Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,616 --> 00:00:09,704
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:09,705 --> 00:00:11,836
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:11,837 --> 00:00:13,969
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:13,970 --> 00:00:16,232
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:16,233 --> 00:00:18,408
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:18,409 --> 00:00:20,193
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:20,194 --> 00:00:23,457
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:23,458 --> 00:00:25,198
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:25,199 --> 00:00:27,156
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:27,157 --> 00:00:29,115
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:29,116 --> 00:00:31,204
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:31,205 --> 00:00:33,423
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:33,424 --> 00:00:35,991
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:35,992 --> 00:00:38,341
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:38,342 --> 00:00:42,041
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:42,042 --> 00:00:45,045
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:55,359 --> 00:00:57,882
Hey, who wants to play Fetch
with these clatter balls?
18
00:00:57,883 --> 00:00:59,971
[Jingling]
19
00:00:59,972 --> 00:01:00,756
- Me! Me!
- I do! I do!
20
00:01:00,757 --> 00:01:02,279
Me!
21
00:01:03,802 --> 00:01:05,326
Go for it!
22
00:01:06,892 --> 00:01:08,545
- Ooh, it's mine!
- I got it!
23
00:01:08,546 --> 00:01:11,244
[Jingling]
24
00:01:11,245 --> 00:01:12,767
- Huh?
- Where did it go?
25
00:01:12,768 --> 00:01:13,986
[Jingling stopping]
26
00:01:15,684 --> 00:01:16,945
PUPS:
Ah!
27
00:01:16,946 --> 00:01:17,946
[Chittering]
28
00:01:17,947 --> 00:01:19,904
Hey, I said, "Go for it,"
29
00:01:19,905 --> 00:01:22,037
not "Gopher, take it."
30
00:01:22,038 --> 00:01:23,995
[Chittering, jingling]
31
00:01:23,996 --> 00:01:26,737
[All laughing]
32
00:01:26,738 --> 00:01:28,739
MAN: With these carefully
calculated coordinates,
33
00:01:28,740 --> 00:01:31,438
I'll soon see the really
rare Ruffly's Comet,
34
00:01:31,439 --> 00:01:34,528
which seldomly soars
through the sky.
35
00:01:34,529 --> 00:01:38,314
Ah, what a
superb celestial sight.
36
00:01:38,315 --> 00:01:40,534
What's this?
It's certainly strange
37
00:01:40,535 --> 00:01:42,405
for a storm to suddenly form.
38
00:01:42,406 --> 00:01:44,886
I hear hail. I'd better
protect the telescope
39
00:01:44,887 --> 00:01:46,627
before it's pummeled.
40
00:01:46,628 --> 00:01:49,456
[Beeping, whirring]
41
00:01:49,457 --> 00:01:54,635
♪
42
00:01:54,636 --> 00:01:56,071
Oh, my.
43
00:01:56,072 --> 00:01:59,205
Chickaletta, look
at the unusual hail.
44
00:01:59,206 --> 00:02:01,121
It's so bright and colorful.
45
00:02:02,687 --> 00:02:03,948
Oh, dear.
46
00:02:03,949 --> 00:02:05,559
[Panting]
47
00:02:05,560 --> 00:02:06,909
Careful, Francois!
48
00:02:08,128 --> 00:02:09,650
Ah! [Thudding]
49
00:02:09,651 --> 00:02:11,347
Oh, how embarrassing.
50
00:02:11,348 --> 00:02:13,697
My balance is usually superb.
51
00:02:13,698 --> 00:02:15,003
Ah! [Thudding]
52
00:02:15,004 --> 00:02:16,526
Oh, this is not good at all.
53
00:02:16,527 --> 00:02:18,399
We need to call the PAW Patrol.
54
00:02:19,748 --> 00:02:21,096
[Jingling]
55
00:02:21,097 --> 00:02:22,576
[Ringing, beeping]
56
00:02:22,577 --> 00:02:24,534
Hi, Mayor Goodway.
Is everything all right?
57
00:02:24,535 --> 00:02:26,449
Oh, it's not right at all.
58
00:02:26,450 --> 00:02:29,583
An unusual storm just passed
through Adventure Bay
59
00:02:29,584 --> 00:02:32,934
and dropped purple and
yellow hailstones all over.
60
00:02:32,935 --> 00:02:36,590
- That sounds pretty strange.
- And destructive.
61
00:02:36,591 --> 00:02:38,897
Those stones damaged
the Chickaletta statue.
62
00:02:40,682 --> 00:02:42,204
Ah!
63
00:02:42,205 --> 00:02:43,771
And people are
tripping over them.
64
00:02:43,772 --> 00:02:46,034
We're on our way, Mayor Goodway.
65
00:02:46,035 --> 00:02:47,122
No hail is too strange.
66
00:02:47,123 --> 00:02:49,603
No pup is too small.
67
00:02:49,604 --> 00:02:51,344
[Beeping]
68
00:02:51,345 --> 00:02:53,346
PAW Patrol to the Lookout!
69
00:02:53,347 --> 00:02:55,175
PUPS:
Ryder needs us!
70
00:02:55,958 --> 00:02:58,220
Whoa!
71
00:02:58,221 --> 00:03:00,048
- Marshall!
- Watch out!
72
00:03:00,049 --> 00:03:02,050
Whoa! [Crashing]
73
00:03:02,051 --> 00:03:03,356
- [Jingling]
- Uh-oh.
74
00:03:03,357 --> 00:03:04,879
What's wrong with my tail?
75
00:03:04,880 --> 00:03:07,403
[Jingling]
76
00:03:07,404 --> 00:03:09,623
I guess we're a
clatter ball clump.
77
00:03:09,624 --> 00:03:11,755
- Marshall.
- [Laughing]
78
00:03:11,756 --> 00:03:19,756
♪
79
00:03:22,158 --> 00:03:23,377
[Dinging]
80
00:03:27,468 --> 00:03:29,947
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir!
81
00:03:29,948 --> 00:03:32,428
- [Beeping]
- Thanks for hurrying, pups.
82
00:03:32,429 --> 00:03:33,995
A mysterious
hailstorm just passed
83
00:03:33,996 --> 00:03:36,867
through Adventure Bay and
damaged the Chickaletta statue.
84
00:03:36,868 --> 00:03:39,653
- MAYOR GOODWAY: Oh!
- And it dropped big hailstones
85
00:03:39,654 --> 00:03:40,871
- that folks are tripping over.
- FRANCOIS: Ah!
86
00:03:40,872 --> 00:03:43,918
Ryder, dude, that
doesn't look like hail.
87
00:03:43,919 --> 00:03:46,355
I know. That's what we've
got to figure out what it is
88
00:03:46,356 --> 00:03:47,835
and clean up the damage.
89
00:03:47,836 --> 00:03:50,794
So, for this mission,
I'll need... Rocky.
90
00:03:50,795 --> 00:03:52,883
- [Beeping]
- I need you to use your tools
91
00:03:52,884 --> 00:03:55,016
to fix the Chickaletta statue.
92
00:03:55,017 --> 00:03:57,148
Green means go!
93
00:03:57,149 --> 00:03:58,802
- And Rubble.
- [Beeping]
94
00:03:58,803 --> 00:04:01,588
I need you to use your rig to
scoop up the hailstones.
95
00:04:01,589 --> 00:04:04,591
Rubble on the double!
96
00:04:04,592 --> 00:04:07,333
Alright. PAW Patrol
is on a roll!
97
00:04:07,334 --> 00:04:09,727
[Barking, howling]
98
00:04:11,512 --> 00:04:13,034
♪ PAW Patrol ♪
99
00:04:13,035 --> 00:04:16,167
[Barking]
100
00:04:16,168 --> 00:04:17,691
♪ PAW Patrol ♪
101
00:04:17,692 --> 00:04:20,302
[Barking]
102
00:04:20,303 --> 00:04:21,956
♪ Go, go, go ♪
103
00:04:21,957 --> 00:04:29,180
♪
104
00:04:29,181 --> 00:04:29,878
♪ Rocky ♪
105
00:04:29,879 --> 00:04:31,618
[Barking]
106
00:04:31,619 --> 00:04:35,535
♪ Go, go, go,
go, go, go, go, go ♪
107
00:04:35,536 --> 00:04:36,971
♪ PAW Patrol ♪
108
00:04:36,972 --> 00:04:40,235
♪ Go, go, go,
go, go, go, go, go ♪
109
00:04:40,236 --> 00:04:42,281
♪ Rubble ♪
110
00:04:42,282 --> 00:04:43,717
[Howling]
111
00:04:43,718 --> 00:04:48,287
♪ Go, go, go,
go, go, go, go, go ♪
112
00:04:48,288 --> 00:04:50,985
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
113
00:04:50,986 --> 00:04:58,986
♪
114
00:05:09,352 --> 00:05:11,875
Thank goodness you're
here, Ryder. See?
115
00:05:11,876 --> 00:05:15,662
Chickaletta's statue comb
is all bent and wonky.
116
00:05:15,663 --> 00:05:17,054
But don't you look, Chicky-poo.
117
00:05:17,055 --> 00:05:19,405
It's too disturbing for
your young eyes.
118
00:05:19,406 --> 00:05:20,841
We can fix it, Mayor Goodway.
119
00:05:20,842 --> 00:05:23,104
Yep. I just need
a little lift.
120
00:05:23,105 --> 00:05:24,454
I got you, Rocky.
121
00:05:26,804 --> 00:05:28,937
Thanks, Rubble.
[Barking] Hammer!
122
00:05:33,028 --> 00:05:35,595
Okay, Rubble. Let's
pick up these stones.
123
00:05:35,596 --> 00:05:38,990
Okey-dokey. Scoop,
do your thing.
124
00:05:43,168 --> 00:05:46,736
Hmm. This is harder and heavier
than your usual hailstone,
125
00:05:46,737 --> 00:05:49,436
and miraculously, it
doesn't melt.
126
00:05:50,611 --> 00:05:53,701
My, oh, my! It's moving!
127
00:05:55,964 --> 00:05:57,791
- [Giggling]
- Quivering quartz!
128
00:05:57,792 --> 00:05:59,401
I know what you are.
129
00:05:59,402 --> 00:06:02,012
You're little but look
a lot like that space rock
130
00:06:02,013 --> 00:06:04,754
our alien friend once
brought to Adventure Bay.
131
00:06:04,755 --> 00:06:07,235
- [Giggling]
- [Gasping] And so do they!
132
00:06:07,236 --> 00:06:11,413
These peculiar pebbles are
actually extraterrestrial eggs!
133
00:06:11,414 --> 00:06:13,110
- [Chittering]
- I have to tell Ryder!
134
00:06:13,111 --> 00:06:17,724
♪
135
00:06:17,725 --> 00:06:20,161
There. Good as new.
136
00:06:20,162 --> 00:06:23,556
Nice work, Rocky. How's the
cleanup going, Rubble?
137
00:06:23,557 --> 00:06:25,035
Just about finished, Ryder.
138
00:06:25,036 --> 00:06:26,385
CAP'N TURBOT:
Ryder! Ryder!
139
00:06:26,386 --> 00:06:27,690
[Giggling]
140
00:06:27,691 --> 00:06:29,692
Aw, look at that little cutie.
141
00:06:29,693 --> 00:06:32,303
Hey, is that a space rock?
142
00:06:32,304 --> 00:06:35,263
Indeed it is. This
itty-bitty basalt buddy
143
00:06:35,264 --> 00:06:37,787
was born from a stone
scattered in the storm.
144
00:06:37,788 --> 00:06:40,964
These hailstones
are actually hatchlings.
145
00:06:40,965 --> 00:06:43,663
Whoa! You mean
these are all eggs?
146
00:06:43,664 --> 00:06:45,491
But where are their parents?
147
00:06:45,492 --> 00:06:46,796
[Gasping] I've got an idea!
148
00:06:46,797 --> 00:06:48,363
Cap'n Turbot, do
you still remember
149
00:06:48,364 --> 00:06:49,843
how to speak Space Alien?
150
00:06:49,844 --> 00:06:52,194
Does a glorp...
[Speaking gibberish]
151
00:06:53,717 --> 00:06:55,414
[Chuckling] Sorry.
Space joke.
152
00:06:55,415 --> 00:06:57,416
Yes, I'm fairly fluent.
153
00:06:57,417 --> 00:06:58,940
[Speaking gibberish]
154
00:07:00,376 --> 00:07:02,290
[Beeping]
155
00:07:02,291 --> 00:07:05,728
Hi. Please tell him that a bunch
of space rock eggs landed here
156
00:07:05,729 --> 00:07:07,513
and now, they're
starting to hatch.
157
00:07:07,514 --> 00:07:12,474
[Speaking gibberish]
158
00:07:12,475 --> 00:07:14,302
He says the comet must
have collided
159
00:07:14,303 --> 00:07:15,738
with the space rock spacecraft
160
00:07:15,739 --> 00:07:17,566
and caused it to lose the eggs.
161
00:07:17,567 --> 00:07:19,394
He'll look for the
little rocks' folks,
162
00:07:19,395 --> 00:07:22,919
but please keep the small
space siblings safe 'til then.
163
00:07:22,920 --> 00:07:24,791
Okay. We're on it.
164
00:07:24,792 --> 00:07:26,314
[Speaking gibberish]
165
00:07:26,315 --> 00:07:28,229
[Ringing, beeping]
166
00:07:28,230 --> 00:07:30,187
Hi, Katie.
Everything okay?
167
00:07:30,188 --> 00:07:33,364
Not really, Ryder. I
brought in some hailstones
168
00:07:33,365 --> 00:07:35,105
because they looked pretty,
and then they turned
169
00:07:35,106 --> 00:07:36,716
- into these wild creatures.
- [Meowing]
170
00:07:36,717 --> 00:07:38,935
[Chittering]
171
00:07:38,936 --> 00:07:41,285
Oh, no! We're
on our way.
172
00:07:41,286 --> 00:07:42,286
[Beeping]
173
00:07:45,726 --> 00:07:47,683
Oh, so shiny!
174
00:07:47,684 --> 00:07:50,512
And purple!
I must have them,
175
00:07:50,513 --> 00:07:52,341
even the yellow ones.
176
00:07:54,822 --> 00:07:56,997
- [All meowing]
- Oh, please.
177
00:07:56,998 --> 00:07:59,303
There's plenty
of room for you, too.
178
00:07:59,304 --> 00:08:00,435
Now, help me.
179
00:08:00,436 --> 00:08:01,959
[All meowing]
180
00:08:04,919 --> 00:08:06,310
- [Clattering]
- Hi, Katie.
181
00:08:06,311 --> 00:08:14,188
♪
182
00:08:14,189 --> 00:08:16,886
- [Chittering]
- Wow. They're everywhere.
183
00:08:16,887 --> 00:08:18,235
- I know.
- [Meowing]
184
00:08:18,236 --> 00:08:20,717
Oh, it's okay,
Callie. I've got you.
185
00:08:22,545 --> 00:08:23,545
[Barking] Extender!
186
00:08:25,417 --> 00:08:26,809
There you go, bunny.
187
00:08:26,810 --> 00:08:29,159
Hey, space rocks!
Please stop!
188
00:08:29,160 --> 00:08:31,074
I need you all to go outside!
189
00:08:31,075 --> 00:08:35,557
[Chittering]
190
00:08:35,558 --> 00:08:37,603
Ryder, how do we get these
little mischief-makers
191
00:08:37,604 --> 00:08:38,822
to listen?
192
00:08:40,607 --> 00:08:43,347
- [Jingling]
- [Chittering]
193
00:08:43,348 --> 00:08:46,220
They like that noise. Chase,
load the clatter balls
194
00:08:46,221 --> 00:08:48,788
into your launcher and
meet us at Katie's.
195
00:08:48,789 --> 00:08:50,181
Chase is on the case.
196
00:08:52,488 --> 00:08:53,923
Whoa! What?
197
00:08:53,924 --> 00:08:55,098
[Chittering]
198
00:08:55,099 --> 00:08:56,535
They're baby space rocks.
199
00:08:56,536 --> 00:08:58,493
Can you launch
those balls out the door?
200
00:08:58,494 --> 00:09:01,018
Sure. [Barking]
Launcher!
201
00:09:03,194 --> 00:09:04,586
[Jingling]
202
00:09:04,587 --> 00:09:07,415
[Chittering]
203
00:09:07,416 --> 00:09:09,112
Yes, it's working!
204
00:09:09,113 --> 00:09:11,855
Chase, lead those baby
rocks to Town Hall.
205
00:09:13,814 --> 00:09:15,374
[Balls jingling, space
rocks chittering]
206
00:09:16,599 --> 00:09:18,992
[Jingling]
207
00:09:18,993 --> 00:09:20,907
[Balls jingling, space
rocks chittering]
208
00:09:20,908 --> 00:09:25,041
Good little rocks! Just follow
the noisy, bouncing balls!
209
00:09:25,042 --> 00:09:31,134
♪
210
00:09:31,135 --> 00:09:33,746
That's strange. What
happened to the other eggs?
211
00:09:33,747 --> 00:09:35,356
Maybe they hatched, too.
212
00:09:35,357 --> 00:09:38,185
Or maybe someone took them!
213
00:09:38,186 --> 00:09:39,839
[Meowing]
214
00:09:39,840 --> 00:09:42,624
Oh, settle down.
We're almost home.
215
00:09:42,625 --> 00:09:44,887
[Popping, meowing loudly]
216
00:09:44,888 --> 00:09:47,716
I said settle down.
217
00:09:47,717 --> 00:09:49,500
Ah! They're alive!
218
00:09:49,501 --> 00:09:51,198
[Giggling]
219
00:09:51,199 --> 00:09:54,157
Oh, get off! Get off,
you... whatever you are!
220
00:09:54,158 --> 00:09:55,419
[Chittering]
221
00:09:55,420 --> 00:09:58,859
Ah! That's my hat,
not a toy! Stop!
222
00:10:00,034 --> 00:10:01,251
[Sniffing]
223
00:10:01,252 --> 00:10:03,123
[Sneezing]
224
00:10:03,124 --> 00:10:04,385
Definitely kitties.
225
00:10:04,386 --> 00:10:06,474
And these are Kitty
Carrier tracks.
226
00:10:06,475 --> 00:10:08,737
BOTH:
Mayor Humdinger took the eggs!
227
00:10:08,738 --> 00:10:11,914
But why didn't these eggs hatch
like the ones at Katie's?
228
00:10:11,915 --> 00:10:16,397
Hmm. Hatching happened in
my hand and in the Pet Parlor,
229
00:10:16,398 --> 00:10:18,529
which are both warm.
230
00:10:18,530 --> 00:10:20,662
So is the inside
of a Kitty Carrier.
231
00:10:20,663 --> 00:10:22,490
We'd better
find Mayor Humdinger.
232
00:10:22,491 --> 00:10:25,233
I'll stay with these space
rocks while you search.
233
00:10:26,538 --> 00:10:29,062
[Siren wailing]
234
00:10:29,063 --> 00:10:32,413
- Give me back my hat!
- [Chittering]
235
00:10:32,414 --> 00:10:34,284
Oh-oh. All those cute
little space rocks
236
00:10:34,285 --> 00:10:35,938
might get lost.
237
00:10:35,939 --> 00:10:39,160
Rocky, do you have some
big metal bowls in your truck?
238
00:10:40,640 --> 00:10:42,989
[Clattering]
239
00:10:42,990 --> 00:10:45,209
I've got pretty much everything.
240
00:10:46,689 --> 00:10:48,864
[Jingling]
241
00:10:48,865 --> 00:10:50,780
Good. Now, Rubble,
pick this up.
242
00:10:55,655 --> 00:10:58,221
[Jingling]
243
00:10:58,222 --> 00:10:59,875
Follow me, little space buddies.
244
00:10:59,876 --> 00:11:01,703
[Chittering]
245
00:11:01,704 --> 00:11:03,966
Humph. These
icky creatures
246
00:11:03,967 --> 00:11:07,317
need to learn to
respect good hats.
247
00:11:07,318 --> 00:11:09,972
- Ah!
- [Laughing]
248
00:11:09,973 --> 00:11:17,973
♪
249
00:11:21,811 --> 00:11:23,029
- Wow!
- That's amazing!
250
00:11:23,030 --> 00:11:24,509
So cool!
251
00:11:26,816 --> 00:11:30,906
[Chittering]
252
00:11:30,907 --> 00:11:33,474
[Speaking gibberish]
253
00:11:33,475 --> 00:11:35,998
- They're saying thanks, Ryder.
- You're welcome.
254
00:11:35,999 --> 00:11:38,044
Whenever you lose
your baby space rocks,
255
00:11:38,045 --> 00:11:40,873
just yelp for help.
256
00:11:40,874 --> 00:11:42,091
- PUPS: Bye!
- CAP'N TURBOT: Bye-bye,
257
00:11:42,092 --> 00:11:43,311
baby space rocks!
258
00:11:51,798 --> 00:11:53,799
I love playing Statue.
259
00:11:53,800 --> 00:11:55,801
- [Buzzing]
- One... two...
260
00:11:55,802 --> 00:11:57,237
three... four...
261
00:11:57,238 --> 00:12:00,980
Ah-ah-ah-choo! Whoa!
262
00:12:00,981 --> 00:12:03,547
That's okay, Zuma.
You'll work out the bugs.
263
00:12:03,548 --> 00:12:06,768
- [All laughing]
- The next statue will be...
264
00:12:06,769 --> 00:12:07,988
Rubble.
265
00:12:09,206 --> 00:12:12,556
One, two, three, four.
266
00:12:12,557 --> 00:12:14,515
[Sniffing] Mmm.
267
00:12:14,516 --> 00:12:15,734
[All laughing]
268
00:12:15,735 --> 00:12:20,303
[Beeping, whirring]
269
00:12:20,304 --> 00:12:22,218
[Dinging]
270
00:12:22,219 --> 00:12:26,092
Look, everyone. This is
my very favorite bracelet,
271
00:12:26,093 --> 00:12:30,009
and now, I have
an exact 3-D copy.
272
00:12:30,010 --> 00:12:33,316
- ALL: Oh!
- This is Yumi's favorite rake.
273
00:12:33,317 --> 00:12:36,102
I'm going to make a copy
for Yumi's birthday.
274
00:12:36,103 --> 00:12:40,323
If I can make a copy of this
cup, I'll have four again.
275
00:12:40,324 --> 00:12:44,197
I was just passing overhead
and saw the 3-D kiosk
276
00:12:44,198 --> 00:12:47,417
and thought I should get a
copy of my favorite compass.
277
00:12:47,418 --> 00:12:49,550
I love how the needle
always points...
278
00:12:49,551 --> 00:12:51,987
North, like all compasses do?
279
00:12:51,988 --> 00:12:55,817
No. This one always points to
wherever I want to go next.
280
00:12:55,818 --> 00:12:59,995
Then it would point me to Mr.
Porter's cafe for a jelly donut.
281
00:12:59,996 --> 00:13:04,478
[Groaning] I'm tired
of making sandcastles.
282
00:13:04,479 --> 00:13:07,524
Well, then read
one of these books.
283
00:13:07,525 --> 00:13:10,397
Uh, this needs a bigger moat.
284
00:13:10,398 --> 00:13:13,008
Hey, did you hear? There's a
3-D machine in town
285
00:13:13,009 --> 00:13:14,836
that can make
copies of anything.
286
00:13:14,837 --> 00:13:17,970
I'm going to go make another
one of these extremely awesome
287
00:13:17,971 --> 00:13:20,799
self-propelled skateboards.
You should come.
288
00:13:20,800 --> 00:13:22,626
Mom, can we go?
289
00:13:22,627 --> 00:13:25,020
Can we go what?
290
00:13:25,021 --> 00:13:26,500
Can we go now?
291
00:13:26,501 --> 00:13:28,545
I think she
means "please."
292
00:13:28,546 --> 00:13:32,419
- Oh. Can we go now, please?
- I'll look out for them.
293
00:13:32,420 --> 00:13:34,595
Alright, my darlings,
294
00:13:34,596 --> 00:13:36,163
but don't be too long.
295
00:13:38,687 --> 00:13:40,122
If I have two skateboards,
296
00:13:40,123 --> 00:13:42,603
I can ride them both
at the same time!
297
00:13:42,604 --> 00:13:44,518
- [Beeping]
- Daring Danny X,
298
00:13:44,519 --> 00:13:46,650
will you show me and
Emmy some tricks?
299
00:13:46,651 --> 00:13:51,003
Totally. Oops. I set
the number up too high!
300
00:13:51,004 --> 00:13:52,222
[Dinging]
301
00:13:55,617 --> 00:13:57,444
[All screaming]
302
00:13:57,445 --> 00:13:59,707
Wait here while
I go catch these!
303
00:13:59,708 --> 00:14:03,667
Emmy, should we copy your
necklace or my sunglasses first?
304
00:14:03,668 --> 00:14:06,018
I've got a fun-er idea, Eddie.
305
00:14:06,019 --> 00:14:08,411
Why don't we make copies of us
306
00:14:08,412 --> 00:14:10,849
and use them to
play pranks on everybody?
307
00:14:10,850 --> 00:14:12,459
Uh, I don't know.
308
00:14:12,460 --> 00:14:14,896
I thought your middle
name was Fearless.
309
00:14:14,897 --> 00:14:17,029
You know my middle name
is Franklin.
310
00:14:17,030 --> 00:14:19,074
What if these pranks
made a big mess
311
00:14:19,075 --> 00:14:20,859
and we have to clean it all up?
312
00:14:20,860 --> 00:14:22,861
You think too much.
313
00:14:22,862 --> 00:14:25,081
Come on. What
could go wrong?
314
00:14:28,824 --> 00:14:29,824
[Dinging]
315
00:14:29,825 --> 00:14:37,825
♪
316
00:14:38,007 --> 00:14:40,139
Oh, good.
You're back.
317
00:14:40,140 --> 00:14:42,489
And reading.
Wonderful!
318
00:14:42,490 --> 00:14:47,495
I won't disturb you, my
very, very smart children.
319
00:14:49,279 --> 00:14:50,758
Oh, Chickaletta, I wish
320
00:14:50,759 --> 00:14:52,847
you wouldn't eat corn
niblets off the street.
321
00:14:52,848 --> 00:14:54,675
Surely, they taste like tires.
322
00:14:54,676 --> 00:14:55,895
[Squawking]
323
00:14:57,244 --> 00:14:59,288
Eddie! You need
to slow down!
324
00:14:59,289 --> 00:15:02,204
Oh! Are you alright,
my Chickaletta?
325
00:15:02,205 --> 00:15:04,380
[Squawking]
326
00:15:04,381 --> 00:15:07,427
Oh! Emmy, Eddie,
you leave me no choice!
327
00:15:07,428 --> 00:15:08,646
I'm calling Ryder!
328
00:15:10,170 --> 00:15:12,258
[Ringing, beeping]
329
00:15:12,259 --> 00:15:14,129
Hello, Mayor Goodway.
How are you?
330
00:15:14,130 --> 00:15:17,306
Frazzled. Emmy and Eddie are
skateboarding recklessly
331
00:15:17,307 --> 00:15:18,742
all over Town Square,
332
00:15:18,743 --> 00:15:21,093
and I'm afraid someone is
going to get hurt.
333
00:15:21,094 --> 00:15:22,659
We'll take care
of it, Mayor Goodway.
334
00:15:22,660 --> 00:15:24,444
PAW Patrol is on the way.
335
00:15:24,445 --> 00:15:25,880
Thank you, Ryder.
336
00:15:25,881 --> 00:15:27,708
[Ringing, beeping]
337
00:15:27,709 --> 00:15:29,492
Hello, Cap'n Turbot. What's up?
338
00:15:29,493 --> 00:15:31,451
Hi, Ryder. I caught sight
of a couple of kids
339
00:15:31,452 --> 00:15:34,497
in a diminutive dinghy way
out in the water.
340
00:15:34,498 --> 00:15:37,152
I'm concerned they may
be stranded at sea.
341
00:15:37,153 --> 00:15:38,806
- Oh, no!
- I'd sail out
342
00:15:38,807 --> 00:15:41,200
to survey it myself, but the
Flounder's dry-docked
343
00:15:41,201 --> 00:15:42,244
for repairs.
344
00:15:42,245 --> 00:15:43,854
We'll take care of it, Cap'n.
345
00:15:43,855 --> 00:15:45,421
No boat is too far.
346
00:15:45,422 --> 00:15:47,075
No pup is too small.
347
00:15:47,076 --> 00:15:48,337
Thanks, Ryder.
348
00:15:48,338 --> 00:15:50,165
[Beeping]
349
00:15:50,166 --> 00:15:52,472
PAW Patrol, to the Lookout!
350
00:15:52,473 --> 00:15:54,691
PUPS:
Ryder needs us!
351
00:15:54,692 --> 00:15:56,956
[Barking] Whoa!
352
00:15:59,915 --> 00:16:01,394
- Marshall!
- Stop!
353
00:16:01,395 --> 00:16:03,700
Whoa, whoa, whoa! [Crashing]
354
00:16:03,701 --> 00:16:07,443
Just wanted to make sure no
one got skate-bored.
355
00:16:07,444 --> 00:16:09,141
[All laughing]
356
00:16:09,142 --> 00:16:17,142
♪
357
00:16:18,716 --> 00:16:20,240
[Dinging]
358
00:16:23,417 --> 00:16:26,375
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir!
359
00:16:26,376 --> 00:16:28,595
- [Beeping]
- Thanks for hurrying, pups.
360
00:16:28,596 --> 00:16:30,771
Eddie and Emmy are
skateboarding out of control
361
00:16:30,772 --> 00:16:34,514
all around town. We have to stop
them before someone gets hurt,
362
00:16:34,515 --> 00:16:37,038
and that's not all. There
are a couple of kids
363
00:16:37,039 --> 00:16:38,735
floating out too far in the bay.
364
00:16:38,736 --> 00:16:42,174
So, for both these missions,
I'll need... Chase.
365
00:16:42,175 --> 00:16:44,132
- [Beeping]
- I need you to use your net
366
00:16:44,133 --> 00:16:45,960
to safely stop the twins.
367
00:16:45,961 --> 00:16:48,223
Chase is on the case.
368
00:16:48,224 --> 00:16:49,485
- And Zuma.
- [Beeping]
369
00:16:49,486 --> 00:16:51,966
I need you to speed out
to that rowboat
370
00:16:51,967 --> 00:16:53,750
and bring those
kids back safely.
371
00:16:53,751 --> 00:16:55,491
Let's dive in!
372
00:16:55,492 --> 00:16:58,799
Alright. PAW Patrol
is on a roll!
373
00:16:58,800 --> 00:17:01,194
[Barking, howling]
374
00:17:03,065 --> 00:17:04,587
♪ PAW Patrol ♪
375
00:17:04,588 --> 00:17:05,849
[Barking]
376
00:17:05,850 --> 00:17:07,895
♪ Go, go,
go, go, go, go ♪
377
00:17:07,896 --> 00:17:08,896
♪ PAW Patrol ♪
378
00:17:08,897 --> 00:17:10,376
♪ Go, go, go, go ♪
379
00:17:10,377 --> 00:17:11,204
[Barking] Yeah!
380
00:17:11,205 --> 00:17:12,943
♪ Go, go, go, go ♪
381
00:17:12,944 --> 00:17:15,250
[Barking] Whoo-hoo!
382
00:17:15,251 --> 00:17:20,386
♪
383
00:17:20,387 --> 00:17:21,387
♪ Chase ♪
384
00:17:21,388 --> 00:17:22,823
[Barking]
385
00:17:22,824 --> 00:17:27,088
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go, go, go ♪
386
00:17:27,089 --> 00:17:28,350
♪ PAW Patrol ♪
387
00:17:28,351 --> 00:17:31,353
♪ Go, go, go,
go, go, go, go ♪
388
00:17:31,354 --> 00:17:32,181
♪ Zuma ♪
389
00:17:32,182 --> 00:17:34,269
Yay! [Laughing,
barking]
390
00:17:34,270 --> 00:17:38,231
♪ Go, go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
391
00:17:39,536 --> 00:17:41,494
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
392
00:17:41,495 --> 00:17:49,495
♪
393
00:17:59,513 --> 00:18:00,643
[Gasping]
394
00:18:00,644 --> 00:18:02,036
[Siren wailing]
395
00:18:02,037 --> 00:18:03,908
[Barking] Megaphone!
396
00:18:05,519 --> 00:18:08,260
Eddie, Emmy, please stop
skateboarding
397
00:18:08,261 --> 00:18:09,696
before someone gets hurt!
398
00:18:09,697 --> 00:18:11,132
Yikes.
399
00:18:11,133 --> 00:18:12,829
Chase, launch your net.
400
00:18:12,830 --> 00:18:13,788
[Barking] Net!
401
00:18:13,789 --> 00:18:20,881
♪
402
00:18:20,882 --> 00:18:22,101
- Huh?
- What?
403
00:18:25,452 --> 00:18:29,237
Emmy, Eddie, you're
awfully far from shore.
404
00:18:29,238 --> 00:18:30,891
I can push your
boat back to shore.
405
00:18:30,892 --> 00:18:32,111
Sit tight.
406
00:18:34,069 --> 00:18:35,288
Whoa!
407
00:18:36,898 --> 00:18:38,507
That is strange.
408
00:18:38,508 --> 00:18:39,769
- Thanks, Zuma.
- [Beeping]
409
00:18:39,770 --> 00:18:41,641
Zuma says the kids
in the rowboat
410
00:18:41,642 --> 00:18:43,860
were another fake
Eddie and Emmy.
411
00:18:43,861 --> 00:18:46,689
Mayor Goodway, you're wearing
two of the same bracelet.
412
00:18:46,690 --> 00:18:48,822
[Chuckling] Actually,
this one is the original,
413
00:18:48,823 --> 00:18:51,433
and this one is
the 3-D copy I made.
414
00:18:51,434 --> 00:18:54,306
No. Wait. This
is the original,
415
00:18:54,307 --> 00:18:56,873
and this is
the copy. Oh, dear.
416
00:18:56,874 --> 00:18:58,962
[Gasping]
That's it. Eddie and Emmy
417
00:18:58,963 --> 00:19:01,574
must have made
3-D copies of themselves.
418
00:19:01,575 --> 00:19:03,706
And they're putting them all
around Adventure Bay!
419
00:19:03,707 --> 00:19:05,621
Oh, goodness. This
3-D printer's been
420
00:19:05,622 --> 00:19:07,232
more trouble than it's worth.
421
00:19:07,233 --> 00:19:09,756
I'm sure they don't mean
to cause this much trouble,
422
00:19:09,757 --> 00:19:12,585
but Chase, I need you to
find the real Eddie and Emmy
423
00:19:12,586 --> 00:19:14,456
and get them to
stop playing pranks.
424
00:19:14,457 --> 00:19:15,805
Their doubles
are trouble alright,
425
00:19:15,806 --> 00:19:18,025
but I'll find the real them.
426
00:19:18,026 --> 00:19:19,418
[Ringing, beeping]
427
00:19:19,419 --> 00:19:21,768
Hi, Engineer Ed. What's up?
428
00:19:21,769 --> 00:19:25,467
It's what's up on top of
the train station, Ryder...
429
00:19:25,468 --> 00:19:28,470
Two kids, and I'm
afraid they might fall.
430
00:19:28,471 --> 00:19:30,472
Uh-oh.
PAW Patrol is on it.
431
00:19:30,473 --> 00:19:31,778
- [Beeping]
- Marshall, I need you
432
00:19:31,779 --> 00:19:33,693
to meet me at the train station.
433
00:19:33,694 --> 00:19:36,739
- Two kids might be in danger.
- I'm fired up.
434
00:19:36,740 --> 00:19:39,089
Ryder, do you think
it might be another prank?
435
00:19:39,090 --> 00:19:41,266
It might be, but we
can't take the chance
436
00:19:41,267 --> 00:19:43,442
that it isn't real.
437
00:19:43,443 --> 00:19:45,487
Let's go home, Chickaletta.
438
00:19:45,488 --> 00:19:47,707
This has been
too much excitement.
439
00:19:47,708 --> 00:19:50,057
I'm going to call to have
this kiosk taken away
440
00:19:50,058 --> 00:19:51,754
as soon as possible.
441
00:19:51,755 --> 00:19:53,016
[Squawking]
442
00:19:53,017 --> 00:19:55,323
Didn't I tell you this
would be fun?
443
00:19:55,324 --> 00:19:57,543
I guess, but maybe
we should stop.
444
00:19:57,544 --> 00:20:00,676
Stop now? We're only
getting started.
445
00:20:00,677 --> 00:20:03,331
We need to make a bunch
more copies of us.
446
00:20:03,332 --> 00:20:04,332
- [Beeping]
- Come on.
447
00:20:06,640 --> 00:20:08,684
Those books must
be really interesting.
448
00:20:08,685 --> 00:20:11,209
You two haven't moved a muscle.
449
00:20:11,210 --> 00:20:12,428
Can I see?
450
00:20:15,214 --> 00:20:17,867
Oh, my. Emmy? Eddie!
451
00:20:17,868 --> 00:20:21,523
Eddie! Emmy!
Where are you?
452
00:20:21,524 --> 00:20:23,177
I got to call the PAW Patrol.
453
00:20:23,178 --> 00:20:24,397
[Clanging]
454
00:20:27,356 --> 00:20:29,358
- Uh-oh!
- What's going on?
455
00:20:33,319 --> 00:20:36,103
Eddie, Emmy, don't be scared.
456
00:20:36,104 --> 00:20:37,626
I'll get you down.
457
00:20:37,627 --> 00:20:40,281
Huh? Ryder, another
false alarm.
458
00:20:40,282 --> 00:20:42,065
It's just two more 3-D copies.
459
00:20:42,066 --> 00:20:44,067
Well, at least no
one's in real danger.
460
00:20:44,068 --> 00:20:45,982
[Ringing]
461
00:20:45,983 --> 00:20:49,203
Ryder! Oh, I can't find Eddie
and Emmy anywhere!
462
00:20:49,204 --> 00:20:50,813
Can you please help me?
463
00:20:50,814 --> 00:20:53,252
Of course. We're actually
looking for them now.
464
00:20:56,385 --> 00:20:57,690
Ryder, I think I found them.
465
00:20:57,691 --> 00:20:59,518
- Let's hope so.
- [Beeping]
466
00:20:59,519 --> 00:21:02,782
Skye, I need you to check out
Traveling Travis's balloon.
467
00:21:02,783 --> 00:21:04,697
Eddie and Emmy
might be on board.
468
00:21:04,698 --> 00:21:07,395
This puppy's got to fly.
469
00:21:07,396 --> 00:21:09,441
[Siren wailing]
470
00:21:09,442 --> 00:21:11,486
Ryder, the kiosk is gone,
471
00:21:11,487 --> 00:21:13,793
but I found Eddie's
sunglasses here.
472
00:21:13,794 --> 00:21:15,447
Eddie and Emmy must have
gone back to the kiosk
473
00:21:15,448 --> 00:21:17,187
before the truck took it away.
474
00:21:17,188 --> 00:21:18,667
What if they were in it?
475
00:21:18,668 --> 00:21:20,800
SKYE: Ryder, I found
Travis's balloon,
476
00:21:20,801 --> 00:21:22,236
and I'm bringing it
down to Marshall.
477
00:21:22,237 --> 00:21:23,456
[Siren wailing]
478
00:21:26,241 --> 00:21:27,981
[Marshall grunting]
479
00:21:27,982 --> 00:21:30,070
Ryder, it's not Eddie and Emmy,
480
00:21:30,071 --> 00:21:31,245
just 3-D copies.
481
00:21:31,246 --> 00:21:32,855
[Clattering]
482
00:21:32,856 --> 00:21:35,989
Skye, I need you to find
the truck with the kiosk on it.
483
00:21:35,990 --> 00:21:36,990
Roger that.
484
00:21:38,384 --> 00:21:40,515
Ryder, I found the truck.
485
00:21:40,516 --> 00:21:42,125
It's on the main road
out of town.
486
00:21:42,126 --> 00:21:43,605
Hover over them, Skye.
487
00:21:43,606 --> 00:21:45,260
I'll send Chase there.
488
00:21:46,000 --> 00:21:47,523
[Thumping]
489
00:21:50,134 --> 00:21:53,441
Ah! I told you this was
a bad idea. Ah!
490
00:21:53,442 --> 00:21:55,575
You told me?
491
00:21:57,011 --> 00:21:58,404
[Barking] Net!
492
00:22:02,843 --> 00:22:05,323
[Beeping, siren wailing]
493
00:22:05,324 --> 00:22:10,980
♪
494
00:22:10,981 --> 00:22:13,548
Thank goodness you
two are alright.
495
00:22:13,549 --> 00:22:15,289
Wait. It is
you, isn't it?
496
00:22:15,290 --> 00:22:16,508
- Ah!
- Ouch! It's us!
497
00:22:16,509 --> 00:22:18,988
- Yes.
- Good, because there's
498
00:22:18,989 --> 00:22:20,556
something else you need to do.
499
00:22:22,732 --> 00:22:24,907
BOTH:
We're sorry.
500
00:22:24,908 --> 00:22:27,954
Thank you, PAW Patrol, for
finding the twins
501
00:22:27,955 --> 00:22:32,524
and saving all the fake
Eddies and Emmys. [Chuckling]
502
00:22:32,525 --> 00:22:35,570
No problem. Whenever you have
too many kid copies,
503
00:22:35,571 --> 00:22:37,180
just yelp for help.
504
00:22:37,181 --> 00:22:38,921
Right, pups?
505
00:22:38,922 --> 00:22:40,358
Uh, pups?
506
00:22:40,359 --> 00:22:41,968
[Pups laughing]
507
00:22:41,969 --> 00:22:44,927
Sorry, Ryder. We were just
playing Statues again.
508
00:22:44,928 --> 00:22:46,800
- [All laughing]
- ♪ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ♪
509
00:22:48,802 --> 00:22:56,802
♪
34934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.