Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,275 --> 00:00:09,343
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
2
00:00:09,344 --> 00:00:11,447
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:11,448 --> 00:00:13,550
♪ Whenever there's a problem
4
00:00:13,551 --> 00:00:15,723
♪ Round Adventure Bay
5
00:00:15,724 --> 00:00:17,861
♪ Ryder and his team of pups
6
00:00:17,862 --> 00:00:19,723
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:19,724 --> 00:00:23,102
♪ Marshall, Rubble, Chase
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:23,103 --> 00:00:24,688
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:24,689 --> 00:00:26,688
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
10
00:00:26,689 --> 00:00:29,067
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:29,068 --> 00:00:31,136
♪ PAW Patrol, PAW Patrol
12
00:00:31,137 --> 00:00:32,895
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:32,896 --> 00:00:35,550
♪ No job's too big
no pup's too small ♪
14
00:00:35,551 --> 00:00:37,826
♪ PAW Patrol
we're on a roll ♪
15
00:00:37,827 --> 00:00:41,585
♪ So here we go, PAW Patrol
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:41,586 --> 00:00:44,517
♪ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:50,655 --> 00:00:52,136
RUBBLE:
Hey, Pups.
18
00:00:52,137 --> 00:00:54,378
Check out this new trick
I've been working on.
19
00:00:54,379 --> 00:00:55,930
One, two, three.
20
00:00:55,931 --> 00:00:57,861
[Grunting and laughing]
21
00:00:57,862 --> 00:01:01,447
Not bad. The next time,
try tucking your legs in more.
22
00:01:01,448 --> 00:01:03,102
Like this.
23
00:01:03,103 --> 00:01:04,654
- Thanks.
- Hey.
24
00:01:04,655 --> 00:01:06,481
Look at this trick.
25
00:01:06,482 --> 00:01:09,412
Whoa, dude, how long can you
keep that going?
26
00:01:09,413 --> 00:01:11,481
Maybe forever.
27
00:01:11,482 --> 00:01:13,033
Huh? Hey.
28
00:01:13,034 --> 00:01:14,309
Stop.
29
00:01:14,310 --> 00:01:15,792
[Laughing]
30
00:01:15,793 --> 00:01:17,964
Or at least until
I get tickled by a butterfly.
31
00:01:17,965 --> 00:01:19,241
[All laughing]
32
00:01:22,655 --> 00:01:24,033
Wow, Taylor,
I didn't know your mom
33
00:01:24,034 --> 00:01:27,516
had so many baby dinos
to look after right now.
34
00:01:27,517 --> 00:01:29,688
That's because sometimes
it gets a little too wild
35
00:01:29,689 --> 00:01:31,723
here in the Dino Wilds.
36
00:01:31,724 --> 00:01:34,343
This baby brachiosaurus
has a sore throat,
37
00:01:34,344 --> 00:01:36,137
But broth
should make him better.
38
00:01:37,758 --> 00:01:39,861
And that's a baby triceratops.
39
00:01:39,862 --> 00:01:42,654
Did you know that "triceratops"
means "three-horned face"?
40
00:01:42,655 --> 00:01:44,343
And a little T. rex.
41
00:01:44,344 --> 00:01:47,447
Did you know his name means
"king of the tyrant lizards"?
42
00:01:47,448 --> 00:01:48,654
[Laughing]:
Yup.
43
00:01:48,655 --> 00:01:50,240
But I just call him Timmy.
44
00:01:50,241 --> 00:01:53,274
He had a fractured foot,
but now it's almost fully fixed.
45
00:01:53,275 --> 00:01:57,274
So soon, we'll be taking Timmy
home to his proud papa.
46
00:01:57,275 --> 00:01:59,723
But I'm sure going to miss him.
47
00:01:59,724 --> 00:02:02,619
Here, Timmy, try a tasty treat.
48
00:02:02,620 --> 00:02:04,171
[Purring]
49
00:02:04,172 --> 00:02:07,033
Wow, Taylor, Timmy just said
he'll miss you too.
50
00:02:07,034 --> 00:02:09,241
He did? Aw.
51
00:02:11,758 --> 00:02:13,171
Did you see that?
52
00:02:13,172 --> 00:02:14,619
Timmy's so smart.
53
00:02:14,620 --> 00:02:18,171
Well, the T. rex is one
of the smartest dinosaurs.
54
00:02:18,172 --> 00:02:20,723
Oh. That gives me an idea.
55
00:02:20,724 --> 00:02:23,067
I bet I could train tiny Timmy
to be tame,
56
00:02:23,068 --> 00:02:24,964
and teach him tricks.
57
00:02:24,965 --> 00:02:27,309
I don't know if you should
open that, Taylor.
58
00:02:27,310 --> 00:02:28,654
Don't worry, Rex.
59
00:02:28,655 --> 00:02:30,793
Timmy won't get
into any trouble.
60
00:02:32,103 --> 00:02:34,585
And for my next trick...
61
00:02:34,586 --> 00:02:36,103
- Whoa!
- Awesome!
62
00:02:37,137 --> 00:02:39,205
Hey, where'd it go?
63
00:02:39,206 --> 00:02:41,171
[Squawking]
64
00:02:41,172 --> 00:02:44,930
I guess those seagull dudes
want to do some tricks too.
65
00:02:44,931 --> 00:02:46,275
[All laughing]
66
00:02:48,275 --> 00:02:50,792
Sit, Timmy. Sit.
67
00:02:50,793 --> 00:02:52,481
[Gasping]:
Very good.
68
00:02:52,482 --> 00:02:54,550
Now, roll over.
69
00:02:54,551 --> 00:02:56,655
Oh. Roar!
70
00:02:59,275 --> 00:03:01,688
Totally terrific!
71
00:03:01,689 --> 00:03:02,999
We're teaching him a lot,
72
00:03:03,000 --> 00:03:04,723
but he should probably
go back in.
73
00:03:04,724 --> 00:03:06,240
- [Bell clanging]
- [Liquid sloshing]
74
00:03:06,241 --> 00:03:07,585
[Squawking]
75
00:03:07,586 --> 00:03:09,895
The baby brachiosaurus
spilled his broth.
76
00:03:09,896 --> 00:03:11,895
Now he's awfully angry.
77
00:03:11,896 --> 00:03:13,481
- Quiet.
- Shh. Please.
78
00:03:13,482 --> 00:03:14,688
Roar.
79
00:03:14,689 --> 00:03:16,240
[Croaking]
80
00:03:16,241 --> 00:03:17,654
[Mewling]
81
00:03:17,655 --> 00:03:18,895
[Chirping]
82
00:03:18,896 --> 00:03:21,516
Hey, Timmy! Stop! Roar!
83
00:03:21,517 --> 00:03:23,206
[Timmy squawking]
84
00:03:24,827 --> 00:03:27,136
Well, his foot
seems to be healed.
85
00:03:27,137 --> 00:03:28,895
That's good. But bad.
86
00:03:28,896 --> 00:03:30,964
It's not safe out there for him.
87
00:03:30,965 --> 00:03:33,240
Taylor, Rex, what happened?
88
00:03:33,241 --> 00:03:36,826
Timmy the T. rex got terrified
and tore off into the trees.
89
00:03:36,827 --> 00:03:38,895
TAMMY:
That T. rex is too young
90
00:03:38,896 --> 00:03:41,585
to be alone in the woods
without his dad to protect him.
91
00:03:41,586 --> 00:03:43,792
Mom, we have to find him.
92
00:03:43,793 --> 00:03:45,688
We do, but I'm afraid
the three of us
93
00:03:45,689 --> 00:03:48,895
can't search a jungle that big
all by ourselves.
94
00:03:48,896 --> 00:03:51,724
We'd better call the PAW Patrol.
95
00:03:53,275 --> 00:03:55,103
[Device ringing]
96
00:03:56,241 --> 00:03:57,447
RYDER:
Hi, Dr. Turbot.
97
00:03:57,448 --> 00:03:59,343
How are things
in the Dino Wilds?
98
00:03:59,344 --> 00:04:00,964
Unfortunately not good, Ryder.
99
00:04:00,965 --> 00:04:03,688
We've got a young T. rex
who's lost in the jungle,
100
00:04:03,689 --> 00:04:06,481
and we could use some help
locating him.
101
00:04:06,482 --> 00:04:07,895
We're on our way.
102
00:04:07,896 --> 00:04:11,689
No dino is too lost,
no pup is too small.
103
00:04:13,206 --> 00:04:16,516
PAW Patrol,
to the Dino Patroller.
104
00:04:16,517 --> 00:04:18,206
ALL:
Ryder needs us.
105
00:04:19,344 --> 00:04:20,516
- [Squawking]
- [Laughing]
106
00:04:20,517 --> 00:04:21,723
Whoa!
107
00:04:21,724 --> 00:04:23,550
[All barking]
108
00:04:23,551 --> 00:04:24,930
Whoa!
109
00:04:24,931 --> 00:04:26,999
- Marshall!
- Look out!
110
00:04:27,000 --> 00:04:28,999
Whoa!
111
00:04:29,000 --> 00:04:31,895
These tricks are for the birds.
112
00:04:31,896 --> 00:04:34,172
[All laughing and barking]
113
00:04:37,034 --> 00:04:44,034
♪
114
00:04:56,103 --> 00:04:57,379
PUPS:
Whoa!
115
00:05:00,586 --> 00:05:07,793
♪
116
00:05:13,896 --> 00:05:16,274
[All laughing and barking]
117
00:05:16,275 --> 00:05:17,517
Hiya, pups.
118
00:05:20,482 --> 00:05:27,517
♪
119
00:05:32,482 --> 00:05:34,862
- Whoa.
- Awesome.
120
00:05:35,793 --> 00:05:37,379
[Pterodactyl squawking]
121
00:05:43,655 --> 00:05:46,517
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
122
00:05:47,482 --> 00:05:49,136
Thanks for hurrying, pups.
123
00:05:49,137 --> 00:05:51,447
We've got a small dino
who could be in big trouble.
124
00:05:51,448 --> 00:05:55,895
A baby T. rex is lost
in the jungle all by himself.
125
00:05:55,896 --> 00:05:58,550
Little Timmy needs his dad
to protect him.
126
00:05:58,551 --> 00:05:59,826
That's right, Rex.
127
00:05:59,827 --> 00:06:01,309
And it's up to us to find Timmy
128
00:06:01,310 --> 00:06:02,516
and bring him home.
129
00:06:02,517 --> 00:06:03,861
So for this mission,
130
00:06:03,862 --> 00:06:06,274
I'll need Skye.
131
00:06:06,275 --> 00:06:08,688
I need you to use
your jet and visor
132
00:06:08,689 --> 00:06:10,412
to search from the air.
133
00:06:10,413 --> 00:06:13,343
Let's take to the sky.
134
00:06:13,344 --> 00:06:14,757
RYDER:
And Chase,
135
00:06:14,758 --> 00:06:16,171
you'll use your dino vehicle
136
00:06:16,172 --> 00:06:18,343
to search from ground level.
137
00:06:18,344 --> 00:06:20,067
Chase is on the case!
138
00:06:20,068 --> 00:06:23,999
And Rex, we'll need your skills
at communicating with dinos
139
00:06:24,000 --> 00:06:26,723
to guide the little T. rex
to safety.
140
00:06:26,724 --> 00:06:29,240
Let's dino-do this!
141
00:06:29,241 --> 00:06:30,792
Wait, Ryder.
142
00:06:30,793 --> 00:06:31,999
I want to help too.
143
00:06:32,000 --> 00:06:33,309
None of this would have happened
144
00:06:33,310 --> 00:06:35,895
if I didn't let Timmy
out of his pen.
145
00:06:35,896 --> 00:06:37,723
Sure, Taylor.
You know the area
146
00:06:37,724 --> 00:06:39,999
and can help us find
our way around.
147
00:06:40,000 --> 00:06:43,205
Taylor Turbot tracks the trail.
148
00:06:43,206 --> 00:06:46,827
All right.
PAW Patrol is on a roll.
149
00:06:48,310 --> 00:06:49,447
♪ PAW Patrol
150
00:06:49,448 --> 00:06:51,378
♪ Go, go, go, go
151
00:06:51,379 --> 00:06:53,172
[Barking]
152
00:06:54,586 --> 00:06:55,826
♪ Chase
153
00:06:55,827 --> 00:06:59,481
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
154
00:06:59,482 --> 00:07:01,378
♪ Go, go, go, go
155
00:07:01,379 --> 00:07:03,654
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
156
00:07:03,655 --> 00:07:06,550
[Siren wailing]
157
00:07:06,551 --> 00:07:08,448
[Barking]
158
00:07:09,724 --> 00:07:11,517
♪ Rex
159
00:07:14,586 --> 00:07:16,033
[Engine revving]
160
00:07:16,034 --> 00:07:17,655
[Tires squealing]
161
00:07:20,379 --> 00:07:25,103
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
162
00:07:29,448 --> 00:07:32,654
SKYE:
Wow, that sure is a huge jungle.
163
00:07:32,655 --> 00:07:35,067
Where do we start looking
for the little fella?
164
00:07:35,068 --> 00:07:37,033
[Sirens wailing]
165
00:07:37,034 --> 00:07:39,033
Timmy's probably scared.
166
00:07:39,034 --> 00:07:42,619
So maybe he's hiding
under some tall plants.
167
00:07:42,620 --> 00:07:44,240
[Gasping]
I know!
168
00:07:44,241 --> 00:07:47,274
There's a grove of gargantuan
plants near the river.
169
00:07:47,275 --> 00:07:49,895
I'm by the river now.
I'll take a closer look.
170
00:07:49,896 --> 00:07:51,274
[Barking]
171
00:07:51,275 --> 00:07:52,826
Visor.
172
00:07:52,827 --> 00:07:55,826
Ryder, I see a little T. rex.
173
00:07:55,827 --> 00:07:57,240
Wait a sec, Skye.
174
00:07:57,241 --> 00:07:58,895
Do those plants have huge leaves
175
00:07:58,896 --> 00:08:00,895
and big, round buds on the top?
176
00:08:00,896 --> 00:08:02,481
SKYE:
Yes, they do.
177
00:08:02,482 --> 00:08:05,136
Oh, no. Those are giant
snapping plants.
178
00:08:05,137 --> 00:08:07,447
Big enough to grab a small dino.
179
00:08:07,448 --> 00:08:09,241
Uh-oh. Let's go.
180
00:08:12,862 --> 00:08:14,620
[Snorting]
181
00:08:17,241 --> 00:08:19,067
Rex, tell him not to move.
182
00:08:19,068 --> 00:08:20,861
Timmy, don't move.
183
00:08:20,862 --> 00:08:22,654
Roar, roar, roar.
184
00:08:22,655 --> 00:08:24,447
[Squealing]
185
00:08:24,448 --> 00:08:26,000
Shh. Quiet, Timmy.
186
00:08:26,827 --> 00:08:28,206
[Plants growling]
187
00:08:32,344 --> 00:08:34,309
[Roaring]
188
00:08:34,310 --> 00:08:36,033
[Snapping]
189
00:08:36,034 --> 00:08:38,792
We need to distract those plants
to get Timmy out.
190
00:08:38,793 --> 00:08:40,171
We brought some dino treats.
191
00:08:40,172 --> 00:08:42,136
Good idea. Thanks, Rex.
192
00:08:42,137 --> 00:08:44,586
Chase, I'll load your launcher.
193
00:08:47,034 --> 00:08:49,964
Timmy! No! Get away!
194
00:08:49,965 --> 00:08:51,585
- Taylor! Wait!
- No!
195
00:08:51,586 --> 00:08:52,792
[Gasping]
196
00:08:52,793 --> 00:08:55,412
Put me down, you pesky plant.
197
00:08:55,413 --> 00:08:56,654
Hang on, Taylor.
198
00:08:56,655 --> 00:08:58,619
Chase, launch the dino treats
at that plant
199
00:08:58,620 --> 00:08:59,861
to get its attention.
200
00:08:59,862 --> 00:09:02,137
And Rex, you get Timmy.
201
00:09:04,172 --> 00:09:05,655
[Barking]:
Launcher!
202
00:09:10,379 --> 00:09:12,171
Hey! Those aren't for you.
203
00:09:12,172 --> 00:09:14,930
Don't move, little buddy.
Roar, roar!
204
00:09:14,931 --> 00:09:16,619
[Roaring]
205
00:09:16,620 --> 00:09:18,343
Whoa!
206
00:09:18,344 --> 00:09:21,206
Timmy, trick to me.
Roar, roar!
207
00:09:22,448 --> 00:09:25,413
Let's hope this plant
likes dino treats.
208
00:09:26,241 --> 00:09:27,654
TAYLOR:
Whoa!
209
00:09:27,655 --> 00:09:29,067
Oh, no!
210
00:09:29,068 --> 00:09:30,655
Harness.
211
00:09:32,931 --> 00:09:34,205
Thanks, Skye.
212
00:09:34,206 --> 00:09:35,930
That would have been messy.
213
00:09:35,931 --> 00:09:37,447
Great work, pups.
214
00:09:37,448 --> 00:09:39,757
Now make sure you keep
a close eye on that baby dino...
215
00:09:39,758 --> 00:09:42,275
- [Footsteps crashing]
- Huh?
216
00:09:45,413 --> 00:09:47,516
Look, Timmy.
It's your daddy.
217
00:09:47,517 --> 00:09:50,516
[Roaring]
218
00:09:50,517 --> 00:09:52,585
- [All gasping]
- It's okay, guys.
219
00:09:52,586 --> 00:09:54,999
He just said,
"I'm coming to save you."
220
00:09:55,000 --> 00:09:57,861
But I think he means,
"from us."
221
00:09:57,862 --> 00:09:59,654
[Roaring]
222
00:09:59,655 --> 00:10:02,205
Quick, Rex, tell him
we're trying to help.
223
00:10:02,206 --> 00:10:04,413
Roar-roar, roar-roar.
224
00:10:05,793 --> 00:10:08,275
I don't think he can hear me
over all the noise.
225
00:10:12,724 --> 00:10:14,861
[Roaring]
226
00:10:14,862 --> 00:10:16,205
[Squeaking]
227
00:10:16,206 --> 00:10:17,930
Oh, it's okay, Timmy.
228
00:10:17,931 --> 00:10:20,034
Your daddy's going to be okay.
229
00:10:21,517 --> 00:10:23,585
[Growling]
230
00:10:23,586 --> 00:10:25,861
Ryder, the plants
have trapped him in.
231
00:10:25,862 --> 00:10:28,619
And now this big, giant plant
is coming for him.
232
00:10:28,620 --> 00:10:31,895
Skye, use your hook to pull
the big plant away from him.
233
00:10:31,896 --> 00:10:33,102
Roger that, Ryder.
234
00:10:33,103 --> 00:10:34,689
[Barking]:
Hook.
235
00:10:40,931 --> 00:10:45,103
I can hardly get it to budge.
236
00:10:46,724 --> 00:10:49,343
- We need to do something.
- I've got an idea.
237
00:10:49,344 --> 00:10:52,274
Remember when Marshall
dropped the ball off his nose
238
00:10:52,275 --> 00:10:54,205
because the butterfly
tickled him?
239
00:10:54,206 --> 00:10:57,826
Sure, Ryder. But who even knows
if plants are ticklish?
240
00:10:57,827 --> 00:10:59,516
Only one way to find out.
241
00:10:59,517 --> 00:11:02,241
Ruff! Dino Claw.
242
00:11:06,413 --> 00:11:08,689
- Coochie-coochie-coo.
- [Plants laughing]
243
00:11:10,896 --> 00:11:12,964
It's working. Go, Rex!
244
00:11:12,965 --> 00:11:14,793
[Plants snapping]
245
00:11:16,620 --> 00:11:18,448
He dino-did it!
246
00:11:20,517 --> 00:11:22,172
[Purring]
247
00:11:27,103 --> 00:11:28,895
[Roaring]
248
00:11:28,896 --> 00:11:31,274
That roar meant, "Thanks."
249
00:11:31,275 --> 00:11:33,102
RYDER:
No problem.
250
00:11:33,103 --> 00:11:35,619
Whenever you're caught
by a snapping plant,
251
00:11:35,620 --> 00:11:38,274
just roar for help.
252
00:11:38,275 --> 00:11:40,206
- [All laughing]
- [Sirens wailing]
253
00:11:43,551 --> 00:11:45,586
♪ PAW, PAW, PAW
PAW Patrol ♪
254
00:11:47,344 --> 00:11:49,413
[Reading onscreen text]
255
00:11:51,206 --> 00:11:52,688
[Squawking]
256
00:11:52,689 --> 00:11:54,826
PUPS:
Whoo-hoo! Wee!
257
00:11:54,827 --> 00:11:56,826
So, what do you think, Everest?
258
00:11:56,827 --> 00:11:58,102
[Laughing]
259
00:11:58,103 --> 00:12:00,067
I think I'm so glad
you invited me.
260
00:12:00,068 --> 00:12:01,517
This is so fun.
261
00:12:02,344 --> 00:12:04,205
- Whoa!
- [Gasping]
262
00:12:04,206 --> 00:12:06,826
Ruff! Oops. Sorry.
263
00:12:06,827 --> 00:12:08,205
No problem, Everest.
264
00:12:08,206 --> 00:12:10,999
Playing swing-along
takes a little practice.
265
00:12:11,000 --> 00:12:14,447
Hey, how about I make some
coconut smoothies for you pups?
266
00:12:14,448 --> 00:12:18,654
Everest, have you ever tasted
a coconut fresh off the tree?
267
00:12:18,655 --> 00:12:21,033
Nope. Sounds yummy.
268
00:12:21,034 --> 00:12:23,102
Super yummy. Muy rico.
269
00:12:23,103 --> 00:12:25,895
And I know where the best
coconuts grow.
270
00:12:25,896 --> 00:12:28,205
Near the top of Mount Zigzag.
271
00:12:28,206 --> 00:12:29,586
Come on.
272
00:12:32,862 --> 00:12:35,205
This mountain is so colorful,
273
00:12:35,206 --> 00:12:37,723
with all the pretty trees
and flowers.
274
00:12:37,724 --> 00:12:40,033
Whoops. It's steep.
275
00:12:40,034 --> 00:12:41,412
Yeah. Watch your step.
276
00:12:41,413 --> 00:12:43,930
You might slide all the way
to the bottom.
277
00:12:43,931 --> 00:12:45,826
[Squawking]
278
00:12:45,827 --> 00:12:47,688
Wow, is that a real toucan?
279
00:12:47,689 --> 00:12:49,895
It looks like someone
painted its beak.
280
00:12:49,896 --> 00:12:51,550
So beauti...
281
00:12:51,551 --> 00:12:53,550
Yikes! Snake!
282
00:12:53,551 --> 00:12:57,102
Oh, that's not a snake.
That's an elephant trunk.
283
00:12:57,103 --> 00:12:59,654
Everest, this is Snort.
284
00:12:59,655 --> 00:13:01,000
[Trumpeting]
285
00:13:05,896 --> 00:13:08,309
Aw, he wants to play.
286
00:13:08,310 --> 00:13:11,619
Cool. You're on, big little guy.
287
00:13:11,620 --> 00:13:14,343
Snort has the pelota, ball.
288
00:13:14,344 --> 00:13:16,240
He passes it to Everest,
289
00:13:16,241 --> 00:13:18,551
who passes it back to Snort.
290
00:13:20,172 --> 00:13:22,067
He shoots, and...
291
00:13:22,068 --> 00:13:24,205
goal!
292
00:13:24,206 --> 00:13:25,757
- [Trumpeting]
- Whoo-hoo!
293
00:13:25,758 --> 00:13:27,448
Way to score, Snort!
294
00:13:31,620 --> 00:13:32,826
[Loud crashing]
295
00:13:32,827 --> 00:13:34,896
Huh? Where did Snort go?
296
00:13:36,034 --> 00:13:37,240
[Trumpeting]
297
00:13:37,241 --> 00:13:39,793
That's his trunk over there.
298
00:13:40,793 --> 00:13:42,724
[Groaning]
299
00:13:45,344 --> 00:13:47,861
[Gasping]:
Don't worry. We'll get you out.
300
00:13:47,862 --> 00:13:49,379
Ruff! Grapple!
301
00:13:51,172 --> 00:13:52,793
Arf! Cables!
302
00:13:54,724 --> 00:13:57,619
Here, Snort.
Hang on to these.
303
00:13:57,620 --> 00:14:00,620
If we pull together,
we'll be twice as strong.
304
00:14:01,586 --> 00:14:04,171
One, two, three, pull!
305
00:14:04,172 --> 00:14:05,827
[Both grunting]
306
00:14:08,000 --> 00:14:10,136
We're not strong enough.
307
00:14:10,137 --> 00:14:12,895
Whoa, baby elephants
sure are big.
308
00:14:12,896 --> 00:14:15,619
- [Whimpering]
- But he's still scared.
309
00:14:15,620 --> 00:14:17,654
We're going to need more help.
310
00:14:17,655 --> 00:14:18,861
Ryder?
311
00:14:18,862 --> 00:14:20,102
[Ringing]
312
00:14:20,103 --> 00:14:22,205
Hey, Everest.
Find any coconuts?
313
00:14:22,206 --> 00:14:24,205
Yeah, and a baby elephant
named Snort
314
00:14:24,206 --> 00:14:26,067
who fell into a hole
and can't get out.
315
00:14:26,068 --> 00:14:27,343
[Trumpeting]
316
00:14:27,344 --> 00:14:28,895
We're on the way.
317
00:14:28,896 --> 00:14:33,000
No baby elephant's too big,
no pup is too small.
318
00:14:34,413 --> 00:14:37,585
PAW Patrol,
to the PAW Patroller.
319
00:14:37,586 --> 00:14:39,448
ALL:
Ryder needs us.
320
00:14:40,241 --> 00:14:42,343
Whoa!
321
00:14:42,344 --> 00:14:43,550
- Whoa!
- Marshall!
322
00:14:43,551 --> 00:14:45,793
- Yikes!
- Whoa, whoa, whoa!
323
00:14:47,379 --> 00:14:51,171
I guess I put the "wing"
in "swing-along."
324
00:14:51,172 --> 00:14:52,861
[All laughing]
325
00:14:52,862 --> 00:14:59,274
♪
326
00:14:59,275 --> 00:15:01,620
[Laughing and barking]
327
00:15:05,413 --> 00:15:08,550
PAW Patrol ready for action,
Ryder, sir.
328
00:15:08,551 --> 00:15:10,482
Thanks for hurrying, pups.
329
00:15:11,551 --> 00:15:13,102
Snort the elephant calf
330
00:15:13,103 --> 00:15:14,964
has fallen into a hole.
331
00:15:14,965 --> 00:15:17,930
Calf? I thought baby cows
are called calfs.
332
00:15:17,931 --> 00:15:20,274
They are, and so are
baby elephants.
333
00:15:20,275 --> 00:15:21,723
He's very young,
334
00:15:21,724 --> 00:15:23,550
and that's why we have
to help him out.
335
00:15:23,551 --> 00:15:25,136
So for this mission,
336
00:15:25,137 --> 00:15:26,724
I'll need Rubble.
337
00:15:27,586 --> 00:15:29,171
I'll need to use your rig
338
00:15:29,172 --> 00:15:31,240
to dig a ramp into the hole.
339
00:15:31,241 --> 00:15:33,619
Rubble on the double!
340
00:15:33,620 --> 00:15:36,309
RYDER: And Chase,
you'll extend your winch
341
00:15:36,310 --> 00:15:38,654
so Snort can grab it
with his trunk,
342
00:15:38,655 --> 00:15:40,481
and then you can guide him up.
343
00:15:40,482 --> 00:15:42,274
Chase is on the case!
344
00:15:42,275 --> 00:15:43,654
Everest, Tracker,
345
00:15:43,655 --> 00:15:46,067
can you keep Snort calm
until we get there?
346
00:15:46,068 --> 00:15:48,343
Off the trail, we won't fail!
347
00:15:48,344 --> 00:15:50,309
I'm all ears!
348
00:15:50,310 --> 00:15:53,516
All right.
PAW Patrol is on a roll.
349
00:15:53,517 --> 00:15:55,619
- [All howling and barking]
- ♪ PAW Patrol
350
00:15:55,620 --> 00:15:59,654
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
351
00:15:59,655 --> 00:16:01,206
- ♪ Rubble
- [Howling]
352
00:16:02,551 --> 00:16:05,343
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
353
00:16:05,344 --> 00:16:06,827
- ♪ Chase
- Ruff!
354
00:16:12,172 --> 00:16:15,171
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
355
00:16:15,172 --> 00:16:17,000
[Barking and howling]
356
00:16:19,586 --> 00:16:20,826
♪ PAW Patrol
357
00:16:20,827 --> 00:16:24,965
♪ Go, go, go, go
go, go, go ♪
358
00:16:28,000 --> 00:16:29,862
[Trumpeting]
359
00:16:32,517 --> 00:16:33,964
Don't try to climb, Snort.
360
00:16:33,965 --> 00:16:36,033
You might stumble
and hurt yourself.
361
00:16:36,034 --> 00:16:37,309
We need to distract him.
362
00:16:37,310 --> 00:16:38,826
[Gasping]
363
00:16:38,827 --> 00:16:41,481
Here.
364
00:16:41,482 --> 00:16:43,482
Bounce it back, Snort.
365
00:16:46,068 --> 00:16:47,550
[Squealing and trumpeting]
366
00:16:47,551 --> 00:16:49,343
- It'll be okay.
- [Sirens wailing]
367
00:16:49,344 --> 00:16:51,205
Hey, Snort.
368
00:16:51,206 --> 00:16:53,654
We'll have you out of there
in two shakes of a pup's tail.
369
00:16:53,655 --> 00:16:55,724
Rubble, start digging.
370
00:17:00,965 --> 00:17:02,585
Ready, Snort?
371
00:17:02,586 --> 00:17:04,343
[Trumpeting]
372
00:17:04,344 --> 00:17:05,862
Ruff! Winch!
373
00:17:09,758 --> 00:17:12,585
Ruff! Winch, retract!
374
00:17:12,586 --> 00:17:14,275
[Truck beeping]
375
00:17:18,931 --> 00:17:20,343
[Trumpeting]
376
00:17:20,344 --> 00:17:22,619
Yay, Snort, you did it.
377
00:17:22,620 --> 00:17:24,343
Happy dance.
378
00:17:24,344 --> 00:17:25,758
[Trumpeting]
379
00:17:27,103 --> 00:17:31,205
Rubble, let's fill in that hole
so no one else falls in.
380
00:17:31,206 --> 00:17:32,586
You got it, Ryder.
381
00:17:33,448 --> 00:17:34,965
[Trumpeting]
382
00:17:39,172 --> 00:17:40,516
Careful, Snort. Cuidado.
383
00:17:40,517 --> 00:17:42,895
Don't get too close to the...
384
00:17:42,896 --> 00:17:44,758
[Trumpeting]
385
00:17:47,517 --> 00:17:48,895
EVEREST:
I'm coming, Snort!
386
00:17:48,896 --> 00:17:50,102
[Barking]
387
00:17:50,103 --> 00:17:51,275
Snowboard.
388
00:17:57,000 --> 00:17:58,724
Arf. Cables.
389
00:18:11,172 --> 00:18:12,379
Hang on, Snort.
390
00:18:15,000 --> 00:18:16,412
Oh, no.
391
00:18:16,413 --> 00:18:18,206
[Trumpeting]
392
00:18:22,448 --> 00:18:24,068
Go get him, Everest.
393
00:18:25,827 --> 00:18:28,136
Ryder, Everest followed Snort
into that cave.
394
00:18:28,137 --> 00:18:30,378
I'll find him. You pups meet us
at the bottom
395
00:18:30,379 --> 00:18:31,861
where the caves comes out.
396
00:18:31,862 --> 00:18:34,275
I'll show you where, amigo.
397
00:18:35,310 --> 00:18:36,964
[Sirens blaring]
398
00:18:36,965 --> 00:18:39,481
[Stones sifting and rumbling]
399
00:18:39,482 --> 00:18:41,654
[Gasping]:
Uh-oh.
400
00:18:41,655 --> 00:18:43,379
[Trumpeting]
401
00:18:52,413 --> 00:18:53,827
[Gasping]
402
00:18:54,655 --> 00:18:56,378
Not good, not good, not good.
403
00:18:56,379 --> 00:18:57,654
Whoa!
404
00:18:57,655 --> 00:18:59,344
Everest, jump!
405
00:19:11,068 --> 00:19:12,413
Oh, no!
406
00:19:17,551 --> 00:19:19,516
Uh, pups?
407
00:19:19,517 --> 00:19:21,585
We have a big boulder
of a problem.
408
00:19:21,586 --> 00:19:23,102
It's rolling down the mountain
409
00:19:23,103 --> 00:19:26,550
and headed right for you,
Everest and Snort, Ryder.
410
00:19:26,551 --> 00:19:28,447
I know. If we don't stop it,
411
00:19:28,448 --> 00:19:30,826
it could crash into us
and Snort.
412
00:19:30,827 --> 00:19:32,412
Get to the bottom
of the mountain,
413
00:19:32,413 --> 00:19:33,861
find the lowest spot,
414
00:19:33,862 --> 00:19:36,861
and dig a big hole
to stop that boulder.
415
00:19:36,862 --> 00:19:39,688
Roger that.
What about Snort?
416
00:19:39,689 --> 00:19:41,274
I have an idea.
417
00:19:41,275 --> 00:19:43,792
Tracker, I'll need a bunch
of really big leaves.
418
00:19:43,793 --> 00:19:46,585
You got it. I'll meet you
at the exit to the cave.
419
00:19:46,586 --> 00:19:48,827
[Barking]:
Cables!
420
00:19:56,517 --> 00:19:58,241
[Trumpeting]
421
00:19:59,724 --> 00:20:02,034
Here we come, Tracker.
Be ready.
422
00:20:04,551 --> 00:20:06,793
[Trumpeting]
423
00:20:07,758 --> 00:20:09,516
Thanks, amigo.
424
00:20:09,517 --> 00:20:11,172
[Stones rumbling]
425
00:20:15,965 --> 00:20:18,965
Faster, Ryder.
We need to get in front of him.
426
00:20:23,379 --> 00:20:25,275
[Trumpeting]
427
00:20:30,137 --> 00:20:31,481
Come on, Snort.
428
00:20:31,482 --> 00:20:33,827
Time to learn how to leaf-board.
429
00:20:38,482 --> 00:20:40,931
Okay, Snort,
now watch what I do.
430
00:20:42,655 --> 00:20:44,723
[Trumpeting]
431
00:20:44,724 --> 00:20:46,102
You can balance, Snort.
432
00:20:46,103 --> 00:20:48,413
Just bend your knees a little,
like this.
433
00:20:50,793 --> 00:20:54,827
Good job. Now, use your body
to guide the leaf.
434
00:20:56,965 --> 00:20:59,137
- You're a natural, Snort.
- [Trumpeting]
435
00:21:02,965 --> 00:21:06,412
Keep going.
The right side looks clear.
436
00:21:06,413 --> 00:21:09,137
Stay on my tail
and lean hard to your right.
437
00:21:14,206 --> 00:21:16,688
- [Trumpeting]
- Just look ahead.
438
00:21:16,689 --> 00:21:18,585
If we keep going,
we can beat the boulder.
439
00:21:18,586 --> 00:21:20,379
You can do it, Snort.
440
00:21:28,344 --> 00:21:30,412
We did it! Happy dance.
441
00:21:30,413 --> 00:21:31,965
[Trumpeting]
442
00:21:34,379 --> 00:21:37,481
It sounds like you all
had one wild ride.
443
00:21:37,482 --> 00:21:40,171
Yeah, but where did Snort go?
444
00:21:40,172 --> 00:21:42,654
As soon as it was safe,
he went back up the mountain.
445
00:21:42,655 --> 00:21:46,861
Well, he lives on that mountain,
just like you live on yours.
446
00:21:46,862 --> 00:21:48,826
Why don't I make some smoothies.
447
00:21:48,827 --> 00:21:51,412
Oh, no. We never got the coconut
we went to pick.
448
00:21:51,413 --> 00:21:54,103
- [Snort trumpeting]
- Huh? What's that?
449
00:21:55,448 --> 00:21:56,895
Wait, is that...?
450
00:21:56,896 --> 00:21:58,448
[Snort trumpeting]
451
00:21:59,965 --> 00:22:02,930
Snort! And you brought us
a coconut.
452
00:22:02,931 --> 00:22:04,895
That's why he went
back up the mountain.
453
00:22:04,896 --> 00:22:06,895
To get you a coconut.
454
00:22:06,896 --> 00:22:09,000
[Everest and Tracker laughing]
455
00:22:13,758 --> 00:22:16,309
Coconut smoothies for everybody.
456
00:22:16,310 --> 00:22:18,930
I think Snort is thanking you
for saving him.
457
00:22:18,931 --> 00:22:21,619
And teaching him
how to ride a leaf.
458
00:22:21,620 --> 00:22:23,206
[Trumpeting]
459
00:22:25,206 --> 00:22:27,309
You're very welcome, Snort.
460
00:22:27,310 --> 00:22:30,861
Just remember, if you're ever
about to get run down by a rock,
461
00:22:30,862 --> 00:22:33,068
just snort for help.
462
00:22:34,793 --> 00:22:36,551
Here. Try it, Everest.
463
00:22:37,551 --> 00:22:39,067
Mm. Yum.
464
00:22:39,068 --> 00:22:42,343
I can't wait for my next trip
to the jungle.
465
00:22:42,344 --> 00:22:43,792
[Trumpeting]
466
00:22:43,793 --> 00:22:45,206
[All laughing]
467
00:22:47,413 --> 00:22:54,413
♪
30941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.