All language subtitles for Paw Patrol S03 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,308 --> 00:00:08,140 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 2 00:00:08,142 --> 00:00:10,609 ¶ We'll be there on the double ¶ 3 00:00:10,611 --> 00:00:12,611 ¶ Whenever there's a problem ¶ 4 00:00:12,613 --> 00:00:15,614 ¶ 'Round Adventure Bay ¶ 5 00:00:15,616 --> 00:00:17,683 ¶ Ryder and his team of pups ¶ 6 00:00:17,685 --> 00:00:19,418 ¶ Will come and save the day ¶ 7 00:00:19,420 --> 00:00:20,352 ¶ Marshall, Rubble, Chase, ¶ 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,621 ¶ Rocky, Zuma, Skye ¶ 9 00:00:22,623 --> 00:00:24,423 ¶ Yeah, they're on the way ¶ 10 00:00:24,425 --> 00:00:26,358 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 11 00:00:26,360 --> 00:00:28,794 ¶ Whenever you're in trouble ¶ 12 00:00:28,796 --> 00:00:30,496 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 13 00:00:30,498 --> 00:00:32,564 ¶ We'll be there on the double ¶ 14 00:00:32,566 --> 00:00:34,600 ¶ No job is too big, No pup is too small ¶ 15 00:00:34,602 --> 00:00:37,302 ¶ PAW Patrol, We're on a roll! ¶ 16 00:00:37,304 --> 00:00:40,472 ¶ So here we go PAW Patrol ¶ 17 00:00:40,474 --> 00:00:41,473 ¶ Whoa-oh-oh ¶ 18 00:00:41,475 --> 00:00:43,442 ¶ PAW Patrol whoa-oh-oh-oh ¶ 19 00:00:43,444 --> 00:00:45,310 ¶ PAW Patrol ¶ 20 00:00:45,312 --> 00:00:49,681 RUBBLE: "Pups Find a Genie." 21 00:00:49,683 --> 00:00:51,383 (Honking) 22 00:00:51,385 --> 00:00:55,587 FARMER AL: Keep, recycle, throw out. 23 00:00:55,589 --> 00:00:56,789 Keep, recycle, throw out. 24 00:00:56,791 --> 00:01:03,262 Farmer Al! You threw out a perfectly good old rusty bucket. 25 00:01:03,264 --> 00:01:04,797 Rocky, you can have it, holes and all. 26 00:01:04,799 --> 00:01:10,469 Yes! Isn't sorting stuff fun, Rubble? Rubble? 27 00:01:10,471 --> 00:01:11,236 Uh... 28 00:01:11,238 --> 00:01:13,872 I think I sorta got sorted too. (Chuckling) 29 00:01:13,874 --> 00:01:17,409 Good thing you're in the keep pile. 30 00:01:17,411 --> 00:01:18,577 (Both laughing) 31 00:01:18,579 --> 00:01:19,812 Hey, what's this? 32 00:01:19,814 --> 00:01:22,581 An old Jack-in-the-box! 33 00:01:22,583 --> 00:01:25,150 Cool! I'm gonna clean it up and play with it. 34 00:01:25,152 --> 00:01:31,156 (Yawning) Right after I take a little nap. 35 00:01:34,395 --> 00:01:35,494 (Sighing) 36 00:01:35,496 --> 00:01:41,733 (Snoring, muttering) 37 00:01:42,670 --> 00:01:45,137 Huh? 38 00:01:45,139 --> 00:01:47,439 ("Pop Goes the Weasel" melody playing) 39 00:01:47,441 --> 00:01:49,775 Ah! 40 00:01:49,777 --> 00:01:53,178 (Laughing) Whoa! 41 00:01:53,814 --> 00:01:55,848 (Sighing) Elbow room. 42 00:01:55,850 --> 00:01:59,785 Fresh air! At last. (Back cracking) 43 00:01:59,787 --> 00:02:00,686 (Gasping) Rocky! 44 00:02:00,688 --> 00:02:02,721 Come quick. 45 00:02:02,723 --> 00:02:03,589 Who's he? 46 00:02:03,591 --> 00:02:05,524 Pleased to meet you. I'm Jeremy the Genie. 47 00:02:05,526 --> 00:02:08,360 I'm Rubble the, uh, pup 48 00:02:08,362 --> 00:02:11,563 and this is Rocky the other pup. 49 00:02:11,565 --> 00:02:13,932 I've never granted a wish to a pup before. 50 00:02:13,934 --> 00:02:16,301 But that's the deal; let me out, 51 00:02:16,303 --> 00:02:19,471 you get three wishes. So, Rubble, what would you like? 52 00:02:19,473 --> 00:02:21,807 I get three wishes?! 53 00:02:21,809 --> 00:02:23,408 Cool! 54 00:02:23,410 --> 00:02:25,844 Wait, can you really grant wishes? 55 00:02:25,846 --> 00:02:28,881 Yup. I just graduated from genie school. 56 00:02:28,883 --> 00:02:30,249 I'm an expert... almost. 57 00:02:30,251 --> 00:02:34,286 Hmm... what do I really, really, really want? 58 00:02:34,288 --> 00:02:39,558 I know! A bone that'll last forever! 59 00:02:39,560 --> 00:02:41,627 Okay then, follow me. 60 00:02:41,629 --> 00:02:44,763 (Howling) Awesome. 61 00:02:45,599 --> 00:02:48,767 Grant this wish to a pup so clever, 62 00:02:48,769 --> 00:02:52,304 one big bone that'll last forever! 63 00:02:53,641 --> 00:02:54,640 Whoa! 64 00:02:54,642 --> 00:02:58,277 My wish bone! 65 00:02:58,279 --> 00:03:03,549 Did I mention I'm still kinda learning? 66 00:03:03,551 --> 00:03:06,418 Oh! My barn! 67 00:03:07,521 --> 00:03:10,689 Don't worry, Farmer Al. We'll get Ryder. 68 00:03:10,691 --> 00:03:13,559 Well, now I've seen everything! 69 00:03:13,561 --> 00:03:15,494 (Wrench clicking) Ryder! 70 00:03:15,496 --> 00:03:17,529 I found this old Jack-in-the-box 71 00:03:17,531 --> 00:03:19,932 and there was a genie inside, 72 00:03:19,934 --> 00:03:20,999 and he granted me three wishes, 73 00:03:21,001 --> 00:03:23,769 so I wished for this big, big bone and when I got it-- 74 00:03:23,771 --> 00:03:26,338 It broke Farmer Al's barn roof! 75 00:03:26,340 --> 00:03:26,838 Okay... 76 00:03:26,840 --> 00:03:29,775 that's a new one. But we'll take care of it. 77 00:03:29,777 --> 00:03:33,545 No wish is too big, no pup is too small! 78 00:03:33,547 --> 00:03:34,713 (Beeping) PAW Patrol, 79 00:03:34,715 --> 00:03:36,648 to the Lookout! 80 00:03:36,650 --> 00:03:38,417 ALL: Ryder needs us! 81 00:03:38,419 --> 00:03:42,554 (Barking) Water cannon! 82 00:03:43,824 --> 00:03:45,023 Hey, I'm first. 83 00:03:45,025 --> 00:03:48,994 Oh, a little smudge. I'll clean that. 84 00:03:48,996 --> 00:03:52,464 (Barking) Water cannon. 85 00:03:52,466 --> 00:03:55,534 Whoa! 86 00:03:55,536 --> 00:03:56,001 Whoa! 87 00:03:56,003 --> 00:03:57,569 (Barking) 88 00:03:57,571 --> 00:03:59,838 Okay, I'm last again, 89 00:03:59,840 --> 00:04:02,774 but look how clean the elevator is. 90 00:04:02,776 --> 00:04:05,844 (All laughing) 91 00:04:13,587 --> 00:04:17,623 (Elevator bell dinging) 92 00:04:20,327 --> 00:04:23,762 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 93 00:04:23,764 --> 00:04:24,630 (Beeping) 94 00:04:24,632 --> 00:04:25,597 Thanks for hurrying over, pups. 95 00:04:25,599 --> 00:04:28,533 Rubble was helping at Farmer Al's when he found 96 00:04:28,535 --> 00:04:31,870 an old Jack-in-the-box with a genie inside. 97 00:04:31,872 --> 00:04:33,505 ALL: Wow! 98 00:04:33,507 --> 00:04:34,072 A genie? 99 00:04:34,074 --> 00:04:35,674 Can he make wishes come true? 100 00:04:35,676 --> 00:04:37,542 I guess he can. 101 00:04:37,544 --> 00:04:40,545 Rubble wished for a bone that would last forever. 102 00:04:40,547 --> 00:04:42,314 (Gasping) Ah! 103 00:04:42,316 --> 00:04:43,782 That's one bone-crushing problem. 104 00:04:43,784 --> 00:04:45,751 (Chuckling) 105 00:04:45,753 --> 00:04:46,818 Rubble... (Beeping) 106 00:04:46,820 --> 00:04:50,555 I need you and your crane to lift the bone off the roof. 107 00:04:50,557 --> 00:04:52,624 Rubble on the double! 108 00:04:52,626 --> 00:04:54,026 Rocky... (Beeping) 109 00:04:54,028 --> 00:04:54,860 I need you and your tool arm 110 00:04:54,862 --> 00:04:57,529 to repair Farmer Al's roof. 111 00:04:57,531 --> 00:04:59,564 Green means go! 112 00:04:59,566 --> 00:05:00,565 Skye... (Beeping) 113 00:05:00,567 --> 00:05:02,801 I need your 'copter to give Rocky a lift, 114 00:05:02,803 --> 00:05:04,469 so he can repair the roof, 115 00:05:04,471 --> 00:05:06,772 then you can bring the bone back home. 116 00:05:06,774 --> 00:05:09,541 (Barking) Let's take to the sky! 117 00:05:09,543 --> 00:05:12,878 All right! PAW Patrol is on a roll! 118 00:05:12,880 --> 00:05:14,946 (Barking) Woo-hoo! 119 00:05:17,051 --> 00:05:17,749 ¶ PAW Patrol ¶ 120 00:05:17,751 --> 00:05:21,753 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ (Barking) 121 00:05:21,755 --> 00:05:23,789 ¶ PAW Patrol, go, go, go! ¶ 122 00:05:23,791 --> 00:05:27,893 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 123 00:05:34,935 --> 00:05:36,101 ¶ Rubble! ¶ 124 00:05:36,103 --> 00:05:37,636 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 125 00:05:37,638 --> 00:05:41,640 ¶ Go, go, go, go, go! ¶ 126 00:05:41,642 --> 00:05:43,909 ¶ PAW Patrol ¶ 127 00:05:43,911 --> 00:05:44,810 ¶ Go, go, go, go! ¶ 128 00:05:44,812 --> 00:05:46,712 ¶ Rocky! ¶ 129 00:05:46,714 --> 00:05:49,548 ¶ Go, go, go, go, go! ¶ 130 00:05:49,550 --> 00:05:52,884 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 131 00:05:52,886 --> 00:05:55,887 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 132 00:05:55,889 --> 00:05:59,491 (Tires screeching) 133 00:06:03,764 --> 00:06:16,808 ¶ 134 00:06:20,013 --> 00:06:22,080 (Tires screeching) 135 00:06:22,082 --> 00:06:25,917 Rubble, use your crane to lift that bone off the roof. 136 00:06:25,919 --> 00:06:29,755 I'm on it! 137 00:06:32,593 --> 00:06:33,625 Hi. You must be Jeremy. 138 00:06:33,627 --> 00:06:36,461 Who is this all-knowing and very powerful genie? 139 00:06:36,463 --> 00:06:39,998 This is Ryder. He leads the PAW Patrol. 140 00:06:40,000 --> 00:06:42,667 Nice to meet you, Ryder the Genie. 141 00:06:42,669 --> 00:06:43,201 (Laughing) 142 00:06:43,203 --> 00:06:46,738 (Barking) Crane! 143 00:06:52,746 --> 00:06:54,880 I can't get a grip on this! 144 00:06:54,882 --> 00:06:55,914 I know what you need. 145 00:06:55,916 --> 00:06:58,683 This bone's so big, it's a scan scandal, 146 00:06:58,685 --> 00:07:01,720 we need to lift it with a... 147 00:07:01,722 --> 00:07:02,220 A candle? 148 00:07:02,222 --> 00:07:05,023 No. Oh, okay. How about this? 149 00:07:05,025 --> 00:07:07,926 This bone's so big, it's a scandal, 150 00:07:07,928 --> 00:07:10,762 we need to lift it with a... 151 00:07:10,764 --> 00:07:11,663 A sandal?! 152 00:07:11,665 --> 00:07:14,733 (Groaning) Okay, one more. 153 00:07:14,735 --> 00:07:16,168 We need to lift it with a... 154 00:07:16,170 --> 00:07:17,836 RUBBLE: A handle! 155 00:07:17,838 --> 00:07:20,005 Yes, that's perfect. 156 00:07:20,007 --> 00:07:22,908 Thanks, Jeremy the Genie. 157 00:07:22,910 --> 00:07:24,176 Okay, Skye, 158 00:07:24,178 --> 00:07:27,012 you can fly Rocky and his supplies up now. 159 00:07:27,014 --> 00:07:28,513 You got it, Ryder. 160 00:07:28,515 --> 00:07:31,249 (Howling) Gotta go! 161 00:07:33,086 --> 00:07:35,987 (Barking) Hammer! 162 00:07:38,158 --> 00:07:38,957 Wow! 163 00:07:38,959 --> 00:07:42,794 How does he do that without a magic sparkle ball? Oh! 164 00:07:42,796 --> 00:07:46,898 I can help with that too! (Chuckling) 165 00:07:46,900 --> 00:07:49,668 A genie and a puppy fixing a roof? 166 00:07:49,670 --> 00:07:50,969 Okay, now I've seen everything! 167 00:07:50,971 --> 00:07:53,171 (Both laughing) 168 00:07:53,173 --> 00:07:54,105 Yummy! 169 00:07:54,107 --> 00:07:55,841 Can we take it home now? 170 00:07:55,843 --> 00:07:58,076 You bet. Ready, Skye? 171 00:07:58,078 --> 00:08:01,046 Ready, Ryder! 172 00:08:08,856 --> 00:08:11,189 It's giant! Wow! 173 00:08:11,191 --> 00:08:13,024 Awesome! 174 00:08:13,026 --> 00:08:13,925 (Munching) 175 00:08:13,927 --> 00:08:17,896 Mmm, "smorgasbone." Way to wish, Rubble. 176 00:08:17,898 --> 00:08:21,166 And, and, and... he still has two wishes left! 177 00:08:21,168 --> 00:08:22,801 Yay! 178 00:08:22,803 --> 00:08:26,137 Thanks for reminding me. Hmm... 179 00:08:26,139 --> 00:08:27,839 A belly scratching machine? 180 00:08:27,841 --> 00:08:32,978 Nah. Maybe a stick that throws itself, so I can play fetch-- 181 00:08:32,980 --> 00:08:34,012 (Splashing) 182 00:08:34,014 --> 00:08:35,881 Yuck! 183 00:08:35,883 --> 00:08:41,853 Now I know. I wish for the super bubbliest bubble bath ever! 184 00:08:41,855 --> 00:08:44,723 This pup likes the tubly, 185 00:08:44,725 --> 00:08:47,993 make it warm and super bubbly! 186 00:08:47,995 --> 00:08:50,862 Definitely the best bath ever. 187 00:08:50,864 --> 00:08:53,832 Rubble loves a bubble! 188 00:08:53,834 --> 00:08:54,432 (All laughing) 189 00:08:54,434 --> 00:08:56,001 Enjoy your bath, Rubble. 190 00:08:56,003 --> 00:08:57,202 Let's go play Pup Pup Boogie. 191 00:08:57,204 --> 00:08:59,070 Yeah! 192 00:08:59,072 --> 00:09:00,839 Awesome! Cool! 193 00:09:00,841 --> 00:09:01,806 (Sighing) 194 00:09:01,808 --> 00:09:05,243 That's, uh... one big bubble. 195 00:09:06,280 --> 00:09:09,114 Uh, guys? 196 00:09:09,116 --> 00:09:10,148 (Whimpering) 197 00:09:10,150 --> 00:09:13,985 I think I'm in bubble trouble! 198 00:09:13,987 --> 00:09:17,155 And that's why, as mayor of Adventure Bay-- 199 00:09:17,157 --> 00:09:17,989 RUBBLE: Hi, Mayor Goodway. 200 00:09:17,991 --> 00:09:20,025 I'll chit-chat in a moment, Rubble. 201 00:09:20,027 --> 00:09:25,030 I'm officially declaring this Floating Bathtub Day! 202 00:09:25,032 --> 00:09:26,298 What?! 203 00:09:26,300 --> 00:09:29,901 (Laughing) 204 00:09:29,903 --> 00:09:33,171 Pine trees? Oh, no! 205 00:09:33,173 --> 00:09:35,807 One things about pines, they sure are... 206 00:09:35,809 --> 00:09:37,642 (Screeching) ... prickly! 207 00:09:37,644 --> 00:09:42,881 Whoa! Oof! And if things aren't bad enough, 208 00:09:42,883 --> 00:09:46,818 my bathwater's getting cold. 209 00:09:46,820 --> 00:09:49,187 ALL: Yeah, go, Jeremy, go! Woo-hoo! 210 00:09:49,189 --> 00:09:50,021 (Communicator ringing) 211 00:09:50,023 --> 00:09:52,057 Ryder, come in, Ryder! 212 00:09:52,059 --> 00:09:53,992 Rubble? 213 00:09:53,994 --> 00:09:55,193 Are you okay? 214 00:09:55,195 --> 00:09:56,294 Not exactly. 215 00:09:56,296 --> 00:09:58,930 Whoa! My tub floated away 216 00:09:58,932 --> 00:09:59,965 and now I'm stuck up in a tree, 217 00:09:59,967 --> 00:10:02,334 but the branches are breaking, 218 00:10:02,336 --> 00:10:05,370 and I need... help! 219 00:10:05,372 --> 00:10:06,371 We're on our way! 220 00:10:06,373 --> 00:10:07,839 Zuma, I need you and your buoy 221 00:10:07,841 --> 00:10:10,375 waiting in the water in case the tub falls. 222 00:10:10,377 --> 00:10:11,876 Skye, I need you and your 'copter 223 00:10:11,878 --> 00:10:15,814 to lower me on your cable, so I can lift Rubble out of the tub. 224 00:10:15,816 --> 00:10:16,414 (All barking) 225 00:10:16,416 --> 00:10:18,116 Kapow! 226 00:10:18,118 --> 00:10:20,852 You guys want to see an old rusty bucket? 227 00:10:20,854 --> 00:10:23,888 Uh, yeah. Uh, yeah. 228 00:10:26,093 --> 00:10:27,959 A little lower, Skye. 229 00:10:27,961 --> 00:10:30,695 Hang tight, Rubble. 230 00:10:30,697 --> 00:10:33,932 I'm trying. Whoa! 231 00:10:33,934 --> 00:10:35,133 Gotcha! 232 00:10:35,135 --> 00:10:36,401 Whoa, dude! 233 00:10:36,403 --> 00:10:39,204 (Chuckling nervously) Good thing no one was in that. 234 00:10:39,206 --> 00:10:41,106 (Gulping) 235 00:10:41,108 --> 00:10:43,341 Thanks, Ryder. 236 00:10:43,343 --> 00:10:45,777 Rubble's flight went kind of roughly, 237 00:10:45,779 --> 00:10:48,446 he needs something warm and fluffy! 238 00:10:49,750 --> 00:10:54,786 (Chuckling) Thanks, Jeremy the Genie. 239 00:10:54,788 --> 00:10:55,420 Gosh, everyone, 240 00:10:55,422 --> 00:10:57,122 thanks so much. 241 00:10:57,124 --> 00:11:01,159 It's okay. Whenever you're in trouble, just wish for help. 242 00:11:01,161 --> 00:11:03,061 Speaking of wishes... 243 00:11:03,063 --> 00:11:05,864 what's your last one going to be, Rubble? 244 00:11:05,866 --> 00:11:07,232 My friends are so great, 245 00:11:07,234 --> 00:11:10,268 I really wish I could do something nice for all of them. 246 00:11:10,270 --> 00:11:13,104 Done. Good pups deserve lots of good eats, 247 00:11:13,106 --> 00:11:17,709 award these pups with tons of treats! 248 00:11:17,711 --> 00:11:19,344 ALL: Yay! 249 00:11:19,346 --> 00:11:22,380 Mmm... 250 00:11:22,382 --> 00:11:24,149 Rubble, wake up. 251 00:11:24,151 --> 00:11:26,117 Time to go home. 252 00:11:26,119 --> 00:11:27,419 Farmer Al said you were a big help. 253 00:11:27,421 --> 00:11:30,789 I'll say. You good pups deserve some good treats. 254 00:11:30,791 --> 00:11:35,126 No thanks. I ate a bunch from the sky. 255 00:11:35,128 --> 00:11:36,061 Are you all right? 256 00:11:36,063 --> 00:11:38,863 Barns give me weird dreams. 257 00:11:38,865 --> 00:11:41,032 (Chuckling) They make you messy too. 258 00:11:41,034 --> 00:11:43,068 No way am I taking a bath. 259 00:11:43,070 --> 00:11:43,535 Nope. 260 00:11:43,537 --> 00:11:46,905 Ha! He sounds like me. (All laughing) 261 00:11:48,308 --> 00:11:51,209 CHASE: "Pups Save a Tightrope Walker." 262 00:11:51,211 --> 00:11:54,045 Balancing on a tightrope way up high, 263 00:11:54,047 --> 00:11:56,481 he's no stranger to danger, 264 00:11:56,483 --> 00:11:58,083 the one, the only, 265 00:11:58,085 --> 00:12:03,054 Marshall the-- whoa-- Magnificent! Ta-da! 266 00:12:03,056 --> 00:12:04,956 Excellent tightrope- 267 00:12:04,958 --> 00:12:05,757 er, plank-walking. 268 00:12:05,759 --> 00:12:10,161 Thanks, Zuma. Next time, I might try it higher than my nose. 269 00:12:10,163 --> 00:12:12,230 (All laughing) 270 00:12:12,232 --> 00:12:13,965 I can't believe Francois 271 00:12:13,967 --> 00:12:15,800 is going to walk a real tightrope today. 272 00:12:15,802 --> 00:12:20,338 A real high one. It's going to be awesome! 273 00:12:20,340 --> 00:12:21,806 Cool! 274 00:12:21,808 --> 00:12:24,209 Oh, yeah? Bet he can't do this. 275 00:12:24,211 --> 00:12:26,478 Whoa! Oof! 276 00:12:26,480 --> 00:12:28,213 I'm good. 277 00:12:28,215 --> 00:12:29,447 (All laughing) 278 00:12:29,449 --> 00:12:30,415 Marshall... 279 00:12:30,417 --> 00:12:31,282 This tightrope looks great, 280 00:12:31,284 --> 00:12:35,220 but let's make sure it's really secure. 281 00:12:35,222 --> 00:12:38,423 (Barking) Screwdriver! 282 00:12:43,230 --> 00:12:44,329 Cool! 283 00:12:44,331 --> 00:12:48,099 Perfect. Thanks, Rocky. 284 00:12:48,101 --> 00:12:49,267 Time to check in. 285 00:12:49,269 --> 00:12:50,101 (Beeping) 286 00:12:50,103 --> 00:12:51,102 Ready on this end, Mayor Goodway. 287 00:12:51,104 --> 00:12:53,972 The pups are psyched and so am I. 288 00:12:53,974 --> 00:12:55,573 Then what are we waiting for? 289 00:12:55,575 --> 00:12:58,510 Let's get this party started! 290 00:12:58,512 --> 00:12:59,544 (Cheering) 291 00:12:59,546 --> 00:13:02,447 (In French accent:) I would say "Look at me," 292 00:13:02,449 --> 00:13:06,384 but it appears as if everybody already is. 293 00:13:06,386 --> 00:13:07,952 (Cheering) 294 00:13:07,954 --> 00:13:09,921 (Siren sounding) 295 00:13:11,057 --> 00:13:13,191 Stay on this side of the cones, folks. 296 00:13:13,193 --> 00:13:18,062 It's the best view in town. See? 297 00:13:18,064 --> 00:13:19,264 (Laughing) 298 00:13:19,266 --> 00:13:20,532 Psst, Skye, 299 00:13:20,534 --> 00:13:22,600 did Francois forget to change out of his pyjamas? 300 00:13:22,602 --> 00:13:29,007 No, Chase. He's wearing an acrobat's unitard. 301 00:13:29,009 --> 00:13:30,909 Oh... 302 00:13:30,911 --> 00:13:33,278 Okay, I talked to Ryder. Everything's set 303 00:13:33,280 --> 00:13:35,180 for your splendidly, spectacular and stripy stunt. 304 00:13:35,182 --> 00:13:37,549 Remember, don't look-- 305 00:13:37,551 --> 00:13:39,617 (Birds cawing) 306 00:13:39,619 --> 00:13:42,287 -- oh... down. (Gulping) 307 00:13:42,289 --> 00:13:44,022 (Feedback sounding) 308 00:13:44,024 --> 00:13:44,589 Welcome all 309 00:13:44,591 --> 00:13:46,491 to this most incredible event: 310 00:13:46,493 --> 00:13:50,428 the highest and longest tightrope walk ever! 311 00:13:50,430 --> 00:13:54,566 Francois puts the "adventure" in "Adventure Bay!" 312 00:13:54,568 --> 00:13:56,067 (Cheering) Whee! 313 00:13:56,069 --> 00:13:56,935 Let's just hope that Francois 314 00:13:56,937 --> 00:14:00,338 doesn't put Francois in Adventure Bay. 315 00:14:00,340 --> 00:14:03,408 (Laughing) 316 00:14:05,178 --> 00:14:07,612 Ha-ha! So far, so good. 317 00:14:10,116 --> 00:14:10,715 So far, so good. 318 00:14:10,717 --> 00:14:13,184 Whee! 319 00:14:13,186 --> 00:14:14,886 Guys, guys, it's started! 320 00:14:14,888 --> 00:14:16,354 We can watch from the balcony. 321 00:14:16,356 --> 00:14:18,189 RUBBLE: All right! Awesome! 322 00:14:18,191 --> 00:14:18,690 (Barking) 323 00:14:18,692 --> 00:14:22,193 Hey, wait up! Which way did you pups go? 324 00:14:24,197 --> 00:14:26,164 Careful, my courageously confident cousin! 325 00:14:26,166 --> 00:14:28,499 There can be sudden-- whoa-- 326 00:14:28,501 --> 00:14:30,168 -- squalls of wind! 327 00:14:30,170 --> 00:14:32,503 Oh, and don't let the sun get in your eyes. 328 00:14:32,505 --> 00:14:36,241 And did I mention? Never look down. 329 00:14:36,243 --> 00:14:37,275 (In French accent:) Horatio, please, 330 00:14:37,277 --> 00:14:42,080 less of the nagging and more of the cheering, hmm? 331 00:14:42,082 --> 00:14:43,081 (Cheering) BOTH: Francois, Francois, 332 00:14:43,083 --> 00:14:47,385 he's our man. He can do it, oh, yes, he can! 333 00:14:47,387 --> 00:14:51,222 Like that, sweet music for the ears. 334 00:14:54,127 --> 00:14:56,561 Yes, I am light as a feather. 335 00:14:56,563 --> 00:14:58,529 (Cawing) 336 00:14:58,531 --> 00:14:59,130 Whoa! Ah! 337 00:14:59,132 --> 00:15:03,201 Wah! No that many feathers! 338 00:15:03,203 --> 00:15:04,302 (Cawing) 339 00:15:04,304 --> 00:15:08,273 Hey, you are ruining my act! Scram! 340 00:15:08,275 --> 00:15:09,274 (Sighing) 341 00:15:09,276 --> 00:15:11,009 (Cawing) Whoa! 342 00:15:11,011 --> 00:15:13,111 Maybe you do not understand 343 00:15:13,113 --> 00:15:15,613 the meaning of the word "scram," hmm? 344 00:15:15,615 --> 00:15:19,117 (Cawing) 345 00:15:19,119 --> 00:15:19,517 Wow. 346 00:15:19,519 --> 00:15:21,386 How'd he get the birds to do that? 347 00:15:21,388 --> 00:15:23,988 Okay, I don't want to do this, but... 348 00:15:23,990 --> 00:15:26,257 please, please, please, please, shoo. 349 00:15:26,259 --> 00:15:29,227 Pretty please with the extra cheese, hmm? 350 00:15:29,229 --> 00:15:32,997 I never knew this nifty novelty was part of the act! 351 00:15:32,999 --> 00:15:35,166 This isn't the act! 352 00:15:35,168 --> 00:15:36,401 (Cawing) 353 00:15:36,403 --> 00:15:37,135 Ah! 354 00:15:37,137 --> 00:15:39,671 The birds are ruining everything! 355 00:15:39,673 --> 00:15:43,574 Scam! Ah! Wah! 356 00:15:43,576 --> 00:15:44,642 (Cheering) 357 00:15:44,644 --> 00:15:47,478 Wah! 358 00:15:47,480 --> 00:15:50,481 (Cawing) 359 00:15:50,483 --> 00:15:52,016 Help! 360 00:15:52,018 --> 00:15:54,252 Uh-oh, a Turbot truly is in trouble. 361 00:15:54,254 --> 00:15:56,587 Better call the PAW Patrol. 362 00:15:56,589 --> 00:15:57,522 (Phone ringing) 363 00:15:57,524 --> 00:15:58,623 Ryder here. 364 00:15:58,625 --> 00:16:02,427 We need help. The birds aren't part of Francois' act! 365 00:16:02,429 --> 00:16:06,764 They're botching his balance. Those gulls have got to go! 366 00:16:06,766 --> 00:16:09,067 I thought something was wrong. 367 00:16:09,069 --> 00:16:10,401 We're on it, Cap'n Turbot. 368 00:16:10,403 --> 00:16:13,304 No job is too big, no pup is too small! 369 00:16:13,306 --> 00:16:15,440 (Beeping) PAW Patrol, 370 00:16:15,442 --> 00:16:17,308 to the Lookout! 371 00:16:17,310 --> 00:16:18,309 ALL: Ryder needs us! 372 00:16:18,311 --> 00:16:21,713 Hello? Anyone there? 373 00:16:21,715 --> 00:16:23,448 (Barking) 374 00:16:23,450 --> 00:16:25,550 Huh? 375 00:16:25,552 --> 00:16:27,251 (Barking) 376 00:16:27,253 --> 00:16:28,486 Whoa! 377 00:16:28,488 --> 00:16:31,389 Whoa! Whoa! 378 00:16:31,391 --> 00:16:33,424 Huh? 379 00:16:33,426 --> 00:16:36,260 How'd I get up this high? 380 00:16:36,262 --> 00:16:36,728 Yikes! 381 00:16:36,730 --> 00:16:38,563 Uh-oh! 382 00:16:38,565 --> 00:16:41,632 Whoa! Whoa! 383 00:16:41,634 --> 00:16:44,702 Ah! (Crashing) 384 00:16:47,040 --> 00:16:49,674 Hey, a big act needs a big finish. 385 00:16:49,676 --> 00:16:52,143 (All laughing) 386 00:17:00,487 --> 00:17:03,721 (Elevator bell dinging) 387 00:17:06,393 --> 00:17:10,261 PAW Patrol ready for action, Ryder, sir. 388 00:17:10,263 --> 00:17:10,762 (Beeping) 389 00:17:10,764 --> 00:17:12,764 Thanks for coming so quickly, pups. 390 00:17:12,766 --> 00:17:14,632 Francois is in trouble. 391 00:17:14,634 --> 00:17:15,566 Poor Francois! 392 00:17:15,568 --> 00:17:17,735 The seagulls on the wire are blocking his path 393 00:17:17,737 --> 00:17:22,740 and the ones on the pole are making it hard to balance. So... 394 00:17:22,742 --> 00:17:23,374 (Beeping) 395 00:17:23,376 --> 00:17:26,344 ... Skye, I need your 'copter 396 00:17:26,346 --> 00:17:27,645 to fly up to Francois. 397 00:17:27,647 --> 00:17:30,681 (Barking) Let's take to the sky! 398 00:17:30,683 --> 00:17:31,549 Marshall... (Beeping) 399 00:17:31,551 --> 00:17:34,519 I need you to hang from Skye's 'copter harness 400 00:17:34,521 --> 00:17:36,487 and coax the birds away. 401 00:17:36,489 --> 00:17:38,389 I'm fired up! 402 00:17:38,391 --> 00:17:39,424 (Beeping) 403 00:17:39,426 --> 00:17:41,492 Zuma, I need you and your buoy 404 00:17:41,494 --> 00:17:45,229 to wait under the bridge just in case Francois slips. 405 00:17:45,231 --> 00:17:46,531 Whoa! 406 00:17:46,533 --> 00:17:48,399 Let's dive in! 407 00:17:48,401 --> 00:17:51,736 All right! PAW Patrol is on a roll! 408 00:17:51,738 --> 00:17:52,804 (Barking) Woo-hoo! 409 00:17:55,842 --> 00:17:56,507 ¶ PAW Patrol ¶ 410 00:17:56,509 --> 00:18:00,545 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ Yeah! 411 00:18:00,547 --> 00:18:02,413 ¶ PAW Patrol, go, go, go! ¶ 412 00:18:02,415 --> 00:18:06,717 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ Whoo! Yeah! 413 00:18:10,557 --> 00:18:12,690 (Barking) Yeah! 414 00:18:12,692 --> 00:18:13,591 ¶ Skye! ¶ 415 00:18:13,593 --> 00:18:16,594 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 416 00:18:16,596 --> 00:18:19,697 ¶ Go, go, go, go, go! go! ¶ 417 00:18:19,699 --> 00:18:22,700 ¶ PAW Patrol, go, go, go, go! ¶ 418 00:18:22,702 --> 00:18:23,634 ¶ Go, go, go, go! ¶ 419 00:18:23,636 --> 00:18:25,536 ¶ Zuma! ¶ 420 00:18:25,538 --> 00:18:27,572 ¶ Go, go, go, go, go! ¶ 421 00:18:27,574 --> 00:18:31,809 ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 422 00:18:31,811 --> 00:18:33,878 ¶ Go, go, go, go! ¶ 423 00:18:33,880 --> 00:18:35,746 Whoa! ¶ Go, go, go, go, go, go! ¶ 424 00:18:35,748 --> 00:18:37,448 Whoa! 425 00:18:37,450 --> 00:18:39,550 ¶ PAW Patrol, PAW Patrol ¶ 426 00:18:39,552 --> 00:18:43,287 (Tires screeching) 427 00:18:45,358 --> 00:18:47,558 Whoa! 428 00:18:51,764 --> 00:18:57,301 ¶ 429 00:19:00,273 --> 00:19:01,639 (Tires screeching) Ryder, 430 00:19:01,641 --> 00:19:02,540 thank goodness you're here. 431 00:19:02,542 --> 00:19:06,377 Don't worry, Mayor Goodway, Francois' going to be okay. 432 00:19:06,379 --> 00:19:07,011 Skye and Marshall, 433 00:19:07,013 --> 00:19:08,779 let's move those birds. 434 00:19:08,781 --> 00:19:11,282 BOTH: You got it, Ryder! 435 00:19:11,484 --> 00:19:13,618 Don't worry, Francois. 436 00:19:13,620 --> 00:19:15,786 We've-- ooh-- gotcha. 437 00:19:15,788 --> 00:19:17,622 (In French accent:) What? Me, worry? 438 00:19:17,624 --> 00:19:20,825 Oh, no, no, no, no. Okay, maybe a little. 439 00:19:20,827 --> 00:19:24,562 All right, a lot. Make the seagulls scram! 440 00:19:24,564 --> 00:19:30,234 Hi, seagulls. I've got a great idea. Follow me! 441 00:19:31,404 --> 00:19:32,737 Come on. Please? 442 00:19:32,739 --> 00:19:36,374 Skye, time to break out the secret weapon. 443 00:19:36,376 --> 00:19:40,645 Will do, Ryder. Here, Marshall, try this. 444 00:19:41,648 --> 00:19:45,383 Whoa! Whoa! 445 00:19:46,686 --> 00:19:47,151 Lunch! 446 00:19:47,153 --> 00:19:49,787 (Cawing) 447 00:19:49,789 --> 00:19:50,655 Hey! 448 00:19:50,657 --> 00:19:51,889 SKYE: Hold on, Marshall! 449 00:19:51,891 --> 00:19:54,859 Okay, okay. There's enough for everyone. 450 00:19:54,861 --> 00:19:57,562 But you won't get the rest 451 00:19:57,564 --> 00:19:59,931 till we're away from the wire. 452 00:19:59,933 --> 00:20:01,799 (Cawing) 453 00:20:01,801 --> 00:20:03,000 Huh? 454 00:20:03,002 --> 00:20:03,901 There's still one left. 455 00:20:03,903 --> 00:20:05,836 (Cawing) 456 00:20:05,838 --> 00:20:08,472 Skye, swing me back to Francois. 457 00:20:08,474 --> 00:20:10,408 On it. 458 00:20:12,712 --> 00:20:13,744 (Muffled:) Yoo-hoo. 459 00:20:13,746 --> 00:20:16,347 (Cawing) 460 00:20:16,349 --> 00:20:19,450 (In French accent:) Ha-ha! The bread, it worked! 461 00:20:19,452 --> 00:20:22,453 MARSHALL: Woo-hoo! We did it! 462 00:20:22,455 --> 00:20:23,521 (Cheering) 463 00:20:23,523 --> 00:20:28,759 Yes! My show goes on! Oh la la! Hurray for me! 464 00:20:28,761 --> 00:20:30,595 Awesome! 465 00:20:30,597 --> 00:20:31,629 (Thunder crashing) 466 00:20:31,631 --> 00:20:34,298 Wait a second. I know why those birds 467 00:20:34,300 --> 00:20:36,000 were looking for a place to land. 468 00:20:36,002 --> 00:20:38,736 There's a storm coming! 469 00:20:38,738 --> 00:20:39,737 (Beeping) Rubble, 470 00:20:39,739 --> 00:20:42,607 I need you to bring your crane to lift Francois. 471 00:20:42,609 --> 00:20:44,875 We need to get him down fast! 472 00:20:44,877 --> 00:20:47,311 Rubble on the double! 473 00:20:47,313 --> 00:20:51,849 Those storm clouds are stupendously scary. 474 00:20:51,851 --> 00:20:52,617 You should get down. 475 00:20:52,619 --> 00:20:55,720 (In French accent:) Don't be silly! I must continue! 476 00:20:55,722 --> 00:20:59,090 I laugh at the rain! Ha! 477 00:20:59,092 --> 00:21:02,059 That is me laughing... at the rain. 478 00:21:02,061 --> 00:21:02,960 (Thunder rumbling) 479 00:21:02,962 --> 00:21:06,597 Yah! 480 00:21:08,701 --> 00:21:11,869 Yes, I am officially worried now. 481 00:21:11,871 --> 00:21:13,571 (All gasping) 482 00:21:13,573 --> 00:21:15,573 (Barking) 483 00:21:15,575 --> 00:21:19,977 You're just in time! Park under Francois and raise the crane. 484 00:21:19,979 --> 00:21:21,345 I'm there, Ryder! 485 00:21:21,347 --> 00:21:23,781 (Barking) Crane! 486 00:21:23,783 --> 00:21:26,784 We'll get you down, Francois. Just hang on. 487 00:21:26,786 --> 00:21:28,052 Hang on, yes, 488 00:21:28,054 --> 00:21:31,622 that is an excellent idea! Ooh! 489 00:21:32,692 --> 00:21:34,492 (Crowd gasping) 490 00:21:34,494 --> 00:21:36,527 Ah! 491 00:21:36,529 --> 00:21:37,728 (Gasping) 492 00:21:37,730 --> 00:21:38,929 Rubble, hurry! 493 00:21:38,931 --> 00:21:40,031 Almost got ya! 494 00:21:40,033 --> 00:21:42,800 Can you be closer than almost?! 495 00:21:42,802 --> 00:21:44,568 Oh, too late. 496 00:21:44,570 --> 00:21:46,003 Whoa! 497 00:21:46,005 --> 00:21:48,539 Ha! 498 00:21:48,541 --> 00:21:50,675 Gotcha! (Crowd cheering) 499 00:21:50,677 --> 00:21:52,576 (Cheering) Yay! 500 00:21:52,578 --> 00:21:53,811 Nice grab, Rubble! 501 00:21:53,813 --> 00:21:55,513 Thanks, Ryder. 502 00:21:55,515 --> 00:21:57,848 You and the pups really saved the day. 503 00:21:57,850 --> 00:22:01,052 Whenever there's a problem, just yelp for help. 504 00:22:01,054 --> 00:22:02,687 (Cheering) 505 00:22:02,689 --> 00:22:06,657 Feast your eyes on this! 506 00:22:06,659 --> 00:22:08,959 (Cheering) 507 00:22:08,961 --> 00:22:11,862 Ha! C'est magnifique, no? 508 00:22:11,864 --> 00:22:12,730 Whoa! 509 00:22:12,732 --> 00:22:14,799 I mean-- ho ho ho ho! 510 00:22:14,801 --> 00:22:18,936 Ha-ha! (Chuckling) 511 00:22:18,938 --> 00:22:19,870 (Barking) Buoy! 512 00:22:19,872 --> 00:22:21,939 (Francois yelping) 513 00:22:21,941 --> 00:22:24,975 Phew. Sure glad I was here, dude. 514 00:22:24,977 --> 00:22:28,679 What a good pup. They're all good pups. 515 00:22:28,681 --> 00:22:29,280 (Crowd cheering) 516 00:22:29,282 --> 00:22:33,417 I am amazing, if I do say so myself. 517 00:22:33,419 --> 00:22:35,686 (Chuckling) Not this time, Francois. 518 00:22:35,688 --> 00:22:38,823 Everyone's saluting Zuma's sensational save! 519 00:22:38,825 --> 00:22:41,158 (Crowd cheering) 520 00:22:41,160 --> 00:22:44,995 (All laughing and cheering) 521 00:22:44,997 --> 00:22:48,466 ¶ P-P-P-PAW-PAW-PAW Patrol ¶ 522 00:22:51,170 --> 00:23:06,250 ¶ 35834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.