All language subtitles for Outlaw.Posse.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:01:18,330 Outlaw Posse 2024 2 00:01:27,654 --> 00:01:29,855 Hvilken lorteby. 3 00:01:32,090 --> 00:01:34,960 Men du kunne sikkert f� hele 4 00:01:34,993 --> 00:01:37,095 dang-byen for �re p� dollaren. 5 00:01:38,464 --> 00:01:41,467 Du ved, din far ville sige, reducere dine tab. 6 00:01:43,068 --> 00:01:44,002 �h. 7 00:01:44,036 --> 00:01:47,005 Han ville ogs� sige, at formuen favoriserer de dristige. 8 00:01:48,274 --> 00:01:53,479 Tja, hvorfor g�r vi ikke ind og henter drikkepenge. 9 00:01:53,513 --> 00:01:54,880 Ja. Op med hum�ret. 10 00:02:02,120 --> 00:02:03,323 Mm-hm-hm. 11 00:02:07,794 --> 00:02:10,730 Hvad er jeres ordrer, mine herrer. 12 00:02:10,763 --> 00:02:13,865 Diablo serverer en d�rlig drink her. 13 00:02:15,335 --> 00:02:18,538 �h, hvad fanden og tarnation er det her. 14 00:02:20,740 --> 00:02:22,107 Hmm. 15 00:02:22,140 --> 00:02:26,912 Forventer du, at jeg skal drikke i selskab med den vilde. 16 00:02:26,945 --> 00:02:29,515 Hvad er det for et etablissement. 17 00:02:29,549 --> 00:02:31,451 Hej, det her er ikke Texas. 18 00:02:31,484 --> 00:02:33,185 Ro dig ned. 19 00:02:33,219 --> 00:02:36,054 Injun skal v�k. 20 00:02:38,224 --> 00:02:39,592 Han har ikke en reservation. 21 00:02:41,828 --> 00:02:42,729 Du h�rte mig, ikke. 22 00:02:42,762 --> 00:02:43,862 G�r det ikke. 23 00:02:46,865 --> 00:02:47,899 Du h�rte mig. 24 00:02:48,867 --> 00:02:50,936 H�vding Lille-Turd. 25 00:02:50,969 --> 00:02:53,473 Det er bedst bare at smutte ud herfra, 26 00:02:53,506 --> 00:02:55,073 f�r vi fl�r din skalp. 27 00:03:00,680 --> 00:03:02,180 �h, I mennesker. 28 00:03:03,416 --> 00:03:07,553 Tag vores land, lad som om alt er dit. 29 00:03:07,587 --> 00:03:09,455 �h. Du er forbandet. 30 00:03:11,022 --> 00:03:14,394 Du dr�ber alt, hvad du r�rer ved. �h-�h. 31 00:03:14,427 --> 00:03:18,464 Skaberen gav os m�rk hud for at beskytte os. 32 00:03:19,799 --> 00:03:22,502 Han gjorde dig bleg og svag 33 00:03:22,968 --> 00:03:24,370 s� du br�nder. 34 00:03:34,146 --> 00:03:35,246 Hmm. 35 00:03:35,615 --> 00:03:36,616 God forn�jelse. 36 00:03:37,617 --> 00:03:40,018 Du ved, han har en god pointe. 37 00:03:52,899 --> 00:03:55,401 Hvorfor k�ber I ikke bare denne 38 00:03:55,435 --> 00:03:59,070 mand en frisk drink og undskylder. 39 00:04:00,606 --> 00:04:01,541 Hvad der. 40 00:04:01,574 --> 00:04:04,911 Hvilken slags skadedyr serverer de her. 41 00:04:06,546 --> 00:04:08,881 Hvorfor tager du ikke din aboriginal 42 00:04:08,915 --> 00:04:10,450 r�v med det samme tilbage til Afrika. 43 00:04:11,717 --> 00:04:14,520 Og du kravler tilbage til Europas huler. 44 00:04:14,554 --> 00:04:16,955 Men da det lort ikke kommer til at ske, er det mindste, vi kan g�re, 45 00:04:16,988 --> 00:04:21,294 at v�re respektfulde og undskylde. 46 00:04:37,343 --> 00:04:39,679 Shit skyderi. Du er i live. 47 00:04:41,280 --> 00:04:44,383 Vi mente ikke noget ondt. Vi leger bare. 48 00:04:44,417 --> 00:04:46,285 N�, s� lad os holde det sjovt. 49 00:04:47,152 --> 00:04:48,855 Hvad er din historie, mister. 50 00:04:48,888 --> 00:04:51,257 N�, det er et godt sp�rgsm�l. 51 00:04:51,290 --> 00:04:55,828 Du ser, at rig er midlertidig, men dum er for evigt. 52 00:04:55,862 --> 00:04:59,665 Jeg bliver ikke mere skudt over din uvidenhed. 53 00:05:02,869 --> 00:05:04,035 Er vi gode. 54 00:05:04,069 --> 00:05:05,338 Nej, vi er ikke gode. 55 00:05:07,673 --> 00:05:08,741 Huh. 56 00:05:16,582 --> 00:05:17,583 Har vi det godt nu. 57 00:05:17,617 --> 00:05:19,184 �h ja, vi har det godt nu. 58 00:05:21,921 --> 00:05:24,155 Vi ses nok igen. 59 00:05:24,189 --> 00:05:27,927 Og dig. Hvorfor g�r du ikke p� kn� og 60 00:05:27,960 --> 00:05:30,429 beder vores indf�dte v�rt om tilgivelse. 61 00:05:32,865 --> 00:05:34,300 Hmm. 62 00:05:34,333 --> 00:05:35,401 Ah, ja. 63 00:05:39,104 --> 00:05:41,440 G�r hvad han siger. 64 00:05:41,474 --> 00:05:42,808 Jeg vil vise ham. 65 00:05:42,842 --> 00:05:44,410 Grr. Hahaha. 66 00:05:44,443 --> 00:05:45,545 Det er jeg ked af. 67 00:05:45,578 --> 00:05:46,645 For hvad. 68 00:05:47,747 --> 00:05:49,248 Stj�ler dit land 69 00:05:49,282 --> 00:05:52,418 og dr�be b�flen for jernbanen. 70 00:05:53,286 --> 00:05:54,352 Lykkelig. 71 00:05:55,521 --> 00:05:56,989 Undskyldning accepteret. 72 00:05:58,424 --> 00:06:01,360 Okay, nu har du ret med ham nu. 73 00:06:02,060 --> 00:06:03,128 Nu skal du tage fat p� mig. 74 00:06:03,161 --> 00:06:04,797 Du skal betale S.T. 75 00:06:04,830 --> 00:06:06,032 S.T.. 76 00:06:06,064 --> 00:06:07,400 Sass skat. 77 00:06:07,433 --> 00:06:09,869 Alle modbydelige gerningsm�nd bliver 78 00:06:09,902 --> 00:06:12,872 sur over mig, �h, du skal betale en fed skat. 79 00:06:14,040 --> 00:06:15,241 Har du hovedlus. 80 00:06:16,442 --> 00:06:17,510 Hvad. 81 00:06:18,477 --> 00:06:19,779 Fordi, mister, du er en m�gtig moderigtig dandy. 82 00:06:19,812 --> 00:06:24,016 Faktisk s�tter jeg pris p� din overordnede panache. 83 00:06:24,050 --> 00:06:25,952 Hvorfor tager du ikke den hat af. 84 00:06:25,985 --> 00:06:27,386 Jeg vil ikke stikke et hul i den. 85 00:06:34,293 --> 00:06:36,228 Hej, d�de mand, du m� hellere 86 00:06:36,262 --> 00:06:37,697 lade den lille flintl�s pistol v�re i fred 87 00:06:37,730 --> 00:06:39,665 For du har ikke noget lort p�, som jeg kan lide. 88 00:06:40,466 --> 00:06:42,133 Du satte mig virkelig i en pickle. 89 00:06:43,469 --> 00:06:45,204 Jeg kom herind bare for at v�de min fl�jte. 90 00:06:45,237 --> 00:06:48,139 Jeg har ikke dr�bt nogen i en m�ned om s�ndagen. 91 00:06:48,173 --> 00:06:50,910 Og s� v�lter I modbydelige ned-keepere ind her 92 00:06:50,943 --> 00:06:53,412 og �del�gge min buzz 93 00:06:53,446 --> 00:06:56,882 Mister, jeg kender ikke rigtig disse sydstatsfolk. 94 00:06:57,850 --> 00:06:59,919 og for at sige dig sandheden, 95 00:06:59,952 --> 00:07:01,988 Jeg har intet imod darkies. 96 00:07:02,021 --> 00:07:04,189 Du ved, to af mine bedste venner er m�rke. 97 00:07:04,223 --> 00:07:06,959 Jeg kan ikke skelne fra hinanden. 98 00:07:08,894 --> 00:07:11,998 Fort�l dig, hvad du vil g�re. Vi vil vende p� den. 99 00:07:12,031 --> 00:07:13,366 Fik en fin tr�nikkel her. 100 00:07:14,467 --> 00:07:17,837 Hvis det kommer op med den r�de mand p� det, beslutter han, 101 00:07:18,838 --> 00:07:23,376 kommer med haler, bestemmer jeg. 102 00:07:23,409 --> 00:07:26,479 Din sk�bne er ironisk nok nu 103 00:07:27,880 --> 00:07:29,215 i den r�de mands h�nder. 104 00:07:52,438 --> 00:07:54,674 Du kan tage hele flasken, 105 00:07:54,707 --> 00:07:56,108 men det hj�lper ikke. 106 00:07:56,142 --> 00:07:57,443 Jeg ved det. Jeg fors�gte. 107 00:08:00,846 --> 00:08:04,182 Da jeg s� dig, troede jeg, at jeg havde set et sp�gelse. 108 00:08:04,216 --> 00:08:07,787 Og jeg sagde til mig selv: Havkat, 109 00:08:07,820 --> 00:08:10,256 du ved, m�ske er han en forandret mand. 110 00:08:10,289 --> 00:08:12,124 Jeg skal bruge en hest. 111 00:08:12,158 --> 00:08:13,392 Der er ingen, 112 00:08:14,360 --> 00:08:16,862 men dilligencen g�r om 40 minutter. 113 00:08:16,896 --> 00:08:20,399 Pinkerton har billetterne i venstre lomme. 114 00:08:25,571 --> 00:08:27,773 Lidt til dine problemer. 115 00:08:30,443 --> 00:08:32,945 Der er kun �n grund til at du ville 116 00:08:32,978 --> 00:08:35,381 lade mig og den anden fyr leve, 117 00:08:35,414 --> 00:08:38,751 For du har ikke noget imod, hvis Angel ved, du er tilbage. 118 00:08:38,784 --> 00:08:41,253 Og den eneste grund til, at du vil v�re tilbage er, 119 00:08:41,287 --> 00:08:45,658 at rygterne om guldet er sande. 120 00:08:48,961 --> 00:08:52,531 Vil du tage den vest, der lugter af en ged. 121 00:08:53,332 --> 00:08:55,701 F� mig ikke til at �ndre mening. 122 00:09:13,686 --> 00:09:14,820 Caliente. 123 00:09:14,854 --> 00:09:16,122 Tak. 124 00:09:16,155 --> 00:09:17,556 Mange tak. 125 00:09:35,574 --> 00:09:36,642 For pokker. 126 00:09:41,847 --> 00:09:43,015 Vent. 127 00:10:33,566 --> 00:10:35,034 Hov, hov, hov, hov, hov. 128 00:10:35,067 --> 00:10:36,101 Otte. 129 00:10:38,103 --> 00:10:39,572 Otte hvad. 130 00:10:39,605 --> 00:10:41,006 T�er. 131 00:10:41,040 --> 00:10:42,508 Det er alt, du vil have tilbage. 132 00:10:44,009 --> 00:10:46,912 �h nej, jeg pr�vede bare at f� din opm�rksomhed er alt. 133 00:10:46,946 --> 00:10:47,980 N�, du fik det. 134 00:10:48,480 --> 00:10:49,515 H�r efter. 135 00:10:50,382 --> 00:10:53,986 Jeg har en billet. 136 00:10:54,019 --> 00:10:55,255 Men du er forsinket. 137 00:10:55,288 --> 00:10:57,456 Du har mistet din plads. 138 00:10:57,489 --> 00:11:00,492 Marys diligence, Marys regler. 139 00:11:05,798 --> 00:11:06,732 Undskyld, frue, men jeg har virkelig 140 00:11:06,765 --> 00:11:08,434 brug for at komme p� diligencen. 141 00:11:08,467 --> 00:11:12,104 Jeg fik to billetter, s� teknisk set har jeg betalt to gange. 142 00:11:12,137 --> 00:11:16,475 N�, jeg har en coach fuld af betalende og hurtige kunder. 143 00:11:19,545 --> 00:11:24,750 N�, du kan komme herop og sidde hos mig. 144 00:11:26,785 --> 00:11:29,989 S� l�nge du er villig til at l�gge 145 00:11:30,022 --> 00:11:31,423 dit skydev�ben i l�sekassen. 146 00:11:44,603 --> 00:11:46,639 S� jeg g�tter p�, at du er Mary. 147 00:11:48,507 --> 00:11:49,942 Diligencen Mary. 148 00:11:59,785 --> 00:12:01,987 Dodgetown er omkring seks miles oppe. 149 00:12:05,190 --> 00:12:06,592 Er dine v�ben ladt. 150 00:13:06,319 --> 00:13:07,853 Nej, nej det kan du ikke. Jeg tager dig. 151 00:13:07,886 --> 00:13:09,488 Nej, jeg er hurtig som en r�v. 152 00:13:09,521 --> 00:13:11,523 Nej, nej, du kan ikke f� mig. 153 00:13:11,557 --> 00:13:13,293 Nej, du kan ikke f� mig. Nej, ja det kan jeg. 154 00:13:13,326 --> 00:13:16,229 Det kan du ikke. Jeg er hurtig. Hej. 155 00:13:16,262 --> 00:13:17,196 Du er d�d, Injun. 156 00:13:17,230 --> 00:13:18,864 Nej, du savnede mig. 157 00:13:18,897 --> 00:13:21,600 Du savnede mit hoved. Bang. Du er d�d. 158 00:13:21,633 --> 00:13:23,635 Jeg kan stadig se dig tr�kke vejret. 159 00:13:23,669 --> 00:13:26,705 Hvorfor er det, at Indianer altid d�r. 160 00:13:26,739 --> 00:13:29,108 Fordi det er min f�dselsdag. 161 00:13:29,141 --> 00:13:30,209 Bang. 162 00:13:30,709 --> 00:13:31,810 Margarite. 163 00:13:32,978 --> 00:13:34,513 Du skal �ve din f�dselsdagsrecision en gang 164 00:13:34,546 --> 00:13:36,249 mere, f�r din onkel Ruru kan tage dig med hjem. 165 00:13:37,116 --> 00:13:38,650 Hej M. Han er d�d. 166 00:13:41,388 --> 00:13:42,288 �h ho. 167 00:13:42,322 --> 00:13:43,155 Se hvem det er. 168 00:13:43,188 --> 00:13:44,523 Se her. 169 00:13:45,492 --> 00:13:47,659 �h. 170 00:13:47,693 --> 00:13:50,062 Det ser ud til, at Margarite sk�d onkel Ruru igen, ikke. 171 00:13:50,095 --> 00:13:51,130 Sikkert gjorde. 172 00:13:51,163 --> 00:13:53,032 Jeg tror, vi deler hans del af kagen. 173 00:13:53,065 --> 00:13:54,099 Ja, det er rigtigt. 174 00:13:54,733 --> 00:13:56,202 Nej nej. 175 00:13:56,236 --> 00:13:57,970 Jeg vil ogs� have noget kage. 176 00:14:02,375 --> 00:14:03,376 Se. 177 00:14:07,480 --> 00:14:08,547 Kom indenfor. 178 00:14:10,350 --> 00:14:11,383 G�. 179 00:14:11,683 --> 00:14:13,353 Kom nu. G�. G�. 180 00:14:33,440 --> 00:14:35,174 Sergent Decker. 181 00:14:35,208 --> 00:14:36,775 Nej, jeg er bare civil nu. 182 00:14:38,077 --> 00:14:39,312 Kan vi tale indenfor, sir. 183 00:14:43,450 --> 00:14:44,716 V�r venlig. 184 00:14:44,750 --> 00:14:47,220 Vi er kommet langt for at finde dig. 185 00:14:57,062 --> 00:14:58,063 �h. 186 00:15:00,333 --> 00:15:01,767 N�, f�dselsdagshilsener. 187 00:15:02,435 --> 00:15:03,503 Hvad. 188 00:15:06,672 --> 00:15:07,940 Denne gryderet dufter godt. 189 00:15:14,613 --> 00:15:15,681 Godt... 190 00:15:17,116 --> 00:15:18,183 �h min. 191 00:15:18,684 --> 00:15:19,818 Er du klassisk uddannet. 192 00:15:19,852 --> 00:15:22,154 Hr, v�r venlig at oplyse din sag. 193 00:15:23,889 --> 00:15:25,124 Folk kalder mig Angel. 194 00:15:25,157 --> 00:15:26,426 M� vi sidde ned. 195 00:15:28,461 --> 00:15:29,995 Hvad med lidt historie. 196 00:15:30,929 --> 00:15:32,831 Delvejs gennem borgerkrigen 197 00:15:32,865 --> 00:15:35,033 inds� nogle fra Syden, at de ville tabe. 198 00:15:35,067 --> 00:15:37,736 Uanset dit personlige syn p� slaveri, m� du indr�mme, 199 00:15:37,769 --> 00:15:41,407 at det var beundringsv�rdigt rentabelt, hmm. 200 00:15:41,441 --> 00:15:43,876 250 �rs gratis afrikansk arbejdskraft 201 00:15:43,909 --> 00:15:46,212 var med til at g�re Amerika meget rig. 202 00:15:46,246 --> 00:15:47,580 Men disse sydl�ndinge vidste, 203 00:15:47,614 --> 00:15:49,582 at tabe krigen bet�d at miste deres rigdom. 204 00:15:49,616 --> 00:15:52,184 Slaver befriet, valuta v�rdil�s. 205 00:15:52,218 --> 00:15:55,988 S� de begyndte at hamstre guld og smelte det om til st�nger. 206 00:15:56,021 --> 00:15:58,558 Og lige f�r krigen sluttede, 207 00:15:58,591 --> 00:16:00,893 sendte de en stor sending af det vestp� 208 00:16:00,926 --> 00:16:03,530 og de skjulte det, i god behold. 209 00:16:07,233 --> 00:16:08,800 Nu, nogle �r senere, 210 00:16:08,834 --> 00:16:10,135 Jeg blev sendt p� mission for at hente den, 211 00:16:10,169 --> 00:16:12,671 mens din far tjente under min kommando 212 00:16:12,704 --> 00:16:14,474 som oversergent. 213 00:16:14,507 --> 00:16:17,443 N�, vi havde ord, og han adl�d mig, 214 00:16:18,177 --> 00:16:19,345 og jeg disciplinerede ham. 215 00:16:20,513 --> 00:16:22,948 Og til geng�ld skar han denne h�nd af, 216 00:16:23,982 --> 00:16:27,819 efterlader mig med denne kugle af messing. 217 00:16:27,853 --> 00:16:29,888 Og s� forsvandt din far, 218 00:16:29,922 --> 00:16:32,791 og p� mirakul�s vis forsvandt mit guld ogs�. 219 00:16:34,594 --> 00:16:36,128 Det er en historie, hr. 220 00:16:37,796 --> 00:16:41,634 H�r, jeg ved ikke engang, om min far er i live eller d�d. 221 00:16:41,668 --> 00:16:44,370 Okay, vi var ikke ligefrem p� bedste fod. 222 00:16:45,837 --> 00:16:47,139 N�, familie. 223 00:16:48,641 --> 00:16:49,708 Drenge. 224 00:16:53,613 --> 00:16:55,248 St� op, dreng. 225 00:16:55,281 --> 00:16:56,249 G� v�k fra mig. 226 00:16:56,282 --> 00:16:59,151 Willis, tak. 227 00:16:59,184 --> 00:17:00,386 S�t dig ned, dreng. 228 00:17:00,420 --> 00:17:02,120 Og Thomas. 229 00:17:07,560 --> 00:17:09,395 Mmm. Flyt dig. 230 00:17:10,729 --> 00:17:11,897 Vi har to. 231 00:17:12,632 --> 00:17:14,200 Kom s�, lad os g�. 232 00:17:19,305 --> 00:17:22,508 N�, hilsener. 233 00:17:23,141 --> 00:17:24,209 M� jeg. 234 00:17:27,313 --> 00:17:28,481 Frue. 235 00:17:32,485 --> 00:17:33,852 �h, s� bl�d. 236 00:17:34,753 --> 00:17:36,888 S� disse smukke instrumenter er dine. 237 00:17:38,056 --> 00:17:40,560 Harpen er et l�n fra hendes mor. 238 00:17:40,593 --> 00:17:42,160 Violinen er en gave. 239 00:17:42,961 --> 00:17:44,763 N�, det er ikke bare noget violin. 240 00:17:44,796 --> 00:17:46,733 Medmindre jeg tager fejl, er det en Heberlein. 241 00:17:46,765 --> 00:17:49,402 Og den harpe er en Lyon & Healy. 242 00:17:50,403 --> 00:17:51,803 Er du det v�rd. 243 00:17:53,239 --> 00:17:54,272 Lad os se. 244 00:17:55,007 --> 00:17:56,908 Beethovens "Moonlight Sonata". 245 00:17:58,278 --> 00:17:59,845 V�r venlig. 246 00:17:59,878 --> 00:18:01,347 Flyt dig. Tak skal du have. 247 00:18:02,649 --> 00:18:04,016 Lad mig v�re klar, 248 00:18:05,017 --> 00:18:08,954 du slipper en tone, t�ver eller stopper, 249 00:18:09,821 --> 00:18:11,224 og en af jer d�r. 250 00:18:13,825 --> 00:18:14,926 Skyd mig, mister. 251 00:18:14,960 --> 00:18:17,463 Jeg er spektakul�r til at d�. 252 00:18:17,497 --> 00:18:19,164 Nej nej. 253 00:18:19,197 --> 00:18:21,701 Venligst, han forst�r det ikke. 254 00:18:21,734 --> 00:18:23,769 Disse mennesker har ikke noget med det her at g�re. 255 00:18:38,351 --> 00:18:40,118 Ved du hvorfor de kalder mig Angel. 256 00:18:41,887 --> 00:18:44,524 Fordi jeg laver engle, hvor end jeg g�r. 257 00:19:38,444 --> 00:19:40,613 Bravo. Bravo. 258 00:19:44,751 --> 00:19:47,185 Og jeg g�r ud fra, at hun ogs� lavede gryderet. 259 00:19:48,954 --> 00:19:50,456 Du er en meget heldig mand. 260 00:19:53,191 --> 00:19:54,893 Nu flyver du v�k, lille birdie. 261 00:19:58,163 --> 00:20:01,634 Din far blev set i en gr�nseby n�r Mexico, ikke. 262 00:20:01,667 --> 00:20:03,803 Han er ved at sammens�tte et hold, der skal g� efter mit guld. 263 00:20:03,836 --> 00:20:05,571 Du finder ham og slutter dig til. 264 00:20:05,605 --> 00:20:07,440 Du holder os orienteret. 265 00:20:07,473 --> 00:20:08,708 Du har en uge. 266 00:20:08,741 --> 00:20:09,709 Vi vil se og holde 267 00:20:09,742 --> 00:20:11,277 os lige t�t nok p�. 268 00:20:11,310 --> 00:20:13,780 Du finder din far og mit guld 269 00:20:13,813 --> 00:20:14,981 og du f�r din kone tilbage. 270 00:20:15,815 --> 00:20:16,749 Nej Nej Nej. Nej. 271 00:20:16,783 --> 00:20:17,949 F� fat i Heberlein. 272 00:20:18,818 --> 00:20:20,152 Nej Nej Nej. Nej. 273 00:20:20,185 --> 00:20:20,986 Malindy. 274 00:20:21,019 --> 00:20:23,088 Violinen, din h�fr�. 275 00:20:23,121 --> 00:20:25,625 Det er mere v�rd end dit hus. 276 00:20:25,658 --> 00:20:29,262 Du tager fat i hendes krydderier, og du l�rer at lave mad p� den m�de. 277 00:20:29,295 --> 00:20:31,330 Jeg vil g�re det. Tag hende ikke. 278 00:20:31,364 --> 00:20:32,398 Jeg vil g�re det. 279 00:20:32,732 --> 00:20:33,799 Angel. 280 00:20:37,370 --> 00:20:38,437 Malindy. 281 00:20:40,239 --> 00:20:41,373 Kom tilbage. 282 00:20:42,642 --> 00:20:43,776 Nej. 283 00:20:43,810 --> 00:20:44,844 Sig det. 284 00:20:45,745 --> 00:20:47,213 Ja, "sk�nt jeg g�r gennem d�dens dal, 285 00:20:47,246 --> 00:20:49,080 Jeg skal ikke frygte noget ondt." 286 00:20:51,651 --> 00:20:52,685 Hvorfor. 287 00:20:53,653 --> 00:20:56,322 Fordi jeg er den ondeste s�n i denne dal. 288 00:20:57,390 --> 00:20:58,891 S�n, du kan ikke t�mme det vilde 289 00:20:58,925 --> 00:21:00,426 vesten og holde dine handsker rene. 290 00:21:01,360 --> 00:21:02,528 Brigade. 291 00:21:03,563 --> 00:21:05,898 Okay, drenge, sk�r dem l�s og br�nd det ned. 292 00:21:11,970 --> 00:21:13,673 Br�nd det ned, drenge. 293 00:21:22,113 --> 00:21:25,685 �h nej. Sig det ikke er s�dan. 294 00:21:25,718 --> 00:21:27,220 �h Herre. 295 00:21:27,253 --> 00:21:29,288 Hvor fanden blev den gamle hjertel�se t�ve, 296 00:21:29,322 --> 00:21:30,823 hjerternes dronning, hen igen. 297 00:21:30,857 --> 00:21:31,791 Hun er v�k. 298 00:21:31,824 --> 00:21:33,091 Hun forsvandt, gutter. 299 00:21:33,124 --> 00:21:34,293 Hvor gik hun hen. 300 00:21:34,327 --> 00:21:36,395 Placer dine indsatser. Kom nu. 301 00:21:36,429 --> 00:21:37,430 Giv det til mig. 302 00:21:38,531 --> 00:21:40,733 Du ligner min hund, n�r han tager en lort. 303 00:21:41,968 --> 00:21:43,402 Placer dine indsatser. 304 00:21:44,837 --> 00:21:46,171 Voila. 305 00:21:47,507 --> 00:21:48,507 Tak skal du have. 306 00:21:51,310 --> 00:21:53,111 Hun har sandsynligvis haft m�rkets kort 307 00:21:53,144 --> 00:21:55,481 siddende mellem hendes slappe tatas hele tiden. 308 00:21:55,515 --> 00:21:59,218 Og du ser ud som om du havde min sorte sparkonge 309 00:21:59,252 --> 00:22:01,420 stukket op i din r�v hele tiden. 310 00:22:01,454 --> 00:22:02,522 Ah. 311 00:22:03,656 --> 00:22:05,658 Ikke underligt, at du grinede. 312 00:22:05,691 --> 00:22:07,493 Tror du, du ville vinde i en shootout. 313 00:22:07,527 --> 00:22:10,229 Jeg tror, du ville vinde i en pruttekonkurrence. 314 00:22:10,830 --> 00:22:12,698 Ups, det er dit �ndedr�t. 315 00:22:12,732 --> 00:22:13,566 Kom nu. 316 00:22:13,599 --> 00:22:14,534 Giv slip. 317 00:22:14,567 --> 00:22:16,669 Tingene bliver lidt krydrede herinde, 318 00:22:16,702 --> 00:22:20,973 s� bliv ved for mere Spooky's Naughty Magic Show. 319 00:22:40,526 --> 00:22:42,728 Herre, herre, pengene har v�ret meget knappe. 320 00:22:42,762 --> 00:22:44,864 Nu fortalte jeg hr. Johnson, 321 00:22:44,897 --> 00:22:46,399 at jeg vil have hans penge p� fredag. 322 00:22:46,432 --> 00:22:48,734 Sikker som en gris har sit svinek�d. 323 00:22:57,009 --> 00:22:58,143 Er det dig. 324 00:22:59,144 --> 00:23:01,380 Nigga, jeg troede du var d�d. 325 00:23:03,583 --> 00:23:04,584 Se p� dig. 326 00:23:05,618 --> 00:23:07,085 Hvorfor vil I s� rode med mig. 327 00:23:08,254 --> 00:23:10,155 Hvad har du i ansigtet, Spooky. 328 00:23:10,188 --> 00:23:12,024 Mand, du ved, hvordan det er. 329 00:23:12,058 --> 00:23:13,392 F� folk til at grine, og du kan fandme 330 00:23:13,426 --> 00:23:15,193 komme afsted med at sige hvad som helst. 331 00:23:15,227 --> 00:23:17,330 Jeg fik n�sten dem til at spise kiks fra min h�nd. 332 00:23:17,930 --> 00:23:19,966 Er det rigtigt. 333 00:23:19,999 --> 00:23:21,367 Det her er Southpaw, 334 00:23:22,568 --> 00:23:25,605 hurtigste venstreh�ndsskytte p� denne side af Mississippi. 335 00:23:25,638 --> 00:23:28,139 Har du nogensinde h�rt om 336 00:23:28,173 --> 00:23:29,442 Butch Cassidy og Sundance Kid. 337 00:23:34,313 --> 00:23:36,315 Taler du om de hvide bankr�vere. 338 00:24:05,378 --> 00:24:07,213 Hej alle sammen, det her er Big Mama. 339 00:24:11,017 --> 00:24:13,819 F�rste drink er p� huset. 340 00:24:13,853 --> 00:24:15,254 Okay, nu. 341 00:24:15,287 --> 00:24:17,023 Hvad ved du om dette, Southpaw. 342 00:24:17,056 --> 00:24:18,457 Jeg tror, jeg ved en ting eller to. 343 00:24:23,194 --> 00:24:24,864 "N�r lovene er uretf�rdige..." 344 00:24:25,598 --> 00:24:27,299 "...de bare er fredl�se." 345 00:24:31,003 --> 00:24:32,772 11 �r, ligesom du lovede. 346 00:24:32,805 --> 00:24:33,706 Du ved det. 347 00:24:33,739 --> 00:24:36,776 "123 fuldm�ne," som den gamle h�vding sagde. 348 00:24:36,809 --> 00:24:38,978 Tror du stadig, han vil huske dig, hva'. 349 00:24:39,011 --> 00:24:40,246 Det h�ber jeg. 350 00:24:41,347 --> 00:24:43,382 Hvor er No-Times store sorte r�v. 351 00:24:44,750 --> 00:24:45,851 Hej, er du ikke h�rt. 352 00:24:47,219 --> 00:24:49,021 Han fik d�rlig information om et togjob 353 00:24:49,055 --> 00:24:53,826 og de vingede mig, men No-Time fik en i halsen. 354 00:24:53,859 --> 00:24:54,927 N�ede det ikke. 355 00:24:56,095 --> 00:24:59,532 Fik mig til at love at passe hans lilles�ster, Queeny. 356 00:24:59,565 --> 00:25:00,599 Kan du huske hende. 357 00:25:08,174 --> 00:25:09,275 S� du g�r efter guldet 358 00:25:09,308 --> 00:25:11,744 med de to unge v�ben, hva'. 359 00:25:11,777 --> 00:25:13,379 N�, du kender mig. 360 00:25:13,412 --> 00:25:14,914 Jeg vil bare have en lille g�rd. 361 00:25:15,781 --> 00:25:16,849 Leve det enkle liv. 362 00:25:17,983 --> 00:25:19,884 S� du har et lille sted at anbringe alle dine v�sner. 363 00:25:19,885 --> 00:25:20,953 Hvad har du her. 364 00:25:22,354 --> 00:25:24,256 Ja, han faldt bare ud af sin rede. 365 00:25:24,290 --> 00:25:25,858 Jeg hj�lper ham bare med at helbrede. 366 00:25:26,992 --> 00:25:29,562 Du ved, ingen af Guds skabninger har nogensinde l�jet for mig, 367 00:25:29,595 --> 00:25:31,697 og du er den eneste mand tilbage, som jeg stoler p�. 368 00:25:31,731 --> 00:25:33,699 S� hvis du vil have mig med p� det her, har du mig. 369 00:25:33,733 --> 00:25:34,633 Men du skal huske, 370 00:25:34,667 --> 00:25:35,835 Angel er efter dig, 371 00:25:35,868 --> 00:25:37,303 og han er st�rkere end nogensinde. 372 00:25:37,336 --> 00:25:39,271 Og han vil s� gerne dr�be dig 373 00:25:39,305 --> 00:25:40,673 at det bliver hans pik h�rdt. 374 00:25:41,107 --> 00:25:42,174 Men det vil han ikke. 375 00:25:42,908 --> 00:25:43,943 Ikke endnu. 376 00:25:44,944 --> 00:25:46,312 Din fjols. 377 00:25:47,546 --> 00:25:50,049 Queeny, se p� dig. Jeg vidste, du ville 378 00:25:50,082 --> 00:25:51,183 komme tilbage efter mig. 379 00:25:51,218 --> 00:25:52,585 Se, jeg fortalte dig det. Jeg s� ham i mit syn. 380 00:25:52,618 --> 00:25:54,987 Han var i live, og han kom tilbage efter os. 381 00:25:55,020 --> 00:25:56,422 Det gjorde du sikkert. 382 00:25:56,455 --> 00:25:59,058 S� uanset hvad I to genier planl�gger, s� t�l mig med. 383 00:25:59,091 --> 00:26:02,194 N�, Queeny, folk der kommer t�t p� mig 384 00:26:02,229 --> 00:26:05,197 har en tendens mig til at ende med at d�. 385 00:26:05,232 --> 00:26:07,967 �h, jeg har aldrig v�ret bange for d�den. 386 00:26:08,000 --> 00:26:09,335 Det eneste, der skr�mmer mig, 387 00:26:09,368 --> 00:26:12,071 er ikke at leve i et us�dvanligt liv, mens jeg er i live. 388 00:26:15,040 --> 00:26:16,909 Kom s�, chef. 389 00:26:16,942 --> 00:26:18,677 Giv mig en chance. 390 00:26:18,711 --> 00:26:21,480 Kan du ikke se, at jeg er en fuldvoksen kvinde nu. 391 00:26:21,514 --> 00:26:23,816 Og jeg er ligeglad med, hvad du kalder dig selv i disse dage, 392 00:26:23,849 --> 00:26:26,819 du ved, du vil have noget af dette brune sukker. 393 00:26:26,852 --> 00:26:28,487 Du er et fjols. 394 00:26:28,521 --> 00:26:30,389 Hun skulle v�re f�dt som mand. 395 00:26:35,262 --> 00:26:36,362 Det er rigtigt, neger. 396 00:26:36,395 --> 00:26:38,265 Jeg har ikke glemt noget, du l�rte mig. 397 00:26:38,297 --> 00:26:39,999 Du svor at passe p� mig, 398 00:26:40,032 --> 00:26:41,500 og du vil gifte dig med mig. 399 00:26:41,534 --> 00:26:43,335 S� det er hvad det er, jer. 400 00:26:47,139 --> 00:26:48,674 Opgiv det. 401 00:26:48,707 --> 00:26:52,411 Okay nu, I ved alle, at Big Ma ikke spiller. 402 00:26:52,444 --> 00:26:55,215 S� h�r hvad jeg har at sige. 403 00:26:55,248 --> 00:26:58,651 Vi har den fremtidige farvede sv�rv�gtsmester her i dag. 404 00:26:58,684 --> 00:27:00,853 H�v dit glas for Jack Johnson. 405 00:27:12,331 --> 00:27:13,866 Har du nogen du elsker. 406 00:27:13,899 --> 00:27:16,535 Tr�k dem t�t p�, og lad os s�tte farten ned. 407 00:27:18,904 --> 00:27:19,939 Hej. 408 00:27:22,374 --> 00:27:23,809 Vil du skyde din egen s�n. 409 00:27:26,879 --> 00:27:28,514 Hvad laver du her. 410 00:27:30,115 --> 00:27:31,584 Jeg mistede min kone. 411 00:27:32,618 --> 00:27:34,153 Jeg skal have hende tilbage. 412 00:27:34,186 --> 00:27:35,187 Jeg skal ind. 413 00:27:36,055 --> 00:27:37,089 I hvad. 414 00:27:38,157 --> 00:27:39,992 Rygterne siger, at du planl�gger et job. 415 00:27:41,760 --> 00:27:44,430 Venligst, far, jeg har ikke noget valg. 416 00:27:46,599 --> 00:27:48,500 Tja, der er altid et valg. 417 00:27:49,468 --> 00:27:50,569 Hvordan fandt du mig. 418 00:27:51,604 --> 00:27:54,874 Jeg regnede med, at Carson ville v�re med p� holdet. 419 00:27:55,875 --> 00:27:56,876 G� hjem, s�n. 420 00:27:57,610 --> 00:27:59,111 Jeg har ikke noget hjem tilbage. 421 00:28:01,413 --> 00:28:05,417 Se, regeringen; de gjorde mig til en morder. 422 00:28:06,886 --> 00:28:09,154 Bortset fra, at jeg ikke vil dr�be for dem mere. 423 00:28:10,089 --> 00:28:11,123 Venligst, far. 424 00:28:11,957 --> 00:28:13,826 Og jeg har aldrig bedt dig om noget. 425 00:28:14,994 --> 00:28:19,064 Se her. Hvad er al den snak om drab, hva'. 426 00:28:19,098 --> 00:28:21,433 Kom v�k herfra, dreng, f�r du kommer til skade. 427 00:28:24,737 --> 00:28:26,939 Ja, s� de unge klovne kan g�, 428 00:28:27,907 --> 00:28:29,808 men jeg er stadig ikke god nok, hva'. 429 00:28:35,114 --> 00:28:36,181 Okay. 430 00:28:37,883 --> 00:28:38,984 Held og lykke. 431 00:28:49,194 --> 00:28:51,264 Vend dig ikke om. 432 00:28:59,805 --> 00:29:02,474 Okay, nu kan du se. 433 00:29:03,842 --> 00:29:05,844 Pige, hvad gjorde du ved mit udstyr. 434 00:29:07,012 --> 00:29:10,549 Jeg satte det vestafrikanske symbol for retf�rdighed p� bagsiden. 435 00:29:11,450 --> 00:29:15,788 Og min heldige fletning og en fjer 436 00:29:15,821 --> 00:29:20,226 for at holde min mands tanker fri. 437 00:29:21,961 --> 00:29:26,131 Vi er knyttet sammen nu, skat, i dette liv og det n�ste. 438 00:29:27,499 --> 00:29:29,935 Pige, du er for meget. 439 00:29:29,969 --> 00:29:32,137 Du ved, vi lejede dig dit eget v�relse. 440 00:29:32,171 --> 00:29:33,138 S�. 441 00:29:33,172 --> 00:29:36,141 Din skytsengel sover lige der. 442 00:29:36,175 --> 00:29:37,377 Jeg er ubev�bnet. 443 00:29:44,750 --> 00:29:47,019 Hvad laver du nu. 444 00:29:47,052 --> 00:29:50,622 �h, det g�r os bare godt tilpas. 445 00:29:57,196 --> 00:29:58,564 Okay. 446 00:30:32,298 --> 00:30:33,799 Fem minutter. 447 00:30:35,502 --> 00:30:37,203 Din far vil h�nge. 448 00:30:37,237 --> 00:30:38,471 Din far vil h�nge. 449 00:30:39,738 --> 00:30:41,573 De vil h�nge ham i nakken, fordi han... 450 00:30:41,607 --> 00:30:42,841 Nej det er de ikke. Nej det er de ikke. 451 00:30:42,875 --> 00:30:45,512 Min far er en god mand. Nej det er de ikke. 452 00:30:48,580 --> 00:30:51,750 Min mor siger, at alle ved, han er d�rlig. 453 00:30:51,784 --> 00:30:53,520 Nej det er han ikke. Nej det er han ikke. 454 00:31:00,659 --> 00:31:02,127 Flyt dig. 455 00:31:04,930 --> 00:31:05,998 Ud af min vej. 456 00:31:19,245 --> 00:31:20,280 Whisky, tak. 457 00:31:21,247 --> 00:31:24,116 Hej, sherif, jeg h�rte det forbandede. 458 00:31:24,149 --> 00:31:26,752 En dum fyr p�stod, at han ville holde 459 00:31:26,785 --> 00:31:30,390 den pastor fanget og spr�nge kirken i luften. 460 00:31:32,925 --> 00:31:35,428 M�ske h�rte han pr�sten pr�dike. 461 00:31:41,834 --> 00:31:43,936 En k�lling. Hvad fanden var det. 462 00:31:43,969 --> 00:31:44,870 Kom nu. Kom nu. 463 00:31:44,903 --> 00:31:46,805 Kom op ad den gade. 464 00:31:48,874 --> 00:31:52,044 Mine damer og herrer, l�ft jeres h�nder langsomt. 465 00:31:52,077 --> 00:31:53,480 �h gud. Hellig ko. 466 00:31:53,513 --> 00:31:55,548 L�g dig nu ned og kys gulvet, som om du elsker hende. 467 00:31:55,582 --> 00:31:56,615 Kom nu. 468 00:31:59,352 --> 00:32:00,919 Nu har I lige h�rt den eksplosion 469 00:32:00,953 --> 00:32:03,755 er Hole-in-the-Wall Bandens m�de at sige "hej". 470 00:32:03,789 --> 00:32:05,824 Vi kommer til at l�ne dine v�ben, 471 00:32:05,858 --> 00:32:09,094 og vi skal bruge en frivillig til at hj�lpe 472 00:32:09,128 --> 00:32:11,997 for at sikre, at I gode mennesker ikke kommer til skade. 473 00:32:12,465 --> 00:32:13,632 Hvem bliver det. 474 00:32:14,501 --> 00:32:15,535 Butch Cassidy. Sh, stille nu. 475 00:32:15,568 --> 00:32:17,437 Stille nu. Sundance Kid. 476 00:32:17,470 --> 00:32:18,804 Stop med at vride. 477 00:32:18,837 --> 00:32:20,973 Og Hole-in-the-Wall-banden. 478 00:32:21,006 --> 00:32:25,445 Sir, m� jeg venligst f� en autograf. 479 00:32:25,478 --> 00:32:28,714 M� du venligst f� en autograf. 480 00:32:28,747 --> 00:32:32,418 Ved du, hvad der er bedre end en autograf, lille ven. 481 00:32:32,452 --> 00:32:33,819 Du holder dig i live. 482 00:32:37,223 --> 00:32:39,225 Hvad med dig, mister. 483 00:32:39,259 --> 00:32:41,461 Mit navn er Paul. Det her er mellem jer 484 00:32:41,494 --> 00:32:43,463 Forts�t og st� op for os, dreng. 485 00:32:43,496 --> 00:32:46,999 Hej h�r, farvet mand kan ikke engang have en bankkonto, 486 00:32:47,032 --> 00:32:49,835 s� jeg sendte bare pakkerne afsted. 487 00:32:49,868 --> 00:32:51,404 Hvem sender du en pakke til. 488 00:32:51,437 --> 00:32:54,541 Hvorfor bruger I ikke bare en af de s�de bankfolk. 489 00:32:54,574 --> 00:32:56,209 Hov, hov, hov. 490 00:32:56,242 --> 00:32:59,845 Nu har bankkasserne en tendens til at lave dumt lort som at ringe alarmer. 491 00:32:59,878 --> 00:33:00,979 Tillykke nu, Paul. 492 00:33:01,013 --> 00:33:02,181 Det er m�ske f�rste gang, at det vil 493 00:33:02,215 --> 00:33:03,815 at det vil redde dit liv at v�re en m�rk mand. 494 00:33:03,849 --> 00:33:07,920 Vi ved, at din sorte r�v ikke er nogen Pinkerton eller bankbetjent. 495 00:33:08,655 --> 00:33:10,022 Okay, folkens. 496 00:33:10,055 --> 00:33:11,624 Hvis min nye m�rke ven her 497 00:33:11,658 --> 00:33:13,493 ikke g�r pr�cis, hvad vi siger, 498 00:33:13,526 --> 00:33:15,127 min smukke partner, Sundance herovre, vil begynde 499 00:33:15,160 --> 00:33:18,163 at bl�se dine kropsdele af lidt efter lidt. 500 00:33:19,599 --> 00:33:20,766 Du h�rte ham. 501 00:33:20,799 --> 00:33:21,900 Sp�rg ham nu. 502 00:33:21,934 --> 00:33:24,102 Venligst, hr. Darkie, 503 00:33:24,136 --> 00:33:27,906 red os og g�r ikke noget dumt. 504 00:33:31,377 --> 00:33:32,512 Sig det. 505 00:33:32,545 --> 00:33:34,813 Venligst, hr. Darkie, 506 00:33:34,846 --> 00:33:37,916 red os og g�r ikke noget dumt. 507 00:33:37,950 --> 00:33:39,352 H�jere. Kom nu. 508 00:33:39,385 --> 00:33:41,019 Venligst, hr. Darkie, 509 00:33:41,053 --> 00:33:44,790 red os og g�r ikke noget dumt. 510 00:33:44,823 --> 00:33:46,693 Musik i mine �rer. 511 00:33:46,725 --> 00:33:49,395 Lyder godt. Lad os nu se, hvad vi har, Paul. 512 00:34:10,949 --> 00:34:12,385 Kom nu, m�rke. 513 00:34:12,418 --> 00:34:13,986 Hav ikke hele dagen. 514 00:34:14,019 --> 00:34:15,821 Alle pengene, darkie. 515 00:34:17,756 --> 00:34:20,326 Alle pengene. Nej nej. Hold fast, hold fast. 516 00:34:20,360 --> 00:34:21,227 Nej dig. 517 00:34:22,060 --> 00:34:22,928 Uh huh. 518 00:34:23,829 --> 00:34:25,698 Jeg f�r ikke spr�ngt et nyt r�vhul, 519 00:34:25,732 --> 00:34:28,133 s� en af jer tosser kan blive en helt. 520 00:34:28,166 --> 00:34:29,235 Kom her. 521 00:34:29,269 --> 00:34:30,270 Du h�rer mig. 522 00:34:30,303 --> 00:34:31,504 �h-�h. 523 00:34:31,537 --> 00:34:33,373 Han har ikke den forstand, Gud gav h�r. 524 00:34:33,406 --> 00:34:35,807 S�t dig tilbage dernede. Bliv der. 525 00:34:36,542 --> 00:34:37,410 Det er dig. 526 00:34:38,711 --> 00:34:39,612 Okay. 527 00:34:39,646 --> 00:34:40,779 Du ved hvad. Hvad. 528 00:34:40,812 --> 00:34:42,848 M�ske har vi et job til dig. 529 00:34:42,881 --> 00:34:44,384 G� nu og hent nogle flere penge. 530 00:34:44,417 --> 00:34:47,687 Men hvad ang�r dig, er dette statsforsikrede penge. 531 00:34:47,720 --> 00:34:49,988 Det er ikke n�dvendigt at d� over det. 532 00:34:50,022 --> 00:34:50,723 Kom nu. 533 00:34:58,564 --> 00:35:01,133 S�n, t�nk ikke engang over det. 534 00:35:14,247 --> 00:35:15,914 Kom nu. 535 00:35:15,947 --> 00:35:17,617 Nogen sp�ger, chef. 536 00:35:17,650 --> 00:35:19,752 Det var en hel masse ingenting. 537 00:35:19,786 --> 00:35:21,853 Nogen g�r noget. 538 00:35:24,056 --> 00:35:25,491 �h shit. Hov. 539 00:35:25,525 --> 00:35:28,594 Hvad fanden sker der. Nu. 540 00:35:29,895 --> 00:35:32,298 V�k fra gaderne. Alle. 541 00:35:36,769 --> 00:35:38,504 Smid det som om du har en forbandet fornuft. 542 00:35:40,606 --> 00:35:41,774 Fik flere penge. 543 00:35:44,076 --> 00:35:45,578 Det er det. Det er det. 544 00:35:47,580 --> 00:35:49,014 Okay, dreng. 545 00:35:49,047 --> 00:35:50,949 Sikkerhedskopier rigtig langsomt. 546 00:35:54,420 --> 00:35:56,756 Frys, kiks dreng, eller jeg stikker dig som en gris. 547 00:35:56,789 --> 00:35:57,923 Queeny, nej. 548 00:35:59,091 --> 00:36:00,859 Jesus Kristus. Nu. 549 00:36:08,301 --> 00:36:09,334 G�. 550 00:36:13,038 --> 00:36:15,006 Kom nu, denne vej. 551 00:36:17,175 --> 00:36:18,611 Pas p�. 552 00:36:18,644 --> 00:36:20,112 Pengene. 553 00:36:20,145 --> 00:36:22,215 Hvad med pengene. 554 00:36:27,152 --> 00:36:28,588 S�n, lad os g�. 555 00:36:32,924 --> 00:36:34,594 Har f�et en hest. 556 00:36:37,730 --> 00:36:39,030 P� din venstre side. 557 00:36:42,802 --> 00:36:43,969 Pa. 558 00:36:44,771 --> 00:36:45,938 Pa. 559 00:36:46,539 --> 00:36:47,573 Her ovre. 560 00:36:47,607 --> 00:36:48,441 Queeny. 561 00:36:48,474 --> 00:36:50,243 Vogn, til h�jre. 562 00:36:53,713 --> 00:36:55,013 Queeny. 563 00:36:55,348 --> 00:36:56,415 Hop p�. 564 00:37:03,922 --> 00:37:04,891 Monter op. 565 00:37:04,923 --> 00:37:07,460 Jervis, vi er blevet tudede. 566 00:37:11,196 --> 00:37:13,031 Kom nu. Lad os g�. Der g�r de. 567 00:37:17,770 --> 00:37:18,771 Hurtigere. 568 00:37:21,674 --> 00:37:22,775 F� et skud. 569 00:37:24,744 --> 00:37:25,878 Kom s�, far. 570 00:37:46,766 --> 00:37:48,099 Giv dem en anden. 571 00:37:51,102 --> 00:37:52,271 �h shit. Hov. 572 00:37:52,305 --> 00:37:53,972 Hov. De slipper v�k. 573 00:38:02,782 --> 00:38:04,650 G� tilbage. 574 00:38:14,494 --> 00:38:16,429 Hov. Hov, hov. 575 00:38:19,365 --> 00:38:22,000 Jeg kan endelig tjene nogle penge med hvidt ansigt, 576 00:38:22,033 --> 00:38:23,569 og en af mine egne er �delagt for mig. 577 00:38:23,603 --> 00:38:24,270 Ja, det er vanvittigt. 578 00:38:24,303 --> 00:38:25,505 Gal ville ikke v�re en del af planen. 579 00:38:25,538 --> 00:38:26,572 Og hun knivskar mig. 580 00:38:26,606 --> 00:38:29,007 Jeg vidste ikke, det var jer. 581 00:38:29,040 --> 00:38:30,443 Hvad fanden laver du her. 582 00:38:30,943 --> 00:38:32,245 Redder din r�v. 583 00:38:33,346 --> 00:38:34,313 I kneb virkelig sengen p� det bankr�veri 584 00:38:34,347 --> 00:38:35,114 og jeres heste var ved at l�be v�k. 585 00:38:35,248 --> 00:38:36,849 Hej, vi bremsede dem kun. 586 00:38:36,883 --> 00:38:38,217 De vil omgruppere. 587 00:38:38,251 --> 00:38:39,852 Okay, vi tager nordp�. 588 00:38:39,886 --> 00:38:41,420 Flyt ud, lad os g�. 589 00:38:58,538 --> 00:39:01,707 Vand vores heste og f� forsyninger her. 590 00:39:04,944 --> 00:39:07,280 Vi har brintoverilte. 591 00:39:08,014 --> 00:39:09,147 Hej. 592 00:39:09,982 --> 00:39:11,651 Hvad laver du i min butik. 593 00:39:17,122 --> 00:39:19,425 Kom s�, amigos. Har kat din tunge. 594 00:39:20,293 --> 00:39:22,193 Vi handler, sir. 595 00:39:24,463 --> 00:39:25,565 Vi sigter efter at betale. 596 00:39:32,070 --> 00:39:33,406 Hvad sagde du. 597 00:39:33,439 --> 00:39:35,508 Vi handler. Vi sigter efter at betale. 598 00:39:35,541 --> 00:39:38,311 N�, hvorfor sagde du det ikke. Haha. 599 00:39:39,812 --> 00:39:41,314 Har du ammunition. 600 00:39:41,781 --> 00:39:42,748 Ingen ammunition. 601 00:39:42,782 --> 00:39:44,182 Min kone kan ikke lide skydev�ben, og for helvede, jeg har ikke 602 00:39:44,216 --> 00:39:46,419 engang nogen kugler i den her. 603 00:39:46,452 --> 00:39:48,554 Det er bare for at imponere folk. 604 00:39:48,588 --> 00:39:51,122 Hvis jeg begynder at s�lge ammunition, 605 00:39:51,156 --> 00:39:53,191 lukker Originals mig. 606 00:39:54,360 --> 00:39:59,799 Lad mig nu se ind i dine �jne. 607 00:39:59,832 --> 00:40:02,167 Sj�lens vinduer. 608 00:40:02,201 --> 00:40:04,303 Er du her for at g�re mig ondt. 609 00:40:05,605 --> 00:40:06,472 Nej Herre. 610 00:40:12,110 --> 00:40:13,613 Du er sandf�rdig. 611 00:40:13,646 --> 00:40:16,248 Velkommen. Velkommen allesammen. 612 00:40:16,282 --> 00:40:18,684 Alt er halvvejs, 613 00:40:18,718 --> 00:40:21,687 fordi jeg g�r mig klar til at slutte mig til min kone i himlen. 614 00:40:22,588 --> 00:40:25,224 Nu, nede i k�lderen, 615 00:40:25,257 --> 00:40:26,225 har du melasse, du har b�nner. 616 00:40:26,258 --> 00:40:28,327 Oppe p� toppen har du t�rvarer. 617 00:40:28,361 --> 00:40:30,563 Hej, hestene er v�k. 618 00:40:35,434 --> 00:40:36,836 �h shit, chef. 619 00:40:38,070 --> 00:40:40,439 Originaler vil sl� dine heste l�s. 620 00:40:40,473 --> 00:40:41,741 Hvad mener du med originaler. 621 00:40:42,074 --> 00:40:43,109 Indianere. 622 00:40:43,141 --> 00:40:45,244 Nu, denne type Indianer, tror de ikke p�, 623 00:40:45,277 --> 00:40:48,648 at folk skal slavebinde heste. 624 00:40:48,681 --> 00:40:50,483 De tror ikke, at mennesker 625 00:40:50,516 --> 00:40:53,753 har ret til selv at eje Guds v�sner. 626 00:40:53,786 --> 00:40:57,123 Min kone, hun blev f�dt som slave, 627 00:40:57,155 --> 00:41:00,126 og det er de samme Indianere, som satte hende fri 628 00:41:00,158 --> 00:41:02,328 pr�cis det samme som at s�tte dine heste fri. 629 00:41:02,361 --> 00:41:05,297 Du roder ikke med dem, de vil ikke rode med dig. 630 00:41:06,232 --> 00:41:07,667 Hvorn�r er den n�ste diligence. 631 00:41:07,700 --> 00:41:10,836 Kunne v�re her fem minutter. 632 00:41:10,870 --> 00:41:13,406 Kunne v�re her om et par uger. 633 00:41:23,482 --> 00:41:25,317 Fort�l mig det igen med dine egne ord. 634 00:41:25,351 --> 00:41:27,286 Lovl�shed vil ikke blive 635 00:41:27,319 --> 00:41:29,055 tolereret i byen Hammer, 636 00:41:29,088 --> 00:41:30,756 heller ikke i dette amt. 637 00:41:34,293 --> 00:41:35,928 De havde beskeden succes, 638 00:41:35,961 --> 00:41:37,797 og de skabte en uro, 639 00:41:37,830 --> 00:41:40,166 men v�r sikker p�, de vil blive p�grebet. 640 00:41:42,835 --> 00:41:43,569 Hvordan var det at m�de 641 00:41:43,602 --> 00:41:46,172 Butch og Sundance. 642 00:41:46,205 --> 00:41:47,640 Det er rigtigt. 643 00:41:49,508 --> 00:41:52,745 Jeg stod op mod Butch og Sundance. 644 00:41:52,778 --> 00:41:56,082 Jeg regner med, at nogen var n�dt til at forhindre de uskyldige 645 00:41:56,115 --> 00:41:57,349 mennesker i at blive s�ret. 646 00:41:58,417 --> 00:41:59,852 St� stille for et billede, sherif. 647 00:42:01,721 --> 00:42:02,822 �gte stadig. 648 00:42:04,457 --> 00:42:05,858 Gotcha. Godt. 649 00:42:09,829 --> 00:42:10,830 Hvad skete der. 650 00:42:11,764 --> 00:42:15,334 N�, Butch og Sundance er kloge. 651 00:42:16,268 --> 00:42:18,337 De havde to negere, der arbejdede med dem, 652 00:42:18,370 --> 00:42:20,773 inklusive en pige og en stor hvid fyr. 653 00:42:21,874 --> 00:42:25,411 Hvid og sort i ledtog med hinanden. 654 00:42:26,579 --> 00:42:28,380 Hvem ville have set det komme. 655 00:42:29,115 --> 00:42:30,483 Og ammunitionen. 656 00:42:31,684 --> 00:42:35,087 �h, soldater tog den for at rydde noget indiansk territorium. 657 00:42:35,121 --> 00:42:36,856 Nu kan de ikke g� f�r n�ste �r. 658 00:42:38,225 --> 00:42:42,328 Din bank var bare en bonus for Outlaws. 659 00:42:42,361 --> 00:42:45,464 Deres mission var at forsinke nedbrydningen af disse r�dhuder. 660 00:42:46,866 --> 00:42:50,069 Og jeg ville blive overrasket, hvis det var 661 00:42:50,102 --> 00:42:51,337 Robert LeRoy Parker eller Harry Longabaugh. 662 00:42:53,372 --> 00:42:55,541 Butch og Sundances rigtige navne. 663 00:42:55,941 --> 00:42:56,976 Hvorfor det. 664 00:42:58,110 --> 00:42:59,078 De er lige blevet skudt 665 00:42:59,111 --> 00:43:01,180 ned af Federales i Bolivia. 666 00:43:06,385 --> 00:43:07,987 Det vidste jeg ikke. 667 00:43:10,956 --> 00:43:12,259 S� I, hvor hurtig Chief 668 00:43:12,291 --> 00:43:13,492 var uden for den bank. 669 00:43:13,526 --> 00:43:14,960 Han stoppede dem gode 670 00:43:14,994 --> 00:43:16,595 gamle drengekiks uden at svede. 671 00:43:16,629 --> 00:43:18,364 N�r jeg bliver stor, vil jeg v�re 672 00:43:18,397 --> 00:43:19,832 som dig, chef, uden babyh�r. 673 00:43:21,201 --> 00:43:22,401 N�, hvis du skal skyde dit v�ben, 674 00:43:22,434 --> 00:43:23,836 g�r du noget forkert. 675 00:43:24,937 --> 00:43:26,105 Det handler ikke kun om at v�re hurtig. 676 00:43:26,138 --> 00:43:28,507 Det handler om at have et hold, du har tillid til. 677 00:43:28,541 --> 00:43:30,142 At du kan g� ryg mod ryg med 678 00:43:30,176 --> 00:43:32,812 og h�ndtere 360 graders ballade. 679 00:43:33,712 --> 00:43:34,980 Forst�et. 680 00:43:35,681 --> 00:43:36,682 Dreng, du er heldig. 681 00:43:37,817 --> 00:43:40,920 Du er en del af den f�rste generation, der kunne kalde en sort mand 682 00:43:40,953 --> 00:43:44,023 lovligt kalder en sort mand en "far". 683 00:43:45,191 --> 00:43:48,694 Da vi blev f�dt, slaveret, 684 00:43:48,727 --> 00:43:51,330 kunne sort mand ikke g�re noget med sine b�rn. 685 00:43:52,431 --> 00:43:54,267 S� hvordan har han det, denne far. 686 00:43:56,902 --> 00:44:01,574 Det betyder vel, at du skal �ve dig. 687 00:44:01,607 --> 00:44:03,008 Hehe. 688 00:44:03,042 --> 00:44:04,376 Kan du huske din far. 689 00:44:05,611 --> 00:44:07,580 Oh yeah. 690 00:44:07,613 --> 00:44:09,782 De h�ngte ham for at l�re mig at l�se. 691 00:44:10,416 --> 00:44:11,550 Og s� sagde de, at jeg skulle 692 00:44:11,584 --> 00:44:13,752 kalde en gammel hvid pr�st "far" 693 00:44:14,753 --> 00:44:16,655 og slaveejeren "Master". 694 00:44:16,689 --> 00:44:17,690 Yaw. 695 00:44:17,723 --> 00:44:19,191 Og de fortalte mig, at ved lov, 696 00:44:19,226 --> 00:44:20,926 Jeg var n�dt til at tage mesterens efternavn. 697 00:44:21,360 --> 00:44:22,428 Rigtigt. 698 00:44:23,263 --> 00:44:24,396 Jeg sagde med alle de bullshit love, 699 00:44:24,430 --> 00:44:26,966 Jeg vil helt sikkert vokse op og blive en fredl�s. 700 00:44:31,204 --> 00:44:32,404 Ikke igen. 701 00:44:34,207 --> 00:44:35,174 I l�ste alle i avisen, 702 00:44:35,208 --> 00:44:36,408 at Jack Johnson bliver den 703 00:44:36,442 --> 00:44:37,743 den f�rste farvede sv�rv�gtsmester. 704 00:44:37,776 --> 00:44:39,578 Og han fik alle til at g� amok, 705 00:44:39,612 --> 00:44:41,647 fordi han fik sig selv den hvide pige. 706 00:44:41,680 --> 00:44:43,649 Nu er det noget farvetilegnelse til din r�v. 707 00:44:43,682 --> 00:44:46,085 Ja, nogle mennesker vil ikke have en b�f 708 00:44:46,118 --> 00:44:48,621 om det, men �rligt talt kan jeg godt lide det. 709 00:44:50,489 --> 00:44:53,392 Sorte folk endelig fri til at v�re fri. 710 00:44:54,026 --> 00:44:55,728 Elsk hvem vi vil elske, 711 00:44:55,761 --> 00:44:58,664 g�r hvad fanden vi vil. 712 00:44:58,697 --> 00:45:00,699 Du skal stoppe med at bekymre dig om, hvad alle andre t�nker. 713 00:45:00,733 --> 00:45:02,735 Enten af jer gjorde det, havde I alle en farvet pige. 714 00:45:04,069 --> 00:45:05,437 Det vil �ndre dit liv. 715 00:45:05,971 --> 00:45:07,106 Men jeg kan godt lide min store. 716 00:45:07,139 --> 00:45:09,342 Det kan ikke g� galt med en stor 'un. 717 00:45:09,376 --> 00:45:10,976 Jeg kan ikke komme bag om en tynd pige. 718 00:45:11,010 --> 00:45:12,144 Det er som at sl� albuerne. 719 00:45:12,177 --> 00:45:13,445 Hej. 720 00:45:16,115 --> 00:45:17,549 Hvad med dig, Stagecoach. 721 00:45:17,583 --> 00:45:19,919 Vil du lade mig spise, drikke og g�re Mary. 722 00:45:22,222 --> 00:45:24,957 N�, nogle kvinder kan lide en hane, 723 00:45:24,990 --> 00:45:26,458 Jeg foretr�kker en h�ne. 724 00:45:26,759 --> 00:45:27,793 Godt... 725 00:45:34,199 --> 00:45:36,135 Hvordan blev du "Diligence Mary". 726 00:45:37,636 --> 00:45:39,471 Jeg vidste ikke, du kunne tale. 727 00:45:40,472 --> 00:45:43,376 Jeg har det du kalder en... 728 00:45:43,410 --> 00:45:45,711 ...en ensp�nders temperament. 729 00:45:45,744 --> 00:45:47,613 Det er ikke fordi jeg ikke kan lide mennesker, 730 00:45:48,447 --> 00:45:49,615 men jeg er bare ikke tryg, 731 00:45:49,648 --> 00:45:51,583 n�r der er mange af dem i n�rheden. 732 00:45:51,617 --> 00:45:55,087 S� da de bad mig om at levere posten, 733 00:45:55,120 --> 00:45:57,056 Jeg t�nkte, ja, jeg tjente en 734 00:45:57,089 --> 00:45:57,990 masse penge for mange mennesker. 735 00:45:58,023 --> 00:46:00,293 Jeg kunne lige s� godt tjene nogle penge til mig selv. 736 00:46:03,330 --> 00:46:05,298 Hej, mine herrer. 737 00:46:05,332 --> 00:46:07,533 Vi s�ger at k�be et par heste til os. 738 00:46:30,055 --> 00:46:31,924 Denne uds�gte musik, 739 00:46:34,159 --> 00:46:37,763 det giver os en illusion af at v�re t�ttere p� Gud. 740 00:46:38,398 --> 00:46:40,233 Nu, dette land, 741 00:46:41,767 --> 00:46:45,238 n�r det hele er k�bt op, �del�gger vi det hele. 742 00:46:46,005 --> 00:46:47,673 Og det er vores natur. 743 00:46:49,141 --> 00:46:51,143 Skal vi ikke h�ve os over vores natur, sir. 744 00:46:51,176 --> 00:46:55,581 Jeg mener, den gode bog siger: "Du m� ikke dr�be." 745 00:46:58,017 --> 00:47:03,456 Religion er en historie, vi fort�ller os selv om fremtiden. 746 00:47:03,490 --> 00:47:07,494 Historie er den historie, vi fort�ller om fortiden, 747 00:47:07,526 --> 00:47:09,928 og den fort�lles af magthaverne. 748 00:47:11,498 --> 00:47:14,867 Begik jeg en fejl ved at styrke dig. 749 00:47:14,900 --> 00:47:15,968 Nej Herre. 750 00:47:16,735 --> 00:47:17,970 Jeg er her for at kronisere dine bedrifter 751 00:47:18,003 --> 00:47:20,606 fra en indvendig position efter bedste evne. 752 00:47:22,074 --> 00:47:24,576 N�r jeg udgiver disse skitser og artikler, 753 00:47:24,610 --> 00:47:26,979 vil du blive udn�vnt til enhver stilling, som du �nsker. 754 00:47:35,988 --> 00:47:38,690 Telegrafkontoret, hvor sergent Decker 755 00:47:38,724 --> 00:47:40,393 kontaktede dig fra, sendte endnu en besked. 756 00:47:40,427 --> 00:47:43,263 Det ser ud til, at Deckers oplysninger var p� rette vej. 757 00:47:43,296 --> 00:47:45,365 H�v en dus�r p� dem alle. 758 00:47:45,398 --> 00:47:48,301 Og s�t en p� pigen og Decker ogs�. 759 00:47:49,701 --> 00:47:52,305 Jeg mener, dump alle krabberne i �n t�nde, ikke. 760 00:47:52,871 --> 00:47:53,739 Ja Hr. 761 00:47:53,772 --> 00:47:55,040 Tak, Willis. 762 00:48:34,813 --> 00:48:36,815 Okay. Dette er et hold op. 763 00:48:36,849 --> 00:48:38,650 Ingen beh�ver at komme til skade. 764 00:48:42,222 --> 00:48:44,957 Chef, er det dig, dreng. 765 00:48:48,827 --> 00:48:50,497 Har han dog ikke en sans for humor. 766 00:48:52,332 --> 00:48:53,533 Hvilket fr� vil du have f�rst. 767 00:48:53,566 --> 00:48:57,669 Fordi vi fik majs, vi fik okra, vi fik hvede. Det er det. 768 00:48:57,703 --> 00:48:59,671 Der er noget godt byg. 769 00:49:02,509 --> 00:49:03,775 Horatio. 770 00:49:04,810 --> 00:49:05,978 Mand, jeg h�rte du blev hurtig som et 771 00:49:06,011 --> 00:49:08,214 smurt lyn og stadig fik din store r�v r�get. 772 00:49:08,248 --> 00:49:12,352 N�, du ved, jeg dr�bte tre m�nd f�rst, 773 00:49:12,385 --> 00:49:14,287 Men jeg opgav det gambling-lort. 774 00:49:14,987 --> 00:49:16,822 Fandt mine br�dre og s�stre, 775 00:49:16,855 --> 00:49:18,056 vi samlede vores penge sammen, 776 00:49:18,090 --> 00:49:20,192 vi k�bte denne lille mineby, og s� besluttede 777 00:49:20,226 --> 00:49:23,896 vi at drive den, som vi finder passende. 778 00:49:23,929 --> 00:49:26,732 S� I er alle en slags kirkegruppe eller s�dan noget. 779 00:49:26,765 --> 00:49:30,537 Nej, vi er fra mange forskellige racer. 780 00:49:30,570 --> 00:49:32,205 Vi er 33. 781 00:49:32,238 --> 00:49:35,741 De bruger ikke engang penge i denne forbandede by. 782 00:49:35,774 --> 00:49:37,075 Vi bytter her. 783 00:49:38,010 --> 00:49:39,878 Alt for mange mennesker d�r p� grund af penge. 784 00:49:39,912 --> 00:49:43,182 I et pengesystem respekterer de de rige, 785 00:49:43,216 --> 00:49:47,186 og i et �ressystem respekterer de de �rede. 786 00:49:47,220 --> 00:49:49,888 H�r her, chef, hvorfor f�lger du mig ikke. 787 00:49:49,922 --> 00:49:51,156 Lad mig vise dig byen. 788 00:49:51,190 --> 00:49:52,525 Kom nu, g� en tur med mig. 789 00:49:52,559 --> 00:49:54,327 Horatio. Hej. Hej. 790 00:49:55,928 --> 00:49:58,498 Indianerne er i de bjerge, 791 00:49:58,531 --> 00:49:59,798 nogle skr�mmende t�ver. 792 00:49:59,831 --> 00:50:01,267 Hej, hr. Horatio. Hej. 793 00:50:02,100 --> 00:50:04,304 Ja, vi fandt ud af, hvorfor de blev pisse vrede ved at forvandle 794 00:50:04,337 --> 00:50:07,240 dem til bjerge af schweizisk ost 795 00:50:07,273 --> 00:50:08,774 som minearbejderne gjorde. 796 00:50:08,807 --> 00:50:10,709 Ja, vi ved ikke noget om minedrift. 797 00:50:10,742 --> 00:50:12,177 Vi er landm�nd. 798 00:50:12,212 --> 00:50:14,647 Vi n�rmer os noget her ogs�. Alt. 799 00:50:14,681 --> 00:50:17,250 Du ved, det er vores gamle lille Edens have. 800 00:50:17,283 --> 00:50:18,418 Lille udsnit af himlen. 801 00:50:20,152 --> 00:50:21,186 Ja. Her. 802 00:50:22,288 --> 00:50:23,656 Tag det lige der. 803 00:50:23,690 --> 00:50:25,458 Ja, jeg mener, vi har ikke fundet ud af det hele, 804 00:50:25,491 --> 00:50:29,362 men det sl�r alternativet og alt derude. 805 00:50:31,797 --> 00:50:32,764 Hej. Godt. 806 00:50:32,798 --> 00:50:34,032 Jep. Hej, �h 807 00:50:34,066 --> 00:50:35,934 Hvorfor finder du ikke det, vi har brug for. 808 00:50:35,968 --> 00:50:36,968 Forts�t. 809 00:50:38,070 --> 00:50:41,474 Vi kommer fra Kina, men meget gode med vores h�nder. 810 00:50:41,507 --> 00:50:44,577 Det er noget, vi ynder at kalde skrifteligt. 811 00:50:44,611 --> 00:50:47,846 Du fort�ller os �rligt om dig selv og derefter, 812 00:50:47,879 --> 00:50:51,016 hvad du tror, du kan bringe til Lil Heaven, 813 00:50:51,049 --> 00:50:54,019 s� pr�ver vi dig til en ekstra. 814 00:50:54,052 --> 00:50:55,053 Vi stemmer. 815 00:50:55,087 --> 00:50:57,423 Ja, vi stemmer og s� hvis alle er glade. 816 00:50:57,457 --> 00:50:58,391 Bliver du en del af familien. 817 00:50:58,424 --> 00:50:59,559 Bliv en del af familien. 818 00:50:59,592 --> 00:51:01,261 Kom nu, lad os forts�tte heroppe. 819 00:51:01,294 --> 00:51:02,295 Hej hej. 820 00:51:03,596 --> 00:51:04,830 Hvad siger I, familie. 821 00:51:04,863 --> 00:51:06,266 Undskyld mig. 822 00:51:06,299 --> 00:51:08,635 Ved I, hvor jeg kan f� fat i nogle nedrivningsspr�ngstoffer. 823 00:51:08,668 --> 00:51:10,902 Vi har Mr. Tam her, som �nsker 824 00:51:10,936 --> 00:51:13,105 at v�re en del af vores familie her. 825 00:51:13,138 --> 00:51:15,708 Mr. Tam, jeg har sp�rgsm�l til dig. 826 00:51:15,742 --> 00:51:17,277 Tror du, jeg er portly. 827 00:51:17,310 --> 00:51:18,810 M�ske lidt heftig. 828 00:51:21,281 --> 00:51:22,948 Hvad vil du v�re i dit liv. Hvad. 829 00:51:22,981 --> 00:51:24,450 Hvad er din dr�m. 830 00:51:24,484 --> 00:51:27,654 Min dr�m. �bn en restaurant. 831 00:51:27,687 --> 00:51:30,856 Godt, for jeg kan godt lide at spise. 832 00:51:30,889 --> 00:51:32,425 Hej bror, ved hvor jeg kan finde 833 00:51:32,458 --> 00:51:34,092 nogle spr�ngstoffer til nedrivning. 834 00:51:34,126 --> 00:51:36,862 �h ja, bror Jeremiah. Han bor op ad vejen. 835 00:51:36,895 --> 00:51:38,464 Det har jeg ikke noget med at g�re. 836 00:51:38,498 --> 00:51:40,065 Se, jeg lever min dr�m. 837 00:51:40,098 --> 00:51:43,135 Hvis du ser dig omkring her, ser du alle forskellige. 838 00:51:43,168 --> 00:51:46,071 Forskellig farve, forskellige racer, og vi beder forskelligt. 839 00:51:46,104 --> 00:51:49,275 Vi kan lide at behandle mennesker, som vi kan lide at blive behandlet. 840 00:51:49,309 --> 00:51:50,543 Og hvad kan jeg lide. 841 00:51:50,576 --> 00:51:51,644 At v�re borgmester. 842 00:51:51,678 --> 00:51:52,679 Hvad kan jeg lide. 843 00:51:52,712 --> 00:51:54,179 At v�re borgmester. Yay.. 844 00:51:54,213 --> 00:51:55,481 For her i Lil Heaven kan vi 845 00:51:55,515 --> 00:51:56,349 godt lide at have det sjovt. 846 00:51:56,382 --> 00:51:57,216 Hej, chef. 847 00:51:58,518 --> 00:51:59,851 Fortalte dig, at jeg kom til himlen. 848 00:51:59,885 --> 00:52:01,421 Hvad siger du. Konkurrence om t�rtespise. 849 00:52:03,389 --> 00:52:04,624 Sammen med min kone. 850 00:52:06,559 --> 00:52:08,093 �h ja, store fyr. 851 00:52:12,298 --> 00:52:13,366 Okay. 852 00:52:13,399 --> 00:52:15,401 Bring t�rterne op her. 853 00:52:29,047 --> 00:52:30,550 Jeg har kun �t sp�rgsm�l til dig. 854 00:52:30,583 --> 00:52:31,584 Kan du lide ham. 855 00:52:31,617 --> 00:52:32,452 Oh yeah. 856 00:52:32,485 --> 00:52:33,419 Respekterer du ham. 857 00:52:33,453 --> 00:52:34,287 Oh yeah. 858 00:52:34,320 --> 00:52:34,953 Stoler du p� ham. 859 00:52:34,986 --> 00:52:35,954 Oh yeah. 860 00:52:35,987 --> 00:52:37,256 S� velkommen til familien. 861 00:52:41,327 --> 00:52:42,328 S�. 862 00:52:42,362 --> 00:52:44,863 Fort�l ham, hvad du fortalte mig. 863 00:52:44,896 --> 00:52:46,532 N�, det er som jeg sagde til den unge 864 00:52:46,566 --> 00:52:47,734 fyr, n�r det kommer til spr�ngstoffer, 865 00:52:47,767 --> 00:52:48,967 Jeg kan skaffe dig alt, hvad du har brug for. 866 00:52:49,000 --> 00:52:52,871 Rig den, s�t den, men vi har et problem. 867 00:52:53,939 --> 00:52:55,308 I har ingen penge, 868 00:52:57,943 --> 00:53:00,713 og jeg har bestemt ikke brug for nogen forbandede fr�. 869 00:53:00,747 --> 00:53:03,249 Herren giver, Herren tager. 870 00:53:04,417 --> 00:53:08,019 S� jeg giver, I tager mig alle sammen med jer. 871 00:53:10,122 --> 00:53:12,425 Ja, jeg blev smidt ud af Lil Heaven for at v�re, 872 00:53:12,458 --> 00:53:16,763 hvad de kalder en st�dig smerte i r�ven. 873 00:53:16,796 --> 00:53:19,332 Broder Jeremiah, til din tjeneste. 874 00:53:23,836 --> 00:53:25,538 Tror du, at denne fyr kan levere. 875 00:53:27,005 --> 00:53:28,775 Jeg fortalte ham, at vi skal ind i indf�dt territorium. 876 00:53:28,808 --> 00:53:30,108 Han vil stadig gerne komme. 877 00:53:31,977 --> 00:53:34,213 Jeg tror, han ved, at der er en dus�r p� alle vores hoveder. 878 00:53:34,847 --> 00:53:36,148 Mest din. 879 00:53:38,150 --> 00:53:40,353 Han er vores eneste mulighed, men han kan ikke stole p�. 880 00:53:42,488 --> 00:53:43,556 Jeg stolede p� dig. 881 00:53:45,825 --> 00:53:46,958 Broder Jeremias. 882 00:53:46,992 --> 00:53:48,160 Til tjeneste. 883 00:53:51,831 --> 00:53:54,667 Den gamle Lincoln lovede slaverne, 884 00:53:54,700 --> 00:53:56,569 at han ville give dem erstatning, n�r de blev sat fri. 885 00:53:56,602 --> 00:53:58,003 Ja. 40 hektar og et muldyr. 886 00:53:58,036 --> 00:54:00,239 Ja. F�rst da gamle Lincoln 887 00:54:00,273 --> 00:54:01,808 blev dr�bt, gav de erstatningen 888 00:54:01,841 --> 00:54:04,877 til slaveholderne i stedet for slaverne. 889 00:54:04,911 --> 00:54:06,312 Og det var p� det tidspunkt, hvor din far begyndte at r�ve statsbanker 890 00:54:06,345 --> 00:54:09,382 for at f� sine egne erstatninger. 891 00:54:09,415 --> 00:54:13,252 Det viste sig, at vi r�vede den samme bank. 892 00:54:13,286 --> 00:54:14,454 Vi begyndte at arbejde sammen. 893 00:54:14,487 --> 00:54:17,557 Mig, Queenys bror, No-Time, og din far. 894 00:54:17,590 --> 00:54:19,759 Ingen forventede, at vi skulle arbejde sammen, ser du. 895 00:54:19,792 --> 00:54:21,193 Og s� en gang imellem, ikke sandt, 896 00:54:21,227 --> 00:54:23,563 ville vi, du ved, give lidt af pengene 897 00:54:23,596 --> 00:54:25,030 til fattigere mennesker. 898 00:54:25,063 --> 00:54:26,532 Ja, det var s�dan vi m�dtes. 899 00:54:27,467 --> 00:54:30,837 Okay, vi har noget forude. 900 00:54:37,008 --> 00:54:38,911 Vi har ikke noget tilbage. 901 00:54:38,945 --> 00:54:39,978 Vi tager afsted. 902 00:54:40,011 --> 00:54:41,614 Lad os nu v�re. 903 00:54:41,647 --> 00:54:43,014 Vi mener, I g�r ingen skade. 904 00:54:50,923 --> 00:54:55,060 Den sherif Baker. 905 00:55:00,098 --> 00:55:02,301 P� grund af en eller anden bedstefar-klausul. 906 00:55:02,335 --> 00:55:05,238 Hvis din bedstefar ikke stemte eller ejede jord, kan du ikke. 907 00:55:05,905 --> 00:55:07,240 Vi sammensatte et andragende, der kr�vede, at 908 00:55:07,273 --> 00:55:10,610 vores m�nd kunne stemme som den hvide mand. 909 00:55:10,643 --> 00:55:12,043 Men de br�ndte os ud. 910 00:55:12,778 --> 00:55:14,079 Er dette andragendet. 911 00:55:14,112 --> 00:55:15,515 Er det alle de farvede familier lige her. 912 00:55:15,548 --> 00:55:16,816 Mm-hm. 913 00:55:16,849 --> 00:55:18,083 Og dette er din gerning. 914 00:55:18,116 --> 00:55:19,285 Mm-hm. 915 00:55:19,318 --> 00:55:20,319 Har I l�st det. 916 00:55:20,353 --> 00:55:23,322 Hans f�rste sprog er spansk, 917 00:55:23,356 --> 00:55:25,491 og ingen af os kan l�se. 918 00:55:25,525 --> 00:55:28,227 Og br�drene Baker, de bor i et stort 919 00:55:28,261 --> 00:55:29,962 fancy hus og beholder alle vores penge. 920 00:55:29,996 --> 00:55:31,464 Og vi har intet sted at tage hen. 921 00:55:32,698 --> 00:55:34,233 Har du noget imod, hvis vi l�ner det her. 922 00:55:40,706 --> 00:55:42,676 Hej, du ved, at Angel og hans m�nd er lige bag os. 923 00:55:43,809 --> 00:55:47,280 Ja. S� du skal i gang, mens det g�r godt. 924 00:55:48,214 --> 00:55:51,684 Se, hvis jeg lever l�nge nok til at f� dette guld, 925 00:55:52,418 --> 00:55:54,253 Jeg vil bare give dig min del. 926 00:55:55,186 --> 00:55:56,856 Du har mit ord. G�. 927 00:55:58,624 --> 00:56:00,691 Pr�ver stadig alle tricks for at slippe af med mig. 928 00:56:03,296 --> 00:56:04,730 Du ved, disse m�nd respekterer dig, 929 00:56:04,764 --> 00:56:05,932 fordi du var der for dem. 930 00:56:05,965 --> 00:56:06,966 Det er okay. 931 00:56:08,434 --> 00:56:10,702 Hvorfor var du der aldrig for mig og min mor. 932 00:56:14,006 --> 00:56:15,675 Har du intet svar, hva'. 933 00:56:17,175 --> 00:56:19,579 Tror du, jeg vil stole p� dit ord. 934 00:56:19,612 --> 00:56:21,747 Du har aldrig givet mig nogen ord at stole p�. 935 00:56:23,049 --> 00:56:24,250 Du kan stole p� min. 936 00:56:25,418 --> 00:56:32,302 N�r f�rst jeg f�r min rimelige andel, vil du ikke se mig igen. 937 00:56:33,659 --> 00:56:35,761 Lad os g�, allesammen. 938 00:56:56,515 --> 00:56:57,883 Ja. 939 00:56:59,085 --> 00:57:01,220 Bravo, mine herrer. 940 00:57:01,253 --> 00:57:03,422 Det var s�dere end Mamas marmelade. 941 00:57:04,824 --> 00:57:05,992 Nu, min storebror og jeg, 942 00:57:06,025 --> 00:57:08,861 s�ger vi at l�gge indsatser i den rigtige by. 943 00:57:08,894 --> 00:57:12,331 N�, I herrer er kommet til det rigtige etablissement. 944 00:57:13,099 --> 00:57:14,500 Jeg er sherif Alan Baker, og det her 945 00:57:14,533 --> 00:57:18,169 er min bror, borgmesteren, Alvin Baker. 946 00:57:18,204 --> 00:57:19,338 V�r hilset. 947 00:57:19,372 --> 00:57:22,173 Og at der er f�tter Ed. 948 00:57:22,208 --> 00:57:24,142 Det er alt sammen i familien. Ja. 949 00:57:24,175 --> 00:57:25,611 Apropos familie, s� m�dte vi 950 00:57:25,645 --> 00:57:28,214 en blandet familie ude �stp�. 951 00:57:28,247 --> 00:57:30,549 De siger, de har k�bt jord her. 952 00:57:30,583 --> 00:57:32,852 Disse m�rke har fuldst�ndig 953 00:57:32,885 --> 00:57:34,620 glemt deres position i livet. 954 00:57:34,654 --> 00:57:37,188 Vi er i gang med at g�re en udrensning 955 00:57:37,223 --> 00:57:39,058 ved at bruge bedstefar-klausulen. 956 00:57:39,091 --> 00:57:41,127 Jeg troede, at det kun gik i Syden. 957 00:57:41,159 --> 00:57:43,596 Rigtigt. Men de m�rke kan ikke l�se. 958 00:57:44,363 --> 00:57:46,132 Det er for deres eget bedste. 959 00:57:46,164 --> 00:57:47,500 V�r uciviliseret. 960 00:57:47,967 --> 00:57:49,068 Kinesisk. 961 00:57:49,101 --> 00:57:50,836 Vi har den kinesiske udelukkelseslov. 962 00:57:50,870 --> 00:57:51,704 Hvad med mexicanerne. 963 00:57:51,737 --> 00:57:54,140 Ikke efter den mexicansk-amerikanske krig. 964 00:57:54,172 --> 00:57:55,441 j�der. Indianer. 965 00:57:55,474 --> 00:57:56,575 Nej. 966 00:57:57,175 --> 00:57:58,377 N�r vi f�rst tager den r�de 967 00:57:58,411 --> 00:57:59,978 dj�vels land, f�r de det ikke tilbage. 968 00:58:00,446 --> 00:58:01,914 Er dj�vle j�der eller Indianer. 969 00:58:03,416 --> 00:58:04,583 Hvad er forskellen. 970 00:58:06,619 --> 00:58:10,322 Nej, nej, du og din familie, I vil v�re i sikkerhed her. 971 00:58:10,356 --> 00:58:14,226 Nu, min kone, hun er, hvad du kalder kreolsk. 972 00:58:14,260 --> 00:58:16,328 Du ved, hendes folk fra New Orleans. 973 00:58:16,362 --> 00:58:17,496 Er det et problem. 974 00:58:20,733 --> 00:58:25,204 Mit r�d, bare hold de kreolske ting under hatten. 975 00:58:25,237 --> 00:58:26,739 Du beh�ver ikke at bekymre dig om hende. P� ingen m�de. 976 00:58:26,772 --> 00:58:28,974 Derfor kan ingen kvinde af nogen farve stemme. 977 00:58:30,509 --> 00:58:31,677 Ja. 978 00:58:39,418 --> 00:58:41,120 Min bror har ret. 979 00:58:41,153 --> 00:58:42,755 Vi har en stor, stor familie. 980 00:58:44,223 --> 00:58:46,292 Hvad hvis vi tager hver pakke, du har, 981 00:58:46,325 --> 00:58:47,927 med kolde, h�rde kontanter. 982 00:58:49,028 --> 00:58:50,262 Hvad siger du. 983 00:58:54,300 --> 00:58:55,568 Hvad siger du, sherif. 984 00:58:56,402 --> 00:58:58,871 Jeg siger velkommen til byen, naboer. 985 00:58:58,904 --> 00:59:00,005 Hej. 986 00:59:00,039 --> 00:59:02,241 Ja, lad os tr�de ind i salonen her 987 00:59:02,274 --> 00:59:04,944 og have et officielt tillykke. 988 00:59:34,840 --> 00:59:36,375 Gruppe af m�nd og en kvinde. 989 00:59:36,876 --> 00:59:37,743 Har du set dem. 990 00:59:37,777 --> 00:59:38,944 Kommer de igennem her. 991 00:59:58,731 --> 00:59:59,732 Lad os g�. 992 01:00:06,005 --> 01:00:07,173 Okay nu, I kan selv underskrive 993 01:00:07,207 --> 01:00:11,911 jeres families navne p� disse sk�der. 994 01:00:11,944 --> 01:00:14,980 Dette kalder p� fest med libation. 995 01:00:15,014 --> 01:00:16,182 Ja sandelig. 996 01:00:16,216 --> 01:00:17,983 Jeg vil kalde p� fruen. 997 01:00:18,017 --> 01:00:21,320 Hej Queeny, kom ind her, min lille kreolske blomst. 998 01:00:24,924 --> 01:00:27,393 Queeny, det er vores nye naboer, 999 01:00:27,426 --> 01:00:30,297 de �rede br�dre, borgmesteren og sherif Baker. 1000 01:00:30,329 --> 01:00:32,097 Bonjour, monsieur. 1001 01:00:32,131 --> 01:00:33,966 Gl�der mig til at stifte bekendtskab. 1002 01:00:33,999 --> 01:00:35,401 Ja, jeg ved hvad du t�nker. 1003 01:00:35,434 --> 01:00:36,902 Hun er en sk�nhed, er hun ikke. 1004 01:00:36,936 --> 01:00:39,538 Hun f�r den gyldne tan, n�r hun er i solen. 1005 01:00:39,572 --> 01:00:41,407 �h, vent til du ser hendes br�dre. 1006 01:00:42,575 --> 01:00:43,876 Hej drenge, kom ind her. 1007 01:00:43,909 --> 01:00:44,977 V�r ikke genert. 1008 01:00:46,279 --> 01:00:48,480 Alt sammen officielt og notariseret. 1009 01:00:48,514 --> 01:00:51,750 Ah, ser godt ud. 1010 01:00:51,784 --> 01:00:54,420 Jeg tror, der er sket en form for fejl. 1011 01:00:54,453 --> 01:00:56,155 Oh yeah. Hvad er det. 1012 01:00:56,188 --> 01:00:58,424 Vi serverer ikke for farvede. 1013 01:00:59,491 --> 01:01:01,160 N�, det er i orden, 1014 01:01:01,193 --> 01:01:02,595 fordi vi ikke spiser farvede. 1015 01:01:05,998 --> 01:01:07,900 Hvor mange mennesker er der i denne lorteby. 1016 01:01:07,933 --> 01:01:09,001 Bare os, chef. 1017 01:01:09,034 --> 01:01:10,202 Oh yeah. 1018 01:01:11,136 --> 01:01:13,505 S� I er nu i undertal med jeres nye borgere. 1019 01:01:13,539 --> 01:01:15,641 Pa, det er spild af tid. 1020 01:01:15,674 --> 01:01:17,409 Vi skal tilbage p� sporet. 1021 01:01:19,478 --> 01:01:21,780 S�n, vil du v�re i Outlaws. 1022 01:01:21,814 --> 01:01:24,016 Nogle gange skal man rette lovene. 1023 01:01:24,950 --> 01:01:25,951 Mm-hm. 1024 01:01:25,985 --> 01:01:27,586 N�, vi f�r brug for en ny borgmester. 1025 01:01:27,620 --> 01:01:28,754 Jeg tror, han har ret. Uh huh. 1026 01:01:28,787 --> 01:01:30,723 S� hvem vil stille op til borgmesterposten. 1027 01:01:30,756 --> 01:01:31,824 �h. Jeg g�r. 1028 01:01:32,791 --> 01:01:34,426 N�, lad os s�tte det til en mundtlig afstemning. 1029 01:01:35,694 --> 01:01:38,397 Alle dem, der g�r ind for den vilde Queeny til borgmesterposten, siger "aye". 1030 01:01:38,430 --> 01:01:39,632 Ja. 1031 01:01:39,665 --> 01:01:41,533 Hej, se lige det. 1032 01:01:41,567 --> 01:01:45,137 Fru borgmester, hvad er din f�rste nye lov. 1033 01:01:45,170 --> 01:01:48,841 N�, min nye lov er... 1034 01:01:49,309 --> 01:01:50,676 �h �h. 1035 01:01:50,709 --> 01:01:55,915 Alle m�nd burde kysse min r�v. 1036 01:01:56,749 --> 01:01:59,151 Det er en vidunderlig proklamation. 1037 01:02:04,924 --> 01:02:06,326 Se p� det. Du mener, at sheriffen og den 1038 01:02:06,359 --> 01:02:08,560 gamle borgmester ikke vil adlyde lovene. 1039 01:02:10,397 --> 01:02:14,267 S�, I herrer er nu 1040 01:02:14,301 --> 01:02:15,834 fredl�se og uden embede. 1041 01:02:15,868 --> 01:02:17,670 Og hvis du ikke kommer ud af byen, 1042 01:02:17,703 --> 01:02:21,040 vi kan br�nde dine r�v ud. �h, ja sir. Mmm. 1043 01:02:21,073 --> 01:02:24,244 Snakker du den fr�kke negersnak. 1044 01:02:24,277 --> 01:02:27,046 Disse magre overfaldne bastards. 1045 01:02:27,079 --> 01:02:29,249 Det lyder som brud p� brud p� lydigheden, chef. 1046 01:02:29,282 --> 01:02:31,784 Sekret�r Spooks, jeg tror, du har ret. 1047 01:02:31,817 --> 01:02:34,453 Ja Hr. Mm-hm. 1048 01:02:34,486 --> 01:02:36,989 Din fjollede sk�ge. 1049 01:02:39,992 --> 01:02:41,860 �h, du kan grine nu. 1050 01:02:41,894 --> 01:02:42,961 Gr�d senere. 1051 01:02:43,729 --> 01:02:46,399 Fredl�se efters�gt, d�de eller levende. 1052 01:02:46,433 --> 01:02:47,599 Det er jer alle, ikke. 1053 01:02:51,438 --> 01:02:53,038 Kom s� b�rn. 1054 01:02:53,072 --> 01:02:54,073 Kom nu. 1055 01:02:55,308 --> 01:02:56,141 Kom nu. 1056 01:02:56,175 --> 01:02:57,410 Kom nu kom nu. 1057 01:03:02,748 --> 01:03:05,352 Det er gerningerne. De er alle officielle. 1058 01:03:05,385 --> 01:03:06,919 De har din families navn p� sig, 1059 01:03:06,952 --> 01:03:09,521 og navnet p� alle familierne fra din andragende. 1060 01:03:10,656 --> 01:03:12,024 Tag nogle penge for dig og 1061 01:03:12,057 --> 01:03:13,859 de andre at genopbygge med. 1062 01:03:16,329 --> 01:03:18,964 Hvorfor g�r du det her for os. 1063 01:03:20,566 --> 01:03:21,734 Jeg ved ikke. 1064 01:03:22,668 --> 01:03:24,136 Bare tag det, f�r vi �ndrer mening. 1065 01:03:25,170 --> 01:03:26,972 Der var nogle m�nd her, der ledte efter jer. 1066 01:03:28,807 --> 01:03:29,808 Okay. 1067 01:03:29,842 --> 01:03:31,543 H�r efter, allesammen. 1068 01:03:31,577 --> 01:03:33,712 L�r dine babyer at l�se. 1069 01:03:33,746 --> 01:03:35,047 Si Se�or. 1070 01:03:35,080 --> 01:03:36,383 Velsigne dig. 1071 01:03:59,406 --> 01:04:01,408 Fandt ham her stadig i live. 1072 01:04:01,441 --> 01:04:02,741 Darkies gjorde dette. 1073 01:04:02,775 --> 01:04:03,776 En af dem stak mig. 1074 01:04:03,809 --> 01:04:05,445 Jeg kom knap v�k. Ja. 1075 01:04:05,478 --> 01:04:06,612 Fik du set dem godt. 1076 01:04:06,645 --> 01:04:07,846 Ja. 1077 01:04:07,880 --> 01:04:09,516 Vil du k�re med os s�. 1078 01:04:09,548 --> 01:04:11,217 Ja. Tilbagebetaling er en t�ve. 1079 01:04:11,251 --> 01:04:13,219 Du lyder som min slags fyr. 1080 01:04:13,253 --> 01:04:14,720 Velkommen ind, s�n. 1081 01:04:15,654 --> 01:04:18,557 Vi vil fange disse hensynsl�se mordere, 1082 01:04:18,590 --> 01:04:21,026 og vi vil stille dem for retten. 1083 01:04:22,594 --> 01:04:25,130 Willis, f�r du det her. 1084 01:04:25,164 --> 01:04:27,766 Ja Hr. Hver sidste smule. 1085 01:04:27,800 --> 01:04:30,203 Det ser ud til, at de efterlod dig noget. 1086 01:04:31,937 --> 01:04:34,207 En Angel med en manglende venstre h�nd. 1087 01:04:58,597 --> 01:05:00,266 Hvad kan vi g�re for dig. 1088 01:05:01,334 --> 01:05:05,271 N�, vi var bekymrede for din bys sikkerhed. 1089 01:05:07,574 --> 01:05:10,108 Det kunne have v�ret nogle fredl�se, der k�rte p� denne m�de. 1090 01:05:13,379 --> 01:05:16,316 Nu, du har set nogen af dem, lad mig det vide, h�rer du. 1091 01:05:28,294 --> 01:05:31,063 Jeg kan ikke sige, at nogen ser bekendt ud for mig. 1092 01:05:32,931 --> 01:05:33,932 Nej. 1093 01:05:38,304 --> 01:05:39,405 Uh huh. 1094 01:05:54,720 --> 01:05:56,623 Alle vil til himlen, 1095 01:05:58,291 --> 01:06:00,593 men ingen �nsker at d�. 1096 01:06:02,828 --> 01:06:04,264 Lad os komme ud herfra. 1097 01:06:05,063 --> 01:06:06,064 Kom nu. 1098 01:06:13,206 --> 01:06:15,174 Det er ikke rigtigt. 1099 01:06:15,208 --> 01:06:18,810 Marys diligence, Marys styre. 1100 01:06:18,844 --> 01:06:20,480 Jeg havde den store pige, der �ndrede regler, hvis hun bakkede 1101 01:06:20,513 --> 01:06:23,749 diligencen op p� denne hane. He he he. 1102 01:06:23,782 --> 01:06:26,319 Okay, Decker din tur. 1103 01:06:26,352 --> 01:06:27,387 Efterlign nogen. 1104 01:06:28,921 --> 01:06:31,156 Der er tre typer mennesker i denne verden. 1105 01:06:31,190 --> 01:06:32,625 �h. 1106 01:06:32,659 --> 01:06:34,627 Folk der spiser min fars b�nner, 1107 01:06:34,661 --> 01:06:37,497 folk der klager over min fars b�nner, 1108 01:06:37,530 --> 01:06:38,665 og de mennesker, der synger sandheden 1109 01:06:38,697 --> 01:06:40,799 om de grimme b�nner. 1110 01:06:41,401 --> 01:06:42,801 Siger du sandheden. 1111 01:06:45,137 --> 01:06:46,639 �rh, kom nu. S�dan er du 1112 01:06:46,673 --> 01:06:48,006 ved de arbejder. 1113 01:06:48,707 --> 01:06:50,610 Carson, dig lige i tide. 1114 01:06:50,643 --> 01:06:52,478 Jeg reddede dig nogle af mine ber�mte b�nner, bror. 1115 01:06:52,512 --> 01:06:53,613 Tr�k op. 1116 01:06:54,581 --> 01:06:56,782 Jeg tilegnede mig noget mad i byen, mange tak. 1117 01:06:56,815 --> 01:06:58,116 Hvor er Southpaw. 1118 01:06:59,785 --> 01:07:01,287 Southpaw kommer ikke. 1119 01:07:01,887 --> 01:07:03,623 Han k�rer med Angel nu. 1120 01:07:05,391 --> 01:07:08,394 Indtil nu har jeg opbevaret tingene p� et behov for at vide. 1121 01:07:09,495 --> 01:07:10,796 Men nu skal I alle vide det. 1122 01:07:12,332 --> 01:07:15,133 Lil Heaven er den sidste by i miles. 1123 01:07:15,167 --> 01:07:19,171 Oppe bagved mod vest er bjergene, 1124 01:07:20,172 --> 01:07:22,342 og i bjergene er minerne. 1125 01:07:22,375 --> 01:07:24,244 Og guldet er i minerne. 1126 01:07:25,411 --> 01:07:27,480 Det er der, vi har brug for dynamitten. 1127 01:07:27,513 --> 01:07:31,351 Derfor vil broder Jeremiah slutte sig til os. 1128 01:07:32,652 --> 01:07:36,088 Shit brand. Ved I ikke, at det er et indianerreservat. 1129 01:07:36,121 --> 01:07:38,358 Og vi taler ikke om de fredelige. 1130 01:07:38,391 --> 01:07:42,160 Nu dem deroppe, de vil fl� din r�v levende. 1131 01:07:42,194 --> 01:07:44,264 Chefen og jeg havde en aftale. 1132 01:07:45,231 --> 01:07:47,966 Han sagde, at p� den 123. 1133 01:07:48,000 --> 01:07:49,335 fuldm�ne, det er 11 �r siden, 1134 01:07:49,369 --> 01:07:52,104 han lod mig tilbage i minerne for at hente guldet. 1135 01:07:52,137 --> 01:07:54,806 Hvis Angel g�r gennem bjergene, 1136 01:07:54,840 --> 01:07:57,210 vil de indf�dte slagte ham. 1137 01:07:57,243 --> 01:08:00,078 Bror Southpaw vil pr�ve at overbevise dem om at g�. 1138 01:08:01,414 --> 01:08:05,150 Vores indf�dte venner vil vide, at de skal forlade Southpaw uskadt. 1139 01:08:08,488 --> 01:08:09,955 Lad os nu hvile lidt. 1140 01:08:17,863 --> 01:08:20,165 For helvede. 1141 01:08:20,198 --> 01:08:22,868 Shit. Jeg tror, jeg fik lidt. 1142 01:08:22,901 --> 01:08:23,869 Jeg fik lidt. 1143 01:08:23,902 --> 01:08:26,805 Hej, vi bliver alle sammen lidt. 1144 01:08:51,497 --> 01:08:53,131 T�nker du p� i morgen. 1145 01:08:53,965 --> 01:08:55,535 Hvis jeg ikke gjorde det, ville jeg v�re et fjols. 1146 01:08:56,769 --> 01:08:58,237 Det ville have v�ret mere sikkert for dig 1147 01:08:59,772 --> 01:09:01,973 at blive ved med at tude med kort og danse. 1148 01:09:03,975 --> 01:09:07,846 Du f�r det til at se s� nemt ud at v�re mand. 1149 01:09:11,584 --> 01:09:14,654 Plus du fik den stolte kongevandring. 1150 01:09:14,687 --> 01:09:16,522 N�, jeg er sheriffen nu. 1151 01:09:16,556 --> 01:09:17,956 �h. 1152 01:09:17,989 --> 01:09:19,826 Og chefen. Mmm-hmm. 1153 01:09:23,596 --> 01:09:26,031 Hvad laver du. 1154 01:09:26,064 --> 01:09:30,603 Min nye lov er, at jeg kan sove lige 1155 01:09:30,636 --> 01:09:34,072 her oven p� min mands seng, n�r jeg vil. 1156 01:09:42,981 --> 01:09:46,619 Uh, chef, jeg ser ingen. 1157 01:09:48,621 --> 01:09:50,656 �h, de ser os. 1158 01:09:52,425 --> 01:09:54,694 Jeg h�rte, at I l�b op i den bank 1159 01:09:54,727 --> 01:09:56,962 og pr�vede at plyndre den fuld af fr�. 1160 01:09:56,995 --> 01:09:58,063 F�l dig ikke d�rlig. 1161 01:09:58,096 --> 01:10:00,466 Jeg gjorde det samme pokkers. 1162 01:10:00,500 --> 01:10:02,000 Og se p� dig. 1163 01:10:02,033 --> 01:10:04,504 Rider alligevel h�jt i sadlen. 1164 01:10:04,537 --> 01:10:07,340 Du fik alle til at f�lge efter dig. 1165 01:10:07,373 --> 01:10:09,642 Selv denne store hvide mand herude. 1166 01:10:09,675 --> 01:10:10,942 P� din h�jre. 1167 01:10:20,353 --> 01:10:22,722 �h for helvede nej. 1168 01:10:58,658 --> 01:10:59,958 Har du tilbud. 1169 01:11:01,394 --> 01:11:02,628 Ja. 1170 01:11:09,335 --> 01:11:12,538 Vi spr�ngte h�rens krigsv�ben i luften. 1171 01:11:12,572 --> 01:11:15,241 De kommer ikke efter jer for en trylleformel. 1172 01:11:15,808 --> 01:11:16,809 Min far, 1173 01:11:18,845 --> 01:11:21,380 han takker dig for at redde mit liv. 1174 01:11:23,349 --> 01:11:26,419 Han siger, at du vil fejre m�nen med ham i aften. 1175 01:11:28,888 --> 01:11:31,757 Min far stoler ikke p� den hvide mand l�ngere. 1176 01:11:31,791 --> 01:11:33,526 Denne mand kan ikke komme. 1177 01:11:36,929 --> 01:11:38,564 Kan man lide det eller ej, 1178 01:11:38,598 --> 01:11:40,666 vi er alle amerikanere nu. 1179 01:11:40,700 --> 01:11:41,734 Og den hvide mand, 1180 01:11:42,802 --> 01:11:44,670 det er ham der t�ndte lunten. 1181 01:12:06,259 --> 01:12:07,927 Hvorfor stopper vi. 1182 01:12:07,960 --> 01:12:09,662 De m�rkere red lige igennem. 1183 01:12:09,695 --> 01:12:12,097 Vi m� g� rundt, chef. 1184 01:12:12,130 --> 01:12:16,769 Over den klippe h�vner de sig p� den hvide mand. 1185 01:12:21,674 --> 01:12:24,710 Ved ikke, hvordan en darkie n�ede s� langt. 1186 01:12:34,020 --> 01:12:37,557 Great Cloud siger, at han takker dig for at 1187 01:12:37,590 --> 01:12:40,326 �del�gge kolonisatorens krigsredskaber. 1188 01:12:41,894 --> 01:12:44,297 Han vil tillade dig at tage guldet 1189 01:12:44,330 --> 01:12:48,568 fra s�ret i bjerget, som aftalt. 1190 01:12:48,601 --> 01:12:52,371 N�r du har taget guldet, skal du lukke bjerget. 1191 01:12:54,040 --> 01:12:57,643 Guld beg�r bringer flere tyve p� jorden. 1192 01:13:11,757 --> 01:13:14,994 Men Great Cloud siger, "du kan ikke best� som 1193 01:13:15,027 --> 01:13:17,964 Afrikanere med hvide mands m�der". 1194 01:13:25,471 --> 01:13:28,374 Du skal finde dine sande �ndedyr. 1195 01:13:36,649 --> 01:13:39,184 Pops, hvad fanden sker der. 1196 01:13:39,819 --> 01:13:42,588 Mit navn er ikke rigtig Queeny. 1197 01:13:42,622 --> 01:13:45,190 Vi finder ud af, hvem vi virkelig er i aften. 1198 01:13:45,224 --> 01:13:47,059 Det her lugter af hestelort. 1199 01:13:47,093 --> 01:13:49,495 Jeg ved ikke om dette, chef. 1200 01:13:49,962 --> 01:13:51,129 Jeg er sammen med ham. 1201 01:13:56,102 --> 01:13:57,803 Du skal drikke det hele p� �n gang. 1202 01:13:59,038 --> 01:14:01,340 Kanal�r din indre afrikanske kriger. 1203 01:14:01,374 --> 01:14:03,242 Vi skal p� tur. 1204 01:14:23,029 --> 01:14:25,331 Ser du dig selv. 1205 01:14:28,267 --> 01:14:29,535 Ja. 1206 01:14:30,536 --> 01:14:33,739 N�r du bliver som de mennesker, 1207 01:14:33,773 --> 01:14:35,841 der ville k�be og s�lge dig, 1208 01:14:35,875 --> 01:14:36,909 hvad er du blevet. 1209 01:14:38,277 --> 01:14:40,046 En d�d mand. 1210 01:14:42,114 --> 01:14:43,783 Hvad ser du. 1211 01:14:45,618 --> 01:14:48,220 Hvor l�ber du altid hen, l�ber mand. 1212 01:15:42,708 --> 01:15:43,843 Pa. 1213 01:15:50,616 --> 01:15:52,852 Men vi kn�kkede l�nkerne. 1214 01:15:52,885 --> 01:15:56,388 K�derne er i dit sind. 1215 01:15:56,422 --> 01:15:59,391 Dit navn vil v�re Free Man. 1216 01:16:03,929 --> 01:16:05,064 Pa. 1217 01:16:12,104 --> 01:16:14,573 D�m en mand efter hans b�rn. 1218 01:16:16,375 --> 01:16:18,077 Ingen kommer herfra i live. 1219 01:16:18,978 --> 01:16:20,479 d�r jeg. 1220 01:16:20,513 --> 01:16:22,815 Vi d�r alle sammen. 1221 01:16:23,315 --> 01:16:24,583 Vi er gode. 1222 01:16:27,019 --> 01:16:31,258 Da jeg s� dig, troede jeg, at jeg havde set et sp�gelse. Ha ha. 1223 01:16:55,147 --> 01:16:56,715 Tunnelen er klar. 1224 01:16:58,150 --> 01:17:00,719 N�r vi er inde, pak dit guld, 1225 01:17:00,753 --> 01:17:02,688 vi flygter gennem den lodrette indgang. 1226 01:17:07,359 --> 01:17:08,861 Dr�mmer jeg stadig. 1227 01:17:09,296 --> 01:17:10,529 Jeg ved ikke. 1228 01:17:10,563 --> 01:17:12,464 Men vi skal blive ved med at bev�ge os. 1229 01:17:12,498 --> 01:17:14,333 Hvor mange dage mistede vi. 1230 01:17:14,366 --> 01:17:15,968 Jeg ved det ikke. Forbliv fokuseret. 1231 01:17:17,036 --> 01:17:19,572 Jeg s� min mor i live. 1232 01:17:22,875 --> 01:17:24,710 Forlad mig ikke, alle sammen. 1233 01:17:24,743 --> 01:17:26,313 Det her er uhyggeligt. 1234 01:17:29,249 --> 01:17:31,417 Jeg kan ikke se lige. 1235 01:17:31,450 --> 01:17:34,553 �h, m� Herren lade vores sj�le vokse 1236 01:17:34,587 --> 01:17:37,656 vinger og lade os flyve fra denne bjergrige grav. 1237 01:17:37,690 --> 01:17:39,391 Hvis du beder til den samme Herre, som stod ved siden af, mens de gjorde 1238 01:17:39,425 --> 01:17:42,494 afrikanere og indianere til slaver, 1239 01:17:42,962 --> 01:17:44,063 vi d�de. 1240 01:17:45,164 --> 01:17:47,800 Chef, jeg h�ber, du ved, hvor fanden du skal hen. 1241 01:17:48,734 --> 01:17:50,669 Hvad fanden var der i den drink. 1242 01:17:50,703 --> 01:17:53,005 Hvor l�nge varer det her lort. 1243 01:17:55,140 --> 01:17:56,309 Det skal v�re s�dan. 1244 01:17:56,343 --> 01:17:57,943 Lad os g� den vej. 1245 01:18:04,351 --> 01:18:06,118 Du har en uge. 1246 01:18:06,151 --> 01:18:08,921 Vi vil se og holde os t�t nok p�. 1247 01:18:10,089 --> 01:18:11,690 Du finder din far og mit guld, 1248 01:18:12,424 --> 01:18:14,294 og du f�r din kone tilbage. 1249 01:18:23,602 --> 01:18:25,738 Jeg er spektakul�r til at d�. 1250 01:18:27,006 --> 01:18:28,140 Kom nu. 1251 01:18:34,281 --> 01:18:35,447 Vi vil se. 1252 01:18:35,481 --> 01:18:36,615 Vi vil se. 1253 01:18:36,649 --> 01:18:38,083 G� og find din far. 1254 01:18:38,117 --> 01:18:39,551 Du har en uge, og du vil f� din kone tilbage. 1255 01:18:39,585 --> 01:18:42,054 Du finder din far og mit guld, 1256 01:18:42,087 --> 01:18:43,622 du f�r din kone tilbage. 1257 01:18:43,656 --> 01:18:46,158 Du finder din far, og du vil f� din kone tilbage. 1258 01:18:46,191 --> 01:18:47,960 Du f�r din kone tilbage. 1259 01:18:59,638 --> 01:19:00,906 Hvilken en er det. 1260 01:19:02,041 --> 01:19:03,676 Jeg har lige h�rt ham sige mine. 1261 01:19:04,510 --> 01:19:05,711 Hvad er det. 1262 01:19:06,812 --> 01:19:07,713 Det er vores dreng. 1263 01:19:08,948 --> 01:19:09,848 Han signalerer. 1264 01:19:16,155 --> 01:19:17,656 "Dantes Inferno." 1265 01:19:17,690 --> 01:19:19,892 Syvende cirkel af de ford�mte. 1266 01:19:21,193 --> 01:19:22,561 Hvad hvis dette er et helvede. 1267 01:19:24,431 --> 01:19:26,299 Hvad hvis der ikke er noget guld. 1268 01:19:26,333 --> 01:19:27,533 Det her er det ikke. 1269 01:19:28,401 --> 01:19:29,501 Brigade. 1270 01:19:29,535 --> 01:19:31,404 Ja Hr. 1271 01:19:31,438 --> 01:19:33,406 I helvedeshunde, nu er 1272 01:19:33,440 --> 01:19:35,574 det her, I har ventet p�. 1273 01:19:36,309 --> 01:19:38,711 Spred jer ud og begynd at klatre. 1274 01:19:38,744 --> 01:19:41,414 Du bringer mig det guld og 1275 01:19:41,448 --> 01:19:43,048 de m�nd, d�de eller levende. 1276 01:19:43,082 --> 01:19:45,117 En dobbelt bonus til manden, 1277 01:19:45,150 --> 01:19:48,120 der bringer mig chefen til chefen. 1278 01:19:49,822 --> 01:19:51,056 Nu. 1279 01:19:51,757 --> 01:19:53,092 Herinde, allesammen. 1280 01:19:54,461 --> 01:19:55,561 Ja, det er det. 1281 01:19:56,463 --> 01:19:58,697 Carson. Carson. Vi har noget her. 1282 01:19:58,731 --> 01:20:00,467 Kom her over. Hej, Decker. 1283 01:20:00,499 --> 01:20:01,567 Hun er g�et et sted hen. 1284 01:20:01,600 --> 01:20:03,002 Hun er g�et et sted hen. 1285 01:20:04,136 --> 01:20:06,206 Lige der. Hun gik. 1286 01:20:11,143 --> 01:20:12,544 Gud. 1287 01:20:16,815 --> 01:20:19,118 �h min. Jeg har set det. Jeg har set det. 1288 01:20:19,151 --> 01:20:21,120 Ja. �h gud. 1289 01:20:21,153 --> 01:20:22,588 Ja. Det er guldbarrer, 1290 01:20:22,621 --> 01:20:25,057 Er det ikke. Ja. Det er kassen. 1291 01:20:34,033 --> 01:20:35,667 Jeg s� det. Jeg arbejdede. Nej skat, 1292 01:20:35,701 --> 01:20:37,337 det her er en god ting. Jeg s� dig. 1293 01:20:37,370 --> 01:20:38,637 Du var d�d, chef. 1294 01:20:39,239 --> 01:20:40,272 Det er en god ting. 1295 01:20:41,140 --> 01:20:42,208 Skat, det var bare en vision. Skat, tak. 1296 01:20:42,242 --> 01:20:43,075 S�t dine tasker der, allesammen. 1297 01:20:43,108 --> 01:20:44,411 Men mor. Vi skal af sted. 1298 01:20:44,444 --> 01:20:46,578 Du sagde, at en sort mand ikke kan f� 1299 01:20:46,612 --> 01:20:47,679 nogen respekt, medmindre han har nogle penge. 1300 01:20:47,713 --> 01:20:49,215 Vi har pengene. 1301 01:20:49,249 --> 01:20:50,682 Jeremiah, smid dynamitten til. 1302 01:20:50,716 --> 01:20:52,218 Jeg er der om et �jeblik. G�. 1303 01:20:52,252 --> 01:20:53,819 Okay, resten af jer, 1304 01:20:53,852 --> 01:20:56,555 f� guldet i dine tasker, okay. 1305 01:20:56,588 --> 01:20:59,225 Uhyggeligt, l�g den i din forbandede taske. 1306 01:21:06,698 --> 01:21:09,034 Dette er stedet lige her. 1307 01:21:09,068 --> 01:21:11,603 Dette vil spr�nge alt til kongeriget. 1308 01:21:15,408 --> 01:21:16,576 Decker. 1309 01:21:17,377 --> 01:21:20,045 Chef, chef, dette er det. 1310 01:21:20,079 --> 01:21:21,179 Dette er det. 1311 01:21:22,248 --> 01:21:24,783 Hej hvad laver du. 1312 01:21:24,817 --> 01:21:27,119 Kom ned. Kom ned. 1313 01:21:27,152 --> 01:21:28,320 Shit. 1314 01:21:28,754 --> 01:21:30,689 Jeg holder bare udkig, 1315 01:21:30,722 --> 01:21:32,691 s� jeg ikke f�r hovedet skudt af. 1316 01:21:38,964 --> 01:21:40,099 Denne mine. 1317 01:21:40,132 --> 01:21:41,299 Du fortjente det. 1318 01:21:42,235 --> 01:21:43,635 Og jeg bryder mit ord. 1319 01:21:48,308 --> 01:21:49,975 Okay, lad os g�. 1320 01:21:51,444 --> 01:21:52,579 Kom nu. 1321 01:21:54,813 --> 01:21:55,948 "Ord". 1322 01:21:56,715 --> 01:21:57,983 Du br�d dit ord til hvem. 1323 01:21:59,618 --> 01:22:01,120 Du sagde det, vi kan alle d� i dag. 1324 01:22:02,589 --> 01:22:03,689 Til din mor. 1325 01:22:07,860 --> 01:22:09,761 S�n, du var en sv�r f�dsel, 1326 01:22:10,729 --> 01:22:12,365 men du er f�dt en fri mand. 1327 01:22:13,866 --> 01:22:16,635 Din mor fik mig til at love, at hvis du overlevede, 1328 01:22:17,870 --> 01:22:19,339 Jeg ville lade dig vokse op fri. 1329 01:22:20,507 --> 01:22:21,474 Fri til at tro, at du kan vokse op 1330 01:22:21,508 --> 01:22:23,642 og blive, hvad du end har lyst til. 1331 01:22:23,675 --> 01:22:25,677 Hun ville ikke have dig trukket ind i dette fredl�se liv med en pris p� 1332 01:22:25,711 --> 01:22:28,381 dit hoved og et m�l p� ryggen. 1333 01:22:29,882 --> 01:22:31,884 S� du lovede at blive v�k. 1334 01:22:33,952 --> 01:22:35,654 Jeg kom s� t�t p�, som jeg kunne. 1335 01:22:36,188 --> 01:22:37,923 Jeg s� dig dimittere. 1336 01:22:37,956 --> 01:22:39,791 Jeg s� dig blive forfremmet til sergent. 1337 01:22:40,692 --> 01:22:42,262 Jeg s� endda dig blive gift. 1338 01:22:43,896 --> 01:22:46,399 S�n, du er den bedste del af mig, der lever. 1339 01:22:47,799 --> 01:22:49,735 Jeg er s� stolt af dig. 1340 01:22:49,768 --> 01:22:52,205 Men nu skal du g�re ret ved din mor. 1341 01:22:52,738 --> 01:22:53,906 Du forst�r mig. 1342 01:22:54,907 --> 01:22:56,942 Du er n�dt til at glemme mig og dette fredl�se liv. 1343 01:22:56,975 --> 01:22:59,345 Du har f�et din del af guldet nu, s�n. 1344 01:22:59,379 --> 01:23:01,880 G�. Red dig selv. 1345 01:23:02,315 --> 01:23:03,416 Red hende. 1346 01:23:04,149 --> 01:23:06,051 Chef, sikringerne er klar. 1347 01:23:07,287 --> 01:23:08,387 Nej, far. 1348 01:23:09,121 --> 01:23:11,023 Pa, der er noget, jeg skal fort�lle dig. 1349 01:23:17,397 --> 01:23:21,033 Chef, det her er hovedsikringen. 1350 01:23:21,066 --> 01:23:23,001 Nu er denne lunte lang nok til 1351 01:23:23,035 --> 01:23:24,937 at du kan komme v�k herfra. 1352 01:23:24,970 --> 01:23:27,640 Og alle disse nedre tunneler kommer til at 1353 01:23:27,674 --> 01:23:30,510 eksplodere, som dj�velen selv har passeret gas. 1354 01:23:34,846 --> 01:23:36,114 Hvad fanden laver han. 1355 01:23:36,148 --> 01:23:37,315 Jeg ved det ikke. 1356 01:23:43,822 --> 01:23:46,792 Okay, dette er din andel. 1357 01:23:46,825 --> 01:23:49,761 �h, chef, to barer. 1358 01:23:52,097 --> 01:23:54,967 Alt dette arbejde for to barer. 1359 01:23:55,000 --> 01:23:57,936 Bror, vi har alle lige f�et to barer. 1360 01:23:57,970 --> 01:23:59,771 Resten af pengene er ikke vores. 1361 01:23:59,805 --> 01:24:00,973 Det g�r til mennesker i n�d. 1362 01:24:01,006 --> 01:24:03,276 Det er erstatningspenge. Forst�et. 1363 01:24:03,309 --> 01:24:04,310 Det er din andel. 1364 01:24:04,344 --> 01:24:05,311 Nej. 1365 01:24:05,345 --> 01:24:07,413 Se, jeg fortalte dig, jeg fortalte dig. 1366 01:24:08,146 --> 01:24:08,814 Hvad. 1367 01:24:08,847 --> 01:24:10,048 Jeg fortalte dig. Hvad. 1368 01:24:10,082 --> 01:24:12,050 Jeg fortalte dig. Han er d�d. 1369 01:24:12,084 --> 01:24:13,219 Hvad. Han er d�d. 1370 01:24:13,253 --> 01:24:14,354 Han kvidrede, og s� er han d�d. 1371 01:24:14,387 --> 01:24:16,088 Han er d�d. Han er d�d. 1372 01:24:16,121 --> 01:24:17,323 �h nej. Det er et d�rligt varsel. 1373 01:24:17,357 --> 01:24:18,224 Han er d�d. 1374 01:24:18,258 --> 01:24:20,293 Kanariefuglen i kulminen. 1375 01:24:20,326 --> 01:24:21,394 Det er det. 1376 01:24:22,160 --> 01:24:24,062 Fugle er mere f�lsomme over for giftgas... 1377 01:24:24,096 --> 01:24:25,431 Hej, hvis den dynamit g�r af, 1378 01:24:25,465 --> 01:24:26,666 vil det halve bjerg eksplodere. 1379 01:24:26,699 --> 01:24:28,066 Lyt, lyt, lyt, allesammen. 1380 01:24:28,100 --> 01:24:29,702 F� taskerne med guldet. 1381 01:24:29,736 --> 01:24:31,169 Vi skal g� nu. Nu. 1382 01:24:31,204 --> 01:24:34,240 Decker, red dig selv og red hende. 1383 01:24:34,674 --> 01:24:36,676 Pa, vent. 1384 01:24:40,713 --> 01:24:42,147 Begynd at komme op af den lodrette tunnel nu. 1385 01:24:42,180 --> 01:24:43,316 Ja, men hvad med dig. 1386 01:24:43,349 --> 01:24:43,982 Jeg g�r. 1387 01:24:44,016 --> 01:24:45,150 Jeg er straks tilbage. 1388 01:24:45,183 --> 01:24:45,817 Jeg klarer mig. 1389 01:24:45,851 --> 01:24:46,619 G�, g�, g�, g�. 1390 01:24:46,653 --> 01:24:47,919 Jeg klarer mig. Decker. 1391 01:24:47,953 --> 01:24:49,322 Hj�lp hende op, allesammen. 1392 01:24:49,355 --> 01:24:50,590 Vi skal g�. Kom nu. Lad os g�. 1393 01:24:50,623 --> 01:24:52,258 Pa. Lad os g�. 1394 01:24:52,292 --> 01:24:54,860 L�b, dreng. 1395 01:25:11,411 --> 01:25:12,545 Pas p�. 1396 01:25:29,329 --> 01:25:30,229 Far. 1397 01:25:36,803 --> 01:25:37,969 Pa. 1398 01:25:44,711 --> 01:25:46,512 Jeg tror, vi har en herinde. 1399 01:25:51,183 --> 01:25:53,353 Fik os en d�d fredl�s. 1400 01:26:14,407 --> 01:26:15,475 Det er chef. 1401 01:26:16,642 --> 01:26:17,610 Hvorfor skriver du ikke det i din bog, Willis. 1402 01:26:20,946 --> 01:26:23,349 �hh. Din fjols. 1403 01:26:24,517 --> 01:26:26,386 Frataget mig muligheden. 1404 01:26:27,854 --> 01:26:32,958 Alligevel er der dette. 1405 01:26:32,991 --> 01:26:35,193 Willis, du holder godt �je med det. 1406 01:26:36,429 --> 01:26:37,263 G� v�k fra mig. 1407 01:26:37,296 --> 01:26:39,399 Du vil m�ske ikke se dette. 1408 01:26:39,432 --> 01:26:41,133 Nej. 1409 01:26:41,166 --> 01:26:41,801 Thomas. 1410 01:26:41,834 --> 01:26:42,934 Pa. 1411 01:26:42,968 --> 01:26:44,670 Og det her, Thomas. 1412 01:26:48,039 --> 01:26:50,243 Jeg har ventet p� dette. 1413 01:26:50,276 --> 01:26:51,778 Jeg gjorde, hvad du bad om. 1414 01:26:51,811 --> 01:26:53,044 Lad mig begrave ham. 1415 01:26:53,346 --> 01:26:54,213 �kse. 1416 01:26:55,013 --> 01:26:56,181 V�r venlig. 1417 01:26:57,115 --> 01:27:00,353 Jeg vil ikke blive frataget mit pund k�d. 1418 01:27:02,455 --> 01:27:03,356 Nej. 1419 01:27:04,189 --> 01:27:04,824 Nej. 1420 01:27:10,229 --> 01:27:11,096 Nej. 1421 01:27:16,636 --> 01:27:17,503 F� ham derud. 1422 01:27:18,036 --> 01:27:19,205 Nej. 1423 01:27:19,739 --> 01:27:20,606 Jeg vil dr�be dig. 1424 01:27:24,811 --> 01:27:26,144 Brigade. 1425 01:27:37,924 --> 01:27:41,092 Drikker mit sidste stykke. 1426 01:27:42,929 --> 01:27:44,630 Han vidste, at jeg forr�dte ham. 1427 01:27:47,199 --> 01:27:48,601 Han gav mig min rimelige andel af guldet, 1428 01:27:48,634 --> 01:27:51,237 og det sidste, han sagde til mig, var: "Red dig selv. 1429 01:27:52,271 --> 01:27:53,439 Red hende." 1430 01:27:54,172 --> 01:27:56,309 Du pr�vede at holde din kone i live. 1431 01:28:01,347 --> 01:28:02,615 Dj�velen kommer. 1432 01:28:05,818 --> 01:28:08,053 I tre ser ret s�de ud. 1433 01:28:08,086 --> 01:28:09,522 Jeg griller dem bare, sir. 1434 01:28:09,555 --> 01:28:10,456 Ah. 1435 01:28:10,490 --> 01:28:12,425 Vil du i det mindste lade mig begrave min far. 1436 01:28:14,159 --> 01:28:18,931 N�, jeg er en sportsmand, s� jeg vil satse dig. 1437 01:28:18,965 --> 01:28:20,433 Du slog mig p� kort, 1438 01:28:22,133 --> 01:28:24,169 m�ske vil jeg lade dig begrave din gamle mand. 1439 01:28:31,444 --> 01:28:33,144 Kender du de Baker-br�dre. 1440 01:28:33,880 --> 01:28:36,282 De var forsinket til et drab. 1441 01:28:36,315 --> 01:28:40,018 Jeg mener den m�de, de sn�d i poker, har jeg ret. 1442 01:28:40,820 --> 01:28:42,822 N�, jeg var ret ny. 1443 01:28:42,855 --> 01:28:44,223 Ja. Hvorn�r stedfortr�der de dig. 1444 01:28:44,724 --> 01:28:45,825 Sidste m�ned. 1445 01:28:46,759 --> 01:28:48,628 Okay, s� jeg m� sp�rge, 1446 01:28:50,128 --> 01:28:51,196 hvilken gjorde det. 1447 01:28:52,932 --> 01:28:54,165 Hvilken en. 1448 01:28:56,669 --> 01:28:57,737 Lille Quaker pige. 1449 01:29:00,606 --> 01:29:01,440 Okay, du er loyal. 1450 01:29:01,474 --> 01:29:02,475 Det respekterer jeg. 1451 01:29:04,744 --> 01:29:07,313 Alligevel bliver jeg n�dt til at sp�rge igen. 1452 01:29:08,748 --> 01:29:10,950 Hvem af dem gjorde gerningen. 1453 01:29:10,983 --> 01:29:12,250 For helvede, hvis jeg ved det. 1454 01:29:12,952 --> 01:29:14,220 Jeg vil opdrage dig. 1455 01:29:16,355 --> 01:29:18,156 S�n, jeg tror, du bluffer. 1456 01:29:21,227 --> 01:29:22,562 Decker, hvad synes du. 1457 01:29:27,400 --> 01:29:28,868 Haglgev�r. 1458 01:29:28,901 --> 01:29:31,003 Jeg tror i alle er fulde af lort. 1459 01:29:32,672 --> 01:29:35,541 Okay drenge, g� videre og vend min om. 1460 01:29:37,743 --> 01:29:38,844 Jeg har vist dig min h�nd. 1461 01:29:40,078 --> 01:29:41,146 Tid til at vise din. 1462 01:29:43,382 --> 01:29:44,383 Vis mig. 1463 01:29:54,660 --> 01:29:58,598 Sherif Alan Baker var en analfabet religi�s fanatiker. 1464 01:29:58,631 --> 01:30:00,566 Han ville aldrig tolerere kortspil. 1465 01:30:01,634 --> 01:30:03,669 Han var ogs� en berygtet p�dofil. 1466 01:30:05,671 --> 01:30:08,674 Og I to piger leger som de bedste gamle venner. 1467 01:30:08,708 --> 01:30:10,743 Du k�rer med Outlaws, g�r du ikke. 1468 01:30:15,047 --> 01:30:16,616 Nu fort�ller du mig det. 1469 01:30:16,649 --> 01:30:19,752 Ja, jeg rider med Outlaws. �h. 1470 01:30:19,785 --> 01:30:20,920 Tak skal du have. 1471 01:30:31,564 --> 01:30:33,566 �h. 1472 01:30:35,368 --> 01:30:38,169 Skat, jeg formoder, at du husker, hvordan det g�r. 1473 01:30:38,204 --> 01:30:40,373 Du begynder at spille, og du stopper ikke. 1474 01:30:41,907 --> 01:30:43,075 Kom nu. 1475 01:30:45,444 --> 01:30:47,913 Du har m�ske ikke bem�rket det, men p� visse sp�rgsm�l, 1476 01:30:47,947 --> 01:30:50,549 Jeg kan endda v�re noget progressiv. 1477 01:30:50,583 --> 01:30:53,085 Som et eksempel vil jeg give dig en stemme. 1478 01:30:53,119 --> 01:30:55,955 Du fort�ller mig, hvilken af de to drenge, jeg skal udskille f�rst. 1479 01:31:00,593 --> 01:31:01,760 Hm. 1480 01:31:06,465 --> 01:31:07,633 Intet svar. 1481 01:31:09,368 --> 01:31:10,903 Jeg troede, kvinder ville stemme. 1482 01:31:12,204 --> 01:31:14,339 Jeg g�tter p�, at du er den mere traditionelle slags. 1483 01:31:14,974 --> 01:31:16,442 N�, ved du hvad det betyder. 1484 01:31:17,977 --> 01:31:19,278 Damerne f�rst. 1485 01:31:31,624 --> 01:31:32,791 Tag mig. 1486 01:31:35,094 --> 01:31:36,295 Ja, det er rigtigt. 1487 01:31:37,195 --> 01:31:38,798 Du h�rte mig, din syge enh�ndssadist. 1488 01:31:39,231 --> 01:31:40,433 L�sn mig. 1489 01:31:40,466 --> 01:31:42,735 Jeg vil stikke den stikke op i din fede r�v. 1490 01:31:51,577 --> 01:31:55,281 Din pappa er i live, og du hader ham og forr�der ham. 1491 01:31:56,782 --> 01:32:00,853 Din pappa d�r, og du er s�rgende og pligtopfyldende. 1492 01:32:03,889 --> 01:32:05,057 S� du fort�l mig, 1493 01:32:05,891 --> 01:32:07,026 er det ironi 1494 01:32:07,927 --> 01:32:09,428 eller hykleri. 1495 01:32:11,797 --> 01:32:12,798 Hykleri. 1496 01:32:13,899 --> 01:32:15,634 Jeg h�rer dig tale om mig, 1497 01:32:15,668 --> 01:32:18,270 men hvad har dine egne m�nd at sige om dig. 1498 01:32:25,411 --> 01:32:28,180 �h, jeg har en lille overraskelse til dig. 1499 01:32:28,215 --> 01:32:30,116 Jeg tror, du vil nyde det. 1500 01:32:33,085 --> 01:32:34,487 Willis, vi vil gerne l�se op fra den 1501 01:32:34,520 --> 01:32:36,455 artikel, du har skrevet, okay. 1502 01:32:37,022 --> 01:32:38,190 Ja Hr. 1503 01:32:39,158 --> 01:32:41,293 Nej, ikke lokkejournalen. 1504 01:32:41,327 --> 01:32:45,731 Nej. Fra den, du er s� sikker p�, er blevet skjult. 1505 01:32:48,434 --> 01:32:50,169 Jeg er ked af det, sir. �h. 1506 01:32:50,202 --> 01:32:51,238 Jeg ved ikke hvad... 1507 01:32:51,270 --> 01:32:52,805 For pokker, du er en frygtelig l�gner. 1508 01:32:53,873 --> 01:32:56,041 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 1509 01:32:56,075 --> 01:32:58,077 �h, jeg ved det. Jeg g�r. 1510 01:32:58,110 --> 01:33:00,213 Og se hvad vi har her. 1511 01:33:03,048 --> 01:33:04,216 �h. 1512 01:33:07,186 --> 01:33:08,087 Den er fiktiv. 1513 01:33:08,120 --> 01:33:10,623 Jeg har lige skrevet dette for mig selv. 1514 01:33:10,656 --> 01:33:11,757 L�s. 1515 01:33:19,698 --> 01:33:20,732 Brigade. 1516 01:33:29,008 --> 01:33:31,477 "N�r min tro giver afkald, 1517 01:33:31,510 --> 01:33:35,047 Jeg tr�ster mig ved, at denne dj�vel kaldes Angel 1518 01:33:36,582 --> 01:33:40,186 kan eksistere for at f� det v�rste 1519 01:33:40,220 --> 01:33:42,188 frem i os, m� der v�re en mods�tning. 1520 01:33:42,222 --> 01:33:43,889 Et guddommeligt indre gode. 1521 01:33:45,258 --> 01:33:47,660 Jeg beder om styrke til at modst� Angel 1522 01:33:47,693 --> 01:33:50,596 og hans beklagelige hundelignende disciple 1523 01:33:50,629 --> 01:33:55,401 som gl�der sig over at adlyde alle hans grusomme krav." 1524 01:33:58,904 --> 01:34:02,808 Willis, var Columbus en slagter eller en modig opdagelsesrejsende. 1525 01:34:03,676 --> 01:34:05,644 Det hele afh�nger af dit perspektiv, 1526 01:34:06,512 --> 01:34:09,114 som du i den grad mangler. 1527 01:34:09,148 --> 01:34:10,783 Men i aften �ndrer det sig. 1528 01:34:11,450 --> 01:34:13,085 Det er tid til at deltage. 1529 01:34:13,118 --> 01:34:15,888 Og du vil s�tte en kugle i hende. 1530 01:34:17,356 --> 01:34:19,091 Eller de vil putte noget i dig. 1531 01:34:20,426 --> 01:34:22,695 Spil videre. 1532 01:34:33,772 --> 01:34:35,007 Det er jeg ked af. 1533 01:34:35,407 --> 01:34:36,475 Helvedeshunde. 1534 01:34:38,544 --> 01:34:40,313 R�r ikke min kone. 1535 01:34:40,347 --> 01:34:41,680 Ved opt�lling af tre. 1536 01:34:44,650 --> 01:34:45,717 En, 1537 01:34:48,120 --> 01:34:49,388 to, 1538 01:34:55,160 --> 01:34:56,161 tre. 1539 01:34:56,095 --> 01:34:57,129 Nej. 1540 01:35:04,703 --> 01:35:06,672 Din kone spiller smukt 1541 01:35:07,940 --> 01:35:10,509 Jeg bliver den sidste mand hun nogensinde spiller for. 1542 01:35:10,542 --> 01:35:13,679 Cyclops, hvad siger den gode bog om h�vn. 1543 01:35:14,747 --> 01:35:17,983 Jeg tror, det siger �je for �je. 1544 01:35:18,550 --> 01:35:19,685 Det er rigtigt. 1545 01:35:20,320 --> 01:35:22,289 Din pappa tog min h�nd. 1546 01:35:22,322 --> 01:35:23,390 Jeg tager hendes. 1547 01:35:23,422 --> 01:35:25,292 R�r ikke min kone. 1548 01:35:25,325 --> 01:35:26,625 Brigade. 1549 01:35:26,659 --> 01:35:28,193 Nej nej. 1550 01:35:28,827 --> 01:35:29,995 Nej. 1551 01:35:33,233 --> 01:35:34,299 Nej. 1552 01:35:36,068 --> 01:35:37,136 Nej. 1553 01:35:54,387 --> 01:35:55,454 Pa. 1554 01:36:05,332 --> 01:36:06,398 Decker. 1555 01:36:07,132 --> 01:36:08,534 Alle ned. 1556 01:36:12,339 --> 01:36:13,505 Hej skat. 1557 01:36:39,064 --> 01:36:42,501 N�, chef, du d�r ikke let. Det vil jeg give dig. 1558 01:36:43,002 --> 01:36:44,236 Jeg vil fort�lle dig hvad, 1559 01:36:44,603 --> 01:36:46,071 nu overgiver du dig, 1560 01:36:46,105 --> 01:36:47,539 og jeg vil lade dine m�nd leve. 1561 01:36:48,674 --> 01:36:50,275 Ligesom du lod dem kvinder og b�rn leve. 1562 01:36:50,477 --> 01:36:51,644 N�, var indianere. 1563 01:36:52,479 --> 01:36:54,913 Og vi fik det territorium ryddet, ikke. 1564 01:36:57,116 --> 01:36:58,717 I drenge rider med chefen, 1565 01:36:59,651 --> 01:37:02,955 du overgiver dig og jeg vil behandle dig rigtig fair, 1566 01:37:03,889 --> 01:37:05,258 ligesom jeg altid har gjort med Thomas. 1567 01:37:05,291 --> 01:37:06,459 Er det ikke rigtigt, Thomas. 1568 01:37:06,493 --> 01:37:07,693 Ja, det er rigtigt. 1569 01:37:07,726 --> 01:37:09,728 Angel har altid v�ret meget god ved mig. 1570 01:37:09,762 --> 01:37:12,031 Han pr�ver at m�le vores position. 1571 01:37:12,064 --> 01:37:13,565 Vi skal sprede os. 1572 01:37:13,599 --> 01:37:15,301 Jeg vil holde hans hoved p� en svirvel. 1573 01:37:18,771 --> 01:37:22,808 Nu, chef derimod, rider jeg med ham, 1574 01:37:22,841 --> 01:37:26,346 han efterlader mig vansiret, stj�ler mit guld. 1575 01:37:26,379 --> 01:37:29,516 Nu m� han sone for det. 1576 01:37:29,548 --> 01:37:31,518 Du er tyven, Angel. 1577 01:37:31,550 --> 01:37:33,585 Det guld var erstatningspenge 1578 01:37:34,620 --> 01:37:36,489 at betale dem tilbage til slavefamilier. 1579 01:37:36,523 --> 01:37:38,291 for at bygge dette land. 1580 01:37:38,324 --> 01:37:39,825 "Reparationer". 1581 01:37:39,858 --> 01:37:42,529 Farvede blev bragt hertil for at 1582 01:37:42,561 --> 01:37:44,129 bearbejde jorden, ikke eje den. 1583 01:37:44,163 --> 01:37:45,798 Dette land blev skabt for 1584 01:37:45,831 --> 01:37:49,935 velhavende hvide kristne m�nd, 1585 01:37:51,204 --> 01:37:52,439 ligesom mig. 1586 01:38:29,908 --> 01:38:30,676 Brigade. 1587 01:38:30,709 --> 01:38:31,578 Lad os g�. 1588 01:38:31,610 --> 01:38:32,744 Kom nu. 1589 01:38:41,887 --> 01:38:44,390 �h. Tag den. 1590 01:39:14,753 --> 01:39:16,889 Kom v�k herfra. G�. 1591 01:39:18,525 --> 01:39:19,691 Pas p�. 1592 01:39:19,725 --> 01:39:21,960 �je for �je, r�vhul. 1593 01:39:43,616 --> 01:39:45,684 Det hele er forbi, forbandet. 1594 01:40:08,341 --> 01:40:09,475 Er du et sp�gelse. 1595 01:40:11,578 --> 01:40:12,911 Jeg s� din d�de krop. 1596 01:40:13,479 --> 01:40:14,547 Virkelig. 1597 01:40:16,748 --> 01:40:18,251 Du savner mig. 1598 01:40:20,553 --> 01:40:22,355 Jamen det var det s�. 1599 01:40:22,388 --> 01:40:23,523 Du havde ret. 1600 01:40:24,691 --> 01:40:26,124 Jeg kunne ikke stole p� ham. 1601 01:40:30,396 --> 01:40:32,265 Alt dette arbejde for to barer. 1602 01:40:32,298 --> 01:40:34,166 Nej, neger. 1603 01:40:35,368 --> 01:40:38,438 Jeg blev f�dt om natten, men ikke i g�r nat. 1604 01:40:39,339 --> 01:40:40,506 Nu kunne du fort�lle det til 1605 01:40:40,540 --> 01:40:42,275 de andre idioter du rider med, 1606 01:40:42,308 --> 01:40:44,344 men ikke broder Jeremias. 1607 01:40:48,414 --> 01:40:50,683 S� du m� hellere passe p� mig, f�r jeg tager mig af dig. 1608 01:40:58,658 --> 01:41:02,328 Du skulle v�re din brors vogter. 1609 01:41:04,397 --> 01:41:07,333 S� jeg skiftede t�j med bror Jeremiah. 1610 01:41:07,367 --> 01:41:10,637 Han regnede ikke med, at han d�de forg�ves. 1611 01:41:16,875 --> 01:41:19,545 Decker, s�n, l�b. Red dig selv. 1612 01:41:19,579 --> 01:41:20,680 Pa. 1613 01:41:21,314 --> 01:41:22,848 Bliv der. Vent. 1614 01:41:33,426 --> 01:41:34,993 Kunne heller ikke stole p� mig. 1615 01:41:37,062 --> 01:41:38,531 Hvorn�r vidste du om mig. 1616 01:41:41,301 --> 01:41:44,002 Jeg vidste, at Malindy ikke ville forlade din r�v. 1617 01:41:46,071 --> 01:41:47,939 Violinen. 1618 01:41:49,074 --> 01:41:50,809 Min bryllupsdag. Det var dig. 1619 01:41:51,843 --> 01:41:53,246 Det var en bryllupsgave. 1620 01:42:00,453 --> 01:42:03,188 Kan du tilgive mig, at jeg er en lorte far. 1621 01:42:08,528 --> 01:42:11,063 Kan du tilgive mig, at jeg er en lorte s�n. 1622 01:42:15,967 --> 01:42:17,270 Elsker dig, far. 1623 01:42:17,704 --> 01:42:18,937 Jeg elsker dig s�n. 1624 01:42:23,710 --> 01:42:25,077 Originalerne tillod os 1625 01:42:25,110 --> 01:42:27,647 at begrave sergent Willis oppe i deres bjerge, 1626 01:42:27,680 --> 01:42:30,783 og Spooky besluttede at blive r�v deroppe med ham. /i> 1627 01:42:30,817 --> 01:42:33,753 Southpaw dimitterede til at r�ve jernbaner. 1628 01:42:33,786 --> 01:42:37,390 De fleste af os leder bare efter en lille himmel p� jorden. 1629 01:42:39,024 --> 01:42:41,059 Vi beholdt noget af guldet for os selv, 1630 01:42:41,093 --> 01:42:44,397 men broderparten gav vi v�k til folk i n�d, 1631 01:42:44,430 --> 01:42:45,798 lige som lovet. 1632 01:42:45,832 --> 01:42:49,302 The Original Americans, de kalder mig "Free Man". 1633 01:42:51,337 --> 01:42:54,307 Men sandheden er, at jeg ikke altid har v�ret s� god en mand, og jeg har dr�bt 1634 01:42:54,340 --> 01:42:57,142 flere, end jeg bryder mig om at huske. 1635 01:42:57,175 --> 01:42:58,977 Fort�l sandheden og skam dj�velen. 1636 01:43:00,145 --> 01:43:01,547 Jeg er ikke bange for meget, 1637 01:43:02,615 --> 01:43:04,250 men I skr�mmer mig for pokker 1638 01:43:05,284 --> 01:43:06,885 fordi du har givet mig noget tilbage, 1639 01:43:06,918 --> 01:43:08,454 som jeg ikke vidste, jeg mistede: 1640 01:43:09,689 --> 01:43:10,922 h�ber. 1641 01:43:13,726 --> 01:43:17,497 H�ber at alle os mennesker af forskellige racer, 1642 01:43:17,530 --> 01:43:22,000 forskellige overbevisninger, m�ske ikke bare rive hinanden fra hinanden. 1643 01:43:22,769 --> 01:43:24,270 H�ber, at vi ikke bliver gr�dige 1644 01:43:24,303 --> 01:43:28,241 og �del�gger denne store Edens have, vi fik. 1645 01:43:28,274 --> 01:43:30,877 H�b for det land, vi kan blive, 1646 01:43:30,909 --> 01:43:32,412 ikke kun det land, vi har v�ret. 1647 01:43:32,445 --> 01:43:34,079 Det er rigtigt. Jeg ved det er rigtigt. 1648 01:43:34,112 --> 01:43:35,715 Tal videre. Forts�t med at tale. 1649 01:43:37,149 --> 01:43:39,985 Okay. Det er rigtigt. Det er min dreng. 1650 01:43:40,018 --> 01:43:42,488 Jeg har et sp�rgsm�l til jer alle. 1651 01:43:42,522 --> 01:43:43,556 Kan du lide dem. 1652 01:43:43,589 --> 01:43:44,657 �h ja. 1653 01:43:44,690 --> 01:43:45,691 Respekterer du dem. 1654 01:43:45,725 --> 01:43:46,659 �h ja. 1655 01:43:46,692 --> 01:43:47,560 Har du tillid til dem. 1656 01:43:47,593 --> 01:43:48,694 For pokker ja. 1657 01:43:48,728 --> 01:43:49,961 S� velkommen til familien. 1658 01:43:52,665 --> 01:43:54,767 Ja. Tak skal du have. 1659 01:44:02,941 --> 01:44:04,410 Woo. Er det vores nye familie her. 1660 01:44:04,444 --> 01:44:06,077 Det er alles familie lige her. 1661 01:44:06,111 --> 01:44:07,713 Selv hende med fregnerne. 1662 01:44:07,747 --> 01:44:10,182 De havde det sjovt uden v�ben i Lil Heaven, 1663 01:44:10,216 --> 01:44:11,818 s� vi blev ved for at beskytte dem. 1664 01:44:11,851 --> 01:44:16,087 Og jeg og Queeny blev ramt, ligesom hun forudsagde. 1665 01:44:16,121 --> 01:44:19,157 Nu lignede det rigtige vilde, vilde vesten os alle sammen. 1666 01:44:19,191 --> 01:44:21,627 Men se, de fleste kender til bankr�vere 1667 01:44:21,661 --> 01:44:23,596 som Butch Cassidy og The Sundance Kid. 1668 01:44:23,629 --> 01:44:26,466 De blev dog aldrig undervist om farvede mennesker. 1669 01:44:26,499 --> 01:44:29,435 The Tams fik �bnet deres dr�mmerestaurant, 1670 01:44:29,469 --> 01:44:32,037 og det er den l�ngste familieejede kinesiske restaurant 1671 01:44:32,070 --> 01:44:33,239 i Amerika. 1672 01:44:33,940 --> 01:44:35,308 Jack Johnson tumlede nok r�v 1673 01:44:35,341 --> 01:44:37,677 at blive den f�rste sorte sv�rv�gter, 1674 01:44:37,710 --> 01:44:39,912 og han og hans dejlige kone �bnede en klub 1675 01:44:39,946 --> 01:44:42,013 kaldet Black and Tan 1676 01:44:42,047 --> 01:44:44,149 hvor folk i alle farver var velkomne. 1677 01:44:44,851 --> 01:44:46,985 Og det l�nge f�r de kunne stemme, 1678 01:44:47,018 --> 01:44:50,155 der var kvinder som Diligence Mary. 1679 01:44:50,857 --> 01:44:53,593 Nu var hun en rigtig badass. 1680 01:45:16,849 --> 01:45:18,551 Selvf�lgelig er det et smukt land. 1681 01:45:20,486 --> 01:45:21,654 Helt sikkert.118097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.