Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,344 --> 00:00:09,275
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
2
00:00:09,344 --> 00:00:10,724
♪ We'll be there
on the double ♪
3
00:00:10,793 --> 00:00:13,689
♪ Whenever there's a problem ♪
4
00:00:13,758 --> 00:00:15,827
♪ Round Adventure Bay ♪
5
00:00:15,896 --> 00:00:17,931
♪ Ryder and his team of pups ♪
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,655
♪ Will come and save
the day ♪
7
00:00:19,724 --> 00:00:22,758
♪ Marshall, Rubble, Chase,
Rocky, Zuma, Skye ♪
8
00:00:22,827 --> 00:00:24,551
♪ Yeah,
they're on the way ♪
9
00:00:24,620 --> 00:00:26,689
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
10
00:00:26,758 --> 00:00:28,551
♪ Whenever
you're in trouble ♪
11
00:00:28,620 --> 00:00:30,655
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
12
00:00:30,724 --> 00:00:32,827
♪ We'll be there
on the double ♪
13
00:00:32,896 --> 00:00:34,724
♪ No job is too big,
no pup is too small ♪
14
00:00:34,793 --> 00:00:37,034
♪ PAW Patrol,
we're on a roll ♪
15
00:00:37,103 --> 00:00:41,517
♪ So here we go, PAW Patrol,
whoa-oh-oh ♪
16
00:00:41,586 --> 00:00:44,586
♪ PAW Patrol,
whoa-oh-oh-oh, PAW Patrol ♪
17
00:00:50,275 --> 00:00:58,103
♪
18
00:00:58,172 --> 00:01:00,620
Gotta get everything just right
19
00:01:00,689 --> 00:01:02,620
for Ryder's
surprise breakfast picnic.
20
00:01:02,689 --> 00:01:04,586
He's gonna love it.
21
00:01:05,896 --> 00:01:07,320
CHASE [Muffled:]
I got his favorite cereal.
22
00:01:07,344 --> 00:01:09,896
I got his favorite cereal.
23
00:01:09,965 --> 00:01:12,241
Hey, dudes, we forgot the milk.
24
00:01:12,310 --> 00:01:14,448
Huh? I thought I brought it.
25
00:01:14,517 --> 00:01:15,862
No problem. We'll go get it.
26
00:01:15,931 --> 00:01:20,068
Hmm. Fruit, water,
extra napkins...
27
00:01:20,137 --> 00:01:21,172
Hmm...
28
00:01:21,241 --> 00:01:22,241
[Squeaking]
29
00:01:22,310 --> 00:01:24,172
[Sniffing]
30
00:01:24,241 --> 00:01:27,655
[Squeaking]
31
00:01:28,758 --> 00:01:30,310
Yes, kitties, Foggy Bottom
32
00:01:30,379 --> 00:01:33,275
is about to become the most
famous place for breakfast,
33
00:01:33,344 --> 00:01:36,413
and we're starting big... huge,
actually,
34
00:01:36,482 --> 00:01:39,862
by creating the world's
biggest omelet.
35
00:01:41,586 --> 00:01:42,931
[Snickering]
36
00:01:43,000 --> 00:01:44,310
[Meowing]
37
00:01:44,379 --> 00:01:45,862
An omelet!
38
00:01:45,931 --> 00:01:49,655
You mix up eggs and cook them
into a fluffy delight.
39
00:01:49,724 --> 00:01:51,084
That's why I bought
all these eggs.
40
00:01:51,137 --> 00:01:53,862
I'll make the
most humongous ever
41
00:01:53,931 --> 00:01:58,620
and call it the "Omdinger!"
[Cackling]
42
00:02:00,137 --> 00:02:03,482
No, I will not put
tuna in my Omdinger.
43
00:02:03,551 --> 00:02:05,206
Blech!
44
00:02:07,551 --> 00:02:09,000
Found the milk!
45
00:02:09,068 --> 00:02:11,344
It was in the fridge,
behind the kibble kabobs.
46
00:02:11,413 --> 00:02:13,034
Hey, where's Ryder's cereal?
47
00:02:13,103 --> 00:02:14,448
I don't know.
It disappeared...
48
00:02:14,517 --> 00:02:17,655
while I was, uh, busy?
49
00:02:17,724 --> 00:02:19,551
But Ryder's gonna
wake up any minute.
50
00:02:19,620 --> 00:02:21,379
How are we gonna have a
breakfast surprise
51
00:02:21,448 --> 00:02:22,862
without cereal?
52
00:02:22,931 --> 00:02:26,000
Wait, I've got an idea for
the best breakfast ever.
53
00:02:29,482 --> 00:02:31,310
Oh, Chickaletta,
54
00:02:31,379 --> 00:02:33,931
you've been so down
in the dumps lately.
55
00:02:34,000 --> 00:02:37,793
I do hope a nice ride in the
countryside will cheer you up.
56
00:02:37,862 --> 00:02:40,965
Oh.
Morning, Mayor Humdinger.
57
00:02:41,034 --> 00:02:45,000
Hmm...
Why is Mayor Goodway so perky?
58
00:02:45,068 --> 00:02:46,724
She must be up to something!
[Gasping]
59
00:02:46,793 --> 00:02:48,965
I bet she found out
about the Omdinger
60
00:02:49,034 --> 00:02:50,827
and now,
she's gonna try to outdo us.
61
00:02:50,896 --> 00:02:52,379
Well, I'll show her!
62
00:02:52,448 --> 00:02:53,586
Ahh!
63
00:02:53,655 --> 00:02:55,862
[Screaming]
64
00:03:00,344 --> 00:03:02,000
Aww, I don't have time for this.
65
00:03:02,068 --> 00:03:05,724
Better call the Paw Patrol.
They'll tow me out of here.
66
00:03:05,793 --> 00:03:07,931
What took you so long, Rubble?
67
00:03:08,000 --> 00:03:10,620
Well, I had to find the yummiest
thing in the Lookout,
68
00:03:10,689 --> 00:03:13,103
and it took some, uhm,
taste-testing.
69
00:03:13,172 --> 00:03:17,241
Okay, a lot of taste-testing.
[Chuckling]
70
00:03:17,310 --> 00:03:18,310
[Yawning]
71
00:03:18,344 --> 00:03:20,448
- Ryder!
- Surprise!
72
00:03:20,517 --> 00:03:22,793
Morning, pups.
What's this?
73
00:03:22,862 --> 00:03:24,344
We made a picnic for you.
74
00:03:24,413 --> 00:03:26,965
With all your
favorite breakfast foods.
75
00:03:27,034 --> 00:03:29,758
Aww... Thank you, pups.
This is really nice.
76
00:03:29,827 --> 00:03:32,310
Mmm... Nothing like
starting your day
77
00:03:32,379 --> 00:03:34,620
with a nice big bowl of...
78
00:03:34,689 --> 00:03:36,931
- Of... pup treats?
- Yup!
79
00:03:37,000 --> 00:03:41,172
The two best flavors,
beef jerky and peanut butter.
80
00:03:42,068 --> 00:03:45,275
Uh, we also brought some fruits.
81
00:03:45,344 --> 00:03:46,862
[Chuckling]
Thanks.
82
00:03:46,931 --> 00:03:49,137
Well, no sense letting
those pup treats go to waste.
83
00:03:49,206 --> 00:03:51,551
- PUPS: Yum-yum!
- [Communicator ringing]
84
00:03:51,620 --> 00:03:52,655
[Beeping]
85
00:03:52,724 --> 00:03:54,275
Ryder, my kitty carrier's
86
00:03:54,344 --> 00:03:56,862
stuck in the mud,
and my trailer lost a wheel,
87
00:03:56,931 --> 00:03:59,482
and I need to hurry my eggs home
88
00:03:59,551 --> 00:04:03,172
to make the world's biggest
omelet, the Omdinger.
89
00:04:03,241 --> 00:04:05,000
Don't worry, Mayor Humdinger.
90
00:04:05,068 --> 00:04:08,517
No kitty carrier is too stuck,
no pup is too small!
91
00:04:08,586 --> 00:04:12,344
- [Beeping]
- PAW Patrol, to the Lookout!
92
00:04:12,413 --> 00:04:14,758
PUPS:
Ryder, needs us!
93
00:04:14,827 --> 00:04:17,655
Oh, no! Whoa! Whoa! Whoa!
94
00:04:17,724 --> 00:04:18,862
[Giggling]
95
00:04:18,931 --> 00:04:20,655
Marshall, careful!
96
00:04:20,724 --> 00:04:22,206
[Crashing]
97
00:04:22,275 --> 00:04:26,241
Ooh, getting to the elevator
was no picnic.
98
00:04:26,310 --> 00:04:28,000
[All laughing]
99
00:04:28,068 --> 00:04:36,068
♪
100
00:04:37,206 --> 00:04:38,413
[Bell ringing]
101
00:04:42,172 --> 00:04:45,172
PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir,
102
00:04:45,241 --> 00:04:47,034
- [Beeping]
- Thanks for hurrying, pups.
103
00:04:47,103 --> 00:04:48,965
I just got a call
from Mayor Humdinger,
104
00:04:49,034 --> 00:04:51,241
who was hauling
a trailer full of eggs,
105
00:04:51,310 --> 00:04:53,448
lost a wheel,
and got stuck in the mud.
106
00:04:53,517 --> 00:04:54,689
[Groaning]
107
00:04:54,758 --> 00:04:56,448
Sounds like he could use a fix.
108
00:04:56,517 --> 00:05:00,275
Exactly! So, for this
mission, I'll need...
109
00:05:00,344 --> 00:05:01,793
Chase.
110
00:05:01,862 --> 00:05:04,344
I need you to use your
4x4 and winch
111
00:05:04,413 --> 00:05:06,724
to pull the Mayor's
ride out of the mud.
112
00:05:06,793 --> 00:05:09,137
Chase is on the case!
113
00:05:09,206 --> 00:05:10,586
And Rocky,
114
00:05:10,655 --> 00:05:11,827
you'll use your tools
115
00:05:11,896 --> 00:05:14,241
to put the wheel
back on his trailer.
116
00:05:14,310 --> 00:05:16,137
Green means go!
117
00:05:16,206 --> 00:05:19,379
All right!
PAW Patrol is on a roll!
118
00:05:19,448 --> 00:05:21,000
[Barking, howling]
119
00:05:23,586 --> 00:05:24,965
♪ PAW Patrol, go, go ♪
120
00:05:25,034 --> 00:05:28,172
- [Barking]
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
121
00:05:28,241 --> 00:05:30,206
♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪
122
00:05:30,275 --> 00:05:33,620
- [Barking]
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
123
00:05:33,689 --> 00:05:35,655
[Barking]
124
00:05:35,724 --> 00:05:39,000
♪
125
00:05:39,862 --> 00:05:41,103
♪ Chase ♪
126
00:05:41,172 --> 00:05:42,965
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
127
00:05:43,034 --> 00:05:47,310
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
128
00:05:47,379 --> 00:05:50,172
- ♪ PAW Patrol ♪
- [Siren sounding]
129
00:05:50,241 --> 00:05:51,724
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
130
00:05:51,793 --> 00:05:53,034
♪ Rocky ♪
131
00:05:53,103 --> 00:05:55,896
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
132
00:05:55,965 --> 00:05:59,241
♪ Go, go, go,
go, go, go ♪
133
00:05:59,310 --> 00:06:02,310
♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
134
00:06:02,379 --> 00:06:05,310
[Engine revving]
135
00:06:05,379 --> 00:06:08,379
[Siren sounding]
136
00:06:10,586 --> 00:06:13,827
[Siren sounding]
137
00:06:23,655 --> 00:06:26,103
Oh, those pups
are taking forever!
138
00:06:26,172 --> 00:06:27,862
- [Stomach grumbling]
- Oh, and I'm hungry!
139
00:06:27,931 --> 00:06:32,275
Kitties, build a campfire.
I'm making a mini omelet.
140
00:06:32,344 --> 00:06:33,758
[Chuckling]
141
00:06:33,827 --> 00:06:36,275
Huh?!
142
00:06:36,344 --> 00:06:38,344
Something's wrong
with these eggs.
143
00:06:39,379 --> 00:06:40,965
[Chirping]
144
00:06:41,034 --> 00:06:44,862
Hey! Come back!
You're my eggs!
145
00:06:44,931 --> 00:06:47,000
[Siren sounding]
146
00:06:47,068 --> 00:06:48,344
[Chirping]
147
00:06:48,413 --> 00:06:50,896
Looks like you got
the wrong eggs, Mayor.
148
00:06:50,965 --> 00:06:54,965
These aren't the omelet kind;
they're the baby chick kind.
149
00:06:55,034 --> 00:06:57,379
Hmph! Then,
I want my money back!
150
00:06:57,448 --> 00:07:00,551
[Chirping]
151
00:07:00,620 --> 00:07:03,310
Those baby chicks are too young
to be in the woods alone.
152
00:07:03,379 --> 00:07:06,448
- Rocky, let's go get them.
- [Barking]
153
00:07:06,517 --> 00:07:09,689
Chase, you get the
kitty carrier unstuck.
154
00:07:09,758 --> 00:07:11,241
On it! [Barking]
155
00:07:11,310 --> 00:07:12,758
Winch!
156
00:07:12,827 --> 00:07:14,448
You'll be safe in here.
157
00:07:16,413 --> 00:07:20,103
It's such a big forest
and they're such small chicks.
158
00:07:20,172 --> 00:07:21,896
Oh, there's one!
159
00:07:21,965 --> 00:07:24,172
- [Hooting]
- [Chirping]
160
00:07:24,241 --> 00:07:27,620
Here, hop on my claw,
little chick.
161
00:07:27,689 --> 00:07:29,034
Oh!
[Chuckling]
162
00:07:29,103 --> 00:07:31,689
This little guy "nose"
where he wants to go.
163
00:07:31,758 --> 00:07:33,931
[Chirping]
164
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
- There you go.
- [Chirping]
165
00:07:36,068 --> 00:07:37,413
Here we go!
166
00:07:37,482 --> 00:07:39,482
[Barking]
Winch retract!
167
00:07:42,034 --> 00:07:45,482
Now, let's get it
back on the road.
168
00:07:45,551 --> 00:07:46,620
Oh, no, you don't!
169
00:07:46,689 --> 00:07:49,413
That egg is property
of Foggy Bottom
170
00:07:49,482 --> 00:07:50,724
and I want it!
171
00:07:50,793 --> 00:07:53,931
[Grunting]
Gotcha! Huh?
172
00:07:55,413 --> 00:07:57,379
Whoa!
173
00:07:57,448 --> 00:07:58,965
Oof!
174
00:08:02,000 --> 00:08:05,586
This is all your fault.
175
00:08:05,655 --> 00:08:07,551
[Screeching]
176
00:08:07,620 --> 00:08:12,379
Nice birdie.
Kitties! PAW Patrol!
177
00:08:12,448 --> 00:08:14,379
Help!
178
00:08:14,448 --> 00:08:16,724
[Sniffing]
Uh-oh.
179
00:08:16,793 --> 00:08:18,000
[Chirping]
180
00:08:18,068 --> 00:08:19,689
Ryder, there's another chick...
181
00:08:19,758 --> 00:08:22,310
in a real stinky situation.
182
00:08:22,379 --> 00:08:25,137
- [Chirping]
- We need to be super careful.
183
00:08:25,206 --> 00:08:27,586
Gently move that long
stick near the chick
184
00:08:27,655 --> 00:08:29,448
and see if it hops on.
185
00:08:29,517 --> 00:08:31,034
[Chirping]
186
00:08:32,448 --> 00:08:33,551
Hop on, buddy.
187
00:08:33,620 --> 00:08:35,275
[Chirping]
188
00:08:36,344 --> 00:08:37,655
[Communicator ringing]
189
00:08:37,724 --> 00:08:39,000
[Chittering]
190
00:08:39,068 --> 00:08:41,931
Easy, skunk friends.
It's okay.
191
00:08:42,000 --> 00:08:43,482
[Chittering]
192
00:08:43,551 --> 00:08:45,655
Ryder, I just saw
Mayor Humdinger
193
00:08:45,724 --> 00:08:47,103
sliding towards the gorge!
194
00:08:47,172 --> 00:08:48,724
We'll meet you there, Chase.
195
00:08:48,793 --> 00:08:51,172
Skye, copter over to the gorge.
196
00:08:51,241 --> 00:08:53,620
Mayor Humdinger needs our help!
197
00:08:53,689 --> 00:08:54,896
On my way!
198
00:08:54,965 --> 00:08:56,862
Rocky, take the
chicks some place safe.
199
00:08:56,931 --> 00:08:59,517
I'm heading for the gorge.
200
00:08:59,586 --> 00:09:01,206
[Chirping]
201
00:09:01,275 --> 00:09:03,448
[Screeching]
202
00:09:03,517 --> 00:09:05,068
[Siren sounding]
203
00:09:06,172 --> 00:09:09,275
Please, I'm too handsome
to be birdfeed!
204
00:09:09,344 --> 00:09:11,482
Skye, distract the eagle!
205
00:09:11,551 --> 00:09:12,862
Eagle?
206
00:09:12,931 --> 00:09:15,068
[Screeching]
207
00:09:15,137 --> 00:09:16,862
Uh, okay.
[Gulping]
208
00:09:16,931 --> 00:09:20,310
Come on, Skye, you can do this.
209
00:09:21,724 --> 00:09:23,655
Hey, big, scary eagle!
210
00:09:23,724 --> 00:09:25,344
Over here!
211
00:09:28,862 --> 00:09:31,310
[Screeching]
212
00:09:31,379 --> 00:09:34,517
You aren't so scary after all.
213
00:09:34,586 --> 00:09:36,413
[Screeching]
214
00:09:36,482 --> 00:09:39,655
Chase, drop your winch down, so
Mayor Humdinger can climb up.
215
00:09:39,724 --> 00:09:40,862
You bet!
216
00:09:40,931 --> 00:09:42,448
[Barking]
Winch!
217
00:09:45,862 --> 00:09:47,586
- [Cracking]
- BOTH: Aww...
218
00:09:47,655 --> 00:09:48,862
I know, I know.
219
00:09:48,931 --> 00:09:50,068
- [Chirping]
- Huh?
220
00:09:50,137 --> 00:09:51,310
[Chirping]
221
00:09:51,379 --> 00:09:53,551
Are you kidding me?!
Another one?!
222
00:09:53,620 --> 00:09:54,724
Don't worry.
223
00:09:54,793 --> 00:09:56,148
We'll find these babies
a nice home.
224
00:09:56,172 --> 00:09:57,586
[Grumbling]
225
00:09:57,655 --> 00:10:00,689
I'm going back to Foggy Bottom.
Forget the Omdinger!
226
00:10:00,758 --> 00:10:02,620
[Communicator ringing]
227
00:10:02,689 --> 00:10:04,448
Ryder, isn't
one chick still missing?
228
00:10:04,517 --> 00:10:06,448
RYDER: You're right,
Rocky, there is.
229
00:10:06,517 --> 00:10:10,206
Ryder, look!
Over the gorge!
230
00:10:10,275 --> 00:10:12,448
- [Chirping]
- [Chase gasping]
231
00:10:12,517 --> 00:10:14,482
- I think I can reach him!
- Hold on, Chase.
232
00:10:14,551 --> 00:10:17,137
That flimsy branch
will break if you go on it.
233
00:10:17,206 --> 00:10:19,448
[Chirping]
234
00:10:20,793 --> 00:10:23,551
Oh, chickums, I wish
I knew how to perk you up.
235
00:10:23,620 --> 00:10:26,068
Mommy just can't stand
seeing you so glum.
236
00:10:26,137 --> 00:10:27,275
Oh, dear!
237
00:10:27,344 --> 00:10:28,655
Chase is out there?
238
00:10:28,724 --> 00:10:32,068
We'd better see
if there's trouble.
239
00:10:32,137 --> 00:10:34,068
Ryder, Chase, what's the matter?
240
00:10:34,137 --> 00:10:36,310
We've got to save
that baby chick.
241
00:10:37,172 --> 00:10:38,862
[Clucking]
242
00:10:38,931 --> 00:10:40,344
MAYOR GOODWAY: Chickaletta, no!
243
00:10:40,413 --> 00:10:42,206
Go back to the car!
It's not safe!
244
00:10:42,275 --> 00:10:45,310
Chickypoo, stop!
You'll fall!
245
00:10:45,379 --> 00:10:46,758
- [Clucking]
- [Creaking]
246
00:10:46,827 --> 00:10:47,965
[Chirping]
247
00:10:48,034 --> 00:10:49,896
- [Clucking]
- [Chirping]
248
00:10:49,965 --> 00:10:51,448
[Clucking]
249
00:10:51,517 --> 00:10:52,724
[Chirping]
250
00:10:52,793 --> 00:10:54,103
Oh, Chickaletta.
251
00:10:54,172 --> 00:10:57,034
Gotcha. Now, you're safe.
252
00:10:57,103 --> 00:10:58,413
[Chirping]
253
00:10:58,482 --> 00:11:00,482
[Clucking]
254
00:11:00,551 --> 00:11:02,827
Hey, Chickaletta
just made a rescue.
255
00:11:05,275 --> 00:11:06,827
[Chirping]
256
00:11:06,896 --> 00:11:08,344
There you go, chickies,
257
00:11:08,413 --> 00:11:11,275
your new home with
all the big chickies.
258
00:11:11,344 --> 00:11:13,000
- [Chirping]
- Aww...
259
00:11:13,068 --> 00:11:14,689
You're welcome, little guy.
260
00:11:14,758 --> 00:11:19,482
Whenever you tiny fluff-balls
get lost, just yelp for help.
261
00:11:19,551 --> 00:11:21,379
We couldn't have saved that
chick without you,
262
00:11:21,448 --> 00:11:24,068
Chickaletta, so...
263
00:11:24,137 --> 00:11:27,034
you get your very own chick tag.
264
00:11:27,103 --> 00:11:31,068
Chickaletta is now an honorary
member of the PAW Patrol.
265
00:11:31,137 --> 00:11:32,551
- Nice job, Chickaletta!
- Yay!
266
00:11:32,620 --> 00:11:35,620
- Chickaletta's a hero!
- [Clucking]
267
00:11:35,689 --> 00:11:37,586
[Clucking]
268
00:11:37,655 --> 00:11:40,206
Oh! Did you see that?
She smiled!
269
00:11:40,275 --> 00:11:44,275
Ha-ha! Yes!
My happy Chickaletta is back!
270
00:11:44,344 --> 00:11:45,724
[Laughing]
271
00:11:50,586 --> 00:11:51,941
RYDER:
This game is called telephone.
272
00:11:51,965 --> 00:11:53,551
I'll whisper an instruction
273
00:11:53,620 --> 00:11:56,827
to one of you, and then you'll
whisper it to each other.
274
00:11:56,896 --> 00:12:00,241
By the last pup, we'll see what
happens to the message.
275
00:12:00,310 --> 00:12:01,586
- Ooh! Yay!
- Sounds fun.
276
00:12:01,655 --> 00:12:04,172
Look under your
pup bed for a treat.
277
00:12:04,241 --> 00:12:07,103
Got it!
Your pup bed has a treat.
278
00:12:07,172 --> 00:12:09,344
Go ahead and look for a sweet.
279
00:12:09,413 --> 00:12:12,896
In front of your head
is some meat.
280
00:12:12,965 --> 00:12:15,931
Think with your head,
not your feet.
281
00:12:16,000 --> 00:12:17,827
[Whispering indistinctly]
282
00:12:17,896 --> 00:12:21,241
Okay, everyone got
the message? Go!
283
00:12:21,310 --> 00:12:24,448
[Sniffing]
284
00:12:24,517 --> 00:12:26,827
Marshall,
why are you doing that?
285
00:12:26,896 --> 00:12:28,413
Wasn't that the message?
286
00:12:28,482 --> 00:12:30,793
"Stand on your head
and wiggle your feet?"
287
00:12:30,862 --> 00:12:32,310
[All laughing]
288
00:12:32,379 --> 00:12:35,206
Actually, it was "look under
your pup bed for a treat."
289
00:12:35,275 --> 00:12:38,965
[Gasping, barking]
290
00:12:39,034 --> 00:12:40,620
My trusty map says
291
00:12:40,689 --> 00:12:43,379
I'm headed for the Far East.
292
00:12:43,448 --> 00:12:45,034
[Gasping]
293
00:12:45,103 --> 00:12:47,655
Or a tree!
Better go up!
294
00:12:47,724 --> 00:12:48,827
Whoa!
295
00:12:48,896 --> 00:12:50,241
- [Crashing]
- [Animals bleating]
296
00:12:50,310 --> 00:12:53,241
Here, let me
help you up, Travis.
297
00:12:53,310 --> 00:12:57,689
Lucky for me, Farmer Al,
you grow nice soft hay.
298
00:12:57,758 --> 00:12:58,758
Thanks, Travis.
299
00:12:58,793 --> 00:13:01,034
But your balloon
looks banged up.
300
00:13:01,103 --> 00:13:04,000
Better call, Ryder.
301
00:13:04,068 --> 00:13:05,448
[Straining]
302
00:13:05,517 --> 00:13:07,827
Your balloon needs some
major repairs, Travis.
303
00:13:07,896 --> 00:13:09,379
It'll take a while.
304
00:13:09,448 --> 00:13:10,758
That's okay.
305
00:13:10,827 --> 00:13:12,655
Ooh, I'm glad to see
you're fine, Travis.
306
00:13:12,724 --> 00:13:14,241
Now, if you'll excuse us,
307
00:13:14,310 --> 00:13:16,896
Al and I have a lot of chores
to do around the farm.
308
00:13:16,965 --> 00:13:18,413
Be right there, Yumi.
309
00:13:18,482 --> 00:13:20,482
We're hoping to take
a nature hike later today.
310
00:13:20,551 --> 00:13:23,551
Why don't I do your
chores for you?!
311
00:13:23,620 --> 00:13:25,551
Oh, that would be
wonderful, Travis.
312
00:13:25,620 --> 00:13:29,034
Um, that's a really
nice offer, Travis,
313
00:13:29,103 --> 00:13:32,551
but, you know, farm chores
can be harder than they look.
314
00:13:32,620 --> 00:13:35,206
Not these.
They're real simple.
315
00:13:35,275 --> 00:13:36,758
Okay, but, uh,
316
00:13:36,827 --> 00:13:39,413
we'll get this balloon
repaired as fast as possible.
317
00:13:42,551 --> 00:13:45,206
Now, the first chore
you'll do is...
318
00:13:45,275 --> 00:13:46,458
Wait! I'll make
notes on my phone,
319
00:13:46,482 --> 00:13:48,586
so I don't get
anything mixed up.
320
00:13:48,655 --> 00:13:50,896
Chore number one,
feed the sheep.
321
00:13:50,965 --> 00:13:53,758
"Feed the sheep."
322
00:13:53,827 --> 00:13:57,000
Chore number two, lead Bettina
to the pasture to graze.
323
00:13:57,068 --> 00:13:59,068
A pasture is a field.
324
00:13:59,137 --> 00:14:03,689
"Bettina pasture graze." Got it!
325
00:14:03,758 --> 00:14:06,689
Chore number three,
take fresh chicken eggs
326
00:14:06,758 --> 00:14:08,758
to Mr. Porter's cafe.
327
00:14:08,827 --> 00:14:11,344
"Chicken eggs cafe." There!
328
00:14:11,413 --> 00:14:14,034
I've got all the chores typed
neatly into my phone,
329
00:14:14,103 --> 00:14:15,862
so I won't forget.
330
00:14:15,931 --> 00:14:18,517
- Now, go have fun!
- Okay.
331
00:14:18,586 --> 00:14:21,413
All right. Here's the keys
to my pickup truck.
332
00:14:21,482 --> 00:14:23,034
See ya after our hike!
333
00:14:23,103 --> 00:14:25,000
"Chore number one,
334
00:14:25,068 --> 00:14:28,344
"feed the sheep
at Mr. Porter's cafe."
335
00:14:28,413 --> 00:14:30,551
Ehh. Seems a bit strange,
336
00:14:30,620 --> 00:14:33,344
but Traveling Travis always
follows directions.
337
00:14:33,413 --> 00:14:34,793
[Bleating]
338
00:14:36,275 --> 00:14:38,413
[Bleating]
339
00:14:39,827 --> 00:14:40,862
[Gasping]
340
00:14:40,931 --> 00:14:43,275
Sheep in my cafe?
341
00:14:43,344 --> 00:14:46,000
What's going on?
342
00:14:46,068 --> 00:14:50,724
"Number two, let the
chickens out to graze."
343
00:14:50,793 --> 00:14:53,034
Ehh, that's what it says.
344
00:14:53,103 --> 00:14:55,689
[Clucking]
345
00:14:55,758 --> 00:14:59,620
Graze away, feathered friends!
346
00:14:59,689 --> 00:15:02,896
- [Lowing]
- I agree, Bettina.
347
00:15:02,965 --> 00:15:06,620
Taking a cow to a
museum seems a bit odd, but...
348
00:15:06,689 --> 00:15:09,896
my note clearly says,
"Lead Bettina to a picture",
349
00:15:09,965 --> 00:15:13,413
and an art museum has
lots of pictures.
350
00:15:13,482 --> 00:15:15,724
So... have fun?
351
00:15:18,034 --> 00:15:21,551
Thanks for coming along, Garbi.
Nice to have a chore buddy.
352
00:15:23,413 --> 00:15:24,733
We've got to get
back to the farm.
353
00:15:24,758 --> 00:15:27,551
But which road takes us there?
Hmm...
354
00:15:27,620 --> 00:15:29,413
[Bleating]
355
00:15:36,931 --> 00:15:40,206
The trick to a headstand is
doing it on something soft
356
00:15:40,275 --> 00:15:42,931
and not getting too... whoa...
357
00:15:43,000 --> 00:15:45,034
Dizzy.
358
00:15:45,103 --> 00:15:46,586
[All laughing]
359
00:15:46,655 --> 00:15:49,482
How much longer will it take to
fix Travis' balloon, Ryder?
360
00:15:49,551 --> 00:15:51,034
Rocky and I will finish it soon.
361
00:15:51,103 --> 00:15:52,586
[Communicator ringing]
362
00:15:52,655 --> 00:15:54,206
Hi, Mr. Porter.
Everything okay?
363
00:15:54,275 --> 00:15:55,724
Only if you're a sheep.
364
00:15:55,793 --> 00:15:57,724
For some reason
a flock is at my cafe
365
00:15:57,793 --> 00:15:59,862
and eating everyone's food.
366
00:15:59,931 --> 00:16:02,448
- Wow, that's strange.
- [Communicator ringing]
367
00:16:02,517 --> 00:16:05,275
Francois, trouble at the museum?
368
00:16:05,344 --> 00:16:10,068
Mais oui! Bettina wandered in
and is bumping into all the art!
369
00:16:10,137 --> 00:16:14,827
I barely saved this sculpture
from the trashing cow tail!
370
00:16:14,896 --> 00:16:16,689
[Mooing]
371
00:16:16,758 --> 00:16:18,482
Oh, yes, you did!
372
00:16:18,551 --> 00:16:19,793
[Communicator ringing]
373
00:16:19,862 --> 00:16:21,586
Engineer Ed? What's wrong?
374
00:16:21,655 --> 00:16:23,206
I had to stop my train!
375
00:16:23,275 --> 00:16:24,482
There's a bunch of chickens
376
00:16:24,551 --> 00:16:25,907
sitting in the
middle of the tracks!
377
00:16:25,931 --> 00:16:27,068
[Clucking]
378
00:16:27,137 --> 00:16:28,931
Oh, and one of 'em
just laid an egg!
379
00:16:29,000 --> 00:16:31,241
How am I gonna stay on schedule?
380
00:16:31,310 --> 00:16:34,172
Sounds like a lot of farm
animals in the wrong places.
381
00:16:34,241 --> 00:16:36,137
I hope Travis
didn't get mixed up.
382
00:16:36,206 --> 00:16:37,655
But don't worry, everyone.
383
00:16:37,724 --> 00:16:41,965
No farmhand is too mixed up,
no pup is too small!
384
00:16:42,034 --> 00:16:46,137
- [Beeping]
- PAW Patrol to the Lookout!
385
00:16:46,206 --> 00:16:47,931
PUPS:
Ryder needs us!
386
00:16:49,517 --> 00:16:51,448
Whoa!
387
00:16:51,517 --> 00:16:53,344
- Marshall!
- ALL: Look out!
388
00:16:53,413 --> 00:16:55,620
- Whoa!
- [Crashing]
389
00:16:55,689 --> 00:16:58,655
Wow! This is more
than a headstand.
390
00:16:58,724 --> 00:17:00,586
- It's a "bedstand".
- [All laughing]
391
00:17:00,655 --> 00:17:08,655
♪
392
00:17:10,103 --> 00:17:11,275
[Bell ringing]
393
00:17:15,000 --> 00:17:18,068
PAW Patrol ready for
action, Ryder, sir!
394
00:17:18,137 --> 00:17:20,655
- [Beeping]
- Thanks for hurrying, pups.
395
00:17:20,724 --> 00:17:22,931
We've got a mixed up
mission to make right.
396
00:17:23,000 --> 00:17:25,241
Traveling Travis must have
gotten his farm chores
397
00:17:25,310 --> 00:17:26,413
a little confused.
398
00:17:26,482 --> 00:17:27,965
[Mooing]
399
00:17:28,034 --> 00:17:31,310
A little?
Bettina the Cow's in a museum.
400
00:17:31,379 --> 00:17:33,482
Which is why we need
to get all the animals
401
00:17:33,551 --> 00:17:34,931
back to where they belong.
402
00:17:35,000 --> 00:17:37,551
So, for this
mission, I'll need...
403
00:17:37,620 --> 00:17:39,034
Skye.
404
00:17:39,103 --> 00:17:41,689
You'll snag a bag of hay
with your copter's hook
405
00:17:41,758 --> 00:17:44,137
and use it to lead
Bettina back to her field.
406
00:17:44,206 --> 00:17:47,275
[Barking]
Let's take to the sky!
407
00:17:47,344 --> 00:17:48,689
And I'll need Chase.
408
00:17:48,758 --> 00:17:50,103
You'll use your megaphone
409
00:17:50,172 --> 00:17:52,379
to heard the
sheep back to the farm.
410
00:17:52,448 --> 00:17:54,551
Chase is on the case!
411
00:17:54,620 --> 00:17:56,000
I'll need Marshall, too.
412
00:17:56,068 --> 00:17:58,103
You'll use your skill at
talking to animals
413
00:17:58,172 --> 00:18:02,000
to get those chickens off
the tracks and back to the barn.
414
00:18:02,068 --> 00:18:03,827
I'm ready for a ruff-ruff...
415
00:18:03,896 --> 00:18:05,931
[Clucking]
rescue!
416
00:18:06,000 --> 00:18:09,172
All right!
PAW Patrol is on a roll!
417
00:18:09,241 --> 00:18:10,793
[Barking, howling]
418
00:18:13,379 --> 00:18:14,758
♪ PAW Patrol, go, go ♪
419
00:18:14,827 --> 00:18:16,275
- [Barking]
- ♪ Go, go, go ♪
420
00:18:16,344 --> 00:18:17,965
Woo-hoo!
421
00:18:18,034 --> 00:18:20,000
♪ PAW Patrol, go, go, go, go ♪
422
00:18:20,068 --> 00:18:23,413
- [Barking]
- ♪ Go, go, go, go, go ♪
423
00:18:23,482 --> 00:18:28,551
♪
424
00:18:28,620 --> 00:18:30,137
[Barking]
425
00:18:30,206 --> 00:18:31,655
♪ Skye ♪
426
00:18:31,724 --> 00:18:34,344
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
427
00:18:34,413 --> 00:18:37,620
♪ Go, go, go, go,
PAW Patrol ♪
428
00:18:37,689 --> 00:18:39,965
♪ Go, go, go, go ♪
429
00:18:40,034 --> 00:18:41,413
♪ Go, go,
go, go ♪
430
00:18:41,482 --> 00:18:42,862
♪ Chase ♪
431
00:18:42,931 --> 00:18:44,896
- [Barking]
- ♪ Go, go, go, go, go, go ♪
432
00:18:44,965 --> 00:18:49,068
♪ Go, go, go, go,
go, go, go, go ♪
433
00:18:49,137 --> 00:18:52,034
- ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪
- [Siren sounding]
434
00:18:53,172 --> 00:18:55,068
[Engine revving]
435
00:18:59,068 --> 00:19:04,068
[Siren sounding]
436
00:19:05,206 --> 00:19:08,689
[Siren sounding]
437
00:19:12,482 --> 00:19:14,586
[Siren sounding]
438
00:19:14,655 --> 00:19:17,379
[Barking]
Megaphone!
439
00:19:17,448 --> 00:19:22,344
Attention, all sheep!
Time to go "baa-ck" to the farm.
440
00:19:22,413 --> 00:19:23,517
Move along!
441
00:19:23,586 --> 00:19:25,965
[Bleating]
442
00:19:29,172 --> 00:19:31,379
[Sighing]
Bettina, come outside
443
00:19:31,448 --> 00:19:35,413
and away from the valuable art,
si vous plait.
444
00:19:35,482 --> 00:19:37,586
[Mooing]
445
00:19:37,655 --> 00:19:38,896
I'll lead her out.
446
00:19:38,965 --> 00:19:41,379
Bettina, lunchtime!
447
00:19:41,448 --> 00:19:43,137
[Mooing]
448
00:19:43,206 --> 00:19:48,206
That-a-gal.
Now, let's get you to the farm.
449
00:19:49,310 --> 00:19:51,793
Oh, that rescue
was a work of art.
450
00:19:51,862 --> 00:19:54,620
Merci!
451
00:19:54,689 --> 00:19:56,689
[Clucking]
452
00:19:56,758 --> 00:19:58,206
[Siren sounding]
453
00:19:58,275 --> 00:20:01,655
Okay, Marshall, let's get those
chickens off the tracks.
454
00:20:01,724 --> 00:20:05,137
This is chicken for,
"Back to the barn, please."
455
00:20:05,206 --> 00:20:08,379
- [Clucking]
- [Clucking]
456
00:20:08,448 --> 00:20:11,344
And that's chicken for,
"We're happy right here."
457
00:20:11,413 --> 00:20:13,241
But we've got to
get the train going.
458
00:20:13,310 --> 00:20:15,620
Do you know any other way
to make them move?
459
00:20:15,689 --> 00:20:18,241
Hmm...
How 'bout dancing?
460
00:20:18,310 --> 00:20:21,310
Everybody loves
to do the cluck-cluck.
461
00:20:21,379 --> 00:20:22,793
[Clucking]
462
00:20:22,862 --> 00:20:26,034
Nice moves, Marshall.
463
00:20:27,551 --> 00:20:29,517
[Horn blaring]
464
00:20:29,586 --> 00:20:32,551
- [Bleating]
- [Clucking]
465
00:20:32,620 --> 00:20:33,965
Great job, pups.
466
00:20:34,034 --> 00:20:36,896
All the animals are
back where they belong.
467
00:20:36,965 --> 00:20:38,793
Except for Garbi the goat.
468
00:20:38,862 --> 00:20:41,586
And Travis.
I wonder where they are.
469
00:20:41,655 --> 00:20:43,068
[Communicator ringing]
470
00:20:43,137 --> 00:20:45,551
Hi, Travis. We were
wondering where you went.
471
00:20:45,620 --> 00:20:48,620
Funny story, mate. Garbi and I
were driving home and, well,
472
00:20:48,689 --> 00:20:50,310
now we're on top of a mountain.
473
00:20:50,379 --> 00:20:52,931
So... help!
474
00:20:53,000 --> 00:20:55,620
Try not to move
too much, Garbi, or...
475
00:20:55,689 --> 00:20:57,379
[Yelping]
476
00:20:57,448 --> 00:21:00,241
that will happen!
[Screaming]
477
00:21:00,310 --> 00:21:02,827
RYDER: PAW Patrol is on
its way, Travis.
478
00:21:04,931 --> 00:21:07,137
Rocky, balloon repair update.
479
00:21:07,206 --> 00:21:10,413
I just patched the last spot.
It's ready to fly!
480
00:21:10,482 --> 00:21:13,482
Pawesome! Can you fly it
over to Travis and Garbi?
481
00:21:13,551 --> 00:21:15,482
ROCKY: I'm on my way!
482
00:21:17,862 --> 00:21:20,931
- [Bleating]
- TRAVIS: Easy, easy...
483
00:21:22,413 --> 00:21:26,034
Skye, use your hook to snag the
pickup truck's front bumper!
484
00:21:29,586 --> 00:21:31,586
Nice! Rocky, where are you?
485
00:21:31,655 --> 00:21:35,724
I caught an updraft, so I'm
almost right above you.
486
00:21:35,793 --> 00:21:37,079
RYDER: Great. Lower the
balloon's anchor
487
00:21:37,103 --> 00:21:39,931
and hook the pickup truck's
rear bumper.
488
00:21:40,000 --> 00:21:42,517
Anchors away!
489
00:21:44,000 --> 00:21:45,551
RYDER: Perfect. Travis,
490
00:21:45,620 --> 00:21:47,793
you and Garbi get
back in the truck's cab.
491
00:21:47,862 --> 00:21:50,344
You're gonna fly
back to the farm.
492
00:22:04,724 --> 00:22:07,793
Perfect landing, pups!
493
00:22:07,862 --> 00:22:10,965
You're back!
How was the nature hike?
494
00:22:11,034 --> 00:22:14,137
Oh, we saw two bunnies
and a squirrel.
495
00:22:14,206 --> 00:22:15,655
So, how'd it go here?
496
00:22:16,896 --> 00:22:18,827
The chores were a breeze,
497
00:22:18,896 --> 00:22:20,862
thanks to the PAW Patrol.
498
00:22:20,931 --> 00:22:22,551
Glad we could pitch in.
499
00:22:22,620 --> 00:22:26,448
Whenever your chores become a
challenge, just yelp for help.
500
00:22:29,172 --> 00:22:32,206
You're ready to fly, Travis.
501
00:22:32,275 --> 00:22:34,689
Thanks, Rocky, everyone.
502
00:22:34,758 --> 00:22:38,344
And now,
I'm off to the Far East!
503
00:22:38,413 --> 00:22:43,137
- Um, he's heading west.
- [All laughing]
504
00:22:43,206 --> 00:22:45,896
♪ P-P-P-PAW-PAW, PAW Patrol ♪
505
00:22:47,448 --> 00:22:55,448
♪
34781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.