Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,441 --> 00:00:08,941
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
2
00:00:08,943 --> 00:00:10,709
¶ We'll be there on
the double ¶
3
00:00:10,711 --> 00:00:12,711
¶ Whenever there's a problem ¶
4
00:00:12,713 --> 00:00:15,714
¶ 'Round Adventure Bay ¶
5
00:00:15,716 --> 00:00:17,716
¶ Ryder and his team of pups ¶
6
00:00:17,718 --> 00:00:19,518
¶ Will come
and save the day ¶
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,253
¶ Marshall, Rubble, Chase, ¶
8
00:00:21,255 --> 00:00:22,721
¶ Rocky, Zuma, Skye ¶
9
00:00:22,723 --> 00:00:24,523
¶ Yeah, they're on
the way ¶
10
00:00:24,525 --> 00:00:26,425
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
11
00:00:26,427 --> 00:00:28,894
¶ Whenever you're
in trouble ¶
12
00:00:28,896 --> 00:00:30,562
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
13
00:00:30,564 --> 00:00:32,598
¶ We'll be there on
the double ¶
14
00:00:32,600 --> 00:00:34,666
¶ No job is too big,
No pup is too small ¶
15
00:00:34,668 --> 00:00:37,369
¶ PAW Patrol,
We're on a roll! ¶
16
00:00:37,371 --> 00:00:40,606
¶ So here we go
PAW Patrol ¶
17
00:00:40,608 --> 00:00:41,540
¶ Whoa-oh-oh ¶
18
00:00:41,542 --> 00:00:43,509
¶ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh ¶
19
00:00:43,511 --> 00:00:46,111
¶ PAW Patrol ¶
20
00:00:48,783 --> 00:00:52,184
CHASE:
"Pups Save Friendship Day."
21
00:00:53,421 --> 00:00:57,956
Another Friendship Day
streamer all done.
22
00:00:57,958 --> 00:00:59,358
Great job, pups.
23
00:00:59,360 --> 00:01:00,793
I love Friendship Day.
24
00:01:00,795 --> 00:01:03,829
It's just-- hmm... friendly.
25
00:01:03,831 --> 00:01:06,765
Check it out, Ryder.
We're making friendship cards
26
00:01:06,767 --> 00:01:08,434
for everybody in town.
27
00:01:08,436 --> 00:01:11,236
Paint cannon's ready.
(Barking)
28
00:01:11,238 --> 00:01:13,605
An ocean blue card
for Cap'n Turbot.
29
00:01:13,607 --> 00:01:17,776
(Barking)
Apple red for Farmer Yumi.
30
00:01:17,778 --> 00:01:18,877
(Barking)
31
00:01:18,879 --> 00:01:22,781
Broccoli green
for Mr. Porter.
32
00:01:24,218 --> 00:01:27,653
And now the stamps.
33
00:01:27,988 --> 00:01:31,690
Yuck. Do we have any liver
flavored stamps?
34
00:01:31,692 --> 00:01:32,925
(All laughing)
35
00:01:32,927 --> 00:01:35,327
Here's our card for
Carlos and Matea.
36
00:01:35,329 --> 00:01:38,230
Um, how do you say
"Friend" in Spanish?
37
00:01:38,232 --> 00:01:41,200
Amigo.
And here's one for Francois.
38
00:01:41,202 --> 00:01:44,002
How do you say
"Friend" in French?
39
00:01:44,004 --> 00:01:45,370
Ami.
40
00:01:45,372 --> 00:01:48,140
¶ Amigos, amis ¶
41
00:01:48,142 --> 00:01:50,375
¶ Buddies and chums ¶
42
00:01:50,377 --> 00:01:53,112
¶ We'll all be friends forever ¶
43
00:01:53,114 --> 00:01:55,681
¶ No matter what comes ¶
44
00:01:55,683 --> 00:01:58,117
¶ Friends, friends, friends ¶
45
00:01:58,119 --> 00:01:59,952
¶ We are all friends, yeah ¶
46
00:01:59,954 --> 00:02:03,055
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
47
00:02:03,057 --> 00:02:06,024
¶ We're the best of
friends, friends, friends ¶
48
00:02:06,026 --> 00:02:07,259
¶ Compadre! ¶
49
00:02:07,261 --> 00:02:08,260
¶ Comrade! ¶
50
00:02:08,262 --> 00:02:09,728
¶ Bosom buddy of mine ¶
51
00:02:09,730 --> 00:02:12,197
¶ No matter how you say it ¶
52
00:02:12,199 --> 00:02:14,700
¶ Friends have the best time ¶
53
00:02:14,702 --> 00:02:16,034
¶ Filos ¶
54
00:02:16,036 --> 00:02:17,336
¶ Sadiqi ¶
55
00:02:17,338 --> 00:02:19,037
¶ Companion too ¶
56
00:02:19,039 --> 00:02:24,343
¶ There are all sorts of ways to
say I'm a friend to you ¶
57
00:02:24,345 --> 00:02:26,979
¶ Friends, friends, friends ¶
58
00:02:26,981 --> 00:02:28,947
¶ We are all friends, yeah ¶
59
00:02:28,949 --> 00:02:31,850
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
60
00:02:31,852 --> 00:02:37,823
¶ We're the best of
friends, friends, friends... ¶
61
00:02:37,825 --> 00:02:40,025
(Howling)
62
00:02:40,027 --> 00:02:41,226
(Paint splattering)
63
00:02:41,228 --> 00:02:43,529
(Gasping)
Oops.
64
00:02:43,531 --> 00:02:46,465
(All laughing)
Marshall...
65
00:02:46,467 --> 00:02:48,834
We got to hurry our
cards to the post office
66
00:02:48,836 --> 00:02:52,371
to be delivered in time
for Friendship Day.
67
00:02:52,373 --> 00:02:56,041
Rubble, we picked
the wrong road.
68
00:02:56,043 --> 00:02:58,877
This takes us past...
(Gasping)
69
00:02:58,879 --> 00:03:02,147
BOTH:
The spooky house!
70
00:03:02,149 --> 00:03:03,815
A friend of a friend of a friend
71
00:03:03,817 --> 00:03:07,085
told me that a creepy
critter lives there.
72
00:03:07,087 --> 00:03:09,388
(Chittering and snarling)
BOTH: Whoa!
73
00:03:09,390 --> 00:03:13,892
(Tires squealing)
74
00:03:15,062 --> 00:03:15,794
Oh!
75
00:03:15,796 --> 00:03:20,499
Chickaletta! Look at all
those friendship cards.
76
00:03:20,501 --> 00:03:23,302
(Snoring, clucking)
77
00:03:23,304 --> 00:03:24,770
Thanks, pups.
78
00:03:24,772 --> 00:03:28,240
It will be my delight
to deliver them.
79
00:03:28,242 --> 00:03:30,742
Those cards just go to
prove that Adventure Bay
80
00:03:30,744 --> 00:03:32,878
is the friendliest town around.
81
00:03:32,880 --> 00:03:34,746
MAN: Ha!
Huh?
82
00:03:34,748 --> 00:03:36,181
No place is as friendly
83
00:03:36,183 --> 00:03:37,516
as friendly Foggy Bottom.
84
00:03:37,518 --> 00:03:38,951
(Laughing)
Mayor Humdinger,
85
00:03:38,953 --> 00:03:42,588
I can't believe you'd
make such a silly claim.
86
00:03:42,590 --> 00:03:47,893
Why, just look at all those
friendship cards being sent
87
00:03:47,895 --> 00:03:48,994
in Adventure Bay.
88
00:03:48,996 --> 00:03:53,398
We have some friendship cards
that need delivering too.
89
00:03:53,400 --> 00:03:57,035
(Meowing)
90
00:03:57,471 --> 00:04:00,973
Whoa! Whoa! Ow!
91
00:04:00,975 --> 00:04:02,975
My ankle!
92
00:04:02,977 --> 00:04:04,977
Oh, bad kitty-witty.
93
00:04:04,979 --> 00:04:08,046
You should learn
to aim better.
94
00:04:08,048 --> 00:04:10,449
Mr. Postman!
Are you okay?
95
00:04:10,451 --> 00:04:13,785
Ooh, I probably
just twisted my ankle.
96
00:04:13,787 --> 00:04:14,620
But how am I going to
97
00:04:14,622 --> 00:04:19,925
de-liver all those cards to
all those de-serving folks?
98
00:04:19,927 --> 00:04:22,294
Well, that's just di-sastrous.
99
00:04:22,296 --> 00:04:25,697
I guess Adventure Bay isn't
the friendliest town anymore.
100
00:04:25,699 --> 00:04:29,101
Of course it is. It's--
it's best friend friendly.
101
00:04:29,103 --> 00:04:33,505
Yeah? Well, Foggy Bottom is
best friend forever friendly.
102
00:04:33,507 --> 00:04:36,174
Oh! Adventure Bay
is best friend forever
103
00:04:36,176 --> 00:04:39,144
plus 100 years friendly!
No changies.
104
00:04:39,146 --> 00:04:40,946
Hmph!
105
00:04:40,948 --> 00:04:42,281
I'll prove my town
is friendlier.
106
00:04:42,283 --> 00:04:47,319
Foggy Bottom challenges
Adventure Bay to a friend-off.
107
00:04:47,321 --> 00:04:49,588
(All gasping)
108
00:04:49,590 --> 00:04:51,990
Wait, what's a friend-off?
109
00:04:51,992 --> 00:04:54,826
Um... it's a contest!
110
00:04:54,828 --> 00:04:56,295
Whichever town comes up with
111
00:04:56,297 --> 00:04:59,331
the ultimate
Friendship Day gift wins.
112
00:04:59,333 --> 00:05:00,399
(Chuckling)
113
00:05:00,401 --> 00:05:02,100
What do we do?
What do we do?
114
00:05:02,102 --> 00:05:05,037
I need an ultimate
Friendship Day gift.
115
00:05:05,039 --> 00:05:07,205
And we need to get
these cards delivered.
116
00:05:07,207 --> 00:05:10,008
(Gasping)
Ryder!
117
00:05:10,010 --> 00:05:13,278
Mayor, we'll make sure
everyone gets their cards.
118
00:05:13,280 --> 00:05:16,481
No job is too big,
no pup is too small!
119
00:05:16,483 --> 00:05:18,150
Oh, thank you, Ryder.
120
00:05:18,152 --> 00:05:19,318
(Beeping)
121
00:05:19,320 --> 00:05:20,519
PAW Patrol,
122
00:05:20,521 --> 00:05:21,553
to the Lookout!
123
00:05:21,555 --> 00:05:23,555
PUPS:
Ryder needs us!
124
00:05:23,557 --> 00:05:27,859
(Barking)
125
00:05:27,861 --> 00:05:29,528
(Barking)
126
00:05:29,530 --> 00:05:33,231
(Howling)
Wait for me!
127
00:05:33,233 --> 00:05:35,400
Whoa! Whoa!
128
00:05:35,402 --> 00:05:37,336
That's our Marshall,
129
00:05:37,338 --> 00:05:40,272
putting the "stamp"
in "stampede."
130
00:05:40,274 --> 00:05:43,175
(All laughing)
131
00:05:51,819 --> 00:05:54,953
(Elevator bell dinging)
132
00:05:57,124 --> 00:06:01,226
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
133
00:06:01,228 --> 00:06:02,060
(Beeping)
134
00:06:02,062 --> 00:06:03,395
Speedy delivery, pups. Thanks.
135
00:06:03,397 --> 00:06:06,598
Mr. Postman fell and got hurt.
136
00:06:06,600 --> 00:06:07,599
My ankle!
137
00:06:07,601 --> 00:06:09,034
And we have to handle the mail.
138
00:06:09,036 --> 00:06:12,637
But that's a big job,
especially on Friendship Day.
139
00:06:12,639 --> 00:06:14,973
So, we're going to
need all paws on deck
140
00:06:14,975 --> 00:06:17,676
to get those friendship
cards delivered.
141
00:06:17,678 --> 00:06:18,744
(All barking and cheering)
142
00:06:18,746 --> 00:06:22,347
All right! PAW Patrol
is on a roll!
143
00:06:22,349 --> 00:06:24,316
(Barking)
Woo-hoo!
144
00:06:26,420 --> 00:06:27,552
¶ PAW Patrol ¶
145
00:06:27,554 --> 00:06:30,655
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
Whoa!
146
00:06:30,657 --> 00:06:35,227
¶ PAW Patrol,
go, go, go, go, go, go! ¶
147
00:06:35,229 --> 00:06:36,461
¶ Marshall! ¶
148
00:06:36,463 --> 00:06:39,531
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
149
00:06:39,533 --> 00:06:41,166
¶ Go, go, go! ¶
150
00:06:41,168 --> 00:06:44,169
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
151
00:06:44,171 --> 00:06:45,670
(Siren sounding)
152
00:06:45,672 --> 00:06:47,472
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
153
00:06:47,474 --> 00:06:48,440
¶ Rubble! ¶
154
00:06:48,442 --> 00:06:52,110
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
155
00:06:52,112 --> 00:06:54,980
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
156
00:06:54,982 --> 00:06:57,949
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
157
00:06:57,951 --> 00:07:00,685
(Tires screeching)
158
00:07:00,687 --> 00:07:05,290
(Sirens sounding)
159
00:07:05,292 --> 00:07:10,896
(Sirens sounding)
160
00:07:16,470 --> 00:07:18,904
(Sirens sounding)
161
00:07:18,906 --> 00:07:23,074
All right, pups, let's get those
friendship cards delivered.
162
00:07:23,076 --> 00:07:26,445
I couldn't have said
it better myself, Ryder.
163
00:07:26,447 --> 00:07:29,347
Rubble and Rocky,
help load up.
164
00:07:29,349 --> 00:07:30,982
Will do.
165
00:07:30,984 --> 00:07:33,351
(Barking)
Shovel!
166
00:07:37,324 --> 00:07:38,123
On it!
167
00:07:38,125 --> 00:07:42,360
(Barking)
Claw!
168
00:07:42,362 --> 00:07:43,361
(Barking)
169
00:07:43,363 --> 00:07:44,362
This bag is for Zuma.
170
00:07:44,364 --> 00:07:46,498
It has the cards going
out to the island
171
00:07:46,500 --> 00:07:48,700
and across the bay.
172
00:07:48,702 --> 00:07:51,069
These cards have
to go to the mountain;
173
00:07:51,071 --> 00:07:53,371
that's your job, Skye.
174
00:07:56,610 --> 00:07:58,610
Marshall, these ones
get delivered
175
00:07:58,612 --> 00:07:59,878
to the north side of town.
176
00:07:59,880 --> 00:08:02,581
And, Chase, these ones
go to the south.
177
00:08:02,583 --> 00:08:05,016
MAYOR GOODWAY:
Oh, Ryder! Pups!
178
00:08:05,018 --> 00:08:06,718
I'm so glad you're here!
179
00:08:06,720 --> 00:08:07,786
CHASE:
Whoa.
180
00:08:07,788 --> 00:08:10,789
That is a gigantinormous cake!
181
00:08:10,791 --> 00:08:12,390
It's actually every cake
182
00:08:12,392 --> 00:08:14,092
in Mr. Porter's shop.
183
00:08:14,094 --> 00:08:17,662
I smushed them together
to make the ultimate
184
00:08:17,664 --> 00:08:19,097
Friendship Day gift cake.
185
00:08:19,099 --> 00:08:21,867
It has to get to
Foggy Bottom pronto.
186
00:08:21,869 --> 00:08:23,902
Change of plans!
187
00:08:23,904 --> 00:08:25,470
Chase takes the cake.
188
00:08:25,472 --> 00:08:26,638
Yes, sir, Ryder.
189
00:08:26,640 --> 00:08:28,640
Marshall, you'll have to cover
190
00:08:28,642 --> 00:08:30,809
both the north and
the south sides of town.
191
00:08:30,811 --> 00:08:31,610
(Gasping)
192
00:08:31,612 --> 00:08:36,281
But the south side is
where the spooky house is.
193
00:08:37,484 --> 00:08:40,452
I can do it.
No matter what rain,
194
00:08:40,454 --> 00:08:41,820
or snow, or storms may brew,
195
00:08:41,822 --> 00:08:45,490
we pups will see
the mail gets through.
196
00:08:45,492 --> 00:08:48,527
(All cheering and barking)
SKYE: Let's go!
197
00:08:48,529 --> 00:08:51,463
(Chuckling)
198
00:08:51,465 --> 00:08:53,932
¶ Amigos, amis ¶
199
00:08:53,934 --> 00:08:56,601
¶ Buddies and chums ¶
200
00:08:56,603 --> 00:08:58,603
¶ We'll all be friends forever ¶
201
00:08:58,605 --> 00:09:02,007
¶ No matter what comes ¶
202
00:09:02,009 --> 00:09:03,875
¶ Tovarisch ¶
¶ Homie ¶
203
00:09:03,877 --> 00:09:05,944
¶ Best mate too ¶
204
00:09:05,946 --> 00:09:10,382
¶ There are all sorts of ways
to say I'm a friend to you ¶
205
00:09:10,384 --> 00:09:13,585
¶ Friends, friends, friends ¶
206
00:09:13,587 --> 00:09:15,253
¶ We are all friends, yeah ¶
207
00:09:15,255 --> 00:09:18,089
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
208
00:09:18,091 --> 00:09:22,327
¶ We're the best of
friends, friends, friends ¶
209
00:09:24,131 --> 00:09:26,998
(Meowing)
210
00:09:29,536 --> 00:09:30,869
Such good kitties.
211
00:09:30,871 --> 00:09:34,472
Keep filling those
balloons with helium.
212
00:09:34,474 --> 00:09:37,609
Just look at all this delicious
carrot and cabbage candy.
213
00:09:37,611 --> 00:09:41,546
What could be friendlier than
sending a balloon basket
214
00:09:41,548 --> 00:09:43,815
full of teeth-tingling candies
215
00:09:43,817 --> 00:09:45,584
to every person
in Adventure Bay?
216
00:09:45,586 --> 00:09:49,788
Especially since Foggy Bottom
has all the dentists.
217
00:09:49,790 --> 00:09:52,457
(Chuckling maliciously)
218
00:09:52,459 --> 00:09:53,625
Wah!
219
00:09:53,627 --> 00:09:56,461
(Meowing)
220
00:09:56,463 --> 00:09:58,196
What? A giant cake?
221
00:09:58,198 --> 00:10:00,432
That's diabolically friendly.
222
00:10:00,434 --> 00:10:02,067
You kitties keep working. You!
223
00:10:02,069 --> 00:10:04,869
Come with me. We're going
to stop Mayor Goodway's
224
00:10:04,871 --> 00:10:08,173
sickeningly sweet cake
from getting delivered!
225
00:10:08,175 --> 00:10:10,976
(Meowing)
226
00:10:14,081 --> 00:10:16,982
(Meowing)
227
00:10:21,722 --> 00:10:22,988
This one is for Hootie,
228
00:10:22,990 --> 00:10:26,424
and his nest address
is just ahead.
229
00:10:31,498 --> 00:10:33,765
(Gulping)
230
00:10:33,767 --> 00:10:36,468
(Humming, siren sounding)
231
00:10:36,470 --> 00:10:39,471
(Chuckling maliciously)
Time to make our point.
232
00:10:39,473 --> 00:10:41,139
(Meowing)
233
00:10:44,044 --> 00:10:46,845
(Siren sounding, tires popping)
234
00:10:46,847 --> 00:10:50,749
Whoa!
235
00:10:51,952 --> 00:10:54,919
This is a cake-tastrophe!
236
00:10:55,856 --> 00:10:58,690
And my tires are
as flat as pancakes!
237
00:10:58,692 --> 00:11:02,794
There's no way I'm getting
to Foggy Bottom now.
238
00:11:02,796 --> 00:11:03,695
(Chuckling)
239
00:11:03,697 --> 00:11:05,630
Let's get back
to our balloon baskets;
240
00:11:05,632 --> 00:11:09,501
we have a Friendship Day
contest to win.
241
00:11:09,503 --> 00:11:12,671
(Chuckling maliciously)
242
00:11:14,074 --> 00:11:17,008
(Squeaking)
243
00:11:22,616 --> 00:11:24,716
(Meowing)
244
00:11:24,718 --> 00:11:27,252
(All meowing "uh-oh!")
245
00:11:27,254 --> 00:11:29,220
¶ Sneaky, quiet ¶
246
00:11:29,222 --> 00:11:31,523
¶ Like a mouse ¶
247
00:11:31,525 --> 00:11:33,258
(Softly:)
Woof...
248
00:11:33,260 --> 00:11:36,661
Uh... woof.
249
00:11:36,663 --> 00:11:37,729
Oh...
250
00:11:37,731 --> 00:11:40,532
Woof! Ladder up.
251
00:11:42,469 --> 00:11:43,268
¶ Finish fast ¶
252
00:11:43,270 --> 00:11:46,871
¶ And drive away from
the spooky house ¶
253
00:11:46,873 --> 00:11:49,641
(Hooting)
Whoa!
254
00:11:52,813 --> 00:11:55,747
Hootie, help!
255
00:12:03,023 --> 00:12:04,689
(Hooting)
256
00:12:04,691 --> 00:12:06,591
You're welcome.
257
00:12:06,593 --> 00:12:09,928
(Sighing)
258
00:12:11,064 --> 00:12:14,032
Someone played a
tacky trick, Ryder.
259
00:12:14,034 --> 00:12:16,768
We'll have to let Mayor Goodway
know about the cake.
260
00:12:16,770 --> 00:12:18,236
Can you change those
flat tires, Rocky?
261
00:12:18,238 --> 00:12:22,340
Greens means we'll get you
go, go, going soon, Chase.
262
00:12:22,342 --> 00:12:25,176
(Barking)
Ratchet.
263
00:12:29,816 --> 00:12:31,716
(Communicator ringing)
SKYE: Ryder.
264
00:12:31,718 --> 00:12:32,383
What's up, Skye?
265
00:12:32,385 --> 00:12:36,221
I've got bunnies on the breeze,
hares in the air.
266
00:12:36,223 --> 00:12:38,757
They're everywhere.
267
00:12:38,759 --> 00:12:42,060
The friendship cards
will have to wait, Skye.
268
00:12:42,062 --> 00:12:44,062
Get those bunnies
back to earth.
269
00:12:44,064 --> 00:12:45,797
I'm hopping to it. Skye out.
270
00:12:45,799 --> 00:12:49,601
This is the craziest
Friendship Day I can remember.
271
00:12:49,603 --> 00:12:51,870
What else could go wrong?
272
00:12:51,872 --> 00:12:54,272
(Whimpering)
273
00:12:58,145 --> 00:13:00,779
(Chittering and snarling)
274
00:13:01,748 --> 00:13:03,982
Whoa!
275
00:13:04,918 --> 00:13:06,217
(Chittering and snarling)
276
00:13:06,219 --> 00:13:08,820
(Gulping)
What about my bagful
277
00:13:08,822 --> 00:13:10,221
of friendship cards?
278
00:13:10,223 --> 00:13:11,823
(Gasping)
279
00:13:11,825 --> 00:13:13,124
Whoa!
280
00:13:13,126 --> 00:13:14,692
(Communicator beeping)
281
00:13:14,694 --> 00:13:16,961
Come in! Ryder?
282
00:13:16,963 --> 00:13:20,031
The cards are still in the mailbag,
283
00:13:20,033 --> 00:13:21,933
but it's on the other side of the fence.
284
00:13:21,935 --> 00:13:23,701
Hang tight, Marshall.
285
00:13:23,703 --> 00:13:24,669
I'll send Rubble over
286
00:13:24,671 --> 00:13:26,738
to lift the bag out
with his crane.
287
00:13:26,740 --> 00:13:29,641
(Whimpering)
288
00:13:29,643 --> 00:13:31,342
(Mewing, belching)
289
00:13:31,344 --> 00:13:33,945
What?! The baskets! The candy!
290
00:13:33,947 --> 00:13:36,815
What happened?!
(Squeaking)
291
00:13:36,817 --> 00:13:38,216
(Meowing)
292
00:13:38,218 --> 00:13:40,251
(Meowing)
293
00:13:40,253 --> 00:13:41,820
(Gasping)
294
00:13:41,822 --> 00:13:43,688
Come back!
295
00:13:43,690 --> 00:13:44,656
(Meowing)
296
00:13:44,658 --> 00:13:45,757
Oh, this is terrible!
297
00:13:45,759 --> 00:13:48,693
How can Foggy Bottom win
Friendship Day now?
298
00:13:48,695 --> 00:13:50,895
Never leave
itty-bitty kitties in charge
299
00:13:50,897 --> 00:13:53,731
of a big nogoodnik scheme.
300
00:13:53,733 --> 00:13:56,100
(Meowing)
301
00:13:56,102 --> 00:13:59,337
Almost got you, bunny.
302
00:14:01,007 --> 00:14:02,173
Oh...
303
00:14:02,175 --> 00:14:03,174
This isn't working.
304
00:14:03,176 --> 00:14:04,442
(Communicator beeping)
Ryder?
305
00:14:04,444 --> 00:14:06,244
RYDER:
How's it going, Skye?
306
00:14:06,246 --> 00:14:07,345
Not good.
307
00:14:07,347 --> 00:14:08,847
The wind from my 'copter blades
308
00:14:08,849 --> 00:14:11,282
is blowing bunnies all over the sky!
309
00:14:11,284 --> 00:14:12,917
We need another plan.
310
00:14:12,919 --> 00:14:14,185
Hmm...
(Snapping)
311
00:14:14,187 --> 00:14:16,754
I think that is the plan.
312
00:14:16,756 --> 00:14:18,056
Blow the bunnies towards us.
313
00:14:18,058 --> 00:14:20,859
We'll be ready.
Chase, I need your net
314
00:14:20,861 --> 00:14:22,894
between those two lampposts
315
00:14:22,896 --> 00:14:24,362
and those two trees.
316
00:14:24,364 --> 00:14:25,530
Roger, Ryder.
317
00:14:25,532 --> 00:14:27,799
(Barking)
Net.
318
00:14:32,672 --> 00:14:35,006
Great job, Chase.
319
00:14:35,775 --> 00:14:37,175
Is everyone all right?
320
00:14:37,177 --> 00:14:40,111
Everyone except
the Friendship Day cake.
321
00:14:40,113 --> 00:14:42,180
(Gasping)
It's ruined,
322
00:14:42,182 --> 00:14:44,916
wrecked, ravaged!
323
00:14:44,918 --> 00:14:46,885
Don't look at it, Chickaletta.
324
00:14:46,887 --> 00:14:48,119
Rocky, got anything
325
00:14:48,121 --> 00:14:50,221
that can smooth out
some smushiness?
326
00:14:50,223 --> 00:14:51,322
You bet, Ryder.
327
00:14:51,324 --> 00:14:52,757
(Barking)
Spatula.
328
00:14:52,759 --> 00:14:57,195
I knew this would
come in handy one day.
329
00:14:57,197 --> 00:15:00,131
Oh, dear!
What a disaster!
330
00:15:00,133 --> 00:15:03,968
Don't worry, Mayor.
I'm rocking this recycle.
331
00:15:05,305 --> 00:15:06,704
Oh!
332
00:15:06,706 --> 00:15:08,706
(Clucking)
333
00:15:10,510 --> 00:15:12,410
I'll have those
friendship cards
334
00:15:12,412 --> 00:15:15,847
scooped up as fast
as a flea flips.
335
00:15:15,849 --> 00:15:17,682
Almost there.
336
00:15:19,386 --> 00:15:21,486
He's got the cards!
337
00:15:21,488 --> 00:15:22,887
Oh, no! Now what?
338
00:15:22,889 --> 00:15:27,292
Maybe we could... knock on
the door and ask for them back?
339
00:15:27,294 --> 00:15:30,962
(Both gulping)
340
00:15:32,532 --> 00:15:36,768
Great job, Skye.
Chase, tennis ball cannon.
341
00:15:36,770 --> 00:15:38,202
(Barking)
Cannon!
342
00:15:38,204 --> 00:15:40,171
(Barking)
343
00:15:42,976 --> 00:15:45,610
There you go, little bunny.
344
00:15:45,612 --> 00:15:47,145
Huh? What's this?
345
00:15:47,147 --> 00:15:51,182
Hmm... I know where
these bunnies are coming from.
346
00:15:51,184 --> 00:15:53,117
Oh, no. Ryder!
347
00:15:53,119 --> 00:15:56,287
I just saw two more bunny
baskets heading over the bay.
348
00:15:56,289 --> 00:15:58,856
They'll drift out too far
before I can get to them.
349
00:15:58,858 --> 00:16:00,959
I know who can help.
(Communicator beeping)
350
00:16:00,961 --> 00:16:03,928
Zuma, you're up.
351
00:16:04,364 --> 00:16:06,230
I w-wonder who lives here.
352
00:16:06,232 --> 00:16:09,233
RUBBLE:
As long as it is
a "who" and not a "what"
353
00:16:09,235 --> 00:16:12,804
or a sneaky, skulky,
grabby, gotcha thing.
354
00:16:12,806 --> 00:16:13,571
(Gasping)
355
00:16:13,573 --> 00:16:17,308
I'm sure it isn't though.
356
00:16:19,879 --> 00:16:22,413
(Gulping)
357
00:16:22,415 --> 00:16:24,115
(Knocking)
358
00:16:24,117 --> 00:16:26,184
(Whimpering)
(Chuckling)
359
00:16:26,186 --> 00:16:27,518
(Rattling)
360
00:16:27,520 --> 00:16:30,254
(Gasping)
361
00:16:30,256 --> 00:16:31,289
(Whimpering)
362
00:16:31,291 --> 00:16:34,659
Ryder, I've got my eyes
on two bunnies over the bay.
363
00:16:34,661 --> 00:16:37,061
RYDER:
They're flying pretty high above you, Zuma.
364
00:16:37,063 --> 00:16:37,662
It's cool.
365
00:16:37,664 --> 00:16:40,865
I have a friend who's
going to give me a lift.
366
00:16:42,936 --> 00:16:43,468
(Meowing)
367
00:16:43,470 --> 00:16:47,005
A little wet jet
please, Mama Blue.
368
00:16:52,479 --> 00:16:54,879
(Meowing)
369
00:16:57,150 --> 00:16:59,917
Way to go, Baby-o!
370
00:16:59,919 --> 00:17:03,221
(Barking)
Buoy.
371
00:17:04,157 --> 00:17:06,257
(Meowing)
372
00:17:06,259 --> 00:17:10,862
Ryder, I think I know who's behind all this hare raising.
373
00:17:10,864 --> 00:17:12,096
RYDER:
Thanks, Zuma.
374
00:17:12,098 --> 00:17:14,599
I've got a pretty
good idea myself.
375
00:17:14,601 --> 00:17:16,267
(Clucking)
376
00:17:16,269 --> 00:17:17,168
Oh, um...
377
00:17:17,170 --> 00:17:19,504
(Balloon deflating loudly)
378
00:17:19,506 --> 00:17:20,405
(Cats giggling)
379
00:17:20,407 --> 00:17:24,042
(Chuckling nervously)
Hi, friends.
380
00:17:27,680 --> 00:17:31,149
(Gulping)
(Door creaking)
381
00:17:31,151 --> 00:17:32,283
(Both gasping)
382
00:17:32,285 --> 00:17:35,586
Oh, hello, hello, hello!
383
00:17:35,588 --> 00:17:37,789
I'm Miss Margery.
384
00:17:37,791 --> 00:17:38,790
This must be my luckily day.
385
00:17:38,792 --> 00:17:43,327
First, I get a whole bag
of friendship cards,
386
00:17:43,329 --> 00:17:46,531
and now I have visitors.
387
00:17:46,533 --> 00:17:48,433
This is your house?
388
00:17:48,435 --> 00:17:49,467
You're not scary at all!
389
00:17:49,469 --> 00:17:52,603
What about the creepy
critter that lives here?
390
00:17:52,605 --> 00:17:55,339
Creepy critter?
You mean Maynard?
391
00:17:55,341 --> 00:17:58,810
Oh, he's just
a grouchy old raccoon.
392
00:17:58,812 --> 00:18:02,080
(Chittering)
BOTH: Whoa!
393
00:18:02,082 --> 00:18:03,481
Maynard, stop it!
394
00:18:03,483 --> 00:18:04,582
(Whimpering)
395
00:18:04,584 --> 00:18:06,484
He's just a big growler.
396
00:18:06,486 --> 00:18:10,388
Maynard wouldn't
hurt a fly... or a pup.
397
00:18:10,390 --> 00:18:12,457
(Laughing)
398
00:18:12,459 --> 00:18:14,225
Um, about those cards...
399
00:18:14,227 --> 00:18:16,327
Oh, I know.
They're not all for me.
400
00:18:16,329 --> 00:18:21,432
But it was nice to
pretend I was so popular.
401
00:18:21,434 --> 00:18:22,700
Maynard!
402
00:18:22,702 --> 00:18:23,968
Bring those back!
403
00:18:23,970 --> 00:18:26,604
We got to stop him.
(Barking)
404
00:18:26,606 --> 00:18:29,841
Mayor Humdinger,
perhaps you'd care to explain
405
00:18:29,843 --> 00:18:32,543
what you've been doing
to those poor bunnies.
406
00:18:32,545 --> 00:18:33,978
Bunnies?
I don't see any bunnies.
407
00:18:33,980 --> 00:18:38,749
I was just, uh-- oh, I was
just making you the world's
408
00:18:38,751 --> 00:18:40,051
biggest balloon bouquet.
409
00:18:40,053 --> 00:18:42,420
It's my ultimate
Friendship Day gift
410
00:18:42,422 --> 00:18:43,788
to you and Adventure Bay.
411
00:18:43,790 --> 00:18:46,624
(Popping, deflating)
412
00:18:46,626 --> 00:18:48,226
(Chuckling nervously)
413
00:18:48,228 --> 00:18:50,161
A balloon bouquet?
414
00:18:50,163 --> 00:18:50,828
Of course!
415
00:18:50,830 --> 00:18:55,333
And I notice you don't
have a gift in return.
416
00:18:55,335 --> 00:18:57,401
That means I win
the friendship contest!
417
00:18:57,403 --> 00:18:59,370
(Siren sounding)
418
00:18:59,372 --> 00:19:01,873
Not so fast!
419
00:19:01,875 --> 00:19:04,709
Why-- why that is
the most beautiful thing
420
00:19:04,711 --> 00:19:07,478
I have ever seen.
421
00:19:07,480 --> 00:19:09,847
(Meowing)
Ah! Shoo!
422
00:19:09,849 --> 00:19:11,582
Get away from
that gorgeous cake.
423
00:19:11,584 --> 00:19:14,318
No kitten fur on my frosting.
424
00:19:14,320 --> 00:19:15,620
Wow! Great job, Rocky.
425
00:19:15,622 --> 00:19:16,687
Thanks, Ryder.
426
00:19:16,689 --> 00:19:20,358
Oh, it's marvelous! What do you
say now, Mayor Humdinger?
427
00:19:20,360 --> 00:19:24,729
I don't care how devastatingly
handsome your cake is.
428
00:19:24,731 --> 00:19:27,798
I'll show you how incredible
a Foggy Bottom gift can be!
429
00:19:27,800 --> 00:19:31,335
There! What do you
think of that?
430
00:19:31,337 --> 00:19:32,537
What?
431
00:19:32,539 --> 00:19:33,471
Help!
Oh, no!
432
00:19:33,473 --> 00:19:35,640
HUMDINGER:
My arm is tangled
in the strings!
433
00:19:35,642 --> 00:19:36,807
What?!
434
00:19:36,809 --> 00:19:38,242
(Yelping)
435
00:19:38,244 --> 00:19:39,677
Oh, Chickaletta,
436
00:19:39,679 --> 00:19:41,479
don't try to rescue me!
437
00:19:41,481 --> 00:19:44,649
(Sighing)
Wow, what a day.
438
00:19:46,319 --> 00:19:49,420
(Sighing)
What a day.
439
00:19:49,422 --> 00:19:52,623
Oh, what a day!
What are you looking at?
440
00:19:52,625 --> 00:19:56,260
You tried to save me.
That's the nicest thing you
441
00:19:56,262 --> 00:19:58,729
or anyone has ever done for me.
442
00:19:58,731 --> 00:20:01,032
That's what friends do
for each other.
443
00:20:01,034 --> 00:20:04,735
You mean, you
and I are... friends?
444
00:20:04,737 --> 00:20:06,637
Of course we are!
445
00:20:06,639 --> 00:20:07,972
Though if you were a bit nicer,
446
00:20:07,974 --> 00:20:09,674
nice things might
happen to you more often.
447
00:20:09,676 --> 00:20:13,844
Maybe I'll try that... friend.
448
00:20:13,846 --> 00:20:16,781
(Communicator beeping)
Skye, that's a lot of balloons.
449
00:20:16,783 --> 00:20:19,016
See if you can blow them
back towards us.
450
00:20:19,018 --> 00:20:22,386
SKYE:
Will do, Ryder!
451
00:20:22,989 --> 00:20:25,323
We need to bring
the mayors back down to earth.
452
00:20:25,325 --> 00:20:27,625
Chase, use your
tennis ball cannon
453
00:20:27,627 --> 00:20:29,360
to pop some of those balloons.
454
00:20:29,362 --> 00:20:32,697
Yes, sir, Ryder, sir.
(Barking)
455
00:20:34,067 --> 00:20:36,601
(Barking)
456
00:20:36,603 --> 00:20:37,902
(Popping, deflating)
457
00:20:37,904 --> 00:20:40,638
(Both yelping)
458
00:20:40,640 --> 00:20:41,706
Whoops. Sorry, Ryder.
459
00:20:41,708 --> 00:20:44,408
That may have been
one pop too many.
460
00:20:44,410 --> 00:20:46,777
Let's follow them.
461
00:20:46,779 --> 00:20:48,412
Yoo-hoo!
462
00:20:48,414 --> 00:20:49,413
Maynard!
463
00:20:49,415 --> 00:20:52,483
(Mayors screaming)
464
00:20:52,485 --> 00:20:53,784
(Chittering)
465
00:20:53,786 --> 00:20:54,952
(Chuckling)
466
00:20:54,954 --> 00:20:57,421
(Mayors yelping)
467
00:20:58,825 --> 00:21:00,391
Drat it all!
468
00:21:00,393 --> 00:21:02,927
(Gasping)
The cards!
469
00:21:02,929 --> 00:21:05,396
(Barking)
470
00:21:05,398 --> 00:21:08,299
Ladder!
471
00:21:08,301 --> 00:21:10,501
Help!
472
00:21:10,503 --> 00:21:12,136
Somebody!
473
00:21:12,138 --> 00:21:14,038
Whoa!
(Grunting)
474
00:21:14,040 --> 00:21:16,374
Whoa!
475
00:21:16,376 --> 00:21:17,742
What a day.
476
00:21:17,744 --> 00:21:19,010
Way, Marshall!
477
00:21:19,012 --> 00:21:20,077
(Laughing)
478
00:21:20,079 --> 00:21:22,980
Ugh! Stop.
(Stammering)
479
00:21:22,982 --> 00:21:24,415
(Laughing)
480
00:21:24,417 --> 00:21:25,483
(Laughing
481
00:21:25,485 --> 00:21:27,418
Now that is friendship.
482
00:21:27,420 --> 00:21:29,854
Thanks for helping us get
the friendship cards back,
483
00:21:29,856 --> 00:21:30,688
Miss Margery.
484
00:21:30,690 --> 00:21:33,024
You pups go off and
deliver them now.
485
00:21:33,026 --> 00:21:37,328
There'll be people waiting.
486
00:21:38,731 --> 00:21:40,498
Hi, Ryder.
487
00:21:40,500 --> 00:21:41,532
What's wrong, Marshall?
488
00:21:41,534 --> 00:21:43,968
Wouldn't the best way to
celebrate Friendship Day
489
00:21:43,970 --> 00:21:45,736
be to make a new friend?
490
00:21:45,738 --> 00:21:46,704
For sure!
491
00:21:46,706 --> 00:21:50,341
Marshall, you are
absolutely right.
492
00:21:51,377 --> 00:21:54,312
(Chuckling)
493
00:21:55,048 --> 00:21:56,681
(Chuckling)
494
00:21:56,683 --> 00:21:58,983
(Chittering)
495
00:21:58,985 --> 00:22:01,352
¶ Amigos, amis ¶
496
00:22:01,354 --> 00:22:03,688
¶ Buddies and chums ¶
497
00:22:03,690 --> 00:22:06,791
¶ We'll all be friends forever ¶
498
00:22:06,793 --> 00:22:08,526
¶ No matter what comes ¶
499
00:22:08,528 --> 00:22:11,028
¶ Friends, friends, friends ¶
500
00:22:11,030 --> 00:22:11,929
Wait for me!
501
00:22:11,931 --> 00:22:13,631
¶ We are all friends, yeah ¶
502
00:22:13,633 --> 00:22:16,100
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
503
00:22:16,102 --> 00:22:19,437
¶ We're the best of
friends, friends, friends ¶
504
00:22:19,439 --> 00:22:21,405
¶ Tomodachi ¶
¶ Amigo ¶
505
00:22:21,407 --> 00:22:23,808
Oh, uh, pal o' mine?
506
00:22:23,810 --> 00:22:25,576
¶ No matter how you say it ¶
507
00:22:25,578 --> 00:22:28,446
¶ Friends have the best time ¶
508
00:22:28,448 --> 00:22:29,747
¶ Hoaloha ¶
509
00:22:29,749 --> 00:22:31,115
¶ Rafiki ¶
510
00:22:31,117 --> 00:22:32,083
¶ BFF too ¶
511
00:22:32,085 --> 00:22:37,722
¶ There are all sorts of ways
to say I'm a friend to you ¶
512
00:22:37,724 --> 00:22:39,690
¶ Friends, friends, friends ¶
513
00:22:39,692 --> 00:22:40,958
¶ We are all friends, yeah ¶
514
00:22:40,960 --> 00:22:43,994
¶ I'm a friend to you,
you're a friend to me ¶
515
00:22:43,996 --> 00:22:48,999
¶ We're the best of
friends, friends, friends ¶
516
00:22:53,306 --> 00:23:08,419
¶
36010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.