Matt and Lucas. 865 00:39:14,393 --> 00:39:16,061 We actually kind of made a good team. 866 00:39:16,061 --> 00:39:17,228 Not too shabby... 867 00:39:17,228 --> 00:39:18,481 Not too shabby. 868 00:39:18,481 --> 00:39:20,565 Oh, we're opening a case against Jordan Brocker. 869 00:39:20,565 --> 00:39:21,900 Negligence for-- 870 00:39:21,900 --> 00:39:23,485 Hey! There he is! 871 00:39:23,485 --> 00:39:27,239 I am never giving you a ride ever again. 872 00:39:27,239 --> 00:39:28,114 Hey... 873 00:39:28,114 --> 00:39:29,532 not even to your wedding? 874 00:39:34,288 --> 00:39:37,500 Just please, please do not make me wear a dress. 875 00:39:37,500 --> 00:39:39,418 I don't know. I can't promise you that. 876 00:39:42,630 --> 00:39:44,672 Well, Tess is safe and sound. 877 00:39:44,672 --> 00:39:46,592 Thank God. 878 00:39:46,592 --> 00:39:48,594 Yeah. I told you she'd be okay. 879 00:39:48,594 --> 00:39:51,304 Being Tess Avery's friend is a full-time job. 880 00:39:54,182 --> 00:39:55,768 You want to join me for dinner? 881 00:39:55,768 --> 00:39:57,603 There's a food court on campus. 882 00:39:57,603 --> 00:39:59,480 There's no doughnuts, 883 00:39:59,480 --> 00:40:00,606 but I promise you, 884 00:40:00,606 --> 00:40:04,275 it's equally just as bad for you. 885 00:40:04,275 --> 00:40:05,568 All right, go on, then. 886 00:40:06,862 --> 00:40:08,655 It's not like we have to squeeze through an air vent. 887 00:40:08,655 --> 00:40:10,324 -Come on. -All right. 888 00:40:34,639 --> 00:40:36,641 The swallows were back again. 889 00:40:36,641 --> 00:40:38,643 Mom, there are no swallows. 890 00:40:38,643 --> 00:40:39,853 There were. 891 00:40:41,021 --> 00:40:42,021 They were all over the house. 892 00:40:43,648 --> 00:40:44,650 I don't know how they keep getting in, 893 00:40:44,650 --> 00:40:45,985 I've shut all the windows. 894 00:41:26,025 --> 00:41:28,402 You were so careful with your stuff. 895 00:41:29,777 --> 00:41:32,739 You wouldn't even let me put your books away on the shelf 896 00:41:32,739 --> 00:41:34,324 unless they were in alphabetical order. 897 00:41:37,452 --> 00:41:38,661 Oh, Rigby. 898 00:41:42,081 --> 00:41:43,541 So why is that one out of place? 899 00:41:46,545 --> 00:41:47,922 The one you gave me. 900 00:42:20,411 --> 00:42:21,579 Your research. 60229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.