All language subtitles for Out.There.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,698 --> 00:00:12,045 [tractor rumbling past] 2 00:00:12,046 --> 00:00:14,497 [muffled hip-hop music] 3 00:00:24,403 --> 00:00:27,267 [ominous music] 4 00:00:27,268 --> 00:00:30,789 [indistinct chatter] 5 00:00:40,661 --> 00:00:44,181 Uh, give me spicy wings and a Coke. 6 00:00:44,182 --> 00:00:46,424 See your money first? 7 00:00:46,425 --> 00:00:48,806 [coins clatter] 8 00:00:48,807 --> 00:00:50,394 - Well, forget the Coke, then. - I'm starving. 9 00:00:50,395 --> 00:00:51,843 There's not even a quid there. 10 00:00:51,844 --> 00:00:53,914 Get lost. [coins clatter] 11 00:00:53,915 --> 00:00:55,364 There you are. 12 00:00:55,365 --> 00:00:57,470 That'll cover it. 13 00:00:57,471 --> 00:00:59,575 - No, you all right, mate? - You got caught short. 14 00:00:59,576 --> 00:01:00,852 It's no biggie. 15 00:01:00,853 --> 00:01:03,063 Happens to the best of us, right? 16 00:01:04,581 --> 00:01:06,204 Yeah, right. 17 00:01:09,724 --> 00:01:11,242 Mmm. 18 00:01:11,243 --> 00:01:12,830 Name's Kenny, by the way. 19 00:01:12,831 --> 00:01:13,831 Mm. 20 00:01:13,832 --> 00:01:16,385 Rhys. 21 00:01:16,386 --> 00:01:19,526 - You could sleep in here. - I have on occasion. 22 00:01:19,527 --> 00:01:21,735 Oh. More comfortable than my bed at home. 23 00:01:21,736 --> 00:01:23,807 [laughter] 24 00:01:26,431 --> 00:01:28,778 [muffled hip-hop music] 25 00:01:34,232 --> 00:01:36,612 So which one is Bunny? 26 00:01:36,613 --> 00:01:39,581 He's the prick talking. 27 00:01:39,582 --> 00:01:42,549 You can stay here if you like. 28 00:01:42,550 --> 00:01:44,724 I mean, if you'd rather. 29 00:01:44,725 --> 00:01:47,899 I wouldn't think any less of you, bro. 30 00:01:47,900 --> 00:01:49,764 Okay. 31 00:01:53,285 --> 00:01:57,324 [ominous music] 32 00:01:58,877 --> 00:02:01,361 [car door closes] 33 00:02:01,362 --> 00:02:03,984 [indistinct chatter] 34 00:02:03,985 --> 00:02:06,228 - Bunny? - Yeah. 35 00:02:06,229 --> 00:02:08,748 - You're Bunny, yeah, bro? - Who's asking? 36 00:02:08,749 --> 00:02:11,821 [indistinct chatter] 37 00:02:18,552 --> 00:02:20,208 This is an introduction. 38 00:02:20,209 --> 00:02:21,933 Next time, I'll be in your nightmares. 39 00:02:21,934 --> 00:02:23,763 Are we clear? 40 00:02:23,764 --> 00:02:25,558 Yeah? 41 00:02:25,559 --> 00:02:28,699 [choking] 42 00:02:28,700 --> 00:02:31,529 Good. 43 00:02:31,530 --> 00:02:33,531 You want to finish him off? 44 00:02:33,532 --> 00:02:35,983 [moaning] 45 00:02:44,440 --> 00:02:48,478 [suspenseful music] 46 00:02:53,759 --> 00:02:55,244 Come on. 47 00:03:07,601 --> 00:03:09,982 [knock at door] 48 00:03:11,363 --> 00:03:14,711 Rhys, it's about your parcel, the one Johnny lost. 49 00:03:17,266 --> 00:03:19,543 [hissing] 50 00:03:19,544 --> 00:03:22,062 Why? Why would you do that to me, Rhys? 51 00:03:22,063 --> 00:03:23,857 Because he wanted you in his debt. 52 00:03:23,858 --> 00:03:26,481 And because he's an asshole. 53 00:03:26,482 --> 00:03:29,000 No, no! 54 00:03:29,001 --> 00:03:30,554 [grunting] 55 00:03:30,555 --> 00:03:31,900 [flushing] 56 00:03:31,901 --> 00:03:32,935 You're dead. 57 00:03:32,936 --> 00:03:35,491 Dad, let's just go. 58 00:03:39,115 --> 00:03:40,771 What are you saying? 59 00:03:40,772 --> 00:03:42,497 We give the dealers a free pass? 60 00:03:42,498 --> 00:03:45,293 Look, Jake, you've brought in this Rhys kid twice. 61 00:03:45,294 --> 00:03:48,537 And like all of them, he won't talk, so the CPS won't bite, 62 00:03:48,538 --> 00:03:50,505 and you have to throw him back. 63 00:03:50,506 --> 00:03:53,474 That's the cycle of futility. 64 00:04:02,966 --> 00:04:04,313 [loads gun] 65 00:04:07,764 --> 00:04:09,489 [gunshot] 66 00:04:09,490 --> 00:04:10,835 Aw, shit. 67 00:04:10,836 --> 00:04:11,836 What? 68 00:04:11,837 --> 00:04:13,700 Oh, it's Bunny. 69 00:04:13,701 --> 00:04:15,530 How come he's got the limp? 70 00:04:15,531 --> 00:04:17,532 [sighs] Kenny did that. 71 00:04:17,533 --> 00:04:20,500 - Right. - It's good to know. 72 00:04:20,501 --> 00:04:23,365 - [phone ringing] - Dad? 73 00:04:23,366 --> 00:04:25,471 I'm gonna be out for a bit, but I'll be home before you're 74 00:04:25,472 --> 00:04:26,679 - back from swimming. - All right. 75 00:04:26,680 --> 00:04:28,405 - Okay. - What's that noise? 76 00:04:28,406 --> 00:04:29,785 Oh, we're just in the changing rooms. 77 00:04:29,786 --> 00:04:31,028 We just got here. 78 00:04:31,029 --> 00:04:32,961 - All right. - See you later. 79 00:04:32,962 --> 00:04:34,480 You all right, Scott? 80 00:04:34,481 --> 00:04:35,964 Nathan. 81 00:04:35,965 --> 00:04:37,828 Can I buy you a pint in the other room? 82 00:04:37,829 --> 00:04:40,071 A kind offer, but I've got to run. 83 00:04:40,072 --> 00:04:43,696 I thought you were on holiday. 84 00:04:43,697 --> 00:04:45,456 [keys jingle] 85 00:04:45,457 --> 00:04:49,427 [ominous music] 86 00:05:11,380 --> 00:05:14,417 That's him, Kenny. 87 00:05:34,057 --> 00:05:35,886 Who the fuck's this? 88 00:05:35,887 --> 00:05:37,716 Uh, this is Johnny. 89 00:05:40,167 --> 00:05:41,132 ♪ I sit back 90 00:05:41,133 --> 00:05:42,789 ♪ Light my blunt 91 00:05:42,790 --> 00:05:43,997 ♪ Drink my drink and pop my pill ♪ 92 00:05:43,998 --> 00:05:45,689 ♪ No, I'm not from Buffalo 93 00:05:45,690 --> 00:05:48,692 ♪ But I'm all about them bills, eh ♪ 94 00:05:48,693 --> 00:05:50,866 ♪ Welcome, welcome 95 00:05:50,867 --> 00:05:54,940 [music continues muffled] 96 00:05:57,874 --> 00:06:00,429 [siren wails distantly] 97 00:06:13,442 --> 00:06:14,856 All right, Kenny? 98 00:06:14,857 --> 00:06:16,582 - Can't complain, Michelle. - Can't complain. 99 00:06:16,583 --> 00:06:18,653 You're all right, yeah? 100 00:06:18,654 --> 00:06:21,070 [indistinct chatter] 101 00:06:23,728 --> 00:06:26,765 [whirring] 102 00:06:39,709 --> 00:06:41,538 - Where is it? - It's in the front. 103 00:06:41,539 --> 00:06:44,264 - Cool. Give me the bag. - Give me the bag. 104 00:06:44,265 --> 00:06:46,923 Right, just go over there, both of you. 105 00:07:08,048 --> 00:07:09,498 You're short. 106 00:07:11,603 --> 00:07:12,948 Yeah. 107 00:07:12,949 --> 00:07:14,881 It was dead at the weekend. 108 00:07:14,882 --> 00:07:17,609 Rhys said he'd never known it so quiet. 109 00:07:19,818 --> 00:07:21,923 Is that why he sent you? 110 00:07:21,924 --> 00:07:23,821 No. 111 00:07:23,822 --> 00:07:26,859 No, no. He sent me 'cause I pissed him off. 112 00:07:26,860 --> 00:07:30,034 - How? - I called him a prick. 113 00:07:30,035 --> 00:07:33,107 [laughs] Truth hurts. 114 00:07:34,971 --> 00:07:36,731 Well, let's recap. 115 00:07:36,732 --> 00:07:38,974 Let's recap a moment, if that's okay, yeah? 116 00:07:38,975 --> 00:07:41,494 Our products are still the bomb. 117 00:07:41,495 --> 00:07:44,635 No padding, no dregs. I mean, it's just superior. 118 00:07:44,636 --> 00:07:46,637 Right? 119 00:07:46,638 --> 00:07:49,744 - Right. - Right. 120 00:07:49,745 --> 00:07:52,678 But the count's short. 121 00:07:52,679 --> 00:07:55,163 The count's short, and Rhys doesn't show up. 122 00:07:55,164 --> 00:07:59,719 He sends his kid sister, his kid sister and a fucking mate. 123 00:07:59,720 --> 00:08:01,687 No offense, Johnny. 124 00:08:01,688 --> 00:08:04,966 Doesn't call, message, nothing. 125 00:08:04,967 --> 00:08:07,865 Now, what's that about? 126 00:08:07,866 --> 00:08:09,592 Seriously? 127 00:08:14,908 --> 00:08:17,047 I know what that's about. 128 00:08:17,048 --> 00:08:22,362 He's scared, hoping I take it out on you, 129 00:08:22,363 --> 00:08:23,916 which I most certainly will. 130 00:08:23,917 --> 00:08:25,365 And when I'm done with you, my brother, 131 00:08:25,366 --> 00:08:26,677 I will have to cancel my dinner plans just to... 132 00:08:26,678 --> 00:08:27,644 - Bunny. - What? 133 00:08:27,645 --> 00:08:28,645 Bunny. 134 00:08:28,646 --> 00:08:31,855 Rhys is sorting out Bunny. 135 00:08:31,856 --> 00:08:33,373 Right? 136 00:08:33,374 --> 00:08:35,375 [tense music] 137 00:08:35,376 --> 00:08:38,068 Why is he sorting out Bunny? 138 00:08:38,069 --> 00:08:41,624 Bunny's dealing again, and Rhys is shutting him down. 139 00:08:46,802 --> 00:08:49,804 So that's why we're short, Bunny? 140 00:08:49,805 --> 00:08:51,909 Yeah. 141 00:08:51,910 --> 00:08:53,602 Mm-hmm. 142 00:08:56,708 --> 00:08:58,778 Okay. 143 00:08:58,779 --> 00:09:00,366 Well, it's not okay, but okay. 144 00:09:00,367 --> 00:09:02,057 We got somewhere. 145 00:09:02,058 --> 00:09:04,266 All I wanted was the truth. 146 00:09:04,267 --> 00:09:05,683 Sorry. 147 00:09:07,339 --> 00:09:09,824 Sit, sit. 148 00:09:09,825 --> 00:09:11,136 Sit down. 149 00:09:13,898 --> 00:09:18,004 Yo, Khalad, whenever you're ready, mate. 150 00:09:18,005 --> 00:09:19,559 Fuck suit. 151 00:09:21,319 --> 00:09:23,665 What are you, an 8 or 9? 152 00:09:23,666 --> 00:09:25,046 I'm sorry? 153 00:09:25,047 --> 00:09:28,049 Your shoe size, what are you, bruv? 154 00:09:28,050 --> 00:09:29,707 Oh, 8, I think. 155 00:09:35,954 --> 00:09:37,335 [thud] 156 00:09:39,337 --> 00:09:41,581 - Take your pick. - Come here. 157 00:09:48,139 --> 00:09:50,865 Thank you. 158 00:09:50,866 --> 00:09:52,763 Last one, my brother. 159 00:09:52,764 --> 00:09:54,075 [zip] 160 00:09:54,076 --> 00:09:55,455 Come here. 161 00:09:55,456 --> 00:10:00,047 [ominous music] 162 00:10:02,912 --> 00:10:05,017 Tell Rhys this better be a one-off. 163 00:10:05,018 --> 00:10:08,814 He's a good earner, but if the count's short again... 164 00:10:08,815 --> 00:10:10,885 Yeah? 165 00:10:10,886 --> 00:10:11,989 Yeah. 166 00:10:11,990 --> 00:10:17,029 ♪ 167 00:10:17,030 --> 00:10:20,446 Yeah, it's in the front. 168 00:10:20,447 --> 00:10:23,760 When you guys go, just make sure you close the door, yeah? 169 00:10:23,761 --> 00:10:25,244 Properly, yeah. 170 00:10:25,245 --> 00:10:26,694 Roger. 171 00:10:26,695 --> 00:10:28,317 Thank you. 172 00:10:31,492 --> 00:10:33,217 Fucking hell. 173 00:10:33,218 --> 00:10:35,980 - [phone ringing] - Oh, got a call. 174 00:10:37,844 --> 00:10:40,224 - Hi, Dad. - How was swimming? 175 00:10:40,225 --> 00:10:42,261 Yeah, we've just come for a fish and chips 176 00:10:42,262 --> 00:10:43,676 after the pool shut. 177 00:10:43,677 --> 00:10:45,954 Oh, yeah? 178 00:10:45,955 --> 00:10:47,404 Who's we? 179 00:10:47,405 --> 00:10:50,407 You know, Simon, Carl, Jake, the swimmers. 180 00:10:50,408 --> 00:10:51,477 What? 181 00:10:51,478 --> 00:10:52,927 No, I didn't say anything. 182 00:10:52,928 --> 00:10:54,342 I'm just glad you're enjoying yourself. 183 00:10:54,343 --> 00:10:55,861 Um, okay, Dad, listen. 184 00:10:55,862 --> 00:10:57,241 A few of us might go back to Simon's. 185 00:10:57,242 --> 00:10:59,105 Can I go? 186 00:10:59,106 --> 00:11:00,935 You know his dad says he'll run me home because the minibus 187 00:11:00,936 --> 00:11:03,420 - driver wants to get off. - Yeah, sure. 188 00:11:03,421 --> 00:11:05,008 Just call me if you want me to come and pick you up. 189 00:11:05,009 --> 00:11:06,009 Okay. 190 00:11:06,010 --> 00:11:07,113 Cheers, Dad. 191 00:11:07,114 --> 00:11:08,184 Bye-bye. 192 00:11:19,955 --> 00:11:22,682 [dog barking] 193 00:11:24,131 --> 00:11:27,687 [bird hooting] 194 00:11:32,553 --> 00:11:35,797 I think you've got something of mine. 195 00:11:35,798 --> 00:11:40,008 And I think I owe you an explanation. 196 00:11:40,009 --> 00:11:41,561 I could have handled things better, 197 00:11:41,562 --> 00:11:44,530 I admit, been more up front. 198 00:11:44,531 --> 00:11:46,118 That's an understatement. 199 00:11:46,119 --> 00:11:49,915 Everything you said was a bare-faced lie. 200 00:11:49,916 --> 00:11:51,813 Fair enough. 201 00:11:51,814 --> 00:11:53,435 I deserve that. 202 00:11:53,436 --> 00:11:55,437 That's all right, 'cause you're gonna make 203 00:11:55,438 --> 00:11:58,302 - up for it now, aren't you? - I'll try. 204 00:11:58,303 --> 00:12:02,099 Basically, I'm a third-party agent, carrying out feasibility 205 00:12:02,100 --> 00:12:03,756 acquisition studies. 206 00:12:03,757 --> 00:12:05,862 Oh, you're an estate agent? 207 00:12:05,863 --> 00:12:07,140 Kind of. 208 00:12:09,521 --> 00:12:12,040 I scout out plots of land all over Europe, 209 00:12:12,041 --> 00:12:15,216 often, but not always, farmland, and then 210 00:12:15,217 --> 00:12:17,805 match them up with buyers. 211 00:12:17,806 --> 00:12:20,498 - And who's your buyer? - Palisades, is it? 212 00:12:23,156 --> 00:12:25,467 Oh, that's funny, 'cause I could have sworn they sent 213 00:12:25,468 --> 00:12:27,435 one of their cars to pick you up. 214 00:12:27,436 --> 00:12:29,333 It doesn't work like that. 215 00:12:29,334 --> 00:12:31,370 I need to establish two things first... 216 00:12:31,371 --> 00:12:34,304 availability and desirability. 217 00:12:34,305 --> 00:12:36,030 Is the plot potentially for sale? 218 00:12:36,031 --> 00:12:38,446 And if so, what are the particulars? 219 00:12:38,447 --> 00:12:41,138 Size, soil content, access, 220 00:12:41,139 --> 00:12:45,005 natural irrigation, and so on. 221 00:12:46,317 --> 00:12:49,975 Were you behind the sale of Bill Turner's farm? 222 00:12:49,976 --> 00:12:52,805 Sorry, I don't know who that is. 223 00:12:52,806 --> 00:12:54,427 Really? 224 00:12:54,428 --> 00:12:58,949 [scoffs] I want to buy your farm, Nathan. 225 00:12:58,950 --> 00:13:01,366 [phone ringing] 226 00:13:03,886 --> 00:13:05,404 Right, Kenny. 227 00:13:05,405 --> 00:13:08,027 Have you seen Rhys tonight? 228 00:13:08,028 --> 00:13:09,028 No. 229 00:13:09,029 --> 00:13:11,824 What about Bunny? 230 00:13:11,825 --> 00:13:12,825 Bunny? 231 00:13:12,826 --> 00:13:14,794 Yeah, Bunny. 232 00:13:16,657 --> 00:13:20,453 Uh... 233 00:13:20,454 --> 00:13:23,561 yeah, he... he was in early, as it happens. 234 00:13:27,116 --> 00:13:29,255 The drone was rude, but shooting 235 00:13:29,256 --> 00:13:30,981 it down was a bit much. 236 00:13:30,982 --> 00:13:33,604 We're very territorial, us farmers. 237 00:13:33,605 --> 00:13:37,298 If you haven't worked that out yet, you're in the wrong job. 238 00:13:37,299 --> 00:13:41,681 The footage made interesting viewing, 239 00:13:41,682 --> 00:13:45,409 especially set alongside the land registry maps. 240 00:13:45,410 --> 00:13:50,000 The northeastern corner of the farm isn't even yours. 241 00:13:50,001 --> 00:13:53,901 It belongs to your late neighbor, Owen Thomas. 242 00:13:53,902 --> 00:13:56,489 Sure, boundaries shift over time, 243 00:13:56,490 --> 00:14:01,529 but the fact a river bisects said corner is noteworthy, 244 00:14:01,530 --> 00:14:03,394 to say the least. 245 00:14:07,501 --> 00:14:10,710 I sense this place has become an albatross. 246 00:14:10,711 --> 00:14:12,540 Am I right? 247 00:14:12,541 --> 00:14:14,231 It has its challenges. 248 00:14:14,232 --> 00:14:15,232 You feel trapped. 249 00:14:15,233 --> 00:14:16,233 Trapped? 250 00:14:16,234 --> 00:14:17,614 No, committed. 251 00:14:17,615 --> 00:14:19,512 And it's getting tougher by the day. 252 00:14:19,513 --> 00:14:25,139 The grind, the overheads, not to mention a moribund business 253 00:14:25,140 --> 00:14:27,382 model that looked shaky at the turn of the century, 254 00:14:27,383 --> 00:14:29,178 never mind now. 255 00:14:32,975 --> 00:14:35,390 I'll think about it. 256 00:14:35,391 --> 00:14:37,531 Good. 257 00:14:41,052 --> 00:14:42,915 That's all I'm asking. 258 00:14:42,916 --> 00:14:44,744 Hmm. 259 00:14:44,745 --> 00:14:47,161 Can I ask you a question, Scott? 260 00:14:47,162 --> 00:14:49,059 Sure. 261 00:14:49,060 --> 00:14:53,236 That bloke you've got helping you with the drone, who is he? 262 00:14:53,237 --> 00:14:54,927 In the red cagoule. 263 00:14:54,928 --> 00:14:57,551 Just a contractor I use. 264 00:15:12,704 --> 00:15:15,085 Still can't get hold of your brother, you know. 265 00:15:15,086 --> 00:15:17,985 Maybe Bunny got the better of him. 266 00:15:17,986 --> 00:15:19,435 No chance. 267 00:15:21,713 --> 00:15:25,095 Did you get singles or returned? 268 00:15:25,096 --> 00:15:26,338 Never mind. 269 00:15:26,339 --> 00:15:29,099 It's warmer in the car. 270 00:15:29,100 --> 00:15:30,619 Get in. 271 00:15:38,075 --> 00:15:40,077 Go around the front. 272 00:15:52,503 --> 00:15:56,300 [hip-hop music] 273 00:16:10,452 --> 00:16:14,456 [background chatter] 274 00:16:30,368 --> 00:16:32,646 [indistinct chattering] 275 00:16:34,683 --> 00:16:36,409 Nathan. 276 00:16:40,206 --> 00:16:42,207 Scott Foley says hello. 277 00:16:42,208 --> 00:16:43,760 Oh. 278 00:16:43,761 --> 00:16:45,693 That's nice. 279 00:16:45,694 --> 00:16:47,627 How is he? 280 00:16:50,630 --> 00:16:54,702 You've been spying on me, your own brother. 281 00:16:54,703 --> 00:16:56,324 Oh, he just wanted a bit of history, 282 00:16:56,325 --> 00:16:57,601 you know, background stuff. 283 00:16:57,602 --> 00:16:59,120 Aye, about the farm. 284 00:16:59,121 --> 00:17:00,501 Yeah. 285 00:17:00,502 --> 00:17:04,091 And why would he want that, I wonder? 286 00:17:04,092 --> 00:17:06,300 You are unbelievable. 287 00:17:06,301 --> 00:17:08,164 Hey, this was all stuff in the public domain. 288 00:17:08,165 --> 00:17:09,889 He could have found out anyway. 289 00:17:09,890 --> 00:17:11,684 Is there nothing you won't do for a bit of cash in hand? 290 00:17:11,685 --> 00:17:13,686 Or a lot of cash in hand, as it goes. 291 00:17:13,687 --> 00:17:15,378 I thought the main thing they instilled in you 292 00:17:15,379 --> 00:17:17,207 in the military was loyalty. 293 00:17:17,208 --> 00:17:18,864 I mean, would it be so bad if someone 294 00:17:18,865 --> 00:17:21,211 took the farm off our hands in return for a big check? 295 00:17:21,212 --> 00:17:22,868 My hands, Caleb. 296 00:17:22,869 --> 00:17:23,869 My hands. 297 00:17:23,870 --> 00:17:26,251 It's my farm. 298 00:17:26,252 --> 00:17:27,666 You've never accepted it, have you, 299 00:17:27,667 --> 00:17:29,254 no matter what it says on the deeds? 300 00:17:29,255 --> 00:17:30,496 No. 301 00:17:30,497 --> 00:17:31,808 Which is ironic, because you've 302 00:17:31,809 --> 00:17:33,499 never shown any inclination to, you 303 00:17:33,500 --> 00:17:34,914 know, like, work on the farm. 304 00:17:34,915 --> 00:17:36,709 Oh, I show plenty of inclination, Nathan. 305 00:17:36,710 --> 00:17:39,126 I was just never encouraged, never given a chance. 306 00:17:39,127 --> 00:17:40,403 And Dad made sure of that. 307 00:17:40,404 --> 00:17:43,131 And later on, so did you and Sabine. 308 00:17:46,237 --> 00:17:48,412 Albatross. 309 00:17:49,930 --> 00:17:51,862 Yeah. 310 00:17:51,863 --> 00:17:54,589 Two days after Sabine died, I took 311 00:17:54,590 --> 00:17:56,246 you down the Rose and Crown. 312 00:17:56,247 --> 00:17:58,352 And I said the farmer's a fucking albatross. 313 00:17:58,353 --> 00:18:02,563 It had killed her sure as if a tractor had run into her. 314 00:18:02,564 --> 00:18:04,599 That wasn't in the public domain. 315 00:18:04,600 --> 00:18:06,809 That was two brothers talking. 316 00:18:09,985 --> 00:18:13,436 You didn't say it at the Rose. 317 00:18:13,437 --> 00:18:16,232 You said it when I dropped you home. 318 00:18:16,233 --> 00:18:18,786 Looking down Ridgefield, you said "This place killed her, 319 00:18:18,787 --> 00:18:21,340 Caleb, this poxy nothing place killed 320 00:18:21,341 --> 00:18:26,173 her sure as if she'd been stomped by a bull." 321 00:18:26,174 --> 00:18:29,383 And you've wanted shot of it ever since. 322 00:18:29,384 --> 00:18:31,420 Don't tell me different. 323 00:18:34,389 --> 00:18:36,322 Two brothers talking. 324 00:18:41,603 --> 00:18:43,467 Drink? 325 00:18:45,331 --> 00:18:47,884 I messed up, okay? 326 00:18:47,885 --> 00:18:50,162 There. 327 00:18:50,163 --> 00:18:52,716 Said it. 328 00:18:52,717 --> 00:18:55,789 [thunder booms, rain pouring] 329 00:18:58,482 --> 00:19:01,208 What are we doing here? 330 00:19:01,209 --> 00:19:04,245 I just need a word with them. 331 00:19:04,246 --> 00:19:05,936 Should we stay here? 332 00:19:05,937 --> 00:19:07,490 No. 333 00:19:07,491 --> 00:19:09,700 No, we're gonna stick together, Johnny. 334 00:19:15,395 --> 00:19:16,914 Got to run for it. 335 00:19:19,641 --> 00:19:21,229 Come on. 336 00:19:28,305 --> 00:19:29,995 Kenny. 337 00:19:29,996 --> 00:19:31,479 Hello, Dan. 338 00:19:31,480 --> 00:19:32,860 Listen, about Bunny. 339 00:19:32,861 --> 00:19:34,586 Is he here? 340 00:19:34,587 --> 00:19:36,864 No. 341 00:19:36,865 --> 00:19:39,038 Has he been back? 342 00:19:39,039 --> 00:19:41,351 No. 343 00:19:41,352 --> 00:19:42,628 He hasn't, mate. 344 00:19:42,629 --> 00:19:43,871 [thunder rumbling] 345 00:19:43,872 --> 00:19:46,012 I would have told you, wouldn't I? 346 00:19:47,600 --> 00:19:49,188 Is the suite free? 347 00:19:51,328 --> 00:19:56,953 Well, the suite, yeah, sure. 348 00:19:56,954 --> 00:20:00,889 [thunder rumbling] 349 00:20:04,341 --> 00:20:06,273 Who's Foley working for? 350 00:20:06,274 --> 00:20:08,275 The Palisades? 351 00:20:08,276 --> 00:20:09,793 He didn't say. 352 00:20:09,794 --> 00:20:11,519 Say anything about a storage company? 353 00:20:11,520 --> 00:20:13,728 Bill Turner sold his farm to a storage company. 354 00:20:13,729 --> 00:20:15,214 What kind of storage company? 355 00:20:17,630 --> 00:20:19,286 Fairground equipment. 356 00:20:19,287 --> 00:20:21,874 Wait, why would you buy a whole farm for that? 357 00:20:21,875 --> 00:20:23,911 I have the same question. 358 00:20:23,912 --> 00:20:26,327 - Maybe it's a front. - Well, it's not. 359 00:20:26,328 --> 00:20:28,536 He's got dodgems and whatnot in his haybarn. 360 00:20:28,537 --> 00:20:30,573 Aye, it doesn't mean it's not a front. 361 00:20:30,574 --> 00:20:32,299 It could be a bit of third-party 362 00:20:32,300 --> 00:20:34,370 precedent purchasing. 363 00:20:34,371 --> 00:20:35,957 What's that? 364 00:20:35,958 --> 00:20:38,408 The big companies, the multinationals, 365 00:20:38,409 --> 00:20:41,687 they know they're not welcome, so they hire a third party, 366 00:20:41,688 --> 00:20:44,103 a shield to show precedent. 367 00:20:44,104 --> 00:20:46,278 I heard one supermarket chain secured all 368 00:20:46,279 --> 00:20:48,522 its city center stores by applying 369 00:20:48,523 --> 00:20:50,869 - via a local carpet company. - That's legal? 370 00:20:50,870 --> 00:20:53,043 That's a way to Trojan horse pass normal checks 371 00:20:53,044 --> 00:20:54,390 and balances. 372 00:20:54,391 --> 00:20:56,255 It's effective. 373 00:20:59,119 --> 00:21:00,741 Well, you two discussed this? 374 00:21:00,742 --> 00:21:02,087 Discussed what? 375 00:21:02,088 --> 00:21:03,882 My brother moonlighting for a guy... 376 00:21:03,883 --> 00:21:05,435 No, we have not. 377 00:21:05,436 --> 00:21:08,750 [background chatter] 378 00:21:10,061 --> 00:21:11,822 I'll leave you to it. 379 00:21:13,962 --> 00:21:17,689 Yo, Dan, hold my calls, yeah? 380 00:21:17,690 --> 00:21:19,725 Unless it's Bunny. 381 00:21:19,726 --> 00:21:22,935 Then I'll make space in my schedule. 382 00:21:22,936 --> 00:21:25,144 Drugs thing sorted? 383 00:21:25,145 --> 00:21:29,666 - How's he doing? - Honestly, I don't know. 384 00:21:29,667 --> 00:21:33,843 Sometimes he's so unreachable. 385 00:21:33,844 --> 00:21:35,948 Well, he's been through a lot. 386 00:21:35,949 --> 00:21:37,640 And plus, he's a teenager. 387 00:21:37,641 --> 00:21:41,816 I mean, we never told the old man a thing, did we? 388 00:21:41,817 --> 00:21:43,473 No, we didn't. 389 00:21:43,474 --> 00:21:45,579 Old bastard thought he was Lord of all creation, 390 00:21:45,580 --> 00:21:48,167 didn't know the half. 391 00:21:48,168 --> 00:21:50,515 Mum had an inkling, though, didn't she? 392 00:21:50,516 --> 00:21:53,794 - [both chuckling] - Yeah, she did. 393 00:21:53,795 --> 00:21:55,314 She bloody did. 394 00:21:57,868 --> 00:22:00,870 Is there a party here every night? 395 00:22:00,871 --> 00:22:02,804 Uh, yeah, pretty much. 396 00:22:05,220 --> 00:22:06,703 Hey. 397 00:22:06,704 --> 00:22:08,567 You know, Johnny's home from swimming. 398 00:22:08,568 --> 00:22:10,329 I'd better get home. 399 00:22:14,919 --> 00:22:17,059 Take off your jackets, innit? 400 00:22:25,240 --> 00:22:26,828 Here. 401 00:22:34,698 --> 00:22:38,010 [upbeat music on TV] 402 00:22:38,011 --> 00:22:39,910 Well, sit down, you know? 403 00:22:43,120 --> 00:22:44,189 What's your view on... 404 00:22:44,190 --> 00:22:45,466 ♪ Excuse me 405 00:22:45,467 --> 00:22:47,054 ♪ I do what a man does 406 00:22:47,055 --> 00:22:50,540 ♪ I don't make excuses when I'm getting mad ♪ 407 00:22:50,541 --> 00:22:52,542 ♪ I'll be going crazy 408 00:22:52,543 --> 00:22:53,750 ♪ I'm talking bananas 409 00:22:53,751 --> 00:22:55,994 Well, sit down, bruv. 410 00:22:55,995 --> 00:22:58,135 Now, make yourself comfortable, Johnny, yeah? 411 00:23:06,212 --> 00:23:10,111 ♪ I can make you raise your standards ♪ 412 00:23:10,112 --> 00:23:11,181 Come here. 413 00:23:11,182 --> 00:23:13,632 ♪ Do you better 414 00:23:13,633 --> 00:23:15,427 ♪ I can give you all that 415 00:23:15,428 --> 00:23:16,774 Come here. 416 00:23:24,679 --> 00:23:27,715 I just want to have a little chat with you. 417 00:23:27,716 --> 00:23:29,855 Maybe we can all, you know, chill together, yeah? 418 00:23:29,856 --> 00:23:31,892 I don't think they've got Netflix on that telly. 419 00:23:31,893 --> 00:23:34,066 What the fuck are you doing, bruv? 420 00:23:34,067 --> 00:23:35,723 It's okay, Johnny. 421 00:23:35,724 --> 00:23:37,587 Honestly, it's okay. 422 00:23:37,588 --> 00:23:39,452 Sit down, man. 423 00:23:47,184 --> 00:23:49,150 [door closes] 424 00:23:49,151 --> 00:23:52,879 [ominous music] 425 00:24:28,536 --> 00:24:30,226 - Hello, guys. - I'm Charlie. 426 00:24:30,227 --> 00:24:32,124 You're watching "Late Night Babes." 427 00:24:32,125 --> 00:24:33,609 I've just become available. 428 00:24:33,610 --> 00:24:35,163 Take your clothes off. 429 00:24:38,338 --> 00:24:39,891 I-I don't want to. 430 00:24:39,892 --> 00:24:42,203 Ask me out to dinner. 431 00:24:42,204 --> 00:24:44,759 [game show music on tv] 432 00:24:47,140 --> 00:24:49,660 [cheering on tv] 433 00:24:51,041 --> 00:24:52,351 Why? 434 00:24:52,352 --> 00:24:54,526 Why, are you not in it? 435 00:24:54,527 --> 00:24:58,254 [tense music] 436 00:24:58,255 --> 00:25:00,083 I want to go home. 437 00:25:00,084 --> 00:25:02,051 You're not going home. 438 00:25:02,052 --> 00:25:03,673 Not yet. 439 00:25:03,674 --> 00:25:05,504 Come on, get on the bed. 440 00:25:08,610 --> 00:25:11,302 [cheering on tv] 441 00:25:18,689 --> 00:25:21,727 I said, fucking take your clothes off, man. 442 00:25:24,592 --> 00:25:25,662 Ugh! 443 00:25:28,665 --> 00:25:30,597 [cheering on tv] 444 00:25:30,598 --> 00:25:33,047 [slaps] 445 00:25:33,048 --> 00:25:35,049 [cheering on tv] 446 00:25:35,050 --> 00:25:37,189 Get off! 447 00:25:37,190 --> 00:25:39,364 Ow! 448 00:25:39,365 --> 00:25:44,093 5, 4, 3, 2, 1. 449 00:25:44,094 --> 00:25:47,822 [music continues] 450 00:25:50,065 --> 00:25:52,067 [door opens] 451 00:25:56,002 --> 00:25:58,315 [breathing heavily] 452 00:25:59,316 --> 00:26:01,869 - [stab, squelch] - Agh! 453 00:26:01,870 --> 00:26:04,977 [stab, squelch] 454 00:26:08,256 --> 00:26:10,810 [metal rings pop] 455 00:26:29,829 --> 00:26:33,868 [phone ringing] 456 00:26:37,043 --> 00:26:38,112 Hello. 457 00:26:38,113 --> 00:26:41,668 Dad, it's... it's me. 458 00:26:41,669 --> 00:26:45,913 I think... I think I've just killed someone. 459 00:26:45,914 --> 00:26:48,122 What? 460 00:26:48,123 --> 00:26:52,195 Are... are... are you sure? How do you know? 461 00:26:52,196 --> 00:26:53,956 He's cold. 462 00:26:53,957 --> 00:26:55,336 Christ, Johnny! 463 00:26:55,337 --> 00:26:56,821 What is it? 464 00:26:56,822 --> 00:27:00,652 Nathan, what is it? Give me the phone. 465 00:27:00,653 --> 00:27:03,448 It's Caleb. What's happened? 466 00:27:03,449 --> 00:27:06,900 Now, I need you to tell me where you are and a little bit 467 00:27:06,901 --> 00:27:09,488 about the situation, okay? 468 00:27:09,489 --> 00:27:11,767 Okay. 469 00:27:11,768 --> 00:27:16,289 [ominous music] 470 00:27:18,326 --> 00:27:23,088 Nathan. 471 00:27:23,089 --> 00:27:26,885 Get some open bags from the top drawer there. 472 00:27:26,886 --> 00:27:30,820 You just need to be prepared, okay? 473 00:27:30,821 --> 00:27:33,410 [thunder booms] 474 00:27:36,965 --> 00:27:40,036 Right, you know the one between the Raglan and the timberyard? 475 00:27:40,037 --> 00:27:41,866 Park there. 476 00:27:41,867 --> 00:27:44,040 I'll call Johnny and tell him to find the rear door away 477 00:27:44,041 --> 00:27:46,146 from the cameras. 478 00:27:46,147 --> 00:27:47,458 Stop here. 479 00:27:50,738 --> 00:27:52,394 Okay, there's no cameras. Go on. 480 00:28:01,300 --> 00:28:04,543 - What? - Nothing. 481 00:28:04,544 --> 00:28:07,858 There he is. Good lad. 482 00:28:13,519 --> 00:28:16,245 Are you okay, Sadie? 483 00:28:16,246 --> 00:28:17,903 Sadie? 484 00:28:21,216 --> 00:28:23,942 Uh, in there. 485 00:28:23,943 --> 00:28:25,737 It's in there. 486 00:28:25,738 --> 00:28:29,811 [tense music] 487 00:28:45,827 --> 00:28:47,932 We need to call the police. 488 00:28:47,933 --> 00:28:50,003 - Hang on. - I'll call Jane Crowther. 489 00:28:50,004 --> 00:28:51,590 This was an accident, right? 490 00:28:51,591 --> 00:28:54,145 He came at you? It's his knife, isn't it? 491 00:28:54,146 --> 00:28:58,321 - It's self-defense. - It wasn't self-defense. 492 00:28:58,322 --> 00:29:00,324 Johnny was defending me. 493 00:29:03,258 --> 00:29:05,226 He was gonna rape me. 494 00:29:07,538 --> 00:29:09,161 Go on, Sadie. 495 00:29:12,440 --> 00:29:14,337 I-I stabbed him in the neck. 496 00:29:14,338 --> 00:29:17,513 And then... then he started strangling me. 497 00:29:17,514 --> 00:29:23,243 And Johnny came in and got the knife and... 498 00:29:23,244 --> 00:29:26,316 and Johnny finished Kenny off. 499 00:29:29,629 --> 00:29:32,114 And that's what we tell the police, all of it. 500 00:29:32,115 --> 00:29:33,874 Take a breath. 501 00:29:33,875 --> 00:29:35,427 This isn't "Badgers," Nathan. 502 00:29:35,428 --> 00:29:37,291 No, that's why we call in the police. 503 00:29:37,292 --> 00:29:39,846 He's got stab wounds to his back and neck. 504 00:29:39,847 --> 00:29:41,330 Doesn't look like self-defense. 505 00:29:41,331 --> 00:29:44,058 - Well, he was strangling me. - There you go. 506 00:29:45,645 --> 00:29:47,370 There's not a mark on you. 507 00:29:47,371 --> 00:29:50,270 It's your word against a mutilated body. 508 00:29:50,271 --> 00:29:51,823 And what about you, Johnny? 509 00:29:51,824 --> 00:29:55,378 Any injuries, any defensive wounds? 510 00:29:55,379 --> 00:29:59,037 - Whose knife was it? - Mine. 511 00:29:59,038 --> 00:30:00,970 It's your call. 512 00:30:00,971 --> 00:30:03,662 But he's looking at manslaughter at best. 513 00:30:03,663 --> 00:30:06,355 That's a stretch. Five years minimum. 514 00:30:06,356 --> 00:30:08,876 What will it do to him? 515 00:30:10,670 --> 00:30:13,328 [background thumping] 516 00:30:15,572 --> 00:30:17,642 Right, we need to get out of here. 517 00:30:17,643 --> 00:30:18,677 Wait. 518 00:30:18,678 --> 00:30:20,196 We got right on our side. 519 00:30:20,197 --> 00:30:22,129 He was trying to rape her, throttle her. 520 00:30:22,130 --> 00:30:24,511 What was he supposed to do? He saved her life. 521 00:30:24,512 --> 00:30:28,653 Any witnesses, anyone see you arrive? 522 00:30:28,654 --> 00:30:31,035 Yeah, Dan did. 523 00:30:31,036 --> 00:30:32,415 Who's Dan? 524 00:30:32,416 --> 00:30:34,003 He's just the receptionist. 525 00:30:34,004 --> 00:30:36,868 Well, you know him? 526 00:30:36,869 --> 00:30:39,182 You've been here before? 527 00:30:40,528 --> 00:30:44,531 Why? What were you doing here? 528 00:30:44,532 --> 00:30:47,085 Johnny. 529 00:30:47,086 --> 00:30:50,606 I was dropping off a package for Rhys. 530 00:30:50,607 --> 00:30:52,297 Go on. 531 00:30:52,298 --> 00:30:55,473 Afterwards... 532 00:30:55,474 --> 00:30:58,441 afterwards, Crowther picked me up. 533 00:30:58,442 --> 00:31:01,893 Said she saw me with a package. 534 00:31:01,894 --> 00:31:05,034 She said she'd let me off this time, but the next time... 535 00:31:05,035 --> 00:31:06,518 next time she wouldn't. 536 00:31:06,519 --> 00:31:08,418 Jesus Christ, John. 537 00:31:11,766 --> 00:31:13,491 So who is this bloke? 538 00:31:13,492 --> 00:31:16,045 His name's Kenny. He's a drug dealer from Newport. 539 00:31:16,046 --> 00:31:17,564 What were you doing here? 540 00:31:17,565 --> 00:31:20,187 What were you even fucking doing here? 541 00:31:20,188 --> 00:31:21,740 I'm sorry, Dad. 542 00:31:21,741 --> 00:31:23,294 Jane Crowther picks you up, 543 00:31:23,295 --> 00:31:24,951 and this is the first I fucking hear about it? 544 00:31:24,952 --> 00:31:26,504 This isn't helping, Nathan. 545 00:31:26,505 --> 00:31:28,161 All right, Sadie and Johnny, switch your phones off 546 00:31:28,162 --> 00:31:29,645 and don't switch them on until I say so. 547 00:31:29,646 --> 00:31:31,198 You too, Nathan. 548 00:31:31,199 --> 00:31:32,717 Now, we need to get this place cleaned up. 549 00:31:32,718 --> 00:31:34,305 - Why? - What are you gonna do? 550 00:31:34,306 --> 00:31:37,515 Get rid of the body with Nathan's help. 551 00:31:37,516 --> 00:31:41,036 And then we say goodbye to Dan. 552 00:31:41,037 --> 00:31:42,934 That's very important. 553 00:31:42,935 --> 00:31:47,008 [tense music] 554 00:32:28,463 --> 00:32:32,502 [unsettling music] 555 00:32:58,804 --> 00:33:01,324 - Down there. - Yeah. 556 00:33:08,089 --> 00:33:10,264 [ding] 557 00:33:20,412 --> 00:33:22,827 We had a bit of a party. 558 00:33:22,828 --> 00:33:26,762 Had a bit of a mess. 559 00:33:26,763 --> 00:33:29,316 [sniffs] 560 00:33:29,317 --> 00:33:31,491 Where's Kenny? 561 00:33:31,492 --> 00:33:33,527 Oh, he went out to his car. 562 00:33:33,528 --> 00:33:35,219 He's waiting out front. 563 00:33:35,220 --> 00:33:38,118 He said he'd call you. 564 00:33:38,119 --> 00:33:40,258 Right. 565 00:33:40,259 --> 00:33:44,332 [ominous music] 566 00:33:58,243 --> 00:34:00,589 - All right? - Yeah. 567 00:34:00,590 --> 00:34:02,867 Okay. 568 00:34:02,868 --> 00:34:05,663 - See you, Johnny. - Bye, Sadie. 569 00:34:05,664 --> 00:34:09,737 [music continues] 570 00:34:19,816 --> 00:34:21,542 Sadie. 571 00:34:26,305 --> 00:34:30,136 I know this sounds a bit, but I'm really sorry about what 572 00:34:30,137 --> 00:34:32,759 happened to you tonight. 573 00:34:32,760 --> 00:34:34,554 I know things aren't great at home. 574 00:34:34,555 --> 00:34:37,557 So if you want to come and spend some time on the farm, 575 00:34:37,558 --> 00:34:40,663 maybe stay a few nights, you'd be more than welcome. 576 00:34:40,664 --> 00:34:43,081 Okay? 577 00:34:44,496 --> 00:34:46,567 Okay. 578 00:34:55,748 --> 00:34:58,750 [car starts] 579 00:34:58,751 --> 00:35:01,960 [door opens, closes] 580 00:35:01,961 --> 00:35:04,584 - Where the fuck have you been? - I've been calling you. 581 00:35:04,585 --> 00:35:06,310 There's your drugs. 582 00:35:06,311 --> 00:35:07,898 Oi, Sadie! 583 00:35:10,315 --> 00:35:12,385 What's happened? 584 00:35:12,386 --> 00:35:14,870 Where have you been? 585 00:35:14,871 --> 00:35:16,147 Fuck me. 586 00:35:16,148 --> 00:35:19,564 I asked you a fucking question. 587 00:35:19,565 --> 00:35:21,567 The Raglan. 588 00:35:26,193 --> 00:35:29,264 We killed him. 589 00:35:29,265 --> 00:35:32,854 [scoffs] What? 590 00:35:34,925 --> 00:35:37,617 We killed him. 591 00:35:37,618 --> 00:35:39,861 Who? 592 00:35:42,692 --> 00:35:44,866 Kenny. 593 00:35:50,631 --> 00:35:52,804 Say that again. 594 00:35:52,805 --> 00:35:55,324 - Say it again. - Rhys, I'm sorry. 595 00:35:55,325 --> 00:35:56,636 I'm so sorry. 596 00:35:56,637 --> 00:35:58,776 So, so sorry. 597 00:35:58,777 --> 00:35:59,846 I'm so sorry. 598 00:35:59,847 --> 00:36:01,192 Rhys, Rhys. 599 00:36:01,193 --> 00:36:02,573 I'm so sorry. 600 00:36:02,574 --> 00:36:05,610 Rhys, I'm so sorry. Rhys, I'm so sorry. 601 00:36:05,611 --> 00:36:08,613 What are you doing? What are you fucking doing? 602 00:36:08,614 --> 00:36:10,028 - Fuck! - No! 603 00:36:10,029 --> 00:36:11,616 - Fuck! - I'm sorry! 604 00:36:11,617 --> 00:36:13,204 [crash] 605 00:36:13,205 --> 00:36:14,792 Who else saw you at the Raglan? 606 00:36:14,793 --> 00:36:17,381 - Who else saw you at the Raglan? - Dan. 607 00:36:17,382 --> 00:36:20,591 - I don't know. Just Dan. - You fucking killed us. 608 00:36:20,592 --> 00:36:22,765 You killed us. 609 00:36:22,766 --> 00:36:25,527 - I'm so sorry, Rhys. - It just happened. 610 00:36:25,528 --> 00:36:26,907 [sobbing] 611 00:36:26,908 --> 00:36:28,841 Fuck! 612 00:36:35,538 --> 00:36:37,298 Fucking Health and Safety. 613 00:36:39,369 --> 00:36:44,062 Right, a missing person gets a fraction of the manpower 614 00:36:44,063 --> 00:36:46,272 they give to a murder. 615 00:36:46,273 --> 00:36:48,930 - You with me? - Yeah. 616 00:37:00,390 --> 00:37:03,772 Rusted over. 617 00:37:03,773 --> 00:37:06,499 [clanking] 618 00:37:06,500 --> 00:37:07,948 [clattering] 619 00:37:07,949 --> 00:37:11,435 1, 2, 3. 620 00:37:11,436 --> 00:37:14,508 And again. That's it. 621 00:37:17,545 --> 00:37:18,960 All right. 622 00:37:21,894 --> 00:37:23,757 That's it. 623 00:37:23,758 --> 00:37:25,863 Ventilation shaft... 624 00:37:25,864 --> 00:37:29,453 200 feet down to the bottom of the workings. 625 00:37:29,454 --> 00:37:33,527 [tense music] 626 00:37:37,151 --> 00:37:38,877 That's it. 627 00:37:46,954 --> 00:37:49,715 Ready? 1, 2, 3. 628 00:38:01,417 --> 00:38:03,867 Shame we couldn't fit his car down there. 629 00:38:07,423 --> 00:38:09,493 [splashing] 630 00:38:09,494 --> 00:38:11,080 You okay? 631 00:38:11,081 --> 00:38:13,013 [splashing] 632 00:38:13,014 --> 00:38:14,637 Stupid question. 633 00:38:17,364 --> 00:38:20,125 Nathan, just stand back. 634 00:38:27,201 --> 00:38:29,686 [lighter clicking] 635 00:38:31,688 --> 00:38:34,449 [gas ignites] 636 00:38:34,450 --> 00:38:38,523 [music continues] 637 00:38:40,041 --> 00:38:43,044 [explosion] 638 00:39:17,700 --> 00:39:19,390 Hang on. 639 00:39:19,391 --> 00:39:20,737 Do your coat up. 640 00:39:25,708 --> 00:39:27,881 You can't say anything to her, right? 641 00:39:27,882 --> 00:39:31,091 - I know. - I'm not stupid. 642 00:39:31,092 --> 00:39:35,027 [engine rumbling] 643 00:39:42,759 --> 00:39:45,590 Go and... go and clean yourself up. 644 00:39:50,215 --> 00:39:52,837 Did you just say he can't tell her about it? 645 00:39:52,838 --> 00:39:54,252 Yeah. 646 00:39:54,253 --> 00:39:57,532 - Who is she? - Eva. 647 00:39:57,533 --> 00:39:58,809 Okay. 648 00:39:58,810 --> 00:40:00,674 She worked for Owen. 649 00:40:04,574 --> 00:40:06,126 - Where's she from? - Poland. 650 00:40:06,127 --> 00:40:08,750 She's great. She's great. She's... 651 00:40:08,751 --> 00:40:10,579 She's a stranger, basically. 652 00:40:10,580 --> 00:40:12,478 Do you want me to get you a taxi? 653 00:40:12,479 --> 00:40:14,549 - I'd run you... - Robyn's coming to get me. 654 00:40:14,550 --> 00:40:16,136 - Oh, really? - Yeah. 655 00:40:16,137 --> 00:40:18,725 What are you gonna tell her? 656 00:40:18,726 --> 00:40:20,727 Oh, don't worry about it. 657 00:40:20,728 --> 00:40:23,972 Johnny got drunk at a party and wandered into Sharpstone Woods, 658 00:40:23,973 --> 00:40:26,664 - and we went to find him. - Will she buy that? 659 00:40:26,665 --> 00:40:30,219 [chuckles] We don't exactly live in each other's pockets, 660 00:40:30,220 --> 00:40:31,774 do we? 661 00:40:33,638 --> 00:40:36,053 Caleb... 662 00:40:36,054 --> 00:40:38,918 "thanks" doesn't really cover it. 663 00:40:38,919 --> 00:40:42,542 - Family. - Yeah, yeah. 664 00:40:42,543 --> 00:40:45,269 Uh, look, it's none of my business, 665 00:40:45,270 --> 00:40:47,720 but maybe you should have seen this coming. 666 00:40:47,721 --> 00:40:50,239 - What do you mean? - Oh... oh, it doesn't matter. 667 00:40:50,240 --> 00:40:51,931 Well, no, go on, spit it out. 668 00:40:51,932 --> 00:40:54,589 Well, it... it's about focus and attention, okay? 669 00:40:54,590 --> 00:40:56,004 And priorities. 670 00:40:56,005 --> 00:40:57,695 And kids sniff that out in a heartbeat. 671 00:40:57,696 --> 00:41:00,871 And your focus has always been this place. 672 00:41:00,872 --> 00:41:02,666 Not fair. 673 00:41:02,667 --> 00:41:05,739 - Just like Dad. - Also not fair. 674 00:41:07,844 --> 00:41:10,190 The point is, you have to keep him close to you now. 675 00:41:10,191 --> 00:41:11,916 [vehicle approaching] 676 00:41:11,917 --> 00:41:14,160 Sooner or later, he's gonna want to talk to someone. 677 00:41:14,161 --> 00:41:15,713 [vehicle door opens] 678 00:41:15,714 --> 00:41:18,095 And it better not be Eva or his schoolteacher 679 00:41:18,096 --> 00:41:21,270 or anyone who isn't you or me. [vehicle door closes] 680 00:41:21,271 --> 00:41:22,721 Caleb. 681 00:41:26,069 --> 00:41:27,761 Hi. 682 00:41:37,667 --> 00:41:39,565 And the shoes. 683 00:41:39,566 --> 00:41:41,637 I'll get you some new ones. 684 00:41:49,679 --> 00:41:51,059 Where did you get them? 685 00:41:51,060 --> 00:41:52,819 Kenny gave them to me. 686 00:41:52,820 --> 00:41:54,581 In the bag. 687 00:41:59,827 --> 00:42:02,657 How are you doing? 688 00:42:02,658 --> 00:42:04,969 Tired. 689 00:42:04,970 --> 00:42:06,800 Do you think you can sleep? 690 00:42:08,871 --> 00:42:12,909 [unsettling music] 691 00:42:22,229 --> 00:42:25,094 [fire crackling] 692 00:42:27,855 --> 00:42:30,686 [phone ringing, vibrating] 693 00:42:40,143 --> 00:42:42,662 Uh... 694 00:42:42,663 --> 00:42:44,181 - Alice. - Hi, Dad. 695 00:42:44,182 --> 00:42:46,148 - How are you? - Okay. 696 00:42:46,149 --> 00:42:48,219 - Not too bad. - Nathan. 697 00:42:48,220 --> 00:42:51,638 Listen, I'll... I'll have to call you back, all right? 698 00:42:58,437 --> 00:43:00,300 Again. 699 00:43:00,301 --> 00:43:05,029 He turns up around 10:00 with the two kids and asks 700 00:43:05,030 --> 00:43:06,790 for the keys to the suite. 701 00:43:06,791 --> 00:43:08,205 What did he say? 702 00:43:08,206 --> 00:43:10,656 He said to call him if Bunny turns up. 703 00:43:10,657 --> 00:43:12,174 - Did he? - No. 704 00:43:12,175 --> 00:43:14,418 - All right, Dan? - Not now, mate. 705 00:43:14,419 --> 00:43:16,594 I'm a bit busy. 706 00:43:21,944 --> 00:43:23,185 Go on. 707 00:43:23,186 --> 00:43:26,085 A bit later, the girl shows up. 708 00:43:26,086 --> 00:43:27,086 Rhys's sister. 709 00:43:27,087 --> 00:43:29,364 Yeah, Sadie. 710 00:43:29,365 --> 00:43:34,300 She gives me the room key back, and then I watch her walk out. 711 00:43:34,301 --> 00:43:36,785 And Kenny drives up, and she gets in. 712 00:43:36,786 --> 00:43:41,204 - What about the boy? - He's in the car with Kenny. 713 00:43:43,068 --> 00:43:45,311 This isn't making any sense. 714 00:43:45,312 --> 00:43:48,659 How about you tell me what really happened, Dan? 715 00:43:48,660 --> 00:43:52,733 [ominous music] 716 00:44:11,476 --> 00:44:15,065 I want to see the cameras in the hall. 717 00:44:15,066 --> 00:44:16,895 We took 'em out. 718 00:44:19,829 --> 00:44:21,796 You asked us to. 719 00:44:21,797 --> 00:44:25,870 [music continues] 720 00:44:32,566 --> 00:44:34,912 This better be good. 721 00:44:34,913 --> 00:44:36,983 I'm supposed to be at a piano recital. 722 00:44:36,984 --> 00:44:39,020 Kenny's missing. 723 00:44:39,021 --> 00:44:41,091 As in, no one got a clue where he is, 724 00:44:41,092 --> 00:44:42,989 and he's not answering his phone. 725 00:44:42,990 --> 00:44:44,922 Who's leading the search party? 726 00:44:44,923 --> 00:44:47,235 Khalad? 727 00:44:47,236 --> 00:44:49,202 He must be shitting himself. 728 00:44:49,203 --> 00:44:52,033 Back against the wall, short of meds. 729 00:44:52,034 --> 00:44:54,311 [scoffs] Forget it. 730 00:44:54,312 --> 00:44:56,347 He barely knows my name. 731 00:44:56,348 --> 00:45:00,351 - He sees you every day. - You're familiar, safe. 732 00:45:00,352 --> 00:45:02,112 Everyone needs a shoulder to cry on. 733 00:45:02,113 --> 00:45:03,734 Look, it's not that simple. 734 00:45:03,735 --> 00:45:05,391 I can't be making any sudden moves. 735 00:45:05,392 --> 00:45:07,912 You've been saying that for a year. 736 00:45:12,123 --> 00:45:16,161 Look, Michelle, I just need the warehouse. 737 00:45:17,887 --> 00:45:22,304 Get the warehouse for me and you're done. 738 00:45:22,305 --> 00:45:24,791 [somber music] 739 00:45:30,797 --> 00:45:32,833 [engine turning over] 740 00:45:57,478 --> 00:45:59,997 - [sighs] - They don't appreciate you. 741 00:45:59,998 --> 00:46:02,551 They don't. 742 00:46:02,552 --> 00:46:05,416 Since when did the local bobby need written fucking permission 743 00:46:05,417 --> 00:46:07,315 to investigate local crime? 744 00:46:07,316 --> 00:46:09,041 You didn't get that memo? 745 00:46:09,042 --> 00:46:11,629 I can't see the big picture, apparently. 746 00:46:11,630 --> 00:46:13,252 Doing more harm than good. 747 00:46:13,253 --> 00:46:16,220 He didn't say that. 748 00:46:16,221 --> 00:46:18,360 "A cycle of futility." 749 00:46:18,361 --> 00:46:20,949 That's all I'm engaged in. 750 00:46:20,950 --> 00:46:22,226 Resign. 751 00:46:22,227 --> 00:46:24,297 Take the retirement package. 752 00:46:24,298 --> 00:46:26,852 - We'd lose the house. - So what? 753 00:46:26,853 --> 00:46:28,923 They'll turf us out eventually. 754 00:46:28,924 --> 00:46:31,270 Honestly, if they don't appreciate you, Jane, sod 'em. 755 00:46:31,271 --> 00:46:34,238 - [phone ringing] - No rest for the wicked. 756 00:46:34,239 --> 00:46:36,516 Uh-huh. 757 00:46:36,517 --> 00:46:38,208 PC Jane Crowther. 758 00:46:38,209 --> 00:46:41,349 I want to report a suspicious incident. 759 00:46:41,350 --> 00:46:43,351 I don't want to get involved, okay? 760 00:46:43,352 --> 00:46:46,595 No names, no statements, nothing like that. 761 00:46:46,596 --> 00:46:49,046 - Anonymous? - Exactly, anonymous. 762 00:46:49,047 --> 00:46:51,877 [sheep bleating] 763 00:46:51,878 --> 00:46:54,327 Why don't you start at the beginning, sir? 764 00:46:54,328 --> 00:46:56,571 [rock music] 765 00:46:56,572 --> 00:47:02,266 ♪ I'm going down to the crossroads ♪ 766 00:47:02,267 --> 00:47:04,855 ♪ With no devil 767 00:47:04,856 --> 00:47:07,893 ♪ Well, I'll make a deal 768 00:47:07,894 --> 00:47:13,894 ♪ I'm going down to the crossroads ♪ 769 00:47:13,900 --> 00:47:16,349 ♪ With no devil 770 00:47:16,350 --> 00:47:19,249 ♪ Well, I'll make a deal 771 00:47:19,250 --> 00:47:21,941 ♪ Maybe there ain't no hell 772 00:47:21,942 --> 00:47:25,532 ♪ 50538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.