All language subtitles for Out.There.S01E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,077 --> 00:00:11,148 [tense music] 2 00:00:11,149 --> 00:00:15,324 3 00:00:15,325 --> 00:00:17,361 I've got to go to Newport after school, 4 00:00:17,362 --> 00:00:19,535 give Kenny the takings. 5 00:00:19,536 --> 00:00:21,261 Who's Kenny? 6 00:00:21,262 --> 00:00:24,299 That's him. 7 00:00:24,300 --> 00:00:25,852 ♪ Z like the wizard 8 00:00:25,853 --> 00:00:27,060 ♪ Wizard 9 00:00:27,061 --> 00:00:28,165 ♪ Now I got it cooking 10 00:00:28,166 --> 00:00:32,169 ♪ But I ain't in the 11 00:00:32,170 --> 00:00:33,894 All right, Kenny? 12 00:00:33,895 --> 00:00:35,310 The count's short and Rhys doesn't show up, 13 00:00:35,311 --> 00:00:39,521 doesn't call, message, nothing. 14 00:00:39,522 --> 00:00:41,488 I just need a word with Dan. 15 00:00:41,489 --> 00:00:43,904 Is the suite free? 16 00:00:43,905 --> 00:00:44,905 Yeah, sure. 17 00:00:44,906 --> 00:00:46,459 [tense music] 18 00:00:46,460 --> 00:00:49,117 [heavy breathing] 19 00:00:49,118 --> 00:00:50,152 Ugh! 20 00:00:50,153 --> 00:00:54,639 21 00:00:54,640 --> 00:00:56,469 Ugh! 22 00:00:56,470 --> 00:00:58,058 [body thuds] 23 00:01:00,267 --> 00:01:01,198 Hello? 24 00:01:01,199 --> 00:01:04,132 Dad, it's me. 25 00:01:04,133 --> 00:01:07,652 I... I think... I think I've just killed someone. 26 00:01:07,653 --> 00:01:11,208 27 00:01:11,209 --> 00:01:13,658 [rain pattering] 28 00:01:13,659 --> 00:01:17,559 29 00:01:17,560 --> 00:01:19,561 Now, we need to get this place cleaned up. 30 00:01:19,562 --> 00:01:21,149 And then we say goodbye to Dan. 31 00:01:21,150 --> 00:01:22,219 [ding] 32 00:01:22,220 --> 00:01:23,530 We had a bit of a party. 33 00:01:23,531 --> 00:01:29,531 34 00:01:30,469 --> 00:01:32,299 You have to keep him close to you now. 35 00:01:35,681 --> 00:01:39,374 Sooner or later, he's gonna wanna to talk to someone. 36 00:01:39,375 --> 00:01:41,893 [explosion] 37 00:01:41,894 --> 00:01:47,894 38 00:01:49,419 --> 00:01:51,800 Kenny's missing, as no one got a clue what he is, 39 00:01:51,801 --> 00:01:53,146 and he's not answering his phone. 40 00:01:53,147 --> 00:01:54,458 Who's leading the search party? 41 00:01:54,459 --> 00:01:55,562 Khalad? 42 00:01:55,563 --> 00:01:57,392 This isn't making any sense. 43 00:01:57,393 --> 00:02:03,393 44 00:02:04,986 --> 00:02:07,196 [phone ringing] 45 00:02:13,512 --> 00:02:15,341 PC Jane Crowther. 46 00:02:15,342 --> 00:02:19,621 I want to report a suspicious incident. 47 00:02:19,622 --> 00:02:21,347 I don't want to get involved, okay? 48 00:02:21,348 --> 00:02:23,452 No names, no statements, nothing like that. 49 00:02:23,453 --> 00:02:24,833 Got it. 50 00:02:24,834 --> 00:02:26,283 Anonymous? 51 00:02:26,284 --> 00:02:27,906 Exactly, anonymous. 52 00:02:32,048 --> 00:02:34,292 Why don't you start at the beginning, sir? 53 00:02:37,674 --> 00:02:39,261 Hello? 54 00:02:39,262 --> 00:02:43,231 I was up at Hillback Mine, walking the dog. 55 00:02:43,232 --> 00:02:44,542 Okay. 56 00:02:44,543 --> 00:02:46,579 There was another car up there. 57 00:02:46,580 --> 00:02:48,615 Of the burned-out variety? 58 00:02:48,616 --> 00:02:50,790 Yeah, BMW this time. 59 00:02:50,791 --> 00:02:52,205 It's not locals, is it? 60 00:02:52,206 --> 00:02:54,484 Taking the piss. 61 00:02:57,280 --> 00:02:59,212 Can I hazard a guess? 62 00:02:59,213 --> 00:03:00,558 You don't want to give your name 63 00:03:00,559 --> 00:03:01,663 because you weren't, strictly speaking, 64 00:03:01,664 --> 00:03:03,665 supposed to be up there. 65 00:03:03,666 --> 00:03:05,906 But I'm not concerned about that, not in the least, okay? 66 00:03:07,532 --> 00:03:10,430 Why don't you come to the station for a cuppa? 67 00:03:10,431 --> 00:03:13,331 Talk about this properly, face to face, hmm? 68 00:03:15,885 --> 00:03:16,920 [hangs up] 69 00:03:22,823 --> 00:03:25,550 [panting] 70 00:03:29,554 --> 00:03:31,211 Dad? 71 00:03:35,905 --> 00:03:37,562 Dad? 72 00:03:38,873 --> 00:03:40,633 Dad? 73 00:03:40,634 --> 00:03:41,980 [door opens] 74 00:03:43,775 --> 00:03:45,914 Dad? 75 00:03:45,915 --> 00:03:48,537 Yeah. 76 00:03:48,538 --> 00:03:51,609 Oh, I thought you'd gone. 77 00:03:51,610 --> 00:03:54,025 Where would I go? 78 00:03:54,026 --> 00:03:55,510 Oh. 79 00:03:55,511 --> 00:03:56,511 Oi. 80 00:03:56,512 --> 00:03:59,790 [sobbing] 81 00:03:59,791 --> 00:04:01,585 I got you. 82 00:04:01,586 --> 00:04:03,622 I'm here. I'm here. 83 00:04:20,984 --> 00:04:22,883 [dog barking] 84 00:04:42,351 --> 00:04:43,523 Fucking hell, Sadie. 85 00:04:43,524 --> 00:04:44,628 It's all right, Rhys. 86 00:04:44,629 --> 00:04:47,458 I've seen a knife before, like. 87 00:04:47,459 --> 00:04:49,426 - You're sure only Dan knows? - I don't know. 88 00:04:49,427 --> 00:04:51,774 Like Kenny might have told someone, like on the phone. 89 00:04:57,918 --> 00:04:59,782 [sighs] 90 00:05:02,371 --> 00:05:05,787 Your birthday last year, when you asked me to stop all this, 91 00:05:05,788 --> 00:05:09,722 begged me, I tried. 92 00:05:09,723 --> 00:05:11,689 I told him I want out. 93 00:05:11,690 --> 00:05:14,658 They laughed and said, if I even mentioned it again, 94 00:05:14,659 --> 00:05:17,005 they'd kill you and then they'd kill me. 95 00:05:17,006 --> 00:05:19,732 [tense music] 96 00:05:19,733 --> 00:05:21,527 97 00:05:21,528 --> 00:05:23,425 So I carried on. 98 00:05:23,426 --> 00:05:28,119 99 00:05:28,120 --> 00:05:30,019 So what are we gonna do now, then? 100 00:05:33,091 --> 00:05:35,507 We carry on. 101 00:05:41,927 --> 00:05:43,549 Sure we can't help you unpack? 102 00:05:43,550 --> 00:05:44,860 I'm fine, Dad. 103 00:05:44,861 --> 00:05:46,690 You got a checkbook, just in case? 104 00:05:46,691 --> 00:05:48,001 A checkbook? 105 00:05:48,002 --> 00:05:49,451 [laughs] No one uses checks anymore. 106 00:05:49,452 --> 00:05:50,970 I do. 107 00:05:50,971 --> 00:05:52,931 A check still works when the Wi-Fi is down, right? 108 00:05:55,527 --> 00:05:57,494 There's a freshers' meeting in the cantina at 11:00. 109 00:05:57,495 --> 00:05:58,495 Great. 110 00:05:58,496 --> 00:05:59,530 You want us to come? 111 00:05:59,531 --> 00:06:00,669 No. 112 00:06:00,670 --> 00:06:03,810 [laughs] 113 00:06:03,811 --> 00:06:05,467 If you want to pop home for a lunch on Sunday, 114 00:06:05,468 --> 00:06:06,468 I can pick you up. 115 00:06:06,469 --> 00:06:07,469 She's just arrived. 116 00:06:07,470 --> 00:06:09,921 Dad, I just got here. 117 00:06:13,200 --> 00:06:14,165 Uh, Josh. 118 00:06:14,166 --> 00:06:16,167 Nice to meet you. 119 00:06:16,168 --> 00:06:17,928 Hi, Selma. 120 00:06:17,929 --> 00:06:19,033 Grace. 121 00:06:21,622 --> 00:06:22,553 Sorry. 122 00:06:22,554 --> 00:06:23,692 Is this your milk? 123 00:06:23,693 --> 00:06:25,418 It says so on the bottle. 124 00:06:25,419 --> 00:06:26,661 Honestly, it's cool. 125 00:06:26,662 --> 00:06:27,972 Don't worry. Help yourself. 126 00:06:27,973 --> 00:06:28,973 Thanks. 127 00:06:28,974 --> 00:06:31,459 I'll get some later. 128 00:06:31,460 --> 00:06:32,875 I'm fine. 129 00:06:36,810 --> 00:06:38,051 She's too nice. 130 00:06:38,052 --> 00:06:39,915 People smell that, take advantage. 131 00:06:39,916 --> 00:06:40,916 She'll learn. 132 00:06:40,917 --> 00:06:43,678 She will. 133 00:06:43,679 --> 00:06:45,231 Are you okay? 134 00:06:45,232 --> 00:06:47,440 She shouldn't come home this weekend. 135 00:06:47,441 --> 00:06:49,546 She should have gone somewhere further away, 136 00:06:49,547 --> 00:06:51,237 stand on her own two feet. 137 00:06:51,238 --> 00:06:52,756 She wasn't ready. 138 00:06:52,757 --> 00:06:53,757 In your opinion. 139 00:06:53,758 --> 00:06:55,862 In my opinion, yes. 140 00:06:55,863 --> 00:06:57,070 [phone vibrating] 141 00:06:57,071 --> 00:06:58,071 Okay. 142 00:06:58,072 --> 00:06:59,660 I need to take this. 143 00:07:03,871 --> 00:07:05,216 Sandra. 144 00:07:05,217 --> 00:07:06,908 He's still not back. 145 00:07:06,909 --> 00:07:08,910 No... no calls, no texts. 146 00:07:08,911 --> 00:07:11,775 I... I know something's wrong, okay? 147 00:07:11,776 --> 00:07:13,086 I'm not stupid. 148 00:07:13,087 --> 00:07:14,087 It's all right, Sandra. 149 00:07:14,088 --> 00:07:15,088 It's all right. 150 00:07:15,089 --> 00:07:17,056 Talk to me. 151 00:07:17,057 --> 00:07:20,231 Two days. two days, and I just don't know what to do. 152 00:07:20,232 --> 00:07:23,821 Sandra, I know you're upset, but we must be careful 153 00:07:23,822 --> 00:07:25,754 what we say on the phone, huh? 154 00:07:25,755 --> 00:07:27,273 Okay. 155 00:07:27,274 --> 00:07:28,826 Kenny is like family. 156 00:07:28,827 --> 00:07:32,002 And family is everything to me. 157 00:07:32,003 --> 00:07:35,695 I will find him, and I will bring him home. 158 00:07:35,696 --> 00:07:36,973 Dad? 159 00:07:39,113 --> 00:07:41,080 I'll call you later. 160 00:07:41,081 --> 00:07:43,669 I didn't say goodbye properly. 161 00:07:43,670 --> 00:07:46,534 Kenny Davies, who runs the Nail Bar line, 162 00:07:46,535 --> 00:07:48,225 basically, all of the lines coming out of Newport, 163 00:07:48,226 --> 00:07:49,916 is AWOL. 164 00:07:49,917 --> 00:07:51,849 We've got new runners coming in that we can't ID, 165 00:07:51,850 --> 00:07:54,334 and it's a foggy battlefield out there. 166 00:07:54,335 --> 00:07:58,200 Surveillance on Kenny's number two is Khalad, a.k.a. 167 00:07:58,201 --> 00:08:00,617 Special K, shows a man on the warpath. 168 00:08:00,618 --> 00:08:02,515 Unless, you know, it's all for show 169 00:08:02,516 --> 00:08:04,310 and he knows exactly where Kenny is. 170 00:08:04,311 --> 00:08:05,932 When did you get so cynical, Chrissy? 171 00:08:05,933 --> 00:08:07,831 Oh, six months cooped up in a car with you. 172 00:08:07,832 --> 00:08:09,833 Let's say that cynicism is misplaced 173 00:08:09,834 --> 00:08:12,801 and he genuinely has no idea where the boss is. 174 00:08:12,802 --> 00:08:15,804 Well, a turf war, new kids on the block. 175 00:08:15,805 --> 00:08:17,219 Someone's coming after them. 176 00:08:17,220 --> 00:08:18,669 It could mean they're vulnerable, yeah. 177 00:08:18,670 --> 00:08:19,670 - What? - New kids on the block? 178 00:08:19,671 --> 00:08:20,775 Yeah. 179 00:08:20,776 --> 00:08:22,259 Someone not on our radar, then. 180 00:08:22,260 --> 00:08:24,019 Newport, Barry, Bridgend, Chepstow, 181 00:08:24,020 --> 00:08:25,642 it's the same product, same street-level dominance. 182 00:08:25,643 --> 00:08:27,091 If this lot had a rival, we'd know about it. 183 00:08:27,092 --> 00:08:28,886 Whatever's going on, this is an opportunity 184 00:08:28,887 --> 00:08:30,336 we cannot squander. 185 00:08:30,337 --> 00:08:32,890 We are hitting the Nail Bar this afternoon. 186 00:08:32,891 --> 00:08:34,858 Six months ago, you stood right there 187 00:08:34,859 --> 00:08:36,376 and said the only game in town is the source, the line in. 188 00:08:36,377 --> 00:08:37,964 Until we know that, we keep our powder dry. 189 00:08:37,965 --> 00:08:40,380 You, Glen, you're the guy who said that 190 00:08:40,381 --> 00:08:41,589 we have to try something new. 191 00:08:41,590 --> 00:08:42,831 And this is it. 192 00:08:42,832 --> 00:08:43,832 Well, we haven't got warrants. 193 00:08:43,833 --> 00:08:44,833 Uh, yeah. 194 00:08:44,834 --> 00:08:47,353 Yeah, we do. 195 00:08:47,354 --> 00:08:48,354 Briefer. 196 00:08:48,355 --> 00:08:49,355 Will do. 197 00:08:49,356 --> 00:08:50,668 Come on, boys. 198 00:08:54,603 --> 00:08:56,949 [chattering] 199 00:08:56,950 --> 00:09:00,297 Finney, you need to go. 200 00:09:00,298 --> 00:09:04,888 Ah, that's his assertive voice, very assertive. 201 00:09:04,889 --> 00:09:06,579 Fuck off, Ben, for your sake. 202 00:09:06,580 --> 00:09:07,925 What are you gonna do, Dan? 203 00:09:07,926 --> 00:09:09,340 Call the cops? 204 00:09:09,341 --> 00:09:10,929 Give me a Chinese burn like. 205 00:09:13,829 --> 00:09:16,071 Why don't you go get us a beer, Dan? 206 00:09:16,072 --> 00:09:17,072 [ding] 207 00:09:17,073 --> 00:09:18,591 Message from Kenny. 208 00:09:18,592 --> 00:09:20,420 Ugh! 209 00:09:20,421 --> 00:09:23,665 Jesus Christ, what's the matter with you? 210 00:09:23,666 --> 00:09:24,735 Rhys, Rhys. 211 00:09:24,736 --> 00:09:26,599 Shut the fuck up! 212 00:09:26,600 --> 00:09:27,773 Rhys, Rhys. 213 00:09:27,774 --> 00:09:29,257 Rhys, come on, let's go. 214 00:09:29,258 --> 00:09:31,155 Come on, man. 215 00:09:31,156 --> 00:09:32,674 [groaning] 216 00:09:32,675 --> 00:09:35,264 [siren wailing] 217 00:09:41,753 --> 00:09:43,098 Hands in the air, hands in the air. 218 00:09:43,099 --> 00:09:44,065 Let me see your hands. 219 00:09:44,066 --> 00:09:46,688 Let me see your hands! 220 00:09:46,689 --> 00:09:47,896 They love it, don't they? 221 00:09:47,897 --> 00:09:49,622 What, and you don't? 222 00:09:49,623 --> 00:09:50,727 Hands where I can see them. 223 00:09:50,728 --> 00:09:51,900 On your knees, on your knees. 224 00:09:51,901 --> 00:09:53,143 On your chest, on your chest. 225 00:09:53,144 --> 00:09:54,144 - Hands behind your back. - Yeah. 226 00:09:54,145 --> 00:09:55,352 You two upstairs. 227 00:09:55,353 --> 00:09:59,218 All clear, all clear. 228 00:09:59,219 --> 00:10:01,876 My name is DCI Neil Anderson. 229 00:10:01,877 --> 00:10:04,741 We have a warrant to search your property. 230 00:10:04,742 --> 00:10:08,745 Please comply, and this should all go quite smoothly. 231 00:10:08,746 --> 00:10:10,712 I'm too old for this. 232 00:10:10,713 --> 00:10:12,058 Right, put your hands up where I can see 'em. 233 00:10:12,059 --> 00:10:14,095 Keep em there. 234 00:10:14,096 --> 00:10:15,372 Oof. 235 00:10:15,373 --> 00:10:17,408 Yeah, look what we got here. 236 00:10:17,409 --> 00:10:18,824 Freeze! 237 00:10:18,825 --> 00:10:20,342 I've got two males in hot pursuit. 238 00:10:20,343 --> 00:10:21,343 Stop right there. 239 00:10:21,344 --> 00:10:22,690 Stop. 240 00:10:22,691 --> 00:10:25,038 [footsteps] 241 00:10:28,317 --> 00:10:31,319 Glen? 242 00:10:31,320 --> 00:10:32,734 [gunshot] 243 00:10:32,735 --> 00:10:34,149 Gun, gun, gun! 244 00:10:34,150 --> 00:10:36,082 [gun loads, gunshot] 245 00:10:36,083 --> 00:10:37,671 [groans] 246 00:10:44,816 --> 00:10:46,162 Gun clear. 247 00:10:54,101 --> 00:10:56,345 [heavy breathing] 248 00:11:10,462 --> 00:11:12,222 Agh! 249 00:11:12,223 --> 00:11:13,810 [crash] 250 00:11:13,811 --> 00:11:15,052 [car alarm] 251 00:11:15,053 --> 00:11:17,192 Glen? 252 00:11:17,193 --> 00:11:19,748 [car alarm] 253 00:11:26,962 --> 00:11:27,927 Calling for backup. 254 00:11:27,928 --> 00:11:29,481 Officer down. 255 00:11:32,346 --> 00:11:35,245 I did think you might have called, given, you know, 256 00:11:35,246 --> 00:11:37,937 everything. 257 00:11:37,938 --> 00:11:39,767 Sorry. 258 00:11:39,768 --> 00:11:43,218 [clears throat] It's just that impulse for everything 259 00:11:43,219 --> 00:11:46,083 to go back the way it was. 260 00:11:46,084 --> 00:11:48,776 You mean when you never called me? 261 00:11:48,777 --> 00:11:49,881 [chuckles] 262 00:11:50,882 --> 00:11:52,918 One stupid decision. 263 00:11:52,919 --> 00:11:54,436 Which one's that, then? 264 00:11:54,437 --> 00:11:57,025 Flushing those drugs down the toilet. 265 00:11:57,026 --> 00:11:59,510 You know, you tried to fix a problem 266 00:11:59,511 --> 00:12:01,996 the only way you knew how. 267 00:12:01,997 --> 00:12:03,860 Dad, have you seen my school shirts? 268 00:12:03,861 --> 00:12:05,206 Because I can't find 'em. 269 00:12:05,207 --> 00:12:06,414 You must have put 'em somewhere. 270 00:12:06,415 --> 00:12:07,518 Yeah, I think Eva washed them. 271 00:12:07,519 --> 00:12:09,175 They'll be hanging on the line. 272 00:12:09,176 --> 00:12:10,176 Hi, Caleb. 273 00:12:10,177 --> 00:12:11,937 Hey, Johnny. 274 00:12:11,938 --> 00:12:14,215 Fuck's sake. 275 00:12:14,216 --> 00:12:16,217 Is he going back to school? 276 00:12:16,218 --> 00:12:17,874 Yeah, he's okay. 277 00:12:17,875 --> 00:12:19,220 He seems a little hyper to me. 278 00:12:19,221 --> 00:12:20,462 Well, as long as he's keeping busy, 279 00:12:20,463 --> 00:12:21,498 he's not thinking about it, is he? 280 00:12:21,499 --> 00:12:22,499 A.k.a. 281 00:12:22,500 --> 00:12:24,087 Sweeping under the carpet. 282 00:12:24,088 --> 00:12:26,089 I ask him every day if he wants to talk. 283 00:12:26,090 --> 00:12:29,333 Just wants to put it behind him. 284 00:12:29,334 --> 00:12:31,784 Yeah, that's not how trauma works, Nathan. 285 00:12:31,785 --> 00:12:35,063 And believe me, he is traumatized. 286 00:12:35,064 --> 00:12:37,514 He's killed a man, taken a life. 287 00:12:37,515 --> 00:12:40,172 And it doesn't matter that he was a rapist scumbag. 288 00:12:40,173 --> 00:12:42,381 It's a weight, a burden. 289 00:12:42,382 --> 00:12:44,279 And it will drive you clean through the ground 290 00:12:44,280 --> 00:12:45,971 if you let it. 291 00:12:45,972 --> 00:12:48,352 [tense music] 292 00:12:48,353 --> 00:12:54,353 293 00:12:54,808 --> 00:12:58,535 Tell him he did a brave thing, the right thing. 294 00:12:58,536 --> 00:13:00,572 Tell him every day until he believes it. 295 00:13:09,202 --> 00:13:11,272 Hi. 296 00:13:11,273 --> 00:13:12,652 Can I borrow your shotgun? 297 00:13:12,653 --> 00:13:14,344 Police took Owen's away. 298 00:13:14,345 --> 00:13:16,656 That fox is caught in the trap by the henhouse. 299 00:13:16,657 --> 00:13:18,313 I need to get rid of it. 300 00:13:18,314 --> 00:13:20,557 You know how to do that? 301 00:13:20,558 --> 00:13:23,974 I wouldn't ask otherwise. 302 00:13:23,975 --> 00:13:26,287 Every summer, we went to my uncle's farm 303 00:13:26,288 --> 00:13:28,082 outside of Gdansk. 304 00:13:28,083 --> 00:13:30,154 He showed me what to do with a fox. 305 00:13:33,019 --> 00:13:34,399 [gun clicks] 306 00:13:38,231 --> 00:13:39,819 There you go. 307 00:13:53,418 --> 00:13:54,592 Fill your boots. 308 00:13:59,148 --> 00:14:01,494 [tense music] 309 00:14:01,495 --> 00:14:07,495 310 00:14:10,711 --> 00:14:14,197 This raid was the result of multi-agency cooperation 311 00:14:14,198 --> 00:14:17,303 hitting the county lines distribution chain where it 312 00:14:17,304 --> 00:14:20,203 hurts, not merely scooping up street dealers, 313 00:14:20,204 --> 00:14:21,652 which achieves nothing. 314 00:14:21,653 --> 00:14:23,551 - That's me told. - Pompous prick. 315 00:14:23,552 --> 00:14:25,070 A police officer was seriously 316 00:14:25,071 --> 00:14:27,037 injured in the operation and remains 317 00:14:27,038 --> 00:14:29,315 in a critical condition. 318 00:14:29,316 --> 00:14:31,697 This was a long-planned operation, 319 00:14:31,698 --> 00:14:35,321 and we have seriously damaged this insidious 320 00:14:35,322 --> 00:14:37,911 network which has inflicted... 321 00:14:42,191 --> 00:14:43,606 Okay. 322 00:14:46,333 --> 00:14:48,577 If you're not ready, we can always try again tomorrow. 323 00:14:53,444 --> 00:14:55,272 Look, you showed huge courage. 324 00:14:55,273 --> 00:14:56,687 You were in an impossible situation, 325 00:14:56,688 --> 00:14:58,586 and you did a brave thing. 326 00:14:58,587 --> 00:15:00,760 You remember that. 327 00:15:00,761 --> 00:15:02,210 It will get easier. 328 00:15:02,211 --> 00:15:04,557 I dropped my phone at the quarry. 329 00:15:04,558 --> 00:15:05,593 Okay. 330 00:15:05,594 --> 00:15:07,595 My phone grip, right? 331 00:15:07,596 --> 00:15:09,390 I don't know if it came off then, but if it did, 332 00:15:09,391 --> 00:15:11,185 I mean, it'll have my fingerprints, right? 333 00:15:11,186 --> 00:15:12,532 My DNA. 334 00:15:14,603 --> 00:15:16,431 Okay, after I drop you, I'll go up the quarry. 335 00:15:16,432 --> 00:15:17,950 And if it's there, then I'll bring it back. 336 00:15:17,951 --> 00:15:19,227 And if not, there's no harm done. 337 00:15:19,228 --> 00:15:20,608 Put your seat belt on. 338 00:15:20,609 --> 00:15:22,197 [car starts] 339 00:15:31,102 --> 00:15:33,586 [ominous music] 340 00:15:33,587 --> 00:15:39,587 341 00:15:45,358 --> 00:15:46,323 Shit. 342 00:15:46,324 --> 00:15:52,324 343 00:15:57,335 --> 00:16:00,544 I saw your car from the road. 344 00:16:00,545 --> 00:16:03,582 I... I wanted a word. 345 00:16:03,583 --> 00:16:05,170 Word about what, Nathan? 346 00:16:05,171 --> 00:16:08,000 Johnny told me about you, um, picking 347 00:16:08,001 --> 00:16:09,519 him up outside the Raglan. 348 00:16:09,520 --> 00:16:11,107 Right. 349 00:16:11,108 --> 00:16:14,834 Well, I just wanted to say thank you. 350 00:16:14,835 --> 00:16:16,250 That was big of you. 351 00:16:16,251 --> 00:16:18,322 You know, giving him a second chance. 352 00:16:23,603 --> 00:16:25,190 That's it, Jane. 353 00:16:25,191 --> 00:16:27,226 That's all I wanted to say. 354 00:16:27,227 --> 00:16:29,090 I won't be able to turn a blind eye next time, mind. 355 00:16:29,091 --> 00:16:30,195 Oh, I understand. 356 00:16:30,196 --> 00:16:31,610 Yeah, yeah. 357 00:16:31,611 --> 00:16:33,853 It's just a misguided friendship knocked 358 00:16:33,854 --> 00:16:37,029 him off the rails a bit. 359 00:16:37,030 --> 00:16:38,686 Now it sounds like you're making excuses for him. 360 00:16:38,687 --> 00:16:41,516 No, I'm not. 361 00:16:41,517 --> 00:16:43,173 You mean Rhys, I take it? 362 00:16:43,174 --> 00:16:46,176 Or... or his sister? 363 00:16:46,177 --> 00:16:47,281 No, I mean... 364 00:16:47,282 --> 00:16:48,385 I mean Rhys. 365 00:16:48,386 --> 00:16:51,526 I mean... yeah, Sadie's okay. 366 00:16:51,527 --> 00:16:53,735 I'd tell Johnny to stay clear of both of 'em. 367 00:16:53,736 --> 00:16:55,599 They've got a bloody junkie living in their house. 368 00:16:55,600 --> 00:16:56,842 Need I say more? 369 00:16:56,843 --> 00:17:02,158 370 00:17:02,159 --> 00:17:05,161 Yeah, I got the chassis number off it last night. 371 00:17:05,162 --> 00:17:07,197 Belongs to a Kenny Davies. 372 00:17:07,198 --> 00:17:11,133 Mid-level Newport dealer with convictions a mile long. 373 00:17:12,686 --> 00:17:15,516 Yeah, there was a big raid in Newport yesterday. 374 00:17:15,517 --> 00:17:17,794 Yeah, I heard something on the radio. 375 00:17:17,795 --> 00:17:21,177 I'm thinking this Davies fella must be connected. 376 00:17:21,178 --> 00:17:23,524 Stands to reason. 377 00:17:23,525 --> 00:17:25,629 You can hear Newport CID coming a mile off. 378 00:17:25,630 --> 00:17:27,114 - Yeah. - Yeah. 379 00:17:27,115 --> 00:17:28,218 Sounded like a big op. 380 00:17:28,219 --> 00:17:29,530 Big op. 381 00:17:29,531 --> 00:17:31,635 That prick Anderson? 382 00:17:31,636 --> 00:17:33,189 If he was a big I am, 383 00:17:33,190 --> 00:17:35,398 he'd have hit their warehouse, not a hub. 384 00:17:35,399 --> 00:17:37,779 This consolation prize stuff. 385 00:17:37,780 --> 00:17:39,506 Well, the... the nail bar. 386 00:17:52,209 --> 00:17:53,529 What does that look like to you? 387 00:17:59,699 --> 00:18:02,701 Shower curtain ring, obviously. 388 00:18:02,702 --> 00:18:06,118 Butterfly design on the curtain. 389 00:18:06,119 --> 00:18:07,775 What might you use a shower curtain for, 390 00:18:07,776 --> 00:18:10,296 apart from keeping your floor dry? 391 00:18:12,194 --> 00:18:13,332 Lining your boot? 392 00:18:13,333 --> 00:18:14,782 Lining your boot. 393 00:18:14,783 --> 00:18:17,405 Or wrapping something up you don't 394 00:18:17,406 --> 00:18:19,718 want to stinking up your car. 395 00:18:19,719 --> 00:18:21,583 Body, say. 396 00:18:23,343 --> 00:18:24,861 Well, if you're burning the car, 397 00:18:24,862 --> 00:18:26,725 you wouldn't bother with that, would you? 398 00:18:26,726 --> 00:18:29,590 This is a lead, Nathan. 399 00:18:29,591 --> 00:18:32,558 And I reckon I know where it'll take me. 400 00:18:32,559 --> 00:18:33,904 Right. 401 00:18:33,905 --> 00:18:35,872 Well, I'll leave you to it. 402 00:18:35,873 --> 00:18:38,392 [somber music] 403 00:18:38,393 --> 00:18:44,393 404 00:18:46,194 --> 00:18:48,298 [breathing heavily] 405 00:18:48,299 --> 00:18:52,682 406 00:18:52,683 --> 00:18:55,237 [phone beeping] 407 00:19:06,593 --> 00:19:08,836 Yeah, she's definitely running a temperature. 408 00:19:08,837 --> 00:19:10,320 So she's not drinking. 409 00:19:10,321 --> 00:19:11,425 She's not eating. 410 00:19:11,426 --> 00:19:12,564 Nope. 411 00:19:12,565 --> 00:19:15,256 Right, she's not, is she? 412 00:19:15,257 --> 00:19:17,500 This is above my pay grade. 413 00:19:17,501 --> 00:19:18,570 Vet? 414 00:19:18,571 --> 00:19:20,537 Vet. 415 00:19:20,538 --> 00:19:23,816 I left my phone upstairs. 416 00:19:23,817 --> 00:19:27,234 I have put my complaints in writing... three times 417 00:19:27,235 --> 00:19:29,339 in October, March, and June. 418 00:19:29,340 --> 00:19:30,720 I want to know one thing... when is 419 00:19:30,721 --> 00:19:32,273 the boiler going to be fixed? 420 00:19:32,274 --> 00:19:34,551 And I mean properly. 421 00:19:34,552 --> 00:19:36,381 Thank you for your help. 422 00:19:36,382 --> 00:19:38,693 I've declared war on my landlords. 423 00:19:38,694 --> 00:19:40,557 Sounds like they had it coming. 424 00:19:40,558 --> 00:19:43,664 I call them every week on the same day, at the same time. 425 00:19:43,665 --> 00:19:45,217 Nothing ever happens. 426 00:19:45,218 --> 00:19:46,874 And they want to put the bloody rent up. 427 00:19:46,875 --> 00:19:48,910 I... I just... 428 00:19:48,911 --> 00:19:49,981 What's that? 429 00:19:56,609 --> 00:19:58,057 Oh, Scott Foley. 430 00:19:58,058 --> 00:20:00,268 Wants to buy my farm. 431 00:20:07,792 --> 00:20:09,725 Sorry not to call ahead. 432 00:20:13,660 --> 00:20:15,041 Can I come in? 433 00:20:18,355 --> 00:20:19,666 You have five minutes. 434 00:20:22,669 --> 00:20:25,050 I'd like to make you a provisional offer 435 00:20:25,051 --> 00:20:27,673 of a straight million. 436 00:20:27,674 --> 00:20:29,261 A million? 437 00:20:29,262 --> 00:20:31,505 Now, we both know it's worth 1.5. 438 00:20:31,506 --> 00:20:35,336 And you might even get that, eventually. 439 00:20:35,337 --> 00:20:37,890 We both know how long farms languish on the market 440 00:20:37,891 --> 00:20:40,065 these days and appreciate. 441 00:20:40,066 --> 00:20:44,345 The upsides of my offer are no chain, 442 00:20:44,346 --> 00:20:49,557 no fees, and the money in the bank at the end of the month. 443 00:20:49,558 --> 00:20:52,871 I'd need to think about that. 444 00:20:52,872 --> 00:20:55,529 Okay. 445 00:20:55,530 --> 00:20:59,291 But my clients are keen to make an acquisition, 446 00:20:59,292 --> 00:21:01,397 so I'll need to move on soon. 447 00:21:01,398 --> 00:21:05,608 There's no shortage of ailing farms. 448 00:21:05,609 --> 00:21:06,850 Make me feel special. 449 00:21:06,851 --> 00:21:09,646 You're not special, Nathan. 450 00:21:09,647 --> 00:21:11,855 A million's a good price. 451 00:21:11,856 --> 00:21:13,650 And deep down, you know that. 452 00:21:13,651 --> 00:21:15,100 Good price for you, you mean. 453 00:21:15,101 --> 00:21:16,792 A steal. 454 00:21:18,932 --> 00:21:21,693 I'll tell you what is special. 455 00:21:21,694 --> 00:21:24,627 Your fresh water supply and irrigation 456 00:21:24,628 --> 00:21:27,733 running right off the river Asp, come rain or shine. 457 00:21:27,734 --> 00:21:30,771 On paper, by which I mean the land registry maps, 458 00:21:30,772 --> 00:21:34,568 that water is no more yours than mine. 459 00:21:34,569 --> 00:21:36,742 There's a big margin of error on those maps. 460 00:21:36,743 --> 00:21:39,814 It's okay, Nathan. 461 00:21:39,815 --> 00:21:42,541 Your secret's safe with me. 462 00:21:42,542 --> 00:21:45,061 I mean, I think I've pieced it together. 463 00:21:45,062 --> 00:21:47,339 Your dad was a big deal around here. 464 00:21:47,340 --> 00:21:48,961 People still remember him. 465 00:21:48,962 --> 00:21:51,067 I mean, maybe not fondly, but they remember him. 466 00:21:51,068 --> 00:21:53,103 He was a bloody good farmer and a fair boss. 467 00:21:53,104 --> 00:21:55,934 He was the quintessential Englishman, exuding decency 468 00:21:55,935 --> 00:21:58,039 while expanding his empire. 469 00:21:58,040 --> 00:21:59,696 That's rich, coming from you. 470 00:21:59,697 --> 00:22:00,939 But he could roll with the punches in a way 471 00:22:00,940 --> 00:22:03,976 Owen Thomas never could. 472 00:22:03,977 --> 00:22:06,496 Back in the day, Owen had to sell 473 00:22:06,497 --> 00:22:10,776 his combine and half his kit to keep body and soul together. 474 00:22:10,777 --> 00:22:13,952 Your dad let him use his gear in perpetuity, 475 00:22:13,953 --> 00:22:16,575 and payment was an unofficial boundary change. 476 00:22:16,576 --> 00:22:22,029 And lo and behold, the Asp flowed through Bronnheil farm. 477 00:22:22,030 --> 00:22:25,929 How am I doing? 478 00:22:25,930 --> 00:22:31,107 Without that water, your crops and capacity sink like a stone. 479 00:22:31,108 --> 00:22:33,420 [ominous music] 480 00:22:33,421 --> 00:22:37,458 481 00:22:37,459 --> 00:22:39,633 You'd be lucky to get half a mil. 482 00:22:39,634 --> 00:22:41,498 [humming] 483 00:22:42,775 --> 00:22:44,534 Food for thought. 484 00:22:44,535 --> 00:22:46,951 [humming] 485 00:22:50,921 --> 00:22:53,405 [river flowing] 486 00:22:53,406 --> 00:22:59,406 487 00:22:59,757 --> 00:23:02,726 [beeping] 488 00:23:06,695 --> 00:23:07,730 How long has he been down? 489 00:23:07,731 --> 00:23:09,594 15 minutes. 490 00:23:09,595 --> 00:23:11,423 Right, let's get some adrenaline into him, please. 491 00:23:11,424 --> 00:23:13,874 [high-pitched beep] 492 00:23:13,875 --> 00:23:19,875 493 00:23:24,230 --> 00:23:26,818 The police officer who died as a result of injuries 494 00:23:26,819 --> 00:23:29,268 sustained during a raid on a Newport nail bar 495 00:23:29,269 --> 00:23:31,823 has been named as DI Glen Hughes. 496 00:23:31,824 --> 00:23:33,721 Meanwhile, the search continues 497 00:23:33,722 --> 00:23:35,516 for this man, Khalad Rogan, 498 00:23:35,517 --> 00:23:36,828 thought to be linked with a drugs distribution... 499 00:23:36,829 --> 00:23:38,657 What is it with nail bars? 500 00:23:38,658 --> 00:23:39,796 Eh? 501 00:23:39,797 --> 00:23:41,142 He's believed to be armed... 502 00:23:41,143 --> 00:23:43,006 My niece got involved for a while. 503 00:23:43,007 --> 00:23:44,732 - What, dealing? - Mm-hmm. 504 00:23:44,733 --> 00:23:45,733 How old is she? 505 00:23:45,734 --> 00:23:46,907 16. 506 00:23:46,908 --> 00:23:48,702 She's okay now. 507 00:23:48,703 --> 00:23:50,980 I promised my sister I'd attend court every day. 508 00:23:50,981 --> 00:23:52,775 And I did. 509 00:23:52,776 --> 00:23:55,605 Went down the rabbit hole, listened to all the experts. 510 00:23:55,606 --> 00:23:57,711 So you know what a distribution hub is? 511 00:23:57,712 --> 00:23:59,747 One bar up from Rhys on the ladder. 512 00:23:59,748 --> 00:24:01,266 Rung. 513 00:24:01,267 --> 00:24:02,509 Hmm? 514 00:24:02,510 --> 00:24:04,131 Well, what about above that? 515 00:24:04,132 --> 00:24:06,858 Drugs come in via container load, hidden in stuff. 516 00:24:06,859 --> 00:24:08,515 What kind of stuff? 517 00:24:08,516 --> 00:24:11,690 Equipment, machinery, furniture, legal stuff. 518 00:24:11,691 --> 00:24:15,936 It gets... oh, how do you say put in one spot? 519 00:24:15,937 --> 00:24:17,144 What, like a warehouse? 520 00:24:17,145 --> 00:24:18,594 Yes. 521 00:24:18,595 --> 00:24:20,147 And that place stays super secure. 522 00:24:20,148 --> 00:24:23,150 99% of the dealers, they won't know where it is. 523 00:24:23,151 --> 00:24:26,049 So if it's so secure, how are the drugs getting out? 524 00:24:26,050 --> 00:24:29,156 Few trusted couriers with good covers, I guess. 525 00:24:29,157 --> 00:24:30,951 Right. 526 00:24:30,952 --> 00:24:33,643 So someone with a legitimate reason for coming and going. 527 00:24:33,644 --> 00:24:35,162 That's interesting. 528 00:24:35,163 --> 00:24:37,682 Interesting. 529 00:24:37,683 --> 00:24:39,097 Is everything okay with Johnny? 530 00:24:39,098 --> 00:24:40,132 Dad? 531 00:24:40,133 --> 00:24:41,617 Yeah, he's fine. 532 00:24:41,618 --> 00:24:42,652 - Hello. - Hi, Johnny. 533 00:24:42,653 --> 00:24:43,792 Hi. 534 00:24:47,762 --> 00:24:49,936 Does he look familiar? 535 00:24:51,317 --> 00:24:52,697 Yeah, he was at the nail bar. 536 00:24:52,698 --> 00:24:53,836 Was he? 537 00:24:53,837 --> 00:24:56,148 And he was at the showroom. 538 00:24:56,149 --> 00:24:57,598 It was the day we did the test drive. 539 00:24:57,599 --> 00:24:59,773 Yeah, smashing furniture into a skip. 540 00:24:59,774 --> 00:25:01,153 It looked brand-new as well. 541 00:25:01,154 --> 00:25:04,812 So why would he be doing that? 542 00:25:04,813 --> 00:25:07,263 [ominous music] 543 00:25:07,264 --> 00:25:13,264 544 00:26:23,167 --> 00:26:24,409 Sorry, Tarik. 545 00:26:24,410 --> 00:26:27,067 I know I shouldn't have called. 546 00:26:27,068 --> 00:26:29,241 It's okay. 547 00:26:29,242 --> 00:26:32,314 You're in pain, scared. 548 00:26:43,671 --> 00:26:45,155 [non-English speech] 549 00:26:52,127 --> 00:26:55,267 Why didn't you tell me Kenny had disappeared? 550 00:26:55,268 --> 00:26:56,821 I thought... 551 00:26:56,822 --> 00:26:58,063 I thought he'd come back. 552 00:26:58,064 --> 00:27:00,203 But he didn't. 553 00:27:00,204 --> 00:27:02,655 Then we get raided. 554 00:27:06,728 --> 00:27:09,316 Just take me through everything, every step. 555 00:27:09,317 --> 00:27:11,043 Hm? 556 00:27:13,355 --> 00:27:15,149 Two back there and then pop the cushions off. 557 00:27:15,150 --> 00:27:16,806 That'd be great. 558 00:27:16,807 --> 00:27:19,084 [tense music] 559 00:27:19,085 --> 00:27:23,848 560 00:27:23,849 --> 00:27:25,263 Is everything okay, sir? 561 00:27:25,264 --> 00:27:26,678 - Yeah. - Yeah, yeah. 562 00:27:26,679 --> 00:27:27,679 I'm just browsing. 563 00:27:27,680 --> 00:27:33,680 564 00:27:36,102 --> 00:27:37,758 Then what happened? 565 00:27:37,759 --> 00:27:40,934 He took off with the kids. 566 00:27:40,935 --> 00:27:41,935 To find Rhys. 567 00:27:41,936 --> 00:27:43,453 To the Raglan. 568 00:27:43,454 --> 00:27:44,696 I went there myself. 569 00:27:44,697 --> 00:27:45,697 I checked the cameras. 570 00:27:45,698 --> 00:27:46,767 He left at 1:00 AM. 571 00:27:46,768 --> 00:27:47,872 On his own? 572 00:27:47,873 --> 00:27:50,081 With the kids. 573 00:27:50,082 --> 00:27:56,082 Listen, if... if we have a rat, I don't want to say it, 574 00:27:56,502 --> 00:27:58,746 but... but maybe it was Kenny. 575 00:28:02,232 --> 00:28:04,303 It's a theory. 576 00:28:06,029 --> 00:28:08,306 But Kenny did a seven-year stretch for me, 577 00:28:08,307 --> 00:28:10,067 and he never opened his mouth. 578 00:28:14,106 --> 00:28:15,278 Please, Tarik. 579 00:28:15,279 --> 00:28:16,555 Please. 580 00:28:16,556 --> 00:28:18,766 It's not personal, Khalad. 581 00:28:22,493 --> 00:28:25,012 The policeman you injured has died. 582 00:28:25,013 --> 00:28:28,982 This is a mess, and I need to clean it up. 583 00:28:28,983 --> 00:28:31,917 [panicked breathing] 584 00:28:35,783 --> 00:28:38,993 Is there anything I can do for you, someone I can help? 585 00:28:42,272 --> 00:28:45,377 I... yeah. 586 00:28:45,378 --> 00:28:49,105 I have a sister back home. 587 00:28:49,106 --> 00:28:50,831 Her husband died last year. 588 00:28:50,832 --> 00:28:53,316 She... she has three kids. 589 00:28:53,317 --> 00:28:56,147 What's her name? 590 00:28:56,148 --> 00:29:00,116 Serenay. 591 00:29:00,117 --> 00:29:02,741 [panicked breathing] 592 00:29:17,203 --> 00:29:18,273 [gun clicks] 593 00:29:19,274 --> 00:29:20,828 [gunshot] 594 00:29:22,830 --> 00:29:25,211 [phone vibrating] 595 00:29:28,421 --> 00:29:29,905 Alice. 596 00:29:29,906 --> 00:29:30,940 You never called me back, Dad. 597 00:29:30,941 --> 00:29:31,941 Oh, god. 598 00:29:31,942 --> 00:29:33,218 Sorry, love. 599 00:29:33,219 --> 00:29:36,428 Now I know how it feels, you mean. 600 00:29:36,429 --> 00:29:38,016 Everything all right? 601 00:29:38,017 --> 00:29:39,259 You seemed stressed the other day. 602 00:29:39,260 --> 00:29:41,054 - No, no. - No, I'm fine. 603 00:29:41,055 --> 00:29:42,607 I'm just out with Crystal. Look. 604 00:29:42,608 --> 00:29:43,608 Oh, lovely. 605 00:29:43,609 --> 00:29:45,196 I miss her. 606 00:29:45,197 --> 00:29:46,853 You sure you're all right? 607 00:29:46,854 --> 00:29:48,820 Yeah, everything's right as rain here. 608 00:29:48,821 --> 00:29:49,856 Right as rain? 609 00:29:49,857 --> 00:29:51,512 [laughs] Okay. 610 00:29:51,513 --> 00:29:52,479 [laughs] 611 00:29:52,480 --> 00:29:53,860 We miss you. 612 00:29:53,861 --> 00:29:55,378 House is quiet without you. 613 00:29:55,379 --> 00:29:56,552 Don't guilt trip me, Dad. 614 00:29:56,553 --> 00:29:57,553 I'm not. 615 00:29:57,554 --> 00:29:58,968 I'm not. 616 00:29:58,969 --> 00:30:03,076 I'm just... I'm just being honest. 617 00:30:03,077 --> 00:30:04,387 Well, I... 618 00:30:04,388 --> 00:30:05,631 I miss you, too. 619 00:30:16,573 --> 00:30:19,092 [phone vibrating] 620 00:30:19,093 --> 00:30:21,542 [ominous music] 621 00:30:21,543 --> 00:30:27,543 622 00:30:41,253 --> 00:30:42,287 Just the man. 623 00:30:42,288 --> 00:30:43,323 Come on. 624 00:30:43,324 --> 00:30:49,324 625 00:31:08,142 --> 00:31:10,522 [somber music] 626 00:31:10,523 --> 00:31:16,523 627 00:31:18,048 --> 00:31:19,429 There you go. 628 00:31:27,368 --> 00:31:31,958 How would you feel if we sold out one day and we 629 00:31:31,959 --> 00:31:35,685 you lived another life, maybe in the city 630 00:31:35,686 --> 00:31:38,379 or in another country? 631 00:31:42,038 --> 00:31:43,211 I wouldn't care if we left. 632 00:31:46,007 --> 00:31:46,973 And? 633 00:31:46,974 --> 00:31:48,354 There's a but coming? 634 00:31:52,496 --> 00:31:54,602 I miss Mum. 635 00:31:56,984 --> 00:31:59,019 I remember that day we roofed the barn 636 00:31:59,020 --> 00:32:01,471 and the combine catching fire in Eastfield. 637 00:32:04,163 --> 00:32:06,648 Mum finding Taffin by the pond the night she gave birth. 638 00:32:09,582 --> 00:32:11,343 Memories everywhere, yeah. 639 00:32:14,622 --> 00:32:20,622 I sometimes... occasionally, I do get new ones. 640 00:32:21,387 --> 00:32:24,735 Most of the time, it's just the old ones over and over. 641 00:32:28,843 --> 00:32:31,086 That's fine. 642 00:32:31,087 --> 00:32:32,536 Yeah, that's enough. 643 00:32:57,147 --> 00:32:58,665 Stream's at the bottom by the tree line. 644 00:32:58,666 --> 00:33:00,218 Okay, so how much further are we going? 645 00:33:00,219 --> 00:33:02,531 A lot, mate. 646 00:33:02,532 --> 00:33:05,051 [ominous music] 647 00:33:05,052 --> 00:33:10,332 648 00:33:10,333 --> 00:33:12,368 Thought you might be missing a shower curtain 649 00:33:12,369 --> 00:33:18,369 ring, maybe a whole curtain. 650 00:33:18,858 --> 00:33:19,858 I don't think so. 651 00:33:19,859 --> 00:33:21,239 You sure about that? 652 00:33:21,240 --> 00:33:23,277 [phone ringing] 653 00:33:25,313 --> 00:33:27,142 You can get that. 654 00:33:27,143 --> 00:33:29,352 [phone ringing] 655 00:33:30,456 --> 00:33:32,837 Hello, Raglan Castle Hotel. 656 00:33:32,838 --> 00:33:35,702 Yeah, could I... could I take a name and number, please? 657 00:33:35,703 --> 00:33:38,636 And I'll... I'll call you back in a second. 658 00:33:38,637 --> 00:33:41,121 [receding footsteps] 659 00:33:41,122 --> 00:33:43,538 [vacuuming] 660 00:33:51,546 --> 00:33:53,651 It smells of bleach in here. 661 00:33:53,652 --> 00:33:57,448 Uh, you didn't show me your warrant. 662 00:33:57,449 --> 00:33:58,863 No, Dan, I didn't. 663 00:33:58,864 --> 00:34:01,486 You don't wanna play games with me. 664 00:34:01,487 --> 00:34:02,868 Look familiar? 665 00:34:05,836 --> 00:34:08,493 It's my belief one of your bathrooms 666 00:34:08,494 --> 00:34:09,633 is short a shower curtain. 667 00:34:14,673 --> 00:34:19,228 No, I... I don't think so. 668 00:34:19,229 --> 00:34:20,712 I don't know about you, Dan, but I 669 00:34:20,713 --> 00:34:23,405 find the personal and the professional vie 670 00:34:23,406 --> 00:34:24,716 with each other. 671 00:34:24,717 --> 00:34:27,202 Vie with each other? 672 00:34:27,203 --> 00:34:29,894 Vie, Dan. 673 00:34:29,895 --> 00:34:31,344 Vie. 674 00:34:31,345 --> 00:34:36,142 They are in contention with each other. 675 00:34:36,143 --> 00:34:38,730 As a person, as a private citizen, 676 00:34:38,731 --> 00:34:42,217 I hate you and your kind, what you've done 677 00:34:42,218 --> 00:34:47,118 to this hotel and this town. 678 00:34:47,119 --> 00:34:50,915 Your contempt for honesty and integrity and total 679 00:34:50,916 --> 00:34:52,745 disregard for human decency. 680 00:34:57,819 --> 00:35:01,546 But as a copper, as an agent of the law, it's incumbent on me 681 00:35:01,547 --> 00:35:05,136 to treat you with a certain dispassion, to pick my battles. 682 00:35:05,137 --> 00:35:06,551 So here's what I propose. 683 00:35:06,552 --> 00:35:08,415 I won't shut you down for a month, 684 00:35:08,416 --> 00:35:11,487 call in the forensic boys and prosecute half your residents 685 00:35:11,488 --> 00:35:12,834 with possession. 686 00:35:15,009 --> 00:35:18,287 And in return, you tell me about Kenny 687 00:35:18,288 --> 00:35:24,190 Davies and his recent stay at this establishment. 688 00:35:24,191 --> 00:35:26,468 [unsettling music] 689 00:35:26,469 --> 00:35:32,469 690 00:35:33,303 --> 00:35:35,373 When we last met, you asked if we could help 691 00:35:35,374 --> 00:35:37,168 you acquire the Thomas's farm. 692 00:35:37,169 --> 00:35:39,377 Well, we do have some mortgage products 693 00:35:39,378 --> 00:35:40,482 that might fit the bill. 694 00:35:40,483 --> 00:35:42,346 Great. 695 00:35:42,347 --> 00:35:45,176 I'll need to give regional HQ a call for sign-off, 696 00:35:45,177 --> 00:35:47,005 more or less a formality. 697 00:35:47,006 --> 00:35:48,318 Okay, sounds good. 698 00:35:52,288 --> 00:35:53,943 I'm speaking to you as your friend. 699 00:35:53,944 --> 00:35:55,531 Yeah, you don't think I should do it. 700 00:35:55,532 --> 00:35:56,774 I don't think you should touch it 701 00:35:56,775 --> 00:35:58,189 with a bloody bargepole, not at your age, 702 00:35:58,190 --> 00:36:00,743 not in this climate. 703 00:36:00,744 --> 00:36:03,608 But seeing as I can't change your mind, 704 00:36:03,609 --> 00:36:06,198 maybe you could tell me why you want Gwen's farm. 705 00:36:09,408 --> 00:36:10,650 We still speaking as friends? 706 00:36:10,651 --> 00:36:11,962 Yes, very much so. 707 00:36:14,931 --> 00:36:16,794 I'm vulnerable. 708 00:36:16,795 --> 00:36:19,935 The corner of my farm that the Asp flows through 709 00:36:19,936 --> 00:36:22,248 is not our land. 710 00:36:22,249 --> 00:36:25,009 Dad took it off Owen in some back 711 00:36:25,010 --> 00:36:28,633 of a fag packet deal God knows when, late '70s, I think. 712 00:36:28,634 --> 00:36:30,739 Sounds like your father. 713 00:36:30,740 --> 00:36:32,948 What did Owen get in return? 714 00:36:32,949 --> 00:36:38,747 Tractors, feed, fertilizer, survival. 715 00:36:38,748 --> 00:36:41,853 So the agreement was never formalized. 716 00:36:41,854 --> 00:36:43,027 Mm-hmm. 717 00:36:43,028 --> 00:36:44,477 When you remortgaged, 718 00:36:44,478 --> 00:36:48,895 you should have told us about this. 719 00:36:48,896 --> 00:36:51,449 Must have slipped my mind. 720 00:36:51,450 --> 00:36:52,831 And in fairness, you never asked. 721 00:36:56,075 --> 00:36:58,698 No, I didn't. 722 00:36:58,699 --> 00:37:01,735 Better make that call to HQ count then, hadn't you? 723 00:37:01,736 --> 00:37:04,463 [ominous music] 724 00:37:08,640 --> 00:37:12,332 The kids, I want their names. 725 00:37:12,333 --> 00:37:15,439 Johnny and Sadie. 726 00:37:15,440 --> 00:37:16,640 Want to know their last names? 727 00:37:18,960 --> 00:37:20,617 I do. 728 00:37:23,827 --> 00:37:27,002 Hello, Gwen, love. 729 00:37:27,003 --> 00:37:28,486 They're discharging me this afternoon. 730 00:37:28,487 --> 00:37:29,763 Oh, that's great news. 731 00:37:29,764 --> 00:37:32,973 Well, we're all ready at home. 732 00:37:32,974 --> 00:37:35,079 Anything I should know about? 733 00:37:35,080 --> 00:37:36,080 No. 734 00:37:36,081 --> 00:37:37,426 No, I don't think so. 735 00:37:37,427 --> 00:37:39,083 Hens are all in hand. 736 00:37:39,084 --> 00:37:40,912 But you're a bit short on feed and a few other things. 737 00:37:40,913 --> 00:37:42,569 Don't trouble yourself. 738 00:37:42,570 --> 00:37:44,572 It's no trouble. 739 00:37:46,333 --> 00:37:50,922 I'm selling, Nathan, not buying. 740 00:37:50,923 --> 00:37:52,717 Gethin's had a look at the accounts 741 00:37:52,718 --> 00:37:55,375 and at the farm, the assets. 742 00:37:55,376 --> 00:37:58,930 Likely that some of the cows already have TB. 743 00:37:58,931 --> 00:38:02,969 It all adds up to one thing. 744 00:38:02,970 --> 00:38:04,073 For sale. 745 00:38:04,074 --> 00:38:05,869 ASAP. 746 00:38:08,458 --> 00:38:11,357 Can I tell you something, Gwen? 747 00:38:11,358 --> 00:38:13,911 I was never any good at doing what I wanted to do. 748 00:38:13,912 --> 00:38:16,327 I always ended up doing what I thought I should do, 749 00:38:16,328 --> 00:38:17,846 which is another way of saying I did what 750 00:38:17,847 --> 00:38:21,470 other people wanted me to do. 751 00:38:21,471 --> 00:38:22,920 Sorry. 752 00:38:22,921 --> 00:38:27,545 What I'm trying to say is, what do you wanna do? 753 00:38:27,546 --> 00:38:29,823 Where do you wanna spend the next 10 years? 754 00:38:29,824 --> 00:38:30,824 At home. 755 00:38:30,825 --> 00:38:31,825 Of course. 756 00:38:31,826 --> 00:38:33,482 But that's impossible. 757 00:38:33,483 --> 00:38:34,621 I can't afford to stay there another day, 758 00:38:34,622 --> 00:38:35,657 according to Gethin. 759 00:38:35,658 --> 00:38:37,175 You can if I buy you out. 760 00:38:37,176 --> 00:38:39,351 You can stay rent free as long as you want. 761 00:38:43,528 --> 00:38:44,873 Gethin. 762 00:38:44,874 --> 00:38:46,115 Hiya. 763 00:38:46,116 --> 00:38:47,807 Well, hello, Gethin. 764 00:38:47,808 --> 00:38:49,567 Hello, Scott. 765 00:38:49,568 --> 00:38:51,673 I can't manage any more visitors. 766 00:38:51,674 --> 00:38:53,847 They're discharging me this afternoon. 767 00:38:53,848 --> 00:38:54,918 Where's your bag? 768 00:39:02,581 --> 00:39:04,651 [ominous music] 769 00:39:04,652 --> 00:39:10,652 770 00:39:36,581 --> 00:39:37,996 [car approaching] 771 00:39:47,281 --> 00:39:48,938 Here we are. 772 00:39:51,527 --> 00:39:52,906 Welcome home. 773 00:39:52,907 --> 00:39:58,907 774 00:39:59,811 --> 00:40:01,156 [creaking] 775 00:40:01,157 --> 00:40:02,778 [water running] 776 00:40:02,779 --> 00:40:08,779 777 00:40:29,012 --> 00:40:31,497 That's not Kenny. 778 00:40:31,498 --> 00:40:33,602 That's just someone wearing his clothes 779 00:40:33,603 --> 00:40:35,881 and driving his car. 780 00:40:38,815 --> 00:40:44,061 The girl is the sister of one of ours? 781 00:40:44,062 --> 00:40:47,134 Sadie, Rhys's sister. 782 00:40:50,137 --> 00:40:51,483 What about the boy? 783 00:40:53,968 --> 00:40:55,935 His name's Johnny. 784 00:40:55,936 --> 00:40:58,525 [car approaching] 785 00:41:03,909 --> 00:41:05,323 Where are we going? 786 00:41:05,324 --> 00:41:07,465 There's something I wanna show you. 787 00:41:15,196 --> 00:41:17,751 [distant animal noises] 788 00:41:19,684 --> 00:41:21,167 What do you reckon? 789 00:41:21,168 --> 00:41:22,755 It's lovely. 790 00:41:22,756 --> 00:41:24,135 Cool furniture. 791 00:41:24,136 --> 00:41:27,691 Yeah, that was Sabine. 792 00:41:27,692 --> 00:41:30,072 She thought the French farmhouse look would attract 793 00:41:30,073 --> 00:41:33,111 a more discerning punter. 794 00:41:56,410 --> 00:41:57,652 You miss her? 795 00:41:57,653 --> 00:42:00,137 [wistful music] 796 00:42:00,138 --> 00:42:01,690 I'm sorry. 797 00:42:01,691 --> 00:42:03,554 No, no. 798 00:42:03,555 --> 00:42:05,556 Yeah, I do miss her. 799 00:42:05,557 --> 00:42:09,077 800 00:42:09,078 --> 00:42:10,285 Where did you meet? 801 00:42:10,286 --> 00:42:14,392 Traveling, in Australia. 802 00:42:14,393 --> 00:42:16,671 Then I had to come back here to take over the farm. 803 00:42:16,672 --> 00:42:18,811 Thought I'd never see her again. 804 00:42:18,812 --> 00:42:22,159 One day, she just turned up. 805 00:42:22,160 --> 00:42:23,229 Bit of a risk. 806 00:42:23,230 --> 00:42:25,369 Yeah, it was. 807 00:42:25,370 --> 00:42:26,991 But not really. 808 00:42:26,992 --> 00:42:32,992 809 00:42:34,966 --> 00:42:36,864 It's beautiful. 810 00:42:38,763 --> 00:42:41,074 You can move in if you like. 811 00:42:41,075 --> 00:42:42,144 Boiler's working. 812 00:42:42,145 --> 00:42:44,077 It's just been serviced. 813 00:42:44,078 --> 00:42:45,631 Seriously? 814 00:42:45,632 --> 00:42:46,942 Yeah, it's just standing here. 815 00:42:46,943 --> 00:42:48,875 Move in tomorrow if you want. 816 00:42:48,876 --> 00:42:50,637 [keys jingle] 817 00:42:51,983 --> 00:42:53,293 Thank you. 818 00:42:53,294 --> 00:42:55,399 You're welcome. 819 00:42:55,400 --> 00:43:01,060 820 00:43:01,061 --> 00:43:02,993 [door closes] 821 00:43:02,994 --> 00:43:06,997 If you don't mind me asking, how did she die? 822 00:43:06,998 --> 00:43:12,998 She tripped on a hose by the hay barn and banged her head. 823 00:43:13,936 --> 00:43:15,350 10 minutes later, she was laughing 824 00:43:15,351 --> 00:43:17,283 about it in the kitchen. 825 00:43:17,284 --> 00:43:20,700 And an hour later, she was dead. 826 00:43:20,701 --> 00:43:22,945 Epidural hematoma. 827 00:43:29,883 --> 00:43:31,884 [background chatter] 828 00:43:31,885 --> 00:43:34,300 [suspenseful music] 829 00:43:34,301 --> 00:43:40,301 830 00:44:15,825 --> 00:44:17,377 Are you taking the piss now or what? 831 00:44:17,378 --> 00:44:19,276 We got kept back at school. 832 00:44:19,277 --> 00:44:21,796 [scoffs] Are you joking? 833 00:44:21,797 --> 00:44:23,142 It's 7 o'clock. 834 00:44:23,143 --> 00:44:25,040 Yeah, they took our phones off us. 835 00:44:25,041 --> 00:44:26,491 [knocking] 836 00:44:27,492 --> 00:44:30,425 Who the fuck's that? 837 00:44:30,426 --> 00:44:32,979 [ominous music] 838 00:44:32,980 --> 00:44:38,980 839 00:44:50,342 --> 00:44:52,861 [unsettling music] 840 00:44:52,862 --> 00:44:58,862 841 00:45:09,914 --> 00:45:11,811 You know the way? 842 00:45:11,812 --> 00:45:17,812 843 00:45:36,285 --> 00:45:38,804 [frenetic music] 844 00:45:38,805 --> 00:45:44,805 845 00:45:49,229 --> 00:45:51,195 Which way now? 846 00:45:51,196 --> 00:45:52,610 Left. 847 00:45:52,611 --> 00:45:58,611 848 00:46:31,858 --> 00:46:33,824 [rock music] 849 00:46:33,825 --> 00:46:39,825 ♪ I'm going down to the crossroads ♪ 850 00:46:39,831 --> 00:46:42,315 ♪ With no devil 851 00:46:42,316 --> 00:46:45,284 ♪ Well, I'll make a deal 852 00:46:45,285 --> 00:46:51,285 ♪ I'm going down to the crossroads ♪ 853 00:46:51,291 --> 00:46:53,913 ♪ With no devil 854 00:46:53,914 --> 00:46:56,640 ♪ Well, I'll make a deal 855 00:46:56,641 --> 00:46:58,538 ♪ Maybe there ain't no hell 856 00:46:58,539 --> 00:47:03,268 57051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.