Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,308 --> 00:00:08,140
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
2
00:00:08,142 --> 00:00:10,609
¶ We'll be there on
the double ¶
3
00:00:10,611 --> 00:00:12,611
¶ Whenever there's a problem ¶
4
00:00:12,613 --> 00:00:15,614
¶ 'Round Adventure Bay ¶
5
00:00:15,616 --> 00:00:17,683
¶ Ryder and his team of pups ¶
6
00:00:17,685 --> 00:00:19,418
¶ Will come and save
the day ¶
7
00:00:19,420 --> 00:00:20,352
¶ Marshall, Rubble, Chase, ¶
8
00:00:20,354 --> 00:00:22,621
¶ Rocky, Zuma, Skye ¶
9
00:00:22,623 --> 00:00:24,423
¶ Yeah, they're on
the way ¶
10
00:00:24,425 --> 00:00:26,358
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,794
¶ Whenever you're
in trouble ¶
12
00:00:28,796 --> 00:00:30,496
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
13
00:00:30,498 --> 00:00:32,564
¶ We'll be there on
the double ¶
14
00:00:32,566 --> 00:00:34,600
¶ No job is too big,
No pup is too small ¶
15
00:00:34,602 --> 00:00:37,302
¶ PAW Patrol,
We're on a roll! ¶
16
00:00:37,304 --> 00:00:40,472
¶ So here we go
PAW Patrol ¶
17
00:00:40,474 --> 00:00:41,473
¶ Whoa-oh-oh ¶
18
00:00:41,475 --> 00:00:43,442
¶ PAW Patrol
whoa-oh-oh-oh ¶
19
00:00:43,444 --> 00:00:45,310
¶ PAW Patrol ¶
20
00:00:45,312 --> 00:00:49,681
RUBBLE:
"Pups Find a Genie."
21
00:00:49,683 --> 00:00:51,383
(Honking)
22
00:00:51,385 --> 00:00:55,587
FARMER AL:
Keep, recycle, throw out.
23
00:00:55,589 --> 00:00:56,789
Keep, recycle, throw out.
24
00:00:56,791 --> 00:01:03,262
Farmer Al! You threw out a
perfectly good old rusty bucket.
25
00:01:03,264 --> 00:01:04,797
Rocky, you can have it,
holes and all.
26
00:01:04,799 --> 00:01:10,469
Yes! Isn't sorting
stuff fun, Rubble? Rubble?
27
00:01:10,471 --> 00:01:11,236
Uh...
28
00:01:11,238 --> 00:01:13,872
I think I sorta got sorted too.
(Chuckling)
29
00:01:13,874 --> 00:01:17,409
Good thing you're
in the keep pile.
30
00:01:17,411 --> 00:01:18,577
(Both laughing)
31
00:01:18,579 --> 00:01:19,812
Hey, what's this?
32
00:01:19,814 --> 00:01:22,581
An old Jack-in-the-box!
33
00:01:22,583 --> 00:01:25,150
Cool! I'm gonna clean it up
and play with it.
34
00:01:25,152 --> 00:01:31,156
(Yawning)
Right after I take a little nap.
35
00:01:34,395 --> 00:01:35,494
(Sighing)
36
00:01:35,496 --> 00:01:41,733
(Snoring, muttering)
37
00:01:42,670 --> 00:01:45,137
Huh?
38
00:01:45,139 --> 00:01:47,439
("Pop Goes the Weasel"
melody playing)
39
00:01:47,441 --> 00:01:49,775
Ah!
40
00:01:49,777 --> 00:01:53,178
(Laughing)
Whoa!
41
00:01:53,814 --> 00:01:55,848
(Sighing)
Elbow room.
42
00:01:55,850 --> 00:01:59,785
Fresh air! At last.
(Back cracking)
43
00:01:59,787 --> 00:02:00,686
(Gasping)
Rocky!
44
00:02:00,688 --> 00:02:02,721
Come quick.
45
00:02:02,723 --> 00:02:03,589
Who's he?
46
00:02:03,591 --> 00:02:05,524
Pleased to meet you.
I'm Jeremy the Genie.
47
00:02:05,526 --> 00:02:08,360
I'm Rubble the, uh, pup
48
00:02:08,362 --> 00:02:11,563
and this is Rocky the other pup.
49
00:02:11,565 --> 00:02:13,932
I've never granted
a wish to a pup before.
50
00:02:13,934 --> 00:02:16,301
But that's the deal;
let me out,
51
00:02:16,303 --> 00:02:19,471
you get three wishes. So,
Rubble, what would you like?
52
00:02:19,473 --> 00:02:21,807
I get three wishes?!
53
00:02:21,809 --> 00:02:23,408
Cool!
54
00:02:23,410 --> 00:02:25,844
Wait, can you
really grant wishes?
55
00:02:25,846 --> 00:02:28,881
Yup. I just graduated
from genie school.
56
00:02:28,883 --> 00:02:30,249
I'm an expert... almost.
57
00:02:30,251 --> 00:02:34,286
Hmm... what do I really,
really, really want?
58
00:02:34,288 --> 00:02:39,558
I know! A bone
that'll last forever!
59
00:02:39,560 --> 00:02:41,627
Okay then, follow me.
60
00:02:41,629 --> 00:02:44,763
(Howling)
Awesome.
61
00:02:45,599 --> 00:02:48,767
Grant this wish to
a pup so clever,
62
00:02:48,769 --> 00:02:52,304
one big bone
that'll last forever!
63
00:02:53,641 --> 00:02:54,640
Whoa!
64
00:02:54,642 --> 00:02:58,277
My wish bone!
65
00:02:58,279 --> 00:03:03,549
Did I mention I'm
still kinda learning?
66
00:03:03,551 --> 00:03:06,418
Oh! My barn!
67
00:03:07,521 --> 00:03:10,689
Don't worry, Farmer Al.
We'll get Ryder.
68
00:03:10,691 --> 00:03:13,559
Well, now I've
seen everything!
69
00:03:13,561 --> 00:03:15,494
(Wrench clicking)
Ryder!
70
00:03:15,496 --> 00:03:17,529
I found this old
Jack-in-the-box
71
00:03:17,531 --> 00:03:19,932
and there was a genie inside,
72
00:03:19,934 --> 00:03:20,999
and he granted me three wishes,
73
00:03:21,001 --> 00:03:23,769
so I wished for this big,
big bone and when I got it--
74
00:03:23,771 --> 00:03:26,338
It broke Farmer Al's
barn roof!
75
00:03:26,340 --> 00:03:26,838
Okay...
76
00:03:26,840 --> 00:03:29,775
that's a new one.
But we'll take care of it.
77
00:03:29,777 --> 00:03:33,545
No wish is too big,
no pup is too small!
78
00:03:33,547 --> 00:03:34,713
(Beeping)
PAW Patrol,
79
00:03:34,715 --> 00:03:36,648
to the Lookout!
80
00:03:36,650 --> 00:03:38,417
ALL:
Ryder needs us!
81
00:03:38,419 --> 00:03:42,554
(Barking)
Water cannon!
82
00:03:43,824 --> 00:03:45,023
Hey, I'm first.
83
00:03:45,025 --> 00:03:48,994
Oh, a little smudge.
I'll clean that.
84
00:03:48,996 --> 00:03:52,464
(Barking)
Water cannon.
85
00:03:52,466 --> 00:03:55,534
Whoa!
86
00:03:55,536 --> 00:03:56,001
Whoa!
87
00:03:56,003 --> 00:03:57,569
(Barking)
88
00:03:57,571 --> 00:03:59,838
Okay, I'm last again,
89
00:03:59,840 --> 00:04:02,774
but look how clean
the elevator is.
90
00:04:02,776 --> 00:04:05,844
(All laughing)
91
00:04:13,587 --> 00:04:17,623
(Elevator bell dinging)
92
00:04:20,327 --> 00:04:23,762
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
93
00:04:23,764 --> 00:04:24,630
(Beeping)
94
00:04:24,632 --> 00:04:25,597
Thanks for hurrying over, pups.
95
00:04:25,599 --> 00:04:28,533
Rubble was helping at
Farmer Al's when he found
96
00:04:28,535 --> 00:04:31,870
an old Jack-in-the-box
with a genie inside.
97
00:04:31,872 --> 00:04:33,505
ALL:
Wow!
98
00:04:33,507 --> 00:04:34,072
A genie?
99
00:04:34,074 --> 00:04:35,674
Can he make wishes come true?
100
00:04:35,676 --> 00:04:37,542
I guess he can.
101
00:04:37,544 --> 00:04:40,545
Rubble wished for a bone
that would last forever.
102
00:04:40,547 --> 00:04:42,314
(Gasping) Ah!
103
00:04:42,316 --> 00:04:43,782
That's one
bone-crushing problem.
104
00:04:43,784 --> 00:04:45,751
(Chuckling)
105
00:04:45,753 --> 00:04:46,818
Rubble...
(Beeping)
106
00:04:46,820 --> 00:04:50,555
I need you and your crane
to lift the bone off the roof.
107
00:04:50,557 --> 00:04:52,624
Rubble on the double!
108
00:04:52,626 --> 00:04:54,026
Rocky...
(Beeping)
109
00:04:54,028 --> 00:04:54,860
I need you and your tool arm
110
00:04:54,862 --> 00:04:57,529
to repair Farmer Al's roof.
111
00:04:57,531 --> 00:04:59,564
Green means go!
112
00:04:59,566 --> 00:05:00,565
Skye...
(Beeping)
113
00:05:00,567 --> 00:05:02,801
I need your 'copter
to give Rocky a lift,
114
00:05:02,803 --> 00:05:04,469
so he can repair the roof,
115
00:05:04,471 --> 00:05:06,772
then you can bring
the bone back home.
116
00:05:06,774 --> 00:05:09,541
(Barking)
Let's take to the sky!
117
00:05:09,543 --> 00:05:12,878
All right! PAW Patrol
is on a roll!
118
00:05:12,880 --> 00:05:14,946
(Barking)
Woo-hoo!
119
00:05:17,051 --> 00:05:17,749
¶ PAW Patrol ¶
120
00:05:17,751 --> 00:05:21,753
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
(Barking)
121
00:05:21,755 --> 00:05:23,789
¶ PAW Patrol,
go, go, go! ¶
122
00:05:23,791 --> 00:05:27,893
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
123
00:05:34,935 --> 00:05:36,101
¶ Rubble! ¶
124
00:05:36,103 --> 00:05:37,636
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
125
00:05:37,638 --> 00:05:41,640
¶ Go, go, go, go, go! ¶
126
00:05:41,642 --> 00:05:43,909
¶ PAW Patrol ¶
127
00:05:43,911 --> 00:05:44,810
¶ Go, go, go, go! ¶
128
00:05:44,812 --> 00:05:46,712
¶ Rocky! ¶
129
00:05:46,714 --> 00:05:49,548
¶ Go, go, go, go, go! ¶
130
00:05:49,550 --> 00:05:52,884
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
131
00:05:52,886 --> 00:05:55,887
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
132
00:05:55,889 --> 00:05:59,491
(Tires screeching)
133
00:06:03,764 --> 00:06:16,808
¶
134
00:06:20,013 --> 00:06:22,080
(Tires screeching)
135
00:06:22,082 --> 00:06:25,917
Rubble, use your crane
to lift that bone off the roof.
136
00:06:25,919 --> 00:06:29,755
I'm on it!
137
00:06:32,593 --> 00:06:33,625
Hi. You must be Jeremy.
138
00:06:33,627 --> 00:06:36,461
Who is this all-knowing
and very powerful genie?
139
00:06:36,463 --> 00:06:39,998
This is Ryder.
He leads the PAW Patrol.
140
00:06:40,000 --> 00:06:42,667
Nice to meet you,
Ryder the Genie.
141
00:06:42,669 --> 00:06:43,201
(Laughing)
142
00:06:43,203 --> 00:06:46,738
(Barking)
Crane!
143
00:06:52,746 --> 00:06:54,880
I can't get a grip on this!
144
00:06:54,882 --> 00:06:55,914
I know what you need.
145
00:06:55,916 --> 00:06:58,683
This bone's so big,
it's a scan scandal,
146
00:06:58,685 --> 00:07:01,720
we need to lift it with a...
147
00:07:01,722 --> 00:07:02,220
A candle?
148
00:07:02,222 --> 00:07:05,023
No. Oh, okay. How about this?
149
00:07:05,025 --> 00:07:07,926
This bone's so big,
it's a scandal,
150
00:07:07,928 --> 00:07:10,762
we need to lift it with a...
151
00:07:10,764 --> 00:07:11,663
A sandal?!
152
00:07:11,665 --> 00:07:14,733
(Groaning)
Okay, one more.
153
00:07:14,735 --> 00:07:16,168
We need to lift it with a...
154
00:07:16,170 --> 00:07:17,836
RUBBLE:
A handle!
155
00:07:17,838 --> 00:07:20,005
Yes, that's perfect.
156
00:07:20,007 --> 00:07:22,908
Thanks, Jeremy the Genie.
157
00:07:22,910 --> 00:07:24,176
Okay, Skye,
158
00:07:24,178 --> 00:07:27,012
you can fly Rocky and his supplies up now.
159
00:07:27,014 --> 00:07:28,513
You got it, Ryder.
160
00:07:28,515 --> 00:07:31,249
(Howling)
Gotta go!
161
00:07:33,086 --> 00:07:35,987
(Barking)
Hammer!
162
00:07:38,158 --> 00:07:38,957
Wow!
163
00:07:38,959 --> 00:07:42,794
How does he do that without
a magic sparkle ball? Oh!
164
00:07:42,796 --> 00:07:46,898
I can help with that too!
(Chuckling)
165
00:07:46,900 --> 00:07:49,668
A genie and a puppy
fixing a roof?
166
00:07:49,670 --> 00:07:50,969
Okay, now I've seen everything!
167
00:07:50,971 --> 00:07:53,171
(Both laughing)
168
00:07:53,173 --> 00:07:54,105
Yummy!
169
00:07:54,107 --> 00:07:55,841
Can we take it home now?
170
00:07:55,843 --> 00:07:58,076
You bet. Ready, Skye?
171
00:07:58,078 --> 00:08:01,046
Ready, Ryder!
172
00:08:08,856 --> 00:08:11,189
It's giant!
Wow!
173
00:08:11,191 --> 00:08:13,024
Awesome!
174
00:08:13,026 --> 00:08:13,925
(Munching)
175
00:08:13,927 --> 00:08:17,896
Mmm, "smorgasbone."
Way to wish, Rubble.
176
00:08:17,898 --> 00:08:21,166
And, and, and...
he still has two wishes left!
177
00:08:21,168 --> 00:08:22,801
Yay!
178
00:08:22,803 --> 00:08:26,137
Thanks for reminding me. Hmm...
179
00:08:26,139 --> 00:08:27,839
A belly scratching machine?
180
00:08:27,841 --> 00:08:32,978
Nah. Maybe a stick that throws
itself, so I can play fetch--
181
00:08:32,980 --> 00:08:34,012
(Splashing)
182
00:08:34,014 --> 00:08:35,881
Yuck!
183
00:08:35,883 --> 00:08:41,853
Now I know. I wish for the super
bubbliest bubble bath ever!
184
00:08:41,855 --> 00:08:44,723
This pup likes the tubly,
185
00:08:44,725 --> 00:08:47,993
make it warm and super bubbly!
186
00:08:47,995 --> 00:08:50,862
Definitely
the best bath ever.
187
00:08:50,864 --> 00:08:53,832
Rubble loves a bubble!
188
00:08:53,834 --> 00:08:54,432
(All laughing)
189
00:08:54,434 --> 00:08:56,001
Enjoy your bath, Rubble.
190
00:08:56,003 --> 00:08:57,202
Let's go play Pup Pup Boogie.
191
00:08:57,204 --> 00:08:59,070
Yeah!
192
00:08:59,072 --> 00:09:00,839
Awesome!
Cool!
193
00:09:00,841 --> 00:09:01,806
(Sighing)
194
00:09:01,808 --> 00:09:05,243
That's, uh...
one big bubble.
195
00:09:06,280 --> 00:09:09,114
Uh, guys?
196
00:09:09,116 --> 00:09:10,148
(Whimpering)
197
00:09:10,150 --> 00:09:13,985
I think I'm in bubble trouble!
198
00:09:13,987 --> 00:09:17,155
And that's why,
as mayor of Adventure Bay--
199
00:09:17,157 --> 00:09:17,989
RUBBLE:
Hi, Mayor Goodway.
200
00:09:17,991 --> 00:09:20,025
I'll chit-chat
in a moment, Rubble.
201
00:09:20,027 --> 00:09:25,030
I'm officially declaring
this Floating Bathtub Day!
202
00:09:25,032 --> 00:09:26,298
What?!
203
00:09:26,300 --> 00:09:29,901
(Laughing)
204
00:09:29,903 --> 00:09:33,171
Pine trees? Oh, no!
205
00:09:33,173 --> 00:09:35,807
One things about pines,
they sure are...
206
00:09:35,809 --> 00:09:37,642
(Screeching)
... prickly!
207
00:09:37,644 --> 00:09:42,881
Whoa! Oof! And if things
aren't bad enough,
208
00:09:42,883 --> 00:09:46,818
my bathwater's getting cold.
209
00:09:46,820 --> 00:09:49,187
ALL:
Yeah, go, Jeremy, go! Woo-hoo!
210
00:09:49,189 --> 00:09:50,021
(Communicator ringing)
211
00:09:50,023 --> 00:09:52,057
Ryder, come in, Ryder!
212
00:09:52,059 --> 00:09:53,992
Rubble?
213
00:09:53,994 --> 00:09:55,193
Are you okay?
214
00:09:55,195 --> 00:09:56,294
Not exactly.
215
00:09:56,296 --> 00:09:58,930
Whoa! My tub floated away
216
00:09:58,932 --> 00:09:59,965
and now I'm stuck up in a tree,
217
00:09:59,967 --> 00:10:02,334
but the branches are breaking,
218
00:10:02,336 --> 00:10:05,370
and I need... help!
219
00:10:05,372 --> 00:10:06,371
We're on our way!
220
00:10:06,373 --> 00:10:07,839
Zuma, I need you and your buoy
221
00:10:07,841 --> 00:10:10,375
waiting in the water
in case the tub falls.
222
00:10:10,377 --> 00:10:11,876
Skye, I need you
and your 'copter
223
00:10:11,878 --> 00:10:15,814
to lower me on your cable, so I
can lift Rubble out of the tub.
224
00:10:15,816 --> 00:10:16,414
(All barking)
225
00:10:16,416 --> 00:10:18,116
Kapow!
226
00:10:18,118 --> 00:10:20,852
You guys want to see
an old rusty bucket?
227
00:10:20,854 --> 00:10:23,888
Uh, yeah.
Uh, yeah.
228
00:10:26,093 --> 00:10:27,959
A little lower, Skye.
229
00:10:27,961 --> 00:10:30,695
Hang tight, Rubble.
230
00:10:30,697 --> 00:10:33,932
I'm trying.
Whoa!
231
00:10:33,934 --> 00:10:35,133
Gotcha!
232
00:10:35,135 --> 00:10:36,401
Whoa, dude!
233
00:10:36,403 --> 00:10:39,204
(Chuckling nervously)
Good thing no one was in that.
234
00:10:39,206 --> 00:10:41,106
(Gulping)
235
00:10:41,108 --> 00:10:43,341
Thanks, Ryder.
236
00:10:43,343 --> 00:10:45,777
Rubble's flight
went kind of roughly,
237
00:10:45,779 --> 00:10:48,446
he needs something
warm and fluffy!
238
00:10:49,750 --> 00:10:54,786
(Chuckling)
Thanks, Jeremy the Genie.
239
00:10:54,788 --> 00:10:55,420
Gosh, everyone,
240
00:10:55,422 --> 00:10:57,122
thanks so much.
241
00:10:57,124 --> 00:11:01,159
It's okay. Whenever you're in
trouble, just wish for help.
242
00:11:01,161 --> 00:11:03,061
Speaking of wishes...
243
00:11:03,063 --> 00:11:05,864
what's your last one
going to be, Rubble?
244
00:11:05,866 --> 00:11:07,232
My friends are so great,
245
00:11:07,234 --> 00:11:10,268
I really wish I could do
something nice for all of them.
246
00:11:10,270 --> 00:11:13,104
Done. Good pups
deserve lots of good eats,
247
00:11:13,106 --> 00:11:17,709
award these pups
with tons of treats!
248
00:11:17,711 --> 00:11:19,344
ALL:
Yay!
249
00:11:19,346 --> 00:11:22,380
Mmm...
250
00:11:22,382 --> 00:11:24,149
Rubble, wake up.
251
00:11:24,151 --> 00:11:26,117
Time to go home.
252
00:11:26,119 --> 00:11:27,419
Farmer Al said you
were a big help.
253
00:11:27,421 --> 00:11:30,789
I'll say. You good pups
deserve some good treats.
254
00:11:30,791 --> 00:11:35,126
No thanks. I ate
a bunch from the sky.
255
00:11:35,128 --> 00:11:36,061
Are you all right?
256
00:11:36,063 --> 00:11:38,863
Barns give me weird dreams.
257
00:11:38,865 --> 00:11:41,032
(Chuckling)
They make you messy too.
258
00:11:41,034 --> 00:11:43,068
No way am I taking a bath.
259
00:11:43,070 --> 00:11:43,535
Nope.
260
00:11:43,537 --> 00:11:46,905
Ha! He sounds like me.
(All laughing)
261
00:11:48,308 --> 00:11:51,209
CHASE:
"Pups Save a Tightrope Walker."
262
00:11:51,211 --> 00:11:54,045
Balancing on
a tightrope way up high,
263
00:11:54,047 --> 00:11:56,481
he's no stranger to danger,
264
00:11:56,483 --> 00:11:58,083
the one, the only,
265
00:11:58,085 --> 00:12:03,054
Marshall the-- whoa--
Magnificent! Ta-da!
266
00:12:03,056 --> 00:12:04,956
Excellent tightrope-
267
00:12:04,958 --> 00:12:05,757
er, plank-walking.
268
00:12:05,759 --> 00:12:10,161
Thanks, Zuma. Next time, I might
try it higher than my nose.
269
00:12:10,163 --> 00:12:12,230
(All laughing)
270
00:12:12,232 --> 00:12:13,965
I can't believe Francois
271
00:12:13,967 --> 00:12:15,800
is going to walk
a real tightrope today.
272
00:12:15,802 --> 00:12:20,338
A real high one.
It's going to be awesome!
273
00:12:20,340 --> 00:12:21,806
Cool!
274
00:12:21,808 --> 00:12:24,209
Oh, yeah?
Bet he can't do this.
275
00:12:24,211 --> 00:12:26,478
Whoa! Oof!
276
00:12:26,480 --> 00:12:28,213
I'm good.
277
00:12:28,215 --> 00:12:29,447
(All laughing)
278
00:12:29,449 --> 00:12:30,415
Marshall...
279
00:12:30,417 --> 00:12:31,282
This tightrope looks great,
280
00:12:31,284 --> 00:12:35,220
but let's make sure
it's really secure.
281
00:12:35,222 --> 00:12:38,423
(Barking)
Screwdriver!
282
00:12:43,230 --> 00:12:44,329
Cool!
283
00:12:44,331 --> 00:12:48,099
Perfect.
Thanks, Rocky.
284
00:12:48,101 --> 00:12:49,267
Time to check in.
285
00:12:49,269 --> 00:12:50,101
(Beeping)
286
00:12:50,103 --> 00:12:51,102
Ready on this end,
Mayor Goodway.
287
00:12:51,104 --> 00:12:53,972
The pups are psyched
and so am I.
288
00:12:53,974 --> 00:12:55,573
Then what are we waiting for?
289
00:12:55,575 --> 00:12:58,510
Let's get this party started!
290
00:12:58,512 --> 00:12:59,544
(Cheering)
291
00:12:59,546 --> 00:13:02,447
(In French accent:)
I would say "Look at me,"
292
00:13:02,449 --> 00:13:06,384
but it appears as if
everybody already is.
293
00:13:06,386 --> 00:13:07,952
(Cheering)
294
00:13:07,954 --> 00:13:09,921
(Siren sounding)
295
00:13:11,057 --> 00:13:13,191
Stay on this side
of the cones, folks.
296
00:13:13,193 --> 00:13:18,062
It's the best view in town. See?
297
00:13:18,064 --> 00:13:19,264
(Laughing)
298
00:13:19,266 --> 00:13:20,532
Psst, Skye,
299
00:13:20,534 --> 00:13:22,600
did Francois forget to
change out of his pyjamas?
300
00:13:22,602 --> 00:13:29,007
No, Chase. He's wearing
an acrobat's unitard.
301
00:13:29,009 --> 00:13:30,909
Oh...
302
00:13:30,911 --> 00:13:33,278
Okay, I talked to Ryder.
Everything's set
303
00:13:33,280 --> 00:13:35,180
for your splendidly,
spectacular and stripy stunt.
304
00:13:35,182 --> 00:13:37,549
Remember, don't look--
305
00:13:37,551 --> 00:13:39,617
(Birds cawing)
306
00:13:39,619 --> 00:13:42,287
-- oh... down.
(Gulping)
307
00:13:42,289 --> 00:13:44,022
(Feedback sounding)
308
00:13:44,024 --> 00:13:44,589
Welcome all
309
00:13:44,591 --> 00:13:46,491
to this most incredible event:
310
00:13:46,493 --> 00:13:50,428
the highest and longest
tightrope walk ever!
311
00:13:50,430 --> 00:13:54,566
Francois puts the "adventure"
in "Adventure Bay!"
312
00:13:54,568 --> 00:13:56,067
(Cheering)
Whee!
313
00:13:56,069 --> 00:13:56,935
Let's just hope that Francois
314
00:13:56,937 --> 00:14:00,338
doesn't put Francois
in Adventure Bay.
315
00:14:00,340 --> 00:14:03,408
(Laughing)
316
00:14:05,178 --> 00:14:07,612
Ha-ha!
So far, so good.
317
00:14:10,116 --> 00:14:10,715
So far, so good.
318
00:14:10,717 --> 00:14:13,184
Whee!
319
00:14:13,186 --> 00:14:14,886
Guys, guys, it's started!
320
00:14:14,888 --> 00:14:16,354
We can watch
from the balcony.
321
00:14:16,356 --> 00:14:18,189
RUBBLE: All right!
Awesome!
322
00:14:18,191 --> 00:14:18,690
(Barking)
323
00:14:18,692 --> 00:14:22,193
Hey, wait up!
Which way did you pups go?
324
00:14:24,197 --> 00:14:26,164
Careful, my courageously
confident cousin!
325
00:14:26,166 --> 00:14:28,499
There can be sudden-- whoa--
326
00:14:28,501 --> 00:14:30,168
-- squalls of wind!
327
00:14:30,170 --> 00:14:32,503
Oh, and don't let
the sun get in your eyes.
328
00:14:32,505 --> 00:14:36,241
And did I mention?
Never look down.
329
00:14:36,243 --> 00:14:37,275
(In French accent:)
Horatio, please,
330
00:14:37,277 --> 00:14:42,080
less of the nagging
and more of the cheering, hmm?
331
00:14:42,082 --> 00:14:43,081
(Cheering)
BOTH: Francois, Francois,
332
00:14:43,083 --> 00:14:47,385
he's our man. He can do it,
oh, yes, he can!
333
00:14:47,387 --> 00:14:51,222
Like that,
sweet music for the ears.
334
00:14:54,127 --> 00:14:56,561
Yes, I am light as a feather.
335
00:14:56,563 --> 00:14:58,529
(Cawing)
336
00:14:58,531 --> 00:14:59,130
Whoa! Ah!
337
00:14:59,132 --> 00:15:03,201
Wah! No that many feathers!
338
00:15:03,203 --> 00:15:04,302
(Cawing)
339
00:15:04,304 --> 00:15:08,273
Hey, you are
ruining my act! Scram!
340
00:15:08,275 --> 00:15:09,274
(Sighing)
341
00:15:09,276 --> 00:15:11,009
(Cawing)
Whoa!
342
00:15:11,011 --> 00:15:13,111
Maybe you
do not understand
343
00:15:13,113 --> 00:15:15,613
the meaning of
the word "scram," hmm?
344
00:15:15,615 --> 00:15:19,117
(Cawing)
345
00:15:19,119 --> 00:15:19,517
Wow.
346
00:15:19,519 --> 00:15:21,386
How'd he get
the birds to do that?
347
00:15:21,388 --> 00:15:23,988
Okay, I don't want
to do this, but...
348
00:15:23,990 --> 00:15:26,257
please, please,
please, please, shoo.
349
00:15:26,259 --> 00:15:29,227
Pretty please with the
extra cheese, hmm?
350
00:15:29,229 --> 00:15:32,997
I never knew this nifty
novelty was part of the act!
351
00:15:32,999 --> 00:15:35,166
This isn't the act!
352
00:15:35,168 --> 00:15:36,401
(Cawing)
353
00:15:36,403 --> 00:15:37,135
Ah!
354
00:15:37,137 --> 00:15:39,671
The birds are
ruining everything!
355
00:15:39,673 --> 00:15:43,574
Scam! Ah! Wah!
356
00:15:43,576 --> 00:15:44,642
(Cheering)
357
00:15:44,644 --> 00:15:47,478
Wah!
358
00:15:47,480 --> 00:15:50,481
(Cawing)
359
00:15:50,483 --> 00:15:52,016
Help!
360
00:15:52,018 --> 00:15:54,252
Uh-oh, a Turbot
truly is in trouble.
361
00:15:54,254 --> 00:15:56,587
Better call the PAW Patrol.
362
00:15:56,589 --> 00:15:57,522
(Phone ringing)
363
00:15:57,524 --> 00:15:58,623
Ryder here.
364
00:15:58,625 --> 00:16:02,427
We need help. The birds aren't part of Francois' act!
365
00:16:02,429 --> 00:16:06,764
They're botching his balance. Those gulls have got to go!
366
00:16:06,766 --> 00:16:09,067
I thought something was wrong.
367
00:16:09,069 --> 00:16:10,401
We're on it, Cap'n Turbot.
368
00:16:10,403 --> 00:16:13,304
No job is too big,
no pup is too small!
369
00:16:13,306 --> 00:16:15,440
(Beeping)
PAW Patrol,
370
00:16:15,442 --> 00:16:17,308
to the Lookout!
371
00:16:17,310 --> 00:16:18,309
ALL:
Ryder needs us!
372
00:16:18,311 --> 00:16:21,713
Hello? Anyone there?
373
00:16:21,715 --> 00:16:23,448
(Barking)
374
00:16:23,450 --> 00:16:25,550
Huh?
375
00:16:25,552 --> 00:16:27,251
(Barking)
376
00:16:27,253 --> 00:16:28,486
Whoa!
377
00:16:28,488 --> 00:16:31,389
Whoa! Whoa!
378
00:16:31,391 --> 00:16:33,424
Huh?
379
00:16:33,426 --> 00:16:36,260
How'd I get up this high?
380
00:16:36,262 --> 00:16:36,728
Yikes!
381
00:16:36,730 --> 00:16:38,563
Uh-oh!
382
00:16:38,565 --> 00:16:41,632
Whoa! Whoa!
383
00:16:41,634 --> 00:16:44,702
Ah!
(Crashing)
384
00:16:47,040 --> 00:16:49,674
Hey, a big act
needs a big finish.
385
00:16:49,676 --> 00:16:52,143
(All laughing)
386
00:17:00,487 --> 00:17:03,721
(Elevator bell dinging)
387
00:17:06,393 --> 00:17:10,261
PAW Patrol ready
for action, Ryder, sir.
388
00:17:10,263 --> 00:17:10,762
(Beeping)
389
00:17:10,764 --> 00:17:12,764
Thanks for coming
so quickly, pups.
390
00:17:12,766 --> 00:17:14,632
Francois is in trouble.
391
00:17:14,634 --> 00:17:15,566
Poor Francois!
392
00:17:15,568 --> 00:17:17,735
The seagulls on the wire
are blocking his path
393
00:17:17,737 --> 00:17:22,740
and the ones on the pole are
making it hard to balance. So...
394
00:17:22,742 --> 00:17:23,374
(Beeping)
395
00:17:23,376 --> 00:17:26,344
... Skye, I need your 'copter
396
00:17:26,346 --> 00:17:27,645
to fly up to Francois.
397
00:17:27,647 --> 00:17:30,681
(Barking)
Let's take to the sky!
398
00:17:30,683 --> 00:17:31,549
Marshall...
(Beeping)
399
00:17:31,551 --> 00:17:34,519
I need you to hang from
Skye's 'copter harness
400
00:17:34,521 --> 00:17:36,487
and coax the birds away.
401
00:17:36,489 --> 00:17:38,389
I'm fired up!
402
00:17:38,391 --> 00:17:39,424
(Beeping)
403
00:17:39,426 --> 00:17:41,492
Zuma, I need you and your buoy
404
00:17:41,494 --> 00:17:45,229
to wait under the bridge
just in case Francois slips.
405
00:17:45,231 --> 00:17:46,531
Whoa!
406
00:17:46,533 --> 00:17:48,399
Let's dive in!
407
00:17:48,401 --> 00:17:51,736
All right! PAW Patrol
is on a roll!
408
00:17:51,738 --> 00:17:52,804
(Barking)
Woo-hoo!
409
00:17:55,842 --> 00:17:56,507
¶ PAW Patrol ¶
410
00:17:56,509 --> 00:18:00,545
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
Yeah!
411
00:18:00,547 --> 00:18:02,413
¶ PAW Patrol,
go, go, go! ¶
412
00:18:02,415 --> 00:18:06,717
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
Whoo! Yeah!
413
00:18:10,557 --> 00:18:12,690
(Barking)
Yeah!
414
00:18:12,692 --> 00:18:13,591
¶ Skye! ¶
415
00:18:13,593 --> 00:18:16,594
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
416
00:18:16,596 --> 00:18:19,697
¶ Go, go, go, go, go! go! ¶
417
00:18:19,699 --> 00:18:22,700
¶ PAW Patrol,
go, go, go, go! ¶
418
00:18:22,702 --> 00:18:23,634
¶ Go, go, go, go! ¶
419
00:18:23,636 --> 00:18:25,536
¶ Zuma! ¶
420
00:18:25,538 --> 00:18:27,572
¶ Go, go, go, go, go! ¶
421
00:18:27,574 --> 00:18:31,809
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
422
00:18:31,811 --> 00:18:33,878
¶ Go, go, go, go! ¶
423
00:18:33,880 --> 00:18:35,746
Whoa!
¶ Go, go, go, go, go, go! ¶
424
00:18:35,748 --> 00:18:37,448
Whoa!
425
00:18:37,450 --> 00:18:39,550
¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶
426
00:18:39,552 --> 00:18:43,287
(Tires screeching)
427
00:18:45,358 --> 00:18:47,558
Whoa!
428
00:18:51,764 --> 00:18:57,301
¶
429
00:19:00,273 --> 00:19:01,639
(Tires screeching)
Ryder,
430
00:19:01,641 --> 00:19:02,540
thank goodness you're here.
431
00:19:02,542 --> 00:19:06,377
Don't worry, Mayor Goodway,
Francois' going to be okay.
432
00:19:06,379 --> 00:19:07,011
Skye and Marshall,
433
00:19:07,013 --> 00:19:08,779
let's move those birds.
434
00:19:08,781 --> 00:19:11,282
BOTH:
You got it, Ryder!
435
00:19:11,484 --> 00:19:13,618
Don't worry, Francois.
436
00:19:13,620 --> 00:19:15,786
We've-- ooh-- gotcha.
437
00:19:15,788 --> 00:19:17,622
(In French accent:)
What? Me, worry?
438
00:19:17,624 --> 00:19:20,825
Oh, no, no, no, no.
Okay, maybe a little.
439
00:19:20,827 --> 00:19:24,562
All right, a lot.
Make the seagulls scram!
440
00:19:24,564 --> 00:19:30,234
Hi, seagulls. I've got
a great idea. Follow me!
441
00:19:31,404 --> 00:19:32,737
Come on. Please?
442
00:19:32,739 --> 00:19:36,374
Skye, time to break out
the secret weapon.
443
00:19:36,376 --> 00:19:40,645
Will do, Ryder.
Here, Marshall, try this.
444
00:19:41,648 --> 00:19:45,383
Whoa! Whoa!
445
00:19:46,686 --> 00:19:47,151
Lunch!
446
00:19:47,153 --> 00:19:49,787
(Cawing)
447
00:19:49,789 --> 00:19:50,655
Hey!
448
00:19:50,657 --> 00:19:51,889
SKYE:
Hold on, Marshall!
449
00:19:51,891 --> 00:19:54,859
Okay, okay.
There's enough for everyone.
450
00:19:54,861 --> 00:19:57,562
But you won't get the rest
451
00:19:57,564 --> 00:19:59,931
till we're away from the wire.
452
00:19:59,933 --> 00:20:01,799
(Cawing)
453
00:20:01,801 --> 00:20:03,000
Huh?
454
00:20:03,002 --> 00:20:03,901
There's still one left.
455
00:20:03,903 --> 00:20:05,836
(Cawing)
456
00:20:05,838 --> 00:20:08,472
Skye, swing me back to Francois.
457
00:20:08,474 --> 00:20:10,408
On it.
458
00:20:12,712 --> 00:20:13,744
(Muffled:)
Yoo-hoo.
459
00:20:13,746 --> 00:20:16,347
(Cawing)
460
00:20:16,349 --> 00:20:19,450
(In French accent:)
Ha-ha! The bread, it worked!
461
00:20:19,452 --> 00:20:22,453
MARSHALL:
Woo-hoo! We did it!
462
00:20:22,455 --> 00:20:23,521
(Cheering)
463
00:20:23,523 --> 00:20:28,759
Yes! My show goes on!
Oh la la! Hurray for me!
464
00:20:28,761 --> 00:20:30,595
Awesome!
465
00:20:30,597 --> 00:20:31,629
(Thunder crashing)
466
00:20:31,631 --> 00:20:34,298
Wait a second.
I know why those birds
467
00:20:34,300 --> 00:20:36,000
were looking
for a place to land.
468
00:20:36,002 --> 00:20:38,736
There's a storm coming!
469
00:20:38,738 --> 00:20:39,737
(Beeping)
Rubble,
470
00:20:39,739 --> 00:20:42,607
I need you to bring
your crane to lift Francois.
471
00:20:42,609 --> 00:20:44,875
We need to get him down fast!
472
00:20:44,877 --> 00:20:47,311
Rubble on the double!
473
00:20:47,313 --> 00:20:51,849
Those storm clouds
are stupendously scary.
474
00:20:51,851 --> 00:20:52,617
You should get down.
475
00:20:52,619 --> 00:20:55,720
(In French accent:)
Don't be silly! I must continue!
476
00:20:55,722 --> 00:20:59,090
I laugh at the rain! Ha!
477
00:20:59,092 --> 00:21:02,059
That is me laughing...
at the rain.
478
00:21:02,061 --> 00:21:02,960
(Thunder rumbling)
479
00:21:02,962 --> 00:21:06,597
Yah!
480
00:21:08,701 --> 00:21:11,869
Yes, I am officially
worried now.
481
00:21:11,871 --> 00:21:13,571
(All gasping)
482
00:21:13,573 --> 00:21:15,573
(Barking)
483
00:21:15,575 --> 00:21:19,977
You're just in time! Park under
Francois and raise the crane.
484
00:21:19,979 --> 00:21:21,345
I'm there, Ryder!
485
00:21:21,347 --> 00:21:23,781
(Barking)
Crane!
486
00:21:23,783 --> 00:21:26,784
We'll get you down,
Francois. Just hang on.
487
00:21:26,786 --> 00:21:28,052
Hang on, yes,
488
00:21:28,054 --> 00:21:31,622
that is an excellent idea! Ooh!
489
00:21:32,692 --> 00:21:34,492
(Crowd gasping)
490
00:21:34,494 --> 00:21:36,527
Ah!
491
00:21:36,529 --> 00:21:37,728
(Gasping)
492
00:21:37,730 --> 00:21:38,929
Rubble, hurry!
493
00:21:38,931 --> 00:21:40,031
Almost got ya!
494
00:21:40,033 --> 00:21:42,800
Can you be closer than almost?!
495
00:21:42,802 --> 00:21:44,568
Oh, too late.
496
00:21:44,570 --> 00:21:46,003
Whoa!
497
00:21:46,005 --> 00:21:48,539
Ha!
498
00:21:48,541 --> 00:21:50,675
Gotcha!
(Crowd cheering)
499
00:21:50,677 --> 00:21:52,576
(Cheering)
Yay!
500
00:21:52,578 --> 00:21:53,811
Nice grab, Rubble!
501
00:21:53,813 --> 00:21:55,513
Thanks, Ryder.
502
00:21:55,515 --> 00:21:57,848
You and the pups
really saved the day.
503
00:21:57,850 --> 00:22:01,052
Whenever there's a problem,
just yelp for help.
504
00:22:01,054 --> 00:22:02,687
(Cheering)
505
00:22:02,689 --> 00:22:06,657
Feast your eyes on this!
506
00:22:06,659 --> 00:22:08,959
(Cheering)
507
00:22:08,961 --> 00:22:11,862
Ha! C'est magnifique, no?
508
00:22:11,864 --> 00:22:12,730
Whoa!
509
00:22:12,732 --> 00:22:14,799
I mean-- ho ho ho ho!
510
00:22:14,801 --> 00:22:18,936
Ha-ha!
(Chuckling)
511
00:22:18,938 --> 00:22:19,870
(Barking)
Buoy!
512
00:22:19,872 --> 00:22:21,939
(Francois yelping)
513
00:22:21,941 --> 00:22:24,975
Phew. Sure glad
I was here, dude.
514
00:22:24,977 --> 00:22:28,679
What a good pup.
They're all good pups.
515
00:22:28,681 --> 00:22:29,280
(Crowd cheering)
516
00:22:29,282 --> 00:22:33,417
I am amazing,
if I do say so myself.
517
00:22:33,419 --> 00:22:35,686
(Chuckling)
Not this time, Francois.
518
00:22:35,688 --> 00:22:38,823
Everyone's saluting
Zuma's sensational save!
519
00:22:38,825 --> 00:22:41,158
(Crowd cheering)
520
00:22:41,160 --> 00:22:44,995
(All laughing and cheering)
521
00:22:44,997 --> 00:22:48,466
¶ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ¶
522
00:22:51,170 --> 00:23:06,250
¶
35834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.