All language subtitles for Our.Wild.Hearts.2014.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,498 --> 00:00:37,364 Have you ever felt the bond, 2 00:00:37,388 --> 00:00:39,494 an instant connection? 3 00:00:39,518 --> 00:00:42,451 Once upon a time, there was a brave wild stallion. 4 00:00:43,375 --> 00:00:45,034 He was as free as the wind 5 00:00:45,058 --> 00:00:46,484 and as strong as the granite peaks 6 00:00:46,508 --> 00:00:48,584 he was born in the shadows of. 7 00:00:48,608 --> 00:00:51,234 His bravery earned him the name Bravo. 8 00:00:51,258 --> 00:00:53,801 He was magnificent in every way. 9 00:00:53,825 --> 00:00:55,804 We didn't know each other yet, 10 00:00:55,828 --> 00:00:58,084 but we were destined to change one another, 11 00:00:58,108 --> 00:01:00,194 to set each other free. 12 00:01:00,218 --> 00:01:02,865 It all began one summer day in Malibu. 13 00:01:48,808 --> 00:01:50,595 Hey, Zoe, hottie alert. 14 00:01:50,619 --> 00:01:51,821 Ooh, hello. 15 00:01:52,868 --> 00:01:56,394 I love summer, no school, no schedule. 16 00:01:56,418 --> 00:01:59,504 Time to get caught up on celeb gossip and fashion. 17 00:01:59,528 --> 00:02:00,834 Who wore it best? 18 00:02:00,858 --> 00:02:02,104 I think she rocked it. 19 00:02:02,128 --> 00:02:03,754 I love how full her skirt is. 20 00:02:03,778 --> 00:02:05,184 She always looks so cute. 21 00:02:05,208 --> 00:02:07,304 Her boots are amazing. 22 00:02:07,328 --> 00:02:09,594 Totally want those boots and that dress. 23 00:02:09,618 --> 00:02:11,604 Her outfit is disgusting. 24 00:02:11,628 --> 00:02:13,481 She looks like an 80-year-old granny. 25 00:02:15,068 --> 00:02:16,684 Hey, get over here! 26 00:02:16,708 --> 00:02:18,874 You throw that ball. 27 00:02:18,898 --> 00:02:20,024 Okay, if you had to wear one of these, 28 00:02:20,048 --> 00:02:21,214 which one would you choose? 29 00:02:21,238 --> 00:02:23,444 Okay, definitely not that one. 30 00:02:23,468 --> 00:02:26,174 It looks like she's wearing a garbage bag. 31 00:02:26,198 --> 00:02:27,344 What about you? 32 00:02:27,368 --> 00:02:28,177 Hmm, this one, for sure. 33 00:02:28,201 --> 00:02:29,035 I love how it flows. 34 00:02:29,059 --> 00:02:30,674 You know, it's girly yet edgy. 35 00:02:30,698 --> 00:02:33,274 Yeah, I'm sure Chase would love to see you in that. 36 00:02:33,298 --> 00:02:34,644 Oh, my gosh, Chase! 37 00:02:34,668 --> 00:02:35,671 He's so hot! 38 00:02:36,648 --> 00:02:38,365 But he doesn't even know I'm alive. 39 00:02:41,801 --> 00:02:42,610 Who is it? 40 00:02:42,634 --> 00:02:43,444 It's my dad. 41 00:02:43,468 --> 00:02:44,684 He is so annoying. 42 00:02:44,708 --> 00:02:46,851 You know, he always asks the same questions. 43 00:02:46,875 --> 00:02:48,211 "Where are you? What are you doing? 44 00:02:48,235 --> 00:02:49,866 "Are there any boys around?" 45 00:02:49,890 --> 00:02:53,267 However, he is giving me my own credit card next week, 46 00:02:53,291 --> 00:02:56,164 so I tolerate him. 47 00:02:56,188 --> 00:02:57,738 Well, just see what he wants. 48 00:03:03,068 --> 00:03:04,068 Hi, daddy. 49 00:03:05,118 --> 00:03:07,021 I'm at the beach with Willow. 50 00:03:08,427 --> 00:03:10,695 He's literally almost here. 51 00:03:10,719 --> 00:03:12,751 Way to give me five seconds' notice. 52 00:03:14,323 --> 00:03:16,081 I can't wait, daddy. 53 00:03:19,268 --> 00:03:22,071 I'm sorry, Willow, but my dad wants to take me to lunch. 54 00:03:23,392 --> 00:03:25,663 I know your dad can be annoying and everything, 55 00:03:25,687 --> 00:03:29,131 but I can't relate, 'cause I don't even know who my dad is. 56 00:03:31,388 --> 00:03:32,738 I don't even know his name. 57 00:03:33,599 --> 00:03:34,814 I know nothing about him. 58 00:03:34,838 --> 00:03:36,694 Well, what does your mom say? 59 00:03:36,718 --> 00:03:38,694 She says she'll explain more when I'm older. 60 00:03:38,718 --> 00:03:39,535 How old? 61 00:03:39,559 --> 00:03:40,764 It's starting to drive me insane. 62 00:03:40,788 --> 00:03:42,761 I suddenly just want to know who he is. 63 00:03:43,798 --> 00:03:45,544 But what if it's bad? 64 00:03:45,568 --> 00:03:46,564 What do you mean? 65 00:03:46,588 --> 00:03:49,244 Like, what if he's, like, a loser and a really bad guy, 66 00:03:49,268 --> 00:03:51,631 and that's why she doesn't want you to know? 67 00:03:53,648 --> 00:03:55,914 Well, look at it this way, 68 00:03:55,938 --> 00:03:57,914 at least you don't have an overprotective dad 69 00:03:57,938 --> 00:04:01,344 who tells you what you can and can't do all the time. 70 00:04:01,368 --> 00:04:02,245 That's true. 71 00:04:02,269 --> 00:04:03,534 Well, love you. 72 00:04:03,558 --> 00:04:04,558 Mean it. 73 00:04:11,529 --> 00:04:12,529 Daddy! 74 00:04:18,665 --> 00:04:21,584 Well, bank's reducing our credit limit. 75 00:04:21,608 --> 00:04:22,934 We're slowly drowning. 76 00:04:22,958 --> 00:04:25,664 Can't buy it with cash, we don't need it. 77 00:04:25,688 --> 00:04:28,488 What do you think about starting the dude ranch up again? 78 00:04:30,358 --> 00:04:31,441 Lord help us. 79 00:04:32,538 --> 00:04:34,784 Them city folk drive me crazy. 80 00:04:34,808 --> 00:04:37,084 Oh, most of 'em are all right. 81 00:04:37,108 --> 00:04:40,004 Oh, a horsefly's got more sense. 82 00:04:40,028 --> 00:04:41,554 You talking about that guy from Boston? 83 00:04:41,578 --> 00:04:44,171 Yeah, I must have told that fella at least 10 times, 84 00:04:44,195 --> 00:04:45,454 "Don't go behind the horse 85 00:04:45,478 --> 00:04:47,424 unless you let her know you're there." 86 00:04:47,448 --> 00:04:49,704 I think he did two cartwheels before he landed. 87 00:04:52,788 --> 00:04:55,388 Well, we did meet some nice people that way, though. 88 00:04:56,708 --> 00:04:58,794 You just catch Bravo. 89 00:04:58,818 --> 00:05:00,081 We'll make them bills. 90 00:05:02,628 --> 00:05:05,114 Remember that girl Katie from Malibu? 91 00:05:05,138 --> 00:05:08,324 Every time you get lonesome, you mention her. 92 00:05:08,348 --> 00:05:09,924 I should've held on to her. 93 00:05:09,948 --> 00:05:12,661 Too different, you, her. 94 00:05:14,888 --> 00:05:15,888 I guess. 95 00:05:19,058 --> 00:05:22,834 Make sure the white candles are lining the carpet. 96 00:05:22,858 --> 00:05:25,331 Susan from the Malibu Times is going to be there. 97 00:05:26,388 --> 00:05:28,991 Well, figure it out. 98 00:05:30,118 --> 00:05:31,504 You're late. 99 00:05:31,528 --> 00:05:33,854 The PCH traffic was crazy. 100 00:05:33,878 --> 00:05:34,928 You're always late. 101 00:05:36,428 --> 00:05:39,904 You're gonna be 10 minutes late to dance class, honey. 102 00:05:39,928 --> 00:05:42,024 I'm sorry, but I'm only one person. 103 00:05:42,048 --> 00:05:45,628 You're the one who chose to be a single parent, not me. 104 00:05:46,461 --> 00:05:47,468 Where did this come from? 105 00:05:52,868 --> 00:05:55,714 Why don't I know anything about my father? 106 00:05:55,738 --> 00:05:57,824 Why can't you even tell me his name? 107 00:05:57,848 --> 00:05:59,234 Really, Willow? 108 00:05:59,258 --> 00:06:02,387 This is the exact wrong day to talk about this. 109 00:06:02,411 --> 00:06:04,544 Will there ever be a good day? 110 00:06:04,568 --> 00:06:06,594 It's really hard for me to go there, Willow. 111 00:06:06,618 --> 00:06:07,428 Yeah, and it's hard for me not to know 112 00:06:07,452 --> 00:06:10,111 who my father is, if I even have one. 113 00:06:11,135 --> 00:06:13,877 Mom, we're so close in so many ways, 114 00:06:13,901 --> 00:06:16,774 but then there's this huge barrier between us. 115 00:06:16,798 --> 00:06:19,224 Willow, I really can't deal with this right now. 116 00:06:19,248 --> 00:06:22,064 I have a huge event tomorrow night, a gazillion emails, 117 00:06:22,088 --> 00:06:24,434 and our maid's been sick for a week. 118 00:06:24,458 --> 00:06:27,194 You're comparing me wanting to know about the person 119 00:06:27,218 --> 00:06:31,184 who makes a path of who I am to our sick housekeeper? 120 00:06:31,208 --> 00:06:32,208 Really, mom? 121 00:06:34,788 --> 00:06:36,124 I'm sorry. 122 00:06:36,148 --> 00:06:38,174 It's just bad timing. 123 00:06:38,198 --> 00:06:40,574 Bad timing for who, you? 124 00:06:40,598 --> 00:06:42,544 You tell me to stand up for myself, 125 00:06:42,568 --> 00:06:44,294 but what you mean to say is stand up for myself 126 00:06:44,318 --> 00:06:45,824 when the time's convenient, 127 00:06:45,848 --> 00:06:47,644 stand up for myself when it won't rock the boat! 128 00:06:47,668 --> 00:06:49,284 Stop it, Willow, right now. 129 00:06:49,308 --> 00:06:50,225 Calm down. 130 00:06:50,249 --> 00:06:51,471 No, you calm down. 131 00:06:58,348 --> 00:07:03,348 Look, I promise we will talk about this soon. 132 00:07:03,607 --> 00:07:05,911 Yeah, it will be soon. 133 00:07:28,375 --> 00:07:30,494 Hey, Grizz, it's Jack. 134 00:07:30,518 --> 00:07:31,621 You got time to visit? 135 00:07:33,448 --> 00:07:36,554 I don't remember inviting you over, Jack. 136 00:07:36,578 --> 00:07:39,257 But since you made an effort to come see me, 137 00:07:39,281 --> 00:07:40,761 what's on your mind? 138 00:07:41,898 --> 00:07:43,534 Grizz, I got a buyer for Bravo. 139 00:07:43,558 --> 00:07:45,194 It's a good one. 140 00:07:45,218 --> 00:07:46,511 Let me have him. 141 00:07:46,535 --> 00:07:48,524 What makes you think 142 00:07:48,548 --> 00:07:50,598 I'm gonna give you something for nothing? 143 00:07:52,098 --> 00:07:54,574 Grizz, Top and I, we're not making it. 144 00:07:54,598 --> 00:07:57,101 You got a big, successful operation going here, 145 00:07:57,125 --> 00:07:59,294 and Bravo won't affect your bottom line. 146 00:07:59,318 --> 00:08:01,080 We're catching Bravo, Jack. 147 00:08:01,104 --> 00:08:03,804 And there ain't a thing you can do about it. 148 00:08:03,828 --> 00:08:04,831 Shut up, boys! 149 00:08:08,538 --> 00:08:09,688 Here, Jack look here. 150 00:08:11,908 --> 00:08:16,594 Now, I own every acre within 10 miles, 151 00:08:16,618 --> 00:08:18,281 and there's your little ranch. 152 00:08:19,228 --> 00:08:21,971 Well, it's kind of an annoying fly to me. 153 00:08:23,337 --> 00:08:25,637 Sell it to me, and I'll give you the stallion. 154 00:08:26,478 --> 00:08:28,414 It's all I got, Grizz. 155 00:08:28,438 --> 00:08:29,438 It's all I want. 156 00:08:31,308 --> 00:08:33,008 I'll pay you more than it's worth. 157 00:08:34,111 --> 00:08:36,361 I might even let you still live in the house. 158 00:08:38,228 --> 00:08:40,119 Maybe I'll even give you a job. 159 00:08:43,198 --> 00:08:45,517 It's my family's homestead, Grizz. 160 00:08:45,541 --> 00:08:48,141 You got to be a fool not to take my offer. 161 00:08:49,958 --> 00:08:51,544 No deal. 162 00:08:51,568 --> 00:08:53,271 Then I'm gonna keep the stallion. 163 00:08:54,892 --> 00:08:56,164 And I'm gonna buy your ranch at half price 164 00:08:56,188 --> 00:08:58,808 from the bank once you lose it. 165 00:08:58,832 --> 00:09:01,282 Is that what you're teaching these boys, greed? 166 00:09:04,448 --> 00:09:06,711 Boys, today's the day we catch Bravo. 167 00:09:09,265 --> 00:09:11,711 Now, Jack, why don't you go on back to your ranch? 168 00:09:12,688 --> 00:09:15,151 Enjoy it while you still can. 169 00:09:16,788 --> 00:09:18,105 We'll see you, Jack. 170 00:10:32,363 --> 00:10:33,172 Willow! 171 00:10:33,196 --> 00:10:34,196 I'm home. 172 00:10:40,984 --> 00:10:41,984 Willow? 173 00:10:54,481 --> 00:10:56,084 Hello? 174 00:10:56,108 --> 00:10:58,494 Okay, Raphael, calm down. 175 00:10:58,518 --> 00:11:01,224 Take a deep breath and just go to the flower market 176 00:11:01,248 --> 00:11:03,511 and get all the white roses that they have. 177 00:11:06,268 --> 00:11:07,268 I got to go. 178 00:11:08,558 --> 00:11:09,874 What's going on? 179 00:11:09,898 --> 00:11:11,071 Is this my dad? 180 00:11:13,998 --> 00:11:14,998 My other half? 181 00:11:16,798 --> 00:11:18,844 His name's Jack. 182 00:11:18,868 --> 00:11:19,868 Who is he? 183 00:11:21,028 --> 00:11:23,724 He's just a guy that I knew a long time ago. 184 00:11:23,748 --> 00:11:26,211 Like, did you know him 15 years ago? 185 00:11:29,758 --> 00:11:30,758 Yes, honey. 186 00:11:33,168 --> 00:11:35,278 Jack's your father, Willow. 187 00:11:38,868 --> 00:11:39,725 I'm sorry, honey. 188 00:11:39,749 --> 00:11:41,748 I didn't want you to find out like this. 189 00:12:04,518 --> 00:12:05,568 Dude get over here! 190 00:12:09,728 --> 00:12:11,678 It's Bravo's last day of freedom, pa. 191 00:12:13,588 --> 00:12:14,744 Maybe. 192 00:12:14,768 --> 00:12:16,051 Don't embarrass me today. 193 00:12:17,948 --> 00:12:19,974 All right, boys, listen up! 194 00:12:19,998 --> 00:12:22,074 I got $1,500 on the table in Reno 195 00:12:22,098 --> 00:12:24,684 for the first man who lays his rope on Bravo. 196 00:12:24,708 --> 00:12:27,194 - Yeah! - All right! 197 00:12:27,218 --> 00:12:28,968 But I don't need him crippled up. 198 00:12:30,788 --> 00:12:33,674 So, if you hurt him, pick up your check in the morning. 199 00:12:33,698 --> 00:12:35,439 That's you, Petey! 200 00:12:35,463 --> 00:12:36,546 Let's roll. 201 00:13:09,814 --> 00:13:10,814 Easy. 202 00:13:27,499 --> 00:13:29,666 Keep in a straight line! 203 00:13:38,876 --> 00:13:39,876 Bravo. 204 00:13:41,828 --> 00:13:43,741 He's trying to save his mares! 205 00:13:47,097 --> 00:13:49,514 Get a rope on him! 206 00:13:52,503 --> 00:13:54,976 Turn 'em around! Here! Here! Here! Here! 207 00:13:55,000 --> 00:13:57,123 I don't know what I pay you guys for! 208 00:13:57,147 --> 00:13:58,687 Come on! 209 00:13:58,711 --> 00:14:02,794 Get the chopper in front of 'em, in front of 'em! 210 00:14:05,207 --> 00:14:06,502 Duke, plug that gap! 211 00:14:06,526 --> 00:14:08,943 Come on, earn your keep, boy! 212 00:14:10,205 --> 00:14:12,038 I got you now, stud. 213 00:14:14,795 --> 00:14:15,605 Head him off! 214 00:14:15,629 --> 00:14:17,322 Stop him over there! 215 00:14:17,346 --> 00:14:18,242 Circle round! 216 00:14:18,266 --> 00:14:21,883 On the left, on the left! 217 00:14:21,907 --> 00:14:23,271 You are pathetic. 218 00:14:24,452 --> 00:14:27,152 That horse makes a fool of you every time he sees you. 219 00:14:34,435 --> 00:14:35,435 Damn demon. 220 00:14:36,878 --> 00:14:39,328 We got our work cut out for us, catching Bravo. 221 00:14:44,015 --> 00:14:45,974 Willow, I was so young. 222 00:14:45,998 --> 00:14:48,131 I had no idea what love was. 223 00:14:49,418 --> 00:14:53,981 So I flew away, and I never went back. 224 00:14:54,948 --> 00:14:57,304 I blocked that whole summer at the ranch 225 00:14:57,328 --> 00:15:00,724 and your father out of my mind. 226 00:15:00,748 --> 00:15:02,501 I did what I thought was best. 227 00:15:03,788 --> 00:15:04,788 Best for who? 228 00:15:06,338 --> 00:15:07,511 For all of us. 229 00:15:08,948 --> 00:15:11,894 I wasn't prepared to give up my life to live in the country. 230 00:15:11,918 --> 00:15:15,704 And Jack, I mean, he hated the city. 231 00:15:15,728 --> 00:15:17,174 What about me? 232 00:15:17,198 --> 00:15:19,454 You've had a good life. 233 00:15:19,478 --> 00:15:20,811 I've given you everything. 234 00:15:23,751 --> 00:15:25,531 Everything but a father. 235 00:15:27,814 --> 00:15:30,204 It's not that unusual to be raised 236 00:15:30,228 --> 00:15:32,880 by a single parent these days. 237 00:15:32,904 --> 00:15:34,804 You didn't give me or Jack a choice. 238 00:15:39,298 --> 00:15:40,298 Did you love him? 239 00:15:42,796 --> 00:15:45,251 I've never met anybody like him. 240 00:15:47,156 --> 00:15:48,206 I want to meet him. 241 00:16:01,159 --> 00:16:02,174 How's it going, Top? 242 00:16:02,198 --> 00:16:03,661 Not bad. 243 00:16:03,685 --> 00:16:05,664 I'm gonna fire up the grill. 244 00:16:05,688 --> 00:16:07,244 You in a rush or something? 245 00:16:07,268 --> 00:16:09,331 It's suppertime, same time every night. 246 00:16:09,355 --> 00:16:10,894 The whole world's in a rush. 247 00:16:10,918 --> 00:16:12,234 What's your hurry? 248 00:16:12,258 --> 00:16:13,264 I ain't in a hurry. 249 00:16:13,288 --> 00:16:14,444 I'm hungry. 250 00:16:14,468 --> 00:16:17,254 It used to be people waved at each other. 251 00:16:17,278 --> 00:16:19,075 Nobody stayed a stranger long, 252 00:16:19,099 --> 00:16:21,974 because you took the time to say hello. 253 00:16:21,998 --> 00:16:23,934 Well, then be glad it's not you that changed. 254 00:16:23,958 --> 00:16:26,794 It used to be neighbors looked out for each other. 255 00:16:26,818 --> 00:16:29,508 There's still good people in the world, Top. 256 00:16:29,532 --> 00:16:30,532 A couple. 257 00:16:34,555 --> 00:16:36,631 How's Ziggy? 258 00:16:37,678 --> 00:16:39,364 Ziggy, you want some food? 259 00:16:39,388 --> 00:16:40,388 Come on. 260 00:16:42,986 --> 00:16:45,064 Yeah, I saw Bravo today. 261 00:16:45,088 --> 00:16:46,411 Whew, he's a slippery one. 262 00:16:47,368 --> 00:16:49,668 I thought for sure Grizz and his boys had him. 263 00:16:51,598 --> 00:16:53,098 Might have found his weakness. 264 00:16:56,508 --> 00:16:57,508 He's got a heart. 265 00:16:59,268 --> 00:17:01,814 I mean, any other stallion, he would have just 266 00:17:01,838 --> 00:17:03,031 let his mares go. 267 00:17:05,156 --> 00:17:06,156 But not Bravo. 268 00:17:07,138 --> 00:17:08,701 No, he fought for his. 269 00:17:09,918 --> 00:17:12,614 I mean, I thought for sure they were caught, 270 00:17:12,638 --> 00:17:14,621 lined up, head right to the corral, 271 00:17:15,768 --> 00:17:17,914 when, from out of nowhere, whew, like the wind, 272 00:17:17,938 --> 00:17:20,931 he runs right through, breaks a hole open in that fence. 273 00:17:23,388 --> 00:17:24,548 And out come all his mares... 274 00:17:25,178 --> 00:17:26,178 And he with 'em. 275 00:17:29,921 --> 00:17:32,804 I think we found a weakness. 276 00:17:32,828 --> 00:17:33,828 Come on, Ziggy. 277 00:17:37,442 --> 00:17:40,109 Yep, we just might catch Bravo. 278 00:17:45,108 --> 00:17:47,824 So, what about this for the dance? 279 00:17:47,848 --> 00:17:50,084 Hunter and I are gonna have the perfect night. 280 00:17:50,108 --> 00:17:52,613 Francesca's gonna be so jealous. 281 00:17:54,158 --> 00:17:55,881 Hey, hey, check out this photo. 282 00:17:57,278 --> 00:17:59,374 Who is that cute cowboy? 283 00:17:59,398 --> 00:18:01,351 - Guess. - No clue. 284 00:18:02,271 --> 00:18:03,930 I can't believe I'm gonna say this. 285 00:18:03,954 --> 00:18:04,763 What? 286 00:18:04,787 --> 00:18:05,597 Willow, spit it out. 287 00:18:05,621 --> 00:18:07,024 He's my dad! 288 00:18:07,048 --> 00:18:07,858 Wait. 289 00:18:07,882 --> 00:18:09,634 Your dad's, like, our age? 290 00:18:09,658 --> 00:18:10,467 Zoe, it's him! 291 00:18:10,491 --> 00:18:11,301 I have a dad! 292 00:18:11,325 --> 00:18:12,386 He's not a bad guy! 293 00:18:12,410 --> 00:18:13,964 He lives on a ranch in Nevada. 294 00:18:13,988 --> 00:18:15,004 He's a cowboy. 295 00:18:15,028 --> 00:18:16,094 Slow down, Willow. 296 00:18:16,118 --> 00:18:17,224 Start from the beginning. 297 00:18:17,248 --> 00:18:19,184 Okay, so my mom and I got in this huge fight. 298 00:18:19,208 --> 00:18:21,364 I went in her room, snooped around, found this photo. 299 00:18:21,388 --> 00:18:24,554 She came in, froze, and I busted her. 300 00:18:24,578 --> 00:18:26,855 But the best part is... 301 00:18:26,879 --> 00:18:28,004 I'm gonna meet him. 302 00:18:28,028 --> 00:18:28,894 That's crazy. 303 00:18:28,918 --> 00:18:29,918 I know, right? 304 00:18:30,708 --> 00:18:32,234 Does he even know about you? 305 00:18:32,258 --> 00:18:33,374 No. 306 00:18:33,398 --> 00:18:34,304 I'm gonna surprise him. 307 00:18:34,328 --> 00:18:35,328 Shut up. 308 00:18:36,215 --> 00:18:39,144 I can't believe I'm gonna do this. 309 00:18:39,168 --> 00:18:41,074 So I'm trying to figure out what I should wear. 310 00:18:41,098 --> 00:18:42,114 Is this too much? 311 00:18:42,138 --> 00:18:43,624 Oh, yes, honey. 312 00:18:43,648 --> 00:18:46,964 I would go with some jeans, a cute top, and some boots. 313 00:18:46,988 --> 00:18:48,624 You know, it's the wild west. 314 00:18:48,648 --> 00:18:49,654 You're the best. 315 00:18:49,678 --> 00:18:51,478 I really want to make a good first impression. 316 00:18:52,237 --> 00:18:53,254 Zoe, get off your computer. 317 00:18:53,278 --> 00:18:54,088 It's time for dinner. 318 00:18:54,112 --> 00:18:55,784 Coming, dad! 319 00:18:55,808 --> 00:18:58,124 This is what you have to look forward to. 320 00:18:58,148 --> 00:18:59,898 Are you sure this is what you want? 321 00:19:00,888 --> 00:19:01,888 I'm sure. 322 00:19:30,650 --> 00:19:32,382 Are you Jack Thomas? 323 00:19:32,406 --> 00:19:33,406 I am. 324 00:19:34,238 --> 00:19:35,638 My name is Willow Johnson. 325 00:19:37,408 --> 00:19:38,408 My mother is Katie. 326 00:19:39,918 --> 00:19:41,171 Katie from Malibu? 327 00:19:43,478 --> 00:19:44,941 She was here 15 years ago. 328 00:19:46,978 --> 00:19:48,478 I am her 15-year-old daughter. 329 00:19:54,622 --> 00:19:58,731 Uh, isn't that a surprise? 330 00:20:03,869 --> 00:20:06,594 Would you like to come in and visit? 331 00:20:06,618 --> 00:20:07,427 Yeah, thank you. 332 00:20:07,451 --> 00:20:08,261 You're free to go. 333 00:20:08,285 --> 00:20:09,694 Please add a $100 tip. 334 00:20:09,718 --> 00:20:11,554 Whoa, hold on a second. 335 00:20:11,578 --> 00:20:12,664 Where's he going? 336 00:20:12,688 --> 00:20:13,924 He's leaving. 337 00:20:13,948 --> 00:20:16,782 I thought we should get to know one another, 338 00:20:16,806 --> 00:20:18,991 since you are my father. 339 00:20:22,418 --> 00:20:23,618 That's a great notion. 340 00:20:25,328 --> 00:20:26,884 Let me get that for you. 341 00:20:26,908 --> 00:20:28,214 Thank you. 342 00:20:28,238 --> 00:20:29,238 Come on in. 343 00:20:45,259 --> 00:20:47,134 This is my home. 344 00:20:47,158 --> 00:20:49,214 Top, uh, this is Willow Johnson. 345 00:20:49,238 --> 00:20:51,464 Willow's, um, Katie... 346 00:20:51,488 --> 00:20:56,488 Malibu Katie's daughter and, um, my, um... 347 00:20:56,518 --> 00:20:58,011 Cat got your tongue, Jack? 348 00:20:59,348 --> 00:21:01,811 Jack's my biological father. 349 00:21:02,956 --> 00:21:03,766 That's right. 350 00:21:03,790 --> 00:21:05,104 I'm your biological father. 351 00:21:05,128 --> 00:21:06,941 That phrase escaped my mind. 352 00:21:08,348 --> 00:21:10,991 Life just gets stranger and stranger. 353 00:21:11,831 --> 00:21:12,831 Yeah. 354 00:21:14,808 --> 00:21:16,274 Hi, I'm Top. 355 00:21:16,298 --> 00:21:18,344 Please tell me you have cell service here. 356 00:21:18,368 --> 00:21:19,315 Nope. 357 00:21:19,339 --> 00:21:20,451 Are you serious? 358 00:21:20,475 --> 00:21:22,374 How do you communicate with people? 359 00:21:22,398 --> 00:21:23,641 I talk to them. 360 00:21:26,801 --> 00:21:27,794 Oh, boy. 361 00:21:27,818 --> 00:21:29,591 Here you go. 362 00:21:29,615 --> 00:21:30,865 Top's kind of old school. 363 00:21:32,798 --> 00:21:33,608 I'm sorry. 364 00:21:33,632 --> 00:21:35,124 I didn't mean to interrupt your dinner. 365 00:21:35,148 --> 00:21:36,214 Well, we got plenty for three. 366 00:21:36,238 --> 00:21:37,238 Come on. 367 00:21:46,888 --> 00:21:49,274 So it's just the two of you here? 368 00:21:49,298 --> 00:21:50,301 Well, and Ziggy. 369 00:21:51,278 --> 00:21:52,774 No wife? 370 00:21:52,798 --> 00:21:53,784 Nope. 371 00:21:53,808 --> 00:21:55,414 No kids? 372 00:21:55,438 --> 00:21:57,401 Um, just you. 373 00:21:58,759 --> 00:22:00,209 As far as you know, anyway. 374 00:22:02,185 --> 00:22:05,385 Well, how about some frank and beans? 375 00:22:05,409 --> 00:22:06,951 No, thanks. 376 00:22:09,708 --> 00:22:12,984 So, Willow, uh, tell us about you. 377 00:22:13,008 --> 00:22:16,234 - Well, I'm an Honorary U.N. - Ambassador to Sierra Leone. 378 00:22:16,258 --> 00:22:19,874 I've raised $25,000 to help stop the blood-diamond industry. 379 00:22:19,898 --> 00:22:21,614 I dance ballet at the Academy of Performing Arts 380 00:22:21,638 --> 00:22:22,741 in Los Angeles. 381 00:22:23,648 --> 00:22:24,848 My mom's my best friend. 382 00:22:26,048 --> 00:22:27,824 She says hi, by the way. 383 00:22:27,848 --> 00:22:30,584 Well, I really look forward to catching up with your mom. 384 00:22:30,608 --> 00:22:31,721 It's been a long time. 385 00:22:32,662 --> 00:22:33,472 So do you ride? 386 00:22:33,496 --> 00:22:35,894 Oh, yes, English, and I just started dressage. 387 00:22:35,918 --> 00:22:38,624 We got a sorrel mare here you'll sit real nice. 388 00:22:38,648 --> 00:22:39,615 Well, tomorrow if you'd like, 389 00:22:39,639 --> 00:22:41,538 we could show you some of the country. 390 00:22:43,548 --> 00:22:44,734 Excuse me, sorry. 391 00:22:44,758 --> 00:22:45,754 Oh, you tired? 392 00:22:45,778 --> 00:22:46,884 We can show you the guest room. 393 00:22:46,908 --> 00:22:48,671 It was a long trip to get here. 394 00:22:49,818 --> 00:22:51,864 Well, we got plenty of time to visit tomorrow, then. 395 00:22:51,888 --> 00:22:52,888 Come on. 396 00:22:54,707 --> 00:22:55,516 Good night. 397 00:22:55,540 --> 00:22:56,349 Good night. 398 00:22:56,373 --> 00:22:57,183 Um, guest room... 399 00:22:57,207 --> 00:22:58,391 Down there on the right. 400 00:23:08,900 --> 00:23:10,414 This is so Ralph Lauren. 401 00:23:10,438 --> 00:23:12,634 Um, Ralph who? 402 00:23:12,658 --> 00:23:14,771 Lauren. Polo? 403 00:23:16,398 --> 00:23:19,574 Um, the stick-and-ball thing on horseback? 404 00:23:19,598 --> 00:23:20,525 He's only the best designer 405 00:23:20,549 --> 00:23:22,531 for classic Americana in the world. 406 00:23:24,851 --> 00:23:25,661 Well, this is our guest room, 407 00:23:25,685 --> 00:23:28,634 and this is where your mom stayed. 408 00:23:28,658 --> 00:23:30,254 Really? 409 00:23:30,278 --> 00:23:31,278 Yep. 410 00:23:32,118 --> 00:23:33,718 You don't have guests anymore? 411 00:23:34,628 --> 00:23:36,194 Uh, no. 412 00:23:36,218 --> 00:23:39,031 When the economy changed, uh, people stopped coming. 413 00:23:41,188 --> 00:23:42,838 So tell me something about you. 414 00:23:43,808 --> 00:23:47,741 Well, I grew up on a ranch here in this valley. 415 00:23:48,583 --> 00:23:49,941 This is my family. 416 00:23:50,978 --> 00:23:53,724 I lost them in a forest fire when I was 10. 417 00:23:53,748 --> 00:23:56,571 They were in a cabin up on Pine Pass. 418 00:23:57,495 --> 00:23:58,495 I'm so sorry. 419 00:23:59,315 --> 00:24:00,685 That was a long time ago. 420 00:24:03,580 --> 00:24:06,454 Well, Top's the closest thing I have to family. 421 00:24:06,478 --> 00:24:09,684 We raise some cows and catch some wild horses 422 00:24:09,708 --> 00:24:11,194 to make a living. 423 00:24:11,218 --> 00:24:12,624 You catch wild horses? 424 00:24:12,648 --> 00:24:13,458 Yeah. 425 00:24:13,482 --> 00:24:15,424 Then we break 'em and adopt 'em out. 426 00:24:15,448 --> 00:24:17,334 It works well for everyone most of the time. 427 00:24:17,358 --> 00:24:19,838 What happens to the ones people don't adopt? 428 00:24:20,671 --> 00:24:21,821 You ask a lot of questions. 429 00:24:22,818 --> 00:24:23,818 My turn. 430 00:24:24,688 --> 00:24:27,124 So how long have you known about me? 431 00:24:27,148 --> 00:24:28,148 Three days. 432 00:24:30,248 --> 00:24:31,998 I wanted to know who my father was. 433 00:24:33,978 --> 00:24:36,361 I was searching and found a picture of you. 434 00:24:37,853 --> 00:24:39,411 I just knew. 435 00:24:42,814 --> 00:24:45,381 Well, when I saw you out front, I just knew. 436 00:24:47,625 --> 00:24:49,264 How is your mom? 437 00:24:49,288 --> 00:24:50,288 She's okay. 438 00:24:54,808 --> 00:24:57,458 She wrote these letters to you, but didn't mail them. 439 00:24:58,338 --> 00:25:00,191 She decided to keep me to herself. 440 00:25:01,154 --> 00:25:02,911 Darn, Katie. 441 00:25:03,818 --> 00:25:06,031 She did what she thought was best for everyone. 442 00:25:06,938 --> 00:25:08,384 Well, whatever's kept in the dark 443 00:25:08,408 --> 00:25:09,831 eventually comes to light. 444 00:25:12,818 --> 00:25:14,574 Well, we got lots of time to visit tomorrow, 445 00:25:14,598 --> 00:25:15,844 and you need your rest. 446 00:25:15,868 --> 00:25:19,144 So, if you need anything, just holler. 447 00:25:19,168 --> 00:25:20,241 Willow, um... 448 00:25:21,178 --> 00:25:22,578 Thanks for finding me. 449 00:25:26,918 --> 00:25:29,835 In case you want to call Katie... 450 00:25:33,599 --> 00:25:35,144 Good night, Willow. 451 00:25:35,168 --> 00:25:36,251 Good night. 452 00:26:09,143 --> 00:26:10,976 Where you at, Bravo? 453 00:26:28,825 --> 00:26:29,662 Good morning. 454 00:26:29,686 --> 00:26:30,496 Good morning. 455 00:26:30,520 --> 00:26:31,714 Want some breakfast? 456 00:26:31,738 --> 00:26:32,738 Sure. 457 00:26:33,404 --> 00:26:35,234 I'll take a nonfat latte with two pumps of vanilla, 458 00:26:35,258 --> 00:26:37,208 hint of cinnamon, and a pinch of sugar. 459 00:26:38,488 --> 00:26:39,884 Want some O.J.? 460 00:26:39,908 --> 00:26:41,154 Okay. 461 00:26:41,178 --> 00:26:43,292 So where's Jack? 462 00:26:43,316 --> 00:26:44,324 He went out on the range. 463 00:26:44,348 --> 00:26:45,348 He'll be back. 464 00:26:46,208 --> 00:26:47,271 You know, you'd best call your mom 465 00:26:47,295 --> 00:26:49,572 before she starts to worrying. 466 00:26:49,596 --> 00:26:50,596 A phone? 467 00:26:51,338 --> 00:26:54,021 So you do have a way to communicate with the outside world. 468 00:26:58,848 --> 00:27:00,984 What's that long thing connected to it? 469 00:27:01,008 --> 00:27:02,621 You're pulling my leg, right? 470 00:27:12,012 --> 00:27:13,345 This is a phone. 471 00:27:14,645 --> 00:27:16,251 And this is a phone cord. 472 00:27:17,448 --> 00:27:18,258 I knew that. 473 00:27:18,282 --> 00:27:19,618 I'm just kidding. 474 00:27:34,743 --> 00:27:36,264 Everything okay? 475 00:27:36,288 --> 00:27:37,338 Couldn't be better. 476 00:27:40,228 --> 00:27:41,441 Uh, Willow? 477 00:27:57,438 --> 00:27:59,061 It is a bit old school. 478 00:28:13,248 --> 00:28:15,431 It must be nice to be you, Bravo. 479 00:28:29,277 --> 00:28:30,185 Duke. 480 00:28:30,209 --> 00:28:31,624 Jack. 481 00:28:31,648 --> 00:28:32,954 What are you up to? 482 00:28:32,978 --> 00:28:35,024 We ain't letting that stallion get away this time. 483 00:28:35,048 --> 00:28:37,194 Well, he slipped out of your last trap, 484 00:28:37,218 --> 00:28:38,271 even with all of you. 485 00:28:39,178 --> 00:28:40,844 Yeah, well, today he ain't. 486 00:28:40,868 --> 00:28:41,881 Jack, pack it in. 487 00:28:42,717 --> 00:28:44,344 Look at our team. 488 00:28:44,368 --> 00:28:45,368 We got this one. 489 00:28:46,442 --> 00:28:48,284 May the best man win, Duke. 490 00:28:48,308 --> 00:28:50,831 Yeah, you can count on that, old man. 491 00:29:01,965 --> 00:29:02,864 Willow! 492 00:29:02,888 --> 00:29:03,705 How's it going? 493 00:29:03,729 --> 00:29:04,729 Tell me. 494 00:29:04,753 --> 00:29:05,563 Tell me everything. 495 00:29:05,587 --> 00:29:07,394 Top made me something really good for breakfast. 496 00:29:07,418 --> 00:29:08,684 What was that called, Top? 497 00:29:08,708 --> 00:29:10,644 Spam and eggs. 498 00:29:10,668 --> 00:29:11,668 Hey, Top! 499 00:29:14,568 --> 00:29:15,784 Hey, Top! 500 00:29:15,808 --> 00:29:16,618 Go, Jack. 501 00:29:16,642 --> 00:29:17,654 Get the horses ready. 502 00:29:17,678 --> 00:29:19,714 Grizz is about to make a play for Bravo. 503 00:29:19,738 --> 00:29:20,794 Where is he? 504 00:29:20,818 --> 00:29:22,124 Well, he's at the bottom of clear creek, 505 00:29:22,148 --> 00:29:23,624 almost to Lonesome Valley. 506 00:29:23,648 --> 00:29:24,644 I'm headed back. 507 00:29:24,668 --> 00:29:25,774 Got ya. 508 00:29:25,798 --> 00:29:26,608 Willow? 509 00:29:26,632 --> 00:29:27,934 Mom, hold on. 510 00:29:27,958 --> 00:29:29,484 What's happening, Top? 511 00:29:29,508 --> 00:29:33,904 Well, the stallion and his herd are real close. 512 00:29:33,928 --> 00:29:35,644 Jack wants to see if he can catch 'em. 513 00:29:35,668 --> 00:29:36,914 What stallion? 514 00:29:36,938 --> 00:29:38,284 There's a beautiful stallion named Bravo. 515 00:29:38,308 --> 00:29:40,724 He's the cagiest horse I've ever seen. 516 00:29:40,748 --> 00:29:42,874 They say he's descended from Zephyrus. 517 00:29:42,898 --> 00:29:44,914 That's the god of the west wind. 518 00:29:44,938 --> 00:29:47,874 And as a horse, he pulled the chariot of Zeus. 519 00:29:47,898 --> 00:29:49,494 And Jack's gonna try to catch him? 520 00:29:49,518 --> 00:29:52,216 Well, if anybody can, it's Jack. 521 00:29:52,240 --> 00:29:53,055 Willow? 522 00:29:53,079 --> 00:29:54,174 What's happening over there? 523 00:29:54,198 --> 00:29:55,203 Mom, I've got to go. 524 00:29:55,227 --> 00:29:56,524 We're gonna go try and catch a wild stallion. 525 00:29:56,548 --> 00:29:57,357 I'll call you later. 526 00:29:57,381 --> 00:29:58,190 Love you, bye. 527 00:29:58,214 --> 00:29:59,124 Wait, wait. 528 00:29:59,148 --> 00:30:00,148 Willow? 529 00:30:00,848 --> 00:30:01,931 So what's the plan? 530 00:30:03,148 --> 00:30:03,984 Got any riding clothes? 531 00:30:04,008 --> 00:30:04,817 Of course. 532 00:30:04,841 --> 00:30:05,841 I'll just be a minute. 533 00:30:16,777 --> 00:30:17,914 Ryan, did you get clay shod? 534 00:30:17,938 --> 00:30:19,051 Yes, sir, all four. 535 00:30:20,098 --> 00:30:21,554 Hey, we got to get a move-on. 536 00:30:21,578 --> 00:30:23,014 Grizz is way ahead of us. 537 00:30:23,038 --> 00:30:24,454 Waiting on me? 538 00:30:24,478 --> 00:30:26,184 The horses is ready. 539 00:30:26,208 --> 00:30:28,564 This is gonna be our last chance to catch Bravo. 540 00:30:28,588 --> 00:30:29,555 Grizz won't lose him again. 541 00:30:29,579 --> 00:30:30,605 I know that. 542 00:30:34,198 --> 00:30:35,845 Hey, that's a fancy getup. 543 00:30:35,869 --> 00:30:36,777 Thank you. 544 00:30:36,801 --> 00:30:37,610 I heard about Bravo. 545 00:30:37,634 --> 00:30:38,634 It's so exciting. 546 00:30:39,408 --> 00:30:40,615 Did you say she... 547 00:30:44,328 --> 00:30:46,054 Hey, Willow... 548 00:30:46,078 --> 00:30:47,434 You can't come. 549 00:30:47,458 --> 00:30:48,365 Why not? 550 00:30:48,389 --> 00:30:50,684 I just can't be worried about you. 551 00:30:50,708 --> 00:30:51,517 I can ride. 552 00:30:51,541 --> 00:30:52,351 I won't get in the way. 553 00:30:52,375 --> 00:30:53,534 Well, I know you can, 554 00:30:53,558 --> 00:30:56,074 but if it was any other stallion but Bravo... 555 00:30:56,098 --> 00:30:57,164 He's dangerous. 556 00:30:57,188 --> 00:30:59,344 Jack, don't be ridiculous. 557 00:30:59,368 --> 00:31:00,368 You'll protect me. 558 00:31:01,248 --> 00:31:02,248 I'm sorry. 559 00:31:03,498 --> 00:31:04,498 You're serious? 560 00:31:11,888 --> 00:31:13,869 Did you say she could come? 561 00:31:13,893 --> 00:31:14,984 Kind of. 562 00:31:15,008 --> 00:31:15,817 Well, thanks a lot. 563 00:31:15,841 --> 00:31:16,841 Now I'm the bad guy. 564 00:31:17,762 --> 00:31:19,429 If the hat fits... 565 00:31:25,978 --> 00:31:28,249 Ryan, what are you looking at? 566 00:31:36,008 --> 00:31:37,811 Hey, Willow, we'll be back. 567 00:31:39,108 --> 00:31:40,358 Ryan, keep an eye on her. 568 00:31:42,388 --> 00:31:43,394 She took it pretty hard 569 00:31:43,418 --> 00:31:45,894 when you told her she couldn't come. 570 00:31:45,918 --> 00:31:47,184 Maybe you ought to rethink this one. 571 00:31:47,208 --> 00:31:49,394 Aw, it's for her own good. 572 00:31:49,418 --> 00:31:52,311 Well, I think she's used to getting what she wants. 573 00:31:53,198 --> 00:31:54,690 You think? 574 00:32:09,109 --> 00:32:10,577 The stallion went back for his herd last time. 575 00:32:10,601 --> 00:32:13,556 So this time, Grizz is gonna try to keep 'em together. 576 00:32:13,580 --> 00:32:16,614 Well, then he's only as fast as his slowest mare. 577 00:32:16,638 --> 00:32:18,023 That's right. 578 00:32:18,047 --> 00:32:19,534 So we're gonna catch Bravo this time 579 00:32:19,558 --> 00:32:21,208 by catching his girlfriend first. 580 00:32:26,980 --> 00:32:29,730 She is used to getting her way. 581 00:32:34,053 --> 00:32:36,636 You won't even know I'm here. 582 00:33:16,055 --> 00:33:17,972 Is that the stallion? 583 00:33:23,746 --> 00:33:25,206 Yeah. 584 00:33:25,230 --> 00:33:26,830 That's Bravo. 585 00:33:26,854 --> 00:33:28,257 Wow. 586 00:33:28,281 --> 00:33:29,681 How are you gonna catch him? 587 00:33:31,198 --> 00:33:33,224 Well, hopefully he'll come to us. 588 00:33:33,248 --> 00:33:35,081 Top and I got to outsmart him. 589 00:33:35,105 --> 00:33:37,054 Are you sure I can't help? 590 00:33:37,078 --> 00:33:38,234 Willow... 591 00:33:38,258 --> 00:33:39,874 I am sure. 592 00:33:39,898 --> 00:33:40,898 Stay here. 593 00:33:41,710 --> 00:33:43,444 Well, you best be going. 594 00:33:43,468 --> 00:33:44,968 You ain't getting any younger. 595 00:34:00,501 --> 00:34:02,551 I see why they call you Bravo. 596 00:34:08,670 --> 00:34:10,171 I'm gonna go look. 597 00:34:10,195 --> 00:34:11,201 Okay, you go on up. 598 00:34:11,225 --> 00:34:14,108 I'm gonna hide, keep quiet, wait here. 599 00:34:31,982 --> 00:34:33,119 Run. 600 00:34:33,143 --> 00:34:38,143 Run away, Bravo. 601 00:35:03,545 --> 00:35:04,667 Hurry up, boy! 602 00:35:04,691 --> 00:35:06,608 Keep up the pressure! 603 00:35:17,871 --> 00:35:20,284 I can't just sit here and wait. 604 00:35:20,308 --> 00:35:21,118 Run back to Bravo. 605 00:35:21,142 --> 00:35:22,231 He'll protect you. 606 00:35:23,678 --> 00:35:24,728 That's it, I'm going. 607 00:35:39,649 --> 00:35:40,458 Hey! 608 00:35:40,482 --> 00:35:41,291 Here they come! 609 00:35:41,315 --> 00:35:42,125 Okay. 610 00:35:42,149 --> 00:35:43,466 Thank you. 611 00:35:43,490 --> 00:35:45,605 Hey. 612 00:36:07,230 --> 00:36:08,040 She's got no fight. 613 00:36:08,064 --> 00:36:11,780 She's been run hard. 614 00:36:16,927 --> 00:36:18,327 I can hear your boyfriend coming. 615 00:36:19,846 --> 00:36:21,677 Oh, this is gonna hurt. 616 00:36:21,701 --> 00:36:23,087 Top, that isn't the stallion! 617 00:36:23,111 --> 00:36:24,393 Willow, get out of here! 618 00:36:24,417 --> 00:36:25,227 Why? 619 00:36:25,251 --> 00:36:26,646 Behind you! Look out! 620 00:36:29,830 --> 00:36:30,880 Willow, stay down! 621 00:36:30,904 --> 00:36:32,509 Don't freak him out! 622 00:36:33,555 --> 00:36:34,364 Jack! 623 00:36:34,388 --> 00:36:35,388 Jack, Get over here! 624 00:36:36,054 --> 00:36:37,975 Get a rope on him! 625 00:36:37,999 --> 00:36:38,999 Jack! 626 00:36:40,752 --> 00:36:41,561 Willow! 627 00:36:41,585 --> 00:36:42,585 Stay there! 628 00:36:45,297 --> 00:36:46,567 Jack, come on! 629 00:36:46,591 --> 00:36:47,646 Jack! 630 00:36:49,652 --> 00:36:50,652 Willow, run! 631 00:36:52,364 --> 00:36:55,575 - Come up and run, Willow! - Whoa, hold him down! 632 00:36:55,599 --> 00:36:56,991 No, Bravo, don't you hurt her! 633 00:36:57,015 --> 00:36:57,824 Pull it! 634 00:36:57,848 --> 00:36:58,848 Willow, run! 635 00:36:59,802 --> 00:37:00,612 Bravo! 636 00:37:00,636 --> 00:37:01,684 Back off, Bravo! 637 00:37:01,708 --> 00:37:03,610 Pull it! Whoa! 638 00:37:03,634 --> 00:37:05,322 Take her away! 639 00:37:05,346 --> 00:37:06,563 Whoa, he's tired. 640 00:37:06,587 --> 00:37:07,688 Okay, okay! 641 00:37:07,712 --> 00:37:08,654 He's tired. 642 00:37:08,678 --> 00:37:09,487 Easy, easy, easy. 643 00:37:09,511 --> 00:37:10,320 Slow down. 644 00:37:10,344 --> 00:37:11,221 Easy, Bravo. 645 00:37:11,245 --> 00:37:12,054 Easy. 646 00:37:12,078 --> 00:37:13,078 He's tired. 647 00:37:16,337 --> 00:37:17,225 That was too close. 648 00:37:17,249 --> 00:37:19,158 She could've been hurt bad. 649 00:37:19,991 --> 00:37:21,324 Willow. 650 00:37:21,348 --> 00:37:22,348 Willow. 651 00:37:24,208 --> 00:37:25,208 You okay? 652 00:37:26,168 --> 00:37:27,794 I'm fine. 653 00:37:27,818 --> 00:37:29,024 What were you thinking? 654 00:37:29,048 --> 00:37:31,214 He could have hurt me if he wanted to, Jack, 655 00:37:31,238 --> 00:37:32,484 but he didn't. 656 00:37:32,508 --> 00:37:34,008 What did I tell you, Willow? 657 00:37:35,067 --> 00:37:36,111 To not leave. 658 00:37:37,508 --> 00:37:39,499 But he didn't hurt me. 659 00:37:40,724 --> 00:37:42,854 We'll talk more about this at home. 660 00:37:42,878 --> 00:37:43,931 Go find your horse. 661 00:37:47,798 --> 00:37:49,514 Remind you of somebody? 662 00:37:49,538 --> 00:37:51,411 I know, I know. 663 00:37:55,259 --> 00:37:56,856 It's Grizz. 664 00:37:56,880 --> 00:37:57,690 Yeah. 665 00:37:57,714 --> 00:37:59,277 That stallion belongs to us! 666 00:37:59,301 --> 00:38:00,834 How do you figure? 667 00:38:00,858 --> 00:38:02,424 We've been setting the trap all morning. 668 00:38:02,448 --> 00:38:04,024 You used our trap to catch him. 669 00:38:04,048 --> 00:38:06,324 Well, that's the breaks, kid. 670 00:38:06,348 --> 00:38:09,516 There's got to be more than one way to settle this. 671 00:38:09,540 --> 00:38:11,174 What do you propose, Grizz? 672 00:38:11,198 --> 00:38:14,715 Well, we could beat the piss out of you and just take him. 673 00:38:16,567 --> 00:38:18,103 Who's first? 674 00:38:18,127 --> 00:38:19,127 Really? 675 00:38:20,321 --> 00:38:22,511 You don't want to go there, Jack. 676 00:38:23,743 --> 00:38:25,374 But this ain't over. 677 00:38:25,398 --> 00:38:28,924 Let's go, boys. 678 00:38:28,948 --> 00:38:30,334 That's my horse. 679 00:38:30,358 --> 00:38:31,354 Says who? 680 00:38:31,378 --> 00:38:32,188 Me! 681 00:38:32,212 --> 00:38:33,464 And who are you? 682 00:38:33,488 --> 00:38:37,148 I mean, besides a little girl that's got a long walk home? 683 00:38:37,172 --> 00:38:38,533 Come on. 684 00:38:39,366 --> 00:38:40,344 This isn't the end of this. 685 00:38:40,368 --> 00:38:41,821 Willow. 686 00:38:41,845 --> 00:38:42,845 We'll get him back. 687 00:38:46,741 --> 00:38:48,021 Who was that guy? 688 00:38:49,082 --> 00:38:49,986 His name's Duke... 689 00:38:50,010 --> 00:38:51,136 Grizz's boy. 690 00:38:51,160 --> 00:38:52,160 Jerk! 691 00:38:59,357 --> 00:39:01,690 I'm ready for a nap. 692 00:39:03,070 --> 00:39:03,880 Come on. 693 00:39:03,904 --> 00:39:05,736 Come on, come on, boy. 694 00:39:14,623 --> 00:39:16,502 You're magnificent. 695 00:39:38,363 --> 00:39:39,363 Morning. 696 00:39:40,986 --> 00:39:41,986 Hi. 697 00:40:14,128 --> 00:40:16,644 Jack hasn't spoken to me since yesterday. 698 00:40:16,668 --> 00:40:17,668 He will. 699 00:40:19,338 --> 00:40:20,338 Why is he so mad? 700 00:40:21,598 --> 00:40:22,751 'Cause he cares. 701 00:40:24,198 --> 00:40:25,198 I guess. 702 00:40:26,858 --> 00:40:28,554 So what happens to Bravo now? 703 00:40:28,578 --> 00:40:30,304 Jack's gonna try him. 704 00:40:30,328 --> 00:40:31,138 What do you mean? 705 00:40:31,162 --> 00:40:33,444 Well, a horse is just a poop machine 706 00:40:33,468 --> 00:40:35,664 unless he's broke to ride. 707 00:40:35,688 --> 00:40:38,654 I've seen YouTube videos where they gentle horses. 708 00:40:38,678 --> 00:40:40,414 The term break isn't popular anymore. 709 00:40:40,438 --> 00:40:42,384 In fact, it's not good for the horse's spirit 710 00:40:42,408 --> 00:40:44,284 or the bond between the rider and the animal. 711 00:40:44,308 --> 00:40:45,391 Is that so? 712 00:40:46,462 --> 00:40:48,894 Haven't you heard of the Horse Whisperer? 713 00:40:48,918 --> 00:40:49,728 I'll tell you what. 714 00:40:49,752 --> 00:40:52,407 After you've seen Jack and Bravo together, 715 00:40:52,431 --> 00:40:56,192 we'll talk some more about horse whispering. 716 00:40:58,918 --> 00:41:00,868 Willow, can I speak with you outside? 717 00:41:01,995 --> 00:41:02,804 What do I say? 718 00:41:02,828 --> 00:41:03,637 Don't talk. 719 00:41:03,661 --> 00:41:04,661 Just listen. 720 00:41:08,538 --> 00:41:10,694 Willow, I've never been to Los Angeles, 721 00:41:10,718 --> 00:41:14,124 but I imagine that if I went into the wrong part of town, 722 00:41:14,148 --> 00:41:16,064 I could get mugged, right? 723 00:41:16,088 --> 00:41:17,431 For sure. 724 00:41:17,455 --> 00:41:20,254 And if I, uh, drove too slow on them freeways, 725 00:41:20,278 --> 00:41:22,254 I imagine them drivers would get hot at me 726 00:41:22,278 --> 00:41:25,154 and probably even lean on the horn, right? 727 00:41:25,178 --> 00:41:27,354 They might even flip you the bird. 728 00:41:27,378 --> 00:41:28,515 Really? 729 00:41:32,048 --> 00:41:33,534 Well, you see, I understand the country 730 00:41:33,558 --> 00:41:35,071 like you understand the city. 731 00:41:36,378 --> 00:41:37,704 If you mess with the hens too much, 732 00:41:37,728 --> 00:41:39,184 they're gonna quit laying. 733 00:41:39,208 --> 00:41:41,254 If you want to walk out there without water, 734 00:41:41,278 --> 00:41:43,174 you could die of thirst. 735 00:41:43,198 --> 00:41:44,198 I understand. 736 00:41:46,658 --> 00:41:49,304 When I saw Bravo standing over you, 737 00:41:49,328 --> 00:41:52,024 I have never been so afraid in my entire life. 738 00:41:52,048 --> 00:41:53,744 I know it sounds crazy, Jack. 739 00:41:53,768 --> 00:41:56,364 He could have hurt me, but he chose not to. 740 00:41:56,388 --> 00:41:59,554 People put all sorts of human emotions on the horses, 741 00:41:59,578 --> 00:42:01,544 but those go one way. 742 00:42:01,568 --> 00:42:03,644 A horse is a tool. 743 00:42:03,668 --> 00:42:05,674 You don't believe that. 744 00:42:05,698 --> 00:42:08,325 Everything a horse does can be traced back to instincts, 745 00:42:08,349 --> 00:42:12,954 food, or shelter, not trying to please a human being. 746 00:42:12,978 --> 00:42:14,424 You're wrong. 747 00:42:14,448 --> 00:42:16,698 Well, everyone's entitled to their opinion. 748 00:42:18,678 --> 00:42:19,814 If you want to stay here, Willow, 749 00:42:19,838 --> 00:42:21,844 you're gonna have to listen to me. 750 00:42:21,868 --> 00:42:22,854 You got a dad now. 751 00:42:22,878 --> 00:42:25,275 Let me protect you. 752 00:42:35,689 --> 00:42:38,275 Hey, Ryan, what are you doing? 753 00:42:38,299 --> 00:42:40,611 I didn't see anything that could be done, Jack. 754 00:42:42,188 --> 00:42:43,821 He's one of a kind, isn't he? 755 00:42:45,913 --> 00:42:46,874 He's so powerful. 756 00:42:46,898 --> 00:42:47,898 No kidding. 757 00:42:50,618 --> 00:42:53,379 Uh, Ryan works here part-time. 758 00:42:53,403 --> 00:42:55,184 Willow's visiting. 759 00:42:55,208 --> 00:42:56,208 I'm from Malibu. 760 00:42:57,518 --> 00:42:58,924 Cool. 761 00:42:58,948 --> 00:43:00,334 So you surf? 762 00:43:00,358 --> 00:43:02,251 Not really, but I dance. 763 00:43:07,628 --> 00:43:08,628 Well... 764 00:43:09,886 --> 00:43:11,951 Let the fun begin! 765 00:43:16,412 --> 00:43:17,412 Here goes nothing. 766 00:43:19,218 --> 00:43:20,028 Just be careful. 767 00:43:20,052 --> 00:43:21,184 He's younger than you are. 768 00:43:21,208 --> 00:43:24,894 All right, Bravo, let's get to know one another. 769 00:43:24,918 --> 00:43:26,181 Come on, move. 770 00:43:27,721 --> 00:43:28,664 Yeah. 771 00:43:28,688 --> 00:43:29,688 Looking good. 772 00:43:31,357 --> 00:43:32,167 Yeah. 773 00:43:32,191 --> 00:43:33,864 Go, Bravo, go. 774 00:43:33,888 --> 00:43:34,698 Come on, get up! 775 00:43:34,722 --> 00:43:35,984 Get up! 776 00:43:36,008 --> 00:43:37,158 Pick it up, pick it up! 777 00:43:40,508 --> 00:43:42,135 - Whoa, hoa. - Watch him, Jack. 778 00:43:43,468 --> 00:43:44,905 Whoa, look at that look. 779 00:43:46,831 --> 00:43:48,187 Ain't got no fear. 780 00:43:50,445 --> 00:43:52,145 Got to teach him a little respect. 781 00:43:57,483 --> 00:43:58,363 Whoa, Bravo! 782 00:43:58,387 --> 00:43:59,484 Easy, easy! 783 00:43:59,508 --> 00:44:00,562 Head up. 784 00:44:00,586 --> 00:44:01,988 Oh, he's strong. 785 00:44:04,403 --> 00:44:06,486 - I got him. - I got him. 786 00:44:07,481 --> 00:44:08,290 Come on. 787 00:44:08,314 --> 00:44:09,123 Easy. 788 00:44:09,147 --> 00:44:09,956 Come on. 789 00:44:09,980 --> 00:44:10,903 Easy, boy. 790 00:44:10,927 --> 00:44:12,014 And slow down. 791 00:44:12,038 --> 00:44:13,345 You're pushing too hard. 792 00:44:13,369 --> 00:44:14,225 Easy, easy. 793 00:44:14,249 --> 00:44:17,424 Sooner he's broke his soul, sooner we can pay our bills. 794 00:44:17,448 --> 00:44:20,191 He ain't even breathing hard. 795 00:44:23,039 --> 00:44:24,674 Easy. 796 00:44:24,698 --> 00:44:25,507 You got him, Jack. 797 00:44:25,531 --> 00:44:26,531 Bravo. 798 00:44:28,266 --> 00:44:29,266 Come on, Bravo. 799 00:44:31,048 --> 00:44:32,178 Move, Bravo, move. 800 00:44:32,202 --> 00:44:33,202 Come on. 801 00:44:34,971 --> 00:44:36,144 Get up, get up. 802 00:44:36,168 --> 00:44:37,882 He is a good-looking horse! 803 00:44:37,906 --> 00:44:41,071 Ha! Hep! Hup! Oh! 804 00:44:42,414 --> 00:44:43,564 Back. Back. Back. Back! 805 00:44:45,524 --> 00:44:46,524 Back, Bravo! 806 00:44:47,782 --> 00:44:49,065 Easy. 807 00:44:56,855 --> 00:44:58,811 Gonna get a saddle on him now? 808 00:45:05,258 --> 00:45:06,351 I need a break. 809 00:45:21,518 --> 00:45:22,465 Hey. 810 00:45:22,489 --> 00:45:23,963 Hey, what's up? 811 00:45:23,987 --> 00:45:25,404 Just exploring. 812 00:45:27,295 --> 00:45:31,444 Um, there's this party here tonight at the, uh... 813 00:45:31,468 --> 00:45:32,534 The Johnson Barn. 814 00:45:32,558 --> 00:45:34,861 I was wondering if you wanted to maybe go with me. 815 00:45:36,728 --> 00:45:38,624 Yeah, I'll go with you. 816 00:45:38,648 --> 00:45:39,458 Cool. 817 00:45:39,482 --> 00:45:41,484 I should ask Jack, though. 818 00:45:41,508 --> 00:45:42,924 Why? 819 00:45:42,948 --> 00:45:45,644 I'm his guest, so it's polite to ask. 820 00:45:45,668 --> 00:45:47,214 What, is he your dad or something? 821 00:45:47,238 --> 00:45:48,347 Why do you say that? 822 00:45:48,371 --> 00:45:49,180 I was kidding. 823 00:45:49,204 --> 00:45:50,204 Relax. 824 00:45:51,778 --> 00:45:52,778 Wait, is he? 825 00:45:54,468 --> 00:45:55,468 He is. 826 00:45:56,248 --> 00:45:57,058 Wow. 827 00:45:57,082 --> 00:45:58,682 Jack's got a daughter. 828 00:45:58,706 --> 00:46:01,151 How come I've never seen you before? 829 00:46:01,175 --> 00:46:03,184 'Cause I didn't know he existed till a week ago. 830 00:46:03,208 --> 00:46:04,018 Wow. 831 00:46:04,042 --> 00:46:05,542 That's a mindbender. 832 00:46:05,566 --> 00:46:06,671 You have no idea. 833 00:46:09,428 --> 00:46:12,158 So what do you think of him? 834 00:46:13,648 --> 00:46:14,648 I like him. 835 00:46:15,488 --> 00:46:17,104 He's kind. 836 00:46:17,128 --> 00:46:18,371 Yeah, mostly. 837 00:46:19,281 --> 00:46:21,084 What do you mean? 838 00:46:21,108 --> 00:46:22,108 I like Jack... 839 00:46:22,868 --> 00:46:25,383 Except for when it comes to wild horses. 840 00:46:25,407 --> 00:46:26,424 Why? 841 00:46:26,448 --> 00:46:28,584 Wild horses should stay free. 842 00:46:28,608 --> 00:46:30,621 They belong to the mountains, not men. 843 00:46:34,098 --> 00:46:35,617 All right, let's see what you got, Bravo. 844 00:46:35,641 --> 00:46:36,974 Now, you be careful. 845 00:46:36,998 --> 00:46:39,405 Next thing you know could be the last thing you know. 846 00:46:39,429 --> 00:46:40,562 All right, let him loose! 847 00:46:54,940 --> 00:46:57,367 So these are my friends. 848 00:46:57,391 --> 00:46:59,686 What are they celebrating? 849 00:46:59,710 --> 00:47:01,646 Being young and alive. 850 00:47:01,670 --> 00:47:02,670 Okay. 851 00:47:03,547 --> 00:47:05,791 What do your friends do on Saturdays? 852 00:47:05,815 --> 00:47:07,051 Go on Facebook. 853 00:47:46,995 --> 00:47:48,412 Okay, you got it. 854 00:47:56,108 --> 00:47:57,381 So you have fun? 855 00:47:58,320 --> 00:47:59,320 Yeah. 856 00:48:00,704 --> 00:48:01,635 Yeah, it's pretty cool. 857 00:48:01,659 --> 00:48:03,334 We just go up there every weekend, normally, 858 00:48:03,358 --> 00:48:06,002 and just kind of chill and... 859 00:48:06,026 --> 00:48:07,066 It's all right, you know? 860 00:48:07,090 --> 00:48:09,306 We have fun times. 861 00:48:09,330 --> 00:48:10,139 Oh, great. 862 00:48:10,163 --> 00:48:11,135 It's Duke. 863 00:48:11,159 --> 00:48:12,958 Hey, come on, let's get out of here. 864 00:48:14,868 --> 00:48:16,371 - Hey, Malibu. - Hey, Malibu. 865 00:48:17,355 --> 00:48:19,074 - Let's go. - No. 866 00:48:19,098 --> 00:48:20,884 You're a little far from home, ain't you? 867 00:48:20,908 --> 00:48:23,214 My horse better be back at Jack's place by morning. 868 00:48:23,238 --> 00:48:24,105 Or what? 869 00:48:24,129 --> 00:48:26,381 Or we'll call the police and have you arrested. 870 00:48:27,768 --> 00:48:29,634 Ooh, so scary. 871 00:48:29,658 --> 00:48:31,994 How was your walk back home to Jack's house? 872 00:48:32,018 --> 00:48:33,765 Or should I say Daddy? 873 00:48:33,789 --> 00:48:35,694 You think you're tough taking a girl's horse? 874 00:48:35,718 --> 00:48:37,131 You're pathetic. 875 00:48:38,948 --> 00:48:40,484 Pathetic? 876 00:48:40,508 --> 00:48:41,984 Pathetic is you showing up around here 877 00:48:42,008 --> 00:48:44,464 thinking anybody cares. 878 00:48:44,488 --> 00:48:48,401 Nobody cares about you, Willow, not even your daddy. 879 00:48:49,768 --> 00:48:51,321 Hey, get your hands off her. 880 00:48:52,535 --> 00:48:53,724 You guys, chill! 881 00:48:53,748 --> 00:48:56,211 Come on, Ryan, let's settle this old school. 882 00:49:00,568 --> 00:49:01,968 How's that for old school? 883 00:49:11,249 --> 00:49:12,777 I had a great time tonight. 884 00:49:12,801 --> 00:49:15,164 I still can't believe you slapped Duke. 885 00:49:15,188 --> 00:49:16,374 That was awesome. 886 00:49:16,398 --> 00:49:18,648 If my friends at home could have seen me... 887 00:49:20,279 --> 00:49:22,633 When are you going home? 888 00:49:22,657 --> 00:49:24,301 Probably a week or so. 889 00:49:26,218 --> 00:49:27,568 I could come back to visit. 890 00:49:28,812 --> 00:49:29,812 Yeah. 891 00:49:30,958 --> 00:49:32,358 So have you ever traveled? 892 00:49:33,828 --> 00:49:34,828 Just around here. 893 00:49:37,458 --> 00:49:40,380 Maybe you could come visit me in Malibu sometime. 894 00:49:40,404 --> 00:49:42,884 It'd be so cool to see the ocean. 895 00:49:42,908 --> 00:49:44,884 You haven't seen the ocean? 896 00:49:44,908 --> 00:49:46,614 I've seen it on TV. 897 00:49:46,638 --> 00:49:48,044 It's magical. 898 00:49:48,068 --> 00:49:50,484 There's seals and dolphins and birds 899 00:49:50,508 --> 00:49:52,894 and sand between your toes. 900 00:49:52,918 --> 00:49:54,815 The sound at night puts you to sleep. 901 00:49:57,534 --> 00:49:59,841 I had a really great time with you tonight. 902 00:50:02,772 --> 00:50:03,772 Me too. 903 00:50:04,478 --> 00:50:06,128 So are you gonna work tomorrow? 904 00:50:08,697 --> 00:50:11,170 I can. 905 00:50:11,194 --> 00:50:12,238 I mean... 906 00:50:12,262 --> 00:50:15,179 I will. 907 00:50:16,470 --> 00:50:18,803 I guess I'll see you then. 908 00:50:26,134 --> 00:50:27,134 Good night. 909 00:50:28,034 --> 00:50:29,266 Good night. 910 00:51:00,168 --> 00:51:01,304 Hi, again. 911 00:51:01,328 --> 00:51:02,328 Hey. 912 00:51:05,546 --> 00:51:06,884 You ever milked a cow before? 913 00:51:06,908 --> 00:51:09,514 Oh, yeah, every morning before school in Malibu. 914 00:51:11,048 --> 00:51:12,384 What's so funny? 915 00:51:12,408 --> 00:51:13,415 Nothing. 916 00:51:13,439 --> 00:51:14,249 You're just funny. 917 00:51:14,273 --> 00:51:16,119 Well, I'm glad I can entertain you. 918 00:51:16,143 --> 00:51:17,274 Come here. 919 00:51:17,298 --> 00:51:18,898 I'll show you how to milk a cow. 920 00:51:22,958 --> 00:51:23,958 Take a seat. 921 00:51:24,678 --> 00:51:26,321 This is as organic as it gets. 922 00:51:27,898 --> 00:51:30,294 All right, so, first, what you want to do 923 00:51:30,318 --> 00:51:33,804 is you want to rub the udder, get the milk flowing down. 924 00:51:33,828 --> 00:51:35,964 Then you're gonna take your thumb and your index finger, 925 00:51:35,988 --> 00:51:37,964 and you just wrap around it and then squeeze, 926 00:51:37,988 --> 00:51:40,104 and then you try and alternate pulling 927 00:51:40,128 --> 00:51:42,281 between the different teats, like this. 928 00:51:49,138 --> 00:51:50,138 Want to try? 929 00:51:51,893 --> 00:51:52,893 Come here. 930 00:51:54,578 --> 00:51:55,578 Okay. 931 00:51:59,148 --> 00:52:00,621 Yeah, here, try like this. 932 00:52:02,741 --> 00:52:03,741 Fresh milk! 933 00:52:04,960 --> 00:52:07,624 And then once you get really good, 934 00:52:07,648 --> 00:52:09,031 you can do stuff like this. 935 00:52:10,096 --> 00:52:11,974 I can't believe you just did that. 936 00:52:11,998 --> 00:52:12,808 Oh, relax. 937 00:52:12,832 --> 00:52:14,563 Milk is good for your skin. 938 00:52:17,128 --> 00:52:19,528 Oh, my gosh, and it's also good for your hair! 939 00:52:28,688 --> 00:52:29,889 I deserve that. 940 00:52:32,131 --> 00:52:33,497 I can't believe we got him down. 941 00:52:33,521 --> 00:52:37,090 Well, I think we'd best leave him like he is for a while. 942 00:52:37,114 --> 00:52:38,844 Doesn't he ever tire? 943 00:52:38,868 --> 00:52:39,868 I haven't seen it. 944 00:52:41,877 --> 00:52:43,277 What are you doing to him? 945 00:52:44,521 --> 00:52:45,330 Willow. 946 00:52:45,354 --> 00:52:46,354 Willow, go easy. 947 00:52:47,708 --> 00:52:49,694 There has to be a better way, Jack. 948 00:52:49,718 --> 00:52:50,800 Listen to me. 949 00:52:50,824 --> 00:52:52,074 I know it's unpleasant, 950 00:52:52,098 --> 00:52:55,280 but there's no other way to make a stallion like Bravo safe. 951 00:52:55,304 --> 00:52:56,444 Willow... 952 00:52:56,468 --> 00:52:59,514 Sometimes it's better to let things be done 953 00:52:59,538 --> 00:53:01,284 the way they always been done. 954 00:53:01,308 --> 00:53:03,724 Why does he have to be anything than what he already is? 955 00:53:03,748 --> 00:53:06,564 There are thousands of riding horses, but only one like him. 956 00:53:06,588 --> 00:53:09,554 Willow, if I can make him safe and rideable, 957 00:53:09,578 --> 00:53:11,154 he's worth a lot of money. 958 00:53:11,178 --> 00:53:13,509 He can father 100 foals in his life. 959 00:53:13,533 --> 00:53:15,264 He can sire them in the wild too, Jack. 960 00:53:15,288 --> 00:53:17,814 He's not the last wild stallion, Willow. 961 00:53:17,838 --> 00:53:20,374 This is how we pay our bills around here. 962 00:53:20,398 --> 00:53:22,646 How much will you be paid for him? 963 00:53:22,670 --> 00:53:23,914 Enough. 964 00:53:23,938 --> 00:53:25,064 I've got money. 965 00:53:25,088 --> 00:53:26,528 This conversation's over. 966 00:54:31,841 --> 00:54:33,091 I'm so sorry. 967 00:54:36,072 --> 00:54:38,322 What have they done to you? 968 00:54:41,756 --> 00:54:43,423 You're safe with me. 969 00:54:44,413 --> 00:54:46,663 Somehow, I'll set you free. 970 00:54:48,924 --> 00:54:50,757 I'm going to help you. 971 00:54:59,344 --> 00:55:00,344 You're free. 972 00:55:01,368 --> 00:55:03,405 See, isn't that better? 973 00:55:17,401 --> 00:55:18,401 It's okay. 974 00:55:19,158 --> 00:55:20,208 I'm here to help you. 975 00:55:22,828 --> 00:55:23,828 May I sit on you? 976 00:55:32,058 --> 00:55:33,811 See, it's not so bad. 977 00:55:36,788 --> 00:55:39,174 I understand you. 978 00:55:39,198 --> 00:55:40,198 I'm new here too. 979 00:55:51,512 --> 00:55:52,512 Let's walk. 980 00:56:24,778 --> 00:56:26,174 Willow! 981 00:56:26,198 --> 00:56:28,247 Willow, what are you doing? 982 00:56:28,271 --> 00:56:29,080 Jack, it's okay. 983 00:56:29,104 --> 00:56:30,057 He won't hurt me. 984 00:56:30,081 --> 00:56:31,108 Get off him! 985 00:56:31,132 --> 00:56:32,365 He's dangerous! 986 00:56:32,389 --> 00:56:33,755 He doesn't want to hurt anybody, Jack! 987 00:56:33,779 --> 00:56:35,102 Willow, you can't trust him. 988 00:56:35,126 --> 00:56:36,959 Jack, don't come in. 989 00:56:39,785 --> 00:56:40,595 Jack, help! 990 00:56:40,619 --> 00:56:41,701 Ho, Willow! 991 00:56:52,017 --> 00:56:53,017 Top! 992 00:56:54,148 --> 00:56:55,801 Willow, I'm here. 993 00:57:02,817 --> 00:57:04,317 Damn you, Bravo! 994 00:57:15,948 --> 00:57:17,864 Hey Jack, how's my stallion? 995 00:57:17,888 --> 00:57:19,494 Oh, he's powerful. 996 00:57:19,518 --> 00:57:21,084 I've worked him a few times now. 997 00:57:21,108 --> 00:57:24,034 Well, when is he gonna be ready for me to pick up? 998 00:57:24,058 --> 00:57:24,935 Well, Barbara, to be honest, 999 00:57:24,959 --> 00:57:27,384 I doubt he'll ever be rideable. 1000 00:57:27,408 --> 00:57:30,974 Some stallions would rather die than break. 1001 00:57:30,998 --> 00:57:32,144 Oh, that's okay. 1002 00:57:32,168 --> 00:57:34,774 I just want him to be the stud he was meant to be. 1003 00:57:34,798 --> 00:57:36,851 Hey, how does $50,000 sound for him? 1004 00:57:38,068 --> 00:57:39,068 That'd be fine. 1005 00:57:40,248 --> 00:57:42,854 I'll, uh, call you in a few days. 1006 00:57:42,878 --> 00:57:44,234 Okay. 1007 00:57:44,258 --> 00:57:45,664 Bye... 1008 00:57:45,688 --> 00:57:46,688 See you soon. 1009 00:57:50,528 --> 00:57:51,664 What were you thinking? 1010 00:57:51,688 --> 00:57:53,334 It's only bruised. 1011 00:57:53,358 --> 00:57:55,804 You left him tied and hobbled all night, Jack. 1012 00:57:55,828 --> 00:57:57,050 He won't be tamed like that. 1013 00:57:57,074 --> 00:57:58,254 He'll only become more dangerous! 1014 00:57:58,278 --> 00:58:00,548 How many horses have you broke, Willow? 1015 00:58:02,251 --> 00:58:03,304 Do you realize the risk you took 1016 00:58:03,328 --> 00:58:05,424 with a 1,200-pound wild animal? 1017 00:58:05,448 --> 00:58:06,864 He let me ride him! 1018 00:58:06,888 --> 00:58:07,795 Yeah, this time! 1019 00:58:07,819 --> 00:58:09,704 Maybe next time, he stomps you in the dirt. 1020 00:58:09,728 --> 00:58:10,728 But he didn't. 1021 00:58:10,752 --> 00:58:13,704 Does anything I say get through to you? 1022 00:58:13,728 --> 00:58:15,824 Jack, please. 1023 00:58:15,848 --> 00:58:17,814 Bravo will die before he's tamed. 1024 00:58:17,838 --> 00:58:19,594 Please let him go. 1025 00:58:19,618 --> 00:58:21,165 Well, that's Bravo's choice. 1026 01:00:29,798 --> 01:00:30,645 Hey, Willow. 1027 01:00:30,669 --> 01:00:31,914 How are you? 1028 01:00:31,938 --> 01:00:32,748 Hey, mom. 1029 01:00:32,772 --> 01:00:34,174 I miss you so much. 1030 01:00:34,198 --> 01:00:36,114 What's wrong, baby? 1031 01:00:36,138 --> 01:00:37,474 Jack's mean. 1032 01:00:37,498 --> 01:00:40,154 He's nothing like I thought he would be. 1033 01:00:40,178 --> 01:00:42,774 I don't think I should have come here. 1034 01:00:42,798 --> 01:00:43,894 Honey, slow down. 1035 01:00:43,918 --> 01:00:45,964 Take a deep breath and tell me what happened. 1036 01:00:45,988 --> 01:00:47,974 He's trying to break this amazing wild stallion 1037 01:00:47,998 --> 01:00:50,244 named Bravo who belongs in the wild. 1038 01:00:50,268 --> 01:00:51,165 Honey, he's a cowboy. 1039 01:00:51,189 --> 01:00:52,444 That's what he does. 1040 01:00:52,468 --> 01:00:54,466 But he doesn't have to. 1041 01:00:54,490 --> 01:00:56,740 Is there anything positive about your trip? 1042 01:00:57,858 --> 01:01:01,104 Well, Top's cool, and I met a cute boy. 1043 01:01:01,128 --> 01:01:03,904 Willow, don't go falling for a country boy. 1044 01:01:03,928 --> 01:01:05,554 I love you, mom. 1045 01:01:05,578 --> 01:01:07,984 So, uh, how's Jack look? 1046 01:01:08,008 --> 01:01:10,251 Katie, don't fall for a country boy. 1047 01:01:11,291 --> 01:01:12,341 I miss you. 1048 01:01:21,035 --> 01:01:21,875 Willow, can I come in? 1049 01:01:21,899 --> 01:01:22,947 What do you want? 1050 01:01:22,971 --> 01:01:24,951 Just to talk for a minute. 1051 01:01:25,788 --> 01:01:26,788 Whatever. 1052 01:01:28,608 --> 01:01:30,111 Hey, Willow, uh... 1053 01:01:31,313 --> 01:01:33,964 I don't want Bravo to come between us anymore. 1054 01:01:33,988 --> 01:01:35,438 It's kind of late for that. 1055 01:01:39,688 --> 01:01:40,954 Bravo's headed to Texas, 1056 01:01:40,978 --> 01:01:43,904 where he's gonna be a stud on a big horse ranch. 1057 01:01:43,928 --> 01:01:46,044 And he's gonna be treated like a king. 1058 01:01:46,068 --> 01:01:47,641 Bravo deserves to be free. 1059 01:01:48,919 --> 01:01:51,811 We need the money, bad. 1060 01:01:52,858 --> 01:01:54,208 Is that all that matters? 1061 01:01:55,348 --> 01:01:57,134 Willow, if you think I enjoy 1062 01:01:57,158 --> 01:01:58,844 taking a wild horse from his herd, 1063 01:01:58,868 --> 01:02:00,794 then you don't know me very well. 1064 01:02:00,818 --> 01:02:02,784 Then why do you do it? 1065 01:02:05,480 --> 01:02:06,480 There you are. 1066 01:02:19,058 --> 01:02:20,331 You're coming with me, Bravo. 1067 01:02:27,838 --> 01:02:29,194 How many mares and a stallion 1068 01:02:29,218 --> 01:02:32,301 do you think that a good acre pasture could support? 1069 01:02:33,188 --> 01:02:35,854 Maybe a stallion and six mares? 1070 01:02:35,878 --> 01:02:38,644 Okay, so, in 10 months' time, 1071 01:02:38,668 --> 01:02:41,074 those mares are gonna foal, right? 1072 01:02:41,098 --> 01:02:44,234 And then in another year, they're gonna foal again. 1073 01:02:44,258 --> 01:02:47,444 And that first set of foals, they're about breeding age. 1074 01:02:47,468 --> 01:02:48,934 So, in the course of three years, Willow, 1075 01:02:48,958 --> 01:02:51,771 you got 25 horses on a pasture that can support seven. 1076 01:02:53,149 --> 01:02:55,420 You understand that? 1077 01:02:55,444 --> 01:02:56,254 Yes. 1078 01:02:56,278 --> 01:02:57,484 Good. 1079 01:02:57,508 --> 01:03:00,574 Except who says they can only have one acre of land? 1080 01:03:00,598 --> 01:03:02,994 I see lots of land for them to live on. 1081 01:03:03,018 --> 01:03:04,324 Well, there's others that use the land 1082 01:03:04,348 --> 01:03:06,464 besides the wild horses. 1083 01:03:06,488 --> 01:03:09,374 Good ranching families make their livings from that land. 1084 01:03:09,398 --> 01:03:12,197 Don't forget the oil and gas industry. 1085 01:03:12,221 --> 01:03:13,974 Willow, my points is, 1086 01:03:13,998 --> 01:03:16,684 how many wild mustangs is enough? 1087 01:03:16,708 --> 01:03:17,864 Because unless they're managed, 1088 01:03:17,888 --> 01:03:19,901 eventually they'll destroy themselves. 1089 01:03:25,518 --> 01:03:26,931 City girl don't need you. 1090 01:03:28,630 --> 01:03:31,794 You're gonna buy us a new truck, Bravo. 1091 01:03:31,818 --> 01:03:33,071 Top of the line. 1092 01:03:35,338 --> 01:03:36,874 Taking Bravo from his home and family 1093 01:03:36,898 --> 01:03:38,834 isn't the right thing to do. 1094 01:03:38,858 --> 01:03:40,408 I know you know that deep down. 1095 01:03:43,268 --> 01:03:46,694 If I let him go, Grizz is gonna catch him. 1096 01:03:46,718 --> 01:03:48,718 Not if we take him some place far away. 1097 01:03:53,348 --> 01:03:55,248 Tomorrow we're gonna set Bravo free. 1098 01:03:59,877 --> 01:04:00,877 Thank you. 1099 01:04:06,174 --> 01:04:07,424 That's Bravo! 1100 01:04:08,576 --> 01:04:10,614 Bravo, I'm taking you to a real ranch. 1101 01:04:10,638 --> 01:04:12,390 Quit, Bravo. 1102 01:04:22,321 --> 01:04:23,321 It's Duke. 1103 01:04:24,695 --> 01:04:25,721 What's he doing here? 1104 01:04:28,448 --> 01:04:29,951 Duke, Duke. 1105 01:04:31,288 --> 01:04:32,155 Hey, Top! 1106 01:04:32,179 --> 01:04:33,344 He's hurt pretty bad. 1107 01:04:33,368 --> 01:04:34,418 I'll get the truck. 1108 01:04:35,568 --> 01:04:36,388 What do you think he was doing in here? 1109 01:04:36,412 --> 01:04:38,361 I think he was trying to steal Bravo. 1110 01:04:39,775 --> 01:04:40,584 My ribs. 1111 01:04:40,608 --> 01:04:41,417 Hey, Duke, just be still. 1112 01:04:41,441 --> 01:04:42,354 You'll be all right, okay? 1113 01:04:42,378 --> 01:04:43,378 Don't call my pa. 1114 01:04:45,058 --> 01:04:46,804 Please don't call my pa. 1115 01:04:46,828 --> 01:04:48,591 You just rest easy, Duke. 1116 01:04:52,748 --> 01:04:53,748 Bravo! 1117 01:04:57,088 --> 01:04:58,794 How bad's Duke hurt? 1118 01:04:58,818 --> 01:05:01,694 He's got a concussion and a couple broken ribs. 1119 01:05:01,718 --> 01:05:03,254 They said he'll make a full recovery. 1120 01:05:03,278 --> 01:05:05,128 It's lucky you and Jack were there. 1121 01:05:08,030 --> 01:05:08,839 Who's that? 1122 01:05:08,863 --> 01:05:09,685 It's Grizz, Duke's dad. 1123 01:05:09,709 --> 01:05:10,808 Hurry, go find Jack. 1124 01:05:13,168 --> 01:05:15,584 Aw, Sheriff, there's nothing to investigate. 1125 01:05:15,608 --> 01:05:18,274 Duke showed up last night looking to steal Bravo. 1126 01:05:18,298 --> 01:05:19,448 Grizz just pulled up. 1127 01:05:30,088 --> 01:05:31,454 Stop. 1128 01:05:31,478 --> 01:05:32,405 Look out, girl. 1129 01:05:32,429 --> 01:05:35,454 You're not gonna hurt him. 1130 01:05:35,478 --> 01:05:37,314 He tried to kill my son. 1131 01:05:37,338 --> 01:05:39,094 You sent your son here to steal him. 1132 01:05:39,118 --> 01:05:40,594 If anyone should get hurt, it's you. 1133 01:05:40,618 --> 01:05:41,618 I said move it. 1134 01:05:52,817 --> 01:05:54,004 What are you doing, Grizz? 1135 01:05:54,028 --> 01:05:56,604 I'm sending that devil back to where he belongs. 1136 01:05:56,628 --> 01:05:58,034 Not today you're not. 1137 01:05:58,058 --> 01:06:00,374 I already talked to the Sheriff and the BLM. 1138 01:06:00,398 --> 01:06:02,164 Well, until they come and tell me different, 1139 01:06:02,188 --> 01:06:04,024 Bravo's under my protection. 1140 01:06:04,048 --> 01:06:07,034 You standing up for that horse over my son? 1141 01:06:07,058 --> 01:06:09,284 You sent your son here to steal him, Grizz. 1142 01:06:09,308 --> 01:06:10,117 No, I didn't. 1143 01:06:10,141 --> 01:06:10,951 He did that by himself. 1144 01:06:10,975 --> 01:06:12,264 He's a damn fool. 1145 01:06:12,288 --> 01:06:13,844 He did it so he could earn your respect 1146 01:06:13,868 --> 01:06:15,969 for the first time in his life. 1147 01:06:15,993 --> 01:06:20,251 Jack, are you giving me fatherly advice? 1148 01:06:22,448 --> 01:06:24,765 At least I was around to raise my son. 1149 01:06:29,491 --> 01:06:31,658 It's time for you to go. 1150 01:06:38,265 --> 01:06:41,544 I'll be back with a judge's order. 1151 01:06:41,568 --> 01:06:44,241 And there won't be a damn thing you can do about it. 1152 01:06:48,388 --> 01:06:49,388 Adios, Jack. 1153 01:06:58,378 --> 01:06:59,378 Thank you, Jack. 1154 01:07:00,248 --> 01:07:01,674 No, don't thank me. 1155 01:07:01,698 --> 01:07:03,585 Bravo ain't safe anymore here. 1156 01:07:16,366 --> 01:07:17,394 Oh, Ann, can you get that? 1157 01:07:17,418 --> 01:07:18,518 Can you see who it is? 1158 01:07:19,598 --> 01:07:20,598 It's Jack. 1159 01:07:21,428 --> 01:07:22,428 I'll take it. 1160 01:07:24,218 --> 01:07:25,344 Hello, Jack. 1161 01:07:25,368 --> 01:07:26,904 How's my stallion? 1162 01:07:26,928 --> 01:07:28,544 Well, that's why I'm calling. 1163 01:07:28,568 --> 01:07:30,534 How fast can you come here to get Bravo? 1164 01:07:30,558 --> 01:07:32,114 What are you doing? 1165 01:07:32,138 --> 01:07:34,264 Oh, I could be there tomorrow. 1166 01:07:34,288 --> 01:07:35,424 Well, you best come, then. 1167 01:07:35,448 --> 01:07:37,134 I'll explain why later. 1168 01:07:37,158 --> 01:07:38,470 Oh, that sounds dramatic. 1169 01:07:38,494 --> 01:07:39,824 I love it. 1170 01:07:39,848 --> 01:07:42,174 Has my stallion been a bad boy? 1171 01:07:42,198 --> 01:07:44,174 Oh, you could say that. 1172 01:07:44,198 --> 01:07:47,144 Well, you just tell him mama's on the way. 1173 01:07:47,168 --> 01:07:48,168 Hurry. 1174 01:07:49,818 --> 01:07:50,984 What have you done? 1175 01:07:51,008 --> 01:07:52,615 I'm saving Bravo's life. 1176 01:07:52,639 --> 01:07:53,824 You said you would set him free. 1177 01:07:53,848 --> 01:07:54,924 And I would have, Willow, 1178 01:07:54,948 --> 01:07:57,074 but if I let him go now, Grizz won't stop hunting him 1179 01:07:57,098 --> 01:07:57,965 till he kills him. 1180 01:07:57,989 --> 01:07:59,834 We can take him some place far away. 1181 01:07:59,858 --> 01:08:00,668 He'll find him. 1182 01:08:00,692 --> 01:08:02,194 You can't change your mind like that! 1183 01:08:02,218 --> 01:08:03,974 Look, he's going to a nice place. 1184 01:08:03,998 --> 01:08:06,074 She's a nice lady on a nice ranch. 1185 01:08:06,098 --> 01:08:07,844 That's worse than death for him. 1186 01:08:07,868 --> 01:08:09,144 It's like prison. 1187 01:08:09,168 --> 01:08:10,634 Look, that lady's coming tomorrow. 1188 01:08:10,658 --> 01:08:11,864 Just meet her, okay? 1189 01:08:11,888 --> 01:08:14,354 We'll talk some more about it then. 1190 01:08:14,378 --> 01:08:16,078 Your word is good for nothing. 1191 01:08:31,273 --> 01:08:32,533 Hi, Jack. 1192 01:08:32,557 --> 01:08:33,681 How are you? 1193 01:08:33,705 --> 01:08:35,064 Hello, Barbara. 1194 01:08:35,088 --> 01:08:36,024 It's so good to see you. 1195 01:08:36,048 --> 01:08:36,995 How was your drive? 1196 01:08:37,019 --> 01:08:38,264 It flew by. 1197 01:08:38,288 --> 01:08:41,274 I was thinking about Bravo, and I was here. 1198 01:08:41,298 --> 01:08:43,014 Well, would you like to meet him? 1199 01:08:43,038 --> 01:08:44,454 You bet. 1200 01:08:44,478 --> 01:08:46,674 Hey, Willow, can you, uh, bring a glass of tea 1201 01:08:46,698 --> 01:08:48,184 for Barbara to the pen? 1202 01:08:48,208 --> 01:08:49,258 It would thrill me. 1203 01:08:50,398 --> 01:08:51,398 Thank you. 1204 01:08:53,338 --> 01:08:54,854 She's no good for him. 1205 01:08:54,878 --> 01:08:57,694 He's just a trophy for her to brag about. 1206 01:08:57,718 --> 01:08:59,684 She seems like a nice lady. 1207 01:08:59,708 --> 01:09:00,708 Whatever. 1208 01:09:03,640 --> 01:09:05,224 He's magnificent. 1209 01:09:05,248 --> 01:09:08,691 If he was a man, I'd eat him up. 1210 01:09:08,715 --> 01:09:10,514 Ah, well, he's definitely 1211 01:09:10,538 --> 01:09:12,308 king of these mountains around here. 1212 01:09:13,141 --> 01:09:14,944 Would they really destroy him? 1213 01:09:14,968 --> 01:09:17,394 We're not waiting around to find out, Barbara. 1214 01:09:17,418 --> 01:09:21,604 God, he was just protecting himself and his territory. 1215 01:09:21,628 --> 01:09:23,084 Your tea. 1216 01:09:23,108 --> 01:09:25,064 Oh, well, thank you, dear. 1217 01:09:25,088 --> 01:09:26,304 Barbara, this is Willow. 1218 01:09:26,328 --> 01:09:27,175 She's visiting for a while. 1219 01:09:27,199 --> 01:09:29,594 Oh, it's nice to meet you. 1220 01:09:29,618 --> 01:09:31,264 So you're the lady who wants Bravo? 1221 01:09:31,288 --> 01:09:32,324 I am. 1222 01:09:32,348 --> 01:09:33,205 Why? 1223 01:09:33,229 --> 01:09:35,941 'Cause he's the finest stallion I've ever seen. 1224 01:09:38,612 --> 01:09:39,585 Wouldn't you want to own him? 1225 01:09:39,609 --> 01:09:40,874 He can't be owned. 1226 01:09:40,898 --> 01:09:41,845 You can lock him in a corral, 1227 01:09:41,869 --> 01:09:43,454 but you can never own his spirit. 1228 01:09:43,478 --> 01:09:45,674 I can see you have strong feelings for him. 1229 01:09:45,698 --> 01:09:46,894 Why don't you pick some other stallion 1230 01:09:46,918 --> 01:09:48,394 and leave him alone? 1231 01:09:48,418 --> 01:09:50,404 'Cause he's the one I want. 1232 01:09:50,428 --> 01:09:52,354 He'll breed 50 mares this year. 1233 01:09:52,378 --> 01:09:53,444 Just think of those genetics 1234 01:09:53,468 --> 01:09:55,574 he'll bring into the horse world. 1235 01:09:55,598 --> 01:09:58,104 I'll even give you one of his foals, if you'd like. 1236 01:09:58,128 --> 01:09:59,128 No, thanks. 1237 01:10:00,166 --> 01:10:01,304 Willow... 1238 01:10:01,328 --> 01:10:04,178 Um, Barbara and I need to talk a little business, please. 1239 01:10:10,678 --> 01:10:12,811 I think she's in love with him. 1240 01:10:14,068 --> 01:10:15,604 I know. 1241 01:10:15,628 --> 01:10:17,004 Look, it's better he's safe with her 1242 01:10:17,028 --> 01:10:18,784 than to have Grizz trying to kill him. 1243 01:10:18,808 --> 01:10:20,644 Bravo didn't do anything wrong! 1244 01:10:20,668 --> 01:10:22,004 Look, I know that. 1245 01:10:22,028 --> 01:10:24,754 But the fact is, in the morning, he's going to Texas. 1246 01:10:24,778 --> 01:10:27,298 So just, try and forget about him. 1247 01:10:30,468 --> 01:10:31,468 Ryan... 1248 01:10:32,508 --> 01:10:33,508 What? 1249 01:10:34,178 --> 01:10:37,221 Grizz can't kill him, and she can't take him if he's gone. 1250 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 What do you mean? 1251 01:10:41,108 --> 01:10:45,176 Will you please help me take him some place far away? 1252 01:10:45,200 --> 01:10:48,074 Willow, don't do this. 1253 01:10:48,098 --> 01:10:49,794 It's not even worth it. 1254 01:10:49,818 --> 01:10:52,284 You said yourself that the mustangs belong to the wild. 1255 01:10:52,308 --> 01:10:53,771 Jack would fire me. 1256 01:10:54,730 --> 01:10:56,980 That was your chance to back up your words. 1257 01:11:02,488 --> 01:11:05,571 The only place he'll be safe is Bear Canyon. 1258 01:11:06,958 --> 01:11:10,464 It's on the Reservation, and Grizz can't go there. 1259 01:11:10,488 --> 01:11:11,488 Thank you. 1260 01:11:18,847 --> 01:11:19,943 Don't move. 1261 01:11:19,967 --> 01:11:20,967 Stop. 1262 01:11:27,472 --> 01:11:29,714 I don't think he saw us, but we better hurry. 1263 01:11:29,738 --> 01:11:32,204 All right, so it's a two-day ride up to Bear Canyon. 1264 01:11:32,228 --> 01:11:33,474 We're gonna follow this drainage 1265 01:11:33,498 --> 01:11:35,864 and then try and go up over Eagle Pass 1266 01:11:35,888 --> 01:11:37,934 and then kind of drop down into it. 1267 01:11:37,958 --> 01:11:39,636 Thanks for doing this. 1268 01:11:39,660 --> 01:11:40,993 It's worth it. 1269 01:11:51,161 --> 01:11:52,108 Willow, what are you doing? 1270 01:11:52,132 --> 01:11:53,014 Bravo needs to be free! 1271 01:11:53,038 --> 01:11:53,847 Run, Willow, run! 1272 01:11:53,871 --> 01:11:54,680 Willow, don't! 1273 01:11:54,704 --> 01:11:55,513 He's dangerous! 1274 01:11:55,537 --> 01:11:56,537 It was my plan, Jack! 1275 01:11:57,540 --> 01:11:58,963 Willow! 1276 01:11:58,987 --> 01:12:00,488 Willow! 1277 01:12:00,512 --> 01:12:01,828 Ryan, where's she headed? 1278 01:12:01,852 --> 01:12:03,034 Sorry, Jack. 1279 01:12:03,058 --> 01:12:04,514 Ryan, this isn't a game! 1280 01:12:04,538 --> 01:12:06,694 She's on a wild stallion in rugged country. 1281 01:12:06,718 --> 01:12:08,164 Bravo will take care of her, Jack. 1282 01:12:08,188 --> 01:12:09,414 She's gone. 1283 01:12:09,438 --> 01:12:10,664 We can't track her in the dark, 1284 01:12:10,688 --> 01:12:13,084 and there's about six hours before sunup. 1285 01:12:13,108 --> 01:12:15,004 Well, she's gonna have a big head start. 1286 01:12:15,028 --> 01:12:16,986 We have to be ready to ride at first light. 1287 01:12:17,010 --> 01:12:18,010 All right. 1288 01:12:25,578 --> 01:12:28,794 They'll be coming for us, but they won't catch us. 1289 01:12:28,818 --> 01:12:31,031 You know these mountains better than they do. 1290 01:12:37,558 --> 01:12:39,004 Hello? 1291 01:12:39,028 --> 01:12:40,344 Katie. 1292 01:12:40,368 --> 01:12:41,514 Jack. 1293 01:12:41,538 --> 01:12:43,390 How's everything going? 1294 01:12:43,414 --> 01:12:45,164 Willow's on the run. 1295 01:12:45,188 --> 01:12:47,354 What do you mean Willow's on the run? 1296 01:12:47,378 --> 01:12:49,434 She took off on a wild stallion named Bravo 1297 01:12:49,458 --> 01:12:51,154 she means to set free. 1298 01:12:51,178 --> 01:12:52,724 Well, is she in danger? 1299 01:12:52,748 --> 01:12:54,194 Big-time. 1300 01:12:54,218 --> 01:12:55,218 I'm on my way. 1301 01:12:57,258 --> 01:12:58,764 Jack, I know the governor. 1302 01:12:58,788 --> 01:13:00,584 I can call him and get the National Guard 1303 01:13:00,608 --> 01:13:01,624 out here in the morning. 1304 01:13:01,648 --> 01:13:03,244 Oh, well, that's kind of you, Barbara, 1305 01:13:03,268 --> 01:13:06,411 but too many tracks will just complicate things. 1306 01:13:20,701 --> 01:13:22,184 Barbara, are you sure, you're up for this? 1307 01:13:22,208 --> 01:13:24,404 I can't just watch when Willow needs our help. 1308 01:13:24,428 --> 01:13:26,681 You got a big heart, woman. 1309 01:13:28,042 --> 01:13:29,342 Well, ain't you a peach? 1310 01:13:37,878 --> 01:13:38,878 Katie's here. 1311 01:13:49,645 --> 01:13:52,312 I got here as fast as I could. 1312 01:13:56,888 --> 01:13:58,064 Jack. 1313 01:13:58,088 --> 01:14:00,114 Katie, you look well. 1314 01:14:00,138 --> 01:14:01,454 Is there any news? 1315 01:14:01,478 --> 01:14:03,244 Uh, we think she's headed towards 1316 01:14:03,268 --> 01:14:05,435 the Indian Reservation to set Bravo free. 1317 01:14:05,459 --> 01:14:07,594 God, I feel so helpless. 1318 01:14:07,618 --> 01:14:08,874 Well, we got a mount for you ready, 1319 01:14:08,898 --> 01:14:10,444 and I packed you some supplies 1320 01:14:10,468 --> 01:14:11,824 if you want to come help search. 1321 01:14:11,848 --> 01:14:13,334 Yeah, let's ride. 1322 01:14:13,358 --> 01:14:14,358 Katie... 1323 01:14:15,618 --> 01:14:17,768 Katie, why didn't you tell me about Willow? 1324 01:14:18,863 --> 01:14:20,054 I didn't want you to change 1325 01:14:20,078 --> 01:14:22,404 or live a life you wouldn't be happy in. 1326 01:14:22,428 --> 01:14:24,734 I knew if I told you, you'd feel responsible, 1327 01:14:24,758 --> 01:14:26,684 and city life isn't for you. 1328 01:14:26,708 --> 01:14:29,381 That's a decision that we should have made together. 1329 01:14:30,328 --> 01:14:32,628 I did what I thought was best for all of us. 1330 01:14:34,318 --> 01:14:36,345 We got time to talk ahead of us. 1331 01:14:36,369 --> 01:14:37,369 Come on. 1332 01:14:58,344 --> 01:14:59,504 Katie and I, we're gonna head cross country 1333 01:14:59,528 --> 01:15:01,014 to try to cut their tracks. 1334 01:15:01,038 --> 01:15:01,848 All right. 1335 01:15:01,872 --> 01:15:04,284 And, Jack good luck. 1336 01:15:04,308 --> 01:15:05,694 Keep in touch on the radio. 1337 01:15:05,718 --> 01:15:06,718 Will do. 1338 01:15:14,872 --> 01:15:16,869 All right, get 'em loaded. 1339 01:15:19,424 --> 01:15:20,973 Come on, time is money! 1340 01:15:20,997 --> 01:15:24,414 Move that truck out, get the next one in. 1341 01:15:29,746 --> 01:15:32,644 Hold on, this foal's mama is on that trailer! 1342 01:15:32,668 --> 01:15:33,478 Well, them's the breaks. 1343 01:15:33,502 --> 01:15:35,488 Now get this truck out of here! 1344 01:15:44,456 --> 01:15:45,456 Grizz. 1345 01:15:47,368 --> 01:15:50,434 Jack's daughter has taken Bravo and means to set him free. 1346 01:15:50,458 --> 01:15:51,268 How do you know this? 1347 01:15:51,292 --> 01:15:54,124 Some Indian guy was talking about it in the coffee shop. 1348 01:15:54,148 --> 01:15:58,159 My guess, she's headed to Bear Canyon on the Res. 1349 01:15:59,391 --> 01:16:02,894 That girl's trying to set that demon free in Bear Canyon. 1350 01:16:02,918 --> 01:16:04,634 Jack's daughter's as desperate as he is. 1351 01:16:04,658 --> 01:16:06,294 City girl has no common sense. 1352 01:16:06,318 --> 01:16:07,275 Now, I wouldn't be talking. 1353 01:16:07,299 --> 01:16:09,374 You made us all look like damn fools. 1354 01:16:09,398 --> 01:16:11,394 She's a fool if she thinks she can take our horse. 1355 01:16:11,418 --> 01:16:12,914 Gonna get herself hurt. 1356 01:16:12,938 --> 01:16:14,536 Probably falling apart without her mascara. 1357 01:16:14,560 --> 01:16:15,560 And her hairbrush. 1358 01:16:16,364 --> 01:16:17,364 Shut up, you two! 1359 01:16:20,018 --> 01:16:22,413 No horse is gonna make a fool out of me. 1360 01:16:22,437 --> 01:16:23,704 I'll get the horses ready. 1361 01:16:23,728 --> 01:16:24,771 No, just mine. 1362 01:16:25,628 --> 01:16:26,678 Duke, you get my gun. 1363 01:16:28,988 --> 01:16:30,188 This will end now. 1364 01:16:31,255 --> 01:16:32,844 Let me come with you. 1365 01:16:32,868 --> 01:16:33,894 No. 1366 01:16:33,918 --> 01:16:35,551 Someone's got to babysit him. 1367 01:16:36,613 --> 01:16:41,613 I will do it! 1368 01:16:42,685 --> 01:16:44,445 I will do this myself. 1369 01:17:07,462 --> 01:17:08,931 I think we should make camp here. 1370 01:17:25,008 --> 01:17:26,631 Tomorrow, Bravo, you'll be free. 1371 01:17:28,335 --> 01:17:30,035 No one will ever bother you again. 1372 01:17:43,198 --> 01:17:44,698 Stay close, Bravo. 1373 01:17:46,548 --> 01:17:48,064 Are those wolves? 1374 01:17:48,088 --> 01:17:48,965 Yeah. 1375 01:17:48,989 --> 01:17:51,901 They've been recolonizing the west for 20 years now. 1376 01:17:51,925 --> 01:17:52,735 Ah, don't worry. 1377 01:17:52,759 --> 01:17:55,268 Bravo can fight off a whole pack. 1378 01:17:55,292 --> 01:17:58,331 My baby's out there all alone. 1379 01:17:59,188 --> 01:18:00,188 Our baby. 1380 01:18:04,168 --> 01:18:07,548 She's an independent gal, just like her mom. 1381 01:18:18,984 --> 01:18:21,484 So did you ever get married? 1382 01:18:22,318 --> 01:18:23,318 No. 1383 01:18:25,668 --> 01:18:26,668 You? 1384 01:18:27,368 --> 01:18:28,368 Nope. 1385 01:18:33,013 --> 01:18:35,364 Did you become a veterinarian? 1386 01:18:35,388 --> 01:18:37,264 Being a single mom doesn't really leave 1387 01:18:37,288 --> 01:18:39,465 a lot of time for medical school. 1388 01:18:40,858 --> 01:18:41,812 How about you? 1389 01:18:41,836 --> 01:18:43,744 Did you ever take that trip to Alaska 1390 01:18:43,768 --> 01:18:45,684 to work on the fishing boats? 1391 01:18:45,708 --> 01:18:46,545 No. 1392 01:18:46,569 --> 01:18:50,360 After I got seasick waterskiing with you on that lake... 1393 01:18:51,193 --> 01:18:53,818 Put an end to that dream. 1394 01:18:53,842 --> 01:18:54,842 Lakesick. 1395 01:18:58,238 --> 01:19:00,831 You got lakesick, not seasick. 1396 01:19:02,093 --> 01:19:04,501 Oh, I see you're still a stickler for words. 1397 01:19:04,525 --> 01:19:06,181 I am not a stickler. 1398 01:19:07,228 --> 01:19:08,228 What is a stickler? 1399 01:19:09,708 --> 01:19:12,734 A stickler is someone that has to be right. 1400 01:19:12,758 --> 01:19:15,614 I do not have to be right. 1401 01:19:15,638 --> 01:19:18,504 I think you're putting your own baggage on me. 1402 01:19:18,528 --> 01:19:20,453 Katie, I never had baggage 1403 01:19:20,477 --> 01:19:22,814 until I found out I had a 15-year-old daughter 1404 01:19:22,838 --> 01:19:25,534 with the only woman I ever really cared about, 1405 01:19:25,558 --> 01:19:28,308 who never answered my letters or returned a phone call. 1406 01:19:38,023 --> 01:19:39,164 You know how hard it was for me 1407 01:19:39,188 --> 01:19:41,104 to be living with a part of you in my home 1408 01:19:41,128 --> 01:19:42,641 for the last 15 years? 1409 01:19:43,748 --> 01:19:46,314 To see your face every day 1410 01:19:46,338 --> 01:19:49,498 and be reminded of the most amazing man I'd ever known 1411 01:19:51,795 --> 01:19:53,411 and him not be able to hold me? 1412 01:19:56,738 --> 01:19:58,085 But I could have been. 1413 01:20:02,618 --> 01:20:03,718 Maybe you still can. 1414 01:20:43,519 --> 01:20:44,519 Bravo? 1415 01:20:49,244 --> 01:20:50,756 Oh, hey, Bravo. 1416 01:21:23,113 --> 01:21:25,771 Bear Canyon must be on the other side of that mountain. 1417 01:21:25,795 --> 01:21:27,836 You're almost home, Bravo, almost free. 1418 01:21:36,955 --> 01:21:37,764 We're close behind 'em. 1419 01:21:37,788 --> 01:21:38,597 How do you know? 1420 01:21:38,621 --> 01:21:39,431 See Bravo's tracks? 1421 01:21:39,455 --> 01:21:41,154 They're kind of sharp on the edges. 1422 01:21:41,178 --> 01:21:42,578 They're not rounded off yet. 1423 01:21:58,938 --> 01:21:59,938 Bear Valley. 1424 01:22:01,075 --> 01:22:03,194 This is your new home. 1425 01:22:04,828 --> 01:22:05,828 What's that? 1426 01:22:12,051 --> 01:22:14,198 It's Grizz! Run! 1427 01:22:20,476 --> 01:22:21,626 Are those gunshots? 1428 01:22:21,650 --> 01:22:22,815 They were. 1429 01:22:22,839 --> 01:22:23,649 Do you think that's Grizz? 1430 01:22:23,673 --> 01:22:24,884 I know it is. 1431 01:22:24,908 --> 01:22:25,908 Let's go. 1432 01:22:44,261 --> 01:22:49,178 If Grizz catches us out in the open, he won't miss again. 1433 01:22:56,438 --> 01:22:57,704 Look, there's a track right there. 1434 01:22:57,728 --> 01:22:59,714 Yeah, that's Bravo. 1435 01:22:59,738 --> 01:23:01,914 There's another one coming down. 1436 01:23:01,938 --> 01:23:02,938 That's Grizz. 1437 01:23:05,738 --> 01:23:06,738 Hey, Grizz! 1438 01:23:07,434 --> 01:23:08,681 You stay away from 'em! 1439 01:23:09,814 --> 01:23:10,623 Stay put, Willow! 1440 01:23:10,647 --> 01:23:11,647 Thanks, Jack. 1441 01:23:12,422 --> 01:23:13,589 Now I got him. 1442 01:23:14,462 --> 01:23:15,517 You hear me, Grizz! 1443 01:23:15,541 --> 01:23:17,757 Stay away from 'em! 1444 01:23:17,781 --> 01:23:19,284 Come on, Jack. 1445 01:23:19,308 --> 01:23:20,308 Please hurry. 1446 01:23:28,198 --> 01:23:29,265 Come on, go, Bravo. 1447 01:23:29,289 --> 01:23:30,290 Go! 1448 01:23:30,314 --> 01:23:31,314 What's wrong? 1449 01:23:35,340 --> 01:23:36,150 Get off him. 1450 01:23:36,174 --> 01:23:37,254 Leave Bravo alone, Grizz. 1451 01:23:41,061 --> 01:23:42,684 Now, you get off him 1452 01:23:42,708 --> 01:23:45,574 or I'm gonna shoot him right from under you. 1453 01:23:45,598 --> 01:23:47,048 Well, you're gonna have to. 1454 01:23:57,346 --> 01:23:59,160 No, easy, Bravo! 1455 01:23:59,184 --> 01:24:00,601 Bravo, easy! 1456 01:24:00,625 --> 01:24:01,981 Easy, Bravo! 1457 01:24:02,005 --> 01:24:03,207 Okay, okay, I got it! 1458 01:24:03,231 --> 01:24:04,246 Keep that devil back! 1459 01:24:04,270 --> 01:24:05,326 That's enough, Bravo. 1460 01:24:05,350 --> 01:24:06,175 I think Grizz got the message. 1461 01:24:06,199 --> 01:24:07,298 Crazy horse. 1462 01:24:11,768 --> 01:24:13,420 Are you okay, honey? 1463 01:24:13,444 --> 01:24:14,777 I was worried sick. 1464 01:24:14,801 --> 01:24:16,885 Missed you, mom. 1465 01:24:16,909 --> 01:24:17,974 Grizz... 1466 01:24:17,998 --> 01:24:19,641 Don't you mess with Bravo again. 1467 01:24:20,668 --> 01:24:23,171 That devil is gonna die of natural causes. 1468 01:24:28,802 --> 01:24:30,802 You aim for his rifle? 1469 01:24:32,238 --> 01:24:33,588 I'll be seeing you, Jack. 1470 01:24:34,908 --> 01:24:38,305 I'll be seeing you. 1471 01:24:47,358 --> 01:24:48,358 Thanks, Ryan. 1472 01:24:49,064 --> 01:24:51,078 You'd do the same for me, I think. 1473 01:24:51,102 --> 01:24:52,524 You know it. 1474 01:24:52,548 --> 01:24:54,904 Well, now you got a story for your kids, Willow. 1475 01:24:54,928 --> 01:24:57,028 You mean your grandchildren. 1476 01:24:57,052 --> 01:24:58,701 Yeah, them too. 1477 01:25:04,487 --> 01:25:06,394 I love you, dad. 1478 01:25:06,418 --> 01:25:07,227 Dang! 1479 01:25:07,251 --> 01:25:08,205 Did we miss all the fun? 1480 01:25:08,229 --> 01:25:10,724 Sounded like the Fourth of July over here. 1481 01:25:10,748 --> 01:25:13,626 Well, we just had to run Grizz off. 1482 01:25:13,650 --> 01:25:14,914 Is he still in one piece? 1483 01:25:14,938 --> 01:25:15,748 Yeah. 1484 01:25:15,772 --> 01:25:16,837 Too bad. 1485 01:25:20,310 --> 01:25:21,310 Come on. 1486 01:25:25,554 --> 01:25:29,651 Ah, so Bravo really is the king of these mountains. 1487 01:25:30,658 --> 01:25:32,431 He is magnificent. 1488 01:25:33,264 --> 01:25:35,471 I can see why you risked so much for him. 1489 01:25:37,318 --> 01:25:38,784 Boy, just think of the foals 1490 01:25:38,808 --> 01:25:40,821 he's gonna father in his lifetime. 1491 01:25:41,838 --> 01:25:44,524 You know, I'd pay 10 times what I'd offered y'all 1492 01:25:44,548 --> 01:25:45,548 in the first place. 1493 01:25:46,398 --> 01:25:49,031 He's got the best genetics I've ever seen, Barbara. 1494 01:25:51,338 --> 01:25:53,281 Jack, please, don't let her do this. 1495 01:26:00,878 --> 01:26:02,998 Willow, is something wrong? 1496 01:26:04,681 --> 01:26:07,494 Bravo belongs to these mountains. 1497 01:26:07,518 --> 01:26:08,911 His soul is in these hills. 1498 01:26:09,984 --> 01:26:12,234 Well, I see that, honey. 1499 01:26:12,258 --> 01:26:13,434 If you take him away, 1500 01:26:13,458 --> 01:26:15,471 he's gonna die a slow and painful death. 1501 01:26:16,388 --> 01:26:19,631 Please don't take his freedom away. 1502 01:26:23,068 --> 01:26:24,068 Well... 1503 01:26:24,858 --> 01:26:26,314 I might have an idea. 1504 01:26:26,338 --> 01:26:30,561 I'm gonna create a wild-horse preserve in honor of you both. 1505 01:26:31,898 --> 01:26:32,898 Really? 1506 01:26:33,708 --> 01:26:36,441 A place for Bravo and his herd to run free. 1507 01:26:37,518 --> 01:26:40,331 How does Freedom Ranch sound? 1508 01:26:42,281 --> 01:26:43,167 That sounds great. 1509 01:26:43,191 --> 01:26:44,001 Thank you. 1510 01:26:44,025 --> 01:26:45,441 You're welcome. 1511 01:26:48,802 --> 01:26:50,288 You hear that, Bravo? 1512 01:26:50,312 --> 01:26:51,312 You're free. 1513 01:26:53,732 --> 01:26:54,732 You're free. 1514 01:27:20,196 --> 01:27:22,746 Being free means we may not see each other again. 1515 01:27:28,224 --> 01:27:31,141 I'll always be here if you need me. 1516 01:27:53,925 --> 01:27:56,957 Bravo and I changed each others' lives that summer. 1517 01:27:56,981 --> 01:28:00,587 In setting Bravo free, I found freedom. 1518 01:28:00,611 --> 01:28:05,103 Bravo showed me that freedom comes from bravery. 1519 01:28:05,127 --> 01:28:06,181 So what is freedom? 1520 01:28:07,477 --> 01:28:08,827 It's the ability to be you. 1521 01:28:09,905 --> 01:28:11,738 Freedom is everything.100677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.