Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,830 --> 00:01:18,330
Outlaw Posse
2024
2
00:01:27,654 --> 00:01:29,855
Hvilken lorteby.
3
00:01:32,090 --> 00:01:34,960
Men du kunne sikkert f� hele
4
00:01:34,993 --> 00:01:37,095
dang-byen for �re p� dollaren.
5
00:01:38,464 --> 00:01:41,467
Du ved, din far ville sige,
reducere dine tab.
6
00:01:43,068 --> 00:01:44,002
�h.
7
00:01:44,036 --> 00:01:47,005
Han ville ogs� sige,
at formuen favoriserer de dristige.
8
00:01:48,274 --> 00:01:53,479
Tja, hvorfor g�r vi ikke
ind og henter drikkepenge.
9
00:01:53,513 --> 00:01:54,880
Ja.
Op med hum�ret.
10
00:02:02,120 --> 00:02:03,323
Mm-hm-hm.
11
00:02:07,794 --> 00:02:10,730
Hvad er jeres ordrer, mine herrer.
12
00:02:10,763 --> 00:02:13,865
Diablo serverer en d�rlig drink her.
13
00:02:15,335 --> 00:02:18,538
�h, hvad fanden og tarnation er det her.
14
00:02:20,740 --> 00:02:22,107
Hmm.
15
00:02:22,140 --> 00:02:26,912
Forventer du, at jeg skal
drikke i selskab med den vilde.
16
00:02:26,945 --> 00:02:29,515
Hvad er det for et etablissement.
17
00:02:29,549 --> 00:02:31,451
Hej, det her er ikke Texas.
18
00:02:31,484 --> 00:02:33,185
Ro dig ned.
19
00:02:33,219 --> 00:02:36,054
Injun skal v�k.
20
00:02:38,224 --> 00:02:39,592
Han har ikke en reservation.
21
00:02:41,828 --> 00:02:42,729
Du h�rte mig, ikke.
22
00:02:42,762 --> 00:02:43,862
G�r det ikke.
23
00:02:46,865 --> 00:02:47,899
Du h�rte mig.
24
00:02:48,867 --> 00:02:50,936
H�vding Lille-Turd.
25
00:02:50,969 --> 00:02:53,473
Det er bedst bare at smutte ud herfra,
26
00:02:53,506 --> 00:02:55,073
f�r vi fl�r din skalp.
27
00:03:00,680 --> 00:03:02,180
�h, I mennesker.
28
00:03:03,416 --> 00:03:07,553
Tag vores land,
lad som om alt er dit.
29
00:03:07,587 --> 00:03:09,455
�h.
Du er forbandet.
30
00:03:11,022 --> 00:03:14,394
Du dr�ber alt, hvad du r�rer ved.
�h-�h.
31
00:03:14,427 --> 00:03:18,464
Skaberen gav os m�rk hud
for at beskytte os.
32
00:03:19,799 --> 00:03:22,502
Han gjorde dig bleg og svag
33
00:03:22,968 --> 00:03:24,370
s� du br�nder.
34
00:03:34,146 --> 00:03:35,246
Hmm.
35
00:03:35,615 --> 00:03:36,616
God forn�jelse.
36
00:03:37,617 --> 00:03:40,018
Du ved, han har en god pointe.
37
00:03:52,899 --> 00:03:55,401
Hvorfor k�ber I ikke bare denne
38
00:03:55,435 --> 00:03:59,070
mand en frisk drink og undskylder.
39
00:04:00,606 --> 00:04:01,541
Hvad der.
40
00:04:01,574 --> 00:04:04,911
Hvilken slags skadedyr serverer de her.
41
00:04:06,546 --> 00:04:08,881
Hvorfor tager du ikke din aboriginal
42
00:04:08,915 --> 00:04:10,450
r�v med det samme tilbage til Afrika.
43
00:04:11,717 --> 00:04:14,520
Og du kravler tilbage til Europas huler.
44
00:04:14,554 --> 00:04:16,955
Men da det lort ikke kommer til at ske,
er det mindste, vi kan g�re,
45
00:04:16,988 --> 00:04:21,294
at v�re respektfulde og undskylde.
46
00:04:37,343 --> 00:04:39,679
Shit skyderi.
Du er i live.
47
00:04:41,280 --> 00:04:44,383
Vi mente ikke noget ondt.
Vi leger bare.
48
00:04:44,417 --> 00:04:46,285
N�, s� lad os holde det sjovt.
49
00:04:47,152 --> 00:04:48,855
Hvad er din historie, mister.
50
00:04:48,888 --> 00:04:51,257
N�, det er et godt sp�rgsm�l.
51
00:04:51,290 --> 00:04:55,828
Du ser, at rig er midlertidig,
men dum er for evigt.
52
00:04:55,862 --> 00:04:59,665
Jeg bliver ikke mere
skudt over din uvidenhed.
53
00:05:02,869 --> 00:05:04,035
Er vi gode.
54
00:05:04,069 --> 00:05:05,338
Nej, vi er ikke gode.
55
00:05:07,673 --> 00:05:08,741
Huh.
56
00:05:16,582 --> 00:05:17,583
Har vi det godt nu.
57
00:05:17,617 --> 00:05:19,184
�h ja, vi har det godt nu.
58
00:05:21,921 --> 00:05:24,155
Vi ses nok igen.
59
00:05:24,189 --> 00:05:27,927
Og dig.
Hvorfor g�r du ikke p� kn� og
60
00:05:27,960 --> 00:05:30,429
beder vores indf�dte v�rt om tilgivelse.
61
00:05:32,865 --> 00:05:34,300
Hmm.
62
00:05:34,333 --> 00:05:35,401
Ah, ja.
63
00:05:39,104 --> 00:05:41,440
G�r hvad han siger.
64
00:05:41,474 --> 00:05:42,808
Jeg vil vise ham.
65
00:05:42,842 --> 00:05:44,410
Grr.
Hahaha.
66
00:05:44,443 --> 00:05:45,545
Det er jeg ked af.
67
00:05:45,578 --> 00:05:46,645
For hvad.
68
00:05:47,747 --> 00:05:49,248
Stj�ler dit land
69
00:05:49,282 --> 00:05:52,418
og dr�be b�flen for jernbanen.
70
00:05:53,286 --> 00:05:54,352
Lykkelig.
71
00:05:55,521 --> 00:05:56,989
Undskyldning accepteret.
72
00:05:58,424 --> 00:06:01,360
Okay, nu har du ret med ham nu.
73
00:06:02,060 --> 00:06:03,128
Nu skal du tage fat p� mig.
74
00:06:03,161 --> 00:06:04,797
Du skal betale S.T.
75
00:06:04,830 --> 00:06:06,032
S.T..
76
00:06:06,064 --> 00:06:07,400
Sass skat.
77
00:06:07,433 --> 00:06:09,869
Alle modbydelige gerningsm�nd bliver
78
00:06:09,902 --> 00:06:12,872
sur over mig,
�h, du skal betale en fed skat.
79
00:06:14,040 --> 00:06:15,241
Har du hovedlus.
80
00:06:16,442 --> 00:06:17,510
Hvad.
81
00:06:18,477 --> 00:06:19,779
Fordi, mister,
du er en m�gtig moderigtig dandy.
82
00:06:19,812 --> 00:06:24,016
Faktisk s�tter jeg pris p�
din overordnede panache.
83
00:06:24,050 --> 00:06:25,952
Hvorfor tager du ikke den hat af.
84
00:06:25,985 --> 00:06:27,386
Jeg vil ikke stikke et hul i den.
85
00:06:34,293 --> 00:06:36,228
Hej, d�de mand, du m� hellere
86
00:06:36,262 --> 00:06:37,697
lade den lille flintl�s pistol v�re i fred
87
00:06:37,730 --> 00:06:39,665
For du har ikke noget lort p�, som jeg kan lide.
88
00:06:40,466 --> 00:06:42,133
Du satte mig virkelig i en pickle.
89
00:06:43,469 --> 00:06:45,204
Jeg kom herind bare
for at v�de min fl�jte.
90
00:06:45,237 --> 00:06:48,139
Jeg har ikke dr�bt nogen
i en m�ned om s�ndagen.
91
00:06:48,173 --> 00:06:50,910
Og s� v�lter I modbydelige ned-keepere ind her
92
00:06:50,943 --> 00:06:53,412
og �del�gge min buzz
93
00:06:53,446 --> 00:06:56,882
Mister, jeg kender ikke rigtig disse sydstatsfolk.
94
00:06:57,850 --> 00:06:59,919
og for at sige dig sandheden,
95
00:06:59,952 --> 00:07:01,988
Jeg har intet imod darkies.
96
00:07:02,021 --> 00:07:04,189
Du ved, to af mine
bedste venner er m�rke.
97
00:07:04,223 --> 00:07:06,959
Jeg kan ikke skelne fra hinanden.
98
00:07:08,894 --> 00:07:11,998
Fort�l dig, hvad du vil g�re.
Vi vil vende p� den.
99
00:07:12,031 --> 00:07:13,366
Fik en fin tr�nikkel her.
100
00:07:14,467 --> 00:07:17,837
Hvis det kommer op med den
r�de mand p� det, beslutter han,
101
00:07:18,838 --> 00:07:23,376
kommer med haler, bestemmer jeg.
102
00:07:23,409 --> 00:07:26,479
Din sk�bne er ironisk nok nu
103
00:07:27,880 --> 00:07:29,215
i den r�de mands h�nder.
104
00:07:52,438 --> 00:07:54,674
Du kan tage hele flasken,
105
00:07:54,707 --> 00:07:56,108
men det hj�lper ikke.
106
00:07:56,142 --> 00:07:57,443
Jeg ved det.
Jeg fors�gte.
107
00:08:00,846 --> 00:08:04,182
Da jeg s� dig, troede jeg,
at jeg havde set et sp�gelse.
108
00:08:04,216 --> 00:08:07,787
Og jeg sagde til mig selv: Havkat,
109
00:08:07,820 --> 00:08:10,256
du ved, m�ske er han en forandret mand.
110
00:08:10,289 --> 00:08:12,124
Jeg skal bruge en hest.
111
00:08:12,158 --> 00:08:13,392
Der er ingen,
112
00:08:14,360 --> 00:08:16,862
men dilligencen g�r om 40 minutter.
113
00:08:16,896 --> 00:08:20,399
Pinkerton har billetterne i venstre lomme.
114
00:08:25,571 --> 00:08:27,773
Lidt til dine problemer.
115
00:08:30,443 --> 00:08:32,945
Der er kun �n grund til at du ville
116
00:08:32,978 --> 00:08:35,381
lade mig og den anden fyr leve,
117
00:08:35,414 --> 00:08:38,751
For du har ikke noget imod,
hvis Angel ved, du er tilbage.
118
00:08:38,784 --> 00:08:41,253
Og den eneste grund til, at du vil v�re tilbage er,
119
00:08:41,287 --> 00:08:45,658
at rygterne om guldet er sande.
120
00:08:48,961 --> 00:08:52,531
Vil du tage den vest,
der lugter af en ged.
121
00:08:53,332 --> 00:08:55,701
F� mig ikke til at �ndre mening.
122
00:09:13,686 --> 00:09:14,820
Caliente.
123
00:09:14,854 --> 00:09:16,122
Tak.
124
00:09:16,155 --> 00:09:17,556
Mange tak.
125
00:09:35,574 --> 00:09:36,642
For pokker.
126
00:09:41,847 --> 00:09:43,015
Vent.
127
00:10:33,566 --> 00:10:35,034
Hov, hov, hov, hov, hov.
128
00:10:35,067 --> 00:10:36,101
Otte.
129
00:10:38,103 --> 00:10:39,572
Otte hvad.
130
00:10:39,605 --> 00:10:41,006
T�er.
131
00:10:41,040 --> 00:10:42,508
Det er alt, du vil have tilbage.
132
00:10:44,009 --> 00:10:46,912
�h nej, jeg pr�vede bare at
f� din opm�rksomhed er alt.
133
00:10:46,946 --> 00:10:47,980
N�, du fik det.
134
00:10:48,480 --> 00:10:49,515
H�r efter.
135
00:10:50,382 --> 00:10:53,986
Jeg har en billet.
136
00:10:54,019 --> 00:10:55,255
Men du er forsinket.
137
00:10:55,288 --> 00:10:57,456
Du har mistet din plads.
138
00:10:57,489 --> 00:11:00,492
Marys diligence, Marys regler.
139
00:11:05,798 --> 00:11:06,732
Undskyld, frue, men jeg har virkelig
140
00:11:06,765 --> 00:11:08,434
brug for at komme p� diligencen.
141
00:11:08,467 --> 00:11:12,104
Jeg fik to billetter,
s� teknisk set har jeg betalt to gange.
142
00:11:12,137 --> 00:11:16,475
N�, jeg har en coach fuld af
betalende og hurtige kunder.
143
00:11:19,545 --> 00:11:24,750
N�, du kan komme herop og sidde hos mig.
144
00:11:26,785 --> 00:11:29,989
S� l�nge du er villig til at l�gge
145
00:11:30,022 --> 00:11:31,423
dit skydev�ben i l�sekassen.
146
00:11:44,603 --> 00:11:46,639
S� jeg g�tter p�, at du er Mary.
147
00:11:48,507 --> 00:11:49,942
Diligencen Mary.
148
00:11:59,785 --> 00:12:01,987
Dodgetown er omkring seks miles oppe.
149
00:12:05,190 --> 00:12:06,592
Er dine v�ben ladt.
150
00:13:06,319 --> 00:13:07,853
Nej, nej det kan du ikke.
Jeg tager dig.
151
00:13:07,886 --> 00:13:09,488
Nej, jeg er hurtig som en r�v.
152
00:13:09,521 --> 00:13:11,523
Nej, nej, du kan ikke f� mig.
153
00:13:11,557 --> 00:13:13,293
Nej, du kan ikke f� mig.
Nej, ja det kan jeg.
154
00:13:13,326 --> 00:13:16,229
Det kan du ikke.
Jeg er hurtig.
Hej.
155
00:13:16,262 --> 00:13:17,196
Du er d�d, Injun.
156
00:13:17,230 --> 00:13:18,864
Nej, du savnede mig.
157
00:13:18,897 --> 00:13:21,600
Du savnede mit hoved.
Bang.
Du er d�d.
158
00:13:21,633 --> 00:13:23,635
Jeg kan stadig se dig tr�kke vejret.
159
00:13:23,669 --> 00:13:26,705
Hvorfor er det, at Indianer altid d�r.
160
00:13:26,739 --> 00:13:29,108
Fordi det er min f�dselsdag.
161
00:13:29,141 --> 00:13:30,209
Bang.
162
00:13:30,709 --> 00:13:31,810
Margarite.
163
00:13:32,978 --> 00:13:34,513
Du skal �ve din f�dselsdagsrecision en gang
164
00:13:34,546 --> 00:13:36,249
mere, f�r din onkel Ruru
kan tage dig med hjem.
165
00:13:37,116 --> 00:13:38,650
Hej M.
Han er d�d.
166
00:13:41,388 --> 00:13:42,288
�h ho.
167
00:13:42,322 --> 00:13:43,155
Se hvem det er.
168
00:13:43,188 --> 00:13:44,523
Se her.
169
00:13:45,492 --> 00:13:47,659
�h.
170
00:13:47,693 --> 00:13:50,062
Det ser ud til, at Margarite
sk�d onkel Ruru igen, ikke.
171
00:13:50,095 --> 00:13:51,130
Sikkert gjorde.
172
00:13:51,163 --> 00:13:53,032
Jeg tror, vi deler
hans del af kagen.
173
00:13:53,065 --> 00:13:54,099
Ja, det er rigtigt.
174
00:13:54,733 --> 00:13:56,202
Nej nej.
175
00:13:56,236 --> 00:13:57,970
Jeg vil ogs� have noget kage.
176
00:14:02,375 --> 00:14:03,376
Se.
177
00:14:07,480 --> 00:14:08,547
Kom indenfor.
178
00:14:10,350 --> 00:14:11,383
G�.
179
00:14:11,683 --> 00:14:13,353
Kom nu.
G�. G�.
180
00:14:33,440 --> 00:14:35,174
Sergent Decker.
181
00:14:35,208 --> 00:14:36,775
Nej, jeg er bare civil nu.
182
00:14:38,077 --> 00:14:39,312
Kan vi tale indenfor, sir.
183
00:14:43,450 --> 00:14:44,716
V�r venlig.
184
00:14:44,750 --> 00:14:47,220
Vi er kommet langt for at finde dig.
185
00:14:57,062 --> 00:14:58,063
�h.
186
00:15:00,333 --> 00:15:01,767
N�, f�dselsdagshilsener.
187
00:15:02,435 --> 00:15:03,503
Hvad.
188
00:15:06,672 --> 00:15:07,940
Denne gryderet dufter godt.
189
00:15:14,613 --> 00:15:15,681
Godt...
190
00:15:17,116 --> 00:15:18,183
�h min.
191
00:15:18,684 --> 00:15:19,818
Er du klassisk uddannet.
192
00:15:19,852 --> 00:15:22,154
Hr, v�r venlig at oplyse din sag.
193
00:15:23,889 --> 00:15:25,124
Folk kalder mig Angel.
194
00:15:25,157 --> 00:15:26,426
M� vi sidde ned.
195
00:15:28,461 --> 00:15:29,995
Hvad med lidt historie.
196
00:15:30,929 --> 00:15:32,831
Delvejs gennem borgerkrigen
197
00:15:32,865 --> 00:15:35,033
inds� nogle fra Syden, at de ville tabe.
198
00:15:35,067 --> 00:15:37,736
Uanset dit personlige syn p� slaveri,
m� du indr�mme,
199
00:15:37,769 --> 00:15:41,407
at det var beundringsv�rdigt rentabelt,
hmm.
200
00:15:41,441 --> 00:15:43,876
250 �rs gratis afrikansk arbejdskraft
201
00:15:43,909 --> 00:15:46,212
var med til at g�re Amerika meget rig.
202
00:15:46,246 --> 00:15:47,580
Men disse sydl�ndinge vidste,
203
00:15:47,614 --> 00:15:49,582
at tabe krigen bet�d at miste deres rigdom.
204
00:15:49,616 --> 00:15:52,184
Slaver befriet, valuta v�rdil�s.
205
00:15:52,218 --> 00:15:55,988
S� de begyndte at hamstre
guld og smelte det om til st�nger.
206
00:15:56,021 --> 00:15:58,558
Og lige f�r krigen sluttede,
207
00:15:58,591 --> 00:16:00,893
sendte de en stor sending af det vestp�
208
00:16:00,926 --> 00:16:03,530
og de skjulte det, i god behold.
209
00:16:07,233 --> 00:16:08,800
Nu, nogle �r senere,
210
00:16:08,834 --> 00:16:10,135
Jeg blev sendt p� mission for at hente den,
211
00:16:10,169 --> 00:16:12,671
mens din far tjente under min kommando
212
00:16:12,704 --> 00:16:14,474
som oversergent.
213
00:16:14,507 --> 00:16:17,443
N�, vi havde ord, og han adl�d mig,
214
00:16:18,177 --> 00:16:19,345
og jeg disciplinerede ham.
215
00:16:20,513 --> 00:16:22,948
Og til geng�ld skar han denne h�nd af,
216
00:16:23,982 --> 00:16:27,819
efterlader mig med denne kugle af messing.
217
00:16:27,853 --> 00:16:29,888
Og s� forsvandt din far,
218
00:16:29,922 --> 00:16:32,791
og p� mirakul�s vis forsvandt mit guld ogs�.
219
00:16:34,594 --> 00:16:36,128
Det er en historie, hr.
220
00:16:37,796 --> 00:16:41,634
H�r, jeg ved ikke engang,
om min far er i live eller d�d.
221
00:16:41,668 --> 00:16:44,370
Okay, vi var ikke ligefrem p� bedste fod.
222
00:16:45,837 --> 00:16:47,139
N�, familie.
223
00:16:48,641 --> 00:16:49,708
Drenge.
224
00:16:53,613 --> 00:16:55,248
St� op, dreng.
225
00:16:55,281 --> 00:16:56,249
G� v�k fra mig.
226
00:16:56,282 --> 00:16:59,151
Willis, tak.
227
00:16:59,184 --> 00:17:00,386
S�t dig ned, dreng.
228
00:17:00,420 --> 00:17:02,120
Og Thomas.
229
00:17:07,560 --> 00:17:09,395
Mmm.
Flyt dig.
230
00:17:10,729 --> 00:17:11,897
Vi har to.
231
00:17:12,632 --> 00:17:14,200
Kom s�, lad os g�.
232
00:17:19,305 --> 00:17:22,508
N�, hilsener.
233
00:17:23,141 --> 00:17:24,209
M� jeg.
234
00:17:27,313 --> 00:17:28,481
Frue.
235
00:17:32,485 --> 00:17:33,852
�h, s� bl�d.
236
00:17:34,753 --> 00:17:36,888
S� disse smukke instrumenter er dine.
237
00:17:38,056 --> 00:17:40,560
Harpen er et l�n fra hendes mor.
238
00:17:40,593 --> 00:17:42,160
Violinen er en gave.
239
00:17:42,961 --> 00:17:44,763
N�, det er ikke bare noget violin.
240
00:17:44,796 --> 00:17:46,733
Medmindre jeg tager fejl,
er det en Heberlein.
241
00:17:46,765 --> 00:17:49,402
Og den harpe er en Lyon & Healy.
242
00:17:50,403 --> 00:17:51,803
Er du det v�rd.
243
00:17:53,239 --> 00:17:54,272
Lad os se.
244
00:17:55,007 --> 00:17:56,908
Beethovens "Moonlight Sonata".
245
00:17:58,278 --> 00:17:59,845
V�r venlig.
246
00:17:59,878 --> 00:18:01,347
Flyt dig.
Tak skal du have.
247
00:18:02,649 --> 00:18:04,016
Lad mig v�re klar,
248
00:18:05,017 --> 00:18:08,954
du slipper en tone, t�ver eller stopper,
249
00:18:09,821 --> 00:18:11,224
og en af jer d�r.
250
00:18:13,825 --> 00:18:14,926
Skyd mig, mister.
251
00:18:14,960 --> 00:18:17,463
Jeg er spektakul�r til at d�.
252
00:18:17,497 --> 00:18:19,164
Nej nej.
253
00:18:19,197 --> 00:18:21,701
Venligst, han forst�r det ikke.
254
00:18:21,734 --> 00:18:23,769
Disse mennesker har ikke
noget med det her at g�re.
255
00:18:38,351 --> 00:18:40,118
Ved du hvorfor de kalder mig Angel.
256
00:18:41,887 --> 00:18:44,524
Fordi jeg laver engle, hvor end jeg g�r.
257
00:19:38,444 --> 00:19:40,613
Bravo.
Bravo.
258
00:19:44,751 --> 00:19:47,185
Og jeg g�r ud fra,
at hun ogs� lavede gryderet.
259
00:19:48,954 --> 00:19:50,456
Du er en meget heldig mand.
260
00:19:53,191 --> 00:19:54,893
Nu flyver du v�k, lille birdie.
261
00:19:58,163 --> 00:20:01,634
Din far blev set i en
gr�nseby n�r Mexico, ikke.
262
00:20:01,667 --> 00:20:03,803
Han er ved at sammens�tte et hold,
der skal g� efter mit guld.
263
00:20:03,836 --> 00:20:05,571
Du finder ham og slutter dig til.
264
00:20:05,605 --> 00:20:07,440
Du holder os orienteret.
265
00:20:07,473 --> 00:20:08,708
Du har en uge.
266
00:20:08,741 --> 00:20:09,709
Vi vil se og holde
267
00:20:09,742 --> 00:20:11,277
os lige t�t nok p�.
268
00:20:11,310 --> 00:20:13,780
Du finder din far og mit guld
269
00:20:13,813 --> 00:20:14,981
og du f�r din kone tilbage.
270
00:20:15,815 --> 00:20:16,749
Nej Nej Nej.
Nej.
271
00:20:16,783 --> 00:20:17,949
F� fat i Heberlein.
272
00:20:18,818 --> 00:20:20,152
Nej Nej Nej.
Nej.
273
00:20:20,185 --> 00:20:20,986
Malindy.
274
00:20:21,019 --> 00:20:23,088
Violinen, din h�fr�.
275
00:20:23,121 --> 00:20:25,625
Det er mere v�rd end dit hus.
276
00:20:25,658 --> 00:20:29,262
Du tager fat i hendes krydderier,
og du l�rer at lave mad p� den m�de.
277
00:20:29,295 --> 00:20:31,330
Jeg vil g�re det.
Tag hende ikke.
278
00:20:31,364 --> 00:20:32,398
Jeg vil g�re det.
279
00:20:32,732 --> 00:20:33,799
Angel.
280
00:20:37,370 --> 00:20:38,437
Malindy.
281
00:20:40,239 --> 00:20:41,373
Kom tilbage.
282
00:20:42,642 --> 00:20:43,776
Nej.
283
00:20:43,810 --> 00:20:44,844
Sig det.
284
00:20:45,745 --> 00:20:47,213
Ja, "sk�nt jeg g�r gennem d�dens dal,
285
00:20:47,246 --> 00:20:49,080
Jeg skal ikke frygte noget ondt."
286
00:20:51,651 --> 00:20:52,685
Hvorfor.
287
00:20:53,653 --> 00:20:56,322
Fordi jeg er den ondeste s�n i denne dal.
288
00:20:57,390 --> 00:20:58,891
S�n, du kan ikke t�mme det vilde
289
00:20:58,925 --> 00:21:00,426
vesten og holde dine handsker rene.
290
00:21:01,360 --> 00:21:02,528
Brigade.
291
00:21:03,563 --> 00:21:05,898
Okay, drenge,
sk�r dem l�s og br�nd det ned.
292
00:21:11,970 --> 00:21:13,673
Br�nd det ned, drenge.
293
00:21:22,113 --> 00:21:25,685
�h nej.
Sig det ikke er s�dan.
294
00:21:25,718 --> 00:21:27,220
�h Herre.
295
00:21:27,253 --> 00:21:29,288
Hvor fanden blev den gamle hjertel�se t�ve,
296
00:21:29,322 --> 00:21:30,823
hjerternes dronning, hen igen.
297
00:21:30,857 --> 00:21:31,791
Hun er v�k.
298
00:21:31,824 --> 00:21:33,091
Hun forsvandt, gutter.
299
00:21:33,124 --> 00:21:34,293
Hvor gik hun hen.
300
00:21:34,327 --> 00:21:36,395
Placer dine indsatser.
Kom nu.
301
00:21:36,429 --> 00:21:37,430
Giv det til mig.
302
00:21:38,531 --> 00:21:40,733
Du ligner min hund,
n�r han tager en lort.
303
00:21:41,968 --> 00:21:43,402
Placer dine indsatser.
304
00:21:44,837 --> 00:21:46,171
Voila.
305
00:21:47,507 --> 00:21:48,507
Tak skal du have.
306
00:21:51,310 --> 00:21:53,111
Hun har sandsynligvis haft m�rkets kort
307
00:21:53,144 --> 00:21:55,481
siddende mellem hendes
slappe tatas hele tiden.
308
00:21:55,515 --> 00:21:59,218
Og du ser ud som om
du havde min sorte sparkonge
309
00:21:59,252 --> 00:22:01,420
stukket op i din r�v hele tiden.
310
00:22:01,454 --> 00:22:02,522
Ah.
311
00:22:03,656 --> 00:22:05,658
Ikke underligt, at du grinede.
312
00:22:05,691 --> 00:22:07,493
Tror du, du ville vinde i en shootout.
313
00:22:07,527 --> 00:22:10,229
Jeg tror, du ville vinde
i en pruttekonkurrence.
314
00:22:10,830 --> 00:22:12,698
Ups, det er dit �ndedr�t.
315
00:22:12,732 --> 00:22:13,566
Kom nu.
316
00:22:13,599 --> 00:22:14,534
Giv slip.
317
00:22:14,567 --> 00:22:16,669
Tingene bliver lidt krydrede herinde,
318
00:22:16,702 --> 00:22:20,973
s� bliv ved for mere
Spooky's Naughty Magic Show.
319
00:22:40,526 --> 00:22:42,728
Herre, herre,
pengene har v�ret meget knappe.
320
00:22:42,762 --> 00:22:44,864
Nu fortalte jeg hr. Johnson,
321
00:22:44,897 --> 00:22:46,399
at jeg vil have hans penge p� fredag.
322
00:22:46,432 --> 00:22:48,734
Sikker som en gris har sit svinek�d.
323
00:22:57,009 --> 00:22:58,143
Er det dig.
324
00:22:59,144 --> 00:23:01,380
Nigga, jeg troede du var d�d.
325
00:23:03,583 --> 00:23:04,584
Se p� dig.
326
00:23:05,618 --> 00:23:07,085
Hvorfor vil I s� rode med mig.
327
00:23:08,254 --> 00:23:10,155
Hvad har du i ansigtet, Spooky.
328
00:23:10,188 --> 00:23:12,024
Mand, du ved, hvordan det er.
329
00:23:12,058 --> 00:23:13,392
F� folk til at grine, og du kan fandme
330
00:23:13,426 --> 00:23:15,193
komme afsted med at sige hvad som helst.
331
00:23:15,227 --> 00:23:17,330
Jeg fik n�sten dem
til at spise kiks fra min h�nd.
332
00:23:17,930 --> 00:23:19,966
Er det rigtigt.
333
00:23:19,999 --> 00:23:21,367
Det her er Southpaw,
334
00:23:22,568 --> 00:23:25,605
hurtigste venstreh�ndsskytte
p� denne side af Mississippi.
335
00:23:25,638 --> 00:23:28,139
Har du nogensinde h�rt om
336
00:23:28,173 --> 00:23:29,442
Butch Cassidy og Sundance Kid.
337
00:23:34,313 --> 00:23:36,315
Taler du om de hvide bankr�vere.
338
00:24:05,378 --> 00:24:07,213
Hej alle sammen, det her er Big Mama.
339
00:24:11,017 --> 00:24:13,819
F�rste drink er p� huset.
340
00:24:13,853 --> 00:24:15,254
Okay, nu.
341
00:24:15,287 --> 00:24:17,023
Hvad ved du om dette, Southpaw.
342
00:24:17,056 --> 00:24:18,457
Jeg tror, jeg ved en ting eller to.
343
00:24:23,194 --> 00:24:24,864
"N�r lovene er uretf�rdige..."
344
00:24:25,598 --> 00:24:27,299
"...de bare er fredl�se."
345
00:24:31,003 --> 00:24:32,772
11 �r, ligesom du lovede.
346
00:24:32,805 --> 00:24:33,706
Du ved det.
347
00:24:33,739 --> 00:24:36,776
"123 fuldm�ne," som den gamle h�vding sagde.
348
00:24:36,809 --> 00:24:38,978
Tror du stadig, han vil huske dig, hva'.
349
00:24:39,011 --> 00:24:40,246
Det h�ber jeg.
350
00:24:41,347 --> 00:24:43,382
Hvor er No-Times store sorte r�v.
351
00:24:44,750 --> 00:24:45,851
Hej, er du ikke h�rt.
352
00:24:47,219 --> 00:24:49,021
Han fik d�rlig information om et togjob
353
00:24:49,055 --> 00:24:53,826
og de vingede mig,
men No-Time fik en i halsen.
354
00:24:53,859 --> 00:24:54,927
N�ede det ikke.
355
00:24:56,095 --> 00:24:59,532
Fik mig til at love at passe
hans lilles�ster, Queeny.
356
00:24:59,565 --> 00:25:00,599
Kan du huske hende.
357
00:25:08,174 --> 00:25:09,275
S� du g�r efter guldet
358
00:25:09,308 --> 00:25:11,744
med de to unge v�ben, hva'.
359
00:25:11,777 --> 00:25:13,379
N�, du kender mig.
360
00:25:13,412 --> 00:25:14,914
Jeg vil bare have en lille g�rd.
361
00:25:15,781 --> 00:25:16,849
Leve det enkle liv.
362
00:25:17,983 --> 00:25:19,884
S� du har et lille sted at
anbringe alle dine v�sner.
363
00:25:19,885 --> 00:25:20,953
Hvad har du her.
364
00:25:22,354 --> 00:25:24,256
Ja, han faldt bare ud af sin rede.
365
00:25:24,290 --> 00:25:25,858
Jeg hj�lper ham bare med at helbrede.
366
00:25:26,992 --> 00:25:29,562
Du ved, ingen af Guds skabninger har
nogensinde l�jet for mig,
367
00:25:29,595 --> 00:25:31,697
og du er den eneste mand tilbage,
som jeg stoler p�.
368
00:25:31,731 --> 00:25:33,699
S� hvis du vil have mig med p� det her,
har du mig.
369
00:25:33,733 --> 00:25:34,633
Men du skal huske,
370
00:25:34,667 --> 00:25:35,835
Angel er efter dig,
371
00:25:35,868 --> 00:25:37,303
og han er st�rkere end nogensinde.
372
00:25:37,336 --> 00:25:39,271
Og han vil s� gerne dr�be dig
373
00:25:39,305 --> 00:25:40,673
at det bliver hans pik h�rdt.
374
00:25:41,107 --> 00:25:42,174
Men det vil han ikke.
375
00:25:42,908 --> 00:25:43,943
Ikke endnu.
376
00:25:44,944 --> 00:25:46,312
Din fjols.
377
00:25:47,546 --> 00:25:50,049
Queeny, se p� dig.
Jeg vidste, du ville
378
00:25:50,082 --> 00:25:51,183
komme tilbage efter mig.
379
00:25:51,218 --> 00:25:52,585
Se, jeg fortalte dig det.
Jeg s� ham i mit syn.
380
00:25:52,618 --> 00:25:54,987
Han var i live,
og han kom tilbage efter os.
381
00:25:55,020 --> 00:25:56,422
Det gjorde du sikkert.
382
00:25:56,455 --> 00:25:59,058
S� uanset hvad I to genier planl�gger,
s� t�l mig med.
383
00:25:59,091 --> 00:26:02,194
N�, Queeny, folk der kommer t�t p� mig
384
00:26:02,229 --> 00:26:05,197
har en tendens mig
til at ende med at d�.
385
00:26:05,232 --> 00:26:07,967
�h, jeg har aldrig v�ret bange for d�den.
386
00:26:08,000 --> 00:26:09,335
Det eneste, der skr�mmer mig,
387
00:26:09,368 --> 00:26:12,071
er ikke at leve i et us�dvanligt liv,
mens jeg er i live.
388
00:26:15,040 --> 00:26:16,909
Kom s�, chef.
389
00:26:16,942 --> 00:26:18,677
Giv mig en chance.
390
00:26:18,711 --> 00:26:21,480
Kan du ikke se,
at jeg er en fuldvoksen kvinde nu.
391
00:26:21,514 --> 00:26:23,816
Og jeg er ligeglad med,
hvad du kalder dig selv i disse dage,
392
00:26:23,849 --> 00:26:26,819
du ved, du vil have noget af
dette brune sukker.
393
00:26:26,852 --> 00:26:28,487
Du er et fjols.
394
00:26:28,521 --> 00:26:30,389
Hun skulle v�re f�dt som mand.
395
00:26:35,262 --> 00:26:36,362
Det er rigtigt, neger.
396
00:26:36,395 --> 00:26:38,265
Jeg har ikke glemt noget, du l�rte mig.
397
00:26:38,297 --> 00:26:39,999
Du svor at passe p� mig,
398
00:26:40,032 --> 00:26:41,500
og du vil gifte dig med mig.
399
00:26:41,534 --> 00:26:43,335
S� det er hvad det er, jer.
400
00:26:47,139 --> 00:26:48,674
Opgiv det.
401
00:26:48,707 --> 00:26:52,411
Okay nu, I ved alle, at Big Ma ikke spiller.
402
00:26:52,444 --> 00:26:55,215
S� h�r hvad jeg har at sige.
403
00:26:55,248 --> 00:26:58,651
Vi har den fremtidige farvede
sv�rv�gtsmester her i dag.
404
00:26:58,684 --> 00:27:00,853
H�v dit glas for Jack Johnson.
405
00:27:12,331 --> 00:27:13,866
Har du nogen du elsker.
406
00:27:13,899 --> 00:27:16,535
Tr�k dem t�t p�,
og lad os s�tte farten ned.
407
00:27:18,904 --> 00:27:19,939
Hej.
408
00:27:22,374 --> 00:27:23,809
Vil du skyde din egen s�n.
409
00:27:26,879 --> 00:27:28,514
Hvad laver du her.
410
00:27:30,115 --> 00:27:31,584
Jeg mistede min kone.
411
00:27:32,618 --> 00:27:34,153
Jeg skal have hende tilbage.
412
00:27:34,186 --> 00:27:35,187
Jeg skal ind.
413
00:27:36,055 --> 00:27:37,089
I hvad.
414
00:27:38,157 --> 00:27:39,992
Rygterne siger, at du planl�gger et job.
415
00:27:41,760 --> 00:27:44,430
Venligst, far, jeg har ikke noget valg.
416
00:27:46,599 --> 00:27:48,500
Tja, der er altid et valg.
417
00:27:49,468 --> 00:27:50,569
Hvordan fandt du mig.
418
00:27:51,604 --> 00:27:54,874
Jeg regnede med, at Carson
ville v�re med p� holdet.
419
00:27:55,875 --> 00:27:56,876
G� hjem, s�n.
420
00:27:57,610 --> 00:27:59,111
Jeg har ikke noget hjem tilbage.
421
00:28:01,413 --> 00:28:05,417
Se, regeringen;
de gjorde mig til en morder.
422
00:28:06,886 --> 00:28:09,154
Bortset fra, at jeg ikke
vil dr�be for dem mere.
423
00:28:10,089 --> 00:28:11,123
Venligst, far.
424
00:28:11,957 --> 00:28:13,826
Og jeg har aldrig bedt dig om noget.
425
00:28:14,994 --> 00:28:19,064
Se her.
Hvad er al den snak om drab, hva'.
426
00:28:19,098 --> 00:28:21,433
Kom v�k herfra, dreng,
f�r du kommer til skade.
427
00:28:24,737 --> 00:28:26,939
Ja, s� de unge klovne kan g�,
428
00:28:27,907 --> 00:28:29,808
men jeg er stadig ikke god nok, hva'.
429
00:28:35,114 --> 00:28:36,181
Okay.
430
00:28:37,883 --> 00:28:38,984
Held og lykke.
431
00:28:49,194 --> 00:28:51,264
Vend dig ikke om.
432
00:28:59,805 --> 00:29:02,474
Okay, nu kan du se.
433
00:29:03,842 --> 00:29:05,844
Pige, hvad gjorde du ved mit udstyr.
434
00:29:07,012 --> 00:29:10,549
Jeg satte det vestafrikanske symbol
for retf�rdighed p� bagsiden.
435
00:29:11,450 --> 00:29:15,788
Og min heldige fletning og en fjer
436
00:29:15,821 --> 00:29:20,226
for at holde min mands tanker fri.
437
00:29:21,961 --> 00:29:26,131
Vi er knyttet sammen nu, skat,
i dette liv og det n�ste.
438
00:29:27,499 --> 00:29:29,935
Pige, du er for meget.
439
00:29:29,969 --> 00:29:32,137
Du ved, vi lejede dig dit eget v�relse.
440
00:29:32,171 --> 00:29:33,138
S�.
441
00:29:33,172 --> 00:29:36,141
Din skytsengel sover lige der.
442
00:29:36,175 --> 00:29:37,377
Jeg er ubev�bnet.
443
00:29:44,750 --> 00:29:47,019
Hvad laver du nu.
444
00:29:47,052 --> 00:29:50,622
�h, det g�r os bare godt tilpas.
445
00:29:57,196 --> 00:29:58,564
Okay.
446
00:30:32,298 --> 00:30:33,799
Fem minutter.
447
00:30:35,502 --> 00:30:37,203
Din far vil h�nge.
448
00:30:37,237 --> 00:30:38,471
Din far vil h�nge.
449
00:30:39,738 --> 00:30:41,573
De vil h�nge ham i nakken, fordi han...
450
00:30:41,607 --> 00:30:42,841
Nej det er de ikke.
Nej det er de ikke.
451
00:30:42,875 --> 00:30:45,512
Min far er en god mand.
Nej det er de ikke.
452
00:30:48,580 --> 00:30:51,750
Min mor siger, at alle ved, han er d�rlig.
453
00:30:51,784 --> 00:30:53,520
Nej det er han ikke.
Nej det er han ikke.
454
00:31:00,659 --> 00:31:02,127
Flyt dig.
455
00:31:04,930 --> 00:31:05,998
Ud af min vej.
456
00:31:19,245 --> 00:31:20,280
Whisky, tak.
457
00:31:21,247 --> 00:31:24,116
Hej, sherif, jeg h�rte det forbandede.
458
00:31:24,149 --> 00:31:26,752
En dum fyr p�stod, at han ville holde
459
00:31:26,785 --> 00:31:30,390
den pastor fanget og spr�nge kirken i luften.
460
00:31:32,925 --> 00:31:35,428
M�ske h�rte han pr�sten pr�dike.
461
00:31:41,834 --> 00:31:43,936
En k�lling.
Hvad fanden var det.
462
00:31:43,969 --> 00:31:44,870
Kom nu.
Kom nu.
463
00:31:44,903 --> 00:31:46,805
Kom op ad den gade.
464
00:31:48,874 --> 00:31:52,044
Mine damer og herrer,
l�ft jeres h�nder langsomt.
465
00:31:52,077 --> 00:31:53,480
�h gud.
Hellig ko.
466
00:31:53,513 --> 00:31:55,548
L�g dig nu ned og kys gulvet,
som om du elsker hende.
467
00:31:55,582 --> 00:31:56,615
Kom nu.
468
00:31:59,352 --> 00:32:00,919
Nu har I lige h�rt den eksplosion
469
00:32:00,953 --> 00:32:03,755
er Hole-in-the-Wall Bandens m�de at sige "hej".
470
00:32:03,789 --> 00:32:05,824
Vi kommer til at l�ne dine v�ben,
471
00:32:05,858 --> 00:32:09,094
og vi skal bruge en frivillig til at hj�lpe
472
00:32:09,128 --> 00:32:11,997
for at sikre, at I gode
mennesker ikke kommer til skade.
473
00:32:12,465 --> 00:32:13,632
Hvem bliver det.
474
00:32:14,501 --> 00:32:15,535
Butch Cassidy.
Sh, stille nu.
475
00:32:15,568 --> 00:32:17,437
Stille nu.
Sundance Kid.
476
00:32:17,470 --> 00:32:18,804
Stop med at vride.
477
00:32:18,837 --> 00:32:20,973
Og Hole-in-the-Wall-banden.
478
00:32:21,006 --> 00:32:25,445
Sir, m� jeg venligst f� en autograf.
479
00:32:25,478 --> 00:32:28,714
M� du venligst f� en autograf.
480
00:32:28,747 --> 00:32:32,418
Ved du, hvad der er bedre
end en autograf, lille ven.
481
00:32:32,452 --> 00:32:33,819
Du holder dig i live.
482
00:32:37,223 --> 00:32:39,225
Hvad med dig, mister.
483
00:32:39,259 --> 00:32:41,461
Mit navn er Paul.
Det her er mellem jer
484
00:32:41,494 --> 00:32:43,463
Forts�t og st� op for os, dreng.
485
00:32:43,496 --> 00:32:46,999
Hej h�r, farvet mand
kan ikke engang have en bankkonto,
486
00:32:47,032 --> 00:32:49,835
s� jeg sendte bare pakkerne afsted.
487
00:32:49,868 --> 00:32:51,404
Hvem sender du en pakke til.
488
00:32:51,437 --> 00:32:54,541
Hvorfor bruger I ikke bare
en af de s�de bankfolk.
489
00:32:54,574 --> 00:32:56,209
Hov, hov, hov.
490
00:32:56,242 --> 00:32:59,845
Nu har bankkasserne en tendens til
at lave dumt lort som at ringe alarmer.
491
00:32:59,878 --> 00:33:00,979
Tillykke nu, Paul.
492
00:33:01,013 --> 00:33:02,181
Det er m�ske f�rste gang, at det vil
493
00:33:02,215 --> 00:33:03,815
at det vil redde dit liv
at v�re en m�rk mand.
494
00:33:03,849 --> 00:33:07,920
Vi ved, at din sorte r�v ikke er
nogen Pinkerton eller bankbetjent.
495
00:33:08,655 --> 00:33:10,022
Okay, folkens.
496
00:33:10,055 --> 00:33:11,624
Hvis min nye m�rke ven her
497
00:33:11,658 --> 00:33:13,493
ikke g�r pr�cis, hvad vi siger,
498
00:33:13,526 --> 00:33:15,127
min smukke partner, Sundance herovre,
vil begynde
499
00:33:15,160 --> 00:33:18,163
at bl�se dine kropsdele af lidt efter lidt.
500
00:33:19,599 --> 00:33:20,766
Du h�rte ham.
501
00:33:20,799 --> 00:33:21,900
Sp�rg ham nu.
502
00:33:21,934 --> 00:33:24,102
Venligst, hr. Darkie,
503
00:33:24,136 --> 00:33:27,906
red os og g�r ikke noget dumt.
504
00:33:31,377 --> 00:33:32,512
Sig det.
505
00:33:32,545 --> 00:33:34,813
Venligst, hr. Darkie,
506
00:33:34,846 --> 00:33:37,916
red os og g�r ikke noget dumt.
507
00:33:37,950 --> 00:33:39,352
H�jere.
Kom nu.
508
00:33:39,385 --> 00:33:41,019
Venligst, hr. Darkie,
509
00:33:41,053 --> 00:33:44,790
red os og g�r ikke noget dumt.
510
00:33:44,823 --> 00:33:46,693
Musik i mine �rer.
511
00:33:46,725 --> 00:33:49,395
Lyder godt.
Lad os nu se, hvad vi har, Paul.
512
00:34:10,949 --> 00:34:12,385
Kom nu, m�rke.
513
00:34:12,418 --> 00:34:13,986
Hav ikke hele dagen.
514
00:34:14,019 --> 00:34:15,821
Alle pengene, darkie.
515
00:34:17,756 --> 00:34:20,326
Alle pengene.
Nej nej.
Hold fast, hold fast.
516
00:34:20,360 --> 00:34:21,227
Nej dig.
517
00:34:22,060 --> 00:34:22,928
Uh huh.
518
00:34:23,829 --> 00:34:25,698
Jeg f�r ikke spr�ngt et nyt r�vhul,
519
00:34:25,732 --> 00:34:28,133
s� en af jer tosser kan blive en helt.
520
00:34:28,166 --> 00:34:29,235
Kom her.
521
00:34:29,269 --> 00:34:30,270
Du h�rer mig.
522
00:34:30,303 --> 00:34:31,504
�h-�h.
523
00:34:31,537 --> 00:34:33,373
Han har ikke den forstand, Gud gav h�r.
524
00:34:33,406 --> 00:34:35,807
S�t dig tilbage dernede.
Bliv der.
525
00:34:36,542 --> 00:34:37,410
Det er dig.
526
00:34:38,711 --> 00:34:39,612
Okay.
527
00:34:39,646 --> 00:34:40,779
Du ved hvad.
Hvad.
528
00:34:40,812 --> 00:34:42,848
M�ske har vi et job til dig.
529
00:34:42,881 --> 00:34:44,384
G� nu og hent nogle flere penge.
530
00:34:44,417 --> 00:34:47,687
Men hvad ang�r dig,
er dette statsforsikrede penge.
531
00:34:47,720 --> 00:34:49,988
Det er ikke n�dvendigt at d� over det.
532
00:34:50,022 --> 00:34:50,723
Kom nu.
533
00:34:58,564 --> 00:35:01,133
S�n, t�nk ikke engang over det.
534
00:35:14,247 --> 00:35:15,914
Kom nu.
535
00:35:15,947 --> 00:35:17,617
Nogen sp�ger, chef.
536
00:35:17,650 --> 00:35:19,752
Det var en hel masse ingenting.
537
00:35:19,786 --> 00:35:21,853
Nogen g�r noget.
538
00:35:24,056 --> 00:35:25,491
�h shit.
Hov.
539
00:35:25,525 --> 00:35:28,594
Hvad fanden sker der.
Nu.
540
00:35:29,895 --> 00:35:32,298
V�k fra gaderne.
Alle.
541
00:35:36,769 --> 00:35:38,504
Smid det som om du
har en forbandet fornuft.
542
00:35:40,606 --> 00:35:41,774
Fik flere penge.
543
00:35:44,076 --> 00:35:45,578
Det er det.
Det er det.
544
00:35:47,580 --> 00:35:49,014
Okay, dreng.
545
00:35:49,047 --> 00:35:50,949
Sikkerhedskopier rigtig langsomt.
546
00:35:54,420 --> 00:35:56,756
Frys, kiks dreng,
eller jeg stikker dig som en gris.
547
00:35:56,789 --> 00:35:57,923
Queeny, nej.
548
00:35:59,091 --> 00:36:00,859
Jesus Kristus.
Nu.
549
00:36:08,301 --> 00:36:09,334
G�.
550
00:36:13,038 --> 00:36:15,006
Kom nu, denne vej.
551
00:36:17,175 --> 00:36:18,611
Pas p�.
552
00:36:18,644 --> 00:36:20,112
Pengene.
553
00:36:20,145 --> 00:36:22,215
Hvad med pengene.
554
00:36:27,152 --> 00:36:28,588
S�n, lad os g�.
555
00:36:32,924 --> 00:36:34,594
Har f�et en hest.
556
00:36:37,730 --> 00:36:39,030
P� din venstre side.
557
00:36:42,802 --> 00:36:43,969
Pa.
558
00:36:44,771 --> 00:36:45,938
Pa.
559
00:36:46,539 --> 00:36:47,573
Her ovre.
560
00:36:47,607 --> 00:36:48,441
Queeny.
561
00:36:48,474 --> 00:36:50,243
Vogn, til h�jre.
562
00:36:53,713 --> 00:36:55,013
Queeny.
563
00:36:55,348 --> 00:36:56,415
Hop p�.
564
00:37:03,922 --> 00:37:04,891
Monter op.
565
00:37:04,923 --> 00:37:07,460
Jervis, vi er blevet tudede.
566
00:37:11,196 --> 00:37:13,031
Kom nu.
Lad os g�.
Der g�r de.
567
00:37:17,770 --> 00:37:18,771
Hurtigere.
568
00:37:21,674 --> 00:37:22,775
F� et skud.
569
00:37:24,744 --> 00:37:25,878
Kom s�, far.
570
00:37:46,766 --> 00:37:48,099
Giv dem en anden.
571
00:37:51,102 --> 00:37:52,271
�h shit.
Hov.
572
00:37:52,305 --> 00:37:53,972
Hov.
De slipper v�k.
573
00:38:02,782 --> 00:38:04,650
G� tilbage.
574
00:38:14,494 --> 00:38:16,429
Hov.
Hov, hov.
575
00:38:19,365 --> 00:38:22,000
Jeg kan endelig tjene
nogle penge med hvidt ansigt,
576
00:38:22,033 --> 00:38:23,569
og en af mine egne er �delagt for mig.
577
00:38:23,603 --> 00:38:24,270
Ja, det er vanvittigt.
578
00:38:24,303 --> 00:38:25,505
Gal ville ikke v�re en del af planen.
579
00:38:25,538 --> 00:38:26,572
Og hun knivskar mig.
580
00:38:26,606 --> 00:38:29,007
Jeg vidste ikke, det var jer.
581
00:38:29,040 --> 00:38:30,443
Hvad fanden laver du her.
582
00:38:30,943 --> 00:38:32,245
Redder din r�v.
583
00:38:33,346 --> 00:38:34,313
I kneb virkelig sengen
p� det bankr�veri
584
00:38:34,347 --> 00:38:35,114
og jeres heste var ved at l�be v�k.
585
00:38:35,248 --> 00:38:36,849
Hej, vi bremsede dem kun.
586
00:38:36,883 --> 00:38:38,217
De vil omgruppere.
587
00:38:38,251 --> 00:38:39,852
Okay, vi tager nordp�.
588
00:38:39,886 --> 00:38:41,420
Flyt ud, lad os g�.
589
00:38:58,538 --> 00:39:01,707
Vand vores heste og f� forsyninger her.
590
00:39:04,944 --> 00:39:07,280
Vi har brintoverilte.
591
00:39:08,014 --> 00:39:09,147
Hej.
592
00:39:09,982 --> 00:39:11,651
Hvad laver du i min butik.
593
00:39:17,122 --> 00:39:19,425
Kom s�, amigos.
Har kat din tunge.
594
00:39:20,293 --> 00:39:22,193
Vi handler, sir.
595
00:39:24,463 --> 00:39:25,565
Vi sigter efter at betale.
596
00:39:32,070 --> 00:39:33,406
Hvad sagde du.
597
00:39:33,439 --> 00:39:35,508
Vi handler.
Vi sigter efter at betale.
598
00:39:35,541 --> 00:39:38,311
N�, hvorfor sagde du det ikke.
Haha.
599
00:39:39,812 --> 00:39:41,314
Har du ammunition.
600
00:39:41,781 --> 00:39:42,748
Ingen ammunition.
601
00:39:42,782 --> 00:39:44,182
Min kone kan ikke lide skydev�ben,
og for helvede, jeg har ikke
602
00:39:44,216 --> 00:39:46,419
engang nogen kugler i den her.
603
00:39:46,452 --> 00:39:48,554
Det er bare for at imponere folk.
604
00:39:48,588 --> 00:39:51,122
Hvis jeg begynder at s�lge ammunition,
605
00:39:51,156 --> 00:39:53,191
lukker Originals mig.
606
00:39:54,360 --> 00:39:59,799
Lad mig nu se ind i dine �jne.
607
00:39:59,832 --> 00:40:02,167
Sj�lens vinduer.
608
00:40:02,201 --> 00:40:04,303
Er du her for at g�re mig ondt.
609
00:40:05,605 --> 00:40:06,472
Nej Herre.
610
00:40:12,110 --> 00:40:13,613
Du er sandf�rdig.
611
00:40:13,646 --> 00:40:16,248
Velkommen.
Velkommen allesammen.
612
00:40:16,282 --> 00:40:18,684
Alt er halvvejs,
613
00:40:18,718 --> 00:40:21,687
fordi jeg g�r mig klar til at
slutte mig til min kone i himlen.
614
00:40:22,588 --> 00:40:25,224
Nu, nede i k�lderen,
615
00:40:25,257 --> 00:40:26,225
har du melasse, du har b�nner.
616
00:40:26,258 --> 00:40:28,327
Oppe p� toppen har du t�rvarer.
617
00:40:28,361 --> 00:40:30,563
Hej, hestene er v�k.
618
00:40:35,434 --> 00:40:36,836
�h shit, chef.
619
00:40:38,070 --> 00:40:40,439
Originaler vil sl� dine heste l�s.
620
00:40:40,473 --> 00:40:41,741
Hvad mener du med originaler.
621
00:40:42,074 --> 00:40:43,109
Indianere.
622
00:40:43,141 --> 00:40:45,244
Nu, denne type Indianer, tror de ikke p�,
623
00:40:45,277 --> 00:40:48,648
at folk skal slavebinde heste.
624
00:40:48,681 --> 00:40:50,483
De tror ikke, at mennesker
625
00:40:50,516 --> 00:40:53,753
har ret til selv at eje Guds v�sner.
626
00:40:53,786 --> 00:40:57,123
Min kone, hun blev f�dt som slave,
627
00:40:57,155 --> 00:41:00,126
og det er de samme Indianere,
som satte hende fri
628
00:41:00,158 --> 00:41:02,328
pr�cis det samme som at s�tte dine heste fri.
629
00:41:02,361 --> 00:41:05,297
Du roder ikke med dem,
de vil ikke rode med dig.
630
00:41:06,232 --> 00:41:07,667
Hvorn�r er den n�ste diligence.
631
00:41:07,700 --> 00:41:10,836
Kunne v�re her fem minutter.
632
00:41:10,870 --> 00:41:13,406
Kunne v�re her om et par uger.
633
00:41:23,482 --> 00:41:25,317
Fort�l mig det igen
med dine egne ord.
634
00:41:25,351 --> 00:41:27,286
Lovl�shed vil ikke blive
635
00:41:27,319 --> 00:41:29,055
tolereret i byen Hammer,
636
00:41:29,088 --> 00:41:30,756
heller ikke i dette amt.
637
00:41:34,293 --> 00:41:35,928
De havde beskeden succes,
638
00:41:35,961 --> 00:41:37,797
og de skabte en uro,
639
00:41:37,830 --> 00:41:40,166
men v�r sikker p�,
de vil blive p�grebet.
640
00:41:42,835 --> 00:41:43,569
Hvordan var det at m�de
641
00:41:43,602 --> 00:41:46,172
Butch og Sundance.
642
00:41:46,205 --> 00:41:47,640
Det er rigtigt.
643
00:41:49,508 --> 00:41:52,745
Jeg stod op mod Butch og Sundance.
644
00:41:52,778 --> 00:41:56,082
Jeg regner med, at nogen var
n�dt til at forhindre de uskyldige
645
00:41:56,115 --> 00:41:57,349
mennesker i at blive s�ret.
646
00:41:58,417 --> 00:41:59,852
St� stille for et billede, sherif.
647
00:42:01,721 --> 00:42:02,822
�gte stadig.
648
00:42:04,457 --> 00:42:05,858
Gotcha.
Godt.
649
00:42:09,829 --> 00:42:10,830
Hvad skete der.
650
00:42:11,764 --> 00:42:15,334
N�, Butch og Sundance er kloge.
651
00:42:16,268 --> 00:42:18,337
De havde to negere, der arbejdede med dem,
652
00:42:18,370 --> 00:42:20,773
inklusive en pige og en stor hvid fyr.
653
00:42:21,874 --> 00:42:25,411
Hvid og sort i ledtog med hinanden.
654
00:42:26,579 --> 00:42:28,380
Hvem ville have set det komme.
655
00:42:29,115 --> 00:42:30,483
Og ammunitionen.
656
00:42:31,684 --> 00:42:35,087
�h, soldater tog den for at
rydde noget indiansk territorium.
657
00:42:35,121 --> 00:42:36,856
Nu kan de ikke g� f�r n�ste �r.
658
00:42:38,225 --> 00:42:42,328
Din bank var bare en bonus for Outlaws.
659
00:42:42,361 --> 00:42:45,464
Deres mission var at forsinke
nedbrydningen af disse r�dhuder.
660
00:42:46,866 --> 00:42:50,069
Og jeg ville blive overrasket, hvis det var
661
00:42:50,102 --> 00:42:51,337
Robert LeRoy Parker
eller Harry Longabaugh.
662
00:42:53,372 --> 00:42:55,541
Butch og Sundances rigtige navne.
663
00:42:55,941 --> 00:42:56,976
Hvorfor det.
664
00:42:58,110 --> 00:42:59,078
De er lige blevet skudt
665
00:42:59,111 --> 00:43:01,180
ned af Federales i Bolivia.
666
00:43:06,385 --> 00:43:07,987
Det vidste jeg ikke.
667
00:43:10,956 --> 00:43:12,259
S� I, hvor hurtig Chief
668
00:43:12,291 --> 00:43:13,492
var uden for den bank.
669
00:43:13,526 --> 00:43:14,960
Han stoppede dem gode
670
00:43:14,994 --> 00:43:16,595
gamle drengekiks uden at svede.
671
00:43:16,629 --> 00:43:18,364
N�r jeg bliver stor, vil jeg v�re
672
00:43:18,397 --> 00:43:19,832
som dig, chef, uden babyh�r.
673
00:43:21,201 --> 00:43:22,401
N�, hvis du skal skyde dit v�ben,
674
00:43:22,434 --> 00:43:23,836
g�r du noget forkert.
675
00:43:24,937 --> 00:43:26,105
Det handler ikke kun om at v�re hurtig.
676
00:43:26,138 --> 00:43:28,507
Det handler om at have et hold,
du har tillid til.
677
00:43:28,541 --> 00:43:30,142
At du kan g� ryg mod ryg med
678
00:43:30,176 --> 00:43:32,812
og h�ndtere 360 graders ballade.
679
00:43:33,712 --> 00:43:34,980
Forst�et.
680
00:43:35,681 --> 00:43:36,682
Dreng, du er heldig.
681
00:43:37,817 --> 00:43:40,920
Du er en del af den f�rste generation,
der kunne kalde en sort mand
682
00:43:40,953 --> 00:43:44,023
lovligt kalder en sort mand en "far".
683
00:43:45,191 --> 00:43:48,694
Da vi blev f�dt, slaveret,
684
00:43:48,727 --> 00:43:51,330
kunne sort mand ikke g�re
noget med sine b�rn.
685
00:43:52,431 --> 00:43:54,267
S� hvordan har han det, denne far.
686
00:43:56,902 --> 00:44:01,574
Det betyder vel, at du skal �ve dig.
687
00:44:01,607 --> 00:44:03,008
Hehe.
688
00:44:03,042 --> 00:44:04,376
Kan du huske din far.
689
00:44:05,611 --> 00:44:07,580
Oh yeah.
690
00:44:07,613 --> 00:44:09,782
De h�ngte ham for at l�re mig at l�se.
691
00:44:10,416 --> 00:44:11,550
Og s� sagde de, at jeg skulle
692
00:44:11,584 --> 00:44:13,752
kalde en gammel hvid pr�st "far"
693
00:44:14,753 --> 00:44:16,655
og slaveejeren "Master".
694
00:44:16,689 --> 00:44:17,690
Yaw.
695
00:44:17,723 --> 00:44:19,191
Og de fortalte mig, at ved lov,
696
00:44:19,226 --> 00:44:20,926
Jeg var n�dt til at tage mesterens efternavn.
697
00:44:21,360 --> 00:44:22,428
Rigtigt.
698
00:44:23,263 --> 00:44:24,396
Jeg sagde med alle de bullshit love,
699
00:44:24,430 --> 00:44:26,966
Jeg vil helt sikkert vokse
op og blive en fredl�s.
700
00:44:31,204 --> 00:44:32,404
Ikke igen.
701
00:44:34,207 --> 00:44:35,174
I l�ste alle i avisen,
702
00:44:35,208 --> 00:44:36,408
at Jack Johnson bliver den
703
00:44:36,442 --> 00:44:37,743
den f�rste farvede sv�rv�gtsmester.
704
00:44:37,776 --> 00:44:39,578
Og han fik alle til at g� amok,
705
00:44:39,612 --> 00:44:41,647
fordi han fik sig selv den hvide pige.
706
00:44:41,680 --> 00:44:43,649
Nu er det noget
farvetilegnelse til din r�v.
707
00:44:43,682 --> 00:44:46,085
Ja, nogle mennesker
vil ikke have en b�f
708
00:44:46,118 --> 00:44:48,621
om det, men �rligt talt kan jeg godt lide det.
709
00:44:50,489 --> 00:44:53,392
Sorte folk endelig fri til at v�re fri.
710
00:44:54,026 --> 00:44:55,728
Elsk hvem vi vil elske,
711
00:44:55,761 --> 00:44:58,664
g�r hvad fanden vi vil.
712
00:44:58,697 --> 00:45:00,699
Du skal stoppe med at bekymre dig om,
hvad alle andre t�nker.
713
00:45:00,733 --> 00:45:02,735
Enten af jer gjorde det,
havde I alle en farvet pige.
714
00:45:04,069 --> 00:45:05,437
Det vil �ndre dit liv.
715
00:45:05,971 --> 00:45:07,106
Men jeg kan godt lide min store.
716
00:45:07,139 --> 00:45:09,342
Det kan ikke g� galt med en stor 'un.
717
00:45:09,376 --> 00:45:10,976
Jeg kan ikke komme
bag om en tynd pige.
718
00:45:11,010 --> 00:45:12,144
Det er som at sl� albuerne.
719
00:45:12,177 --> 00:45:13,445
Hej.
720
00:45:16,115 --> 00:45:17,549
Hvad med dig, Stagecoach.
721
00:45:17,583 --> 00:45:19,919
Vil du lade mig spise,
drikke og g�re Mary.
722
00:45:22,222 --> 00:45:24,957
N�, nogle kvinder kan lide en hane,
723
00:45:24,990 --> 00:45:26,458
Jeg foretr�kker en h�ne.
724
00:45:26,759 --> 00:45:27,793
Godt...
725
00:45:34,199 --> 00:45:36,135
Hvordan blev du
"Diligence Mary".
726
00:45:37,636 --> 00:45:39,471
Jeg vidste ikke, du kunne tale.
727
00:45:40,472 --> 00:45:43,376
Jeg har det du kalder en...
728
00:45:43,410 --> 00:45:45,711
...en ensp�nders temperament.
729
00:45:45,744 --> 00:45:47,613
Det er ikke fordi jeg
ikke kan lide mennesker,
730
00:45:48,447 --> 00:45:49,615
men jeg er bare ikke tryg,
731
00:45:49,648 --> 00:45:51,583
n�r der er mange af dem i n�rheden.
732
00:45:51,617 --> 00:45:55,087
S� da de bad mig om at levere posten,
733
00:45:55,120 --> 00:45:57,056
Jeg t�nkte, ja, jeg tjente en
734
00:45:57,089 --> 00:45:57,990
masse penge for mange mennesker.
735
00:45:58,023 --> 00:46:00,293
Jeg kunne lige s� godt
tjene nogle penge til mig selv.
736
00:46:03,330 --> 00:46:05,298
Hej, mine herrer.
737
00:46:05,332 --> 00:46:07,533
Vi s�ger at k�be et par heste til os.
738
00:46:30,055 --> 00:46:31,924
Denne uds�gte musik,
739
00:46:34,159 --> 00:46:37,763
det giver os en illusion
af at v�re t�ttere p� Gud.
740
00:46:38,398 --> 00:46:40,233
Nu, dette land,
741
00:46:41,767 --> 00:46:45,238
n�r det hele er k�bt op,
�del�gger vi det hele.
742
00:46:46,005 --> 00:46:47,673
Og det er vores natur.
743
00:46:49,141 --> 00:46:51,143
Skal vi ikke h�ve os
over vores natur, sir.
744
00:46:51,176 --> 00:46:55,581
Jeg mener, den gode bog siger:
"Du m� ikke dr�be."
745
00:46:58,017 --> 00:47:03,456
Religion er en historie,
vi fort�ller os selv om fremtiden.
746
00:47:03,490 --> 00:47:07,494
Historie er den historie, vi fort�ller om fortiden,
747
00:47:07,526 --> 00:47:09,928
og den fort�lles af magthaverne.
748
00:47:11,498 --> 00:47:14,867
Begik jeg en fejl ved at styrke dig.
749
00:47:14,900 --> 00:47:15,968
Nej Herre.
750
00:47:16,735 --> 00:47:17,970
Jeg er her for at kronisere dine bedrifter
751
00:47:18,003 --> 00:47:20,606
fra en indvendig position efter bedste evne.
752
00:47:22,074 --> 00:47:24,576
N�r jeg udgiver disse
skitser og artikler,
753
00:47:24,610 --> 00:47:26,979
vil du blive udn�vnt til enhver stilling,
som du �nsker.
754
00:47:35,988 --> 00:47:38,690
Telegrafkontoret, hvor sergent Decker
755
00:47:38,724 --> 00:47:40,393
kontaktede dig fra, sendte endnu en besked.
756
00:47:40,427 --> 00:47:43,263
Det ser ud til, at Deckers
oplysninger var p� rette vej.
757
00:47:43,296 --> 00:47:45,365
H�v en dus�r p� dem alle.
758
00:47:45,398 --> 00:47:48,301
Og s�t en p� pigen og Decker ogs�.
759
00:47:49,701 --> 00:47:52,305
Jeg mener,
dump alle krabberne i �n t�nde, ikke.
760
00:47:52,871 --> 00:47:53,739
Ja Hr.
761
00:47:53,772 --> 00:47:55,040
Tak, Willis.
762
00:48:34,813 --> 00:48:36,815
Okay.
Dette er et hold op.
763
00:48:36,849 --> 00:48:38,650
Ingen beh�ver at komme til skade.
764
00:48:42,222 --> 00:48:44,957
Chef, er det dig, dreng.
765
00:48:48,827 --> 00:48:50,497
Har han dog ikke en sans for humor.
766
00:48:52,332 --> 00:48:53,533
Hvilket fr� vil du have f�rst.
767
00:48:53,566 --> 00:48:57,669
Fordi vi fik majs, vi fik okra,
vi fik hvede.
Det er det.
768
00:48:57,703 --> 00:48:59,671
Der er noget godt byg.
769
00:49:02,509 --> 00:49:03,775
Horatio.
770
00:49:04,810 --> 00:49:05,978
Mand, jeg h�rte du blev hurtig som et
771
00:49:06,011 --> 00:49:08,214
smurt lyn og stadig fik din store r�v r�get.
772
00:49:08,248 --> 00:49:12,352
N�, du ved,
jeg dr�bte tre m�nd f�rst,
773
00:49:12,385 --> 00:49:14,287
Men jeg opgav det gambling-lort.
774
00:49:14,987 --> 00:49:16,822
Fandt mine br�dre og s�stre,
775
00:49:16,855 --> 00:49:18,056
vi samlede vores penge sammen,
776
00:49:18,090 --> 00:49:20,192
vi k�bte denne lille mineby,
og s� besluttede
777
00:49:20,226 --> 00:49:23,896
vi at drive den,
som vi finder passende.
778
00:49:23,929 --> 00:49:26,732
S� I er alle en slags
kirkegruppe eller s�dan noget.
779
00:49:26,765 --> 00:49:30,537
Nej, vi er fra mange forskellige racer.
780
00:49:30,570 --> 00:49:32,205
Vi er 33.
781
00:49:32,238 --> 00:49:35,741
De bruger ikke engang
penge i denne forbandede by.
782
00:49:35,774 --> 00:49:37,075
Vi bytter her.
783
00:49:38,010 --> 00:49:39,878
Alt for mange mennesker d�r p� grund af penge.
784
00:49:39,912 --> 00:49:43,182
I et pengesystem respekterer de de rige,
785
00:49:43,216 --> 00:49:47,186
og i et �ressystem respekterer de de �rede.
786
00:49:47,220 --> 00:49:49,888
H�r her, chef,
hvorfor f�lger du mig ikke.
787
00:49:49,922 --> 00:49:51,156
Lad mig vise dig byen.
788
00:49:51,190 --> 00:49:52,525
Kom nu, g� en tur med mig.
789
00:49:52,559 --> 00:49:54,327
Horatio.
Hej. Hej.
790
00:49:55,928 --> 00:49:58,498
Indianerne er i de bjerge,
791
00:49:58,531 --> 00:49:59,798
nogle skr�mmende t�ver.
792
00:49:59,831 --> 00:50:01,267
Hej, hr. Horatio.
Hej.
793
00:50:02,100 --> 00:50:04,304
Ja, vi fandt ud af,
hvorfor de blev pisse vrede ved at forvandle
794
00:50:04,337 --> 00:50:07,240
dem til bjerge af schweizisk ost
795
00:50:07,273 --> 00:50:08,774
som minearbejderne gjorde.
796
00:50:08,807 --> 00:50:10,709
Ja, vi ved ikke noget om minedrift.
797
00:50:10,742 --> 00:50:12,177
Vi er landm�nd.
798
00:50:12,212 --> 00:50:14,647
Vi n�rmer os noget her ogs�.
Alt.
799
00:50:14,681 --> 00:50:17,250
Du ved, det er vores
gamle lille Edens have.
800
00:50:17,283 --> 00:50:18,418
Lille udsnit af himlen.
801
00:50:20,152 --> 00:50:21,186
Ja.
Her.
802
00:50:22,288 --> 00:50:23,656
Tag det lige der.
803
00:50:23,690 --> 00:50:25,458
Ja, jeg mener,
vi har ikke fundet ud af det hele,
804
00:50:25,491 --> 00:50:29,362
men det sl�r alternativet og alt derude.
805
00:50:31,797 --> 00:50:32,764
Hej.
Godt.
806
00:50:32,798 --> 00:50:34,032
Jep. Hej, �h
807
00:50:34,066 --> 00:50:35,934
Hvorfor finder du ikke det, vi har brug for.
808
00:50:35,968 --> 00:50:36,968
Forts�t.
809
00:50:38,070 --> 00:50:41,474
Vi kommer fra Kina,
men meget gode med vores h�nder.
810
00:50:41,507 --> 00:50:44,577
Det er noget, vi ynder at kalde skrifteligt.
811
00:50:44,611 --> 00:50:47,846
Du fort�ller os �rligt
om dig selv og derefter,
812
00:50:47,879 --> 00:50:51,016
hvad du tror,
du kan bringe til Lil Heaven,
813
00:50:51,049 --> 00:50:54,019
s� pr�ver vi dig til en ekstra.
814
00:50:54,052 --> 00:50:55,053
Vi stemmer.
815
00:50:55,087 --> 00:50:57,423
Ja, vi stemmer og s� hvis alle er glade.
816
00:50:57,457 --> 00:50:58,391
Bliver du en del af familien.
817
00:50:58,424 --> 00:50:59,559
Bliv en del af familien.
818
00:50:59,592 --> 00:51:01,261
Kom nu, lad os forts�tte heroppe.
819
00:51:01,294 --> 00:51:02,295
Hej hej.
820
00:51:03,596 --> 00:51:04,830
Hvad siger I, familie.
821
00:51:04,863 --> 00:51:06,266
Undskyld mig.
822
00:51:06,299 --> 00:51:08,635
Ved I, hvor jeg kan f� fat i
nogle nedrivningsspr�ngstoffer.
823
00:51:08,668 --> 00:51:10,902
Vi har Mr. Tam her, som �nsker
824
00:51:10,936 --> 00:51:13,105
at v�re en del af vores familie her.
825
00:51:13,138 --> 00:51:15,708
Mr. Tam, jeg har sp�rgsm�l til dig.
826
00:51:15,742 --> 00:51:17,277
Tror du, jeg er portly.
827
00:51:17,310 --> 00:51:18,810
M�ske lidt heftig.
828
00:51:21,281 --> 00:51:22,948
Hvad vil du v�re i dit liv.
Hvad.
829
00:51:22,981 --> 00:51:24,450
Hvad er din dr�m.
830
00:51:24,484 --> 00:51:27,654
Min dr�m.
�bn en restaurant.
831
00:51:27,687 --> 00:51:30,856
Godt,
for jeg kan godt lide at spise.
832
00:51:30,889 --> 00:51:32,425
Hej bror, ved hvor jeg kan finde
833
00:51:32,458 --> 00:51:34,092
nogle spr�ngstoffer til nedrivning.
834
00:51:34,126 --> 00:51:36,862
�h ja, bror Jeremiah.
Han bor op ad vejen.
835
00:51:36,895 --> 00:51:38,464
Det har jeg ikke noget med at g�re.
836
00:51:38,498 --> 00:51:40,065
Se, jeg lever min dr�m.
837
00:51:40,098 --> 00:51:43,135
Hvis du ser dig omkring her,
ser du alle forskellige.
838
00:51:43,168 --> 00:51:46,071
Forskellig farve, forskellige racer,
og vi beder forskelligt.
839
00:51:46,104 --> 00:51:49,275
Vi kan lide at behandle mennesker,
som vi kan lide at blive behandlet.
840
00:51:49,309 --> 00:51:50,543
Og hvad kan jeg lide.
841
00:51:50,576 --> 00:51:51,644
At v�re borgmester.
842
00:51:51,678 --> 00:51:52,679
Hvad kan jeg lide.
843
00:51:52,712 --> 00:51:54,179
At v�re borgmester.
Yay..
844
00:51:54,213 --> 00:51:55,481
For her i Lil Heaven kan vi
845
00:51:55,515 --> 00:51:56,349
godt lide at have det sjovt.
846
00:51:56,382 --> 00:51:57,216
Hej, chef.
847
00:51:58,518 --> 00:51:59,851
Fortalte dig, at jeg kom til himlen.
848
00:51:59,885 --> 00:52:01,421
Hvad siger du.
Konkurrence om t�rtespise.
849
00:52:03,389 --> 00:52:04,624
Sammen med min kone.
850
00:52:06,559 --> 00:52:08,093
�h ja, store fyr.
851
00:52:12,298 --> 00:52:13,366
Okay.
852
00:52:13,399 --> 00:52:15,401
Bring t�rterne op her.
853
00:52:29,047 --> 00:52:30,550
Jeg har kun �t sp�rgsm�l til dig.
854
00:52:30,583 --> 00:52:31,584
Kan du lide ham.
855
00:52:31,617 --> 00:52:32,452
Oh yeah.
856
00:52:32,485 --> 00:52:33,419
Respekterer du ham.
857
00:52:33,453 --> 00:52:34,287
Oh yeah.
858
00:52:34,320 --> 00:52:34,953
Stoler du p� ham.
859
00:52:34,986 --> 00:52:35,954
Oh yeah.
860
00:52:35,987 --> 00:52:37,256
S� velkommen til familien.
861
00:52:41,327 --> 00:52:42,328
S�.
862
00:52:42,362 --> 00:52:44,863
Fort�l ham, hvad du fortalte mig.
863
00:52:44,896 --> 00:52:46,532
N�, det er som jeg sagde til den unge
864
00:52:46,566 --> 00:52:47,734
fyr, n�r det kommer til spr�ngstoffer,
865
00:52:47,767 --> 00:52:48,967
Jeg kan skaffe dig alt, hvad du har brug for.
866
00:52:49,000 --> 00:52:52,871
Rig den, s�t den,
men vi har et problem.
867
00:52:53,939 --> 00:52:55,308
I har ingen penge,
868
00:52:57,943 --> 00:53:00,713
og jeg har bestemt ikke
brug for nogen forbandede fr�.
869
00:53:00,747 --> 00:53:03,249
Herren giver, Herren tager.
870
00:53:04,417 --> 00:53:08,019
S� jeg giver,
I tager mig alle sammen med jer.
871
00:53:10,122 --> 00:53:12,425
Ja, jeg blev smidt ud af Lil Heaven for at v�re,
872
00:53:12,458 --> 00:53:16,763
hvad de kalder en st�dig smerte i r�ven.
873
00:53:16,796 --> 00:53:19,332
Broder Jeremiah, til din tjeneste.
874
00:53:23,836 --> 00:53:25,538
Tror du, at denne fyr kan levere.
875
00:53:27,005 --> 00:53:28,775
Jeg fortalte ham,
at vi skal ind i indf�dt territorium.
876
00:53:28,808 --> 00:53:30,108
Han vil stadig gerne komme.
877
00:53:31,977 --> 00:53:34,213
Jeg tror, han ved, at der er
en dus�r p� alle vores hoveder.
878
00:53:34,847 --> 00:53:36,148
Mest din.
879
00:53:38,150 --> 00:53:40,353
Han er vores eneste mulighed,
men han kan ikke stole p�.
880
00:53:42,488 --> 00:53:43,556
Jeg stolede p� dig.
881
00:53:45,825 --> 00:53:46,958
Broder Jeremias.
882
00:53:46,992 --> 00:53:48,160
Til tjeneste.
883
00:53:51,831 --> 00:53:54,667
Den gamle Lincoln lovede slaverne,
884
00:53:54,700 --> 00:53:56,569
at han ville give dem erstatning,
n�r de blev sat fri.
885
00:53:56,602 --> 00:53:58,003
Ja. 40 hektar og et muldyr.
886
00:53:58,036 --> 00:54:00,239
Ja.
F�rst da gamle Lincoln
887
00:54:00,273 --> 00:54:01,808
blev dr�bt, gav de erstatningen
888
00:54:01,841 --> 00:54:04,877
til slaveholderne i stedet for slaverne.
889
00:54:04,911 --> 00:54:06,312
Og det var p� det tidspunkt,
hvor din far begyndte at r�ve statsbanker
890
00:54:06,345 --> 00:54:09,382
for at f� sine egne erstatninger.
891
00:54:09,415 --> 00:54:13,252
Det viste sig,
at vi r�vede den samme bank.
892
00:54:13,286 --> 00:54:14,454
Vi begyndte at arbejde sammen.
893
00:54:14,487 --> 00:54:17,557
Mig, Queenys bror, No-Time, og din far.
894
00:54:17,590 --> 00:54:19,759
Ingen forventede,
at vi skulle arbejde sammen, ser du.
895
00:54:19,792 --> 00:54:21,193
Og s� en gang imellem, ikke sandt,
896
00:54:21,227 --> 00:54:23,563
ville vi, du ved, give lidt af pengene
897
00:54:23,596 --> 00:54:25,030
til fattigere mennesker.
898
00:54:25,063 --> 00:54:26,532
Ja, det var s�dan vi m�dtes.
899
00:54:27,467 --> 00:54:30,837
Okay, vi har noget forude.
900
00:54:37,008 --> 00:54:38,911
Vi har ikke noget tilbage.
901
00:54:38,945 --> 00:54:39,978
Vi tager afsted.
902
00:54:40,011 --> 00:54:41,614
Lad os nu v�re.
903
00:54:41,647 --> 00:54:43,014
Vi mener, I g�r ingen skade.
904
00:54:50,923 --> 00:54:55,060
Den sherif Baker.
905
00:55:00,098 --> 00:55:02,301
P� grund af en eller anden bedstefar-klausul.
906
00:55:02,335 --> 00:55:05,238
Hvis din bedstefar ikke stemte
eller ejede jord, kan du ikke.
907
00:55:05,905 --> 00:55:07,240
Vi sammensatte et andragende, der kr�vede, at
908
00:55:07,273 --> 00:55:10,610
vores m�nd kunne stemme som den hvide mand.
909
00:55:10,643 --> 00:55:12,043
Men de br�ndte os ud.
910
00:55:12,778 --> 00:55:14,079
Er dette andragendet.
911
00:55:14,112 --> 00:55:15,515
Er det alle de farvede familier lige her.
912
00:55:15,548 --> 00:55:16,816
Mm-hm.
913
00:55:16,849 --> 00:55:18,083
Og dette er din gerning.
914
00:55:18,116 --> 00:55:19,285
Mm-hm.
915
00:55:19,318 --> 00:55:20,319
Har I l�st det.
916
00:55:20,353 --> 00:55:23,322
Hans f�rste sprog er spansk,
917
00:55:23,356 --> 00:55:25,491
og ingen af os kan l�se.
918
00:55:25,525 --> 00:55:28,227
Og br�drene Baker, de bor i et stort
919
00:55:28,261 --> 00:55:29,962
fancy hus og beholder alle vores penge.
920
00:55:29,996 --> 00:55:31,464
Og vi har intet sted at tage hen.
921
00:55:32,698 --> 00:55:34,233
Har du noget imod, hvis vi l�ner det her.
922
00:55:40,706 --> 00:55:42,676
Hej, du ved,
at Angel og hans m�nd er lige bag os.
923
00:55:43,809 --> 00:55:47,280
Ja.
S� du skal i gang, mens det g�r godt.
924
00:55:48,214 --> 00:55:51,684
Se, hvis jeg lever l�nge
nok til at f� dette guld,
925
00:55:52,418 --> 00:55:54,253
Jeg vil bare give dig min del.
926
00:55:55,186 --> 00:55:56,856
Du har mit ord.
G�.
927
00:55:58,624 --> 00:56:00,691
Pr�ver stadig alle tricks
for at slippe af med mig.
928
00:56:03,296 --> 00:56:04,730
Du ved, disse m�nd respekterer dig,
929
00:56:04,764 --> 00:56:05,932
fordi du var der for dem.
930
00:56:05,965 --> 00:56:06,966
Det er okay.
931
00:56:08,434 --> 00:56:10,702
Hvorfor var du der
aldrig for mig og min mor.
932
00:56:14,006 --> 00:56:15,675
Har du intet svar, hva'.
933
00:56:17,175 --> 00:56:19,579
Tror du,
jeg vil stole p� dit ord.
934
00:56:19,612 --> 00:56:21,747
Du har aldrig givet mig
nogen ord at stole p�.
935
00:56:23,049 --> 00:56:24,250
Du kan stole p� min.
936
00:56:25,418 --> 00:56:32,302
N�r f�rst jeg f�r min rimelige andel,
vil du ikke se mig igen.
937
00:56:33,659 --> 00:56:35,761
Lad os g�, allesammen.
938
00:56:56,515 --> 00:56:57,883
Ja.
939
00:56:59,085 --> 00:57:01,220
Bravo, mine herrer.
940
00:57:01,253 --> 00:57:03,422
Det var s�dere end Mamas marmelade.
941
00:57:04,824 --> 00:57:05,992
Nu, min storebror og jeg,
942
00:57:06,025 --> 00:57:08,861
s�ger vi at l�gge indsatser i den rigtige by.
943
00:57:08,894 --> 00:57:12,331
N�, I herrer er kommet til
det rigtige etablissement.
944
00:57:13,099 --> 00:57:14,500
Jeg er sherif Alan Baker, og det her
945
00:57:14,533 --> 00:57:18,169
er min bror, borgmesteren, Alvin Baker.
946
00:57:18,204 --> 00:57:19,338
V�r hilset.
947
00:57:19,372 --> 00:57:22,173
Og at der er f�tter Ed.
948
00:57:22,208 --> 00:57:24,142
Det er alt sammen i familien.
Ja.
949
00:57:24,175 --> 00:57:25,611
Apropos familie, s� m�dte vi
950
00:57:25,645 --> 00:57:28,214
en blandet familie ude �stp�.
951
00:57:28,247 --> 00:57:30,549
De siger, de har k�bt jord her.
952
00:57:30,583 --> 00:57:32,852
Disse m�rke har fuldst�ndig
953
00:57:32,885 --> 00:57:34,620
glemt deres position i livet.
954
00:57:34,654 --> 00:57:37,188
Vi er i gang med at
g�re en udrensning
955
00:57:37,223 --> 00:57:39,058
ved at bruge bedstefar-klausulen.
956
00:57:39,091 --> 00:57:41,127
Jeg troede, at det kun gik i Syden.
957
00:57:41,159 --> 00:57:43,596
Rigtigt.
Men de m�rke kan ikke l�se.
958
00:57:44,363 --> 00:57:46,132
Det er for deres eget bedste.
959
00:57:46,164 --> 00:57:47,500
V�r uciviliseret.
960
00:57:47,967 --> 00:57:49,068
Kinesisk.
961
00:57:49,101 --> 00:57:50,836
Vi har den kinesiske udelukkelseslov.
962
00:57:50,870 --> 00:57:51,704
Hvad med mexicanerne.
963
00:57:51,737 --> 00:57:54,140
Ikke efter den mexicansk-amerikanske krig.
964
00:57:54,172 --> 00:57:55,441
j�der.
Indianer.
965
00:57:55,474 --> 00:57:56,575
Nej.
966
00:57:57,175 --> 00:57:58,377
N�r vi f�rst tager den r�de
967
00:57:58,411 --> 00:57:59,978
dj�vels land,
f�r de det ikke tilbage.
968
00:58:00,446 --> 00:58:01,914
Er dj�vle j�der eller Indianer.
969
00:58:03,416 --> 00:58:04,583
Hvad er forskellen.
970
00:58:06,619 --> 00:58:10,322
Nej, nej, du og din familie,
I vil v�re i sikkerhed her.
971
00:58:10,356 --> 00:58:14,226
Nu, min kone, hun er,
hvad du kalder kreolsk.
972
00:58:14,260 --> 00:58:16,328
Du ved, hendes folk fra New Orleans.
973
00:58:16,362 --> 00:58:17,496
Er det et problem.
974
00:58:20,733 --> 00:58:25,204
Mit r�d, bare hold de
kreolske ting under hatten.
975
00:58:25,237 --> 00:58:26,739
Du beh�ver ikke at bekymre dig om hende.
P� ingen m�de.
976
00:58:26,772 --> 00:58:28,974
Derfor kan ingen kvinde af nogen farve stemme.
977
00:58:30,509 --> 00:58:31,677
Ja.
978
00:58:39,418 --> 00:58:41,120
Min bror har ret.
979
00:58:41,153 --> 00:58:42,755
Vi har en stor, stor familie.
980
00:58:44,223 --> 00:58:46,292
Hvad hvis vi tager hver pakke, du har,
981
00:58:46,325 --> 00:58:47,927
med kolde, h�rde kontanter.
982
00:58:49,028 --> 00:58:50,262
Hvad siger du.
983
00:58:54,300 --> 00:58:55,568
Hvad siger du, sherif.
984
00:58:56,402 --> 00:58:58,871
Jeg siger velkommen til byen, naboer.
985
00:58:58,904 --> 00:59:00,005
Hej.
986
00:59:00,039 --> 00:59:02,241
Ja, lad os tr�de ind i salonen her
987
00:59:02,274 --> 00:59:04,944
og have et officielt tillykke.
988
00:59:34,840 --> 00:59:36,375
Gruppe af m�nd og en kvinde.
989
00:59:36,876 --> 00:59:37,743
Har du set dem.
990
00:59:37,777 --> 00:59:38,944
Kommer de igennem her.
991
00:59:58,731 --> 00:59:59,732
Lad os g�.
992
01:00:06,005 --> 01:00:07,173
Okay nu, I kan selv underskrive
993
01:00:07,207 --> 01:00:11,911
jeres families navne p� disse sk�der.
994
01:00:11,944 --> 01:00:14,980
Dette kalder p� fest med libation.
995
01:00:15,014 --> 01:00:16,182
Ja sandelig.
996
01:00:16,216 --> 01:00:17,983
Jeg vil kalde p� fruen.
997
01:00:18,017 --> 01:00:21,320
Hej Queeny, kom ind her,
min lille kreolske blomst.
998
01:00:24,924 --> 01:00:27,393
Queeny, det er vores nye naboer,
999
01:00:27,426 --> 01:00:30,297
de �rede br�dre, borgmesteren og sherif Baker.
1000
01:00:30,329 --> 01:00:32,097
Bonjour, monsieur.
1001
01:00:32,131 --> 01:00:33,966
Gl�der mig til at stifte bekendtskab.
1002
01:00:33,999 --> 01:00:35,401
Ja, jeg ved hvad du t�nker.
1003
01:00:35,434 --> 01:00:36,902
Hun er en sk�nhed, er hun ikke.
1004
01:00:36,936 --> 01:00:39,538
Hun f�r den gyldne tan, n�r hun er i solen.
1005
01:00:39,572 --> 01:00:41,407
�h, vent til du ser hendes br�dre.
1006
01:00:42,575 --> 01:00:43,876
Hej drenge, kom ind her.
1007
01:00:43,909 --> 01:00:44,977
V�r ikke genert.
1008
01:00:46,279 --> 01:00:48,480
Alt sammen officielt og notariseret.
1009
01:00:48,514 --> 01:00:51,750
Ah, ser godt ud.
1010
01:00:51,784 --> 01:00:54,420
Jeg tror,
der er sket en form for fejl.
1011
01:00:54,453 --> 01:00:56,155
Oh yeah.
Hvad er det.
1012
01:00:56,188 --> 01:00:58,424
Vi serverer ikke for farvede.
1013
01:00:59,491 --> 01:01:01,160
N�, det er i orden,
1014
01:01:01,193 --> 01:01:02,595
fordi vi ikke spiser farvede.
1015
01:01:05,998 --> 01:01:07,900
Hvor mange mennesker
er der i denne lorteby.
1016
01:01:07,933 --> 01:01:09,001
Bare os, chef.
1017
01:01:09,034 --> 01:01:10,202
Oh yeah.
1018
01:01:11,136 --> 01:01:13,505
S� I er nu i undertal med jeres nye borgere.
1019
01:01:13,539 --> 01:01:15,641
Pa, det er spild af tid.
1020
01:01:15,674 --> 01:01:17,409
Vi skal tilbage p� sporet.
1021
01:01:19,478 --> 01:01:21,780
S�n, vil du v�re i Outlaws.
1022
01:01:21,814 --> 01:01:24,016
Nogle gange skal man rette lovene.
1023
01:01:24,950 --> 01:01:25,951
Mm-hm.
1024
01:01:25,985 --> 01:01:27,586
N�, vi f�r brug for en ny borgmester.
1025
01:01:27,620 --> 01:01:28,754
Jeg tror, han har ret.
Uh huh.
1026
01:01:28,787 --> 01:01:30,723
S� hvem vil stille op til borgmesterposten.
1027
01:01:30,756 --> 01:01:31,824
�h.
Jeg g�r.
1028
01:01:32,791 --> 01:01:34,426
N�, lad os s�tte det til en mundtlig afstemning.
1029
01:01:35,694 --> 01:01:38,397
Alle dem, der g�r ind for den vilde
Queeny til borgmesterposten, siger "aye".
1030
01:01:38,430 --> 01:01:39,632
Ja.
1031
01:01:39,665 --> 01:01:41,533
Hej, se lige det.
1032
01:01:41,567 --> 01:01:45,137
Fru borgmester,
hvad er din f�rste nye lov.
1033
01:01:45,170 --> 01:01:48,841
N�, min nye lov er...
1034
01:01:49,309 --> 01:01:50,676
�h �h.
1035
01:01:50,709 --> 01:01:55,915
Alle m�nd burde kysse min r�v.
1036
01:01:56,749 --> 01:01:59,151
Det er en vidunderlig proklamation.
1037
01:02:04,924 --> 01:02:06,326
Se p� det.
Du mener, at sheriffen og den
1038
01:02:06,359 --> 01:02:08,560
gamle borgmester ikke vil adlyde lovene.
1039
01:02:10,397 --> 01:02:14,267
S�, I herrer er nu
1040
01:02:14,301 --> 01:02:15,834
fredl�se og uden embede.
1041
01:02:15,868 --> 01:02:17,670
Og hvis du ikke kommer ud af byen,
1042
01:02:17,703 --> 01:02:21,040
vi kan br�nde dine r�v ud.
�h, ja sir.
Mmm.
1043
01:02:21,073 --> 01:02:24,244
Snakker du den fr�kke negersnak.
1044
01:02:24,277 --> 01:02:27,046
Disse magre overfaldne bastards.
1045
01:02:27,079 --> 01:02:29,249
Det lyder som brud p� brud p� lydigheden, chef.
1046
01:02:29,282 --> 01:02:31,784
Sekret�r Spooks, jeg tror, du har ret.
1047
01:02:31,817 --> 01:02:34,453
Ja Hr.
Mm-hm.
1048
01:02:34,486 --> 01:02:36,989
Din fjollede sk�ge.
1049
01:02:39,992 --> 01:02:41,860
�h, du kan grine nu.
1050
01:02:41,894 --> 01:02:42,961
Gr�d senere.
1051
01:02:43,729 --> 01:02:46,399
Fredl�se efters�gt, d�de eller levende.
1052
01:02:46,433 --> 01:02:47,599
Det er jer alle, ikke.
1053
01:02:51,438 --> 01:02:53,038
Kom s� b�rn.
1054
01:02:53,072 --> 01:02:54,073
Kom nu.
1055
01:02:55,308 --> 01:02:56,141
Kom nu.
1056
01:02:56,175 --> 01:02:57,410
Kom nu kom nu.
1057
01:03:02,748 --> 01:03:05,352
Det er gerningerne.
De er alle officielle.
1058
01:03:05,385 --> 01:03:06,919
De har din families navn p� sig,
1059
01:03:06,952 --> 01:03:09,521
og navnet p� alle familierne
fra din andragende.
1060
01:03:10,656 --> 01:03:12,024
Tag nogle penge for dig og
1061
01:03:12,057 --> 01:03:13,859
de andre at genopbygge med.
1062
01:03:16,329 --> 01:03:18,964
Hvorfor g�r du det her for os.
1063
01:03:20,566 --> 01:03:21,734
Jeg ved ikke.
1064
01:03:22,668 --> 01:03:24,136
Bare tag det,
f�r vi �ndrer mening.
1065
01:03:25,170 --> 01:03:26,972
Der var nogle m�nd her, der ledte efter jer.
1066
01:03:28,807 --> 01:03:29,808
Okay.
1067
01:03:29,842 --> 01:03:31,543
H�r efter, allesammen.
1068
01:03:31,577 --> 01:03:33,712
L�r dine babyer at l�se.
1069
01:03:33,746 --> 01:03:35,047
Si Se�or.
1070
01:03:35,080 --> 01:03:36,383
Velsigne dig.
1071
01:03:59,406 --> 01:04:01,408
Fandt ham her stadig i live.
1072
01:04:01,441 --> 01:04:02,741
Darkies gjorde dette.
1073
01:04:02,775 --> 01:04:03,776
En af dem stak mig.
1074
01:04:03,809 --> 01:04:05,445
Jeg kom knap v�k.
Ja.
1075
01:04:05,478 --> 01:04:06,612
Fik du set dem godt.
1076
01:04:06,645 --> 01:04:07,846
Ja.
1077
01:04:07,880 --> 01:04:09,516
Vil du k�re med os s�.
1078
01:04:09,548 --> 01:04:11,217
Ja.
Tilbagebetaling er en t�ve.
1079
01:04:11,251 --> 01:04:13,219
Du lyder som min slags fyr.
1080
01:04:13,253 --> 01:04:14,720
Velkommen ind, s�n.
1081
01:04:15,654 --> 01:04:18,557
Vi vil fange disse hensynsl�se mordere,
1082
01:04:18,590 --> 01:04:21,026
og vi vil stille dem for retten.
1083
01:04:22,594 --> 01:04:25,130
Willis, f�r du det her.
1084
01:04:25,164 --> 01:04:27,766
Ja Hr.
Hver sidste smule.
1085
01:04:27,800 --> 01:04:30,203
Det ser ud til, at de efterlod dig noget.
1086
01:04:31,937 --> 01:04:34,207
En Angel med en manglende venstre h�nd.
1087
01:04:58,597 --> 01:05:00,266
Hvad kan vi g�re for dig.
1088
01:05:01,334 --> 01:05:05,271
N�, vi var bekymrede
for din bys sikkerhed.
1089
01:05:07,574 --> 01:05:10,108
Det kunne have v�ret nogle fredl�se,
der k�rte p� denne m�de.
1090
01:05:13,379 --> 01:05:16,316
Nu, du har set nogen af dem,
lad mig det vide, h�rer du.
1091
01:05:28,294 --> 01:05:31,063
Jeg kan ikke sige,
at nogen ser bekendt ud for mig.
1092
01:05:32,931 --> 01:05:33,932
Nej.
1093
01:05:38,304 --> 01:05:39,405
Uh huh.
1094
01:05:54,720 --> 01:05:56,623
Alle vil til himlen,
1095
01:05:58,291 --> 01:06:00,593
men ingen �nsker at d�.
1096
01:06:02,828 --> 01:06:04,264
Lad os komme ud herfra.
1097
01:06:05,063 --> 01:06:06,064
Kom nu.
1098
01:06:13,206 --> 01:06:15,174
Det er ikke rigtigt.
1099
01:06:15,208 --> 01:06:18,810
Marys diligence, Marys styre.
1100
01:06:18,844 --> 01:06:20,480
Jeg havde den store pige,
der �ndrede regler, hvis hun bakkede
1101
01:06:20,513 --> 01:06:23,749
diligencen op p� denne hane.
He he he.
1102
01:06:23,782 --> 01:06:26,319
Okay, Decker din tur.
1103
01:06:26,352 --> 01:06:27,387
Efterlign nogen.
1104
01:06:28,921 --> 01:06:31,156
Der er tre typer mennesker i denne verden.
1105
01:06:31,190 --> 01:06:32,625
�h.
1106
01:06:32,659 --> 01:06:34,627
Folk der spiser min fars b�nner,
1107
01:06:34,661 --> 01:06:37,497
folk der klager over
min fars b�nner,
1108
01:06:37,530 --> 01:06:38,665
og de mennesker, der synger sandheden
1109
01:06:38,697 --> 01:06:40,799
om de grimme b�nner.
1110
01:06:41,401 --> 01:06:42,801
Siger du sandheden.
1111
01:06:45,137 --> 01:06:46,639
�rh, kom nu.
S�dan er du
1112
01:06:46,673 --> 01:06:48,006
ved de arbejder.
1113
01:06:48,707 --> 01:06:50,610
Carson, dig lige i tide.
1114
01:06:50,643 --> 01:06:52,478
Jeg reddede dig nogle af
mine ber�mte b�nner, bror.
1115
01:06:52,512 --> 01:06:53,613
Tr�k op.
1116
01:06:54,581 --> 01:06:56,782
Jeg tilegnede mig noget mad i byen, mange tak.
1117
01:06:56,815 --> 01:06:58,116
Hvor er Southpaw.
1118
01:06:59,785 --> 01:07:01,287
Southpaw kommer ikke.
1119
01:07:01,887 --> 01:07:03,623
Han k�rer med Angel nu.
1120
01:07:05,391 --> 01:07:08,394
Indtil nu har jeg opbevaret
tingene p� et behov for at vide.
1121
01:07:09,495 --> 01:07:10,796
Men nu skal I alle vide det.
1122
01:07:12,332 --> 01:07:15,133
Lil Heaven er den sidste by i miles.
1123
01:07:15,167 --> 01:07:19,171
Oppe bagved mod vest er bjergene,
1124
01:07:20,172 --> 01:07:22,342
og i bjergene er minerne.
1125
01:07:22,375 --> 01:07:24,244
Og guldet er i minerne.
1126
01:07:25,411 --> 01:07:27,480
Det er der,
vi har brug for dynamitten.
1127
01:07:27,513 --> 01:07:31,351
Derfor vil broder Jeremiah slutte sig til os.
1128
01:07:32,652 --> 01:07:36,088
Shit brand.
Ved I ikke, at det er et indianerreservat.
1129
01:07:36,121 --> 01:07:38,358
Og vi taler ikke om de fredelige.
1130
01:07:38,391 --> 01:07:42,160
Nu dem deroppe,
de vil fl� din r�v levende.
1131
01:07:42,194 --> 01:07:44,264
Chefen og jeg havde en aftale.
1132
01:07:45,231 --> 01:07:47,966
Han sagde, at p� den 123.
1133
01:07:48,000 --> 01:07:49,335
fuldm�ne, det er 11 �r siden,
1134
01:07:49,369 --> 01:07:52,104
han lod mig tilbage i
minerne for at hente guldet.
1135
01:07:52,137 --> 01:07:54,806
Hvis Angel g�r gennem bjergene,
1136
01:07:54,840 --> 01:07:57,210
vil de indf�dte slagte ham.
1137
01:07:57,243 --> 01:08:00,078
Bror Southpaw vil pr�ve
at overbevise dem om at g�.
1138
01:08:01,414 --> 01:08:05,150
Vores indf�dte venner vil vide,
at de skal forlade Southpaw uskadt.
1139
01:08:08,488 --> 01:08:09,955
Lad os nu hvile lidt.
1140
01:08:17,863 --> 01:08:20,165
For helvede.
1141
01:08:20,198 --> 01:08:22,868
Shit.
Jeg tror, jeg fik lidt.
1142
01:08:22,901 --> 01:08:23,869
Jeg fik lidt.
1143
01:08:23,902 --> 01:08:26,805
Hej, vi bliver alle sammen lidt.
1144
01:08:51,497 --> 01:08:53,131
T�nker du p� i morgen.
1145
01:08:53,965 --> 01:08:55,535
Hvis jeg ikke gjorde det, ville jeg v�re et fjols.
1146
01:08:56,769 --> 01:08:58,237
Det ville have v�ret mere sikkert for dig
1147
01:08:59,772 --> 01:09:01,973
at blive ved med at
tude med kort og danse.
1148
01:09:03,975 --> 01:09:07,846
Du f�r det til at se s�
nemt ud at v�re mand.
1149
01:09:11,584 --> 01:09:14,654
Plus du fik den stolte kongevandring.
1150
01:09:14,687 --> 01:09:16,522
N�, jeg er sheriffen nu.
1151
01:09:16,556 --> 01:09:17,956
�h.
1152
01:09:17,989 --> 01:09:19,826
Og chefen.
Mmm-hmm.
1153
01:09:23,596 --> 01:09:26,031
Hvad laver du.
1154
01:09:26,064 --> 01:09:30,603
Min nye lov er,
at jeg kan sove lige
1155
01:09:30,636 --> 01:09:34,072
her oven p� min mands seng, n�r jeg vil.
1156
01:09:42,981 --> 01:09:46,619
Uh, chef, jeg ser ingen.
1157
01:09:48,621 --> 01:09:50,656
�h, de ser os.
1158
01:09:52,425 --> 01:09:54,694
Jeg h�rte, at I l�b op i den bank
1159
01:09:54,727 --> 01:09:56,962
og pr�vede at
plyndre den fuld af fr�.
1160
01:09:56,995 --> 01:09:58,063
F�l dig ikke d�rlig.
1161
01:09:58,096 --> 01:10:00,466
Jeg gjorde det samme pokkers.
1162
01:10:00,500 --> 01:10:02,000
Og se p� dig.
1163
01:10:02,033 --> 01:10:04,504
Rider alligevel h�jt i sadlen.
1164
01:10:04,537 --> 01:10:07,340
Du fik alle til at f�lge efter dig.
1165
01:10:07,373 --> 01:10:09,642
Selv denne store hvide mand herude.
1166
01:10:09,675 --> 01:10:10,942
P� din h�jre.
1167
01:10:20,353 --> 01:10:22,722
�h for helvede nej.
1168
01:10:58,658 --> 01:10:59,958
Har du tilbud.
1169
01:11:01,394 --> 01:11:02,628
Ja.
1170
01:11:09,335 --> 01:11:12,538
Vi spr�ngte h�rens krigsv�ben i luften.
1171
01:11:12,572 --> 01:11:15,241
De kommer ikke efter jer for en trylleformel.
1172
01:11:15,808 --> 01:11:16,809
Min far,
1173
01:11:18,845 --> 01:11:21,380
han takker dig for at redde mit liv.
1174
01:11:23,349 --> 01:11:26,419
Han siger, at du vil fejre
m�nen med ham i aften.
1175
01:11:28,888 --> 01:11:31,757
Min far stoler ikke p�
den hvide mand l�ngere.
1176
01:11:31,791 --> 01:11:33,526
Denne mand kan ikke komme.
1177
01:11:36,929 --> 01:11:38,564
Kan man lide det eller ej,
1178
01:11:38,598 --> 01:11:40,666
vi er alle amerikanere nu.
1179
01:11:40,700 --> 01:11:41,734
Og den hvide mand,
1180
01:11:42,802 --> 01:11:44,670
det er ham der t�ndte lunten.
1181
01:12:06,259 --> 01:12:07,927
Hvorfor stopper vi.
1182
01:12:07,960 --> 01:12:09,662
De m�rkere red lige igennem.
1183
01:12:09,695 --> 01:12:12,097
Vi m� g� rundt, chef.
1184
01:12:12,130 --> 01:12:16,769
Over den klippe h�vner
de sig p� den hvide mand.
1185
01:12:21,674 --> 01:12:24,710
Ved ikke, hvordan en
darkie n�ede s� langt.
1186
01:12:34,020 --> 01:12:37,557
Great Cloud siger,
at han takker dig for at
1187
01:12:37,590 --> 01:12:40,326
�del�gge kolonisatorens krigsredskaber.
1188
01:12:41,894 --> 01:12:44,297
Han vil tillade dig at tage guldet
1189
01:12:44,330 --> 01:12:48,568
fra s�ret i bjerget, som aftalt.
1190
01:12:48,601 --> 01:12:52,371
N�r du har taget guldet,
skal du lukke bjerget.
1191
01:12:54,040 --> 01:12:57,643
Guld beg�r bringer flere tyve p� jorden.
1192
01:13:11,757 --> 01:13:14,994
Men Great Cloud siger,
"du kan ikke best� som
1193
01:13:15,027 --> 01:13:17,964
Afrikanere med hvide mands m�der".
1194
01:13:25,471 --> 01:13:28,374
Du skal finde dine sande �ndedyr.
1195
01:13:36,649 --> 01:13:39,184
Pops, hvad fanden sker der.
1196
01:13:39,819 --> 01:13:42,588
Mit navn er ikke rigtig Queeny.
1197
01:13:42,622 --> 01:13:45,190
Vi finder ud af,
hvem vi virkelig er i aften.
1198
01:13:45,224 --> 01:13:47,059
Det her lugter af hestelort.
1199
01:13:47,093 --> 01:13:49,495
Jeg ved ikke om dette, chef.
1200
01:13:49,962 --> 01:13:51,129
Jeg er sammen med ham.
1201
01:13:56,102 --> 01:13:57,803
Du skal drikke det hele p� �n gang.
1202
01:13:59,038 --> 01:14:01,340
Kanal�r din indre afrikanske kriger.
1203
01:14:01,374 --> 01:14:03,242
Vi skal p� tur.
1204
01:14:23,029 --> 01:14:25,331
Ser du dig selv.
1205
01:14:28,267 --> 01:14:29,535
Ja.
1206
01:14:30,536 --> 01:14:33,739
N�r du bliver som de mennesker,
1207
01:14:33,773 --> 01:14:35,841
der ville k�be og s�lge dig,
1208
01:14:35,875 --> 01:14:36,909
hvad er du blevet.
1209
01:14:38,277 --> 01:14:40,046
En d�d mand.
1210
01:14:42,114 --> 01:14:43,783
Hvad ser du.
1211
01:14:45,618 --> 01:14:48,220
Hvor l�ber du altid hen, l�ber mand.
1212
01:15:42,708 --> 01:15:43,843
Pa.
1213
01:15:50,616 --> 01:15:52,852
Men vi kn�kkede l�nkerne.
1214
01:15:52,885 --> 01:15:56,388
K�derne er i dit sind.
1215
01:15:56,422 --> 01:15:59,391
Dit navn vil v�re Free Man.
1216
01:16:03,929 --> 01:16:05,064
Pa.
1217
01:16:12,104 --> 01:16:14,573
D�m en mand efter hans b�rn.
1218
01:16:16,375 --> 01:16:18,077
Ingen kommer herfra i live.
1219
01:16:18,978 --> 01:16:20,479
d�r jeg.
1220
01:16:20,513 --> 01:16:22,815
Vi d�r alle sammen.
1221
01:16:23,315 --> 01:16:24,583
Vi er gode.
1222
01:16:27,019 --> 01:16:31,258
Da jeg s� dig, troede jeg,
at jeg havde set et sp�gelse.
Ha ha.
1223
01:16:55,147 --> 01:16:56,715
Tunnelen er klar.
1224
01:16:58,150 --> 01:17:00,719
N�r vi er inde, pak dit guld,
1225
01:17:00,753 --> 01:17:02,688
vi flygter gennem den lodrette indgang.
1226
01:17:07,359 --> 01:17:08,861
Dr�mmer jeg stadig.
1227
01:17:09,296 --> 01:17:10,529
Jeg ved ikke.
1228
01:17:10,563 --> 01:17:12,464
Men vi skal blive ved med at bev�ge os.
1229
01:17:12,498 --> 01:17:14,333
Hvor mange dage mistede vi.
1230
01:17:14,366 --> 01:17:15,968
Jeg ved det ikke.
Forbliv fokuseret.
1231
01:17:17,036 --> 01:17:19,572
Jeg s� min mor i live.
1232
01:17:22,875 --> 01:17:24,710
Forlad mig ikke, alle sammen.
1233
01:17:24,743 --> 01:17:26,313
Det her er uhyggeligt.
1234
01:17:29,249 --> 01:17:31,417
Jeg kan ikke se lige.
1235
01:17:31,450 --> 01:17:34,553
�h, m� Herren lade vores sj�le vokse
1236
01:17:34,587 --> 01:17:37,656
vinger og lade os flyve
fra denne bjergrige grav.
1237
01:17:37,690 --> 01:17:39,391
Hvis du beder til den samme Herre,
som stod ved siden af, mens de gjorde
1238
01:17:39,425 --> 01:17:42,494
afrikanere og indianere til slaver,
1239
01:17:42,962 --> 01:17:44,063
vi d�de.
1240
01:17:45,164 --> 01:17:47,800
Chef, jeg h�ber, du ved,
hvor fanden du skal hen.
1241
01:17:48,734 --> 01:17:50,669
Hvad fanden var der i den drink.
1242
01:17:50,703 --> 01:17:53,005
Hvor l�nge varer det her lort.
1243
01:17:55,140 --> 01:17:56,309
Det skal v�re s�dan.
1244
01:17:56,343 --> 01:17:57,943
Lad os g� den vej.
1245
01:18:04,351 --> 01:18:06,118
Du har en uge.
1246
01:18:06,151 --> 01:18:08,921
Vi vil se og holde os t�t nok p�.
1247
01:18:10,089 --> 01:18:11,690
Du finder din far og mit guld,
1248
01:18:12,424 --> 01:18:14,294
og du f�r din kone tilbage.
1249
01:18:23,602 --> 01:18:25,738
Jeg er spektakul�r til at d�.
1250
01:18:27,006 --> 01:18:28,140
Kom nu.
1251
01:18:34,281 --> 01:18:35,447
Vi vil se.
1252
01:18:35,481 --> 01:18:36,615
Vi vil se.
1253
01:18:36,649 --> 01:18:38,083
G� og find din far.
1254
01:18:38,117 --> 01:18:39,551
Du har en uge,
og du vil f� din kone tilbage.
1255
01:18:39,585 --> 01:18:42,054
Du finder din far og mit guld,
1256
01:18:42,087 --> 01:18:43,622
du f�r din kone tilbage.
1257
01:18:43,656 --> 01:18:46,158
Du finder din far,
og du vil f� din kone tilbage.
1258
01:18:46,191 --> 01:18:47,960
Du f�r din kone tilbage.
1259
01:18:59,638 --> 01:19:00,906
Hvilken en er det.
1260
01:19:02,041 --> 01:19:03,676
Jeg har lige h�rt ham sige mine.
1261
01:19:04,510 --> 01:19:05,711
Hvad er det.
1262
01:19:06,812 --> 01:19:07,713
Det er vores dreng.
1263
01:19:08,948 --> 01:19:09,848
Han signalerer.
1264
01:19:16,155 --> 01:19:17,656
"Dantes Inferno."
1265
01:19:17,690 --> 01:19:19,892
Syvende cirkel af de ford�mte.
1266
01:19:21,193 --> 01:19:22,561
Hvad hvis dette er et helvede.
1267
01:19:24,431 --> 01:19:26,299
Hvad hvis der ikke er noget guld.
1268
01:19:26,333 --> 01:19:27,533
Det her er det ikke.
1269
01:19:28,401 --> 01:19:29,501
Brigade.
1270
01:19:29,535 --> 01:19:31,404
Ja Hr.
1271
01:19:31,438 --> 01:19:33,406
I helvedeshunde, nu er
1272
01:19:33,440 --> 01:19:35,574
det her, I har ventet p�.
1273
01:19:36,309 --> 01:19:38,711
Spred jer ud og begynd at klatre.
1274
01:19:38,744 --> 01:19:41,414
Du bringer mig det guld og
1275
01:19:41,448 --> 01:19:43,048
de m�nd, d�de eller levende.
1276
01:19:43,082 --> 01:19:45,117
En dobbelt bonus til manden,
1277
01:19:45,150 --> 01:19:48,120
der bringer mig chefen til chefen.
1278
01:19:49,822 --> 01:19:51,056
Nu.
1279
01:19:51,757 --> 01:19:53,092
Herinde, allesammen.
1280
01:19:54,461 --> 01:19:55,561
Ja, det er det.
1281
01:19:56,463 --> 01:19:58,697
Carson. Carson.
Vi har noget her.
1282
01:19:58,731 --> 01:20:00,467
Kom her over.
Hej, Decker.
1283
01:20:00,499 --> 01:20:01,567
Hun er g�et et sted hen.
1284
01:20:01,600 --> 01:20:03,002
Hun er g�et et sted hen.
1285
01:20:04,136 --> 01:20:06,206
Lige der.
Hun gik.
1286
01:20:11,143 --> 01:20:12,544
Gud.
1287
01:20:16,815 --> 01:20:19,118
�h min.
Jeg har set det.
Jeg har set det.
1288
01:20:19,151 --> 01:20:21,120
Ja.
�h gud.
1289
01:20:21,153 --> 01:20:22,588
Ja.
Det er guldbarrer,
1290
01:20:22,621 --> 01:20:25,057
Er det ikke.
Ja.
Det er kassen.
1291
01:20:34,033 --> 01:20:35,667
Jeg s� det.
Jeg arbejdede.
Nej skat,
1292
01:20:35,701 --> 01:20:37,337
det her er en god ting.
Jeg s� dig.
1293
01:20:37,370 --> 01:20:38,637
Du var d�d, chef.
1294
01:20:39,239 --> 01:20:40,272
Det er en god ting.
1295
01:20:41,140 --> 01:20:42,208
Skat, det var bare en vision.
Skat, tak.
1296
01:20:42,242 --> 01:20:43,075
S�t dine tasker der,
allesammen.
1297
01:20:43,108 --> 01:20:44,411
Men mor.
Vi skal af sted.
1298
01:20:44,444 --> 01:20:46,578
Du sagde,
at en sort mand ikke kan f�
1299
01:20:46,612 --> 01:20:47,679
nogen respekt,
medmindre han har nogle penge.
1300
01:20:47,713 --> 01:20:49,215
Vi har pengene.
1301
01:20:49,249 --> 01:20:50,682
Jeremiah, smid dynamitten til.
1302
01:20:50,716 --> 01:20:52,218
Jeg er der om et �jeblik.
G�.
1303
01:20:52,252 --> 01:20:53,819
Okay, resten af jer,
1304
01:20:53,852 --> 01:20:56,555
f� guldet i dine tasker, okay.
1305
01:20:56,588 --> 01:20:59,225
Uhyggeligt, l�g den i
din forbandede taske.
1306
01:21:06,698 --> 01:21:09,034
Dette er stedet lige her.
1307
01:21:09,068 --> 01:21:11,603
Dette vil spr�nge alt til kongeriget.
1308
01:21:15,408 --> 01:21:16,576
Decker.
1309
01:21:17,377 --> 01:21:20,045
Chef, chef, dette er det.
1310
01:21:20,079 --> 01:21:21,179
Dette er det.
1311
01:21:22,248 --> 01:21:24,783
Hej hvad laver du.
1312
01:21:24,817 --> 01:21:27,119
Kom ned.
Kom ned.
1313
01:21:27,152 --> 01:21:28,320
Shit.
1314
01:21:28,754 --> 01:21:30,689
Jeg holder bare udkig,
1315
01:21:30,722 --> 01:21:32,691
s� jeg ikke f�r hovedet skudt af.
1316
01:21:38,964 --> 01:21:40,099
Denne mine.
1317
01:21:40,132 --> 01:21:41,299
Du fortjente det.
1318
01:21:42,235 --> 01:21:43,635
Og jeg bryder mit ord.
1319
01:21:48,308 --> 01:21:49,975
Okay, lad os g�.
1320
01:21:51,444 --> 01:21:52,579
Kom nu.
1321
01:21:54,813 --> 01:21:55,948
"Ord".
1322
01:21:56,715 --> 01:21:57,983
Du br�d dit ord til hvem.
1323
01:21:59,618 --> 01:22:01,120
Du sagde det,
vi kan alle d� i dag.
1324
01:22:02,589 --> 01:22:03,689
Til din mor.
1325
01:22:07,860 --> 01:22:09,761
S�n, du var en sv�r f�dsel,
1326
01:22:10,729 --> 01:22:12,365
men du er f�dt en fri mand.
1327
01:22:13,866 --> 01:22:16,635
Din mor fik mig til at love,
at hvis du overlevede,
1328
01:22:17,870 --> 01:22:19,339
Jeg ville lade dig vokse op fri.
1329
01:22:20,507 --> 01:22:21,474
Fri til at tro, at du kan vokse op
1330
01:22:21,508 --> 01:22:23,642
og blive, hvad du end har lyst til.
1331
01:22:23,675 --> 01:22:25,677
Hun ville ikke have dig trukket
ind i dette fredl�se liv med en pris p�
1332
01:22:25,711 --> 01:22:28,381
dit hoved og et m�l p� ryggen.
1333
01:22:29,882 --> 01:22:31,884
S� du lovede at blive v�k.
1334
01:22:33,952 --> 01:22:35,654
Jeg kom s� t�t p�, som jeg kunne.
1335
01:22:36,188 --> 01:22:37,923
Jeg s� dig dimittere.
1336
01:22:37,956 --> 01:22:39,791
Jeg s� dig blive forfremmet til sergent.
1337
01:22:40,692 --> 01:22:42,262
Jeg s� endda dig blive gift.
1338
01:22:43,896 --> 01:22:46,399
S�n, du er den bedste del af mig, der lever.
1339
01:22:47,799 --> 01:22:49,735
Jeg er s� stolt af dig.
1340
01:22:49,768 --> 01:22:52,205
Men nu skal du g�re ret ved din mor.
1341
01:22:52,738 --> 01:22:53,906
Du forst�r mig.
1342
01:22:54,907 --> 01:22:56,942
Du er n�dt til at glemme
mig og dette fredl�se liv.
1343
01:22:56,975 --> 01:22:59,345
Du har f�et din del af guldet nu, s�n.
1344
01:22:59,379 --> 01:23:01,880
G�.
Red dig selv.
1345
01:23:02,315 --> 01:23:03,416
Red hende.
1346
01:23:04,149 --> 01:23:06,051
Chef, sikringerne er klar.
1347
01:23:07,287 --> 01:23:08,387
Nej, far.
1348
01:23:09,121 --> 01:23:11,023
Pa, der er noget,
jeg skal fort�lle dig.
1349
01:23:17,397 --> 01:23:21,033
Chef, det her er hovedsikringen.
1350
01:23:21,066 --> 01:23:23,001
Nu er denne lunte lang nok til
1351
01:23:23,035 --> 01:23:24,937
at du kan komme v�k herfra.
1352
01:23:24,970 --> 01:23:27,640
Og alle disse nedre tunneler kommer til at
1353
01:23:27,674 --> 01:23:30,510
eksplodere, som dj�velen
selv har passeret gas.
1354
01:23:34,846 --> 01:23:36,114
Hvad fanden laver han.
1355
01:23:36,148 --> 01:23:37,315
Jeg ved det ikke.
1356
01:23:43,822 --> 01:23:46,792
Okay, dette er din andel.
1357
01:23:46,825 --> 01:23:49,761
�h, chef, to barer.
1358
01:23:52,097 --> 01:23:54,967
Alt dette arbejde for to barer.
1359
01:23:55,000 --> 01:23:57,936
Bror, vi har alle lige f�et to barer.
1360
01:23:57,970 --> 01:23:59,771
Resten af pengene er ikke vores.
1361
01:23:59,805 --> 01:24:00,973
Det g�r til mennesker i n�d.
1362
01:24:01,006 --> 01:24:03,276
Det er erstatningspenge.
Forst�et.
1363
01:24:03,309 --> 01:24:04,310
Det er din andel.
1364
01:24:04,344 --> 01:24:05,311
Nej.
1365
01:24:05,345 --> 01:24:07,413
Se, jeg fortalte dig, jeg fortalte dig.
1366
01:24:08,146 --> 01:24:08,814
Hvad.
1367
01:24:08,847 --> 01:24:10,048
Jeg fortalte dig.
Hvad.
1368
01:24:10,082 --> 01:24:12,050
Jeg fortalte dig.
Han er d�d.
1369
01:24:12,084 --> 01:24:13,219
Hvad.
Han er d�d.
1370
01:24:13,253 --> 01:24:14,354
Han kvidrede, og s� er han d�d.
1371
01:24:14,387 --> 01:24:16,088
Han er d�d.
Han er d�d.
1372
01:24:16,121 --> 01:24:17,323
�h nej.
Det er et d�rligt varsel.
1373
01:24:17,357 --> 01:24:18,224
Han er d�d.
1374
01:24:18,258 --> 01:24:20,293
Kanariefuglen i kulminen.
1375
01:24:20,326 --> 01:24:21,394
Det er det.
1376
01:24:22,160 --> 01:24:24,062
Fugle er mere f�lsomme over for giftgas...
1377
01:24:24,096 --> 01:24:25,431
Hej, hvis den dynamit g�r af,
1378
01:24:25,465 --> 01:24:26,666
vil det halve bjerg eksplodere.
1379
01:24:26,699 --> 01:24:28,066
Lyt, lyt, lyt, allesammen.
1380
01:24:28,100 --> 01:24:29,702
F� taskerne med guldet.
1381
01:24:29,736 --> 01:24:31,169
Vi skal g� nu.
Nu.
1382
01:24:31,204 --> 01:24:34,240
Decker, red dig selv og red hende.
1383
01:24:34,674 --> 01:24:36,676
Pa, vent.
1384
01:24:40,713 --> 01:24:42,147
Begynd at komme op
af den lodrette tunnel nu.
1385
01:24:42,180 --> 01:24:43,316
Ja, men hvad med dig.
1386
01:24:43,349 --> 01:24:43,982
Jeg g�r.
1387
01:24:44,016 --> 01:24:45,150
Jeg er straks tilbage.
1388
01:24:45,183 --> 01:24:45,817
Jeg klarer mig.
1389
01:24:45,851 --> 01:24:46,619
G�, g�, g�, g�.
1390
01:24:46,653 --> 01:24:47,919
Jeg klarer mig.
Decker.
1391
01:24:47,953 --> 01:24:49,322
Hj�lp hende op, allesammen.
1392
01:24:49,355 --> 01:24:50,590
Vi skal g�.
Kom nu.
Lad os g�.
1393
01:24:50,623 --> 01:24:52,258
Pa.
Lad os g�.
1394
01:24:52,292 --> 01:24:54,860
L�b, dreng.
1395
01:25:11,411 --> 01:25:12,545
Pas p�.
1396
01:25:29,329 --> 01:25:30,229
Far.
1397
01:25:36,803 --> 01:25:37,969
Pa.
1398
01:25:44,711 --> 01:25:46,512
Jeg tror, vi har en herinde.
1399
01:25:51,183 --> 01:25:53,353
Fik os en d�d fredl�s.
1400
01:26:14,407 --> 01:26:15,475
Det er chef.
1401
01:26:16,642 --> 01:26:17,610
Hvorfor skriver du ikke
det i din bog, Willis.
1402
01:26:20,946 --> 01:26:23,349
�hh.
Din fjols.
1403
01:26:24,517 --> 01:26:26,386
Frataget mig muligheden.
1404
01:26:27,854 --> 01:26:32,958
Alligevel er der dette.
1405
01:26:32,991 --> 01:26:35,193
Willis, du holder godt �je med det.
1406
01:26:36,429 --> 01:26:37,263
G� v�k fra mig.
1407
01:26:37,296 --> 01:26:39,399
Du vil m�ske ikke se dette.
1408
01:26:39,432 --> 01:26:41,133
Nej.
1409
01:26:41,166 --> 01:26:41,801
Thomas.
1410
01:26:41,834 --> 01:26:42,934
Pa.
1411
01:26:42,968 --> 01:26:44,670
Og det her, Thomas.
1412
01:26:48,039 --> 01:26:50,243
Jeg har ventet p� dette.
1413
01:26:50,276 --> 01:26:51,778
Jeg gjorde, hvad du bad om.
1414
01:26:51,811 --> 01:26:53,044
Lad mig begrave ham.
1415
01:26:53,346 --> 01:26:54,213
�kse.
1416
01:26:55,013 --> 01:26:56,181
V�r venlig.
1417
01:26:57,115 --> 01:27:00,353
Jeg vil ikke blive frataget mit pund k�d.
1418
01:27:02,455 --> 01:27:03,356
Nej.
1419
01:27:04,189 --> 01:27:04,824
Nej.
1420
01:27:10,229 --> 01:27:11,096
Nej.
1421
01:27:16,636 --> 01:27:17,503
F� ham derud.
1422
01:27:18,036 --> 01:27:19,205
Nej.
1423
01:27:19,739 --> 01:27:20,606
Jeg vil dr�be dig.
1424
01:27:24,811 --> 01:27:26,144
Brigade.
1425
01:27:37,924 --> 01:27:41,092
Drikker mit sidste stykke.
1426
01:27:42,929 --> 01:27:44,630
Han vidste, at jeg forr�dte ham.
1427
01:27:47,199 --> 01:27:48,601
Han gav mig min rimelige andel af guldet,
1428
01:27:48,634 --> 01:27:51,237
og det sidste, han sagde til mig, var:
"Red dig selv.
1429
01:27:52,271 --> 01:27:53,439
Red hende."
1430
01:27:54,172 --> 01:27:56,309
Du pr�vede at holde din kone i live.
1431
01:28:01,347 --> 01:28:02,615
Dj�velen kommer.
1432
01:28:05,818 --> 01:28:08,053
I tre ser ret s�de ud.
1433
01:28:08,086 --> 01:28:09,522
Jeg griller dem bare, sir.
1434
01:28:09,555 --> 01:28:10,456
Ah.
1435
01:28:10,490 --> 01:28:12,425
Vil du i det mindste lade mig begrave min far.
1436
01:28:14,159 --> 01:28:18,931
N�, jeg er en sportsmand,
s� jeg vil satse dig.
1437
01:28:18,965 --> 01:28:20,433
Du slog mig p� kort,
1438
01:28:22,133 --> 01:28:24,169
m�ske vil jeg lade dig
begrave din gamle mand.
1439
01:28:31,444 --> 01:28:33,144
Kender du de Baker-br�dre.
1440
01:28:33,880 --> 01:28:36,282
De var forsinket til et drab.
1441
01:28:36,315 --> 01:28:40,018
Jeg mener den m�de,
de sn�d i poker, har jeg ret.
1442
01:28:40,820 --> 01:28:42,822
N�, jeg var ret ny.
1443
01:28:42,855 --> 01:28:44,223
Ja.
Hvorn�r stedfortr�der de dig.
1444
01:28:44,724 --> 01:28:45,825
Sidste m�ned.
1445
01:28:46,759 --> 01:28:48,628
Okay, s� jeg m� sp�rge,
1446
01:28:50,128 --> 01:28:51,196
hvilken gjorde det.
1447
01:28:52,932 --> 01:28:54,165
Hvilken en.
1448
01:28:56,669 --> 01:28:57,737
Lille Quaker pige.
1449
01:29:00,606 --> 01:29:01,440
Okay, du er loyal.
1450
01:29:01,474 --> 01:29:02,475
Det respekterer jeg.
1451
01:29:04,744 --> 01:29:07,313
Alligevel bliver jeg n�dt til at sp�rge igen.
1452
01:29:08,748 --> 01:29:10,950
Hvem af dem gjorde gerningen.
1453
01:29:10,983 --> 01:29:12,250
For helvede, hvis jeg ved det.
1454
01:29:12,952 --> 01:29:14,220
Jeg vil opdrage dig.
1455
01:29:16,355 --> 01:29:18,156
S�n, jeg tror, du bluffer.
1456
01:29:21,227 --> 01:29:22,562
Decker, hvad synes du.
1457
01:29:27,400 --> 01:29:28,868
Haglgev�r.
1458
01:29:28,901 --> 01:29:31,003
Jeg tror i alle er fulde af lort.
1459
01:29:32,672 --> 01:29:35,541
Okay drenge,
g� videre og vend min om.
1460
01:29:37,743 --> 01:29:38,844
Jeg har vist dig min h�nd.
1461
01:29:40,078 --> 01:29:41,146
Tid til at vise din.
1462
01:29:43,382 --> 01:29:44,383
Vis mig.
1463
01:29:54,660 --> 01:29:58,598
Sherif Alan Baker var en
analfabet religi�s fanatiker.
1464
01:29:58,631 --> 01:30:00,566
Han ville aldrig tolerere kortspil.
1465
01:30:01,634 --> 01:30:03,669
Han var ogs� en berygtet p�dofil.
1466
01:30:05,671 --> 01:30:08,674
Og I to piger leger som de bedste gamle venner.
1467
01:30:08,708 --> 01:30:10,743
Du k�rer med Outlaws, g�r du ikke.
1468
01:30:15,047 --> 01:30:16,616
Nu fort�ller du mig det.
1469
01:30:16,649 --> 01:30:19,752
Ja, jeg rider med Outlaws. �h.
1470
01:30:19,785 --> 01:30:20,920
Tak skal du have.
1471
01:30:31,564 --> 01:30:33,566
�h.
1472
01:30:35,368 --> 01:30:38,169
Skat, jeg formoder,
at du husker, hvordan det g�r.
1473
01:30:38,204 --> 01:30:40,373
Du begynder at spille,
og du stopper ikke.
1474
01:30:41,907 --> 01:30:43,075
Kom nu.
1475
01:30:45,444 --> 01:30:47,913
Du har m�ske ikke bem�rket det,
men p� visse sp�rgsm�l,
1476
01:30:47,947 --> 01:30:50,549
Jeg kan endda v�re noget progressiv.
1477
01:30:50,583 --> 01:30:53,085
Som et eksempel vil jeg give dig en stemme.
1478
01:30:53,119 --> 01:30:55,955
Du fort�ller mig, hvilken af de to drenge,
jeg skal udskille f�rst.
1479
01:31:00,593 --> 01:31:01,760
Hm.
1480
01:31:06,465 --> 01:31:07,633
Intet svar.
1481
01:31:09,368 --> 01:31:10,903
Jeg troede, kvinder ville stemme.
1482
01:31:12,204 --> 01:31:14,339
Jeg g�tter p�, at du er
den mere traditionelle slags.
1483
01:31:14,974 --> 01:31:16,442
N�, ved du hvad det betyder.
1484
01:31:17,977 --> 01:31:19,278
Damerne f�rst.
1485
01:31:31,624 --> 01:31:32,791
Tag mig.
1486
01:31:35,094 --> 01:31:36,295
Ja, det er rigtigt.
1487
01:31:37,195 --> 01:31:38,798
Du h�rte mig,
din syge enh�ndssadist.
1488
01:31:39,231 --> 01:31:40,433
L�sn mig.
1489
01:31:40,466 --> 01:31:42,735
Jeg vil stikke den stikke op i din fede r�v.
1490
01:31:51,577 --> 01:31:55,281
Din pappa er i live,
og du hader ham og forr�der ham.
1491
01:31:56,782 --> 01:32:00,853
Din pappa d�r,
og du er s�rgende og pligtopfyldende.
1492
01:32:03,889 --> 01:32:05,057
S� du fort�l mig,
1493
01:32:05,891 --> 01:32:07,026
er det ironi
1494
01:32:07,927 --> 01:32:09,428
eller hykleri.
1495
01:32:11,797 --> 01:32:12,798
Hykleri.
1496
01:32:13,899 --> 01:32:15,634
Jeg h�rer dig tale om mig,
1497
01:32:15,668 --> 01:32:18,270
men hvad har dine egne m�nd at sige om dig.
1498
01:32:25,411 --> 01:32:28,180
�h, jeg har en lille overraskelse til dig.
1499
01:32:28,215 --> 01:32:30,116
Jeg tror, du vil nyde det.
1500
01:32:33,085 --> 01:32:34,487
Willis, vi vil gerne l�se op fra den
1501
01:32:34,520 --> 01:32:36,455
artikel, du har skrevet, okay.
1502
01:32:37,022 --> 01:32:38,190
Ja Hr.
1503
01:32:39,158 --> 01:32:41,293
Nej, ikke lokkejournalen.
1504
01:32:41,327 --> 01:32:45,731
Nej.
Fra den, du er s� sikker p�, er blevet skjult.
1505
01:32:48,434 --> 01:32:50,169
Jeg er ked af det, sir.
�h.
1506
01:32:50,202 --> 01:32:51,238
Jeg ved ikke hvad...
1507
01:32:51,270 --> 01:32:52,805
For pokker, du er en frygtelig l�gner.
1508
01:32:53,873 --> 01:32:56,041
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
1509
01:32:56,075 --> 01:32:58,077
�h, jeg ved det.
Jeg g�r.
1510
01:32:58,110 --> 01:33:00,213
Og se hvad vi har her.
1511
01:33:03,048 --> 01:33:04,216
�h.
1512
01:33:07,186 --> 01:33:08,087
Den er fiktiv.
1513
01:33:08,120 --> 01:33:10,623
Jeg har lige skrevet dette for mig selv.
1514
01:33:10,656 --> 01:33:11,757
L�s.
1515
01:33:19,698 --> 01:33:20,732
Brigade.
1516
01:33:29,008 --> 01:33:31,477
"N�r min tro giver afkald,
1517
01:33:31,510 --> 01:33:35,047
Jeg tr�ster mig ved,
at denne dj�vel kaldes Angel
1518
01:33:36,582 --> 01:33:40,186
kan eksistere for at f� det v�rste
1519
01:33:40,220 --> 01:33:42,188
frem i os, m� der v�re en mods�tning.
1520
01:33:42,222 --> 01:33:43,889
Et guddommeligt indre gode.
1521
01:33:45,258 --> 01:33:47,660
Jeg beder om styrke
til at modst� Angel
1522
01:33:47,693 --> 01:33:50,596
og hans beklagelige hundelignende disciple
1523
01:33:50,629 --> 01:33:55,401
som gl�der sig over at adlyde
alle hans grusomme krav."
1524
01:33:58,904 --> 01:34:02,808
Willis, var Columbus en slagter
eller en modig opdagelsesrejsende.
1525
01:34:03,676 --> 01:34:05,644
Det hele afh�nger af dit perspektiv,
1526
01:34:06,512 --> 01:34:09,114
som du i den grad mangler.
1527
01:34:09,148 --> 01:34:10,783
Men i aften �ndrer det sig.
1528
01:34:11,450 --> 01:34:13,085
Det er tid til at deltage.
1529
01:34:13,118 --> 01:34:15,888
Og du vil s�tte en kugle i hende.
1530
01:34:17,356 --> 01:34:19,091
Eller de vil putte noget i dig.
1531
01:34:20,426 --> 01:34:22,695
Spil videre.
1532
01:34:33,772 --> 01:34:35,007
Det er jeg ked af.
1533
01:34:35,407 --> 01:34:36,475
Helvedeshunde.
1534
01:34:38,544 --> 01:34:40,313
R�r ikke min kone.
1535
01:34:40,347 --> 01:34:41,680
Ved opt�lling af tre.
1536
01:34:44,650 --> 01:34:45,717
En,
1537
01:34:48,120 --> 01:34:49,388
to,
1538
01:34:55,160 --> 01:34:56,161
tre.
1539
01:34:56,095 --> 01:34:57,129
Nej.
1540
01:35:04,703 --> 01:35:06,672
Din kone spiller smukt
1541
01:35:07,940 --> 01:35:10,509
Jeg bliver den sidste mand
hun nogensinde spiller for.
1542
01:35:10,542 --> 01:35:13,679
Cyclops, hvad siger den gode bog om h�vn.
1543
01:35:14,747 --> 01:35:17,983
Jeg tror, det siger �je for �je.
1544
01:35:18,550 --> 01:35:19,685
Det er rigtigt.
1545
01:35:20,320 --> 01:35:22,289
Din pappa tog min h�nd.
1546
01:35:22,322 --> 01:35:23,390
Jeg tager hendes.
1547
01:35:23,422 --> 01:35:25,292
R�r ikke min kone.
1548
01:35:25,325 --> 01:35:26,625
Brigade.
1549
01:35:26,659 --> 01:35:28,193
Nej nej.
1550
01:35:28,827 --> 01:35:29,995
Nej.
1551
01:35:33,233 --> 01:35:34,299
Nej.
1552
01:35:36,068 --> 01:35:37,136
Nej.
1553
01:35:54,387 --> 01:35:55,454
Pa.
1554
01:36:05,332 --> 01:36:06,398
Decker.
1555
01:36:07,132 --> 01:36:08,534
Alle ned.
1556
01:36:12,339 --> 01:36:13,505
Hej skat.
1557
01:36:39,064 --> 01:36:42,501
N�, chef, du d�r ikke let.
Det vil jeg give dig.
1558
01:36:43,002 --> 01:36:44,236
Jeg vil fort�lle dig hvad,
1559
01:36:44,603 --> 01:36:46,071
nu overgiver du dig,
1560
01:36:46,105 --> 01:36:47,539
og jeg vil lade dine m�nd leve.
1561
01:36:48,674 --> 01:36:50,275
Ligesom du lod dem
kvinder og b�rn leve.
1562
01:36:50,477 --> 01:36:51,644
N�, var indianere.
1563
01:36:52,479 --> 01:36:54,913
Og vi fik det territorium ryddet, ikke.
1564
01:36:57,116 --> 01:36:58,717
I drenge rider med chefen,
1565
01:36:59,651 --> 01:37:02,955
du overgiver dig og jeg
vil behandle dig rigtig fair,
1566
01:37:03,889 --> 01:37:05,258
ligesom jeg altid har gjort med Thomas.
1567
01:37:05,291 --> 01:37:06,459
Er det ikke rigtigt, Thomas.
1568
01:37:06,493 --> 01:37:07,693
Ja, det er rigtigt.
1569
01:37:07,726 --> 01:37:09,728
Angel har altid v�ret meget god ved mig.
1570
01:37:09,762 --> 01:37:12,031
Han pr�ver at m�le vores position.
1571
01:37:12,064 --> 01:37:13,565
Vi skal sprede os.
1572
01:37:13,599 --> 01:37:15,301
Jeg vil holde hans hoved p� en svirvel.
1573
01:37:18,771 --> 01:37:22,808
Nu, chef derimod, rider jeg med ham,
1574
01:37:22,841 --> 01:37:26,346
han efterlader mig vansiret, stj�ler mit guld.
1575
01:37:26,379 --> 01:37:29,516
Nu m� han sone for det.
1576
01:37:29,548 --> 01:37:31,518
Du er tyven, Angel.
1577
01:37:31,550 --> 01:37:33,585
Det guld var erstatningspenge
1578
01:37:34,620 --> 01:37:36,489
at betale dem tilbage til slavefamilier.
1579
01:37:36,523 --> 01:37:38,291
for at bygge dette land.
1580
01:37:38,324 --> 01:37:39,825
"Reparationer".
1581
01:37:39,858 --> 01:37:42,529
Farvede blev bragt hertil for at
1582
01:37:42,561 --> 01:37:44,129
bearbejde jorden, ikke eje den.
1583
01:37:44,163 --> 01:37:45,798
Dette land blev skabt for
1584
01:37:45,831 --> 01:37:49,935
velhavende hvide kristne m�nd,
1585
01:37:51,204 --> 01:37:52,439
ligesom mig.
1586
01:38:29,908 --> 01:38:30,676
Brigade.
1587
01:38:30,709 --> 01:38:31,578
Lad os g�.
1588
01:38:31,610 --> 01:38:32,744
Kom nu.
1589
01:38:41,887 --> 01:38:44,390
�h.
Tag den.
1590
01:39:14,753 --> 01:39:16,889
Kom v�k herfra.
G�.
1591
01:39:18,525 --> 01:39:19,691
Pas p�.
1592
01:39:19,725 --> 01:39:21,960
�je for �je, r�vhul.
1593
01:39:43,616 --> 01:39:45,684
Det hele er forbi, forbandet.
1594
01:40:08,341 --> 01:40:09,475
Er du et sp�gelse.
1595
01:40:11,578 --> 01:40:12,911
Jeg s� din d�de krop.
1596
01:40:13,479 --> 01:40:14,547
Virkelig.
1597
01:40:16,748 --> 01:40:18,251
Du savner mig.
1598
01:40:20,553 --> 01:40:22,355
Jamen det var det s�.
1599
01:40:22,388 --> 01:40:23,523
Du havde ret.
1600
01:40:24,691 --> 01:40:26,124
Jeg kunne ikke stole p� ham.
1601
01:40:30,396 --> 01:40:32,265
Alt dette arbejde for to barer.
1602
01:40:32,298 --> 01:40:34,166
Nej, neger.
1603
01:40:35,368 --> 01:40:38,438
Jeg blev f�dt om natten,
men ikke i g�r nat.
1604
01:40:39,339 --> 01:40:40,506
Nu kunne du fort�lle det til
1605
01:40:40,540 --> 01:40:42,275
de andre idioter du rider med,
1606
01:40:42,308 --> 01:40:44,344
men ikke broder Jeremias.
1607
01:40:48,414 --> 01:40:50,683
S� du m� hellere passe p� mig,
f�r jeg tager mig af dig.
1608
01:40:58,658 --> 01:41:02,328
Du skulle v�re din brors vogter.
1609
01:41:04,397 --> 01:41:07,333
S� jeg skiftede t�j med bror Jeremiah.
1610
01:41:07,367 --> 01:41:10,637
Han regnede ikke med,
at han d�de forg�ves.
1611
01:41:16,875 --> 01:41:19,545
Decker, s�n, l�b.
Red dig selv.
1612
01:41:19,579 --> 01:41:20,680
Pa.
1613
01:41:21,314 --> 01:41:22,848
Bliv der.
Vent.
1614
01:41:33,426 --> 01:41:34,993
Kunne heller ikke stole p� mig.
1615
01:41:37,062 --> 01:41:38,531
Hvorn�r vidste du om mig.
1616
01:41:41,301 --> 01:41:44,002
Jeg vidste,
at Malindy ikke ville forlade din r�v.
1617
01:41:46,071 --> 01:41:47,939
Violinen.
1618
01:41:49,074 --> 01:41:50,809
Min bryllupsdag.
Det var dig.
1619
01:41:51,843 --> 01:41:53,246
Det var en bryllupsgave.
1620
01:42:00,453 --> 01:42:03,188
Kan du tilgive mig,
at jeg er en lorte far.
1621
01:42:08,528 --> 01:42:11,063
Kan du tilgive mig,
at jeg er en lorte s�n.
1622
01:42:15,967 --> 01:42:17,270
Elsker dig, far.
1623
01:42:17,704 --> 01:42:18,937
Jeg elsker dig s�n.
1624
01:42:23,710 --> 01:42:25,077
Originalerne tillod os
1625
01:42:25,110 --> 01:42:27,647
at begrave sergent Willis oppe i deres bjerge,
1626
01:42:27,680 --> 01:42:30,783
og Spooky besluttede at blive r�v deroppe med ham. /i>
1627
01:42:30,817 --> 01:42:33,753
Southpaw dimitterede til at r�ve jernbaner.
1628
01:42:33,786 --> 01:42:37,390
De fleste af os leder bare
efter en lille himmel p� jorden.
1629
01:42:39,024 --> 01:42:41,059
Vi beholdt noget af guldet for os selv,
1630
01:42:41,093 --> 01:42:44,397
men broderparten gav vi v�k til folk i n�d,
1631
01:42:44,430 --> 01:42:45,798
lige som lovet.
1632
01:42:45,832 --> 01:42:49,302
The Original Americans, de kalder mig "Free Man".
1633
01:42:51,337 --> 01:42:54,307
Men sandheden er, at jeg ikke altid har
v�ret s� god en mand, og jeg har dr�bt
1634
01:42:54,340 --> 01:42:57,142
flere, end jeg bryder mig om at huske.
1635
01:42:57,175 --> 01:42:58,977
Fort�l sandheden og skam dj�velen.
1636
01:43:00,145 --> 01:43:01,547
Jeg er ikke bange for meget,
1637
01:43:02,615 --> 01:43:04,250
men I skr�mmer mig for pokker
1638
01:43:05,284 --> 01:43:06,885
fordi du har givet mig noget tilbage,
1639
01:43:06,918 --> 01:43:08,454
som jeg ikke vidste, jeg mistede:
1640
01:43:09,689 --> 01:43:10,922
h�ber.
1641
01:43:13,726 --> 01:43:17,497
H�ber at alle os mennesker
af forskellige racer,
1642
01:43:17,530 --> 01:43:22,000
forskellige overbevisninger,
m�ske ikke bare rive hinanden fra hinanden.
1643
01:43:22,769 --> 01:43:24,270
H�ber, at vi ikke bliver gr�dige
1644
01:43:24,303 --> 01:43:28,241
og �del�gger denne store Edens have, vi fik.
1645
01:43:28,274 --> 01:43:30,877
H�b for det land, vi kan blive,
1646
01:43:30,909 --> 01:43:32,412
ikke kun det land, vi har v�ret.
1647
01:43:32,445 --> 01:43:34,079
Det er rigtigt.
Jeg ved det er rigtigt.
1648
01:43:34,112 --> 01:43:35,715
Tal videre.
Forts�t med at tale.
1649
01:43:37,149 --> 01:43:39,985
Okay.
Det er rigtigt.
Det er min dreng.
1650
01:43:40,018 --> 01:43:42,488
Jeg har et sp�rgsm�l til jer alle.
1651
01:43:42,522 --> 01:43:43,556
Kan du lide dem.
1652
01:43:43,589 --> 01:43:44,657
�h ja.
1653
01:43:44,690 --> 01:43:45,691
Respekterer du dem.
1654
01:43:45,725 --> 01:43:46,659
�h ja.
1655
01:43:46,692 --> 01:43:47,560
Har du tillid til dem.
1656
01:43:47,593 --> 01:43:48,694
For pokker ja.
1657
01:43:48,728 --> 01:43:49,961
S� velkommen til familien.
1658
01:43:52,665 --> 01:43:54,767
Ja.
Tak skal du have.
1659
01:44:02,941 --> 01:44:04,410
Woo.
Er det vores nye familie her.
1660
01:44:04,444 --> 01:44:06,077
Det er alles familie lige her.
1661
01:44:06,111 --> 01:44:07,713
Selv hende med fregnerne.
1662
01:44:07,747 --> 01:44:10,182
De havde det sjovt uden v�ben i Lil Heaven,
1663
01:44:10,216 --> 01:44:11,818
s� vi blev ved for at beskytte dem.
1664
01:44:11,851 --> 01:44:16,087
Og jeg og Queeny blev ramt,
ligesom hun forudsagde.
1665
01:44:16,121 --> 01:44:19,157
Nu lignede det rigtige vilde,
vilde vesten os alle sammen.
1666
01:44:19,191 --> 01:44:21,627
Men se, de fleste kender til bankr�vere
1667
01:44:21,661 --> 01:44:23,596
som Butch Cassidy og The Sundance Kid.
1668
01:44:23,629 --> 01:44:26,466
De blev dog aldrig undervist
om farvede mennesker.
1669
01:44:26,499 --> 01:44:29,435
The Tams fik �bnet deres dr�mmerestaurant,
1670
01:44:29,469 --> 01:44:32,037
og det er den l�ngste
familieejede kinesiske restaurant
1671
01:44:32,070 --> 01:44:33,239
i Amerika.
1672
01:44:33,940 --> 01:44:35,308
Jack Johnson tumlede nok r�v
1673
01:44:35,341 --> 01:44:37,677
at blive den f�rste sorte sv�rv�gter,
1674
01:44:37,710 --> 01:44:39,912
og han og hans dejlige kone �bnede en klub
1675
01:44:39,946 --> 01:44:42,013
kaldet Black and Tan
1676
01:44:42,047 --> 01:44:44,149
hvor folk i alle farver var velkomne.
1677
01:44:44,851 --> 01:44:46,985
Og det l�nge f�r de kunne stemme,
1678
01:44:47,018 --> 01:44:50,155
der var kvinder som Diligence Mary.
1679
01:44:50,857 --> 01:44:53,593
Nu var hun en rigtig badass.
1680
01:45:16,849 --> 01:45:18,551
Selvf�lgelig er det et smukt land.
1681
01:45:20,486 --> 01:45:21,654
Helt sikkert.118097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.