All language subtitles for Out.There.S01E06.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,700 --> 00:00:14,358 [wind blowing] 2 00:00:14,359 --> 00:00:16,361 I'm vulnerable. 3 00:00:18,604 --> 00:00:23,125 The corner of my farm that the Asp flows through 4 00:00:23,126 --> 00:00:25,197 is not our land. 5 00:00:29,443 --> 00:00:30,581 Don't do that, oi! 6 00:00:30,582 --> 00:00:31,582 No! 7 00:00:31,583 --> 00:00:35,241 [gunshot, muffled screams] 8 00:00:35,242 --> 00:00:40,177 He talked about selling up recently. 9 00:00:40,178 --> 00:00:42,662 I scout out plots of land all over Europe 10 00:00:42,663 --> 00:00:45,147 and then match them up with buyers. 11 00:00:45,148 --> 00:00:47,563 Footage made interesting viewing. 12 00:00:47,564 --> 00:00:50,773 The northeastern corner of the farm isn't even yours. 13 00:00:50,774 --> 00:00:55,502 It belongs to your late neighbor, Owen Thomas. 14 00:00:55,503 --> 00:00:58,471 It's okay, Nathan. 15 00:00:58,472 --> 00:01:01,888 Your secret's safe with me. 16 00:01:01,889 --> 00:01:04,270 How about coming to work on the farm for a bit? 17 00:01:04,271 --> 00:01:06,479 Whenever you do me a favor, it always feels like there's 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,136 something in it for you. 19 00:01:08,137 --> 00:01:10,586 Just like that. 20 00:01:10,587 --> 00:01:13,590 Johnny, he lost his way a bit. 21 00:01:17,939 --> 00:01:21,528 He's killed a man, taken a life. 22 00:01:21,529 --> 00:01:23,393 [explosion] 23 00:01:24,394 --> 00:01:26,292 [phone ringing] 24 00:01:26,293 --> 00:01:28,190 DC Jane Crowther. 25 00:01:28,191 --> 00:01:30,779 I want to report a suspicious incident. 26 00:01:30,780 --> 00:01:31,918 Anonymous? 27 00:01:31,919 --> 00:01:33,576 Exactly, anonymous. 28 00:01:36,855 --> 00:01:39,477 That prick Anderson, he was a big I am, 29 00:01:39,478 --> 00:01:41,307 he'd have hit their warehouse. 30 00:01:41,308 --> 00:01:46,588 Drugs come hidden in stuff, furniture, legal stuff. 31 00:01:46,589 --> 00:01:49,660 Powys Garden Center, the warehouse behind it... 32 00:01:49,661 --> 00:01:50,868 that's where you keep it, isn't it? 33 00:01:50,869 --> 00:01:52,973 Your drugs. 34 00:01:52,974 --> 00:01:58,324 You need a new warehouse, and I got the perfect spot. 35 00:01:58,325 --> 00:01:59,739 You want me to buy the farm? 36 00:01:59,740 --> 00:02:01,154 No, I want you to contribute. 37 00:02:01,155 --> 00:02:03,846 What exactly are you offering? 38 00:02:03,847 --> 00:02:07,333 Camouflage. 39 00:02:07,334 --> 00:02:08,782 Jane Crowther has got a witness who thinks 40 00:02:08,783 --> 00:02:11,440 he saw us down at the mine. 41 00:02:11,441 --> 00:02:13,201 This sounds like bad news for us. 42 00:02:13,202 --> 00:02:15,242 I gotta find out exactly what Jane Crowther knows. 43 00:02:23,660 --> 00:02:24,626 Nathan? 44 00:02:24,627 --> 00:02:25,765 Hello, Malcolm. 45 00:02:25,766 --> 00:02:26,905 I come bearing gifts. 46 00:02:33,014 --> 00:02:34,637 Ah, shit. 47 00:02:55,520 --> 00:02:58,453 [phone ringing] 48 00:02:58,454 --> 00:02:59,902 Caleb? 49 00:02:59,903 --> 00:03:01,456 I found the witness from the mine. 50 00:03:01,457 --> 00:03:02,905 What? 51 00:03:02,906 --> 00:03:06,496 [vehicle approaching] 52 00:03:29,519 --> 00:03:31,279 Nathan. 53 00:03:31,280 --> 00:03:34,317 Good to meet you. 54 00:03:35,422 --> 00:03:38,009 Come in. 55 00:03:38,010 --> 00:03:40,909 Caleb told me everything. 56 00:03:40,910 --> 00:03:43,394 I'd have done the same for my lad. 57 00:03:43,395 --> 00:03:45,431 It sounds like the scumbag had it coming, right? 58 00:03:45,432 --> 00:03:46,915 Right. 59 00:03:46,916 --> 00:03:47,985 Crowther won't get shit out of me. 60 00:03:47,986 --> 00:03:49,262 Don't you worry. 61 00:03:49,263 --> 00:03:50,746 I wanted to scare them off. 62 00:03:50,747 --> 00:03:52,507 Burned his car and strapped him in it first. 63 00:03:52,508 --> 00:03:54,094 [laughter] 64 00:03:54,095 --> 00:03:56,407 Yeah, family first. 65 00:03:56,408 --> 00:03:57,408 Yeah. 66 00:03:57,409 --> 00:03:58,548 Quite right. 67 00:04:01,724 --> 00:04:02,724 Where's my bloody manners? 68 00:04:02,725 --> 00:04:03,759 You haven't got a drink. 69 00:04:03,760 --> 00:04:05,245 [chuckling] 70 00:04:07,868 --> 00:04:09,420 How? 71 00:04:09,421 --> 00:04:11,042 Oh, I, um... 72 00:04:11,043 --> 00:04:12,768 I asked Gaz, you know, who works at the camping shop, 73 00:04:12,769 --> 00:04:15,115 if he knew any lampers or fishermen who 74 00:04:15,116 --> 00:04:16,462 go up the mine on a weekend. 75 00:04:16,463 --> 00:04:19,534 Here you go. 76 00:04:19,535 --> 00:04:20,914 Oh, thank you. 77 00:04:20,915 --> 00:04:22,399 - Cheers. - [clinking] 78 00:04:22,400 --> 00:04:23,400 Cheers. 79 00:04:23,401 --> 00:04:26,299 Cheers. 80 00:04:26,300 --> 00:04:29,717 [foreboding music] 81 00:04:33,134 --> 00:04:35,964 Are you going to tell me what's going on? 82 00:04:35,965 --> 00:04:37,655 Have I earned your trust? 83 00:04:37,656 --> 00:04:38,760 Well, I told you, I just want to keep you out 84 00:04:38,761 --> 00:04:40,071 of this whole Crowther thing. 85 00:04:40,072 --> 00:04:41,072 Why would Jane Crowther be an obstacle 86 00:04:41,073 --> 00:04:42,557 to me working at the farm? 87 00:04:42,558 --> 00:04:43,937 I need you to trust me, okay, Caleb? 88 00:04:43,938 --> 00:04:45,560 Just trust me, will you? 89 00:04:45,561 --> 00:04:47,665 Yeah, well, in the words of Pete Townshend, 90 00:04:47,666 --> 00:04:50,703 I won't get fooled again. 91 00:04:50,704 --> 00:04:52,739 What do you... 92 00:04:52,740 --> 00:04:56,330 [unsettling music] 93 00:05:03,924 --> 00:05:07,099 [phone ringing] 94 00:05:14,486 --> 00:05:15,452 What do you want? 95 00:05:15,453 --> 00:05:17,350 Do you have news? 96 00:05:17,351 --> 00:05:20,457 Is he going to sell the farm? 97 00:05:20,458 --> 00:05:22,666 Oh, I don't know. 98 00:05:22,667 --> 00:05:24,358 I don't think so. 99 00:05:26,498 --> 00:05:28,018 I think he's buying the farm next door. 100 00:05:32,401 --> 00:05:33,746 I'm surprised he can afford it. 101 00:05:33,747 --> 00:05:35,920 Maybe he's getting a second mortgage. 102 00:05:35,921 --> 00:05:37,439 What do you think's behind him... 103 00:05:37,440 --> 00:05:38,958 - Oh, that's it. - Bottom line, you used me. 104 00:05:38,959 --> 00:05:40,718 No, Caleb. 105 00:05:40,719 --> 00:05:42,133 You had your eyes open. 106 00:05:42,134 --> 00:05:43,514 Yeah, and I don't feel good about it, even 107 00:05:43,515 --> 00:05:45,171 if the bastard deserves it. 108 00:05:45,172 --> 00:05:46,483 You told me he was buying the farm next door. 109 00:05:46,484 --> 00:05:47,484 That was a common... 110 00:05:47,485 --> 00:05:48,589 Oh, fuck off. 111 00:05:54,906 --> 00:05:58,461 [grim music] 112 00:06:02,845 --> 00:06:06,193 [choir vocalizing] 113 00:06:08,195 --> 00:06:11,681 [bell tolling] 114 00:06:48,097 --> 00:06:50,582 That's him, Khalad Rogan. 115 00:06:54,931 --> 00:06:58,245 [choir vocalizing] 116 00:07:28,551 --> 00:07:31,934 [crowd singing church hymn] 117 00:07:49,227 --> 00:07:52,782 [bell tolling, birds calling] 118 00:08:05,761 --> 00:08:07,969 Thanks for the lamb, by the way. 119 00:08:07,970 --> 00:08:09,281 Food bank were very grateful. 120 00:08:12,284 --> 00:08:14,009 Okay. 121 00:08:14,010 --> 00:08:17,979 You underestimated Malcolm big-time. 122 00:08:17,980 --> 00:08:20,120 He saw you snooping around my office. 123 00:08:23,572 --> 00:08:25,124 It's not the time or the place... 124 00:08:25,125 --> 00:08:26,988 And if you think nobbling a witness will stop me, 125 00:08:26,989 --> 00:08:29,162 you don't know me at all. 126 00:08:29,163 --> 00:08:31,233 Monday morning, first thing, I'm letting 127 00:08:31,234 --> 00:08:33,132 the dogs loose at the mine... 128 00:08:33,133 --> 00:08:38,033 cadaver dogs, Nathan... to see what we might find down there. 129 00:08:38,034 --> 00:08:41,968 You think I won't find your DNA on Kenny Davies? 130 00:08:41,969 --> 00:08:47,008 You or Johnny so much as breathed on him, it's there. 131 00:08:47,009 --> 00:08:50,564 [unsettling music] 132 00:08:59,849 --> 00:09:01,954 All right, you want me to trust you? 133 00:09:01,955 --> 00:09:04,922 So this is me trusting you. 134 00:09:04,923 --> 00:09:07,994 Kenny's associates came looking for him. 135 00:09:07,995 --> 00:09:09,203 And I had to pay their price. 136 00:09:13,035 --> 00:09:15,899 What about your new business partner, Taki? 137 00:09:15,900 --> 00:09:17,003 Turok. 138 00:09:17,004 --> 00:09:18,246 Has he fished Kenny out yet? 139 00:09:18,247 --> 00:09:19,834 Not to my knowledge, no. 140 00:09:19,835 --> 00:09:20,973 You might want to tell him to get a shimmy on, 141 00:09:20,974 --> 00:09:22,043 for all our sakes. 142 00:09:22,044 --> 00:09:23,216 That won't stop Crowther. 143 00:09:23,217 --> 00:09:24,908 She wants a win. 144 00:09:24,909 --> 00:09:28,187 She said a scalp, something to wow Newport CID. 145 00:09:28,188 --> 00:09:30,085 Why don't we get the body out? 146 00:09:30,086 --> 00:09:33,054 For a hundred reasons, practical and strategic. 147 00:09:33,055 --> 00:09:34,193 Strategic? 148 00:09:34,194 --> 00:09:35,884 Who says it's not a trap? 149 00:09:35,885 --> 00:09:37,023 If she's watching the place, rigged up a camera, 150 00:09:37,024 --> 00:09:38,647 we're screwed, red-handed. 151 00:09:46,309 --> 00:09:47,758 Who is that guy? 152 00:09:47,759 --> 00:09:48,794 He's my brother. 153 00:09:48,795 --> 00:09:51,106 What do you want? 154 00:09:51,107 --> 00:09:54,731 Someone to see you, vet at Gwen's farm. 155 00:09:54,732 --> 00:09:56,629 Okay, tell him I'll be right there. 156 00:09:56,630 --> 00:09:57,941 You come with me. 157 00:09:57,942 --> 00:09:59,322 No, tell him I'll be right there. 158 00:10:06,744 --> 00:10:07,882 It's just the vet. 159 00:10:07,883 --> 00:10:08,952 - Want me to go? - No, no, no. 160 00:10:08,953 --> 00:10:09,953 I'll get it. 161 00:10:09,954 --> 00:10:10,954 You get on. 162 00:10:10,955 --> 00:10:13,957 It'll be about the TB. 163 00:10:13,958 --> 00:10:15,924 [mooing] 164 00:10:15,925 --> 00:10:17,857 A little change here, then? 165 00:10:17,858 --> 00:10:20,135 Sadly, yeah. 166 00:10:20,136 --> 00:10:24,450 Their plan is to expand Gwen's egg business. 167 00:10:24,451 --> 00:10:27,384 And, uh, who are "they" exactly? 168 00:10:27,385 --> 00:10:28,454 Oh, I don't know. 169 00:10:28,455 --> 00:10:30,111 I just deal with the tenant. 170 00:10:30,112 --> 00:10:31,733 He comes warmly recommended. 171 00:10:31,734 --> 00:10:34,874 [mooing] 172 00:10:34,875 --> 00:10:38,119 My advice is cull the inconclusives 173 00:10:38,120 --> 00:10:41,122 and get the herd sold ASAP. 174 00:10:41,123 --> 00:10:43,469 Right. 175 00:10:43,470 --> 00:10:47,059 Sometimes you need to kill a few healthy cows for 176 00:10:47,060 --> 00:10:48,888 the betterment of the herd. 177 00:10:48,889 --> 00:10:52,341 [unsettling music] 178 00:11:00,314 --> 00:11:02,247 [knocking] 179 00:11:05,181 --> 00:11:06,734 - Hello? - Rhys? 180 00:11:06,735 --> 00:11:07,976 What happened? 181 00:11:07,977 --> 00:11:09,840 All this waiting and hollering... 182 00:11:09,841 --> 00:11:12,464 where are you? 183 00:11:19,989 --> 00:11:21,369 [glass shattering] 184 00:11:21,370 --> 00:11:25,442 You fucker! 185 00:11:25,443 --> 00:11:27,237 Twat! 186 00:11:27,238 --> 00:11:28,790 Our operation is targeting network and street 187 00:11:28,791 --> 00:11:30,758 level activity alike. 188 00:11:30,759 --> 00:11:34,140 The recovery of Khalad Rogan was a significant development 189 00:11:34,141 --> 00:11:35,797 as he was responsible for the death 190 00:11:35,798 --> 00:11:36,867 of a serving police officer. 191 00:11:36,868 --> 00:11:38,869 [phone ringing] 192 00:11:38,870 --> 00:11:40,284 We also know that Rogan played a pivotal 193 00:11:40,285 --> 00:11:41,907 and longstanding role in the local 194 00:11:41,908 --> 00:11:43,494 distribution of heroin, 195 00:11:43,495 --> 00:11:46,118 a role which, thankfully, is now at an end. 196 00:11:46,119 --> 00:11:47,844 But if his partners in crime believe 197 00:11:47,845 --> 00:11:49,569 that our investigation will now peter out, 198 00:11:49,570 --> 00:11:51,502 they are sorely mistaken. 199 00:11:51,503 --> 00:11:52,850 Thank you. 200 00:11:58,545 --> 00:12:00,132 Hello, stranger. 201 00:12:00,133 --> 00:12:03,550 [dogs barking in distance] 202 00:12:10,039 --> 00:12:12,972 Yeah, you're right. 203 00:12:12,973 --> 00:12:14,871 Look, I know you're out. 204 00:12:14,872 --> 00:12:17,563 Canned all your customers. 205 00:12:17,564 --> 00:12:18,564 It's temporary. 206 00:12:18,565 --> 00:12:20,773 Not what I heard. 207 00:12:20,774 --> 00:12:22,568 I hear your line's dead. 208 00:12:22,569 --> 00:12:24,950 Kaput, over and out. 209 00:12:24,951 --> 00:12:26,365 How's that your problem? 210 00:12:26,366 --> 00:12:27,469 I've been thinking. 211 00:12:27,470 --> 00:12:31,197 [sniffs] You could work for me. 212 00:12:31,198 --> 00:12:35,029 Consolidation. 213 00:12:35,030 --> 00:12:39,171 Meet me behind the Raglan tomorrow morning, fire escape. 214 00:12:39,172 --> 00:12:42,762 [tense music] 215 00:13:05,267 --> 00:13:08,096 You sold yourself as a clean skin, 216 00:13:08,097 --> 00:13:11,617 your upstanding position in the community and the solitude 217 00:13:11,618 --> 00:13:13,239 of your farm. 218 00:13:13,240 --> 00:13:15,103 But now the police keep coming around, 219 00:13:15,104 --> 00:13:20,212 and you could be up for manslaughter, or worse. 220 00:13:20,213 --> 00:13:22,214 Was I missold, Nathan? 221 00:13:22,215 --> 00:13:24,664 Did you lie to me? 222 00:13:24,665 --> 00:13:26,219 Have you retrieved his body yet? 223 00:13:28,877 --> 00:13:30,463 It's in hand. 224 00:13:30,464 --> 00:13:32,603 Well, you might want to consider expediting that. 225 00:13:32,604 --> 00:13:34,122 Beating Crowther to the punch. 226 00:13:34,123 --> 00:13:35,123 Yeah, exactly. 227 00:13:35,124 --> 00:13:37,539 Why should I help you? 228 00:13:37,540 --> 00:13:39,025 We're partners now, aren't we? 229 00:13:43,512 --> 00:13:47,273 Even if we get Kenny out, it sounds like Crowther 230 00:13:47,274 --> 00:13:48,586 is not going away. 231 00:13:51,451 --> 00:13:53,003 So we need to get rid of her? 232 00:13:53,004 --> 00:13:54,039 What? 233 00:13:54,040 --> 00:13:55,523 No, no. 234 00:13:55,524 --> 00:13:58,181 Look, I... I've... well, it's not really a plan. 235 00:13:58,182 --> 00:13:59,251 It's more of an idea. 236 00:13:59,252 --> 00:14:00,528 An idea? 237 00:14:00,529 --> 00:14:01,978 Yeah. 238 00:14:01,979 --> 00:14:04,014 Sometimes in farming, you have to kill 239 00:14:04,015 --> 00:14:07,259 a healthy animal for the betterment of the herd. 240 00:14:07,260 --> 00:14:09,054 Is that right? 241 00:14:09,055 --> 00:14:10,055 Yeah, I've seen this Detective Chief Inspector 242 00:14:10,056 --> 00:14:12,367 Anderson on the news. 243 00:14:12,368 --> 00:14:14,128 I know his type... 244 00:14:14,129 --> 00:14:15,923 thorough, remorseless. 245 00:14:15,924 --> 00:14:17,959 Crowther's got nothing on him. 246 00:14:17,960 --> 00:14:19,478 Strikes me he's not going to stop looking for this 247 00:14:19,479 --> 00:14:23,447 warehouse unless he thinks he's found it. 248 00:14:23,448 --> 00:14:25,725 Go on. 249 00:14:25,726 --> 00:14:29,557 Well, you might have to lose some drugs 250 00:14:29,558 --> 00:14:32,353 to make it convincing, perhaps a couple of guys. 251 00:14:32,354 --> 00:14:34,182 That's up to you. 252 00:14:34,183 --> 00:14:38,014 But he'll leave us in peace. 253 00:14:38,015 --> 00:14:41,396 You're saying I should sacrifice the warehouse. 254 00:14:41,397 --> 00:14:43,674 What about the policewoman? 255 00:14:43,675 --> 00:14:45,056 Two birds, one stone. 256 00:14:51,200 --> 00:14:52,581 [doorbell rings] 257 00:14:57,482 --> 00:14:59,587 All right? 258 00:14:59,588 --> 00:15:04,454 Jane, someone to see you. 259 00:15:04,455 --> 00:15:06,663 First of all, I want to thank you for offering to turn 260 00:15:06,664 --> 00:15:09,252 a blind eye to whatever it is. 261 00:15:09,253 --> 00:15:12,600 I deny making any such offer. 262 00:15:12,601 --> 00:15:14,636 Okay, but you did say you'd keep... 263 00:15:14,637 --> 00:15:17,950 The cadaver dogs are coming on Monday, Nathan. 264 00:15:17,951 --> 00:15:19,779 They're going to find that body. 265 00:15:19,780 --> 00:15:23,473 And after that, it's out of my hands. 266 00:15:23,474 --> 00:15:25,269 What if I give you something? 267 00:15:28,030 --> 00:15:29,962 Okay, well, it might be nothing. 268 00:15:29,963 --> 00:15:32,447 Johnny and I went to the tractor showroom, 269 00:15:32,448 --> 00:15:34,311 you know, by the garden center the other day. 270 00:15:34,312 --> 00:15:36,418 And we took a wrong turn. 271 00:15:38,696 --> 00:15:40,386 Okay. 272 00:15:40,387 --> 00:15:41,456 So you know that man who killed the officer 273 00:15:41,457 --> 00:15:43,113 in Newport the other week? 274 00:15:43,114 --> 00:15:45,391 Callahan something, I think his name is... 275 00:15:45,392 --> 00:15:48,084 was. 276 00:15:48,085 --> 00:15:49,637 What about him? 277 00:15:49,638 --> 00:15:52,019 Well, he was there, you know, with another guy... 278 00:15:52,020 --> 00:15:55,608 young, weird hair, and tattoos. 279 00:15:55,609 --> 00:15:57,162 What were they doing? 280 00:15:57,163 --> 00:15:59,371 They were smashing up garden furniture. 281 00:15:59,372 --> 00:16:02,305 And the thing is, it looked brand new. 282 00:16:02,306 --> 00:16:03,789 Expensive, too. 283 00:16:03,790 --> 00:16:07,311 [unsettling music] 284 00:16:17,321 --> 00:16:19,599 Bunny! 285 00:16:21,290 --> 00:16:23,636 [gate creaking shut] 286 00:16:23,637 --> 00:16:26,570 [unsettling music] 287 00:16:26,571 --> 00:16:29,504 [dramatic music, grunting] 288 00:16:29,505 --> 00:16:31,127 Fucking hit him, boys. 289 00:16:31,128 --> 00:16:33,301 Fucking wanker. 290 00:16:33,302 --> 00:16:35,304 [grunting] 291 00:16:37,272 --> 00:16:40,689 [vehicle approaching] 292 00:16:55,635 --> 00:16:57,533 [school bell rings] 293 00:16:59,535 --> 00:17:01,433 Yeah? 294 00:17:01,434 --> 00:17:03,745 Get the answers from here, pop it in there. 295 00:17:03,746 --> 00:17:05,540 Uh, back in your seat, please. 296 00:17:05,541 --> 00:17:06,714 Thank you. 297 00:17:06,715 --> 00:17:07,853 It's your brother. 298 00:17:07,854 --> 00:17:09,199 [laughs] Oh, my god. 299 00:17:09,200 --> 00:17:10,338 Excuse me! 300 00:17:10,339 --> 00:17:11,374 Can everyone sit down, please? 301 00:17:11,375 --> 00:17:12,375 Jesus. 302 00:17:12,376 --> 00:17:13,445 Hey! 303 00:17:13,446 --> 00:17:15,102 Get back in your seats. 304 00:17:15,103 --> 00:17:16,103 Sadie. 305 00:17:16,104 --> 00:17:19,278 Sadie, come back here! 306 00:17:19,279 --> 00:17:20,659 Sadie. 307 00:17:20,660 --> 00:17:22,695 Sadie! 308 00:17:22,696 --> 00:17:25,665 [panting] 309 00:17:28,599 --> 00:17:30,600 Oh, come home, Sadie. 310 00:17:30,601 --> 00:17:33,430 Come home. 311 00:17:33,431 --> 00:17:34,845 Oh, my god. 312 00:17:34,846 --> 00:17:38,608 [crying] 313 00:17:38,609 --> 00:17:40,059 [sighs] 314 00:17:43,924 --> 00:17:47,480 [pensive music] 315 00:18:18,304 --> 00:18:20,720 [engine starting] 316 00:18:30,281 --> 00:18:32,904 No Sadie? 317 00:18:36,218 --> 00:18:38,599 She's gone home. 318 00:18:38,600 --> 00:18:41,981 Someone beat Rhys up. 319 00:18:41,982 --> 00:18:43,190 Did she want to go home? 320 00:18:43,191 --> 00:18:47,159 I mean, was it her decision? 321 00:18:47,160 --> 00:18:48,919 It's important, Johnny. 322 00:18:48,920 --> 00:18:49,920 Yeah, yeah. 323 00:18:49,921 --> 00:18:51,578 She wanted to go. 324 00:18:56,031 --> 00:18:59,516 [engine starting] 325 00:18:59,517 --> 00:19:01,519 [revving] 326 00:19:19,641 --> 00:19:21,505 Fucking amazing. 327 00:19:39,419 --> 00:19:40,819 I hear you're the proud new owner. 328 00:19:43,630 --> 00:19:46,805 Well, I sensed the time was of the essence. 329 00:19:46,806 --> 00:19:48,220 Hmm. 330 00:19:48,221 --> 00:19:50,567 Yeah, I won't deny it. 331 00:19:50,568 --> 00:19:53,502 I feel bereft, if not gazumped. 332 00:19:57,023 --> 00:19:59,852 So, how did you cross paths with Hakan? 333 00:19:59,853 --> 00:20:01,407 Anyway, good luck, Scott. 334 00:20:04,030 --> 00:20:06,790 [tense music] 335 00:20:06,791 --> 00:20:10,243 You, too, Nathan. 336 00:20:27,778 --> 00:20:30,400 You told him I was thinking of buying Gwen's place? 337 00:20:30,401 --> 00:20:32,264 - Yeah. - [scoffs] 338 00:20:32,265 --> 00:20:33,714 It was when you keep me at arm's length. 339 00:20:33,715 --> 00:20:35,267 I lashed out. I wasn't thinking. 340 00:20:35,268 --> 00:20:36,924 - No, you weren't. - No change there. 341 00:20:36,925 --> 00:20:38,684 Okay, Nathan. 342 00:20:38,685 --> 00:20:40,341 I'm gonna have Foley crawling all over Gwen's place. 343 00:20:40,342 --> 00:20:41,653 Yeah, well, in fairness, I didn't know what was 344 00:20:41,654 --> 00:20:43,068 going on when I spoke to him! 345 00:20:43,069 --> 00:20:44,725 That's a good reason to keep your mouth shut. 346 00:20:44,726 --> 00:20:46,002 And now you sound like Dad! 347 00:20:46,003 --> 00:20:47,315 Well, Dad wasn't always wrong! 348 00:20:49,938 --> 00:20:53,285 You give a dog a bad name, and one day you live up to it... 349 00:20:53,286 --> 00:20:54,701 or a good name, in your case. 350 00:20:57,532 --> 00:20:59,534 [sighs] 351 00:21:07,990 --> 00:21:09,819 How do I get rid of these bastards, Caleb? 352 00:21:09,820 --> 00:21:12,097 [scoffs] Sorry, they didn't cover that in basic training. 353 00:21:12,098 --> 00:21:13,823 Ah. 354 00:21:13,824 --> 00:21:15,618 All that shouting, I thought you might be thirsty. 355 00:21:15,619 --> 00:21:17,033 Thank you. 356 00:21:17,034 --> 00:21:18,655 I checked out your friend, Scott Foley. 357 00:21:18,656 --> 00:21:21,589 He's at the "yes means no" end of land acquisition. 358 00:21:21,590 --> 00:21:23,488 Yeah, I kind of figured that. 359 00:21:23,489 --> 00:21:25,766 Well, if you want a propane plant built in a national park, 360 00:21:25,767 --> 00:21:26,939 here's your man. 361 00:21:26,940 --> 00:21:28,941 Or he was. 362 00:21:28,942 --> 00:21:31,530 He's bent force. 363 00:21:31,531 --> 00:21:33,498 Well, his big scouts were a few years 364 00:21:33,499 --> 00:21:38,744 back, bagging the land up in Kamorok Valley, for example. 365 00:21:38,745 --> 00:21:40,850 Six farmers with shared water access 366 00:21:40,851 --> 00:21:43,024 found the supply becoming polluted, 367 00:21:43,025 --> 00:21:45,613 cause unknown and not impossible it 368 00:21:45,614 --> 00:21:46,891 was natural fermentation. 369 00:21:49,894 --> 00:21:51,585 Forward one, two years, and all bar one 370 00:21:51,586 --> 00:21:54,104 have sold up to various third party companies, who, 371 00:21:54,105 --> 00:21:57,073 in turn, sold up to DG Bio. 372 00:21:57,074 --> 00:21:58,695 Could be a coincidence. 373 00:21:58,696 --> 00:22:00,628 Yeah, it could have been, except DG 374 00:22:00,629 --> 00:22:03,113 tried to buy the land a decade earlier and were rebuffed. 375 00:22:03,114 --> 00:22:04,356 Huh. 376 00:22:04,357 --> 00:22:06,047 Countryside is changing. 377 00:22:06,048 --> 00:22:09,050 A lot of new players and hidden agendas. 378 00:22:09,051 --> 00:22:10,776 You can say that again. 379 00:22:10,777 --> 00:22:12,020 You took his money, Caleb. 380 00:22:15,541 --> 00:22:16,748 What, so you've come clean, have you? 381 00:22:16,749 --> 00:22:18,059 Oh. 382 00:22:18,060 --> 00:22:20,821 I won't be in a rush to forgive him. 383 00:22:20,822 --> 00:22:22,374 I don't know. 384 00:22:22,375 --> 00:22:24,134 Spilt milk under the bridge, isn't it? 385 00:22:24,135 --> 00:22:25,998 For you, maybe. 386 00:22:25,999 --> 00:22:28,000 I'm not sure about Foley. 387 00:22:28,001 --> 00:22:30,140 Sounds like a man with something to prove. 388 00:22:30,141 --> 00:22:33,005 [sirens wailing] 389 00:22:33,006 --> 00:22:34,490 Get down on the ground! 390 00:22:34,491 --> 00:22:36,733 Get on the ground now! 391 00:22:36,734 --> 00:22:38,010 Armed police! 392 00:22:38,011 --> 00:22:39,771 - Armed police! - Police! 393 00:22:39,772 --> 00:22:40,910 Get down on the ground! 394 00:22:40,911 --> 00:22:42,981 [shouting] 395 00:22:42,982 --> 00:22:44,603 Hands behind your head. 396 00:22:44,604 --> 00:22:46,156 - Hands up! - Get down! 397 00:22:46,157 --> 00:22:47,986 Hands behind your head! Head down! 398 00:22:47,987 --> 00:22:49,056 Head down! 399 00:22:49,057 --> 00:22:50,645 Don't move. 400 00:23:05,832 --> 00:23:07,730 We believe the lines emanating 401 00:23:07,731 --> 00:23:09,801 from this warehouse supplied the whole of South Wales. 402 00:23:09,802 --> 00:23:13,011 And locating it has been a key goal of Newport CID. 403 00:23:13,012 --> 00:23:15,047 But in the end, it took a mixture 404 00:23:15,048 --> 00:23:18,879 of coordinated policing and local intelligence 405 00:23:18,880 --> 00:23:21,122 to secure a result. 406 00:23:21,123 --> 00:23:25,231 Nice one. 407 00:23:27,578 --> 00:23:30,409 You all right? 408 00:23:35,621 --> 00:23:36,898 Sadie? 409 00:23:39,590 --> 00:23:43,938 [sighs] Um, you know, I... 410 00:23:43,939 --> 00:23:45,699 I was... I was just thinking maybe 411 00:23:45,700 --> 00:23:47,494 she could come and live here. 412 00:23:47,495 --> 00:23:48,495 Live here? 413 00:23:48,496 --> 00:23:49,772 Yeah. 414 00:23:49,773 --> 00:23:52,878 You know, permanently. 415 00:23:52,879 --> 00:23:54,259 She'd be safe, Dad. 416 00:23:54,260 --> 00:23:56,537 Yeah, well, look, let's, um... 417 00:23:56,538 --> 00:23:57,952 let's have a talk about that. 418 00:23:57,953 --> 00:24:00,817 It... it wouldn't be straightforward. 419 00:24:00,818 --> 00:24:01,818 Okay. 420 00:24:01,819 --> 00:24:02,957 Yeah. 421 00:24:02,958 --> 00:24:04,027 Yeah, we'll talk about that. 422 00:24:04,028 --> 00:24:05,028 I'll see you later. 423 00:24:05,029 --> 00:24:06,892 Where are you going? 424 00:24:06,893 --> 00:24:10,171 The bank manager's taking me out to dinner at the Rose. 425 00:24:10,172 --> 00:24:12,588 There's plenty of bread, and there's ham in the fridge. 426 00:24:12,589 --> 00:24:13,934 I won't be late. 427 00:24:13,935 --> 00:24:16,938 [pensive music] 428 00:24:43,999 --> 00:24:49,694 It worked, the raid on the garden center. 429 00:24:49,695 --> 00:24:53,352 Drew Anderson's sting, just as you predicted. 430 00:24:53,353 --> 00:24:55,286 I can see I'm going to have to watch you, Nathan. 431 00:24:59,325 --> 00:25:01,222 What was it you wanted to talk to me about? 432 00:25:01,223 --> 00:25:03,362 Life has taught me it's precisely these moments you 433 00:25:03,363 --> 00:25:05,882 need to keep your guard up. 434 00:25:05,883 --> 00:25:08,747 Resist complacency. 435 00:25:08,748 --> 00:25:14,201 You won my respect, but now you must earn my trust. 436 00:25:14,202 --> 00:25:16,169 Have I done anything to make you mistrust me? 437 00:25:18,827 --> 00:25:20,346 Your brother. 438 00:25:22,728 --> 00:25:24,212 I know you've told him about us. 439 00:25:28,354 --> 00:25:29,803 Well, actually, he pretty much 440 00:25:29,804 --> 00:25:30,804 figured it out for himself... 441 00:25:30,805 --> 00:25:32,876 He knows, is the point. 442 00:25:36,362 --> 00:25:38,156 Well, all things considered, it's 443 00:25:38,157 --> 00:25:40,261 better to have him inside the tent pissing 444 00:25:40,262 --> 00:25:41,609 out than the other way around. 445 00:25:47,269 --> 00:25:51,031 You're going to collect a consignment from the docks. 446 00:25:51,032 --> 00:25:53,723 The consignment will come in the form of hatchery equipment 447 00:25:53,724 --> 00:25:55,587 from Europe. 448 00:25:55,588 --> 00:25:57,866 I will provide the lorry, but it's a two-man job. 449 00:26:01,145 --> 00:26:02,663 Right. 450 00:26:02,664 --> 00:26:05,217 Well, I'll see if Caleb can throw a sick... 451 00:26:05,218 --> 00:26:07,806 No, you take Eva. 452 00:26:07,807 --> 00:26:09,222 She's calm and sensible. 453 00:26:13,088 --> 00:26:14,951 I have another plan for Caleb. 454 00:26:14,952 --> 00:26:18,369 [unsettling music] 455 00:26:48,020 --> 00:26:50,988 [speaking in native language] 456 00:26:52,024 --> 00:26:57,166 [speaking in native language] 457 00:26:57,167 --> 00:26:59,444 All right? 458 00:26:59,445 --> 00:27:00,445 What's up? 459 00:27:00,446 --> 00:27:02,274 You got cold feet? 460 00:27:02,275 --> 00:27:03,379 Second thoughts? 461 00:27:03,380 --> 00:27:04,794 I know what cold feet means. 462 00:27:04,795 --> 00:27:05,933 No. 463 00:27:05,934 --> 00:27:08,936 I go, my own. 464 00:27:08,937 --> 00:27:10,387 I thought Turok asked for me. 465 00:27:13,735 --> 00:27:15,805 Then you can't go on your own. 466 00:27:15,806 --> 00:27:17,980 I appreciate the gesture. 467 00:27:17,981 --> 00:27:19,395 If something goes wrong, if we get... 468 00:27:19,396 --> 00:27:20,396 Don't say it. 469 00:27:20,397 --> 00:27:22,225 Don't say it. 470 00:27:22,226 --> 00:27:25,746 If we get caught, we're going to prison for a long time. 471 00:27:25,747 --> 00:27:29,061 [tense music] 472 00:27:30,476 --> 00:27:31,441 Come on. 473 00:27:31,442 --> 00:27:32,685 1 o'clock on the dot. 474 00:28:09,342 --> 00:28:12,691 [speaking in native language] 475 00:28:21,907 --> 00:28:23,322 Is that your son? 476 00:28:25,151 --> 00:28:26,117 My mother. 477 00:28:26,118 --> 00:28:28,153 She puts him against me. 478 00:28:28,154 --> 00:28:30,569 Well, that's no good. 479 00:28:30,570 --> 00:28:33,849 Is, uh, Dad on the scene, if you don't mind me asking? 480 00:28:33,850 --> 00:28:36,092 Dad hasn't seen him since he was six months. 481 00:28:36,093 --> 00:28:37,197 Tsk. 482 00:28:37,198 --> 00:28:39,164 [groans] Didn't work out then. 483 00:28:39,165 --> 00:28:43,065 He took everything, all my savings, and came to London. 484 00:28:43,066 --> 00:28:44,723 I came here to get my money back. 485 00:28:59,565 --> 00:29:01,290 You got tools, right? 486 00:29:01,291 --> 00:29:03,085 I told your boss we needed tools. 487 00:29:03,086 --> 00:29:05,018 Yeah, we brought tools. 488 00:29:05,019 --> 00:29:06,605 Well, go and fetch him then. 489 00:29:06,606 --> 00:29:08,573 If it was up to me, you'd be down there with him. 490 00:29:08,574 --> 00:29:09,954 Oh. 491 00:29:09,955 --> 00:29:11,438 [laughs] Now that, I'd like to see. 492 00:29:11,439 --> 00:29:13,509 Now go fetch your tools. 493 00:29:13,510 --> 00:29:14,613 [grunting] 494 00:29:14,614 --> 00:29:15,614 Enough! 495 00:29:15,615 --> 00:29:16,788 [panting] 496 00:29:16,789 --> 00:29:18,101 Go get the tools. 497 00:29:32,978 --> 00:29:35,255 Oh, shit. 498 00:29:35,256 --> 00:29:36,326 Scott Foley. 499 00:29:41,227 --> 00:29:42,641 Let him pass. 500 00:29:42,642 --> 00:29:45,059 He can't follow us to the docks. 501 00:29:49,546 --> 00:29:51,375 Oh, god. 502 00:29:58,900 --> 00:29:59,935 Let me talk to him. 503 00:29:59,936 --> 00:30:01,419 I'll find out what he wants. 504 00:30:01,420 --> 00:30:02,490 No. 505 00:30:12,914 --> 00:30:14,259 What are you doing? 506 00:30:14,260 --> 00:30:16,261 [revving] 507 00:30:16,262 --> 00:30:17,849 Hey. 508 00:30:17,850 --> 00:30:19,264 Hey, hey, hey, hey! 509 00:30:19,265 --> 00:30:22,303 [crashing] 510 00:30:30,069 --> 00:30:33,279 [horns honking] 511 00:30:39,630 --> 00:30:42,081 No one coming? 512 00:30:43,531 --> 00:30:44,946 You okay? 513 00:30:50,262 --> 00:30:52,920 [grunting] 514 00:31:20,292 --> 00:31:21,534 Paperwork. 515 00:31:29,542 --> 00:31:33,614 Thank you. 516 00:31:33,615 --> 00:31:35,340 Control, can you take a look at this, please? 517 00:31:35,341 --> 00:31:36,445 Over. 518 00:31:36,446 --> 00:31:38,689 Copy. 519 00:31:55,327 --> 00:31:58,917 [tense music] 520 00:32:04,336 --> 00:32:06,337 Is there a problem? 521 00:32:06,338 --> 00:32:08,477 Yeah. 522 00:32:08,478 --> 00:32:11,100 Have you been in an accident? 523 00:32:11,101 --> 00:32:12,101 Oh. 524 00:32:12,102 --> 00:32:14,241 Oh, no, I just, uh... 525 00:32:14,242 --> 00:32:17,244 no, I just had to stop very suddenly. 526 00:32:17,245 --> 00:32:19,074 Okay. 527 00:32:19,075 --> 00:32:20,799 Some boy racer coming in the other direction. 528 00:32:20,800 --> 00:32:22,216 Mm. 529 00:32:26,668 --> 00:32:30,119 Well, there's a lot of it about. 530 00:32:30,120 --> 00:32:31,258 Okay. 531 00:32:31,259 --> 00:32:33,088 Should be sorting and orders. 532 00:32:33,089 --> 00:32:35,643 You need Bay 19. 533 00:32:42,029 --> 00:32:45,756 [dramatic music] 534 00:33:08,158 --> 00:33:09,158 You won't forget this. 535 00:33:09,159 --> 00:33:10,816 [chuckles] 536 00:33:13,301 --> 00:33:15,682 That's why we've gone to the bother, isn't it? 537 00:33:15,683 --> 00:33:17,304 Give him a headstone. 538 00:33:17,305 --> 00:33:19,272 Remember what a diamond he was when 539 00:33:19,273 --> 00:33:23,138 he wasn't assaulting girls and pushing drugs on schoolkids. 540 00:33:23,139 --> 00:33:25,658 Come on. 541 00:33:35,910 --> 00:33:36,875 Ugh. 542 00:33:36,876 --> 00:33:38,464 [crying] 543 00:33:51,857 --> 00:33:55,205 [chatter] 544 00:34:07,769 --> 00:34:10,357 Okay, I've got an incubator, a feed 545 00:34:10,358 --> 00:34:12,808 shed, and miscellaneous other poultry equipment. 546 00:34:12,809 --> 00:34:14,085 Sounds about right. 547 00:34:14,086 --> 00:34:17,571 And the reason for importation? 548 00:34:17,572 --> 00:34:19,159 The reason? 549 00:34:19,160 --> 00:34:21,817 It's just for the form. 550 00:34:21,818 --> 00:34:27,236 You mean why import products that are available in the UK? 551 00:34:27,237 --> 00:34:29,825 Um, I mean, it's more cost effective, 552 00:34:29,826 --> 00:34:31,069 I suppose, to import. 553 00:34:35,797 --> 00:34:37,075 You're free to load up. 554 00:34:42,494 --> 00:34:46,084 [forklift humming] 555 00:34:47,947 --> 00:34:51,503 [unsettling music] 556 00:34:55,921 --> 00:34:59,511 [men grunting] 557 00:35:01,513 --> 00:35:04,481 [panting] 558 00:35:44,866 --> 00:35:48,422 [distant chatter] 559 00:35:57,396 --> 00:35:58,811 [knocking] 560 00:36:04,852 --> 00:36:06,611 Heh. 561 00:36:06,612 --> 00:36:08,786 Johnny. 562 00:36:08,787 --> 00:36:10,408 What? 563 00:36:10,409 --> 00:36:12,894 Come in. 564 00:36:21,662 --> 00:36:22,662 Hi, Sadie. 565 00:36:22,663 --> 00:36:24,388 Hi. 566 00:36:24,389 --> 00:36:25,768 How have you been? 567 00:36:25,769 --> 00:36:28,254 Okay. 568 00:36:28,255 --> 00:36:31,429 [sighs] Well, that's not much of an answer, is it? 569 00:36:31,430 --> 00:36:33,983 "Okay"? 570 00:36:33,984 --> 00:36:35,709 We've been all right, though, haven't we? 571 00:36:35,710 --> 00:36:37,195 Ticking along. 572 00:36:40,543 --> 00:36:43,407 Can I talk to you, please? 573 00:36:43,408 --> 00:36:45,512 Alone. 574 00:36:45,513 --> 00:36:46,582 Well, that's not very nice. 575 00:36:46,583 --> 00:36:48,413 That hurts. 576 00:36:50,691 --> 00:36:52,416 Sadie. 577 00:36:52,417 --> 00:36:53,831 Oh, just tell him, Sade. 578 00:36:53,832 --> 00:36:57,766 Set him straight. 579 00:36:57,767 --> 00:36:59,887 Look, we don't have secrets, me and Rhys, all right? 580 00:37:02,012 --> 00:37:02,978 Secrets? 581 00:37:02,979 --> 00:37:04,945 Yeah. 582 00:37:04,946 --> 00:37:06,326 Whatever you wanna say to me, you can 583 00:37:06,327 --> 00:37:08,260 say it in front of my brother. 584 00:37:10,124 --> 00:37:11,504 I think he's ready, Sadie. 585 00:37:11,505 --> 00:37:12,505 I think he needs to know. 586 00:37:12,506 --> 00:37:14,645 Stop it, Rhys. 587 00:37:14,646 --> 00:37:17,682 No, go on. 588 00:37:17,683 --> 00:37:19,097 What do I need to know? 589 00:37:19,098 --> 00:37:20,098 Come on. 590 00:37:20,099 --> 00:37:21,342 Tell me, Sade. 591 00:37:24,069 --> 00:37:25,760 It was her idea to get you involved. 592 00:37:30,075 --> 00:37:31,386 Yeah. 593 00:37:31,387 --> 00:37:33,388 Said Johnny's a right mug. 594 00:37:33,389 --> 00:37:34,423 He'll fall for anything, yeah? 595 00:37:34,424 --> 00:37:36,080 Bullshit. 596 00:37:36,081 --> 00:37:38,462 It was her idea to trick you with the parcel. 597 00:37:38,463 --> 00:37:41,430 You bit down on that like a fucking Snickers. 598 00:37:41,431 --> 00:37:43,708 Pissing ourselves about that one. 599 00:37:43,709 --> 00:37:45,400 [laughs] 600 00:37:45,401 --> 00:37:49,301 Is it true, Sadie? 601 00:37:51,752 --> 00:37:53,685 Yeah. 602 00:37:58,793 --> 00:38:00,553 Asking her to come to your fucking farm. 603 00:38:00,554 --> 00:38:01,899 She thought that was hilarious, but then... 604 00:38:01,900 --> 00:38:03,418 - Leave him alone, Rhys. - Leave him alone. 605 00:38:03,419 --> 00:38:05,421 [scoffs] 606 00:38:11,185 --> 00:38:12,150 [sighs] 607 00:38:12,151 --> 00:38:13,601 Yeah, the truth hurts. 608 00:38:17,985 --> 00:38:19,538 [sighs] 609 00:38:20,781 --> 00:38:21,884 - Oh, no, no, no, no. - Go on. 610 00:38:21,885 --> 00:38:22,954 Go on. Go on. 611 00:38:22,955 --> 00:38:27,373 Cry your little heart out, eh? 612 00:38:27,374 --> 00:38:29,098 Fuck, you know what gets me? 613 00:38:29,099 --> 00:38:33,068 Someone like me, you'll see and you can't seem to bother. 614 00:38:33,069 --> 00:38:34,759 Well, that's just unfortunate, ain't it? 615 00:38:34,760 --> 00:38:37,348 One of those things to be expected. 616 00:38:37,349 --> 00:38:41,490 Our fault, basically. 617 00:38:41,491 --> 00:38:47,491 Someone like you, Johnny, that's something else entirely. 618 00:38:48,118 --> 00:38:49,843 That's a tragedy. 619 00:38:49,844 --> 00:38:52,984 They're talking about it on the fucking news. 620 00:38:52,985 --> 00:38:56,678 And it's definitely not your fault, is it? 621 00:38:56,679 --> 00:38:57,749 And why is that? 622 00:39:02,512 --> 00:39:07,621 [sighs] It's 'cause you're worth more. 623 00:39:12,177 --> 00:39:13,626 No, you just are, aren't you? 624 00:39:13,627 --> 00:39:18,424 You... you're better. 625 00:39:18,425 --> 00:39:20,805 And one of you's worth... 626 00:39:20,806 --> 00:39:22,567 worth two of me, 10 of me. 627 00:39:26,605 --> 00:39:27,916 It's just a fact of life. 628 00:39:27,917 --> 00:39:31,507 [tense music] 629 00:40:06,196 --> 00:40:08,198 [car engine starting] 630 00:40:18,726 --> 00:40:23,212 Uh... I, uh... 631 00:40:23,213 --> 00:40:26,699 I just wanna talk, Bunny. 632 00:40:26,700 --> 00:40:29,047 [vehicle approaching] 633 00:40:30,945 --> 00:40:32,187 Come on. 634 00:40:32,188 --> 00:40:33,500 Come. 635 00:41:00,319 --> 00:41:03,252 World's changing. 636 00:41:03,253 --> 00:41:04,841 And the town with it. 637 00:41:08,638 --> 00:41:11,329 You're living on borrowed time. 638 00:41:11,330 --> 00:41:13,159 You what? 639 00:41:13,160 --> 00:41:16,715 Next time, it won't be a knife in the backside. 640 00:41:19,338 --> 00:41:23,687 Why don't you break the habit of a lifetime, Bunny, 641 00:41:23,688 --> 00:41:27,794 and use your brain? 642 00:41:27,795 --> 00:41:29,969 I know you're back in business, Bunny, 643 00:41:29,970 --> 00:41:31,142 filling the gap in the market. 644 00:41:31,143 --> 00:41:32,730 And the line is reestablished. 645 00:41:32,731 --> 00:41:34,352 That county line is shit. 646 00:41:34,353 --> 00:41:37,528 It's just to sell papers, scare people. 647 00:41:37,529 --> 00:41:38,874 You're saying it's not a real thing. 648 00:41:38,875 --> 00:41:42,291 No, I'm saying, it's exaggerated, 649 00:41:42,292 --> 00:41:46,123 blown out of proportion. 650 00:41:46,124 --> 00:41:47,124 You scratched the surface. 651 00:41:47,125 --> 00:41:50,059 Nothing's changed. 652 00:41:56,168 --> 00:41:59,689 [tools whirring] 653 00:42:14,324 --> 00:42:16,672 [dog barking] 654 00:42:36,105 --> 00:42:38,900 And she said... get this... she said, it's okay. 655 00:42:38,901 --> 00:42:40,315 My nan's a hairdresser. 656 00:42:40,316 --> 00:42:42,249 [laughs] Well, that's okay, then. 657 00:42:49,256 --> 00:42:51,775 [dog barking] 658 00:42:51,776 --> 00:42:52,880 Johnny, wait. 659 00:42:55,814 --> 00:42:57,159 [laughs] 660 00:42:57,160 --> 00:42:58,195 No way. 661 00:42:58,196 --> 00:42:59,748 Yes! 662 00:42:59,749 --> 00:43:01,750 Oh! 663 00:43:01,751 --> 00:43:03,303 - Wait, Chips, who is it? - Aw, Chips. 664 00:43:03,304 --> 00:43:04,719 - Who is it? - Hello. 665 00:43:04,720 --> 00:43:05,720 Hey, Dad. 666 00:43:05,721 --> 00:43:07,238 Oh, I've missed you. 667 00:43:07,239 --> 00:43:09,102 Oh, my girl. 668 00:43:09,103 --> 00:43:10,276 What are you doing here? 669 00:43:10,277 --> 00:43:11,277 Hi, Dad. 670 00:43:11,278 --> 00:43:13,106 Oh! 671 00:43:13,107 --> 00:43:14,211 So this is Eva. 672 00:43:14,212 --> 00:43:15,212 Hi, Eva. 673 00:43:15,213 --> 00:43:16,282 Good to meet you. 674 00:43:16,283 --> 00:43:18,387 I just about remember you. 675 00:43:18,388 --> 00:43:20,942 Yeah, well, I've lost some weight and grown some hair. 676 00:43:20,943 --> 00:43:22,806 I can see that. 677 00:43:22,807 --> 00:43:26,361 And you're in the same room as Dad, so progress all around? 678 00:43:26,362 --> 00:43:27,673 Oh, I see someone hasn't changed. 679 00:43:27,674 --> 00:43:29,745 [laughs] Speak for yourself. 680 00:43:33,300 --> 00:43:35,681 So what's prompted this then? 681 00:43:35,682 --> 00:43:37,234 Well, a few things. 682 00:43:37,235 --> 00:43:41,997 You saying everything was right as rain for one. 683 00:43:41,998 --> 00:43:43,206 I didn't say that, did I? 684 00:43:50,489 --> 00:43:52,181 So what's new? 685 00:43:55,943 --> 00:43:57,462 Do you want a drink? 686 00:44:03,951 --> 00:44:06,920 [pensive music] 687 00:44:25,904 --> 00:44:27,078 You all right? 688 00:44:31,807 --> 00:44:33,428 It wouldn't have worked, would it? 689 00:44:33,429 --> 00:44:35,533 Sadie coming and living here. 690 00:44:35,534 --> 00:44:38,364 Uh, no, probably not. 691 00:44:38,365 --> 00:44:40,953 Doesn't mean you have to like it, though, does it? 692 00:44:40,954 --> 00:44:42,230 [sighs] 693 00:44:42,231 --> 00:44:45,027 Johnny. 694 00:44:47,823 --> 00:44:49,893 What happened at the Raglan, I wish to God you hadn't 695 00:44:49,894 --> 00:44:50,964 been put in that position. 696 00:44:55,002 --> 00:44:56,554 But you were. 697 00:44:56,555 --> 00:44:58,142 You were. 698 00:44:58,143 --> 00:45:00,179 And when it counted, you made the right choice, 699 00:45:00,180 --> 00:45:02,492 the brave choice. 700 00:45:07,290 --> 00:45:09,913 [sighs] What about Alice? 701 00:45:09,914 --> 00:45:11,155 Don't worry about that. 702 00:45:11,156 --> 00:45:12,744 I'll deal with it. 703 00:45:15,264 --> 00:45:16,904 How are we going to get rid of him, Dad? 704 00:45:20,338 --> 00:45:24,168 We do what my dad would have done, what all farmers do. 705 00:45:24,169 --> 00:45:26,724 We settle in and bide our time and wait. 706 00:45:35,249 --> 00:45:39,908 Stand in rich field, midwinter. 707 00:45:39,909 --> 00:45:43,222 And everything's dead and knackered and silent. 708 00:45:43,223 --> 00:45:47,053 Thought of spring and summer seems impossible. 709 00:45:47,054 --> 00:45:51,057 But eventually, it rolls around. 710 00:45:51,058 --> 00:45:55,165 That's what's going to happen with this. 711 00:45:55,166 --> 00:46:01,166 Sooner or later, they're gonna blink or make a mistake. 712 00:46:03,484 --> 00:46:08,593 And when they do, we make our move. 713 00:46:22,676 --> 00:46:26,473 It's that easy. 714 00:46:27,060 --> 00:46:28,580 I didn't say it was going to be easy. 715 00:46:32,686 --> 00:46:33,651 Come here. 716 00:46:33,652 --> 00:46:35,653 Come here, boy. 717 00:46:35,654 --> 00:46:37,655 Come here, boy. 718 00:46:37,656 --> 00:46:41,212 [unsettling music] 719 00:47:13,416 --> 00:47:16,384 [Tom Jones, "Burning Hell"] 720 00:47:16,385 --> 00:47:19,559 ♪ I'm going down 721 00:47:19,560 --> 00:47:22,390 ♪ To the crossroads 722 00:47:22,391 --> 00:47:24,979 ♪ With no devil 723 00:47:24,980 --> 00:47:28,016 ♪ Will I make a deal 724 00:47:28,017 --> 00:47:31,364 ♪ I'm going down 725 00:47:31,365 --> 00:47:34,022 ♪ To the crossroads 726 00:47:34,023 --> 00:47:36,507 ♪ With no devil 727 00:47:36,508 --> 00:47:39,372 ♪ Will I make a deal 728 00:47:39,373 --> 00:47:45,373 ♪ Maybe there ain't no hell 48834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.