Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,498 --> 00:00:37,364
Have you ever felt the bond,
2
00:00:37,388 --> 00:00:39,494
an instant connection?
3
00:00:39,518 --> 00:00:42,451
Once upon a time, there
was a brave wild stallion.
4
00:00:43,375 --> 00:00:45,034
He was as free as the wind
5
00:00:45,058 --> 00:00:46,484
and as strong as the granite peaks
6
00:00:46,508 --> 00:00:48,584
he was born in the shadows of.
7
00:00:48,608 --> 00:00:51,234
His bravery earned him the name Bravo.
8
00:00:51,258 --> 00:00:53,801
He was magnificent in every way.
9
00:00:53,825 --> 00:00:55,804
We didn't know each other yet,
10
00:00:55,828 --> 00:00:58,084
but we were destined
to change one another,
11
00:00:58,108 --> 00:01:00,194
to set each other free.
12
00:01:00,218 --> 00:01:02,865
It all began one summer day in Malibu.
13
00:01:48,808 --> 00:01:50,595
Hey, Zoe, hottie alert.
14
00:01:50,619 --> 00:01:51,821
Ooh, hello.
15
00:01:52,868 --> 00:01:56,394
I love summer, no school, no schedule.
16
00:01:56,418 --> 00:01:59,504
Time to get caught up on
celeb gossip and fashion.
17
00:01:59,528 --> 00:02:00,834
Who wore it best?
18
00:02:00,858 --> 00:02:02,104
I think she rocked it.
19
00:02:02,128 --> 00:02:03,754
I love how full her skirt is.
20
00:02:03,778 --> 00:02:05,184
She always looks so cute.
21
00:02:05,208 --> 00:02:07,304
Her boots are amazing.
22
00:02:07,328 --> 00:02:09,594
Totally want those boots and that dress.
23
00:02:09,618 --> 00:02:11,604
Her outfit is disgusting.
24
00:02:11,628 --> 00:02:13,481
She looks like an 80-year-old granny.
25
00:02:15,068 --> 00:02:16,684
Hey, get over here!
26
00:02:16,708 --> 00:02:18,874
You throw that ball.
27
00:02:18,898 --> 00:02:20,024
Okay, if you had to wear one of these,
28
00:02:20,048 --> 00:02:21,214
which one would you choose?
29
00:02:21,238 --> 00:02:23,444
Okay, definitely not that one.
30
00:02:23,468 --> 00:02:26,174
It looks like she's wearing a garbage bag.
31
00:02:26,198 --> 00:02:27,344
What about you?
32
00:02:27,368 --> 00:02:28,177
Hmm, this one, for sure.
33
00:02:28,201 --> 00:02:29,035
I love how it flows.
34
00:02:29,059 --> 00:02:30,674
You know, it's girly yet edgy.
35
00:02:30,698 --> 00:02:33,274
Yeah, I'm sure Chase would
love to see you in that.
36
00:02:33,298 --> 00:02:34,644
Oh, my gosh, Chase!
37
00:02:34,668 --> 00:02:35,671
He's so hot!
38
00:02:36,648 --> 00:02:38,365
But he doesn't even know I'm alive.
39
00:02:41,801 --> 00:02:42,610
Who is it?
40
00:02:42,634 --> 00:02:43,444
It's my dad.
41
00:02:43,468 --> 00:02:44,684
He is so annoying.
42
00:02:44,708 --> 00:02:46,851
You know, he always
asks the same questions.
43
00:02:46,875 --> 00:02:48,211
"Where are you? What are you doing?
44
00:02:48,235 --> 00:02:49,866
"Are there any boys around?"
45
00:02:49,890 --> 00:02:53,267
However, he is giving me my
own credit card next week,
46
00:02:53,291 --> 00:02:56,164
so I tolerate him.
47
00:02:56,188 --> 00:02:57,738
Well, just see what he wants.
48
00:03:03,068 --> 00:03:04,068
Hi, daddy.
49
00:03:05,118 --> 00:03:07,021
I'm at the beach with Willow.
50
00:03:08,427 --> 00:03:10,695
He's literally almost here.
51
00:03:10,719 --> 00:03:12,751
Way to give me five seconds' notice.
52
00:03:14,323 --> 00:03:16,081
I can't wait, daddy.
53
00:03:19,268 --> 00:03:22,071
I'm sorry, Willow, but my dad
wants to take me to lunch.
54
00:03:23,392 --> 00:03:25,663
I know your dad can
be annoying and everything,
55
00:03:25,687 --> 00:03:29,131
but I can't relate, 'cause I
don't even know who my dad is.
56
00:03:31,388 --> 00:03:32,738
I don't even know his name.
57
00:03:33,599 --> 00:03:34,814
I know nothing about him.
58
00:03:34,838 --> 00:03:36,694
Well, what does your mom say?
59
00:03:36,718 --> 00:03:38,694
She says she'll explain
more when I'm older.
60
00:03:38,718 --> 00:03:39,535
How old?
61
00:03:39,559 --> 00:03:40,764
It's starting to drive me insane.
62
00:03:40,788 --> 00:03:42,761
I suddenly just want to know who he is.
63
00:03:43,798 --> 00:03:45,544
But what if it's bad?
64
00:03:45,568 --> 00:03:46,564
What do you mean?
65
00:03:46,588 --> 00:03:49,244
Like, what if he's, like,
a loser and a really bad guy,
66
00:03:49,268 --> 00:03:51,631
and that's why she
doesn't want you to know?
67
00:03:53,648 --> 00:03:55,914
Well, look at it this way,
68
00:03:55,938 --> 00:03:57,914
at least you don't have
an overprotective dad
69
00:03:57,938 --> 00:04:01,344
who tells you what you can
and can't do all the time.
70
00:04:01,368 --> 00:04:02,245
That's true.
71
00:04:02,269 --> 00:04:03,534
Well, love you.
72
00:04:03,558 --> 00:04:04,558
Mean it.
73
00:04:11,529 --> 00:04:12,529
Daddy!
74
00:04:18,665 --> 00:04:21,584
Well, bank's reducing our credit limit.
75
00:04:21,608 --> 00:04:22,934
We're slowly drowning.
76
00:04:22,958 --> 00:04:25,664
Can't buy it with
cash, we don't need it.
77
00:04:25,688 --> 00:04:28,488
What do you think about
starting the dude ranch up again?
78
00:04:30,358 --> 00:04:31,441
Lord help us.
79
00:04:32,538 --> 00:04:34,784
Them city folk drive me crazy.
80
00:04:34,808 --> 00:04:37,084
Oh, most of 'em are all right.
81
00:04:37,108 --> 00:04:40,004
Oh, a horsefly's got more sense.
82
00:04:40,028 --> 00:04:41,554
You talking about that guy from Boston?
83
00:04:41,578 --> 00:04:44,171
Yeah, I must have told
that fella at least 10 times,
84
00:04:44,195 --> 00:04:45,454
"Don't go behind the horse
85
00:04:45,478 --> 00:04:47,424
unless you let her know you're there."
86
00:04:47,448 --> 00:04:49,704
I think he did two
cartwheels before he landed.
87
00:04:52,788 --> 00:04:55,388
Well, we did meet some nice
people that way, though.
88
00:04:56,708 --> 00:04:58,794
You just catch Bravo.
89
00:04:58,818 --> 00:05:00,081
We'll make them bills.
90
00:05:02,628 --> 00:05:05,114
Remember that girl Katie from Malibu?
91
00:05:05,138 --> 00:05:08,324
Every time you get
lonesome, you mention her.
92
00:05:08,348 --> 00:05:09,924
I should've held on to her.
93
00:05:09,948 --> 00:05:12,661
Too different, you, her.
94
00:05:14,888 --> 00:05:15,888
I guess.
95
00:05:19,058 --> 00:05:22,834
Make sure the white candles
are lining the carpet.
96
00:05:22,858 --> 00:05:25,331
Susan from the Malibu
Times is going to be there.
97
00:05:26,388 --> 00:05:28,991
Well, figure it out.
98
00:05:30,118 --> 00:05:31,504
You're late.
99
00:05:31,528 --> 00:05:33,854
The PCH traffic was crazy.
100
00:05:33,878 --> 00:05:34,928
You're always late.
101
00:05:36,428 --> 00:05:39,904
You're gonna be 10 minutes
late to dance class, honey.
102
00:05:39,928 --> 00:05:42,024
I'm sorry, but I'm only one person.
103
00:05:42,048 --> 00:05:45,628
You're the one who chose to
be a single parent, not me.
104
00:05:46,461 --> 00:05:47,468
Where did this come from?
105
00:05:52,868 --> 00:05:55,714
Why don't I know
anything about my father?
106
00:05:55,738 --> 00:05:57,824
Why can't you even tell me his name?
107
00:05:57,848 --> 00:05:59,234
Really, Willow?
108
00:05:59,258 --> 00:06:02,387
This is the exact wrong
day to talk about this.
109
00:06:02,411 --> 00:06:04,544
Will there ever be a good day?
110
00:06:04,568 --> 00:06:06,594
It's really hard for
me to go there, Willow.
111
00:06:06,618 --> 00:06:07,428
Yeah, and it's hard for me not to know
112
00:06:07,452 --> 00:06:10,111
who my father is, if I even have one.
113
00:06:11,135 --> 00:06:13,877
Mom, we're so close in so many ways,
114
00:06:13,901 --> 00:06:16,774
but then there's this
huge barrier between us.
115
00:06:16,798 --> 00:06:19,224
Willow, I really can't
deal with this right now.
116
00:06:19,248 --> 00:06:22,064
I have a huge event tomorrow
night, a gazillion emails,
117
00:06:22,088 --> 00:06:24,434
and our maid's been sick for a week.
118
00:06:24,458 --> 00:06:27,194
You're comparing me wanting
to know about the person
119
00:06:27,218 --> 00:06:31,184
who makes a path of who I
am to our sick housekeeper?
120
00:06:31,208 --> 00:06:32,208
Really, mom?
121
00:06:34,788 --> 00:06:36,124
I'm sorry.
122
00:06:36,148 --> 00:06:38,174
It's just bad timing.
123
00:06:38,198 --> 00:06:40,574
Bad timing for who, you?
124
00:06:40,598 --> 00:06:42,544
You tell me to stand up for myself,
125
00:06:42,568 --> 00:06:44,294
but what you mean to say
is stand up for myself
126
00:06:44,318 --> 00:06:45,824
when the time's convenient,
127
00:06:45,848 --> 00:06:47,644
stand up for myself when
it won't rock the boat!
128
00:06:47,668 --> 00:06:49,284
Stop it, Willow, right now.
129
00:06:49,308 --> 00:06:50,225
Calm down.
130
00:06:50,249 --> 00:06:51,471
No, you calm down.
131
00:06:58,348 --> 00:07:03,348
Look, I promise we will
talk about this soon.
132
00:07:03,607 --> 00:07:05,911
Yeah, it will be soon.
133
00:07:28,375 --> 00:07:30,494
Hey, Grizz, it's Jack.
134
00:07:30,518 --> 00:07:31,621
You got time to visit?
135
00:07:33,448 --> 00:07:36,554
I don't remember
inviting you over, Jack.
136
00:07:36,578 --> 00:07:39,257
But since you made an
effort to come see me,
137
00:07:39,281 --> 00:07:40,761
what's on your mind?
138
00:07:41,898 --> 00:07:43,534
Grizz, I got a buyer for Bravo.
139
00:07:43,558 --> 00:07:45,194
It's a good one.
140
00:07:45,218 --> 00:07:46,511
Let me have him.
141
00:07:46,535 --> 00:07:48,524
What makes you think
142
00:07:48,548 --> 00:07:50,598
I'm gonna give you something for nothing?
143
00:07:52,098 --> 00:07:54,574
Grizz, Top and I, we're not making it.
144
00:07:54,598 --> 00:07:57,101
You got a big, successful
operation going here,
145
00:07:57,125 --> 00:07:59,294
and Bravo won't affect your bottom line.
146
00:07:59,318 --> 00:08:01,080
We're catching Bravo, Jack.
147
00:08:01,104 --> 00:08:03,804
And there ain't a thing
you can do about it.
148
00:08:03,828 --> 00:08:04,831
Shut up, boys!
149
00:08:08,538 --> 00:08:09,688
Here, Jack look here.
150
00:08:11,908 --> 00:08:16,594
Now, I own every acre within 10 miles,
151
00:08:16,618 --> 00:08:18,281
and there's your little ranch.
152
00:08:19,228 --> 00:08:21,971
Well, it's kind of an annoying fly to me.
153
00:08:23,337 --> 00:08:25,637
Sell it to me, and I'll
give you the stallion.
154
00:08:26,478 --> 00:08:28,414
It's all I got, Grizz.
155
00:08:28,438 --> 00:08:29,438
It's all I want.
156
00:08:31,308 --> 00:08:33,008
I'll pay you more than it's worth.
157
00:08:34,111 --> 00:08:36,361
I might even let you
still live in the house.
158
00:08:38,228 --> 00:08:40,119
Maybe I'll even give you a job.
159
00:08:43,198 --> 00:08:45,517
It's my family's homestead, Grizz.
160
00:08:45,541 --> 00:08:48,141
You got to be a fool
not to take my offer.
161
00:08:49,958 --> 00:08:51,544
No deal.
162
00:08:51,568 --> 00:08:53,271
Then I'm gonna keep the stallion.
163
00:08:54,892 --> 00:08:56,164
And I'm gonna buy your ranch at half price
164
00:08:56,188 --> 00:08:58,808
from the bank once you lose it.
165
00:08:58,832 --> 00:09:01,282
Is that what you're
teaching these boys, greed?
166
00:09:04,448 --> 00:09:06,711
Boys, today's the day we catch Bravo.
167
00:09:09,265 --> 00:09:11,711
Now, Jack, why don't you
go on back to your ranch?
168
00:09:12,688 --> 00:09:15,151
Enjoy it while you still can.
169
00:09:16,788 --> 00:09:18,105
We'll see you, Jack.
170
00:10:32,363 --> 00:10:33,172
Willow!
171
00:10:33,196 --> 00:10:34,196
I'm home.
172
00:10:40,984 --> 00:10:41,984
Willow?
173
00:10:54,481 --> 00:10:56,084
Hello?
174
00:10:56,108 --> 00:10:58,494
Okay, Raphael, calm down.
175
00:10:58,518 --> 00:11:01,224
Take a deep breath and just
go to the flower market
176
00:11:01,248 --> 00:11:03,511
and get all the white
roses that they have.
177
00:11:06,268 --> 00:11:07,268
I got to go.
178
00:11:08,558 --> 00:11:09,874
What's going on?
179
00:11:09,898 --> 00:11:11,071
Is this my dad?
180
00:11:13,998 --> 00:11:14,998
My other half?
181
00:11:16,798 --> 00:11:18,844
His name's Jack.
182
00:11:18,868 --> 00:11:19,868
Who is he?
183
00:11:21,028 --> 00:11:23,724
He's just a guy that
I knew a long time ago.
184
00:11:23,748 --> 00:11:26,211
Like, did you know him 15 years ago?
185
00:11:29,758 --> 00:11:30,758
Yes, honey.
186
00:11:33,168 --> 00:11:35,278
Jack's your father, Willow.
187
00:11:38,868 --> 00:11:39,725
I'm sorry, honey.
188
00:11:39,749 --> 00:11:41,748
I didn't want you to find out like this.
189
00:12:04,518 --> 00:12:05,568
Dude get over here!
190
00:12:09,728 --> 00:12:11,678
It's Bravo's last day of freedom, pa.
191
00:12:13,588 --> 00:12:14,744
Maybe.
192
00:12:14,768 --> 00:12:16,051
Don't embarrass me today.
193
00:12:17,948 --> 00:12:19,974
All right, boys, listen up!
194
00:12:19,998 --> 00:12:22,074
I got $1,500 on the table in Reno
195
00:12:22,098 --> 00:12:24,684
for the first man who
lays his rope on Bravo.
196
00:12:24,708 --> 00:12:27,194
- Yeah!
- All right!
197
00:12:27,218 --> 00:12:28,968
But I don't need him crippled up.
198
00:12:30,788 --> 00:12:33,674
So, if you hurt him, pick up
your check in the morning.
199
00:12:33,698 --> 00:12:35,439
That's you, Petey!
200
00:12:35,463 --> 00:12:36,546
Let's roll.
201
00:13:09,814 --> 00:13:10,814
Easy.
202
00:13:27,499 --> 00:13:29,666
Keep in a straight line!
203
00:13:38,876 --> 00:13:39,876
Bravo.
204
00:13:41,828 --> 00:13:43,741
He's trying to save his mares!
205
00:13:47,097 --> 00:13:49,514
Get a rope on him!
206
00:13:52,503 --> 00:13:54,976
Turn 'em around! Here! Here! Here! Here!
207
00:13:55,000 --> 00:13:57,123
I don't know what I pay you guys for!
208
00:13:57,147 --> 00:13:58,687
Come on!
209
00:13:58,711 --> 00:14:02,794
Get the chopper in front
of 'em, in front of 'em!
210
00:14:05,207 --> 00:14:06,502
Duke, plug that gap!
211
00:14:06,526 --> 00:14:08,943
Come on, earn your keep, boy!
212
00:14:10,205 --> 00:14:12,038
I got you now, stud.
213
00:14:14,795 --> 00:14:15,605
Head him off!
214
00:14:15,629 --> 00:14:17,322
Stop him over there!
215
00:14:17,346 --> 00:14:18,242
Circle round!
216
00:14:18,266 --> 00:14:21,883
On the left, on the left!
217
00:14:21,907 --> 00:14:23,271
You are pathetic.
218
00:14:24,452 --> 00:14:27,152
That horse makes a fool of
you every time he sees you.
219
00:14:34,435 --> 00:14:35,435
Damn demon.
220
00:14:36,878 --> 00:14:39,328
We got our work cut out
for us, catching Bravo.
221
00:14:44,015 --> 00:14:45,974
Willow, I was so young.
222
00:14:45,998 --> 00:14:48,131
I had no idea what love was.
223
00:14:49,418 --> 00:14:53,981
So I flew away, and I never went back.
224
00:14:54,948 --> 00:14:57,304
I blocked that whole summer at the ranch
225
00:14:57,328 --> 00:15:00,724
and your father out of my mind.
226
00:15:00,748 --> 00:15:02,501
I did what I thought was best.
227
00:15:03,788 --> 00:15:04,788
Best for who?
228
00:15:06,338 --> 00:15:07,511
For all of us.
229
00:15:08,948 --> 00:15:11,894
I wasn't prepared to give up
my life to live in the country.
230
00:15:11,918 --> 00:15:15,704
And Jack, I mean, he hated the city.
231
00:15:15,728 --> 00:15:17,174
What about me?
232
00:15:17,198 --> 00:15:19,454
You've had a good life.
233
00:15:19,478 --> 00:15:20,811
I've given you everything.
234
00:15:23,751 --> 00:15:25,531
Everything but a father.
235
00:15:27,814 --> 00:15:30,204
It's not that
unusual to be raised
236
00:15:30,228 --> 00:15:32,880
by a single parent these days.
237
00:15:32,904 --> 00:15:34,804
You didn't give me or Jack a choice.
238
00:15:39,298 --> 00:15:40,298
Did you love him?
239
00:15:42,796 --> 00:15:45,251
I've never met anybody like him.
240
00:15:47,156 --> 00:15:48,206
I want to meet him.
241
00:16:01,159 --> 00:16:02,174
How's it going, Top?
242
00:16:02,198 --> 00:16:03,661
Not bad.
243
00:16:03,685 --> 00:16:05,664
I'm gonna fire up the grill.
244
00:16:05,688 --> 00:16:07,244
You in a rush or something?
245
00:16:07,268 --> 00:16:09,331
It's suppertime, same time every night.
246
00:16:09,355 --> 00:16:10,894
The whole world's in a rush.
247
00:16:10,918 --> 00:16:12,234
What's your hurry?
248
00:16:12,258 --> 00:16:13,264
I ain't in a hurry.
249
00:16:13,288 --> 00:16:14,444
I'm hungry.
250
00:16:14,468 --> 00:16:17,254
It used to be people
waved at each other.
251
00:16:17,278 --> 00:16:19,075
Nobody stayed a stranger long,
252
00:16:19,099 --> 00:16:21,974
because you took the time to say hello.
253
00:16:21,998 --> 00:16:23,934
Well, then be glad it's
not you that changed.
254
00:16:23,958 --> 00:16:26,794
It used to be neighbors
looked out for each other.
255
00:16:26,818 --> 00:16:29,508
There's still good
people in the world, Top.
256
00:16:29,532 --> 00:16:30,532
A couple.
257
00:16:34,555 --> 00:16:36,631
How's Ziggy?
258
00:16:37,678 --> 00:16:39,364
Ziggy, you want some food?
259
00:16:39,388 --> 00:16:40,388
Come on.
260
00:16:42,986 --> 00:16:45,064
Yeah, I saw Bravo today.
261
00:16:45,088 --> 00:16:46,411
Whew, he's a slippery one.
262
00:16:47,368 --> 00:16:49,668
I thought for sure Grizz
and his boys had him.
263
00:16:51,598 --> 00:16:53,098
Might have found his weakness.
264
00:16:56,508 --> 00:16:57,508
He's got a heart.
265
00:16:59,268 --> 00:17:01,814
I mean, any other stallion,
he would have just
266
00:17:01,838 --> 00:17:03,031
let his mares go.
267
00:17:05,156 --> 00:17:06,156
But not Bravo.
268
00:17:07,138 --> 00:17:08,701
No, he fought for his.
269
00:17:09,918 --> 00:17:12,614
I mean, I thought for
sure they were caught,
270
00:17:12,638 --> 00:17:14,621
lined up, head right to the corral,
271
00:17:15,768 --> 00:17:17,914
when, from out of nowhere,
whew, like the wind,
272
00:17:17,938 --> 00:17:20,931
he runs right through, breaks
a hole open in that fence.
273
00:17:23,388 --> 00:17:24,548
And out come all his mares...
274
00:17:25,178 --> 00:17:26,178
And he with 'em.
275
00:17:29,921 --> 00:17:32,804
I think we found a weakness.
276
00:17:32,828 --> 00:17:33,828
Come on, Ziggy.
277
00:17:37,442 --> 00:17:40,109
Yep, we just might catch Bravo.
278
00:17:45,108 --> 00:17:47,824
So, what about this for the dance?
279
00:17:47,848 --> 00:17:50,084
Hunter and I are gonna
have the perfect night.
280
00:17:50,108 --> 00:17:52,613
Francesca's gonna be so jealous.
281
00:17:54,158 --> 00:17:55,881
Hey, hey, check out this photo.
282
00:17:57,278 --> 00:17:59,374
Who is that cute cowboy?
283
00:17:59,398 --> 00:18:01,351
- Guess.
- No clue.
284
00:18:02,271 --> 00:18:03,930
I can't believe I'm gonna say this.
285
00:18:03,954 --> 00:18:04,763
What?
286
00:18:04,787 --> 00:18:05,597
Willow, spit it out.
287
00:18:05,621 --> 00:18:07,024
He's my dad!
288
00:18:07,048 --> 00:18:07,858
Wait.
289
00:18:07,882 --> 00:18:09,634
Your dad's, like, our age?
290
00:18:09,658 --> 00:18:10,467
Zoe, it's him!
291
00:18:10,491 --> 00:18:11,301
I have a dad!
292
00:18:11,325 --> 00:18:12,386
He's not a bad guy!
293
00:18:12,410 --> 00:18:13,964
He lives on a ranch in Nevada.
294
00:18:13,988 --> 00:18:15,004
He's a cowboy.
295
00:18:15,028 --> 00:18:16,094
Slow down, Willow.
296
00:18:16,118 --> 00:18:17,224
Start from the beginning.
297
00:18:17,248 --> 00:18:19,184
Okay, so my mom and I
got in this huge fight.
298
00:18:19,208 --> 00:18:21,364
I went in her room, snooped
around, found this photo.
299
00:18:21,388 --> 00:18:24,554
She came in, froze, and I busted her.
300
00:18:24,578 --> 00:18:26,855
But the best part is...
301
00:18:26,879 --> 00:18:28,004
I'm gonna meet him.
302
00:18:28,028 --> 00:18:28,894
That's crazy.
303
00:18:28,918 --> 00:18:29,918
I know, right?
304
00:18:30,708 --> 00:18:32,234
Does he even know about you?
305
00:18:32,258 --> 00:18:33,374
No.
306
00:18:33,398 --> 00:18:34,304
I'm gonna surprise him.
307
00:18:34,328 --> 00:18:35,328
Shut up.
308
00:18:36,215 --> 00:18:39,144
I can't believe
I'm gonna do this.
309
00:18:39,168 --> 00:18:41,074
So I'm trying to figure
out what I should wear.
310
00:18:41,098 --> 00:18:42,114
Is this too much?
311
00:18:42,138 --> 00:18:43,624
Oh, yes, honey.
312
00:18:43,648 --> 00:18:46,964
I would go with some jeans,
a cute top, and some boots.
313
00:18:46,988 --> 00:18:48,624
You know, it's the wild west.
314
00:18:48,648 --> 00:18:49,654
You're the best.
315
00:18:49,678 --> 00:18:51,478
I really want to make a
good first impression.
316
00:18:52,237 --> 00:18:53,254
Zoe, get off your computer.
317
00:18:53,278 --> 00:18:54,088
It's time for dinner.
318
00:18:54,112 --> 00:18:55,784
Coming, dad!
319
00:18:55,808 --> 00:18:58,124
This is what you have to look forward to.
320
00:18:58,148 --> 00:18:59,898
Are you sure this is what you want?
321
00:19:00,888 --> 00:19:01,888
I'm sure.
322
00:19:30,650 --> 00:19:32,382
Are you Jack Thomas?
323
00:19:32,406 --> 00:19:33,406
I am.
324
00:19:34,238 --> 00:19:35,638
My name is Willow Johnson.
325
00:19:37,408 --> 00:19:38,408
My mother is Katie.
326
00:19:39,918 --> 00:19:41,171
Katie from Malibu?
327
00:19:43,478 --> 00:19:44,941
She was here 15 years ago.
328
00:19:46,978 --> 00:19:48,478
I am her 15-year-old daughter.
329
00:19:54,622 --> 00:19:58,731
Uh, isn't that a surprise?
330
00:20:03,869 --> 00:20:06,594
Would you like to come in and visit?
331
00:20:06,618 --> 00:20:07,427
Yeah, thank you.
332
00:20:07,451 --> 00:20:08,261
You're free to go.
333
00:20:08,285 --> 00:20:09,694
Please add a $100 tip.
334
00:20:09,718 --> 00:20:11,554
Whoa, hold on a second.
335
00:20:11,578 --> 00:20:12,664
Where's he going?
336
00:20:12,688 --> 00:20:13,924
He's leaving.
337
00:20:13,948 --> 00:20:16,782
I thought we should
get to know one another,
338
00:20:16,806 --> 00:20:18,991
since you are my father.
339
00:20:22,418 --> 00:20:23,618
That's a great notion.
340
00:20:25,328 --> 00:20:26,884
Let me get that for you.
341
00:20:26,908 --> 00:20:28,214
Thank you.
342
00:20:28,238 --> 00:20:29,238
Come on in.
343
00:20:45,259 --> 00:20:47,134
This is my home.
344
00:20:47,158 --> 00:20:49,214
Top, uh, this is Willow Johnson.
345
00:20:49,238 --> 00:20:51,464
Willow's, um, Katie...
346
00:20:51,488 --> 00:20:56,488
Malibu Katie's daughter and, um, my, um...
347
00:20:56,518 --> 00:20:58,011
Cat got your tongue, Jack?
348
00:20:59,348 --> 00:21:01,811
Jack's my biological father.
349
00:21:02,956 --> 00:21:03,766
That's right.
350
00:21:03,790 --> 00:21:05,104
I'm your biological father.
351
00:21:05,128 --> 00:21:06,941
That phrase escaped my mind.
352
00:21:08,348 --> 00:21:10,991
Life just gets stranger and stranger.
353
00:21:11,831 --> 00:21:12,831
Yeah.
354
00:21:14,808 --> 00:21:16,274
Hi, I'm Top.
355
00:21:16,298 --> 00:21:18,344
Please tell me you
have cell service here.
356
00:21:18,368 --> 00:21:19,315
Nope.
357
00:21:19,339 --> 00:21:20,451
Are you serious?
358
00:21:20,475 --> 00:21:22,374
How do you communicate with people?
359
00:21:22,398 --> 00:21:23,641
I talk to them.
360
00:21:26,801 --> 00:21:27,794
Oh, boy.
361
00:21:27,818 --> 00:21:29,591
Here you go.
362
00:21:29,615 --> 00:21:30,865
Top's kind of old school.
363
00:21:32,798 --> 00:21:33,608
I'm sorry.
364
00:21:33,632 --> 00:21:35,124
I didn't mean to interrupt your dinner.
365
00:21:35,148 --> 00:21:36,214
Well, we got plenty for three.
366
00:21:36,238 --> 00:21:37,238
Come on.
367
00:21:46,888 --> 00:21:49,274
So it's just the two of you here?
368
00:21:49,298 --> 00:21:50,301
Well, and Ziggy.
369
00:21:51,278 --> 00:21:52,774
No wife?
370
00:21:52,798 --> 00:21:53,784
Nope.
371
00:21:53,808 --> 00:21:55,414
No kids?
372
00:21:55,438 --> 00:21:57,401
Um, just you.
373
00:21:58,759 --> 00:22:00,209
As far as you know, anyway.
374
00:22:02,185 --> 00:22:05,385
Well, how about some frank and beans?
375
00:22:05,409 --> 00:22:06,951
No, thanks.
376
00:22:09,708 --> 00:22:12,984
So, Willow, uh, tell us about you.
377
00:22:13,008 --> 00:22:16,234
- Well, I'm an Honorary U.N.
- Ambassador to Sierra Leone.
378
00:22:16,258 --> 00:22:19,874
I've raised $25,000 to help
stop the blood-diamond industry.
379
00:22:19,898 --> 00:22:21,614
I dance ballet at the
Academy of Performing Arts
380
00:22:21,638 --> 00:22:22,741
in Los Angeles.
381
00:22:23,648 --> 00:22:24,848
My mom's my best friend.
382
00:22:26,048 --> 00:22:27,824
She says hi, by the way.
383
00:22:27,848 --> 00:22:30,584
Well, I really look forward
to catching up with your mom.
384
00:22:30,608 --> 00:22:31,721
It's been a long time.
385
00:22:32,662 --> 00:22:33,472
So do you ride?
386
00:22:33,496 --> 00:22:35,894
Oh, yes, English, and
I just started dressage.
387
00:22:35,918 --> 00:22:38,624
We got a sorrel mare
here you'll sit real nice.
388
00:22:38,648 --> 00:22:39,615
Well, tomorrow if you'd like,
389
00:22:39,639 --> 00:22:41,538
we could show you some of the country.
390
00:22:43,548 --> 00:22:44,734
Excuse me, sorry.
391
00:22:44,758 --> 00:22:45,754
Oh, you tired?
392
00:22:45,778 --> 00:22:46,884
We can show you the guest room.
393
00:22:46,908 --> 00:22:48,671
It was a long trip to get here.
394
00:22:49,818 --> 00:22:51,864
Well, we got plenty of
time to visit tomorrow, then.
395
00:22:51,888 --> 00:22:52,888
Come on.
396
00:22:54,707 --> 00:22:55,516
Good night.
397
00:22:55,540 --> 00:22:56,349
Good night.
398
00:22:56,373 --> 00:22:57,183
Um, guest room...
399
00:22:57,207 --> 00:22:58,391
Down there on the right.
400
00:23:08,900 --> 00:23:10,414
This is so Ralph Lauren.
401
00:23:10,438 --> 00:23:12,634
Um, Ralph who?
402
00:23:12,658 --> 00:23:14,771
Lauren. Polo?
403
00:23:16,398 --> 00:23:19,574
Um, the stick-and-ball
thing on horseback?
404
00:23:19,598 --> 00:23:20,525
He's only the best designer
405
00:23:20,549 --> 00:23:22,531
for classic Americana in the world.
406
00:23:24,851 --> 00:23:25,661
Well, this is our guest room,
407
00:23:25,685 --> 00:23:28,634
and this is where your mom stayed.
408
00:23:28,658 --> 00:23:30,254
Really?
409
00:23:30,278 --> 00:23:31,278
Yep.
410
00:23:32,118 --> 00:23:33,718
You don't have guests anymore?
411
00:23:34,628 --> 00:23:36,194
Uh, no.
412
00:23:36,218 --> 00:23:39,031
When the economy changed,
uh, people stopped coming.
413
00:23:41,188 --> 00:23:42,838
So tell me something about you.
414
00:23:43,808 --> 00:23:47,741
Well, I grew up on a
ranch here in this valley.
415
00:23:48,583 --> 00:23:49,941
This is my family.
416
00:23:50,978 --> 00:23:53,724
I lost them in a forest
fire when I was 10.
417
00:23:53,748 --> 00:23:56,571
They were in a cabin up on Pine Pass.
418
00:23:57,495 --> 00:23:58,495
I'm so sorry.
419
00:23:59,315 --> 00:24:00,685
That was a long time ago.
420
00:24:03,580 --> 00:24:06,454
Well, Top's the closest
thing I have to family.
421
00:24:06,478 --> 00:24:09,684
We raise some cows and
catch some wild horses
422
00:24:09,708 --> 00:24:11,194
to make a living.
423
00:24:11,218 --> 00:24:12,624
You catch wild horses?
424
00:24:12,648 --> 00:24:13,458
Yeah.
425
00:24:13,482 --> 00:24:15,424
Then we break 'em and adopt 'em out.
426
00:24:15,448 --> 00:24:17,334
It works well for
everyone most of the time.
427
00:24:17,358 --> 00:24:19,838
What happens to the
ones people don't adopt?
428
00:24:20,671 --> 00:24:21,821
You ask a lot of questions.
429
00:24:22,818 --> 00:24:23,818
My turn.
430
00:24:24,688 --> 00:24:27,124
So how long have you known about me?
431
00:24:27,148 --> 00:24:28,148
Three days.
432
00:24:30,248 --> 00:24:31,998
I wanted to know who my father was.
433
00:24:33,978 --> 00:24:36,361
I was searching and
found a picture of you.
434
00:24:37,853 --> 00:24:39,411
I just knew.
435
00:24:42,814 --> 00:24:45,381
Well, when I saw you
out front, I just knew.
436
00:24:47,625 --> 00:24:49,264
How is your mom?
437
00:24:49,288 --> 00:24:50,288
She's okay.
438
00:24:54,808 --> 00:24:57,458
She wrote these letters to
you, but didn't mail them.
439
00:24:58,338 --> 00:25:00,191
She decided to keep me to herself.
440
00:25:01,154 --> 00:25:02,911
Darn, Katie.
441
00:25:03,818 --> 00:25:06,031
She did what she thought
was best for everyone.
442
00:25:06,938 --> 00:25:08,384
Well, whatever's kept in the dark
443
00:25:08,408 --> 00:25:09,831
eventually comes to light.
444
00:25:12,818 --> 00:25:14,574
Well, we got lots of
time to visit tomorrow,
445
00:25:14,598 --> 00:25:15,844
and you need your rest.
446
00:25:15,868 --> 00:25:19,144
So, if you need anything, just holler.
447
00:25:19,168 --> 00:25:20,241
Willow, um...
448
00:25:21,178 --> 00:25:22,578
Thanks for finding me.
449
00:25:26,918 --> 00:25:29,835
In case you want to call Katie...
450
00:25:33,599 --> 00:25:35,144
Good night, Willow.
451
00:25:35,168 --> 00:25:36,251
Good night.
452
00:26:09,143 --> 00:26:10,976
Where you at, Bravo?
453
00:26:28,825 --> 00:26:29,662
Good morning.
454
00:26:29,686 --> 00:26:30,496
Good morning.
455
00:26:30,520 --> 00:26:31,714
Want some breakfast?
456
00:26:31,738 --> 00:26:32,738
Sure.
457
00:26:33,404 --> 00:26:35,234
I'll take a nonfat latte
with two pumps of vanilla,
458
00:26:35,258 --> 00:26:37,208
hint of cinnamon, and a pinch of sugar.
459
00:26:38,488 --> 00:26:39,884
Want some O.J.?
460
00:26:39,908 --> 00:26:41,154
Okay.
461
00:26:41,178 --> 00:26:43,292
So where's Jack?
462
00:26:43,316 --> 00:26:44,324
He went out on the range.
463
00:26:44,348 --> 00:26:45,348
He'll be back.
464
00:26:46,208 --> 00:26:47,271
You know, you'd best call your mom
465
00:26:47,295 --> 00:26:49,572
before she starts to worrying.
466
00:26:49,596 --> 00:26:50,596
A phone?
467
00:26:51,338 --> 00:26:54,021
So you do have a way to
communicate with the outside world.
468
00:26:58,848 --> 00:27:00,984
What's that long thing connected to it?
469
00:27:01,008 --> 00:27:02,621
You're pulling my leg, right?
470
00:27:12,012 --> 00:27:13,345
This is a phone.
471
00:27:14,645 --> 00:27:16,251
And this is a phone cord.
472
00:27:17,448 --> 00:27:18,258
I knew that.
473
00:27:18,282 --> 00:27:19,618
I'm just kidding.
474
00:27:34,743 --> 00:27:36,264
Everything okay?
475
00:27:36,288 --> 00:27:37,338
Couldn't be better.
476
00:27:40,228 --> 00:27:41,441
Uh, Willow?
477
00:27:57,438 --> 00:27:59,061
It is a bit old school.
478
00:28:13,248 --> 00:28:15,431
It must be nice to be you, Bravo.
479
00:28:29,277 --> 00:28:30,185
Duke.
480
00:28:30,209 --> 00:28:31,624
Jack.
481
00:28:31,648 --> 00:28:32,954
What are you up to?
482
00:28:32,978 --> 00:28:35,024
We ain't letting that
stallion get away this time.
483
00:28:35,048 --> 00:28:37,194
Well, he slipped out of your last trap,
484
00:28:37,218 --> 00:28:38,271
even with all of you.
485
00:28:39,178 --> 00:28:40,844
Yeah, well, today he ain't.
486
00:28:40,868 --> 00:28:41,881
Jack, pack it in.
487
00:28:42,717 --> 00:28:44,344
Look at our team.
488
00:28:44,368 --> 00:28:45,368
We got this one.
489
00:28:46,442 --> 00:28:48,284
May the best man win, Duke.
490
00:28:48,308 --> 00:28:50,831
Yeah, you can count on that, old man.
491
00:29:01,965 --> 00:29:02,864
Willow!
492
00:29:02,888 --> 00:29:03,705
How's it going?
493
00:29:03,729 --> 00:29:04,729
Tell me.
494
00:29:04,753 --> 00:29:05,563
Tell me everything.
495
00:29:05,587 --> 00:29:07,394
Top made me something
really good for breakfast.
496
00:29:07,418 --> 00:29:08,684
What was that called, Top?
497
00:29:08,708 --> 00:29:10,644
Spam and eggs.
498
00:29:10,668 --> 00:29:11,668
Hey, Top!
499
00:29:14,568 --> 00:29:15,784
Hey, Top!
500
00:29:15,808 --> 00:29:16,618
Go, Jack.
501
00:29:16,642 --> 00:29:17,654
Get the horses ready.
502
00:29:17,678 --> 00:29:19,714
Grizz is about to make a play for Bravo.
503
00:29:19,738 --> 00:29:20,794
Where is he?
504
00:29:20,818 --> 00:29:22,124
Well, he's at the bottom of clear creek,
505
00:29:22,148 --> 00:29:23,624
almost to Lonesome Valley.
506
00:29:23,648 --> 00:29:24,644
I'm headed back.
507
00:29:24,668 --> 00:29:25,774
Got ya.
508
00:29:25,798 --> 00:29:26,608
Willow?
509
00:29:26,632 --> 00:29:27,934
Mom, hold on.
510
00:29:27,958 --> 00:29:29,484
What's happening, Top?
511
00:29:29,508 --> 00:29:33,904
Well, the stallion and
his herd are real close.
512
00:29:33,928 --> 00:29:35,644
Jack wants to see if he can catch 'em.
513
00:29:35,668 --> 00:29:36,914
What stallion?
514
00:29:36,938 --> 00:29:38,284
There's a beautiful
stallion named Bravo.
515
00:29:38,308 --> 00:29:40,724
He's the cagiest horse I've ever seen.
516
00:29:40,748 --> 00:29:42,874
They say he's descended from Zephyrus.
517
00:29:42,898 --> 00:29:44,914
That's the god of the west wind.
518
00:29:44,938 --> 00:29:47,874
And as a horse, he pulled
the chariot of Zeus.
519
00:29:47,898 --> 00:29:49,494
And Jack's gonna try to catch him?
520
00:29:49,518 --> 00:29:52,216
Well, if anybody can, it's Jack.
521
00:29:52,240 --> 00:29:53,055
Willow?
522
00:29:53,079 --> 00:29:54,174
What's happening over there?
523
00:29:54,198 --> 00:29:55,203
Mom, I've got to go.
524
00:29:55,227 --> 00:29:56,524
We're gonna go try and
catch a wild stallion.
525
00:29:56,548 --> 00:29:57,357
I'll call you later.
526
00:29:57,381 --> 00:29:58,190
Love you, bye.
527
00:29:58,214 --> 00:29:59,124
Wait, wait.
528
00:29:59,148 --> 00:30:00,148
Willow?
529
00:30:00,848 --> 00:30:01,931
So what's the plan?
530
00:30:03,148 --> 00:30:03,984
Got any riding clothes?
531
00:30:04,008 --> 00:30:04,817
Of course.
532
00:30:04,841 --> 00:30:05,841
I'll just be a minute.
533
00:30:16,777 --> 00:30:17,914
Ryan, did you get clay shod?
534
00:30:17,938 --> 00:30:19,051
Yes, sir, all four.
535
00:30:20,098 --> 00:30:21,554
Hey, we got to get a move-on.
536
00:30:21,578 --> 00:30:23,014
Grizz is way ahead of us.
537
00:30:23,038 --> 00:30:24,454
Waiting on me?
538
00:30:24,478 --> 00:30:26,184
The horses is ready.
539
00:30:26,208 --> 00:30:28,564
This is gonna be our
last chance to catch Bravo.
540
00:30:28,588 --> 00:30:29,555
Grizz won't lose him again.
541
00:30:29,579 --> 00:30:30,605
I know that.
542
00:30:34,198 --> 00:30:35,845
Hey, that's a fancy getup.
543
00:30:35,869 --> 00:30:36,777
Thank you.
544
00:30:36,801 --> 00:30:37,610
I heard about Bravo.
545
00:30:37,634 --> 00:30:38,634
It's so exciting.
546
00:30:39,408 --> 00:30:40,615
Did you say she...
547
00:30:44,328 --> 00:30:46,054
Hey, Willow...
548
00:30:46,078 --> 00:30:47,434
You can't come.
549
00:30:47,458 --> 00:30:48,365
Why not?
550
00:30:48,389 --> 00:30:50,684
I just can't be worried about you.
551
00:30:50,708 --> 00:30:51,517
I can ride.
552
00:30:51,541 --> 00:30:52,351
I won't get in the way.
553
00:30:52,375 --> 00:30:53,534
Well, I know you can,
554
00:30:53,558 --> 00:30:56,074
but if it was any other
stallion but Bravo...
555
00:30:56,098 --> 00:30:57,164
He's dangerous.
556
00:30:57,188 --> 00:30:59,344
Jack, don't be ridiculous.
557
00:30:59,368 --> 00:31:00,368
You'll protect me.
558
00:31:01,248 --> 00:31:02,248
I'm sorry.
559
00:31:03,498 --> 00:31:04,498
You're serious?
560
00:31:11,888 --> 00:31:13,869
Did you say she could come?
561
00:31:13,893 --> 00:31:14,984
Kind of.
562
00:31:15,008 --> 00:31:15,817
Well, thanks a lot.
563
00:31:15,841 --> 00:31:16,841
Now I'm the bad guy.
564
00:31:17,762 --> 00:31:19,429
If the hat fits...
565
00:31:25,978 --> 00:31:28,249
Ryan, what are you looking at?
566
00:31:36,008 --> 00:31:37,811
Hey, Willow, we'll be back.
567
00:31:39,108 --> 00:31:40,358
Ryan, keep an eye on her.
568
00:31:42,388 --> 00:31:43,394
She took it pretty hard
569
00:31:43,418 --> 00:31:45,894
when you told her she couldn't come.
570
00:31:45,918 --> 00:31:47,184
Maybe you ought to rethink this one.
571
00:31:47,208 --> 00:31:49,394
Aw, it's for her own good.
572
00:31:49,418 --> 00:31:52,311
Well, I think she's used
to getting what she wants.
573
00:31:53,198 --> 00:31:54,690
You think?
574
00:32:09,109 --> 00:32:10,577
The stallion went back
for his herd last time.
575
00:32:10,601 --> 00:32:13,556
So this time, Grizz is gonna
try to keep 'em together.
576
00:32:13,580 --> 00:32:16,614
Well, then he's only as
fast as his slowest mare.
577
00:32:16,638 --> 00:32:18,023
That's right.
578
00:32:18,047 --> 00:32:19,534
So we're gonna catch Bravo this time
579
00:32:19,558 --> 00:32:21,208
by catching his girlfriend first.
580
00:32:26,980 --> 00:32:29,730
She is used to getting her way.
581
00:32:34,053 --> 00:32:36,636
You won't even know I'm here.
582
00:33:16,055 --> 00:33:17,972
Is that the stallion?
583
00:33:23,746 --> 00:33:25,206
Yeah.
584
00:33:25,230 --> 00:33:26,830
That's Bravo.
585
00:33:26,854 --> 00:33:28,257
Wow.
586
00:33:28,281 --> 00:33:29,681
How are you gonna catch him?
587
00:33:31,198 --> 00:33:33,224
Well, hopefully he'll come to us.
588
00:33:33,248 --> 00:33:35,081
Top and I got to outsmart him.
589
00:33:35,105 --> 00:33:37,054
Are you sure I can't help?
590
00:33:37,078 --> 00:33:38,234
Willow...
591
00:33:38,258 --> 00:33:39,874
I am sure.
592
00:33:39,898 --> 00:33:40,898
Stay here.
593
00:33:41,710 --> 00:33:43,444
Well, you best be going.
594
00:33:43,468 --> 00:33:44,968
You ain't getting any younger.
595
00:34:00,501 --> 00:34:02,551
I see why they call you Bravo.
596
00:34:08,670 --> 00:34:10,171
I'm gonna go look.
597
00:34:10,195 --> 00:34:11,201
Okay, you go on up.
598
00:34:11,225 --> 00:34:14,108
I'm gonna hide, keep quiet, wait here.
599
00:34:31,982 --> 00:34:33,119
Run.
600
00:34:33,143 --> 00:34:38,143
Run away, Bravo.
601
00:35:03,545 --> 00:35:04,667
Hurry up, boy!
602
00:35:04,691 --> 00:35:06,608
Keep up the pressure!
603
00:35:17,871 --> 00:35:20,284
I can't just sit here and wait.
604
00:35:20,308 --> 00:35:21,118
Run back to Bravo.
605
00:35:21,142 --> 00:35:22,231
He'll protect you.
606
00:35:23,678 --> 00:35:24,728
That's it, I'm going.
607
00:35:39,649 --> 00:35:40,458
Hey!
608
00:35:40,482 --> 00:35:41,291
Here they come!
609
00:35:41,315 --> 00:35:42,125
Okay.
610
00:35:42,149 --> 00:35:43,466
Thank you.
611
00:35:43,490 --> 00:35:45,605
Hey.
612
00:36:07,230 --> 00:36:08,040
She's got no fight.
613
00:36:08,064 --> 00:36:11,780
She's been run hard.
614
00:36:16,927 --> 00:36:18,327
I can hear your boyfriend coming.
615
00:36:19,846 --> 00:36:21,677
Oh, this is gonna hurt.
616
00:36:21,701 --> 00:36:23,087
Top, that isn't the stallion!
617
00:36:23,111 --> 00:36:24,393
Willow, get out of here!
618
00:36:24,417 --> 00:36:25,227
Why?
619
00:36:25,251 --> 00:36:26,646
Behind you! Look out!
620
00:36:29,830 --> 00:36:30,880
Willow, stay down!
621
00:36:30,904 --> 00:36:32,509
Don't freak him out!
622
00:36:33,555 --> 00:36:34,364
Jack!
623
00:36:34,388 --> 00:36:35,388
Jack, Get over here!
624
00:36:36,054 --> 00:36:37,975
Get a rope on him!
625
00:36:37,999 --> 00:36:38,999
Jack!
626
00:36:40,752 --> 00:36:41,561
Willow!
627
00:36:41,585 --> 00:36:42,585
Stay there!
628
00:36:45,297 --> 00:36:46,567
Jack, come on!
629
00:36:46,591 --> 00:36:47,646
Jack!
630
00:36:49,652 --> 00:36:50,652
Willow, run!
631
00:36:52,364 --> 00:36:55,575
- Come up and run, Willow!
- Whoa, hold him down!
632
00:36:55,599 --> 00:36:56,991
No, Bravo, don't you hurt her!
633
00:36:57,015 --> 00:36:57,824
Pull it!
634
00:36:57,848 --> 00:36:58,848
Willow, run!
635
00:36:59,802 --> 00:37:00,612
Bravo!
636
00:37:00,636 --> 00:37:01,684
Back off, Bravo!
637
00:37:01,708 --> 00:37:03,610
Pull it! Whoa!
638
00:37:03,634 --> 00:37:05,322
Take her away!
639
00:37:05,346 --> 00:37:06,563
Whoa, he's tired.
640
00:37:06,587 --> 00:37:07,688
Okay, okay!
641
00:37:07,712 --> 00:37:08,654
He's tired.
642
00:37:08,678 --> 00:37:09,487
Easy, easy, easy.
643
00:37:09,511 --> 00:37:10,320
Slow down.
644
00:37:10,344 --> 00:37:11,221
Easy, Bravo.
645
00:37:11,245 --> 00:37:12,054
Easy.
646
00:37:12,078 --> 00:37:13,078
He's tired.
647
00:37:16,337 --> 00:37:17,225
That was too close.
648
00:37:17,249 --> 00:37:19,158
She could've been hurt bad.
649
00:37:19,991 --> 00:37:21,324
Willow.
650
00:37:21,348 --> 00:37:22,348
Willow.
651
00:37:24,208 --> 00:37:25,208
You okay?
652
00:37:26,168 --> 00:37:27,794
I'm fine.
653
00:37:27,818 --> 00:37:29,024
What were you thinking?
654
00:37:29,048 --> 00:37:31,214
He could have hurt me
if he wanted to, Jack,
655
00:37:31,238 --> 00:37:32,484
but he didn't.
656
00:37:32,508 --> 00:37:34,008
What did I tell you, Willow?
657
00:37:35,067 --> 00:37:36,111
To not leave.
658
00:37:37,508 --> 00:37:39,499
But he didn't hurt me.
659
00:37:40,724 --> 00:37:42,854
We'll talk more about this at home.
660
00:37:42,878 --> 00:37:43,931
Go find your horse.
661
00:37:47,798 --> 00:37:49,514
Remind you of somebody?
662
00:37:49,538 --> 00:37:51,411
I know, I know.
663
00:37:55,259 --> 00:37:56,856
It's Grizz.
664
00:37:56,880 --> 00:37:57,690
Yeah.
665
00:37:57,714 --> 00:37:59,277
That stallion belongs to us!
666
00:37:59,301 --> 00:38:00,834
How do you figure?
667
00:38:00,858 --> 00:38:02,424
We've been setting the trap all morning.
668
00:38:02,448 --> 00:38:04,024
You used our trap to catch him.
669
00:38:04,048 --> 00:38:06,324
Well, that's the breaks, kid.
670
00:38:06,348 --> 00:38:09,516
There's got to be more
than one way to settle this.
671
00:38:09,540 --> 00:38:11,174
What do you propose, Grizz?
672
00:38:11,198 --> 00:38:14,715
Well, we could beat the piss
out of you and just take him.
673
00:38:16,567 --> 00:38:18,103
Who's first?
674
00:38:18,127 --> 00:38:19,127
Really?
675
00:38:20,321 --> 00:38:22,511
You don't
want to go there, Jack.
676
00:38:23,743 --> 00:38:25,374
But this ain't over.
677
00:38:25,398 --> 00:38:28,924
Let's go, boys.
678
00:38:28,948 --> 00:38:30,334
That's my horse.
679
00:38:30,358 --> 00:38:31,354
Says who?
680
00:38:31,378 --> 00:38:32,188
Me!
681
00:38:32,212 --> 00:38:33,464
And who are you?
682
00:38:33,488 --> 00:38:37,148
I mean, besides a little girl
that's got a long walk home?
683
00:38:37,172 --> 00:38:38,533
Come on.
684
00:38:39,366 --> 00:38:40,344
This isn't the end of this.
685
00:38:40,368 --> 00:38:41,821
Willow.
686
00:38:41,845 --> 00:38:42,845
We'll get him back.
687
00:38:46,741 --> 00:38:48,021
Who was that guy?
688
00:38:49,082 --> 00:38:49,986
His name's Duke...
689
00:38:50,010 --> 00:38:51,136
Grizz's boy.
690
00:38:51,160 --> 00:38:52,160
Jerk!
691
00:38:59,357 --> 00:39:01,690
I'm ready for a nap.
692
00:39:03,070 --> 00:39:03,880
Come on.
693
00:39:03,904 --> 00:39:05,736
Come on, come on, boy.
694
00:39:14,623 --> 00:39:16,502
You're magnificent.
695
00:39:38,363 --> 00:39:39,363
Morning.
696
00:39:40,986 --> 00:39:41,986
Hi.
697
00:40:14,128 --> 00:40:16,644
Jack hasn't spoken to me since yesterday.
698
00:40:16,668 --> 00:40:17,668
He will.
699
00:40:19,338 --> 00:40:20,338
Why is he so mad?
700
00:40:21,598 --> 00:40:22,751
'Cause he cares.
701
00:40:24,198 --> 00:40:25,198
I guess.
702
00:40:26,858 --> 00:40:28,554
So what happens to Bravo now?
703
00:40:28,578 --> 00:40:30,304
Jack's gonna try him.
704
00:40:30,328 --> 00:40:31,138
What do you mean?
705
00:40:31,162 --> 00:40:33,444
Well, a horse is just a poop machine
706
00:40:33,468 --> 00:40:35,664
unless he's broke to ride.
707
00:40:35,688 --> 00:40:38,654
I've seen YouTube videos
where they gentle horses.
708
00:40:38,678 --> 00:40:40,414
The term break isn't popular anymore.
709
00:40:40,438 --> 00:40:42,384
In fact, it's not good
for the horse's spirit
710
00:40:42,408 --> 00:40:44,284
or the bond between the
rider and the animal.
711
00:40:44,308 --> 00:40:45,391
Is that so?
712
00:40:46,462 --> 00:40:48,894
Haven't you heard of
the Horse Whisperer?
713
00:40:48,918 --> 00:40:49,728
I'll tell you what.
714
00:40:49,752 --> 00:40:52,407
After you've seen Jack and Bravo together,
715
00:40:52,431 --> 00:40:56,192
we'll talk some more
about horse whispering.
716
00:40:58,918 --> 00:41:00,868
Willow, can I speak with you outside?
717
00:41:01,995 --> 00:41:02,804
What do I say?
718
00:41:02,828 --> 00:41:03,637
Don't talk.
719
00:41:03,661 --> 00:41:04,661
Just listen.
720
00:41:08,538 --> 00:41:10,694
Willow, I've never been to Los Angeles,
721
00:41:10,718 --> 00:41:14,124
but I imagine that if I went
into the wrong part of town,
722
00:41:14,148 --> 00:41:16,064
I could get mugged, right?
723
00:41:16,088 --> 00:41:17,431
For sure.
724
00:41:17,455 --> 00:41:20,254
And if I, uh, drove too
slow on them freeways,
725
00:41:20,278 --> 00:41:22,254
I imagine them drivers would get hot at me
726
00:41:22,278 --> 00:41:25,154
and probably even lean on the horn, right?
727
00:41:25,178 --> 00:41:27,354
They might even flip you the bird.
728
00:41:27,378 --> 00:41:28,515
Really?
729
00:41:32,048 --> 00:41:33,534
Well, you see, I understand the country
730
00:41:33,558 --> 00:41:35,071
like you understand the city.
731
00:41:36,378 --> 00:41:37,704
If you mess with the hens too much,
732
00:41:37,728 --> 00:41:39,184
they're gonna quit laying.
733
00:41:39,208 --> 00:41:41,254
If you want to walk out
there without water,
734
00:41:41,278 --> 00:41:43,174
you could die of thirst.
735
00:41:43,198 --> 00:41:44,198
I understand.
736
00:41:46,658 --> 00:41:49,304
When I saw Bravo standing over you,
737
00:41:49,328 --> 00:41:52,024
I have never been so
afraid in my entire life.
738
00:41:52,048 --> 00:41:53,744
I know it sounds crazy, Jack.
739
00:41:53,768 --> 00:41:56,364
He could have hurt me,
but he chose not to.
740
00:41:56,388 --> 00:41:59,554
People put all sorts of
human emotions on the horses,
741
00:41:59,578 --> 00:42:01,544
but those go one way.
742
00:42:01,568 --> 00:42:03,644
A horse is a tool.
743
00:42:03,668 --> 00:42:05,674
You don't believe that.
744
00:42:05,698 --> 00:42:08,325
Everything a horse does can
be traced back to instincts,
745
00:42:08,349 --> 00:42:12,954
food, or shelter, not trying
to please a human being.
746
00:42:12,978 --> 00:42:14,424
You're wrong.
747
00:42:14,448 --> 00:42:16,698
Well, everyone's
entitled to their opinion.
748
00:42:18,678 --> 00:42:19,814
If you want to stay here, Willow,
749
00:42:19,838 --> 00:42:21,844
you're gonna have to listen to me.
750
00:42:21,868 --> 00:42:22,854
You got a dad now.
751
00:42:22,878 --> 00:42:25,275
Let me protect you.
752
00:42:35,689 --> 00:42:38,275
Hey, Ryan, what are you doing?
753
00:42:38,299 --> 00:42:40,611
I didn't see anything
that could be done, Jack.
754
00:42:42,188 --> 00:42:43,821
He's one of a kind, isn't he?
755
00:42:45,913 --> 00:42:46,874
He's so powerful.
756
00:42:46,898 --> 00:42:47,898
No kidding.
757
00:42:50,618 --> 00:42:53,379
Uh, Ryan works here part-time.
758
00:42:53,403 --> 00:42:55,184
Willow's visiting.
759
00:42:55,208 --> 00:42:56,208
I'm from Malibu.
760
00:42:57,518 --> 00:42:58,924
Cool.
761
00:42:58,948 --> 00:43:00,334
So you surf?
762
00:43:00,358 --> 00:43:02,251
Not really, but I dance.
763
00:43:07,628 --> 00:43:08,628
Well...
764
00:43:09,886 --> 00:43:11,951
Let the fun begin!
765
00:43:16,412 --> 00:43:17,412
Here goes nothing.
766
00:43:19,218 --> 00:43:20,028
Just be careful.
767
00:43:20,052 --> 00:43:21,184
He's younger than you are.
768
00:43:21,208 --> 00:43:24,894
All right, Bravo, let's
get to know one another.
769
00:43:24,918 --> 00:43:26,181
Come on, move.
770
00:43:27,721 --> 00:43:28,664
Yeah.
771
00:43:28,688 --> 00:43:29,688
Looking good.
772
00:43:31,357 --> 00:43:32,167
Yeah.
773
00:43:32,191 --> 00:43:33,864
Go, Bravo, go.
774
00:43:33,888 --> 00:43:34,698
Come on, get up!
775
00:43:34,722 --> 00:43:35,984
Get up!
776
00:43:36,008 --> 00:43:37,158
Pick it up, pick it up!
777
00:43:40,508 --> 00:43:42,135
- Whoa, hoa.
- Watch him, Jack.
778
00:43:43,468 --> 00:43:44,905
Whoa, look at that look.
779
00:43:46,831 --> 00:43:48,187
Ain't got no fear.
780
00:43:50,445 --> 00:43:52,145
Got to teach him a little respect.
781
00:43:57,483 --> 00:43:58,363
Whoa, Bravo!
782
00:43:58,387 --> 00:43:59,484
Easy, easy!
783
00:43:59,508 --> 00:44:00,562
Head up.
784
00:44:00,586 --> 00:44:01,988
Oh, he's strong.
785
00:44:04,403 --> 00:44:06,486
- I got him.
- I got him.
786
00:44:07,481 --> 00:44:08,290
Come on.
787
00:44:08,314 --> 00:44:09,123
Easy.
788
00:44:09,147 --> 00:44:09,956
Come on.
789
00:44:09,980 --> 00:44:10,903
Easy, boy.
790
00:44:10,927 --> 00:44:12,014
And slow down.
791
00:44:12,038 --> 00:44:13,345
You're pushing too hard.
792
00:44:13,369 --> 00:44:14,225
Easy, easy.
793
00:44:14,249 --> 00:44:17,424
Sooner he's broke his soul,
sooner we can pay our bills.
794
00:44:17,448 --> 00:44:20,191
He ain't even breathing hard.
795
00:44:23,039 --> 00:44:24,674
Easy.
796
00:44:24,698 --> 00:44:25,507
You got him, Jack.
797
00:44:25,531 --> 00:44:26,531
Bravo.
798
00:44:28,266 --> 00:44:29,266
Come on, Bravo.
799
00:44:31,048 --> 00:44:32,178
Move, Bravo, move.
800
00:44:32,202 --> 00:44:33,202
Come on.
801
00:44:34,971 --> 00:44:36,144
Get up, get up.
802
00:44:36,168 --> 00:44:37,882
He is a good-looking horse!
803
00:44:37,906 --> 00:44:41,071
Ha! Hep! Hup! Oh!
804
00:44:42,414 --> 00:44:43,564
Back. Back. Back. Back!
805
00:44:45,524 --> 00:44:46,524
Back, Bravo!
806
00:44:47,782 --> 00:44:49,065
Easy.
807
00:44:56,855 --> 00:44:58,811
Gonna get a saddle on him now?
808
00:45:05,258 --> 00:45:06,351
I need a break.
809
00:45:21,518 --> 00:45:22,465
Hey.
810
00:45:22,489 --> 00:45:23,963
Hey, what's up?
811
00:45:23,987 --> 00:45:25,404
Just exploring.
812
00:45:27,295 --> 00:45:31,444
Um, there's this party
here tonight at the, uh...
813
00:45:31,468 --> 00:45:32,534
The Johnson Barn.
814
00:45:32,558 --> 00:45:34,861
I was wondering if you
wanted to maybe go with me.
815
00:45:36,728 --> 00:45:38,624
Yeah, I'll go with you.
816
00:45:38,648 --> 00:45:39,458
Cool.
817
00:45:39,482 --> 00:45:41,484
I should ask Jack, though.
818
00:45:41,508 --> 00:45:42,924
Why?
819
00:45:42,948 --> 00:45:45,644
I'm his guest, so it's polite to ask.
820
00:45:45,668 --> 00:45:47,214
What, is he your dad or something?
821
00:45:47,238 --> 00:45:48,347
Why do you say that?
822
00:45:48,371 --> 00:45:49,180
I was kidding.
823
00:45:49,204 --> 00:45:50,204
Relax.
824
00:45:51,778 --> 00:45:52,778
Wait, is he?
825
00:45:54,468 --> 00:45:55,468
He is.
826
00:45:56,248 --> 00:45:57,058
Wow.
827
00:45:57,082 --> 00:45:58,682
Jack's got a daughter.
828
00:45:58,706 --> 00:46:01,151
How come I've never seen you before?
829
00:46:01,175 --> 00:46:03,184
'Cause I didn't know he
existed till a week ago.
830
00:46:03,208 --> 00:46:04,018
Wow.
831
00:46:04,042 --> 00:46:05,542
That's a mindbender.
832
00:46:05,566 --> 00:46:06,671
You have no idea.
833
00:46:09,428 --> 00:46:12,158
So what do you think of him?
834
00:46:13,648 --> 00:46:14,648
I like him.
835
00:46:15,488 --> 00:46:17,104
He's kind.
836
00:46:17,128 --> 00:46:18,371
Yeah, mostly.
837
00:46:19,281 --> 00:46:21,084
What do you mean?
838
00:46:21,108 --> 00:46:22,108
I like Jack...
839
00:46:22,868 --> 00:46:25,383
Except for when it comes to wild horses.
840
00:46:25,407 --> 00:46:26,424
Why?
841
00:46:26,448 --> 00:46:28,584
Wild horses should stay free.
842
00:46:28,608 --> 00:46:30,621
They belong to the mountains, not men.
843
00:46:34,098 --> 00:46:35,617
All right, let's see
what you got, Bravo.
844
00:46:35,641 --> 00:46:36,974
Now, you be careful.
845
00:46:36,998 --> 00:46:39,405
Next thing you know could
be the last thing you know.
846
00:46:39,429 --> 00:46:40,562
All right, let him loose!
847
00:46:54,940 --> 00:46:57,367
So these are my friends.
848
00:46:57,391 --> 00:46:59,686
What are they celebrating?
849
00:46:59,710 --> 00:47:01,646
Being young and alive.
850
00:47:01,670 --> 00:47:02,670
Okay.
851
00:47:03,547 --> 00:47:05,791
What do your friends do on Saturdays?
852
00:47:05,815 --> 00:47:07,051
Go on Facebook.
853
00:47:46,995 --> 00:47:48,412
Okay, you got it.
854
00:47:56,108 --> 00:47:57,381
So you have fun?
855
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
Yeah.
856
00:48:00,704 --> 00:48:01,635
Yeah, it's pretty cool.
857
00:48:01,659 --> 00:48:03,334
We just go up there
every weekend, normally,
858
00:48:03,358 --> 00:48:06,002
and just kind of chill and...
859
00:48:06,026 --> 00:48:07,066
It's all right, you know?
860
00:48:07,090 --> 00:48:09,306
We have fun times.
861
00:48:09,330 --> 00:48:10,139
Oh, great.
862
00:48:10,163 --> 00:48:11,135
It's Duke.
863
00:48:11,159 --> 00:48:12,958
Hey, come on, let's get out of here.
864
00:48:14,868 --> 00:48:16,371
- Hey, Malibu.
- Hey, Malibu.
865
00:48:17,355 --> 00:48:19,074
- Let's go.
- No.
866
00:48:19,098 --> 00:48:20,884
You're a little far
from home, ain't you?
867
00:48:20,908 --> 00:48:23,214
My horse better be back
at Jack's place by morning.
868
00:48:23,238 --> 00:48:24,105
Or what?
869
00:48:24,129 --> 00:48:26,381
Or we'll call the police
and have you arrested.
870
00:48:27,768 --> 00:48:29,634
Ooh, so scary.
871
00:48:29,658 --> 00:48:31,994
How was your walk back
home to Jack's house?
872
00:48:32,018 --> 00:48:33,765
Or should I say Daddy?
873
00:48:33,789 --> 00:48:35,694
You think you're tough
taking a girl's horse?
874
00:48:35,718 --> 00:48:37,131
You're pathetic.
875
00:48:38,948 --> 00:48:40,484
Pathetic?
876
00:48:40,508 --> 00:48:41,984
Pathetic is you showing up around here
877
00:48:42,008 --> 00:48:44,464
thinking anybody cares.
878
00:48:44,488 --> 00:48:48,401
Nobody cares about you,
Willow, not even your daddy.
879
00:48:49,768 --> 00:48:51,321
Hey, get your hands off her.
880
00:48:52,535 --> 00:48:53,724
You guys, chill!
881
00:48:53,748 --> 00:48:56,211
Come on, Ryan, let's
settle this old school.
882
00:49:00,568 --> 00:49:01,968
How's that for old school?
883
00:49:11,249 --> 00:49:12,777
I had a great time tonight.
884
00:49:12,801 --> 00:49:15,164
I still can't believe you slapped Duke.
885
00:49:15,188 --> 00:49:16,374
That was awesome.
886
00:49:16,398 --> 00:49:18,648
If my friends at home
could have seen me...
887
00:49:20,279 --> 00:49:22,633
When are you going home?
888
00:49:22,657 --> 00:49:24,301
Probably a week or so.
889
00:49:26,218 --> 00:49:27,568
I could come back to visit.
890
00:49:28,812 --> 00:49:29,812
Yeah.
891
00:49:30,958 --> 00:49:32,358
So have you ever traveled?
892
00:49:33,828 --> 00:49:34,828
Just around here.
893
00:49:37,458 --> 00:49:40,380
Maybe you could come
visit me in Malibu sometime.
894
00:49:40,404 --> 00:49:42,884
It'd be so
cool to see the ocean.
895
00:49:42,908 --> 00:49:44,884
You haven't seen the ocean?
896
00:49:44,908 --> 00:49:46,614
I've seen it on TV.
897
00:49:46,638 --> 00:49:48,044
It's magical.
898
00:49:48,068 --> 00:49:50,484
There's seals and dolphins and birds
899
00:49:50,508 --> 00:49:52,894
and sand between your toes.
900
00:49:52,918 --> 00:49:54,815
The sound at night puts you to sleep.
901
00:49:57,534 --> 00:49:59,841
I had a really great
time with you tonight.
902
00:50:02,772 --> 00:50:03,772
Me too.
903
00:50:04,478 --> 00:50:06,128
So are you gonna work tomorrow?
904
00:50:08,697 --> 00:50:11,170
I can.
905
00:50:11,194 --> 00:50:12,238
I mean...
906
00:50:12,262 --> 00:50:15,179
I will.
907
00:50:16,470 --> 00:50:18,803
I guess I'll see you then.
908
00:50:26,134 --> 00:50:27,134
Good night.
909
00:50:28,034 --> 00:50:29,266
Good night.
910
00:51:00,168 --> 00:51:01,304
Hi, again.
911
00:51:01,328 --> 00:51:02,328
Hey.
912
00:51:05,546 --> 00:51:06,884
You ever milked a cow before?
913
00:51:06,908 --> 00:51:09,514
Oh, yeah, every morning
before school in Malibu.
914
00:51:11,048 --> 00:51:12,384
What's so funny?
915
00:51:12,408 --> 00:51:13,415
Nothing.
916
00:51:13,439 --> 00:51:14,249
You're just funny.
917
00:51:14,273 --> 00:51:16,119
Well, I'm glad I can entertain you.
918
00:51:16,143 --> 00:51:17,274
Come here.
919
00:51:17,298 --> 00:51:18,898
I'll show you how to milk a cow.
920
00:51:22,958 --> 00:51:23,958
Take a seat.
921
00:51:24,678 --> 00:51:26,321
This is as organic as it gets.
922
00:51:27,898 --> 00:51:30,294
All right, so, first, what you want to do
923
00:51:30,318 --> 00:51:33,804
is you want to rub the udder,
get the milk flowing down.
924
00:51:33,828 --> 00:51:35,964
Then you're gonna take your
thumb and your index finger,
925
00:51:35,988 --> 00:51:37,964
and you just wrap around
it and then squeeze,
926
00:51:37,988 --> 00:51:40,104
and then you try and alternate pulling
927
00:51:40,128 --> 00:51:42,281
between the different teats, like this.
928
00:51:49,138 --> 00:51:50,138
Want to try?
929
00:51:51,893 --> 00:51:52,893
Come here.
930
00:51:54,578 --> 00:51:55,578
Okay.
931
00:51:59,148 --> 00:52:00,621
Yeah, here, try like this.
932
00:52:02,741 --> 00:52:03,741
Fresh milk!
933
00:52:04,960 --> 00:52:07,624
And then
once you get really good,
934
00:52:07,648 --> 00:52:09,031
you can do stuff like this.
935
00:52:10,096 --> 00:52:11,974
I can't believe you just did that.
936
00:52:11,998 --> 00:52:12,808
Oh, relax.
937
00:52:12,832 --> 00:52:14,563
Milk is good for your skin.
938
00:52:17,128 --> 00:52:19,528
Oh, my gosh, and it's
also good for your hair!
939
00:52:28,688 --> 00:52:29,889
I deserve that.
940
00:52:32,131 --> 00:52:33,497
I can't believe we got him down.
941
00:52:33,521 --> 00:52:37,090
Well, I think we'd best leave
him like he is for a while.
942
00:52:37,114 --> 00:52:38,844
Doesn't he ever tire?
943
00:52:38,868 --> 00:52:39,868
I haven't seen it.
944
00:52:41,877 --> 00:52:43,277
What are you doing to him?
945
00:52:44,521 --> 00:52:45,330
Willow.
946
00:52:45,354 --> 00:52:46,354
Willow, go easy.
947
00:52:47,708 --> 00:52:49,694
There has to be a better way, Jack.
948
00:52:49,718 --> 00:52:50,800
Listen to me.
949
00:52:50,824 --> 00:52:52,074
I know it's unpleasant,
950
00:52:52,098 --> 00:52:55,280
but there's no other way to
make a stallion like Bravo safe.
951
00:52:55,304 --> 00:52:56,444
Willow...
952
00:52:56,468 --> 00:52:59,514
Sometimes it's better
to let things be done
953
00:52:59,538 --> 00:53:01,284
the way they always been done.
954
00:53:01,308 --> 00:53:03,724
Why does he have to be
anything than what he already is?
955
00:53:03,748 --> 00:53:06,564
There are thousands of riding
horses, but only one like him.
956
00:53:06,588 --> 00:53:09,554
Willow, if I can make
him safe and rideable,
957
00:53:09,578 --> 00:53:11,154
he's worth a lot of money.
958
00:53:11,178 --> 00:53:13,509
He can father 100 foals in his life.
959
00:53:13,533 --> 00:53:15,264
He can sire them in the wild too, Jack.
960
00:53:15,288 --> 00:53:17,814
He's not the last wild stallion, Willow.
961
00:53:17,838 --> 00:53:20,374
This is how we pay our bills around here.
962
00:53:20,398 --> 00:53:22,646
How much will you be paid for him?
963
00:53:22,670 --> 00:53:23,914
Enough.
964
00:53:23,938 --> 00:53:25,064
I've got money.
965
00:53:25,088 --> 00:53:26,528
This conversation's over.
966
00:54:31,841 --> 00:54:33,091
I'm so sorry.
967
00:54:36,072 --> 00:54:38,322
What have they done to you?
968
00:54:41,756 --> 00:54:43,423
You're safe with me.
969
00:54:44,413 --> 00:54:46,663
Somehow, I'll set you free.
970
00:54:48,924 --> 00:54:50,757
I'm going to help you.
971
00:54:59,344 --> 00:55:00,344
You're free.
972
00:55:01,368 --> 00:55:03,405
See, isn't that better?
973
00:55:17,401 --> 00:55:18,401
It's okay.
974
00:55:19,158 --> 00:55:20,208
I'm here to help you.
975
00:55:22,828 --> 00:55:23,828
May I sit on you?
976
00:55:32,058 --> 00:55:33,811
See, it's not so bad.
977
00:55:36,788 --> 00:55:39,174
I understand you.
978
00:55:39,198 --> 00:55:40,198
I'm new here too.
979
00:55:51,512 --> 00:55:52,512
Let's walk.
980
00:56:24,778 --> 00:56:26,174
Willow!
981
00:56:26,198 --> 00:56:28,247
Willow, what are you doing?
982
00:56:28,271 --> 00:56:29,080
Jack, it's okay.
983
00:56:29,104 --> 00:56:30,057
He won't hurt me.
984
00:56:30,081 --> 00:56:31,108
Get off him!
985
00:56:31,132 --> 00:56:32,365
He's dangerous!
986
00:56:32,389 --> 00:56:33,755
He doesn't want to hurt anybody, Jack!
987
00:56:33,779 --> 00:56:35,102
Willow, you can't trust him.
988
00:56:35,126 --> 00:56:36,959
Jack, don't come in.
989
00:56:39,785 --> 00:56:40,595
Jack, help!
990
00:56:40,619 --> 00:56:41,701
Ho, Willow!
991
00:56:52,017 --> 00:56:53,017
Top!
992
00:56:54,148 --> 00:56:55,801
Willow, I'm here.
993
00:57:02,817 --> 00:57:04,317
Damn you, Bravo!
994
00:57:15,948 --> 00:57:17,864
Hey Jack, how's my stallion?
995
00:57:17,888 --> 00:57:19,494
Oh, he's powerful.
996
00:57:19,518 --> 00:57:21,084
I've worked him a few times now.
997
00:57:21,108 --> 00:57:24,034
Well, when is he gonna
be ready for me to pick up?
998
00:57:24,058 --> 00:57:24,935
Well, Barbara, to be honest,
999
00:57:24,959 --> 00:57:27,384
I doubt he'll ever be rideable.
1000
00:57:27,408 --> 00:57:30,974
Some stallions would
rather die than break.
1001
00:57:30,998 --> 00:57:32,144
Oh, that's okay.
1002
00:57:32,168 --> 00:57:34,774
I just want him to be the
stud he was meant to be.
1003
00:57:34,798 --> 00:57:36,851
Hey, how does $50,000 sound for him?
1004
00:57:38,068 --> 00:57:39,068
That'd be fine.
1005
00:57:40,248 --> 00:57:42,854
I'll, uh, call you in a few days.
1006
00:57:42,878 --> 00:57:44,234
Okay.
1007
00:57:44,258 --> 00:57:45,664
Bye...
1008
00:57:45,688 --> 00:57:46,688
See you soon.
1009
00:57:50,528 --> 00:57:51,664
What were you thinking?
1010
00:57:51,688 --> 00:57:53,334
It's only bruised.
1011
00:57:53,358 --> 00:57:55,804
You left him tied and
hobbled all night, Jack.
1012
00:57:55,828 --> 00:57:57,050
He won't be tamed like that.
1013
00:57:57,074 --> 00:57:58,254
He'll only become more dangerous!
1014
00:57:58,278 --> 00:58:00,548
How many horses have you broke, Willow?
1015
00:58:02,251 --> 00:58:03,304
Do you realize the risk you took
1016
00:58:03,328 --> 00:58:05,424
with a 1,200-pound wild animal?
1017
00:58:05,448 --> 00:58:06,864
He let me ride him!
1018
00:58:06,888 --> 00:58:07,795
Yeah, this time!
1019
00:58:07,819 --> 00:58:09,704
Maybe next time, he
stomps you in the dirt.
1020
00:58:09,728 --> 00:58:10,728
But he didn't.
1021
00:58:10,752 --> 00:58:13,704
Does anything I say get through to you?
1022
00:58:13,728 --> 00:58:15,824
Jack, please.
1023
00:58:15,848 --> 00:58:17,814
Bravo will die before he's tamed.
1024
00:58:17,838 --> 00:58:19,594
Please let him go.
1025
00:58:19,618 --> 00:58:21,165
Well, that's Bravo's choice.
1026
01:00:29,798 --> 01:00:30,645
Hey, Willow.
1027
01:00:30,669 --> 01:00:31,914
How are you?
1028
01:00:31,938 --> 01:00:32,748
Hey, mom.
1029
01:00:32,772 --> 01:00:34,174
I miss you so much.
1030
01:00:34,198 --> 01:00:36,114
What's wrong, baby?
1031
01:00:36,138 --> 01:00:37,474
Jack's mean.
1032
01:00:37,498 --> 01:00:40,154
He's nothing like I thought he would be.
1033
01:00:40,178 --> 01:00:42,774
I don't think I should have come here.
1034
01:00:42,798 --> 01:00:43,894
Honey, slow down.
1035
01:00:43,918 --> 01:00:45,964
Take a deep breath and
tell me what happened.
1036
01:00:45,988 --> 01:00:47,974
He's trying to break
this amazing wild stallion
1037
01:00:47,998 --> 01:00:50,244
named Bravo who belongs in the wild.
1038
01:00:50,268 --> 01:00:51,165
Honey, he's a cowboy.
1039
01:00:51,189 --> 01:00:52,444
That's what he does.
1040
01:00:52,468 --> 01:00:54,466
But he doesn't have to.
1041
01:00:54,490 --> 01:00:56,740
Is there anything
positive about your trip?
1042
01:00:57,858 --> 01:01:01,104
Well, Top's cool, and I met a cute boy.
1043
01:01:01,128 --> 01:01:03,904
Willow, don't go
falling for a country boy.
1044
01:01:03,928 --> 01:01:05,554
I love you, mom.
1045
01:01:05,578 --> 01:01:07,984
So, uh, how's Jack look?
1046
01:01:08,008 --> 01:01:10,251
Katie, don't fall for a country boy.
1047
01:01:11,291 --> 01:01:12,341
I miss you.
1048
01:01:21,035 --> 01:01:21,875
Willow, can I come in?
1049
01:01:21,899 --> 01:01:22,947
What do you want?
1050
01:01:22,971 --> 01:01:24,951
Just to talk for a minute.
1051
01:01:25,788 --> 01:01:26,788
Whatever.
1052
01:01:28,608 --> 01:01:30,111
Hey, Willow, uh...
1053
01:01:31,313 --> 01:01:33,964
I don't want Bravo to
come between us anymore.
1054
01:01:33,988 --> 01:01:35,438
It's kind of late for that.
1055
01:01:39,688 --> 01:01:40,954
Bravo's headed to Texas,
1056
01:01:40,978 --> 01:01:43,904
where he's gonna be a
stud on a big horse ranch.
1057
01:01:43,928 --> 01:01:46,044
And he's gonna be treated like a king.
1058
01:01:46,068 --> 01:01:47,641
Bravo deserves to be free.
1059
01:01:48,919 --> 01:01:51,811
We need the money, bad.
1060
01:01:52,858 --> 01:01:54,208
Is that all that matters?
1061
01:01:55,348 --> 01:01:57,134
Willow, if you think I enjoy
1062
01:01:57,158 --> 01:01:58,844
taking a wild horse from his herd,
1063
01:01:58,868 --> 01:02:00,794
then you don't know me very well.
1064
01:02:00,818 --> 01:02:02,784
Then why do you do it?
1065
01:02:05,480 --> 01:02:06,480
There you are.
1066
01:02:19,058 --> 01:02:20,331
You're coming with me, Bravo.
1067
01:02:27,838 --> 01:02:29,194
How many mares and a stallion
1068
01:02:29,218 --> 01:02:32,301
do you think that a good
acre pasture could support?
1069
01:02:33,188 --> 01:02:35,854
Maybe a stallion and six mares?
1070
01:02:35,878 --> 01:02:38,644
Okay, so, in 10 months' time,
1071
01:02:38,668 --> 01:02:41,074
those mares are gonna foal, right?
1072
01:02:41,098 --> 01:02:44,234
And then in another year,
they're gonna foal again.
1073
01:02:44,258 --> 01:02:47,444
And that first set of foals,
they're about breeding age.
1074
01:02:47,468 --> 01:02:48,934
So, in the course of three years, Willow,
1075
01:02:48,958 --> 01:02:51,771
you got 25 horses on a pasture
that can support seven.
1076
01:02:53,149 --> 01:02:55,420
You understand that?
1077
01:02:55,444 --> 01:02:56,254
Yes.
1078
01:02:56,278 --> 01:02:57,484
Good.
1079
01:02:57,508 --> 01:03:00,574
Except who says they can
only have one acre of land?
1080
01:03:00,598 --> 01:03:02,994
I see lots of land for them to live on.
1081
01:03:03,018 --> 01:03:04,324
Well, there's others that use the land
1082
01:03:04,348 --> 01:03:06,464
besides the wild horses.
1083
01:03:06,488 --> 01:03:09,374
Good ranching families make
their livings from that land.
1084
01:03:09,398 --> 01:03:12,197
Don't forget the oil and gas industry.
1085
01:03:12,221 --> 01:03:13,974
Willow, my points is,
1086
01:03:13,998 --> 01:03:16,684
how many wild mustangs is enough?
1087
01:03:16,708 --> 01:03:17,864
Because unless they're managed,
1088
01:03:17,888 --> 01:03:19,901
eventually they'll destroy themselves.
1089
01:03:25,518 --> 01:03:26,931
City girl don't need you.
1090
01:03:28,630 --> 01:03:31,794
You're gonna buy us a new truck, Bravo.
1091
01:03:31,818 --> 01:03:33,071
Top of the line.
1092
01:03:35,338 --> 01:03:36,874
Taking Bravo from his home and family
1093
01:03:36,898 --> 01:03:38,834
isn't the right thing to do.
1094
01:03:38,858 --> 01:03:40,408
I know you know that deep down.
1095
01:03:43,268 --> 01:03:46,694
If I let him go, Grizz
is gonna catch him.
1096
01:03:46,718 --> 01:03:48,718
Not if we take him some place far away.
1097
01:03:53,348 --> 01:03:55,248
Tomorrow we're gonna set Bravo free.
1098
01:03:59,877 --> 01:04:00,877
Thank you.
1099
01:04:06,174 --> 01:04:07,424
That's Bravo!
1100
01:04:08,576 --> 01:04:10,614
Bravo, I'm taking you to a real ranch.
1101
01:04:10,638 --> 01:04:12,390
Quit, Bravo.
1102
01:04:22,321 --> 01:04:23,321
It's Duke.
1103
01:04:24,695 --> 01:04:25,721
What's he doing here?
1104
01:04:28,448 --> 01:04:29,951
Duke, Duke.
1105
01:04:31,288 --> 01:04:32,155
Hey, Top!
1106
01:04:32,179 --> 01:04:33,344
He's hurt pretty bad.
1107
01:04:33,368 --> 01:04:34,418
I'll get the truck.
1108
01:04:35,568 --> 01:04:36,388
What do you think he was doing in here?
1109
01:04:36,412 --> 01:04:38,361
I think he was trying to steal Bravo.
1110
01:04:39,775 --> 01:04:40,584
My ribs.
1111
01:04:40,608 --> 01:04:41,417
Hey, Duke, just be still.
1112
01:04:41,441 --> 01:04:42,354
You'll be all right, okay?
1113
01:04:42,378 --> 01:04:43,378
Don't call my pa.
1114
01:04:45,058 --> 01:04:46,804
Please don't call my pa.
1115
01:04:46,828 --> 01:04:48,591
You just rest easy, Duke.
1116
01:04:52,748 --> 01:04:53,748
Bravo!
1117
01:04:57,088 --> 01:04:58,794
How bad's Duke hurt?
1118
01:04:58,818 --> 01:05:01,694
He's got a concussion
and a couple broken ribs.
1119
01:05:01,718 --> 01:05:03,254
They said he'll make a full recovery.
1120
01:05:03,278 --> 01:05:05,128
It's lucky you and Jack were there.
1121
01:05:08,030 --> 01:05:08,839
Who's that?
1122
01:05:08,863 --> 01:05:09,685
It's Grizz, Duke's dad.
1123
01:05:09,709 --> 01:05:10,808
Hurry, go find Jack.
1124
01:05:13,168 --> 01:05:15,584
Aw, Sheriff, there's
nothing to investigate.
1125
01:05:15,608 --> 01:05:18,274
Duke showed up last night
looking to steal Bravo.
1126
01:05:18,298 --> 01:05:19,448
Grizz just pulled up.
1127
01:05:30,088 --> 01:05:31,454
Stop.
1128
01:05:31,478 --> 01:05:32,405
Look out, girl.
1129
01:05:32,429 --> 01:05:35,454
You're not gonna hurt him.
1130
01:05:35,478 --> 01:05:37,314
He tried to kill my son.
1131
01:05:37,338 --> 01:05:39,094
You sent your son here to steal him.
1132
01:05:39,118 --> 01:05:40,594
If anyone should get hurt, it's you.
1133
01:05:40,618 --> 01:05:41,618
I said move it.
1134
01:05:52,817 --> 01:05:54,004
What are you doing, Grizz?
1135
01:05:54,028 --> 01:05:56,604
I'm sending that devil
back to where he belongs.
1136
01:05:56,628 --> 01:05:58,034
Not today you're not.
1137
01:05:58,058 --> 01:06:00,374
I already talked to
the Sheriff and the BLM.
1138
01:06:00,398 --> 01:06:02,164
Well, until they come
and tell me different,
1139
01:06:02,188 --> 01:06:04,024
Bravo's under my protection.
1140
01:06:04,048 --> 01:06:07,034
You standing up for
that horse over my son?
1141
01:06:07,058 --> 01:06:09,284
You sent your son here
to steal him, Grizz.
1142
01:06:09,308 --> 01:06:10,117
No, I didn't.
1143
01:06:10,141 --> 01:06:10,951
He did that by himself.
1144
01:06:10,975 --> 01:06:12,264
He's a damn fool.
1145
01:06:12,288 --> 01:06:13,844
He did it so he could earn your respect
1146
01:06:13,868 --> 01:06:15,969
for the first time in his life.
1147
01:06:15,993 --> 01:06:20,251
Jack, are you
giving me fatherly advice?
1148
01:06:22,448 --> 01:06:24,765
At least I was around to raise my son.
1149
01:06:29,491 --> 01:06:31,658
It's time for you to go.
1150
01:06:38,265 --> 01:06:41,544
I'll be back with a judge's order.
1151
01:06:41,568 --> 01:06:44,241
And there won't be a damn
thing you can do about it.
1152
01:06:48,388 --> 01:06:49,388
Adios, Jack.
1153
01:06:58,378 --> 01:06:59,378
Thank you, Jack.
1154
01:07:00,248 --> 01:07:01,674
No, don't thank me.
1155
01:07:01,698 --> 01:07:03,585
Bravo ain't safe anymore here.
1156
01:07:16,366 --> 01:07:17,394
Oh, Ann, can you get that?
1157
01:07:17,418 --> 01:07:18,518
Can you see who it is?
1158
01:07:19,598 --> 01:07:20,598
It's Jack.
1159
01:07:21,428 --> 01:07:22,428
I'll take it.
1160
01:07:24,218 --> 01:07:25,344
Hello, Jack.
1161
01:07:25,368 --> 01:07:26,904
How's my stallion?
1162
01:07:26,928 --> 01:07:28,544
Well, that's why I'm calling.
1163
01:07:28,568 --> 01:07:30,534
How fast can you come here to get Bravo?
1164
01:07:30,558 --> 01:07:32,114
What are you doing?
1165
01:07:32,138 --> 01:07:34,264
Oh, I could be there tomorrow.
1166
01:07:34,288 --> 01:07:35,424
Well, you best come, then.
1167
01:07:35,448 --> 01:07:37,134
I'll explain why later.
1168
01:07:37,158 --> 01:07:38,470
Oh, that sounds dramatic.
1169
01:07:38,494 --> 01:07:39,824
I love it.
1170
01:07:39,848 --> 01:07:42,174
Has my stallion been a bad boy?
1171
01:07:42,198 --> 01:07:44,174
Oh, you could say that.
1172
01:07:44,198 --> 01:07:47,144
Well, you just tell
him mama's on the way.
1173
01:07:47,168 --> 01:07:48,168
Hurry.
1174
01:07:49,818 --> 01:07:50,984
What have you done?
1175
01:07:51,008 --> 01:07:52,615
I'm saving Bravo's life.
1176
01:07:52,639 --> 01:07:53,824
You said you would set him free.
1177
01:07:53,848 --> 01:07:54,924
And I would have, Willow,
1178
01:07:54,948 --> 01:07:57,074
but if I let him go now,
Grizz won't stop hunting him
1179
01:07:57,098 --> 01:07:57,965
till he kills him.
1180
01:07:57,989 --> 01:07:59,834
We can take him some place far away.
1181
01:07:59,858 --> 01:08:00,668
He'll find him.
1182
01:08:00,692 --> 01:08:02,194
You can't change your mind like that!
1183
01:08:02,218 --> 01:08:03,974
Look, he's going to a nice place.
1184
01:08:03,998 --> 01:08:06,074
She's a nice lady on a nice ranch.
1185
01:08:06,098 --> 01:08:07,844
That's worse than death for him.
1186
01:08:07,868 --> 01:08:09,144
It's like prison.
1187
01:08:09,168 --> 01:08:10,634
Look, that lady's coming tomorrow.
1188
01:08:10,658 --> 01:08:11,864
Just meet her, okay?
1189
01:08:11,888 --> 01:08:14,354
We'll talk some more about it then.
1190
01:08:14,378 --> 01:08:16,078
Your word is good for nothing.
1191
01:08:31,273 --> 01:08:32,533
Hi, Jack.
1192
01:08:32,557 --> 01:08:33,681
How are you?
1193
01:08:33,705 --> 01:08:35,064
Hello, Barbara.
1194
01:08:35,088 --> 01:08:36,024
It's so good to see you.
1195
01:08:36,048 --> 01:08:36,995
How was your drive?
1196
01:08:37,019 --> 01:08:38,264
It flew by.
1197
01:08:38,288 --> 01:08:41,274
I was thinking about
Bravo, and I was here.
1198
01:08:41,298 --> 01:08:43,014
Well, would you like to meet him?
1199
01:08:43,038 --> 01:08:44,454
You bet.
1200
01:08:44,478 --> 01:08:46,674
Hey, Willow, can you,
uh, bring a glass of tea
1201
01:08:46,698 --> 01:08:48,184
for Barbara to the pen?
1202
01:08:48,208 --> 01:08:49,258
It would thrill me.
1203
01:08:50,398 --> 01:08:51,398
Thank you.
1204
01:08:53,338 --> 01:08:54,854
She's no good for him.
1205
01:08:54,878 --> 01:08:57,694
He's just a trophy for her to brag about.
1206
01:08:57,718 --> 01:08:59,684
She seems like a nice lady.
1207
01:08:59,708 --> 01:09:00,708
Whatever.
1208
01:09:03,640 --> 01:09:05,224
He's magnificent.
1209
01:09:05,248 --> 01:09:08,691
If he was a man, I'd eat him up.
1210
01:09:08,715 --> 01:09:10,514
Ah, well, he's definitely
1211
01:09:10,538 --> 01:09:12,308
king of these mountains around here.
1212
01:09:13,141 --> 01:09:14,944
Would they really destroy him?
1213
01:09:14,968 --> 01:09:17,394
We're not waiting around
to find out, Barbara.
1214
01:09:17,418 --> 01:09:21,604
God, he was just protecting
himself and his territory.
1215
01:09:21,628 --> 01:09:23,084
Your tea.
1216
01:09:23,108 --> 01:09:25,064
Oh, well, thank you, dear.
1217
01:09:25,088 --> 01:09:26,304
Barbara, this is Willow.
1218
01:09:26,328 --> 01:09:27,175
She's visiting for a while.
1219
01:09:27,199 --> 01:09:29,594
Oh, it's nice to meet you.
1220
01:09:29,618 --> 01:09:31,264
So you're the lady who wants Bravo?
1221
01:09:31,288 --> 01:09:32,324
I am.
1222
01:09:32,348 --> 01:09:33,205
Why?
1223
01:09:33,229 --> 01:09:35,941
'Cause he's the finest
stallion I've ever seen.
1224
01:09:38,612 --> 01:09:39,585
Wouldn't you want to own him?
1225
01:09:39,609 --> 01:09:40,874
He can't be owned.
1226
01:09:40,898 --> 01:09:41,845
You can lock him in a corral,
1227
01:09:41,869 --> 01:09:43,454
but you can never own his spirit.
1228
01:09:43,478 --> 01:09:45,674
I can see you have
strong feelings for him.
1229
01:09:45,698 --> 01:09:46,894
Why don't you pick some other stallion
1230
01:09:46,918 --> 01:09:48,394
and leave him alone?
1231
01:09:48,418 --> 01:09:50,404
'Cause he's the one I want.
1232
01:09:50,428 --> 01:09:52,354
He'll breed 50 mares this year.
1233
01:09:52,378 --> 01:09:53,444
Just think of those genetics
1234
01:09:53,468 --> 01:09:55,574
he'll bring into the horse world.
1235
01:09:55,598 --> 01:09:58,104
I'll even give you one of
his foals, if you'd like.
1236
01:09:58,128 --> 01:09:59,128
No, thanks.
1237
01:10:00,166 --> 01:10:01,304
Willow...
1238
01:10:01,328 --> 01:10:04,178
Um, Barbara and I need to talk
a little business, please.
1239
01:10:10,678 --> 01:10:12,811
I think
she's in love with him.
1240
01:10:14,068 --> 01:10:15,604
I know.
1241
01:10:15,628 --> 01:10:17,004
Look, it's better he's safe with her
1242
01:10:17,028 --> 01:10:18,784
than to have Grizz trying to kill him.
1243
01:10:18,808 --> 01:10:20,644
Bravo didn't do anything wrong!
1244
01:10:20,668 --> 01:10:22,004
Look, I know that.
1245
01:10:22,028 --> 01:10:24,754
But the fact is, in the
morning, he's going to Texas.
1246
01:10:24,778 --> 01:10:27,298
So just, try and forget about him.
1247
01:10:30,468 --> 01:10:31,468
Ryan...
1248
01:10:32,508 --> 01:10:33,508
What?
1249
01:10:34,178 --> 01:10:37,221
Grizz can't kill him, and she
can't take him if he's gone.
1250
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
What do you mean?
1251
01:10:41,108 --> 01:10:45,176
Will you please help me
take him some place far away?
1252
01:10:45,200 --> 01:10:48,074
Willow, don't do this.
1253
01:10:48,098 --> 01:10:49,794
It's not even worth it.
1254
01:10:49,818 --> 01:10:52,284
You said yourself that the
mustangs belong to the wild.
1255
01:10:52,308 --> 01:10:53,771
Jack would fire me.
1256
01:10:54,730 --> 01:10:56,980
That was your chance
to back up your words.
1257
01:11:02,488 --> 01:11:05,571
The only place he'll
be safe is Bear Canyon.
1258
01:11:06,958 --> 01:11:10,464
It's on the Reservation,
and Grizz can't go there.
1259
01:11:10,488 --> 01:11:11,488
Thank you.
1260
01:11:18,847 --> 01:11:19,943
Don't move.
1261
01:11:19,967 --> 01:11:20,967
Stop.
1262
01:11:27,472 --> 01:11:29,714
I don't think he saw
us, but we better hurry.
1263
01:11:29,738 --> 01:11:32,204
All right, so it's a two-day
ride up to Bear Canyon.
1264
01:11:32,228 --> 01:11:33,474
We're gonna follow this drainage
1265
01:11:33,498 --> 01:11:35,864
and then try and go up over Eagle Pass
1266
01:11:35,888 --> 01:11:37,934
and then kind of drop down into it.
1267
01:11:37,958 --> 01:11:39,636
Thanks for doing this.
1268
01:11:39,660 --> 01:11:40,993
It's worth it.
1269
01:11:51,161 --> 01:11:52,108
Willow, what are you doing?
1270
01:11:52,132 --> 01:11:53,014
Bravo needs to be free!
1271
01:11:53,038 --> 01:11:53,847
Run, Willow, run!
1272
01:11:53,871 --> 01:11:54,680
Willow, don't!
1273
01:11:54,704 --> 01:11:55,513
He's dangerous!
1274
01:11:55,537 --> 01:11:56,537
It was my plan, Jack!
1275
01:11:57,540 --> 01:11:58,963
Willow!
1276
01:11:58,987 --> 01:12:00,488
Willow!
1277
01:12:00,512 --> 01:12:01,828
Ryan, where's she headed?
1278
01:12:01,852 --> 01:12:03,034
Sorry, Jack.
1279
01:12:03,058 --> 01:12:04,514
Ryan, this isn't a game!
1280
01:12:04,538 --> 01:12:06,694
She's on a wild stallion
in rugged country.
1281
01:12:06,718 --> 01:12:08,164
Bravo will take care of her, Jack.
1282
01:12:08,188 --> 01:12:09,414
She's gone.
1283
01:12:09,438 --> 01:12:10,664
We can't track her in the dark,
1284
01:12:10,688 --> 01:12:13,084
and there's about six hours before sunup.
1285
01:12:13,108 --> 01:12:15,004
Well, she's gonna have a big head start.
1286
01:12:15,028 --> 01:12:16,986
We have to be ready to
ride at first light.
1287
01:12:17,010 --> 01:12:18,010
All right.
1288
01:12:25,578 --> 01:12:28,794
They'll be coming for us,
but they won't catch us.
1289
01:12:28,818 --> 01:12:31,031
You know these mountains
better than they do.
1290
01:12:37,558 --> 01:12:39,004
Hello?
1291
01:12:39,028 --> 01:12:40,344
Katie.
1292
01:12:40,368 --> 01:12:41,514
Jack.
1293
01:12:41,538 --> 01:12:43,390
How's everything going?
1294
01:12:43,414 --> 01:12:45,164
Willow's on the run.
1295
01:12:45,188 --> 01:12:47,354
What do you mean Willow's on the run?
1296
01:12:47,378 --> 01:12:49,434
She took off on a wild
stallion named Bravo
1297
01:12:49,458 --> 01:12:51,154
she means to set free.
1298
01:12:51,178 --> 01:12:52,724
Well, is she in danger?
1299
01:12:52,748 --> 01:12:54,194
Big-time.
1300
01:12:54,218 --> 01:12:55,218
I'm on my way.
1301
01:12:57,258 --> 01:12:58,764
Jack, I know the governor.
1302
01:12:58,788 --> 01:13:00,584
I can call him and get the National Guard
1303
01:13:00,608 --> 01:13:01,624
out here in the morning.
1304
01:13:01,648 --> 01:13:03,244
Oh, well, that's kind of you, Barbara,
1305
01:13:03,268 --> 01:13:06,411
but too many tracks will
just complicate things.
1306
01:13:20,701 --> 01:13:22,184
Barbara, are you sure,
you're up for this?
1307
01:13:22,208 --> 01:13:24,404
I can't just watch when
Willow needs our help.
1308
01:13:24,428 --> 01:13:26,681
You got a big heart, woman.
1309
01:13:28,042 --> 01:13:29,342
Well, ain't you a peach?
1310
01:13:37,878 --> 01:13:38,878
Katie's here.
1311
01:13:49,645 --> 01:13:52,312
I got here as fast as I could.
1312
01:13:56,888 --> 01:13:58,064
Jack.
1313
01:13:58,088 --> 01:14:00,114
Katie, you look well.
1314
01:14:00,138 --> 01:14:01,454
Is there any news?
1315
01:14:01,478 --> 01:14:03,244
Uh, we think she's headed towards
1316
01:14:03,268 --> 01:14:05,435
the Indian Reservation to set Bravo free.
1317
01:14:05,459 --> 01:14:07,594
God, I feel so helpless.
1318
01:14:07,618 --> 01:14:08,874
Well, we got a mount for you ready,
1319
01:14:08,898 --> 01:14:10,444
and I packed you some supplies
1320
01:14:10,468 --> 01:14:11,824
if you want to come help search.
1321
01:14:11,848 --> 01:14:13,334
Yeah, let's ride.
1322
01:14:13,358 --> 01:14:14,358
Katie...
1323
01:14:15,618 --> 01:14:17,768
Katie, why didn't you
tell me about Willow?
1324
01:14:18,863 --> 01:14:20,054
I didn't want you to change
1325
01:14:20,078 --> 01:14:22,404
or live a life you wouldn't be happy in.
1326
01:14:22,428 --> 01:14:24,734
I knew if I told you,
you'd feel responsible,
1327
01:14:24,758 --> 01:14:26,684
and city life isn't for you.
1328
01:14:26,708 --> 01:14:29,381
That's a decision that we
should have made together.
1329
01:14:30,328 --> 01:14:32,628
I did what I thought
was best for all of us.
1330
01:14:34,318 --> 01:14:36,345
We got time to talk ahead of us.
1331
01:14:36,369 --> 01:14:37,369
Come on.
1332
01:14:58,344 --> 01:14:59,504
Katie and I, we're
gonna head cross country
1333
01:14:59,528 --> 01:15:01,014
to try to cut their tracks.
1334
01:15:01,038 --> 01:15:01,848
All right.
1335
01:15:01,872 --> 01:15:04,284
And, Jack good luck.
1336
01:15:04,308 --> 01:15:05,694
Keep in touch on the radio.
1337
01:15:05,718 --> 01:15:06,718
Will do.
1338
01:15:14,872 --> 01:15:16,869
All right, get 'em loaded.
1339
01:15:19,424 --> 01:15:20,973
Come on, time is money!
1340
01:15:20,997 --> 01:15:24,414
Move that truck out, get the next one in.
1341
01:15:29,746 --> 01:15:32,644
Hold on, this foal's
mama is on that trailer!
1342
01:15:32,668 --> 01:15:33,478
Well, them's the breaks.
1343
01:15:33,502 --> 01:15:35,488
Now get this truck out of here!
1344
01:15:44,456 --> 01:15:45,456
Grizz.
1345
01:15:47,368 --> 01:15:50,434
Jack's daughter has taken Bravo
and means to set him free.
1346
01:15:50,458 --> 01:15:51,268
How do you know this?
1347
01:15:51,292 --> 01:15:54,124
Some Indian guy was talking
about it in the coffee shop.
1348
01:15:54,148 --> 01:15:58,159
My guess, she's headed to
Bear Canyon on the Res.
1349
01:15:59,391 --> 01:16:02,894
That girl's trying to set that
demon free in Bear Canyon.
1350
01:16:02,918 --> 01:16:04,634
Jack's daughter's as desperate as he is.
1351
01:16:04,658 --> 01:16:06,294
City girl has no common sense.
1352
01:16:06,318 --> 01:16:07,275
Now, I wouldn't be talking.
1353
01:16:07,299 --> 01:16:09,374
You made us all look like damn fools.
1354
01:16:09,398 --> 01:16:11,394
She's a fool if she
thinks she can take our horse.
1355
01:16:11,418 --> 01:16:12,914
Gonna get herself hurt.
1356
01:16:12,938 --> 01:16:14,536
Probably falling apart
without her mascara.
1357
01:16:14,560 --> 01:16:15,560
And her hairbrush.
1358
01:16:16,364 --> 01:16:17,364
Shut up, you two!
1359
01:16:20,018 --> 01:16:22,413
No horse is gonna make a fool out of me.
1360
01:16:22,437 --> 01:16:23,704
I'll get the horses ready.
1361
01:16:23,728 --> 01:16:24,771
No, just mine.
1362
01:16:25,628 --> 01:16:26,678
Duke, you get my gun.
1363
01:16:28,988 --> 01:16:30,188
This will end now.
1364
01:16:31,255 --> 01:16:32,844
Let me come with you.
1365
01:16:32,868 --> 01:16:33,894
No.
1366
01:16:33,918 --> 01:16:35,551
Someone's got to babysit him.
1367
01:16:36,613 --> 01:16:41,613
I will do it!
1368
01:16:42,685 --> 01:16:44,445
I will do this myself.
1369
01:17:07,462 --> 01:17:08,931
I think we should make camp here.
1370
01:17:25,008 --> 01:17:26,631
Tomorrow, Bravo, you'll be free.
1371
01:17:28,335 --> 01:17:30,035
No one will ever bother you again.
1372
01:17:43,198 --> 01:17:44,698
Stay close, Bravo.
1373
01:17:46,548 --> 01:17:48,064
Are those wolves?
1374
01:17:48,088 --> 01:17:48,965
Yeah.
1375
01:17:48,989 --> 01:17:51,901
They've been recolonizing
the west for 20 years now.
1376
01:17:51,925 --> 01:17:52,735
Ah, don't worry.
1377
01:17:52,759 --> 01:17:55,268
Bravo can fight off a whole pack.
1378
01:17:55,292 --> 01:17:58,331
My baby's out there all alone.
1379
01:17:59,188 --> 01:18:00,188
Our baby.
1380
01:18:04,168 --> 01:18:07,548
She's an independent
gal, just like her mom.
1381
01:18:18,984 --> 01:18:21,484
So did you ever get married?
1382
01:18:22,318 --> 01:18:23,318
No.
1383
01:18:25,668 --> 01:18:26,668
You?
1384
01:18:27,368 --> 01:18:28,368
Nope.
1385
01:18:33,013 --> 01:18:35,364
Did you become a veterinarian?
1386
01:18:35,388 --> 01:18:37,264
Being a single mom doesn't really leave
1387
01:18:37,288 --> 01:18:39,465
a lot of time for medical school.
1388
01:18:40,858 --> 01:18:41,812
How about you?
1389
01:18:41,836 --> 01:18:43,744
Did you ever take that trip to Alaska
1390
01:18:43,768 --> 01:18:45,684
to work on the fishing boats?
1391
01:18:45,708 --> 01:18:46,545
No.
1392
01:18:46,569 --> 01:18:50,360
After I got seasick waterskiing
with you on that lake...
1393
01:18:51,193 --> 01:18:53,818
Put an end to that dream.
1394
01:18:53,842 --> 01:18:54,842
Lakesick.
1395
01:18:58,238 --> 01:19:00,831
You got lakesick, not seasick.
1396
01:19:02,093 --> 01:19:04,501
Oh, I see you're still
a stickler for words.
1397
01:19:04,525 --> 01:19:06,181
I am not a stickler.
1398
01:19:07,228 --> 01:19:08,228
What is a stickler?
1399
01:19:09,708 --> 01:19:12,734
A stickler is someone
that has to be right.
1400
01:19:12,758 --> 01:19:15,614
I do not have to be right.
1401
01:19:15,638 --> 01:19:18,504
I think you're putting
your own baggage on me.
1402
01:19:18,528 --> 01:19:20,453
Katie, I never had baggage
1403
01:19:20,477 --> 01:19:22,814
until I found out I had
a 15-year-old daughter
1404
01:19:22,838 --> 01:19:25,534
with the only woman I
ever really cared about,
1405
01:19:25,558 --> 01:19:28,308
who never answered my letters
or returned a phone call.
1406
01:19:38,023 --> 01:19:39,164
You know how hard it was for me
1407
01:19:39,188 --> 01:19:41,104
to be living with a part of you in my home
1408
01:19:41,128 --> 01:19:42,641
for the last 15 years?
1409
01:19:43,748 --> 01:19:46,314
To see your face every day
1410
01:19:46,338 --> 01:19:49,498
and be reminded of the most
amazing man I'd ever known
1411
01:19:51,795 --> 01:19:53,411
and him not be able to hold me?
1412
01:19:56,738 --> 01:19:58,085
But I could have been.
1413
01:20:02,618 --> 01:20:03,718
Maybe you still can.
1414
01:20:43,519 --> 01:20:44,519
Bravo?
1415
01:20:49,244 --> 01:20:50,756
Oh, hey, Bravo.
1416
01:21:23,113 --> 01:21:25,771
Bear Canyon must be on the
other side of that mountain.
1417
01:21:25,795 --> 01:21:27,836
You're almost home, Bravo, almost free.
1418
01:21:36,955 --> 01:21:37,764
We're close behind 'em.
1419
01:21:37,788 --> 01:21:38,597
How do you know?
1420
01:21:38,621 --> 01:21:39,431
See Bravo's tracks?
1421
01:21:39,455 --> 01:21:41,154
They're kind of sharp on the edges.
1422
01:21:41,178 --> 01:21:42,578
They're not rounded off yet.
1423
01:21:58,938 --> 01:21:59,938
Bear Valley.
1424
01:22:01,075 --> 01:22:03,194
This is your new home.
1425
01:22:04,828 --> 01:22:05,828
What's that?
1426
01:22:12,051 --> 01:22:14,198
It's Grizz! Run!
1427
01:22:20,476 --> 01:22:21,626
Are those gunshots?
1428
01:22:21,650 --> 01:22:22,815
They were.
1429
01:22:22,839 --> 01:22:23,649
Do you think that's Grizz?
1430
01:22:23,673 --> 01:22:24,884
I know it is.
1431
01:22:24,908 --> 01:22:25,908
Let's go.
1432
01:22:44,261 --> 01:22:49,178
If Grizz catches us out in
the open, he won't miss again.
1433
01:22:56,438 --> 01:22:57,704
Look, there's a track right there.
1434
01:22:57,728 --> 01:22:59,714
Yeah, that's Bravo.
1435
01:22:59,738 --> 01:23:01,914
There's another one coming down.
1436
01:23:01,938 --> 01:23:02,938
That's Grizz.
1437
01:23:05,738 --> 01:23:06,738
Hey, Grizz!
1438
01:23:07,434 --> 01:23:08,681
You stay away from 'em!
1439
01:23:09,814 --> 01:23:10,623
Stay put, Willow!
1440
01:23:10,647 --> 01:23:11,647
Thanks, Jack.
1441
01:23:12,422 --> 01:23:13,589
Now I got him.
1442
01:23:14,462 --> 01:23:15,517
You hear me, Grizz!
1443
01:23:15,541 --> 01:23:17,757
Stay away from 'em!
1444
01:23:17,781 --> 01:23:19,284
Come on, Jack.
1445
01:23:19,308 --> 01:23:20,308
Please hurry.
1446
01:23:28,198 --> 01:23:29,265
Come on, go, Bravo.
1447
01:23:29,289 --> 01:23:30,290
Go!
1448
01:23:30,314 --> 01:23:31,314
What's wrong?
1449
01:23:35,340 --> 01:23:36,150
Get off him.
1450
01:23:36,174 --> 01:23:37,254
Leave Bravo alone, Grizz.
1451
01:23:41,061 --> 01:23:42,684
Now, you get off him
1452
01:23:42,708 --> 01:23:45,574
or I'm gonna shoot him
right from under you.
1453
01:23:45,598 --> 01:23:47,048
Well, you're gonna have to.
1454
01:23:57,346 --> 01:23:59,160
No, easy, Bravo!
1455
01:23:59,184 --> 01:24:00,601
Bravo, easy!
1456
01:24:00,625 --> 01:24:01,981
Easy, Bravo!
1457
01:24:02,005 --> 01:24:03,207
Okay, okay, I got it!
1458
01:24:03,231 --> 01:24:04,246
Keep that devil back!
1459
01:24:04,270 --> 01:24:05,326
That's enough, Bravo.
1460
01:24:05,350 --> 01:24:06,175
I think Grizz got the message.
1461
01:24:06,199 --> 01:24:07,298
Crazy horse.
1462
01:24:11,768 --> 01:24:13,420
Are you okay, honey?
1463
01:24:13,444 --> 01:24:14,777
I was worried sick.
1464
01:24:14,801 --> 01:24:16,885
Missed you, mom.
1465
01:24:16,909 --> 01:24:17,974
Grizz...
1466
01:24:17,998 --> 01:24:19,641
Don't you mess with Bravo again.
1467
01:24:20,668 --> 01:24:23,171
That devil is gonna
die of natural causes.
1468
01:24:28,802 --> 01:24:30,802
You aim for his rifle?
1469
01:24:32,238 --> 01:24:33,588
I'll be seeing you, Jack.
1470
01:24:34,908 --> 01:24:38,305
I'll be seeing you.
1471
01:24:47,358 --> 01:24:48,358
Thanks, Ryan.
1472
01:24:49,064 --> 01:24:51,078
You'd do the same for me, I think.
1473
01:24:51,102 --> 01:24:52,524
You know it.
1474
01:24:52,548 --> 01:24:54,904
Well, now you got a story
for your kids, Willow.
1475
01:24:54,928 --> 01:24:57,028
You mean your grandchildren.
1476
01:24:57,052 --> 01:24:58,701
Yeah, them too.
1477
01:25:04,487 --> 01:25:06,394
I love you, dad.
1478
01:25:06,418 --> 01:25:07,227
Dang!
1479
01:25:07,251 --> 01:25:08,205
Did we miss all the fun?
1480
01:25:08,229 --> 01:25:10,724
Sounded like the Fourth of July over here.
1481
01:25:10,748 --> 01:25:13,626
Well, we just had to run Grizz off.
1482
01:25:13,650 --> 01:25:14,914
Is he still in one piece?
1483
01:25:14,938 --> 01:25:15,748
Yeah.
1484
01:25:15,772 --> 01:25:16,837
Too bad.
1485
01:25:20,310 --> 01:25:21,310
Come on.
1486
01:25:25,554 --> 01:25:29,651
Ah, so Bravo really is
the king of these mountains.
1487
01:25:30,658 --> 01:25:32,431
He is magnificent.
1488
01:25:33,264 --> 01:25:35,471
I can see why you risked so much for him.
1489
01:25:37,318 --> 01:25:38,784
Boy, just think of the foals
1490
01:25:38,808 --> 01:25:40,821
he's gonna father in his lifetime.
1491
01:25:41,838 --> 01:25:44,524
You know, I'd pay 10 times
what I'd offered y'all
1492
01:25:44,548 --> 01:25:45,548
in the first place.
1493
01:25:46,398 --> 01:25:49,031
He's got the best genetics
I've ever seen, Barbara.
1494
01:25:51,338 --> 01:25:53,281
Jack, please, don't let her do this.
1495
01:26:00,878 --> 01:26:02,998
Willow, is something wrong?
1496
01:26:04,681 --> 01:26:07,494
Bravo belongs to these mountains.
1497
01:26:07,518 --> 01:26:08,911
His soul is in these hills.
1498
01:26:09,984 --> 01:26:12,234
Well, I see that, honey.
1499
01:26:12,258 --> 01:26:13,434
If you take him away,
1500
01:26:13,458 --> 01:26:15,471
he's gonna die a slow and painful death.
1501
01:26:16,388 --> 01:26:19,631
Please don't take his freedom away.
1502
01:26:23,068 --> 01:26:24,068
Well...
1503
01:26:24,858 --> 01:26:26,314
I might have an idea.
1504
01:26:26,338 --> 01:26:30,561
I'm gonna create a wild-horse
preserve in honor of you both.
1505
01:26:31,898 --> 01:26:32,898
Really?
1506
01:26:33,708 --> 01:26:36,441
A place for Bravo and
his herd to run free.
1507
01:26:37,518 --> 01:26:40,331
How does Freedom Ranch sound?
1508
01:26:42,281 --> 01:26:43,167
That sounds great.
1509
01:26:43,191 --> 01:26:44,001
Thank you.
1510
01:26:44,025 --> 01:26:45,441
You're welcome.
1511
01:26:48,802 --> 01:26:50,288
You hear that, Bravo?
1512
01:26:50,312 --> 01:26:51,312
You're free.
1513
01:26:53,732 --> 01:26:54,732
You're free.
1514
01:27:20,196 --> 01:27:22,746
Being free means we may
not see each other again.
1515
01:27:28,224 --> 01:27:31,141
I'll always be here if you need me.
1516
01:27:53,925 --> 01:27:56,957
Bravo and I changed each
others' lives that summer.
1517
01:27:56,981 --> 01:28:00,587
In setting Bravo free, I found freedom.
1518
01:28:00,611 --> 01:28:05,103
Bravo showed me that
freedom comes from bravery.
1519
01:28:05,127 --> 01:28:06,181
So what is freedom?
1520
01:28:07,477 --> 01:28:08,827
It's the ability to be you.
1521
01:28:09,905 --> 01:28:11,738
Freedom is everything.100677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.