All language subtitles for Paw Patrol S03 E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:08,874 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 2 00:00:08,876 --> 00:00:10,642 ¶ We'll be there on the double ¶ 3 00:00:10,644 --> 00:00:12,644 ¶ Whenever there's a problem ¶ 4 00:00:12,646 --> 00:00:15,647 ¶ 'Round Adventure Bay ¶ 5 00:00:15,649 --> 00:00:17,683 ¶ Ryder and his team of pups ¶ 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,451 ¶ Will come and save the day ¶ 7 00:00:19,453 --> 00:00:21,186 ¶ Marshall, Rubble, Chase, ¶ 8 00:00:21,188 --> 00:00:22,654 ¶ Rocky, Zuma, Skye ¶ 9 00:00:22,656 --> 00:00:24,456 ¶ Yeah, they're on the way ¶ 10 00:00:24,458 --> 00:00:26,358 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,827 ¶ Whenever you're in trouble ¶ 12 00:00:28,829 --> 00:00:30,496 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 13 00:00:30,498 --> 00:00:32,531 ¶ We'll be there on the double ¶ 14 00:00:32,533 --> 00:00:34,600 ¶ No job is too big, No pup is too small ¶ 15 00:00:34,602 --> 00:00:37,302 ¶ PAW Patrol, We're on a roll! ¶ 16 00:00:37,304 --> 00:00:40,539 ¶ So here we go PAW Patrol ¶ 17 00:00:40,541 --> 00:00:41,473 ¶ Whoa-oh-oh ¶ 18 00:00:41,475 --> 00:00:43,409 ¶ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh ¶ 19 00:00:43,411 --> 00:00:45,811 ¶ PAW Patrol ¶ 20 00:00:48,449 --> 00:00:51,884 ZUMA: "Pups Save Alex's Mini Patrol." 21 00:00:55,189 --> 00:00:57,423 Whoa! Whoa! 22 00:00:59,493 --> 00:01:01,727 Help! 23 00:01:01,729 --> 00:01:03,595 (Barking) 24 00:01:03,597 --> 00:01:05,564 (Barking) 25 00:01:05,566 --> 00:01:07,533 Hang on! Quick, Marshall. 26 00:01:07,535 --> 00:01:09,501 Get your ladder up to her. 27 00:01:09,503 --> 00:01:10,569 Cool! 28 00:01:10,571 --> 00:01:13,839 MARSHALL: Ladder! 29 00:01:13,841 --> 00:01:16,775 Just carefully step on the ladder, miss. 30 00:01:18,712 --> 00:01:21,380 Ladder down. (Barking) 31 00:01:21,382 --> 00:01:23,482 (Laughing) 32 00:01:23,484 --> 00:01:24,850 This is fun! 33 00:01:24,852 --> 00:01:26,685 (All cheering) 34 00:01:26,687 --> 00:01:28,287 My work here is done. 35 00:01:28,289 --> 00:01:30,456 Uh-oh! I forgot 36 00:01:30,458 --> 00:01:31,857 I'm still up here! 37 00:01:31,859 --> 00:01:33,425 (All laughing) 38 00:01:33,427 --> 00:01:34,626 That was amazing! 39 00:01:34,628 --> 00:01:38,530 I am so going to start my own PAW Patrol. 40 00:01:38,532 --> 00:01:40,265 (Humming) 41 00:01:40,267 --> 00:01:43,902 (Humming) 42 00:01:43,904 --> 00:01:47,473 Hmm... now where did I put that marker? 43 00:01:47,475 --> 00:01:51,577 This is a job for the Mini Patrol. 44 00:01:51,579 --> 00:01:53,946 Okay, let's get geared up. 45 00:01:53,948 --> 00:01:55,714 Just your colour. 46 00:01:55,716 --> 00:01:57,449 (Meowing) 47 00:01:57,451 --> 00:01:58,917 For you. (Clucking) 48 00:01:58,919 --> 00:02:01,153 Hoot hoot? (Hooting) 49 00:02:01,155 --> 00:02:04,523 Perfect. 50 00:02:04,525 --> 00:02:05,991 Team, we have a big emergency. 51 00:02:05,993 --> 00:02:07,960 My grandpa's marking pen is gone. 52 00:02:07,962 --> 00:02:11,463 Okay, Hootie, I need you to be our eye in the sky. 53 00:02:11,465 --> 00:02:14,266 Chickaletta, you check in the corners. 54 00:02:14,268 --> 00:02:14,867 (Clucking) 55 00:02:14,869 --> 00:02:18,403 Cali, you... just watch the street, okay? 56 00:02:18,405 --> 00:02:19,371 (Purring) 57 00:02:19,373 --> 00:02:20,739 You too, Turtle and Bunny. 58 00:02:20,741 --> 00:02:24,476 Alex's Mini Patrol is on a roll! 59 00:02:24,478 --> 00:02:26,512 ¶ 60 00:02:26,514 --> 00:02:28,380 Go, go, go! 61 00:02:28,382 --> 00:02:31,617 You're next. (Hooting) 62 00:02:31,619 --> 00:02:33,252 And finally... 63 00:02:33,254 --> 00:02:36,522 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 64 00:02:36,524 --> 00:02:38,724 ¶ Go, go, go, go, go, go ¶ 65 00:02:38,726 --> 00:02:40,726 (Meowing) 66 00:02:41,595 --> 00:02:43,896 Excuse me, how much are your carrots? 67 00:02:43,898 --> 00:02:45,464 Sorry there's no price on them. 68 00:02:45,466 --> 00:02:47,900 See, I lost my marker pen and I-- 69 00:02:47,902 --> 00:02:49,868 We'll help you, Grandpa. 70 00:02:49,870 --> 00:02:53,705 Mini Patrol, hop to it. 71 00:02:53,707 --> 00:02:54,940 (Groaning) 72 00:02:54,942 --> 00:02:57,209 (Hooting) 73 00:02:57,211 --> 00:02:59,244 (Hooting) 74 00:02:59,246 --> 00:03:00,445 (Clucking) 75 00:03:00,447 --> 00:03:01,647 (Clucking) 76 00:03:01,649 --> 00:03:02,814 What is it, Chickaletta? 77 00:03:02,816 --> 00:03:05,684 Did you find Grandpa's pen? 78 00:03:05,686 --> 00:03:08,187 (Clucking) 79 00:03:08,189 --> 00:03:09,388 Ew! 80 00:03:09,390 --> 00:03:11,223 Whoa! 81 00:03:12,826 --> 00:03:14,526 (Clucking) 82 00:03:14,528 --> 00:03:15,994 Way to save that worm, Chickaletta. 83 00:03:15,996 --> 00:03:20,799 It's Mini Patrol's first rescue. 84 00:03:21,735 --> 00:03:23,835 I wanted carrots. 85 00:03:23,837 --> 00:03:25,704 Here they are. 86 00:03:25,706 --> 00:03:30,209 Bunny found them! Mini Patrol saves the day! 87 00:03:30,211 --> 00:03:31,043 Again! 88 00:03:31,045 --> 00:03:34,179 I'll write down the price on those... 89 00:03:34,181 --> 00:03:35,814 if I ever find my pen. 90 00:03:35,816 --> 00:03:37,449 (Hooting) 91 00:03:37,451 --> 00:03:38,684 (Hooting) 92 00:03:38,686 --> 00:03:41,853 Whoa! Ooh! 93 00:03:41,855 --> 00:03:43,855 Woo-hoo! 94 00:03:43,857 --> 00:03:45,791 Hootie found Grandpa's pen! 95 00:03:45,793 --> 00:03:48,660 Way to roll, Mini Patrol. 96 00:03:48,662 --> 00:03:49,995 (Clucking) 97 00:03:49,997 --> 00:03:55,334 Oh, my! The tree dedication ceremony is two hours away! 98 00:03:55,336 --> 00:03:57,869 The plaque's not up and-- oh. 99 00:03:57,871 --> 00:03:59,304 Uh, woo-hoo! 100 00:03:59,306 --> 00:04:01,873 That tree isn't even planted yet. 101 00:04:01,875 --> 00:04:03,408 Hi, Mayor Goodway! 102 00:04:03,410 --> 00:04:04,443 Yes, it's customary 103 00:04:04,445 --> 00:04:07,479 to eat lunch at lunchtime, ooh, but what about my tree? 104 00:04:07,481 --> 00:04:08,847 Hi, Mayor Goodway. 105 00:04:08,849 --> 00:04:10,349 No time to chitchat, Alex. 106 00:04:10,351 --> 00:04:14,219 I'll just have to do this all myself. 107 00:04:14,722 --> 00:04:16,421 My heel broke? 108 00:04:16,423 --> 00:04:19,291 Oh, no, what a total disaster! 109 00:04:19,293 --> 00:04:22,461 What else could go wrong? Ooh! 110 00:04:22,463 --> 00:04:23,362 Uh-oh. 111 00:04:23,364 --> 00:04:25,063 I shouldn't have asked. 112 00:04:25,065 --> 00:04:29,434 Anyway, thanks for sending the ladder back up, guys. 113 00:04:29,436 --> 00:04:31,637 (All laughing) 114 00:04:31,639 --> 00:04:33,405 (Communicator ringing) 115 00:04:33,407 --> 00:04:35,440 (Communicator ringing) 116 00:04:35,442 --> 00:04:37,876 (Communicator ringing) Hi, Mayor Goodway. 117 00:04:37,878 --> 00:04:40,245 I mean, Alex? Are you okay? 118 00:04:40,247 --> 00:04:42,781 Hi, Ryder. I'm fine, but... 119 00:04:42,783 --> 00:04:45,951 MAYOR GOODWAY: Hello, Ryder! Terrible things are happening. 120 00:04:45,953 --> 00:04:48,387 It's almost time for the dedication ceremony 121 00:04:48,389 --> 00:04:52,057 and I have no plaque, no tree and one shoe. 122 00:04:52,059 --> 00:04:54,626 Oh. Sorry, Mayor. We're on our way. 123 00:04:54,628 --> 00:04:58,630 No job is too big, no pup is too small. 124 00:04:58,632 --> 00:04:59,798 (Beeping) 125 00:04:59,800 --> 00:05:01,266 PAW Patrol, 126 00:05:01,268 --> 00:05:02,267 to the Lookout! 127 00:05:02,269 --> 00:05:04,870 PUPS: Ryder needs us! 128 00:05:04,872 --> 00:05:07,406 Wait for me! 129 00:05:07,408 --> 00:05:09,241 Whoa! 130 00:05:09,243 --> 00:05:10,309 (Barking) 131 00:05:10,311 --> 00:05:12,244 Whoa! Whoa, whoa! 132 00:05:12,246 --> 00:05:13,145 (Crashing) 133 00:05:13,147 --> 00:05:15,580 Way to stick together, pups. 134 00:05:15,582 --> 00:05:18,183 (All laughing) 135 00:05:18,185 --> 00:05:20,886 (Laughing) 136 00:05:26,894 --> 00:05:30,228 (Elevator bell dinging) 137 00:05:32,399 --> 00:05:36,501 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 138 00:05:36,503 --> 00:05:37,269 (Beeping) 139 00:05:37,271 --> 00:05:38,770 Thanks for rushing over, pups. 140 00:05:38,772 --> 00:05:40,672 We have to help the mayor get ready 141 00:05:40,674 --> 00:05:41,873 for the tree dedication ceremony. 142 00:05:41,875 --> 00:05:45,944 The tree has to be planted and a plaque has to be put up. 143 00:05:45,946 --> 00:05:46,945 Rubble... (Beeping) 144 00:05:46,947 --> 00:05:50,382 I need you and your shovel to put it in the ground. 145 00:05:50,384 --> 00:05:52,684 Rubble on the double! 146 00:05:52,686 --> 00:05:54,319 Rocky... (Beeping) 147 00:05:54,321 --> 00:05:55,420 I need you and your tools 148 00:05:55,422 --> 00:05:57,322 to put up the plaque for the tree. 149 00:05:57,324 --> 00:05:58,824 Green means go! 150 00:05:58,826 --> 00:06:02,427 All right! PAW Patrol is on a roll! 151 00:06:02,429 --> 00:06:04,396 (Barking) Woo-hoo! 152 00:06:06,600 --> 00:06:07,566 ¶ PAW Patrol ¶ 153 00:06:07,568 --> 00:06:11,002 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ (Barking) 154 00:06:11,004 --> 00:06:12,871 ¶ PAW Patrol, go, go, go! ¶ 155 00:06:12,873 --> 00:06:16,908 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ (Barking) 156 00:06:16,910 --> 00:06:19,378 (Barking) 157 00:06:24,485 --> 00:06:25,617 ¶ Rubble! ¶ 158 00:06:25,619 --> 00:06:27,753 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 159 00:06:27,755 --> 00:06:30,756 ¶ Go, go, go, go, go! ¶ 160 00:06:30,758 --> 00:06:33,425 ¶ PAW Patrol ¶ 161 00:06:33,427 --> 00:06:34,960 ¶ Go, go, go, go! ¶ 162 00:06:34,962 --> 00:06:36,228 ¶ Rocky! ¶ 163 00:06:36,230 --> 00:06:38,764 ¶ Go, go, go, go, go! ¶ 164 00:06:38,766 --> 00:06:42,334 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 165 00:06:42,336 --> 00:06:45,370 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 166 00:06:45,372 --> 00:06:48,673 (Tires screeching) 167 00:06:51,612 --> 00:07:06,091 ¶ 168 00:07:11,265 --> 00:07:13,498 (Tires screeching) 169 00:07:13,500 --> 00:07:16,435 Oh, Ryder, I am so relieved you're here. 170 00:07:16,437 --> 00:07:18,537 It's almost time for the ceremony. 171 00:07:18,539 --> 00:07:20,806 We've got this, Mayor. Rubble, 172 00:07:20,808 --> 00:07:21,873 finish up digging. 173 00:07:21,875 --> 00:07:22,941 On the double! (Barking) 174 00:07:22,943 --> 00:07:27,512 Rocky, once the tree is in, you can put this on. 175 00:07:27,514 --> 00:07:29,514 You got it, Ryder. 176 00:07:29,516 --> 00:07:31,883 Rocky, your Pup Pack wouldn't happen to include 177 00:07:31,885 --> 00:07:34,019 any shoe repair tools, would it? 178 00:07:34,021 --> 00:07:36,388 You bet. (Barking) 179 00:07:36,390 --> 00:07:38,423 Glue! 180 00:07:39,226 --> 00:07:41,827 I must be a shoe doctor 181 00:07:41,829 --> 00:07:44,196 'cause just "heeled" this. 182 00:07:44,198 --> 00:07:45,997 Oh! Good one. 183 00:07:45,999 --> 00:07:48,567 Ryder, my Mini Patrol can help. 184 00:07:48,569 --> 00:07:51,803 Okay. Thanks, Alex. I need you and your team 185 00:07:51,805 --> 00:07:54,239 to keep the crowd back so no one gets hurt. 186 00:07:54,241 --> 00:07:55,640 Okay, Ryder. 187 00:07:55,642 --> 00:07:58,944 Mini Patrol, keep everyone safely back. 188 00:07:58,946 --> 00:08:01,746 Nothing to see here, folks. 189 00:08:01,748 --> 00:08:03,782 (Screeching) 190 00:08:03,784 --> 00:08:05,283 (Screeching) 191 00:08:05,285 --> 00:08:09,621 (Screaming) 192 00:08:09,623 --> 00:08:12,557 (Screeching) 193 00:08:12,559 --> 00:08:15,627 (Whimpering) 194 00:08:15,629 --> 00:08:16,862 Cut it out, 195 00:08:16,864 --> 00:08:19,764 you big bully! Leave my Mini Patrol alone. 196 00:08:19,766 --> 00:08:22,934 (Gasping) Chickaletta! 197 00:08:22,936 --> 00:08:24,269 (Screeching) 198 00:08:24,271 --> 00:08:25,837 Bunny's in there! 199 00:08:25,839 --> 00:08:27,405 Give it back! 200 00:08:27,407 --> 00:08:29,341 Whoa! 201 00:08:29,343 --> 00:08:31,643 (Screeching) 202 00:08:31,645 --> 00:08:34,880 (Grunting) Somebody save the bunny! 203 00:08:34,882 --> 00:08:36,448 We're on it, Alex. 204 00:08:36,450 --> 00:08:38,717 Skye, we've got eagle trouble. 205 00:08:38,719 --> 00:08:41,586 On my way, Ryder! 206 00:08:41,588 --> 00:08:42,854 Going up. 207 00:08:42,856 --> 00:08:44,322 Thanks, Rubble. 208 00:08:44,324 --> 00:08:47,692 No problem. (Chuckling) 209 00:08:49,296 --> 00:08:51,496 Skye, a bunny is trapped in that purse. 210 00:08:51,498 --> 00:08:54,466 You've got to fly up and bring it back. 211 00:08:54,468 --> 00:08:56,434 I'm not a fan of mean eagles, 212 00:08:56,436 --> 00:08:59,938 but this puppy's gotta fly! 213 00:08:59,940 --> 00:09:01,973 (Barking) 214 00:09:01,975 --> 00:09:04,442 (Screeching) 215 00:09:06,780 --> 00:09:08,547 This isn't funny! 216 00:09:08,549 --> 00:09:10,382 Give back that bunny! 217 00:09:10,384 --> 00:09:12,484 All right, Skye! (All cheering) 218 00:09:13,820 --> 00:09:16,154 Bunny away! 219 00:09:19,760 --> 00:09:21,826 (Screeching) 220 00:09:21,828 --> 00:09:23,461 Yay for Skye! 221 00:09:23,463 --> 00:09:26,164 Great job, Skye. 222 00:09:26,667 --> 00:09:30,402 There's my little Chicky-wicky back in her little purse home. 223 00:09:30,404 --> 00:09:32,470 (Clucking) 224 00:09:32,472 --> 00:09:34,573 Great work, Rubble. 225 00:09:34,575 --> 00:09:37,609 Okay, you can put that plaque on now, Rocky. 226 00:09:37,611 --> 00:09:42,781 Oh, Ryder, you and your pups always get me back on my feet. 227 00:09:42,783 --> 00:09:46,851 (Barking) Screwdriver 228 00:09:49,323 --> 00:09:50,755 Great job, buddy. 229 00:09:50,757 --> 00:09:52,624 Here you go, Hootie. 230 00:09:52,626 --> 00:09:55,226 Hey, where's Turtle? 231 00:09:55,228 --> 00:09:58,330 I saw him running off that way. 232 00:09:58,332 --> 00:10:00,632 Hmm? 233 00:10:00,634 --> 00:10:02,801 (Squeaking) 234 00:10:02,803 --> 00:10:04,302 (Squeaking) 235 00:10:04,304 --> 00:10:07,339 Ryder! Pups! Help! 236 00:10:07,341 --> 00:10:10,775 Rubble, can you get your shovel in there? 237 00:10:10,777 --> 00:10:14,813 Shovel. (Barking) 238 00:10:15,616 --> 00:10:20,885 Sorry, my shovel can't fit between those bars. 239 00:10:20,887 --> 00:10:24,489 Wait! I know. 240 00:10:27,561 --> 00:10:30,929 (Meowing, purring) 241 00:10:42,542 --> 00:10:45,677 Good thinking, Alex. 242 00:10:47,547 --> 00:10:50,815 Okay, bring him up. Hold it. 243 00:10:51,718 --> 00:10:52,851 Great job, Alex. 244 00:10:52,853 --> 00:10:56,588 That was a real rescue. Whenever you're in trouble... 245 00:10:56,590 --> 00:10:58,456 BOTH: Just yelp for help. 246 00:10:58,458 --> 00:11:01,092 (All laughing) 247 00:11:01,094 --> 00:11:04,562 RYDER: And this is where I give the pups their assignments. 248 00:11:04,564 --> 00:11:06,431 (Communicator ringing) 249 00:11:06,433 --> 00:11:07,399 Hey, Mayor Goodway. 250 00:11:07,401 --> 00:11:10,769 Ryder the tree dedication ceremony was a rousing success. 251 00:11:10,771 --> 00:11:14,205 Thank you again. But now I've broken my other heel. 252 00:11:14,207 --> 00:11:16,408 Can you please come and help me? 253 00:11:16,410 --> 00:11:17,742 We're on our way. 254 00:11:17,744 --> 00:11:18,843 PAW Patrol-- 255 00:11:18,845 --> 00:11:19,944 And Mini Patrol... 256 00:11:19,946 --> 00:11:21,646 BOTH: Are on a roll! 257 00:11:21,648 --> 00:11:25,984 ¶ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ¶ 258 00:11:25,986 --> 00:11:27,886 ¶ P-P-P-PAW Patrol ¶ 259 00:11:27,888 --> 00:11:29,454 (Laughing) Yeah! 260 00:11:29,456 --> 00:11:30,989 (Laughing) 261 00:11:30,991 --> 00:11:33,358 Whoa! 262 00:11:33,360 --> 00:11:34,659 (Cheering) 263 00:11:34,661 --> 00:11:37,295 ¶ P-P-P-PAW Patrol ¶ 264 00:11:37,297 --> 00:11:39,564 ¶ You're all good pups ¶ 265 00:11:39,566 --> 00:11:42,500 ¶ And we saved the day ¶ 266 00:11:42,502 --> 00:11:43,902 PAW Patrol is on a roll! 267 00:11:43,904 --> 00:11:46,805 ¶ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ¶ 268 00:11:48,742 --> 00:11:51,876 ALEX: "Pups Save a Lost Tooth." 269 00:11:51,878 --> 00:11:55,714 Whee! (Laughing) 270 00:11:55,716 --> 00:11:58,016 Ta-da! 271 00:11:58,018 --> 00:12:01,286 (Laughing) Great jump, Alex. 272 00:12:01,288 --> 00:12:03,388 Thanks, Grandpa. And look! 273 00:12:03,390 --> 00:12:06,591 My tooth is still here. See? 274 00:12:06,593 --> 00:12:07,759 (Chuckling) That it is. 275 00:12:07,761 --> 00:12:09,828 Now, why don't you slow down for a moment 276 00:12:09,830 --> 00:12:12,297 and have a little snack? 277 00:12:12,299 --> 00:12:16,601 Thanks, Grandpa. 278 00:12:16,603 --> 00:12:17,736 Huh? 279 00:12:17,738 --> 00:12:19,637 Yippee! 280 00:12:19,639 --> 00:12:21,473 I lost my first tooth! 281 00:12:21,475 --> 00:12:23,274 That's terrific, Alex. 282 00:12:23,276 --> 00:12:26,444 Woo-hoo! Yeah! 283 00:12:26,446 --> 00:12:32,150 Whoo! Yeah! (Cheering) 284 00:12:32,719 --> 00:12:35,587 I'm going to put it under my pillow for the Tooth Fairy! 285 00:12:35,589 --> 00:12:38,389 I wonder if she'd like to eat the carrot too. 286 00:12:38,391 --> 00:12:42,727 Hey, where's my tooth? I put it right here. 287 00:12:42,729 --> 00:12:45,630 Strange. I don't see it anywhere. 288 00:12:45,632 --> 00:12:46,464 (Beeping) 289 00:12:46,466 --> 00:12:48,600 Grandpa, I need it for tonight! 290 00:12:48,602 --> 00:12:51,336 We gotta call the PAW Patrol. 291 00:12:51,338 --> 00:12:53,571 Pups are going to love a surprise trip 292 00:12:53,573 --> 00:12:55,073 out on the bay, Cap'n Turbot. 293 00:12:55,075 --> 00:12:56,641 Oh, for sure. Nothing's funner 294 00:12:56,643 --> 00:12:59,444 than feeding fish food to our flippered friends. 295 00:12:59,446 --> 00:13:01,646 (Communicator ringing) 296 00:13:01,648 --> 00:13:03,748 Hi, Alex, what's up? 297 00:13:03,750 --> 00:13:07,352 Ryder, I lost my tooth. See? 298 00:13:07,354 --> 00:13:10,155 Hey, you did. Congratulations. 299 00:13:10,157 --> 00:13:14,292 No, I lost it, then I lost it. 300 00:13:14,294 --> 00:13:15,827 It got stuck in a carrot 301 00:13:15,829 --> 00:13:17,996 and now we can't find it anywhere. 302 00:13:17,998 --> 00:13:19,697 Sorry, Cap'n Turbot, but we-- 303 00:13:19,699 --> 00:13:21,566 Understood. A mislaid molar's 304 00:13:21,568 --> 00:13:24,402 too pressing a predicament to purloin the pups away 305 00:13:24,404 --> 00:13:25,970 for a jolly junket. 306 00:13:25,972 --> 00:13:27,038 Uh... yeah. 307 00:13:27,040 --> 00:13:29,507 The pups can't go for a boat ride right now. 308 00:13:29,509 --> 00:13:31,943 We have to find Alex's missing tooth. 309 00:13:31,945 --> 00:13:33,678 That's what I said. 310 00:13:33,680 --> 00:13:35,380 Alex, we'll be right there. 311 00:13:35,382 --> 00:13:39,851 No job is too big, no lost tooth is too small. 312 00:13:39,853 --> 00:13:40,885 (Beeping) 313 00:13:40,887 --> 00:13:42,987 PAW Patrol, to the Lookout! 314 00:13:42,989 --> 00:13:46,357 PUPS: Ryder needs us! 315 00:13:47,627 --> 00:13:48,760 Ryder needs... 316 00:13:48,762 --> 00:13:51,796 I got you, Rubble. 317 00:13:53,333 --> 00:13:54,833 Uh-oh. 318 00:13:54,835 --> 00:13:56,768 Whoa! 319 00:13:56,770 --> 00:13:58,837 Whoa! 320 00:13:58,839 --> 00:14:02,473 I just had the best skating dream. 321 00:14:02,475 --> 00:14:03,741 (Air whistling) 322 00:14:03,743 --> 00:14:05,310 (All laughing) 323 00:14:05,312 --> 00:14:08,313 (All laughing) Rubble... 324 00:14:16,690 --> 00:14:19,824 (Elevator bell dinging) 325 00:14:21,995 --> 00:14:26,297 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 326 00:14:26,299 --> 00:14:26,898 (Beeping) 327 00:14:26,900 --> 00:14:28,933 Thanks for coming so quickly, pups. 328 00:14:28,935 --> 00:14:30,501 Alex lost his first tooth. 329 00:14:30,503 --> 00:14:31,836 ALEX: See? 330 00:14:31,838 --> 00:14:32,804 ALL: Aw... Nice. 331 00:14:32,806 --> 00:14:35,940 He was at the playground when he bit into a carrot. 332 00:14:35,942 --> 00:14:37,508 His tooth got stuck in it. 333 00:14:37,510 --> 00:14:40,945 But somehow the carrot disappeared. 334 00:14:40,947 --> 00:14:42,814 We have to find Alex's tooth 335 00:14:42,816 --> 00:14:45,617 so the Tooth Fairy can visit him. 336 00:14:45,619 --> 00:14:47,018 Exactly. He's counting on us. 337 00:14:47,020 --> 00:14:47,852 Chase... (Beeping) 338 00:14:47,854 --> 00:14:50,855 I'll need you to use your drone and heat vision goggles 339 00:14:50,857 --> 00:14:54,292 to search for the carrot that holds Alex's tooth. 340 00:14:54,294 --> 00:14:56,661 Spy Chase is on the case! 341 00:14:56,663 --> 00:14:57,562 Rocky... (Beeping) 342 00:14:57,564 --> 00:15:00,765 That carrot may have fallen into a hard to reach spot, 343 00:15:00,767 --> 00:15:04,502 so I need you and your claw to check those places. 344 00:15:04,504 --> 00:15:05,904 Green means go! 345 00:15:05,906 --> 00:15:09,440 All right! PAW Patrol is on a roll! 346 00:15:09,442 --> 00:15:11,409 (Barking) Woo-hoo! 347 00:15:13,613 --> 00:15:14,579 ¶ PAW Patrol ¶ 348 00:15:14,581 --> 00:15:18,016 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ (Barking) 349 00:15:18,018 --> 00:15:19,851 ¶ PAW Patrol, go, go, go! ¶ 350 00:15:19,853 --> 00:15:23,888 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ (Barking) 351 00:15:23,890 --> 00:15:26,357 (Barking) 352 00:15:29,195 --> 00:15:30,795 ¶ Chase! ¶ 353 00:15:30,797 --> 00:15:33,264 (Barking) ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 354 00:15:33,266 --> 00:15:35,667 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 355 00:15:35,669 --> 00:15:37,669 ¶ Go, go, go, go, go! ¶ 356 00:15:37,671 --> 00:15:40,438 ¶ PAW Patrol ¶ 357 00:15:40,440 --> 00:15:41,873 ¶ Go, go, go, go! ¶ 358 00:15:41,875 --> 00:15:43,241 ¶ Rocky! ¶ 359 00:15:43,243 --> 00:15:45,843 ¶ Go, go, go, go, go! ¶ 360 00:15:45,845 --> 00:15:49,414 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 361 00:15:49,416 --> 00:15:52,450 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 362 00:15:52,452 --> 00:15:55,787 (Tires screeching) 363 00:15:58,491 --> 00:16:02,660 (Siren sounding) 364 00:16:03,930 --> 00:16:08,700 ¶ 365 00:16:11,538 --> 00:16:15,840 Hmm? Yay! The PAW Patrol's here, Grandpa. 366 00:16:15,842 --> 00:16:16,908 (Tires screeching) 367 00:16:16,910 --> 00:16:18,509 Hey, Alex. Hi, Mr. Porter. 368 00:16:18,511 --> 00:16:20,678 We'll have that tooth found in no time. 369 00:16:20,680 --> 00:16:23,681 Chase, send a drone to search the playground. 370 00:16:23,683 --> 00:16:26,918 Yes, sir, Ryder, sir. (Barking) 371 00:16:26,920 --> 00:16:29,520 Drone. 372 00:16:33,393 --> 00:16:34,659 (Barking) 373 00:16:34,661 --> 00:16:37,762 Rocky, heck those hiding spots in the jungle gym 374 00:16:37,764 --> 00:16:39,831 in case the carrot fell in there. 375 00:16:39,833 --> 00:16:42,233 (Barking) Claw. 376 00:16:45,872 --> 00:16:47,739 Nope, nothing there. 377 00:16:47,741 --> 00:16:50,608 (Gasping) I found something. 378 00:16:50,610 --> 00:16:53,711 My Apollo Super Pup action figure! 379 00:16:53,713 --> 00:16:59,150 I've looked everywhere for it! Thanks! 380 00:16:59,152 --> 00:17:00,351 Zoom! 381 00:17:00,353 --> 00:17:02,920 Chase, see if you can find anything 382 00:17:02,922 --> 00:17:04,889 with your infrared goggles. 383 00:17:04,891 --> 00:17:08,192 (Barking) Goggles. 384 00:17:10,363 --> 00:17:12,730 Ryder, there's something carrot-shaped in the bushes. 385 00:17:12,732 --> 00:17:15,333 I got this one, Chase. 386 00:17:16,770 --> 00:17:18,836 (Gasping) 387 00:17:18,838 --> 00:17:20,171 Ugh. 388 00:17:20,173 --> 00:17:21,806 Whoever lost this lollipop 389 00:17:21,808 --> 00:17:25,410 is not going to want it back. 390 00:17:25,412 --> 00:17:26,344 (Alarm sounding) 391 00:17:26,346 --> 00:17:27,545 Hey, the drone found a carrot. 392 00:17:27,547 --> 00:17:29,580 The signal is coming from over there 393 00:17:29,582 --> 00:17:33,918 by the soccer field. Follow me. (Barking) 394 00:17:33,920 --> 00:17:34,786 (Beeping) 395 00:17:34,788 --> 00:17:38,289 Stop beeping at us, you flying pest. 396 00:17:38,291 --> 00:17:39,657 Drone, stand down. 397 00:17:39,659 --> 00:17:41,826 False alarm. 398 00:17:41,828 --> 00:17:43,828 (Chuckling nervously) Sorry, ma'am. 399 00:17:43,830 --> 00:17:46,397 It was only doing its job. 400 00:17:46,399 --> 00:17:47,498 (Alarm sounding) 401 00:17:47,500 --> 00:17:50,068 Alex, Mr. Porter, the drone found it. 402 00:17:50,070 --> 00:17:52,437 Alex's tooth is on the seesaw. 403 00:17:52,439 --> 00:17:55,673 Chase is on the case! 404 00:17:55,675 --> 00:17:57,241 Whoo! 405 00:17:57,243 --> 00:18:00,711 (Gasping) No! 406 00:18:00,713 --> 00:18:01,813 ALEX: Uh-oh. 407 00:18:01,815 --> 00:18:04,682 Don't worry, Alex. The PAW Patrol's on it. 408 00:18:04,684 --> 00:18:07,385 (Cawing) ALL: Huh? 409 00:18:07,387 --> 00:18:08,853 (Cawing) 410 00:18:08,855 --> 00:18:11,689 RYDER: That crow's heading toward the bridge. 411 00:18:11,691 --> 00:18:15,326 Hey, come back! 412 00:18:15,328 --> 00:18:16,427 (Beeping) 413 00:18:16,429 --> 00:18:17,361 What's up, Ryder? 414 00:18:17,363 --> 00:18:20,364 You are, Skye. I need you to fly to the bridge. 415 00:18:20,366 --> 00:18:22,867 A crow took the carrot with Alex's tooth in it. 416 00:18:22,869 --> 00:18:25,770 This puppy's gotta fly. (Yipping) 417 00:18:25,772 --> 00:18:28,673 Ryder, can I come? It's my tooth. 418 00:18:28,675 --> 00:18:30,741 What do you think, Mr. Porter? 419 00:18:30,743 --> 00:18:31,776 Please, Grandpa? 420 00:18:31,778 --> 00:18:35,880 Well, it's all right with me if it's okay with Ryder. 421 00:18:35,882 --> 00:18:37,448 Hmm... 422 00:18:37,450 --> 00:18:39,050 Come on, Alex. 423 00:18:39,052 --> 00:18:41,185 We've got a tooth to find. 424 00:18:41,187 --> 00:18:44,255 Yeah, we can do it! 425 00:18:48,027 --> 00:18:50,061 SKYE: Ryder, I see the crow. 426 00:18:50,063 --> 00:18:54,031 Uh-oh, she thinks it's lunch for her baby. 427 00:18:54,033 --> 00:18:58,202 ALEX: No! My tooth isn't bird food. 428 00:18:58,204 --> 00:18:59,737 (Tires screeching) 429 00:18:59,739 --> 00:19:01,772 (Chirping) 430 00:19:01,774 --> 00:19:03,307 SKYE: Heads up, Ryder. 431 00:19:03,309 --> 00:19:05,476 RYDER: I see it. Whoa. 432 00:19:07,847 --> 00:19:10,348 Let's go! 433 00:19:10,350 --> 00:19:12,583 Uh-oh. 434 00:19:12,585 --> 00:19:14,318 Bettina's tail! 435 00:19:14,320 --> 00:19:16,487 (Grunting) Oh, no! 436 00:19:16,489 --> 00:19:19,190 We almost had it. 437 00:19:22,362 --> 00:19:24,729 (Laughing, gasping) 438 00:19:26,866 --> 00:19:28,933 (Air horn sounding) 439 00:19:28,935 --> 00:19:31,936 Ryder, the carrot landed in Cap'n Turbot's fish bucket 440 00:19:31,938 --> 00:19:34,438 and the boat's leaving the dock. 441 00:19:34,440 --> 00:19:36,240 Okay, Skye. Lifejacket, deploy! 442 00:19:36,242 --> 00:19:41,512 Lifejacket, deploy! Cool! 443 00:19:42,982 --> 00:19:45,850 (Beeping) 444 00:19:50,857 --> 00:19:51,856 (Squeaking) 445 00:19:51,858 --> 00:19:55,226 More munchies, my marine mammal mates. 446 00:19:55,228 --> 00:19:57,695 (Squeaking) 447 00:19:57,697 --> 00:19:58,829 RYDER: Wait, Cap'n Turbot. 448 00:19:58,831 --> 00:20:01,799 Alex's tooth landed in your bucket. 449 00:20:01,801 --> 00:20:03,668 It did? (Squeaking) 450 00:20:03,670 --> 00:20:07,872 Down, dynamic dolphins. Alex's tiny tooth treasure 451 00:20:07,874 --> 00:20:10,474 is trapped in this tin pail. 452 00:20:10,476 --> 00:20:13,244 Whoa! 453 00:20:15,548 --> 00:20:17,648 Grab on to the back of my ATV. 454 00:20:17,650 --> 00:20:21,519 Sorry I couldn't extricate your incisor, Alex. 455 00:20:21,521 --> 00:20:22,320 Huh? 456 00:20:22,322 --> 00:20:24,088 He means "save your tooth." 457 00:20:24,090 --> 00:20:26,257 That's okay, Cap'n Turbot. 458 00:20:26,259 --> 00:20:29,493 Ryder, do you think we can still find it underwater? 459 00:20:29,495 --> 00:20:30,528 You bet, Alex. 460 00:20:30,530 --> 00:20:32,997 And I know just the pup for the job. 461 00:20:32,999 --> 00:20:34,565 (Heroic music playing on TV) 462 00:20:34,567 --> 00:20:35,733 (Communicator beeping) 463 00:20:35,735 --> 00:20:38,869 Hey, pups. I'm wondering if one of you might want to go 464 00:20:38,871 --> 00:20:41,072 on an underwater rescue mission. 465 00:20:41,074 --> 00:20:44,609 Underwater? Uh, I'm kinda busy, Ryder. 466 00:20:44,611 --> 00:20:46,677 He doesn't mean you, Rocky. 467 00:20:46,679 --> 00:20:48,045 Good. 468 00:20:48,047 --> 00:20:49,580 I'm ready, Ryder. 469 00:20:49,582 --> 00:20:52,883 Let's dive in! (Howling) 470 00:20:54,821 --> 00:20:57,521 RYDER: Thanks for hurrying, Zuma. 471 00:20:57,523 --> 00:20:58,889 Alex's tooth got stuck in a carrot 472 00:20:58,891 --> 00:21:02,827 and the carrot's caught in a bucket that fell in the water 473 00:21:02,829 --> 00:21:04,495 Ready, set, get wet. 474 00:21:04,497 --> 00:21:05,663 Wait, Zuma. 475 00:21:05,665 --> 00:21:06,964 Ryder, the bucket! 476 00:21:06,966 --> 00:21:10,501 RYDER: Good eye, Alex. 477 00:21:10,503 --> 00:21:12,236 Thar she blows! 478 00:21:12,238 --> 00:21:13,404 Yay! 479 00:21:13,406 --> 00:21:16,173 I'm on it. 480 00:21:17,176 --> 00:21:19,777 Hey, whale dude! 481 00:21:20,513 --> 00:21:22,580 Come on, dude, share. 482 00:21:22,582 --> 00:21:24,248 RYDER: Zuma, use your buoy. 483 00:21:24,250 --> 00:21:25,916 Awesome idea, Ryder. 484 00:21:25,918 --> 00:21:29,587 (Barking) Buoy. 485 00:21:32,625 --> 00:21:35,359 (Giggling) 486 00:21:37,730 --> 00:21:38,796 Whoa! 487 00:21:38,798 --> 00:21:40,298 Hurry, Ryder. 488 00:21:40,300 --> 00:21:42,400 Good catch! 489 00:21:42,402 --> 00:21:43,501 You okay, buddy? 490 00:21:43,503 --> 00:21:48,272 (Chuckling) I'll take that as a yes. 491 00:21:48,274 --> 00:21:49,640 (Groaning) 492 00:21:49,642 --> 00:21:51,642 Oh, ta-da. My tooth! 493 00:21:51,644 --> 00:21:56,447 Hurray! Now I can put it under my pillow tonight. 494 00:21:56,449 --> 00:21:57,515 Wonderful. 495 00:21:57,517 --> 00:21:58,516 Thank you, Ryder. 496 00:21:58,518 --> 00:22:01,552 Yeah, thank you, Ry-- whoops. 497 00:22:01,554 --> 00:22:02,320 (Chuckling) 498 00:22:02,322 --> 00:22:04,388 Whenever your tooth gets stuck in a carrot, 499 00:22:04,390 --> 00:22:07,291 stolen by a crow, lost in a sardine bucket, 500 00:22:07,293 --> 00:22:09,593 and knocked around by whales, 501 00:22:09,595 --> 00:22:10,861 just yelp for help. 502 00:22:10,863 --> 00:22:13,197 (All laughing) 503 00:22:13,199 --> 00:22:17,234 (Squeaking) 504 00:22:17,236 --> 00:22:18,769 Awesome! Here you go! 505 00:22:18,771 --> 00:22:20,471 SKYE: This one's for you. 506 00:22:20,473 --> 00:22:21,672 (Squeaking) 507 00:22:21,674 --> 00:22:22,940 Ryder, Pups! 508 00:22:22,942 --> 00:22:24,508 Look at this cool ball 509 00:22:24,510 --> 00:22:26,277 the Tooth Fairy left for me. 510 00:22:26,279 --> 00:22:27,645 (All speaking at once) 511 00:22:27,647 --> 00:22:29,613 (Squeaking) Huh? 512 00:22:29,615 --> 00:22:34,218 (Squeaking) 513 00:22:36,856 --> 00:22:40,424 ¶ You're all good pups ¶ 514 00:22:40,426 --> 00:22:42,159 ¶ And we saved the day ¶ 515 00:22:42,161 --> 00:22:43,561 Okay, pups, after that ball. 516 00:22:43,563 --> 00:22:45,429 (Barking) MARSHALL: Gotta go! 517 00:22:45,431 --> 00:22:47,732 Yay! Woo-hoo! 34934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.