All language subtitles for Paw Patrol S09 E12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,275 --> 00:00:09,343 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:09,344 --> 00:00:10,826 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:10,827 --> 00:00:13,723 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:13,724 --> 00:00:15,826 ♪ Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:15,827 --> 00:00:17,930 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:17,931 --> 00:00:19,447 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:19,448 --> 00:00:22,826 ♪ Marshall, Rubble, Chase, Rocky, Zuma, Skye ♪ 8 00:00:22,827 --> 00:00:24,654 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 9 00:00:24,655 --> 00:00:26,792 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 10 00:00:26,793 --> 00:00:29,412 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 11 00:00:29,413 --> 00:00:30,895 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 12 00:00:30,896 --> 00:00:32,930 ♪ We'll be there on the double ♪ 13 00:00:32,931 --> 00:00:34,792 ♪ No job is too big, no pup is too small ♪ 14 00:00:34,793 --> 00:00:37,240 ♪ PAW Patrol, we're on a roll ♪ 15 00:00:37,241 --> 00:00:41,585 ♪ So here we go, PAW Patrol, whoa-oh-oh ♪ 16 00:00:41,586 --> 00:00:44,827 ♪ PAW Patrol, whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪ 17 00:00:51,551 --> 00:00:52,964 [Giggling] 18 00:00:52,965 --> 00:00:54,688 This is so fun! 19 00:00:54,689 --> 00:00:57,067 Whee! [Giggling] 20 00:00:57,068 --> 00:00:58,999 - Whoa! - Whee! 21 00:00:59,000 --> 00:01:01,999 Ryder, dude, these homemade bumper cars are paw-some. 22 00:01:02,000 --> 00:01:05,343 If you like these, Zuma, you'll love the ones at the carnival. 23 00:01:05,344 --> 00:01:06,550 Again, again! 24 00:01:06,551 --> 00:01:07,757 - [Loud popping] - Whoa! 25 00:01:07,758 --> 00:01:11,447 Mine's more like a "jumper" car! 26 00:01:11,448 --> 00:01:12,654 [Laughing] 27 00:01:12,655 --> 00:01:14,999 [Squelching] 28 00:01:15,000 --> 00:01:19,585 Mom, isn't there anything else to do in Foggy Bottom? 29 00:01:19,586 --> 00:01:22,481 Yeah, seaweed poking isn't as much fun 30 00:01:22,482 --> 00:01:25,205 as Mayor Humdinger said it would be. 31 00:01:25,206 --> 00:01:27,067 Then come over here and look at this photo album. 32 00:01:27,068 --> 00:01:30,102 - It's full of funny pictures. - Funny? 33 00:01:30,103 --> 00:01:33,723 These are mementoes of my finest moments. 34 00:01:33,724 --> 00:01:36,481 This is me almost winning a soapbox derby. 35 00:01:36,482 --> 00:01:38,792 Me again, enjoying goat yoga. 36 00:01:38,793 --> 00:01:41,964 Oh, and here I am scaring everyone 37 00:01:41,965 --> 00:01:44,171 in my Humsquatch costume. 38 00:01:44,172 --> 00:01:48,240 Ah, there it is. I clean it every year. 39 00:01:48,241 --> 00:01:52,136 Uh-huh. Isn't there anything fun to do in Foggy Bottom? 40 00:01:52,137 --> 00:01:53,688 Well, excuse me! 41 00:01:53,689 --> 00:01:57,516 Just because we don't have a carnival like Adventure Bay. 42 00:01:57,517 --> 00:02:00,309 - A carnival? - We want to go! Please? 43 00:02:00,310 --> 00:02:02,654 Well, if you'd rather do that than look at the rest 44 00:02:02,655 --> 00:02:05,274 of my scrapbook... 45 00:02:05,275 --> 00:02:06,688 - Yay! - Hooray! 46 00:02:06,689 --> 00:02:09,620 - CASSIE: Let's go. - [Groaning] 47 00:02:10,793 --> 00:02:12,412 [Carnival music playing] 48 00:02:12,413 --> 00:02:14,412 EDDIE: Wowee! 49 00:02:14,413 --> 00:02:15,619 Mom, look! 50 00:02:15,620 --> 00:02:17,550 This carnival has everything! 51 00:02:17,551 --> 00:02:20,205 Games, snacks, and... 52 00:02:20,206 --> 00:02:21,586 [Gasping] 53 00:02:22,517 --> 00:02:24,930 Bumper cars! 54 00:02:24,931 --> 00:02:26,550 - Me first! - No, me! 55 00:02:26,551 --> 00:02:28,688 Eddie, Emmy, wait! There's a line. 56 00:02:28,689 --> 00:02:30,896 Aww, a line?! 57 00:02:32,551 --> 00:02:34,240 That will take forever! 58 00:02:34,241 --> 00:02:37,171 You know what doesn't have lines? Seaweed poking! 59 00:02:37,172 --> 00:02:39,654 Who's up for heading back to Foggy Bottom? 60 00:02:39,655 --> 00:02:42,136 [Gasping] Cotton candy! Yum! 61 00:02:42,137 --> 00:02:43,585 Come on, kids. 62 00:02:43,586 --> 00:02:46,585 We've gotta make that line for the bumper cars go away. 63 00:02:46,586 --> 00:02:49,481 Yeah! Maybe we can scare 'em off. 64 00:02:49,482 --> 00:02:54,103 Hey, how about we use that Humsquatch costume? 65 00:02:55,931 --> 00:02:59,033 - [Roaring] - [Crowd shouting] 66 00:02:59,034 --> 00:03:00,757 - [Laughing] - EDDIE: It worked! 67 00:03:00,758 --> 00:03:03,757 EMMY: Time for bumper cars! 68 00:03:03,758 --> 00:03:05,895 Eddie? Emmy? 69 00:03:05,896 --> 00:03:07,619 Where are you? 70 00:03:07,620 --> 00:03:10,792 [Crowd shouting] 71 00:03:10,793 --> 00:03:12,964 - [Roaring] - [Clucking] 72 00:03:12,965 --> 00:03:15,619 Oh, nothing to be afraid of, Chicky-poo. 73 00:03:15,620 --> 00:03:19,826 I've seem this prank before. Nice try, Mayor Humdinger. 74 00:03:19,827 --> 00:03:22,136 But I know it's you in that costume. 75 00:03:22,137 --> 00:03:25,067 MAYOR HUMDINGER: Hey! Look who just won a prize! 76 00:03:25,068 --> 00:03:28,723 But if you're here, then who is in this... 77 00:03:28,724 --> 00:03:30,619 [Kids roaring] 78 00:03:30,620 --> 00:03:32,930 [Shrieking] It's a real Humsquatch! 79 00:03:32,931 --> 00:03:34,862 [Screaming] Run! 80 00:03:35,793 --> 00:03:39,000 - Oof! - [Screaming] 81 00:03:40,241 --> 00:03:41,378 [Squawking] 82 00:03:41,379 --> 00:03:43,274 - [Kids shouting] - EDDIE: Whoa! 83 00:03:43,275 --> 00:03:44,481 [Bell ringing] 84 00:03:44,482 --> 00:03:45,516 MAYOR GOODWAY: Oh no! 85 00:03:45,517 --> 00:03:46,861 - [Music starting] - Whoa! 86 00:03:46,862 --> 00:03:48,033 MAYOR GOODWAY: The ride has turned on 87 00:03:48,034 --> 00:03:49,447 and no one is operating it! 88 00:03:49,448 --> 00:03:50,619 [Screaming] 89 00:03:50,620 --> 00:03:52,723 Whoa! 90 00:03:52,724 --> 00:03:55,309 [Shouting] 91 00:03:55,310 --> 00:03:56,688 [Groaning] 92 00:03:56,689 --> 00:03:59,240 EMMY: Now we've gotta wait 'til the ride is over. 93 00:03:59,241 --> 00:04:01,481 Come on! Let's try the bouncy house! 94 00:04:01,482 --> 00:04:03,413 [Mayors shouting] 95 00:04:05,448 --> 00:04:06,895 [Tablet ringing] 96 00:04:06,896 --> 00:04:09,067 Hi, Cassie. You're at the carnival? 97 00:04:09,068 --> 00:04:11,481 - We're heading there now! - Hurry, please! 98 00:04:11,482 --> 00:04:13,067 I can't find Eddie and Emmy! 99 00:04:13,068 --> 00:04:16,516 And there's a scary Humsquatch chasing everyone! 100 00:04:16,517 --> 00:04:20,447 Oh, and the two mayors are stuck on the bumper car ride! 101 00:04:20,448 --> 00:04:23,481 We're on our way. No twins are too missing, 102 00:04:23,482 --> 00:04:25,310 no pup is too small. 103 00:04:26,896 --> 00:04:29,723 PAW Patrol, to the Lookout! 104 00:04:29,724 --> 00:04:31,379 PUPS: Ryder needs us! 105 00:04:32,551 --> 00:04:34,895 Whoa! Huh? 106 00:04:34,896 --> 00:04:37,826 - Marshall, slow down! - Be careful! 107 00:04:37,827 --> 00:04:40,000 - Whoa, whoa, whoa! - [Crashing] 108 00:04:40,896 --> 00:04:42,619 Oh, hey, pups. 109 00:04:42,620 --> 00:04:44,895 Funny "bumping" into you. 110 00:04:44,896 --> 00:04:47,274 [Laughing] 111 00:04:47,275 --> 00:04:55,275 ♪ 112 00:05:01,448 --> 00:05:04,413 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir! 113 00:05:05,344 --> 00:05:07,067 Thanks for hurrying, pups. 114 00:05:07,068 --> 00:05:08,688 A Humsquatch came to the carnival, 115 00:05:08,689 --> 00:05:10,412 Eddie and Emmy are missing, 116 00:05:10,413 --> 00:05:12,861 and the mayors are stuck in bumper cars. 117 00:05:12,862 --> 00:05:14,861 - [Groaning] - Oh, my! 118 00:05:14,862 --> 00:05:17,205 Whoa, that's one kooky carnival. 119 00:05:17,206 --> 00:05:19,895 Yep, and it's up to us to fix it. 120 00:05:19,896 --> 00:05:21,826 So, for this mission, I'll need... 121 00:05:21,827 --> 00:05:24,619 Spy Chase. I need you to use your drone 122 00:05:24,620 --> 00:05:26,240 to find Eddie and Emmy. 123 00:05:26,241 --> 00:05:28,654 Spy Chase is on the case! 124 00:05:28,655 --> 00:05:32,274 And Rocky. I need you to use your catapult 125 00:05:32,275 --> 00:05:35,999 to launch treats, and lure the Humsquatch back into the woods. 126 00:05:36,000 --> 00:05:38,585 Green means "Go away, Humsquatch!" 127 00:05:38,586 --> 00:05:41,516 And Zuma. I need you to use your hovercraft 128 00:05:41,517 --> 00:05:45,067 to bump through the bumper cars and rescue the mayors. 129 00:05:45,068 --> 00:05:47,688 - Let's dive in! - All right. 130 00:05:47,689 --> 00:05:49,861 PAW Patrol is on a roll! 131 00:05:49,862 --> 00:05:53,999 [Barking] 132 00:05:54,000 --> 00:05:55,585 ♪ PAW Patrol ♪ 133 00:05:55,586 --> 00:05:56,792 [Barking] 134 00:05:56,793 --> 00:05:58,654 ♪ Go, go, go, go ♪ 135 00:05:58,655 --> 00:05:59,861 ♪ PAW Patrol ♪ 136 00:05:59,862 --> 00:06:01,757 ♪ Go, go, go, go ♪ 137 00:06:01,758 --> 00:06:04,378 [Barking] 138 00:06:04,379 --> 00:06:11,136 ♪ 139 00:06:11,137 --> 00:06:13,067 ♪ Chase! ♪ 140 00:06:13,068 --> 00:06:17,688 ♪ Go, go, go, go ♪ 141 00:06:17,689 --> 00:06:18,895 ♪ PAW Patrol ♪ 142 00:06:18,896 --> 00:06:20,895 [Siren wailing] 143 00:06:20,896 --> 00:06:22,826 ♪ Go, go, go, go ♪ 144 00:06:22,827 --> 00:06:24,757 ♪ Rocky! ♪ 145 00:06:24,758 --> 00:06:26,619 ♪ Go, go, go, go ♪ 146 00:06:26,620 --> 00:06:30,378 ♪ 147 00:06:30,379 --> 00:06:34,172 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 148 00:06:37,000 --> 00:06:39,171 [sirens wailing] 149 00:06:39,172 --> 00:06:47,137 ♪ 150 00:06:50,931 --> 00:06:53,240 [sirens wailing] 151 00:06:53,241 --> 00:06:56,688 PAW Patrol! I looked everywhere for Eddie and Emmy, 152 00:06:56,689 --> 00:06:58,826 but I still can't find them! 153 00:06:58,827 --> 00:07:01,585 We're on it, Cassie. Chase, start your air search. 154 00:07:01,586 --> 00:07:02,792 Right. 155 00:07:02,793 --> 00:07:04,379 [Barking] Drone! 156 00:07:10,413 --> 00:07:11,861 Down here! 157 00:07:11,862 --> 00:07:14,102 Get me out! 158 00:07:14,103 --> 00:07:16,033 [Shouting] 159 00:07:16,034 --> 00:07:17,343 [Shouting] 160 00:07:17,344 --> 00:07:19,136 Zuma, that lever controls the ride. 161 00:07:19,137 --> 00:07:22,412 - Can you switch it off? - One bump, coming up! 162 00:07:22,413 --> 00:07:25,103 Chase, keep searching for Emmy and Eddie. 163 00:07:27,413 --> 00:07:29,895 Whoa! [Laughing] Good one, Mayor! 164 00:07:29,896 --> 00:07:31,895 [Laughing] 165 00:07:31,896 --> 00:07:33,550 Oof! [Groaning] 166 00:07:33,551 --> 00:07:35,861 Stop enjoying this! 167 00:07:35,862 --> 00:07:37,792 - [Laughing] - [Giggling] 168 00:07:37,793 --> 00:07:40,481 [Clanging] 169 00:07:40,482 --> 00:07:42,344 [Barking] Buoy! 170 00:07:45,000 --> 00:07:46,792 [Groaning] 171 00:07:46,793 --> 00:07:47,930 Oh... 172 00:07:47,931 --> 00:07:49,171 Ooh! [Giggling] 173 00:07:49,172 --> 00:07:50,481 [Squawking] 174 00:07:50,482 --> 00:07:53,240 Oh, Ryder, thank goodness you're here. 175 00:07:53,241 --> 00:07:55,274 Have you found Eddie and Emmy and the Humsquatch? 176 00:07:55,275 --> 00:07:57,205 - It's back! - [Squawking] 177 00:07:57,206 --> 00:07:59,654 We're still looking for them, Mayor Goodway. 178 00:07:59,655 --> 00:08:01,309 [Creaking] 179 00:08:01,310 --> 00:08:05,136 EMMY: Looks like the bumper cars are finally empty! Let's go! 180 00:08:05,137 --> 00:08:08,999 Don't worry, Cassie, I'll keep looking for your dear children, 181 00:08:09,000 --> 00:08:10,861 Humsquatch or no! 182 00:08:10,862 --> 00:08:13,171 [Kids roaring] 183 00:08:13,172 --> 00:08:15,689 Humsquatch! Run! 184 00:08:16,793 --> 00:08:18,240 CHASE: Ryder, Rocky! 185 00:08:18,241 --> 00:08:20,516 The Humsquatch just passed the hotdog stand! 186 00:08:20,517 --> 00:08:23,136 And it's headed for the bumper cars! 187 00:08:23,137 --> 00:08:26,240 RYDER: We have to lure it out of the carnival. 188 00:08:26,241 --> 00:08:27,964 Let's use these hotdogs as bait. 189 00:08:27,965 --> 00:08:29,689 Yummy idea, Ryder. 190 00:08:31,689 --> 00:08:33,516 Hey, Humsquatch! 191 00:08:33,517 --> 00:08:34,999 Want a snack? 192 00:08:35,000 --> 00:08:36,826 Wienies away! 193 00:08:36,827 --> 00:08:38,448 Hotdogs, yum! 194 00:08:39,724 --> 00:08:43,000 EMMY: No, I want to go on the bumper cars! 195 00:08:45,448 --> 00:08:49,516 [Snorting] 196 00:08:49,517 --> 00:08:52,343 There's something strange about that Humsquatch. 197 00:08:52,344 --> 00:08:55,205 Hmm. Chase, and sign of Emmy and Eddie? 198 00:08:55,206 --> 00:08:58,033 No, and my drone searched the whole carnival. 199 00:08:58,034 --> 00:08:59,723 Maybe they're hiding. 200 00:08:59,724 --> 00:09:03,171 EMT Marshall, I need your X-ray screen at the bumper car ride. 201 00:09:03,172 --> 00:09:06,654 On my way for a ruff-ruff rescue! 202 00:09:06,655 --> 00:09:09,792 - EDDIE: I want the red car! - EMMY: No, I called red. 203 00:09:09,793 --> 00:09:11,448 You get the blue! 204 00:09:13,931 --> 00:09:15,619 [Siren wailing] 205 00:09:15,620 --> 00:09:17,757 Thanks for hurrying, Marshall. I think there's something 206 00:09:17,758 --> 00:09:20,619 inside that Humsquatch that isn't a Humsquatch! 207 00:09:20,620 --> 00:09:24,137 Let's find out! [Barking] X-ray screen! 208 00:09:26,310 --> 00:09:27,792 EDDIE: Ow, watch it! 209 00:09:27,793 --> 00:09:29,136 RYDER: Eddie and Emmy? 210 00:09:29,137 --> 00:09:31,964 So they were hiding in a Humsquatch costume? 211 00:09:31,965 --> 00:09:34,447 You found my little lovies! 212 00:09:34,448 --> 00:09:37,895 Naughty little lovies. They used my Humsquatch costume 213 00:09:37,896 --> 00:09:39,343 to scare people! 214 00:09:39,344 --> 00:09:41,378 Isn't that what you used it for? 215 00:09:41,379 --> 00:09:44,378 Well, yeah, but I'm a mayor. 216 00:09:44,379 --> 00:09:47,481 Children, your little joke is over. 217 00:09:47,482 --> 00:09:50,757 BOTH: We're sorry, Mayor Humdinger. 218 00:09:50,758 --> 00:09:52,516 My Humsquatch costume! 219 00:09:52,517 --> 00:09:54,585 - You could have ruined it! - [Gasping] 220 00:09:54,586 --> 00:09:58,102 After all, some people are actually scared of Humsquatches. 221 00:09:58,103 --> 00:10:01,102 - Not me, of course. - [Grunting] 222 00:10:01,103 --> 00:10:02,309 [Gasping] 223 00:10:02,310 --> 00:10:03,895 Huma... huma... [Stammering] 224 00:10:03,896 --> 00:10:06,619 Humsquatch! Run! 225 00:10:06,620 --> 00:10:09,655 - [Growling] - [Screaming] 226 00:10:11,758 --> 00:10:13,412 [Music starting] 227 00:10:13,413 --> 00:10:15,654 - [Growling] - [Screaming] 228 00:10:15,655 --> 00:10:17,241 Help! 229 00:10:19,586 --> 00:10:20,964 Whee! 230 00:10:20,965 --> 00:10:22,826 [Shouting] 231 00:10:22,827 --> 00:10:24,344 [Growling] 232 00:10:25,379 --> 00:10:27,723 - [Roaring] - Help! 233 00:10:27,724 --> 00:10:30,171 [Kids laughing] 234 00:10:30,172 --> 00:10:32,102 We've gotta stop them! Mayor Humdinger 235 00:10:32,103 --> 00:10:34,240 isn't riding on the bumper car safely! 236 00:10:34,241 --> 00:10:36,861 [Eddie laughing] 237 00:10:36,862 --> 00:10:39,102 [Shouting] 238 00:10:39,103 --> 00:10:40,516 [Eddie and Emmy laughing] 239 00:10:40,517 --> 00:10:42,102 We have to get them out of those runaway cars. 240 00:10:42,103 --> 00:10:44,240 Chase, use your zipline. 241 00:10:44,241 --> 00:10:46,103 [Barking] Zipline! 242 00:10:47,413 --> 00:10:49,172 Everybody, grab on! 243 00:10:50,620 --> 00:10:51,827 Huh? 244 00:10:53,068 --> 00:10:54,205 Whoa! 245 00:10:54,206 --> 00:10:55,412 [Kids cheering] 246 00:10:55,413 --> 00:10:57,068 Now that was fun! 247 00:10:59,551 --> 00:11:01,172 [Groaning] 248 00:11:03,137 --> 00:11:05,343 Eddie, Emmy? 249 00:11:05,344 --> 00:11:08,412 BOTH: Sorry we wrecked your carnival. 250 00:11:08,413 --> 00:11:10,033 Thank you, Emmy and Eddie. 251 00:11:10,034 --> 00:11:13,585 You both gave everyone a good scare. [Chuckling] 252 00:11:13,586 --> 00:11:15,205 [Squawking] 253 00:11:15,206 --> 00:11:18,274 The pups will have everything fixed in no time, Mayor Goodway. 254 00:11:18,275 --> 00:11:19,826 Even the bumper cars. 255 00:11:19,827 --> 00:11:22,412 Right now, it's back to Foggy Bottom. 256 00:11:22,413 --> 00:11:24,688 We have a Humsquatch costume to patch up. 257 00:11:24,689 --> 00:11:27,999 And some seaweed to poke! [Laughing] 258 00:11:28,000 --> 00:11:29,240 [Groaning] 259 00:11:29,241 --> 00:11:30,862 BOTH: Okay. 260 00:11:32,344 --> 00:11:35,240 Thanks to you and the PAW Patrol, Ryder, 261 00:11:35,241 --> 00:11:37,378 you've saved our carnival. 262 00:11:37,379 --> 00:11:40,481 Whenever a Humsquatch hum-squashes your fun, 263 00:11:40,482 --> 00:11:42,448 just yelp for help! 264 00:11:43,275 --> 00:11:44,793 [Grunting] 265 00:11:53,586 --> 00:11:54,999 [Fire crackling] 266 00:11:55,000 --> 00:11:58,343 Ryder, can you please tell us a story before bed? 267 00:11:58,344 --> 00:12:00,136 Yeah, a ghost story! 268 00:12:00,137 --> 00:12:01,792 [Spooky moaning] 269 00:12:01,793 --> 00:12:03,999 A ghost story? 270 00:12:04,000 --> 00:12:05,895 Don't worry, ghosts aren't real. 271 00:12:05,896 --> 00:12:09,067 [Wind rustling] 272 00:12:09,068 --> 00:12:10,378 Whoa! 273 00:12:10,379 --> 00:12:13,171 It's just a plastic bag. 274 00:12:13,172 --> 00:12:16,723 Oh, I knew that. I wasn't really scared. 275 00:12:16,724 --> 00:12:19,654 What's scary is polluting the ocean. 276 00:12:19,655 --> 00:12:22,447 Tomorrow, we're gonna fill this bag with litter! 277 00:12:22,448 --> 00:12:24,964 It's Clean Up The Beach Day! 278 00:12:24,965 --> 00:12:27,378 Then we all better get some sleep. 279 00:12:27,379 --> 00:12:29,413 [Yawning, snoring] 280 00:12:30,379 --> 00:12:33,378 I wasn't really scared. 281 00:12:33,379 --> 00:12:34,896 [Yawning] 282 00:12:39,379 --> 00:12:42,964 [Rustling] 283 00:12:42,965 --> 00:12:44,343 Augh! Ghost! 284 00:12:44,344 --> 00:12:45,688 Augh! Puppy! 285 00:12:45,689 --> 00:12:48,585 Hey, I'm Rubble, and I'm a nice pup. 286 00:12:48,586 --> 00:12:52,309 [Giggling] Well, I'm Frankie, and I'm a nice ghost. 287 00:12:52,310 --> 00:12:54,861 Why is a ghost on the beach? 288 00:12:54,862 --> 00:12:56,550 I'm looking for a friend to play with, 289 00:12:56,551 --> 00:12:58,481 and I heard the beach was a fun place. 290 00:12:58,482 --> 00:13:02,412 But I keep scaring everyone, just like I scared you. 291 00:13:02,413 --> 00:13:04,895 Now I'm scared I'll never find a friend. 292 00:13:04,896 --> 00:13:06,412 I wasn't really scared. 293 00:13:06,413 --> 00:13:08,136 Well, maybe a bit. 294 00:13:08,137 --> 00:13:09,792 Okay, I was scared. 295 00:13:09,793 --> 00:13:12,274 [Giggling] But now I'm only a little scared. 296 00:13:12,275 --> 00:13:13,826 Maybe I could be your friend! 297 00:13:13,827 --> 00:13:17,343 And I bet we can find even more friends. 298 00:13:17,344 --> 00:13:22,102 Salty seaweed makes for quite a conspicuously crunchy kelp pie! 299 00:13:22,103 --> 00:13:25,895 The kelp is the most fresh after the evening tide. 300 00:13:25,896 --> 00:13:28,481 Cap'n Turbot and Francois are scientists. 301 00:13:28,482 --> 00:13:31,000 I bet they're too smart to be scared. 302 00:13:32,241 --> 00:13:33,447 Hello! 303 00:13:33,448 --> 00:13:35,688 [Screaming] 304 00:13:35,689 --> 00:13:37,343 Help! 305 00:13:37,344 --> 00:13:38,550 [Sighing] 306 00:13:38,551 --> 00:13:41,033 Oh, Rubble, it's no use. 307 00:13:41,034 --> 00:13:42,964 [Foghorn blaring] 308 00:13:42,965 --> 00:13:46,136 Don't give up, maybe you could make friends with someone 309 00:13:46,137 --> 00:13:47,688 to big to be scared. 310 00:13:47,689 --> 00:13:49,724 [Gasping] I have an idea! 311 00:13:55,034 --> 00:13:56,758 - Hello! - [Screeching] 312 00:13:58,586 --> 00:14:01,102 Do you see the ghost? 313 00:14:01,103 --> 00:14:03,378 No sight, sign, or signal. 314 00:14:03,379 --> 00:14:05,034 [Screaming] 315 00:14:07,034 --> 00:14:09,757 [Cap'n Turbot and Francois screaming] 316 00:14:09,758 --> 00:14:13,033 Dude! That's something you don't see every day! 317 00:14:13,034 --> 00:14:14,757 [Screaming] 318 00:14:14,758 --> 00:14:17,067 I didn't mean to frighten everyone. 319 00:14:17,068 --> 00:14:19,930 I guess I'll never have friends. 320 00:14:19,931 --> 00:14:21,379 Aww. 321 00:14:23,206 --> 00:14:24,999 Ryder, Ryder! The Flounder is... 322 00:14:25,000 --> 00:14:26,964 It flew right over us and disappeared! 323 00:14:26,965 --> 00:14:29,481 But we'll find it. No boat is too lost, 324 00:14:29,482 --> 00:14:31,344 no pup is too small! 325 00:14:32,758 --> 00:14:36,102 PAW Patrol to the PAW Patroller! 326 00:14:36,103 --> 00:14:38,240 PUPS: Ryder needs us! 327 00:14:38,241 --> 00:14:39,655 Whoa! 328 00:14:40,482 --> 00:14:42,309 Look out, Marshall! 329 00:14:42,310 --> 00:14:43,550 - Augh! Whoa! - [Crashing] 330 00:14:43,551 --> 00:14:47,240 [Giggling] Look at me! I "rock!" 331 00:14:47,241 --> 00:14:48,826 [Laughing] 332 00:14:48,827 --> 00:14:55,792 ♪ 333 00:14:55,793 --> 00:14:58,034 [Barking] 334 00:14:59,896 --> 00:15:02,861 PAW Patrol, ready for action, Ryder, sir! 335 00:15:02,862 --> 00:15:04,378 Thanks for hurrying, pups. 336 00:15:04,379 --> 00:15:07,205 Something knocked the Flounder out of the water. 337 00:15:07,206 --> 00:15:09,033 [Screaming] 338 00:15:09,034 --> 00:15:12,102 It's up to us to find it and tow it back to the ocean. 339 00:15:12,103 --> 00:15:14,861 Dude, what could make the Flounder fly? 340 00:15:14,862 --> 00:15:18,171 It was hit was hit from below by a giant sea slug, 341 00:15:18,172 --> 00:15:21,585 but it wasn't the slug's fault. The slug was scared. 342 00:15:21,586 --> 00:15:24,378 - Scared of what? - Um, a little ghost. 343 00:15:24,379 --> 00:15:26,412 But it wasn't the ghost's fault either, 344 00:15:26,413 --> 00:15:28,792 she was just looking for a friend. 345 00:15:28,793 --> 00:15:31,895 Wait, Rubble, you met a ghost and you weren't scared? 346 00:15:31,896 --> 00:15:35,723 Nope. Well, maybe a little. 347 00:15:35,724 --> 00:15:38,240 But Frankie is so nice. 348 00:15:38,241 --> 00:15:41,585 That's good, but we have to find that boat and save the Turbots. 349 00:15:41,586 --> 00:15:45,067 So for this mission, I'll need Spy Chase. 350 00:15:45,068 --> 00:15:48,550 You'll use your drone to zero in on the Flounder's location. 351 00:15:48,551 --> 00:15:50,723 Spy Chase is on the case! 352 00:15:50,724 --> 00:15:52,240 RYDER: And Rubble. 353 00:15:52,241 --> 00:15:55,136 You'll need your rig to pull a trailer big enough 354 00:15:55,137 --> 00:15:57,654 to tow the Flounder back to the ocean. 355 00:15:57,655 --> 00:15:59,930 Rubble on the double! 356 00:15:59,931 --> 00:16:03,723 All right! PAW Patrol is on a roll. 357 00:16:03,724 --> 00:16:05,826 ♪ PAW Patrol ♪ 358 00:16:05,827 --> 00:16:10,102 ♪ Go, go, go, go ♪ 359 00:16:10,103 --> 00:16:11,447 ♪ Chase! ♪ 360 00:16:11,448 --> 00:16:15,343 ♪ Go, go, go, go ♪ 361 00:16:15,344 --> 00:16:17,033 ♪ Rubble! ♪ 362 00:16:17,034 --> 00:16:25,034 ♪ 363 00:16:32,310 --> 00:16:34,137 [Sirens wailing] 364 00:16:36,344 --> 00:16:38,000 [Squelching] 365 00:16:40,517 --> 00:16:41,895 [Screaming] 366 00:16:41,896 --> 00:16:45,067 Sprint to the stern to stabilize the shaky ship! 367 00:16:45,068 --> 00:16:48,723 No, no, no, no! Run to the bow! The bow! 368 00:16:48,724 --> 00:16:50,895 [Screaming] 369 00:16:50,896 --> 00:16:52,792 To the stern! The stern, like I said! 370 00:16:52,793 --> 00:16:55,136 Why do you not listen? 371 00:16:55,137 --> 00:16:57,205 Balance the bobbing bow! 372 00:16:57,206 --> 00:16:59,136 [Screaming] 373 00:16:59,137 --> 00:17:00,586 [Sirens wailing] 374 00:17:01,689 --> 00:17:03,758 [Barking] drone! 375 00:17:05,137 --> 00:17:06,861 Follow the Flounder's flight path. 376 00:17:06,862 --> 00:17:08,758 We saw it fly off that way! 377 00:17:13,275 --> 00:17:14,447 There they are! 378 00:17:14,448 --> 00:17:16,067 [Creaking] 379 00:17:16,068 --> 00:17:18,826 That doesn't look good. Skye, we're gonna need backup. 380 00:17:18,827 --> 00:17:21,585 Chase, Rubble, let's go. 381 00:17:21,586 --> 00:17:23,103 [Sirens wailing] 382 00:17:24,620 --> 00:17:26,688 [Sirens approaching] 383 00:17:26,689 --> 00:17:29,205 [Boat creaking] 384 00:17:29,206 --> 00:17:30,516 This is all my fault. 385 00:17:30,517 --> 00:17:32,689 I never meant to scare anybody. 386 00:17:35,275 --> 00:17:37,274 Ahoy! The heli-chopper! 387 00:17:37,275 --> 00:17:38,516 Help! 388 00:17:38,517 --> 00:17:41,274 I'll have you both safe in just a second. 389 00:17:41,275 --> 00:17:43,206 [Barking] Harness! 390 00:17:47,724 --> 00:17:50,481 - Whoops. - [Screaming] 391 00:17:50,482 --> 00:17:52,620 - Augh! - I've got this! 392 00:17:54,103 --> 00:17:55,827 [Barking] Claw! 393 00:18:00,000 --> 00:18:01,379 Got ya! 394 00:18:04,586 --> 00:18:07,378 Great job, Skye. Great job, Rubble. 395 00:18:07,379 --> 00:18:09,895 I'll bring a trailer up here and tow it back to the ocean. 396 00:18:09,896 --> 00:18:11,999 Mighty marvelous, matey! 397 00:18:12,000 --> 00:18:14,964 - [Tablet ringing] - [People screaming] 398 00:18:14,965 --> 00:18:17,343 That sounds like a lot of scared people! 399 00:18:17,344 --> 00:18:18,861 Huh? But I'm up here. 400 00:18:18,862 --> 00:18:21,655 Who could be scaring everyone down there? 401 00:18:22,793 --> 00:18:24,585 Hi, Gustavo! What's wrong? 402 00:18:24,586 --> 00:18:27,516 Ryder, I'm at the boardwalk, playing my guitar, when... 403 00:18:27,517 --> 00:18:28,930 - [Call ends] - Quick, pups, 404 00:18:28,931 --> 00:18:30,481 let's check this out! 405 00:18:30,482 --> 00:18:32,344 [Sirens wailing] 406 00:18:34,620 --> 00:18:36,723 [Sirens approaching] 407 00:18:36,724 --> 00:18:38,862 [Screaming] 408 00:18:39,827 --> 00:18:41,343 The sea slug is moving inland! 409 00:18:41,344 --> 00:18:44,067 She's probably trying to get away from everyone. 410 00:18:44,068 --> 00:18:46,309 And I bet she's just as frightened as they are. 411 00:18:46,310 --> 00:18:49,585 If I hadn't scared her, she'd never be on land. 412 00:18:49,586 --> 00:18:51,412 Calling all pups! 413 00:18:51,413 --> 00:18:53,137 This is an emergency! 414 00:18:55,827 --> 00:18:57,205 SKYE: Miss Slug! 415 00:18:57,206 --> 00:19:00,447 Would you like a nice snack of squid jerky? 416 00:19:00,448 --> 00:19:02,000 This way! 417 00:19:06,310 --> 00:19:09,723 Maybe you'd rather have some fresh fish, instead! 418 00:19:09,724 --> 00:19:11,240 Over here! 419 00:19:11,241 --> 00:19:12,654 [Slug grunting] 420 00:19:12,655 --> 00:19:16,067 [Sirens wailing] 421 00:19:16,068 --> 00:19:18,171 That poor slug is scared and confused. 422 00:19:18,172 --> 00:19:21,688 If she's out of the ocean too long, she might dry out! 423 00:19:21,689 --> 00:19:23,724 Water cannon standing by, Ryder. 424 00:19:27,724 --> 00:19:29,171 [sighing] 425 00:19:29,172 --> 00:19:30,481 Hi, Frankie. 426 00:19:30,482 --> 00:19:32,447 - [Shouting] - Ghost! 427 00:19:32,448 --> 00:19:34,550 It's okay, it's okay. 428 00:19:34,551 --> 00:19:35,826 Frankie is a nice ghost. 429 00:19:35,827 --> 00:19:38,033 And we're all nice pups. 430 00:19:38,034 --> 00:19:39,861 I just wanted to make a friend, and all I did 431 00:19:39,862 --> 00:19:43,205 was scare everyone, even the big slug. 432 00:19:43,206 --> 00:19:46,654 Frankie, you just gave me a really good idea. 433 00:19:46,655 --> 00:19:49,205 Scaring the slug is how we fix this! 434 00:19:49,206 --> 00:19:52,344 It just needs to be scared in the right direction. 435 00:20:00,241 --> 00:20:01,895 Hello! 436 00:20:01,896 --> 00:20:03,688 Rubble, I think she's figured out 437 00:20:03,689 --> 00:20:05,378 she's too big to be scared of me. 438 00:20:05,379 --> 00:20:07,792 Then maybe you can give her a bigger scare. 439 00:20:07,793 --> 00:20:09,827 Can you make yourself bigger? 440 00:20:14,241 --> 00:20:15,619 Boooo! 441 00:20:15,620 --> 00:20:17,000 [Slug trilling] 442 00:20:19,379 --> 00:20:23,068 Ryder, the giant slug is heading back towards the Bay. Fast! 443 00:20:25,034 --> 00:20:27,688 Everyone! The slug is heading back to the sea! 444 00:20:27,689 --> 00:20:29,309 - [Gasping] - Clear a path, hurry! 445 00:20:29,310 --> 00:20:32,826 ♪ From the ocean's much came a slug as big as a truck ♪ 446 00:20:32,827 --> 00:20:34,378 ♪ She slid quickly away ♪ 447 00:20:34,379 --> 00:20:35,619 Um... 448 00:20:35,620 --> 00:20:37,102 ♪ Diddily-diddily day ♪ 449 00:20:37,103 --> 00:20:39,241 Gustavo, get off the beach! 450 00:20:40,758 --> 00:20:42,826 [Music playing in headphones] 451 00:20:42,827 --> 00:20:44,241 RYDER: Gustavo! 452 00:20:45,793 --> 00:20:47,516 [Music playing in headphones] 453 00:20:47,517 --> 00:20:49,826 That's a pretty song. 454 00:20:49,827 --> 00:20:51,240 [Gasping] A ghost? 455 00:20:51,241 --> 00:20:52,413 [Screaming] 456 00:20:56,275 --> 00:20:58,412 Um, thank you. 457 00:20:58,413 --> 00:21:00,310 You're very welcome. 458 00:21:01,931 --> 00:21:04,895 I'm just glad everybody is okay. 459 00:21:04,896 --> 00:21:07,033 We couldn't have done it without you. 460 00:21:07,034 --> 00:21:10,378 I'm sorry I caused such a fuss. I just wanted a friend. 461 00:21:10,379 --> 00:21:12,481 Well, you don't need to keep looking. 462 00:21:12,482 --> 00:21:16,102 You've already found one. Me! [Giggling] 463 00:21:16,103 --> 00:21:19,136 I thought you were a little scared of me. 464 00:21:19,137 --> 00:21:22,136 - Not anymore! - Friends help each other. 465 00:21:22,137 --> 00:21:24,274 You two have been friends from the moment Rubble said 466 00:21:24,275 --> 00:21:27,171 - he wanted to help you. - And you helped us, Frankie! 467 00:21:27,172 --> 00:21:29,895 I guess that means we're your friends, too. 468 00:21:29,896 --> 00:21:31,757 [Giggling] Yay! 469 00:21:31,758 --> 00:21:34,827 I think you have even more friends than that, Frankie. 470 00:21:36,137 --> 00:21:38,861 I just wanted to thank Frankie and all you pups 471 00:21:38,862 --> 00:21:41,309 - for what you did. - You're welcome. 472 00:21:41,310 --> 00:21:43,102 And remember, if you're ever in trouble 473 00:21:43,103 --> 00:21:46,654 with a giant sea creature, just yelp for help! 474 00:21:46,655 --> 00:21:48,757 I'd rather sing than yelp. 475 00:21:48,758 --> 00:21:52,412 ♪ From the ocean's muck came a slug as big as a truck ♪ 476 00:21:52,413 --> 00:21:56,654 ♪ We didn't know what to do, then Frankie came through ♪ 477 00:21:56,655 --> 00:21:59,033 ♪ She was really brave ♪ 478 00:21:59,034 --> 00:22:02,550 ♪ And she saved the day ♪ 479 00:22:02,551 --> 00:22:04,241 [Cheering] 480 00:22:05,482 --> 00:22:06,792 [Yawning] 481 00:22:06,793 --> 00:22:09,896 I'll catch up in a bit. I just need a quick nap. 482 00:22:11,034 --> 00:22:14,034 You're the best buddy ever, Rubble. 483 00:22:17,068 --> 00:22:18,481 ROCKY: Rubble, wake up! 484 00:22:18,482 --> 00:22:21,274 - Time for breakfast! - [Slurping] 485 00:22:21,275 --> 00:22:24,205 [Yawning] Did everyone have a good sleep? 486 00:22:24,206 --> 00:22:26,964 I had a dream about a ghost! 487 00:22:26,965 --> 00:22:28,688 A ghost? Was it scary? 488 00:22:28,689 --> 00:22:33,516 Maybe a little bit. But then we became friends. 489 00:22:33,517 --> 00:22:34,895 What's for breakfast? 490 00:22:34,896 --> 00:22:37,136 FRANCOIS: We have just the thing. 491 00:22:37,137 --> 00:22:39,964 Super scrumptious slippery seaweed pies! 492 00:22:39,965 --> 00:22:43,585 Now that could be scary. But not for me! 493 00:22:43,586 --> 00:22:45,103 [Laughing] 494 00:22:47,586 --> 00:22:55,586 ♪ 33799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.