All language subtitles for Paw Patrol S01 E20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,051 --> 00:00:11,929 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 2 00:00:11,971 --> 00:00:14,097 ♪ We'll be there on the double ♪ 3 00:00:14,139 --> 00:00:16,016 ♪ Whenever there's a problem ♪ 4 00:00:16,057 --> 00:00:19,186 ♪ 'Round Adventure Bay ♪ 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,062 ♪ Ryder and his team of pups ♪ 6 00:00:21,104 --> 00:00:22,606 ♪ Will come and save the day ♪ 7 00:00:22,648 --> 00:00:23,941 ♪ Marshall, Rubble, Chase ♪ 8 00:00:23,983 --> 00:00:25,943 ♪ Rocky, Zuma, Skye ♪ 9 00:00:25,985 --> 00:00:27,611 ♪ Yeah, they're on the way ♪ 10 00:00:27,653 --> 00:00:29,571 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 11 00:00:29,613 --> 00:00:31,782 ♪ Whenever you're in trouble ♪ 12 00:00:31,824 --> 00:00:34,117 ♪ PAW Patrol, PAW Patrol ♪ 13 00:00:34,159 --> 00:00:35,953 ♪ We'll be there on the double ♪ 14 00:00:35,995 --> 00:00:38,205 ♪ No job is too big, No pup is too small ♪ 15 00:00:38,246 --> 00:00:40,290 ♪ PAW Patrol, We're on a roll! ♪ 16 00:00:40,332 --> 00:00:42,960 ♪ So here we go PAW Patrol ♪ 17 00:00:43,002 --> 00:00:44,419 ♪ Whoa-oh-oh ♪ 18 00:00:44,461 --> 00:00:45,420 ♪ PAW Patrol ♪ 19 00:00:45,462 --> 00:00:46,630 ♪ Whoa-oh-oh-oh ♪ 20 00:00:46,672 --> 00:00:48,089 ♪ PAW Patrol ♪ 21 00:00:55,014 --> 00:00:56,765 KATIE: That's Mandy. 22 00:00:56,807 --> 00:00:59,309 (Monkey chirping) She got sick and had to go to the animal hospital. 23 00:00:59,351 --> 00:01:01,144 The doctors helped her get healthy again, 24 00:01:01,186 --> 00:01:04,272 and now she's going back home to the jungle on a train. 25 00:01:04,314 --> 00:01:06,483 She has a special car and everything. 26 00:01:06,525 --> 00:01:08,027 Cool! 27 00:01:08,068 --> 00:01:10,195 (Train whistle sounding) Oh, that's Mandy's train! 28 00:01:10,237 --> 00:01:12,197 Come on! Great! 29 00:01:12,239 --> 00:01:15,993 (Train whistle sounding) 30 00:01:16,035 --> 00:01:17,077 Next stop, 31 00:01:17,118 --> 00:01:19,287 Adventure Bay! 32 00:01:19,329 --> 00:01:22,041 (Train whistle sounding) 33 00:01:29,965 --> 00:01:32,175 (Monkey chattering) 34 00:01:36,137 --> 00:01:41,060 Oh! 35 00:01:41,100 --> 00:01:43,729 All your fruits and vegetables are on this car. 36 00:01:43,771 --> 00:01:46,356 (Grunting) 37 00:01:46,398 --> 00:01:48,316 Wonderful! 38 00:01:48,358 --> 00:01:51,028 (Sniffing) Mmm! 39 00:01:51,070 --> 00:01:53,697 Smell those oranges and mangoes! 40 00:01:53,739 --> 00:01:55,741 (Sniffing) And bananas. 41 00:01:55,783 --> 00:01:58,368 We'll get your fruit loaded in the van. 42 00:01:58,410 --> 00:01:59,828 (Barking) 43 00:01:59,870 --> 00:02:01,830 Here come the boxes. 44 00:02:01,872 --> 00:02:02,873 (Barking) 45 00:02:02,915 --> 00:02:05,793 Shovel! 46 00:02:05,834 --> 00:02:08,295 Rubble on the double! 47 00:02:15,594 --> 00:02:16,595 Mmm! 48 00:02:16,637 --> 00:02:19,098 (Monkey chattering) 49 00:02:24,937 --> 00:02:27,272 Thank you, Marshall. 50 00:02:27,314 --> 00:02:29,190 Whoa! 51 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Ooh! 52 00:02:31,401 --> 00:02:33,445 (Thudding) 53 00:02:33,487 --> 00:02:37,658 (Crashing) 54 00:02:37,699 --> 00:02:38,784 (Rubble laughing) 55 00:02:38,826 --> 00:02:40,535 RUBBLE: Nice hat, Marshall! 56 00:02:40,577 --> 00:02:43,956 Looks like there's a banana clean up on aisle six! 57 00:02:43,998 --> 00:02:45,791 (Laughing) 58 00:02:45,833 --> 00:02:49,753 KATIE: I bet Mandy can't wait to get out in the fresh jungle air. 59 00:02:49,795 --> 00:02:50,754 (Gasping) 60 00:02:50,796 --> 00:02:55,092 Mandy's boxcar is open! 61 00:02:55,134 --> 00:02:56,093 Mandy? 62 00:02:56,135 --> 00:02:57,302 Where'd she go? 63 00:02:57,344 --> 00:02:58,386 RYDER: She can't be far. 64 00:02:58,428 --> 00:03:00,221 The train just got here. 65 00:03:00,263 --> 00:03:02,599 (Monkey chattering) 66 00:03:05,393 --> 00:03:08,147 Hey, my van! 67 00:03:08,229 --> 00:03:09,188 (Panting) 68 00:03:09,230 --> 00:03:11,525 (Chirping) 69 00:03:11,566 --> 00:03:14,235 Come back with my van! 70 00:03:14,277 --> 00:03:16,905 And my bananas! 71 00:03:16,947 --> 00:03:18,615 Mandy can't run wild in Adventure Bay. 72 00:03:18,657 --> 00:03:21,493 Don't worry, we'll get her back. 73 00:03:21,535 --> 00:03:22,410 (Beeping) PAW Patrol! 74 00:03:22,452 --> 00:03:23,704 To the Lookout! 75 00:03:23,745 --> 00:03:25,330 PUPS: Ryder needs us! 76 00:03:25,372 --> 00:03:26,748 Yeah! 77 00:03:26,790 --> 00:03:28,249 (Barking) 78 00:03:28,291 --> 00:03:29,501 Yeah! 79 00:03:29,543 --> 00:03:32,004 (Laughing) 80 00:03:35,382 --> 00:03:37,342 (Barking) 81 00:03:37,384 --> 00:03:38,593 (Panting) 82 00:03:38,635 --> 00:03:40,721 (Blubbering) 83 00:03:40,762 --> 00:03:43,431 Whoa, look out! (Grunting) 84 00:03:43,473 --> 00:03:46,977 MARSHALL: Sorry. 85 00:03:47,019 --> 00:03:54,359 ♪ 86 00:03:54,401 --> 00:03:56,862 (Elevator dinging) 87 00:03:59,698 --> 00:04:02,409 Ready for action, Ryder, sir! 88 00:04:02,450 --> 00:04:03,660 (Beeping) 89 00:04:03,702 --> 00:04:06,955 A monkey named Mandy escaped from the train. 90 00:04:06,997 --> 00:04:09,541 A monkey's running around Adventure Bay? 91 00:04:09,583 --> 00:04:10,625 Awesome! 92 00:04:10,667 --> 00:04:12,669 Mandy loves bananas. 93 00:04:12,711 --> 00:04:14,129 She drove off in Mr. Porter's van 94 00:04:14,171 --> 00:04:16,631 taking all his bananas with her. 95 00:04:16,673 --> 00:04:17,841 Drove off? 96 00:04:17,883 --> 00:04:19,551 I didn't know monkeys could drive. 97 00:04:19,593 --> 00:04:21,803 Yeah, I thought only pups could. 98 00:04:21,845 --> 00:04:23,597 (Laughing) 99 00:04:23,638 --> 00:04:26,349 (Laughing) She is a really clever monkey. 100 00:04:26,391 --> 00:04:28,476 She's not going to be easy to catch. 101 00:04:28,518 --> 00:04:29,603 (Beeping) 102 00:04:29,644 --> 00:04:31,354 Skye, I need your helicopter to search 103 00:04:31,396 --> 00:04:34,274 for Mandy and Mr. Porter's van from the air. 104 00:04:34,315 --> 00:04:36,193 (Gasping) Yippee! 105 00:04:36,235 --> 00:04:39,071 This pup's gotta fly! 106 00:04:39,113 --> 00:04:40,572 (Beeping) 107 00:04:40,614 --> 00:04:42,908 Chase, I need your net to catch Mandy 108 00:04:42,950 --> 00:04:44,534 and put her back on the train. 109 00:04:44,576 --> 00:04:47,079 Chase is on the case! 110 00:04:47,121 --> 00:04:48,329 All right! 111 00:04:48,371 --> 00:04:50,165 PAW Patrol is on a roll! 112 00:04:50,207 --> 00:04:52,626 (Barking) 113 00:04:55,921 --> 00:04:57,256 (Barking) Yeah! 114 00:04:57,297 --> 00:04:59,216 (Barking) Yeah! 115 00:04:59,258 --> 00:05:01,260 (Laughing) 116 00:05:01,301 --> 00:05:03,845 (Barking) 117 00:05:03,887 --> 00:05:09,810 ♪ 118 00:05:09,851 --> 00:05:11,061 (Barking) 119 00:05:11,103 --> 00:05:13,396 Yeah! 120 00:05:13,438 --> 00:05:22,739 ♪ 121 00:05:24,407 --> 00:05:26,618 (Barking) 122 00:05:26,660 --> 00:05:36,628 ♪ 123 00:05:43,135 --> 00:05:44,594 (Beeping) Skye! 124 00:05:44,636 --> 00:05:45,804 Right here, Ryder. 125 00:05:45,846 --> 00:05:47,931 See if you can spot Mandy or the van. 126 00:05:47,973 --> 00:05:50,433 You got it, Ryder. 127 00:05:53,603 --> 00:05:55,605 SKYE: I see the van. 128 00:05:55,647 --> 00:05:58,150 She's just about to reach city hall. 129 00:05:58,192 --> 00:06:02,529 We're almost there. 130 00:06:02,570 --> 00:06:04,531 (Brakes squealing) 131 00:06:04,572 --> 00:06:11,370 ♪ 132 00:06:11,412 --> 00:06:14,291 (Car horns honking) 133 00:06:14,333 --> 00:06:17,252 (Car horn honking) (Monkey chattering) 134 00:06:17,294 --> 00:06:19,963 (Car horn honking) (Pedestrians gasping) 135 00:06:23,008 --> 00:06:25,802 MANDY: Honk, honk! 136 00:06:25,844 --> 00:06:27,512 (Car horn honking) 137 00:06:27,554 --> 00:06:29,639 (Yelping) 138 00:06:29,681 --> 00:06:32,767 (Laughing) 139 00:06:32,809 --> 00:06:37,480 RYDER: There she is! 140 00:06:37,522 --> 00:06:38,648 Let's go! 141 00:06:38,690 --> 00:06:40,901 (Brakes screeching) 142 00:06:46,156 --> 00:06:47,991 (Chattering) 143 00:06:48,033 --> 00:06:50,035 (Train whistle blowing) 144 00:06:50,077 --> 00:06:52,037 That train is headed right towards Mandy! 145 00:06:52,079 --> 00:06:54,706 Don't worry, Ryder, I'll stop her. 146 00:06:54,748 --> 00:06:58,126 (Laughing) 147 00:06:58,168 --> 00:06:59,669 (Laughing) 148 00:06:59,711 --> 00:07:01,296 Megaphone! 149 00:07:01,338 --> 00:07:02,839 (Barking) 150 00:07:02,881 --> 00:07:04,341 Attention, monkey! 151 00:07:04,383 --> 00:07:08,262 Please pull your van off the train tracks. 152 00:07:08,303 --> 00:07:10,222 (Gasping) I said please! 153 00:07:10,264 --> 00:07:11,265 (Blubbering) 154 00:07:11,306 --> 00:07:14,893 (Spitting) (Train whistle blowing) 155 00:07:14,935 --> 00:07:16,144 Oh, no! 156 00:07:16,186 --> 00:07:18,313 (Beeping) ATV on auto-pilot! 157 00:07:18,355 --> 00:07:20,523 (Monkey chattering) 158 00:07:20,565 --> 00:07:23,110 (Train whistle blowing) 159 00:07:27,197 --> 00:07:28,656 (Laughing) 160 00:07:28,698 --> 00:07:31,118 (Brakes screeching) 161 00:07:34,746 --> 00:07:36,664 Wow, Ryder, you did it! 162 00:07:36,706 --> 00:07:37,707 Just in time! 163 00:07:37,749 --> 00:07:39,793 Thanks, Chase. (Chirping) 164 00:07:39,834 --> 00:07:41,420 Wait, Mandy! 165 00:07:41,461 --> 00:07:42,587 Come back! 166 00:07:42,629 --> 00:07:46,549 (Chattering) 167 00:07:46,591 --> 00:07:48,676 CHILDREN: Hey, our ball! 168 00:07:48,718 --> 00:07:49,719 (Chattering) 169 00:07:49,761 --> 00:07:51,721 CHILDREN: Hey, a monkey! 170 00:07:51,763 --> 00:07:55,309 (Monkey chattering) 171 00:07:57,602 --> 00:07:59,771 (Laughing) (Children laughing) 172 00:07:59,813 --> 00:08:02,690 CHILDREN: Look at that monkey climb and jump! 173 00:08:02,732 --> 00:08:05,568 Cool! 174 00:08:05,610 --> 00:08:07,321 Okay, Chase, ready? 175 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 (Barking) 176 00:08:10,115 --> 00:08:11,616 As soon a Mandy comes for the banana, 177 00:08:11,658 --> 00:08:12,993 catch her in your net. 178 00:08:13,034 --> 00:08:14,577 (Monkey laughing) 179 00:08:14,619 --> 00:08:17,956 Oh, Mandy, come and get a nice banana! 180 00:08:17,998 --> 00:08:19,333 Oh! (Chirping) 181 00:08:19,374 --> 00:08:20,875 Get ready, Chase. 182 00:08:20,917 --> 00:08:22,377 (Chattering) 183 00:08:22,419 --> 00:08:23,378 Now! 184 00:08:23,420 --> 00:08:24,712 Net! 185 00:08:24,754 --> 00:08:25,797 (Barking) 186 00:08:25,839 --> 00:08:29,759 (Chirping) (Gasping) 187 00:08:29,801 --> 00:08:31,345 Oops, that didn't work! (Monkey blowing a raspberry) 188 00:08:31,386 --> 00:08:32,679 Sorry, Ryder! 189 00:08:32,720 --> 00:08:33,680 (Barking) 190 00:08:33,721 --> 00:08:35,849 Net, away! 191 00:08:35,890 --> 00:08:38,810 My ATV! 192 00:08:38,852 --> 00:08:40,770 (Monkey chattering) 193 00:08:40,812 --> 00:08:41,771 I'll get her! 194 00:08:41,813 --> 00:08:44,274 (Barking) 195 00:08:48,778 --> 00:08:51,114 (Monkey chattering) 196 00:08:51,156 --> 00:08:54,284 (Siren wailing) 197 00:08:54,326 --> 00:08:56,077 Ryder and Mr. Porter? 198 00:08:56,119 --> 00:08:57,620 Let's see if we can catch her. 199 00:08:57,662 --> 00:08:59,622 You got it, Ryder. 200 00:08:59,664 --> 00:09:02,000 (Brakes squealing) 201 00:09:06,171 --> 00:09:10,758 (Monkey chattering) 202 00:09:10,800 --> 00:09:12,386 Pups, Mandy is headed your way. 203 00:09:12,427 --> 00:09:17,265 (Chirping) 204 00:09:17,307 --> 00:09:20,935 Where did she go? 205 00:09:20,977 --> 00:09:22,729 (Beeping) Skye, what is it? 206 00:09:22,770 --> 00:09:24,189 Ryder, look up! 207 00:09:24,231 --> 00:09:25,190 Huh? 208 00:09:25,232 --> 00:09:26,316 (Monkey chattering) 209 00:09:26,358 --> 00:09:29,152 Wow, Mandy sure loves to climb! 210 00:09:29,194 --> 00:09:34,157 (Chattering) 211 00:09:34,199 --> 00:09:35,367 Hmm. 212 00:09:35,409 --> 00:09:38,953 Mandy loves to climb and swing and slide! 213 00:09:38,995 --> 00:09:43,250 I've got the perfect plan. 214 00:09:43,291 --> 00:09:44,667 (Chattering) 215 00:09:44,709 --> 00:09:46,920 MARSHALL: Oh, hi, Mandy. 216 00:09:46,961 --> 00:09:48,713 I've been looking all over for you. 217 00:09:48,755 --> 00:09:52,675 (Chattering) 218 00:09:55,303 --> 00:09:57,722 (Chattering) 219 00:09:57,764 --> 00:09:59,307 Here we go! 220 00:09:59,349 --> 00:10:00,600 Let's hope it works. 221 00:10:00,641 --> 00:10:03,311 Marshall, don't let her out the door. 222 00:10:03,353 --> 00:10:04,312 You got it! 223 00:10:04,354 --> 00:10:05,688 (Barking) 224 00:10:05,730 --> 00:10:07,065 (Beeping) 225 00:10:07,107 --> 00:10:09,692 (Monkey chattering) 226 00:10:13,988 --> 00:10:16,950 Look what I've got. 227 00:10:16,991 --> 00:10:19,744 Oh! 228 00:10:19,786 --> 00:10:22,872 (Chattering) 229 00:10:27,419 --> 00:10:32,132 (Monkey squealing) 230 00:10:32,173 --> 00:10:35,302 (Chattering) 231 00:10:35,343 --> 00:10:36,928 Mmm! 232 00:10:36,970 --> 00:10:38,096 MR. PORTER AND KATIE: Got her! 233 00:10:38,138 --> 00:10:39,389 Great job! 234 00:10:39,431 --> 00:10:40,723 Great plan, Ryder! 235 00:10:40,765 --> 00:10:42,100 Um, Mr. Porter, 236 00:10:42,142 --> 00:10:44,018 you better get behind the wheel before Mandy does. 237 00:10:44,060 --> 00:10:46,229 Oh, right! 238 00:10:46,271 --> 00:10:48,398 (Car door shutting) 239 00:10:48,440 --> 00:10:53,278 (Gobbling) 240 00:10:53,320 --> 00:10:57,407 (Train whistle blowing) 241 00:10:57,449 --> 00:10:58,575 Bye, Mandy! 242 00:10:58,617 --> 00:10:59,784 KATIE: Get home safe! 243 00:10:59,826 --> 00:11:01,702 PUPS AND RYDER: Bye! 244 00:11:01,744 --> 00:11:04,122 Thanks for getting my van back, PAW Patrol. 245 00:11:04,164 --> 00:11:05,499 You're welcome. 246 00:11:05,540 --> 00:11:08,835 Anytime you're in trouble, just yelp for help! 247 00:11:08,876 --> 00:11:10,211 Well, I guess that's it. 248 00:11:10,253 --> 00:11:12,506 The van is all loaded up with mangoes and oranges. 249 00:11:12,547 --> 00:11:14,466 But Mandy ate most of the bananas. 250 00:11:14,508 --> 00:11:15,550 PUPS: Aww! 251 00:11:15,592 --> 00:11:18,011 I love bananas. I love bananas! 252 00:11:18,052 --> 00:11:21,431 Though I did save enough to make a batch of banana muffins. 253 00:11:21,473 --> 00:11:23,224 Any monkeys around here want one? 254 00:11:23,266 --> 00:11:26,186 Huh? Huh? 255 00:11:26,227 --> 00:11:28,771 Ooh-ooh, ee-ee! (Laughing) 256 00:11:28,813 --> 00:11:31,274 (Laughing) Here you go! 257 00:11:31,316 --> 00:11:33,943 ♪ 258 00:11:33,985 --> 00:11:37,405 Ooh-ooh, ee-ee! 259 00:11:37,447 --> 00:11:41,784 (Pups chirping like monkeys) 260 00:11:41,826 --> 00:11:42,910 (Laughing) 261 00:11:42,952 --> 00:11:44,663 (Pups chirping like monkeys) 262 00:11:44,703 --> 00:11:46,914 Monkey see, monkey do! 263 00:11:46,956 --> 00:11:49,668 (Laughing) 264 00:11:57,467 --> 00:11:59,844 (Wind howling) 265 00:12:06,601 --> 00:12:09,020 (Yawning) 266 00:12:09,062 --> 00:12:13,316 (Hooting) 267 00:12:13,358 --> 00:12:17,111 (Hooting) 268 00:12:17,153 --> 00:12:19,072 (Cracking) 269 00:12:19,113 --> 00:12:21,491 (Frightened hooting) 270 00:12:21,533 --> 00:12:23,826 (Tree crashing) 271 00:12:23,868 --> 00:12:25,828 (Big owl moaning) 272 00:12:25,870 --> 00:12:29,332 (Hooting) 273 00:12:29,374 --> 00:12:31,000 (Hooting) 274 00:12:31,042 --> 00:12:33,628 (Big owl hooting) 275 00:12:38,299 --> 00:12:40,093 (Hooting) 276 00:12:40,134 --> 00:12:42,178 (Hooting) 277 00:12:42,220 --> 00:12:46,266 (Hooting) 278 00:12:46,307 --> 00:12:48,142 (Cooing) 279 00:12:48,184 --> 00:12:49,686 (Wind howling) 280 00:12:49,728 --> 00:12:53,147 (Frightened hooting) 281 00:12:54,899 --> 00:12:58,111 Mmm, I'm starving! 282 00:12:58,152 --> 00:12:59,112 (Owl hooting) 283 00:12:59,153 --> 00:13:00,196 Who? 284 00:13:00,238 --> 00:13:01,364 Me! (Laughing) 285 00:13:01,406 --> 00:13:04,618 That's who, whoever you are! 286 00:13:04,659 --> 00:13:07,454 (Wind howling) 287 00:13:07,495 --> 00:13:10,206 CHASE: Who's there? 288 00:13:10,248 --> 00:13:11,458 (Hooting) 289 00:13:11,499 --> 00:13:13,501 Who who? 290 00:13:13,543 --> 00:13:15,962 (Hooting) Oh, I get it! 291 00:13:16,003 --> 00:13:18,172 Yoo-hoo, you were calling me! 292 00:13:18,214 --> 00:13:19,382 (Laughing) 293 00:13:19,424 --> 00:13:20,383 You make me laugh. 294 00:13:20,425 --> 00:13:21,551 (Hooting) 295 00:13:21,593 --> 00:13:24,137 Wait, you're not a knock-knock joke. 296 00:13:24,178 --> 00:13:26,723 You're an owl, a tiny owl. 297 00:13:26,765 --> 00:13:30,644 What's your name, little guy? 298 00:13:30,685 --> 00:13:31,728 (Hooting) 299 00:13:31,770 --> 00:13:32,853 We just did that. 300 00:13:32,895 --> 00:13:34,147 You're a hoot! 301 00:13:34,188 --> 00:13:36,023 Hey, that's a good name for you: 302 00:13:36,065 --> 00:13:37,567 Little Hootie. 303 00:13:37,609 --> 00:13:40,153 (Hooting) 304 00:13:40,194 --> 00:13:43,030 Is something wrong? 305 00:13:43,072 --> 00:13:46,534 Well, you picked the right pup. 306 00:13:46,576 --> 00:13:47,535 (Hooting) 307 00:13:47,577 --> 00:13:50,580 Hey, wait up! 308 00:13:50,622 --> 00:13:53,541 (Wind howling) 309 00:13:53,583 --> 00:13:55,376 Show me the way, Little Hootie. 310 00:13:55,418 --> 00:13:58,129 (Hooting) 311 00:14:03,468 --> 00:14:04,636 (Hooting) 312 00:14:04,678 --> 00:14:06,596 So the problem is this tree? 313 00:14:06,638 --> 00:14:11,142 (Hooting) 314 00:14:11,184 --> 00:14:13,186 (Wind howling) 315 00:14:13,227 --> 00:14:15,522 Looks like it fell over in the wind. 316 00:14:15,563 --> 00:14:18,775 (Knocking) 317 00:14:18,817 --> 00:14:22,696 More knock-knock jokes? 318 00:14:22,737 --> 00:14:23,697 Huh? 319 00:14:23,738 --> 00:14:24,698 (Hooting) 320 00:14:24,739 --> 00:14:26,282 (Big owl hooting) 321 00:14:26,324 --> 00:14:29,452 There's another owl in there? 322 00:14:29,494 --> 00:14:31,621 It's stuck but it seems to be okay. 323 00:14:31,663 --> 00:14:32,622 (Hooting) 324 00:14:32,664 --> 00:14:33,623 CHASE: Don't worry! 325 00:14:33,665 --> 00:14:35,416 Chase is on the case! 326 00:14:35,458 --> 00:14:37,126 I'll just dig down under the tree 327 00:14:37,168 --> 00:14:38,628 and the owl can get out. 328 00:14:38,670 --> 00:14:41,297 (Grunting) 329 00:14:41,339 --> 00:14:46,135 Whoa! 330 00:14:46,177 --> 00:14:48,429 (Gasping) 331 00:14:48,471 --> 00:14:49,472 (Hooting) 332 00:14:49,514 --> 00:14:51,057 Easy, Little Hootie. 333 00:14:51,098 --> 00:14:53,810 That tree can slip over the cliff! 334 00:14:53,852 --> 00:14:54,811 (Hooting) 335 00:14:54,853 --> 00:14:55,895 Don't worry, 336 00:14:55,936 --> 00:14:57,480 I'm going to take care of this 337 00:14:57,522 --> 00:14:59,273 We need the PAW Patrol. 338 00:14:59,315 --> 00:15:01,108 (Howling) 339 00:15:01,150 --> 00:15:03,152 (Hooting) 340 00:15:03,194 --> 00:15:04,571 (Barking) 341 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 CHASE: Ryder, Little Hootie's got a problem! 342 00:15:06,364 --> 00:15:07,574 RYDER: Little who? 343 00:15:07,615 --> 00:15:09,075 CHASE: Little Hootie, my owl pal. 344 00:15:09,116 --> 00:15:10,910 (Hooting) (Clanging) 345 00:15:10,951 --> 00:15:12,328 Who? 346 00:15:12,370 --> 00:15:14,288 Oh, I get it. 347 00:15:14,330 --> 00:15:16,791 Little Hoot-ie! (Laughing) 348 00:15:16,833 --> 00:15:19,252 What seems to be the trouble? 349 00:15:19,293 --> 00:15:23,757 (Hooting frantically) 350 00:15:23,798 --> 00:15:26,008 Um... 351 00:15:26,050 --> 00:15:28,177 He says a tree fell up on the cliff 352 00:15:28,219 --> 00:15:30,096 and an owl is trapped inside it. 353 00:15:30,137 --> 00:15:31,806 And if we don't do something soon, 354 00:15:31,848 --> 00:15:33,974 the whole tree will fall into the sea! 355 00:15:34,016 --> 00:15:35,602 Wow, Chase! 356 00:15:35,643 --> 00:15:37,186 You speak pretty good owl! 357 00:15:37,228 --> 00:15:39,146 Uh, kinda. 358 00:15:39,188 --> 00:15:40,356 (Hooting) 359 00:15:40,398 --> 00:15:42,191 RYDER: Don't worry, Little Hootie. 360 00:15:42,233 --> 00:15:45,278 No job is too big, no pup is too small! 361 00:15:45,319 --> 00:15:47,321 (Hooting) (Laughing) 362 00:15:47,363 --> 00:15:51,200 No owl is too small either. 363 00:15:51,242 --> 00:15:52,619 (Beeping) 364 00:15:52,660 --> 00:15:54,537 PAW Patrol, to the Lookout! 365 00:15:54,579 --> 00:15:56,330 PUPS: Ryder needs us! 366 00:15:56,372 --> 00:15:58,291 Here I come! 367 00:15:58,332 --> 00:15:59,500 Whoa, look out! 368 00:15:59,542 --> 00:16:00,627 (Grunting) 369 00:16:00,668 --> 00:16:03,755 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 370 00:16:06,257 --> 00:16:07,967 (Claw snapping) 371 00:16:08,008 --> 00:16:12,054 (Barking) 372 00:16:12,096 --> 00:16:13,890 (Pups barking) 373 00:16:13,932 --> 00:16:16,183 (Laughing) 374 00:16:16,225 --> 00:16:18,645 Whoa, wait for me! 375 00:16:18,686 --> 00:16:19,687 CHASE: Watch out for-- 376 00:16:19,729 --> 00:16:21,230 (Grunting) 377 00:16:21,272 --> 00:16:23,733 (Crashing) 378 00:16:23,775 --> 00:16:26,736 Little Hootie. 379 00:16:26,778 --> 00:16:34,911 ♪ 380 00:16:34,953 --> 00:16:37,371 (Elevator dinging) 381 00:16:40,249 --> 00:16:42,502 Ready for action, Ryder, sir! 382 00:16:42,543 --> 00:16:43,753 (Beeping) 383 00:16:43,795 --> 00:16:46,756 This little owl has an emergency, pups. 384 00:16:46,798 --> 00:16:48,382 (Hooting) 385 00:16:48,424 --> 00:16:51,260 A heavy wind knocked over the tree where Little Hootie lives, 386 00:16:51,302 --> 00:16:53,680 and another owl is trapped in the knothole. 387 00:16:53,721 --> 00:16:54,931 That's terrible! 388 00:16:54,973 --> 00:16:56,349 We have to help. 389 00:16:56,390 --> 00:16:58,768 The tree is hanging off a cliff over the water. 390 00:16:58,810 --> 00:17:00,770 It can tip over at any minute. 391 00:17:00,812 --> 00:17:02,271 (Beeping) 392 00:17:02,313 --> 00:17:05,316 Chase, I'll need you to use your winch to hold the tree 393 00:17:05,358 --> 00:17:07,193 so it doesn't move any further. 394 00:17:07,234 --> 00:17:09,445 Chase is on the case! 395 00:17:09,487 --> 00:17:12,114 Plus we might need someone who can speak owl. 396 00:17:12,156 --> 00:17:13,950 Chase speaks owl? 397 00:17:13,992 --> 00:17:16,285 I don't really speak it, 398 00:17:16,327 --> 00:17:18,120 I just know what he's trying to say. 399 00:17:18,162 --> 00:17:19,288 (Hooting) 400 00:17:19,330 --> 00:17:20,915 (Beeping) 401 00:17:20,957 --> 00:17:23,584 Rubble, I need you and your rig to dig under the tree trunk 402 00:17:23,626 --> 00:17:24,961 and let the owl out. 403 00:17:25,003 --> 00:17:27,296 Rubble on the double! 404 00:17:27,338 --> 00:17:28,297 All right! 405 00:17:28,339 --> 00:17:30,383 PAW Patrol is on a roll! 406 00:17:30,424 --> 00:17:32,886 (Barking) 407 00:17:32,927 --> 00:17:36,138 ♪ 408 00:17:36,180 --> 00:17:39,392 (Barking) 409 00:17:39,433 --> 00:17:41,435 (Howling) 410 00:17:41,477 --> 00:17:43,938 (Barking) 411 00:17:43,980 --> 00:17:52,321 ♪ 412 00:17:52,363 --> 00:17:54,323 (Barking) 413 00:17:54,365 --> 00:17:59,328 ♪ 414 00:17:59,370 --> 00:18:01,831 (Hooting) 415 00:18:01,873 --> 00:18:05,668 ♪ 416 00:18:05,710 --> 00:18:08,170 (Barking) 417 00:18:08,212 --> 00:18:17,847 ♪ 418 00:18:36,574 --> 00:18:39,035 (Brakes squealing) 419 00:18:42,080 --> 00:18:43,289 CHASE: This is it! 420 00:18:43,330 --> 00:18:46,626 I saw the big owl in the knothole right here. 421 00:18:46,667 --> 00:18:48,377 Listen. (Knocking) 422 00:18:48,419 --> 00:18:50,004 Hoo, hoo? 423 00:18:50,046 --> 00:18:51,714 (Big owl hooting) 424 00:18:51,756 --> 00:18:52,799 Wow, Chase! 425 00:18:52,840 --> 00:18:55,635 You really do speak owl! 426 00:18:55,676 --> 00:18:58,679 Okay, let's get this owl out of the tree. 427 00:18:58,721 --> 00:18:59,889 See, Little Hootie? 428 00:18:59,931 --> 00:19:02,058 I told you the PAW Patrol would help. 429 00:19:02,100 --> 00:19:04,477 Little Hootie...? 430 00:19:04,518 --> 00:19:07,563 (Owl yawning) 431 00:19:07,605 --> 00:19:10,108 That's one sleepy little fellow! 432 00:19:10,149 --> 00:19:11,275 Owls are nocturnal, 433 00:19:11,317 --> 00:19:12,819 which means they stay awake all night, 434 00:19:12,860 --> 00:19:15,488 so it's no wonder he's tired. 435 00:19:15,529 --> 00:19:19,826 Uh-oh! 436 00:19:19,867 --> 00:19:21,243 RYDER: Good job, Chase! 437 00:19:21,285 --> 00:19:23,746 Nice catch! 438 00:19:26,791 --> 00:19:28,084 (Little Hootie yawning) 439 00:19:28,126 --> 00:19:31,587 Aww, sleep tight, little buddy. 440 00:19:31,629 --> 00:19:32,588 (Barking) 441 00:19:32,630 --> 00:19:33,756 Open winch. 442 00:19:33,798 --> 00:19:36,467 (Whirring) 443 00:19:41,639 --> 00:19:43,808 Hook secured. 444 00:19:50,564 --> 00:19:52,150 Okay, Rubble, 445 00:19:52,191 --> 00:19:54,777 Try to dig some dirt out from under the tree. 446 00:19:54,819 --> 00:19:57,363 Maybe the owl can scramble out of its hole. 447 00:19:57,404 --> 00:19:58,990 But be careful! 448 00:19:59,032 --> 00:20:00,992 Rubble on the double! 449 00:20:01,034 --> 00:20:01,993 (Barking) 450 00:20:02,035 --> 00:20:04,578 Shovel! 451 00:20:09,500 --> 00:20:11,669 (Big owl hooting) (Little Hootie hooting) 452 00:20:11,711 --> 00:20:13,963 Hang on, we're going to get you! 453 00:20:14,005 --> 00:20:15,297 (Rumbling) (Gasping) 454 00:20:15,339 --> 00:20:16,382 Look out, Rubble! 455 00:20:16,423 --> 00:20:17,884 The tree's slipping! 456 00:20:17,925 --> 00:20:20,136 (Wheels squealing) So's my truck! 457 00:20:20,178 --> 00:20:22,471 I need to brace it against something! 458 00:20:22,513 --> 00:20:25,224 Ah-ha! 459 00:20:27,685 --> 00:20:28,853 We're good! 460 00:20:28,895 --> 00:20:31,480 But we need to get that owl out, and fast! 461 00:20:31,522 --> 00:20:33,107 (Gasping) 462 00:20:33,149 --> 00:20:34,608 I have an idea! 463 00:20:34,650 --> 00:20:36,694 Hang on! 464 00:20:47,329 --> 00:20:49,665 Yes! 465 00:20:49,707 --> 00:20:53,252 (Beeping) 466 00:20:53,293 --> 00:20:54,587 That should do it! 467 00:20:54,628 --> 00:20:56,463 Come on, owl. 468 00:20:56,505 --> 00:20:58,174 (Hooting) (Cheering) 469 00:20:58,216 --> 00:20:59,675 Woo hoo! 470 00:20:59,717 --> 00:21:02,136 (Branch snapping) Whoa! 471 00:21:04,972 --> 00:21:06,682 Whoa, that was close, Little Hootie! 472 00:21:06,724 --> 00:21:08,851 (Hooting) (Laughing) 473 00:21:08,893 --> 00:21:10,603 It was nothing. 474 00:21:10,644 --> 00:21:13,064 (Hooting) 475 00:21:13,106 --> 00:21:16,609 You know, I think that's not just any owl. 476 00:21:16,650 --> 00:21:18,861 I think it's Little Hootie's mama. 477 00:21:18,903 --> 00:21:21,530 Aww, I think you're right, Ryder. 478 00:21:21,572 --> 00:21:25,325 Chase, you saved Little Hootie and his mom. 479 00:21:27,036 --> 00:21:28,662 Hello, Mama Hootie. 480 00:21:28,704 --> 00:21:30,539 (Hooting) 481 00:21:30,581 --> 00:21:34,543 You don't have to speak owl to tell that was a thank you. 482 00:21:34,585 --> 00:21:36,295 Aww, you're welcome. 483 00:21:36,336 --> 00:21:40,549 Whenever you're in trouble, just hoot for help! 484 00:21:40,591 --> 00:21:43,302 (Hooting) 485 00:21:43,343 --> 00:21:45,012 Great job, guys! 486 00:21:45,054 --> 00:21:46,055 All set to go? 487 00:21:46,097 --> 00:21:47,807 Just one thing, sir. 488 00:21:50,684 --> 00:21:52,895 Where are you going to live now? 489 00:21:52,937 --> 00:21:56,023 (Hooting) 490 00:21:56,065 --> 00:21:59,860 Ah-ha! 491 00:21:59,902 --> 00:22:01,570 This looks like a sturdy tree. 492 00:22:01,612 --> 00:22:03,572 Why don't you try it? 493 00:22:03,614 --> 00:22:06,575 (Owls hooting) 494 00:22:10,955 --> 00:22:12,915 (Whimpering) 495 00:22:12,957 --> 00:22:16,085 Well, at least you know where they are, Chase. 496 00:22:16,127 --> 00:22:18,712 You can always check in on Little Hootie. 497 00:22:18,754 --> 00:22:21,340 Yeah, I guess I can! 498 00:22:21,381 --> 00:22:24,343 (Snoring and hooting) 499 00:22:24,384 --> 00:22:26,179 What's that sound? 500 00:22:26,220 --> 00:22:29,098 (Snoring and hooting) 501 00:22:32,768 --> 00:22:34,770 What's owl for 'sleep tight'? 502 00:22:34,812 --> 00:22:35,771 Uh... 503 00:22:35,813 --> 00:22:37,773 Hoo-hoo, I think. 504 00:22:37,815 --> 00:22:39,525 Hoo-hoo! 505 00:22:39,566 --> 00:22:40,901 Hoo-hoo! 506 00:22:40,943 --> 00:22:43,779 Hoo-hoo, Little Hootie, hoo-hoo 507 00:22:43,821 --> 00:22:48,659 (Owls hooting and snoring) 30532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.