All language subtitles for Noahs.Ark.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-XEBEC-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,030 --> 00:01:39,197
- هل أنت مستعد يا (فيني)؟
- أتحضر الآن
2
00:01:39,530 --> 00:01:41,280
- هل أنت مستعد يا (فيني)؟
- أتحضر الآن
3
00:01:41,405 --> 00:01:43,114
أجل، بكل تأكيد
4
00:01:43,780 --> 00:01:46,114
النغم الجديد رائع، أظن أنه سيعجبهم
5
00:01:46,197 --> 00:01:48,030
سيحبونه، سيحبونه حتماً
6
00:01:48,114 --> 00:01:49,780
ستكون ليلة لا تُنسى
أفضل ليلة على الإطلاق!
7
00:01:49,864 --> 00:01:51,239
أنت محق يا صاح
8
00:01:51,614 --> 00:01:55,530
- فلنبدأ
- لدي شعور أنها ستكون ليلة مميزة
9
00:01:55,655 --> 00:01:58,155
سوف نكون مشهورين!
ركز يا (فيني)، هيا بنا
10
00:01:58,239 --> 00:02:00,697
حسناً، فلنبدأ
11
00:02:01,405 --> 00:02:03,405
سيكون هذا رائعاً، سيكون رائعاً
12
00:02:03,447 --> 00:02:04,739
هيا بنا، فلنبدأ
13
00:02:04,864 --> 00:02:07,447
واحد، اثنان، ثلاثة...
14
00:02:14,698 --> 00:02:18,240
"أغرب منزل رأيته"
15
00:02:18,490 --> 00:02:22,156
"لم يكن له سقف، ولا أبواب"
16
00:02:22,406 --> 00:02:25,990
"لا أحد يستطيع دخوله"
17
00:02:26,115 --> 00:02:28,281
- "ليس له جدران"
- "لا جدران"
18
00:02:28,365 --> 00:02:29,948
"لم يكن له جوانب"
19
00:02:30,031 --> 00:02:33,240
"لا أحد يستطيع أن يجول فيه"
20
00:02:33,323 --> 00:02:37,615
- "لا أحد"
- "ليس له أرضية، ولا أساس"
21
00:02:37,698 --> 00:02:41,406
"ولا أحد يستطيع قضاء حاجته فيه"
22
00:02:41,531 --> 00:02:45,406
"ليس فيه مرحاض، ولا حمّام"
23
00:02:47,781 --> 00:02:49,240
"جميل يا (تومي)"
24
00:02:53,115 --> 00:02:56,698
"لكنه مبني بالحب والرعاية"
25
00:02:56,906 --> 00:03:00,531
"رقمه صفر، في ساحة (بوزو)"
26
00:03:00,781 --> 00:03:07,490
"رقمه صفر، في ساحة (بوزو)"
27
00:03:17,031 --> 00:03:19,615
يكفي! اكتفيت من الخسارات!
28
00:03:19,656 --> 00:03:22,906
- اكتفيت من هذا هنا! ارحلا!
- على رسلك يا سيدة (فيريت)
29
00:03:23,115 --> 00:03:24,948
على الأقل لم يكن هذا سيئاً
كما في الأسبوع الفائت
30
00:03:25,031 --> 00:03:27,781
- هذه علامة مذهلة
- يكفي! يكفي!
31
00:03:27,865 --> 00:03:29,740
حان الوقت لترحلا من هنا!
32
00:03:29,865 --> 00:03:32,406
سنملأ كل ركن وزاوية في هذا المكان
33
00:03:32,490 --> 00:03:38,656
لا، لا، المشكلة أنكما جرذان
وستبقيان جرذين
34
00:03:38,781 --> 00:03:42,948
من سيخرج من جحره
لرؤية مغنيين طامحين
35
00:03:43,073 --> 00:03:45,281
- جرذين
- جرذين؟
36
00:03:45,406 --> 00:03:47,531
إن هذه عنصرية ضد الجرذان!
37
00:03:47,615 --> 00:03:49,698
لا تستطيعين أن تدفعي لنا لنبقى عندك!
38
00:03:49,990 --> 00:03:52,406
ادفعي لنا أجرنا وسنخرج من هنا
39
00:03:52,531 --> 00:03:53,406
أدفع؟
40
00:03:54,365 --> 00:03:57,323
- إليك هذه الفاتورة! لن أدفع!
- سيدتي الجميلة
41
00:03:57,531 --> 00:04:02,281
مالكة مطعم راق كهذا
يجب أن تعامل زبائنها بطريقة ألطف
42
00:04:02,365 --> 00:04:03,573
أنتما لستما زبونين هنا
43
00:04:03,656 --> 00:04:05,490
إن لم نكن زبائن فلن نضطر...
44
00:04:05,823 --> 00:04:06,573
للدفع!
45
00:04:07,823 --> 00:04:09,323
أين غيتاري؟
46
00:04:10,323 --> 00:04:11,323
ها هو
47
00:04:14,573 --> 00:04:17,948
- هذه هي نهاية الدرب
- أي هي بداية لدرب جديد
48
00:04:18,281 --> 00:04:19,781
درب أجمل وأفضل
49
00:04:20,406 --> 00:04:22,614
لا يمكن أن تسوء الأمور أكثر
50
00:04:22,864 --> 00:04:24,322
لقد وصلنا إلى القاع
51
00:04:24,530 --> 00:04:28,239
- ممتاز! أي ما من طريق سوى للأعلى
- لمْ يبق أي حانات
52
00:04:28,322 --> 00:04:29,697
لقد طُردنا منها كلها
53
00:04:29,739 --> 00:04:31,905
يكفي يا (تومي)، على رسلك
54
00:04:33,322 --> 00:04:35,864
سيحين وقت نجاحنا، إن الكون ينادينا
55
00:04:37,072 --> 00:04:38,030
أسمعته؟
56
00:04:38,114 --> 00:04:41,239
هذا يعني أن الكون
يسكن في بطني يا أحمق!
57
00:04:41,322 --> 00:04:43,072
فأنت تسمع صوت بطني
58
00:04:45,864 --> 00:04:47,364
عمت مساءً يا (وولفمان)
59
00:04:47,780 --> 00:04:49,655
أحلاماً سعيدة يا ملكة أغاني الـ(سول)
60
00:04:51,072 --> 00:04:53,530
بركاتك يا (ماستر مون)
61
00:04:56,155 --> 00:04:57,447
عمت مساءً يا قدر
62
00:05:13,947 --> 00:05:16,239
(توم)، يكفي يا صاح
63
00:05:17,197 --> 00:05:18,864
لا بد أن كونك يتضور جوعاً
64
00:05:20,030 --> 00:05:21,614
ماذا أكلت؟
65
00:05:58,989 --> 00:06:01,447
التلوث، الحرب، الجشع
66
00:06:01,864 --> 00:06:04,864
بحقكم! رسائل صوتية مدتها خمس دقائق!
67
00:06:05,030 --> 00:06:06,405
أرسلوا رسالة نصية!
68
00:06:07,197 --> 00:06:10,989
بذلت قصارى جهدي
لكن ماذا عساي أفعل؟
69
00:06:11,447 --> 00:06:16,530
يجب أن أدمر كل شيء
وأبدأ من الصفر
70
00:06:16,655 --> 00:06:19,614
- ماذا تقصد؟
- سأرسل عاصفة مطرية
71
00:06:19,697 --> 00:06:23,405
ستدوم لمدة أربعين يوماً وأربعين ليلة
72
00:06:23,614 --> 00:06:24,864
لحظة، أليس هذا أمراً مبالغاً فيه؟
73
00:06:24,947 --> 00:06:25,530
لا، لا
74
00:06:25,655 --> 00:06:27,614
سوف أمسحهم جميعهم
75
00:06:27,697 --> 00:06:29,197
ستمسح جميعهم؟
76
00:06:29,280 --> 00:06:31,447
ألا تظن أن هذا مبالغ فيه قليلاً؟
77
00:06:31,530 --> 00:06:32,114
أنصت فحسب
78
00:06:33,280 --> 00:06:35,864
سوف تبني سفينة
79
00:06:36,155 --> 00:06:40,322
وستحمل معك اثنين من كل فصيلة
80
00:06:40,697 --> 00:06:44,614
ذكر واحد، وأنثى واحدة
81
00:06:45,239 --> 00:06:47,030
زوج واحد فقط؟
82
00:06:47,489 --> 00:06:48,780
هل أتلعثم في كلامي؟
83
00:06:49,364 --> 00:06:52,655
كيف سأجعل الحيوانات تفهم ذلك؟
84
00:06:52,989 --> 00:06:54,489
كيف ستتسع كل الحيوانات؟
85
00:06:54,905 --> 00:06:59,197
حسناً، سأساعدك في إرسال الدعوات
86
00:06:59,780 --> 00:07:02,572
كيف سأطعمها كلها؟
87
00:07:02,697 --> 00:07:05,655
كيف سأتأكد أنها لن تأكل بعضها بعضاً؟
88
00:07:05,864 --> 00:07:08,197
وماذا بشأن الحيوانات
التي تعيش في مناخ بارد؟
89
00:07:08,280 --> 00:07:09,697
وفضلات الفيلة؟
90
00:07:12,489 --> 00:07:15,072
تدبّر أمرك فحسب!
91
00:07:30,864 --> 00:07:33,280
(توم)، (توم)، (تومي)، (تومي)
92
00:07:33,405 --> 00:07:34,989
- استيقظ، استيقظ، استيقظ
- ما الأمر؟
93
00:07:35,072 --> 00:07:37,530
هل هذا وقت رقصة (تيك توك) جديدة؟
94
00:07:37,614 --> 00:07:39,905
رأيت الرب، حانت النهاية
95
00:07:40,072 --> 00:07:44,030
سيمسح الرب كل المخلوقات
ما عدا ذكراً واحداً وأنثى واحدة
96
00:07:44,322 --> 00:07:46,489
هذا يعني أن أحدنا سيموت
97
00:07:46,864 --> 00:07:49,697
أواثق أنه ليس مجرد كابوس آخر... ثانية؟
98
00:07:49,905 --> 00:07:51,655
أنا متأكد، أجل
99
00:07:52,364 --> 00:07:53,614
كان هو فعلاً
100
00:07:53,822 --> 00:07:55,530
أقسم إنني رأيت الرب
101
00:07:55,905 --> 00:07:57,947
أقصد، أقسم بالرب إنني رأيته
102
00:07:58,114 --> 00:07:59,989
- متأكد؟
- أنا متأكد!
103
00:08:00,155 --> 00:08:03,947
- أمتأكد أنك متأكد؟
- واحد، اثنان، واحد، اثنان
104
00:08:04,489 --> 00:08:07,405
- ما هذا؟
- واحد، اثنان
105
00:08:12,989 --> 00:08:16,072
واحد، اثنان، واحد، اثنان
106
00:08:16,530 --> 00:08:19,489
واحد، اثنان، واحد، اثنان
107
00:08:20,322 --> 00:08:23,405
هيا يا رفاق، إلى الأمام
108
00:08:23,655 --> 00:08:27,572
واحد، اثنان، واحد، اثنان
109
00:08:35,904 --> 00:08:37,404
ما هذا؟
110
00:08:40,989 --> 00:08:44,072
"سفينة (نوح)"
111
00:08:44,155 --> 00:08:48,365
"مستوحى من قصائد (سفينة نوح)
لـ(فينيسيوس دي مورايس)
112
00:09:18,906 --> 00:09:20,490
{\an8}توصيلة خاصة!
113
00:09:21,240 --> 00:09:23,031
{\an8}- ما هذا؟
- احترسوا في الأسفل
114
00:09:28,865 --> 00:09:31,490
- هذه لك
- ما هذا؟
115
00:09:31,865 --> 00:09:34,156
تفضل، دعوة خاصة
116
00:09:41,906 --> 00:09:43,073
هذه لك
117
00:09:44,323 --> 00:09:45,656
{\an8}كم هو لطيف!
118
00:10:14,406 --> 00:10:17,406
لمَ تتساقط هذه الأوراق من السماء؟
119
00:10:17,490 --> 00:10:20,823
يبدو أنها بطاقات دعوة
120
00:10:20,948 --> 00:10:23,615
هل هي دعوات لحفل موسيقي؟
121
00:10:23,740 --> 00:10:25,698
بل إلى رحلة بحرية
122
00:10:25,781 --> 00:10:28,115
وفيها وليمة مفتوحة
123
00:10:28,240 --> 00:10:32,656
ستُدعى إليها حفنة من الحيوانات فقط
124
00:10:33,448 --> 00:10:34,781
ماذا تقصد؟
125
00:10:35,948 --> 00:10:38,948
دعوات يا سيدي؟ دعوات؟
126
00:10:39,031 --> 00:10:41,656
- لمْ تصلنا دعواتنا بعد
- لمْ تصلنا دعواتنا بعد
127
00:10:43,073 --> 00:10:48,073
لماذا لمْ تجلبا لنا دعواتنا
أيتها الدودتان مفرطتا الطول؟
128
00:10:48,240 --> 00:10:50,781
- آسف يا سيدي
- على الفور!
129
00:10:52,490 --> 00:10:56,073
ابتعدا عن ناظري أيتها اليرقتان الضخمتان!
130
00:10:56,198 --> 00:10:58,948
ولا تعودا من دون تلك الدعوات
131
00:11:08,656 --> 00:11:10,156
هل هذا العجوز هو الرب؟
132
00:11:10,281 --> 00:11:13,073
لا، لا بد أنه متدرب عنده أو ما شابه
133
00:11:13,781 --> 00:11:18,073
إنها نهاية العالم
لكن ثمة طريقة للنجاة
134
00:11:18,281 --> 00:11:21,156
أعطاني كل التعليمات، كلها هنا
135
00:11:21,615 --> 00:11:25,406
سنصنع سفينة خفيفة جداً
لدرجة أنها ستطير على الماء
136
00:11:25,490 --> 00:11:27,615
يكفيني ألا تغرق السفينة
137
00:11:27,698 --> 00:11:31,573
ما زلت لا أصدق هذا!
سيتخلص من كل شيء صنعه؟
138
00:11:31,656 --> 00:11:35,156
لا بد أنه غاضب جداً
ماذا سيحدث إن غرق الجميع؟
139
00:11:35,240 --> 00:11:37,198
سيبدو بمظهر سيئ جداً
140
00:11:37,281 --> 00:11:41,406
كفي عن الثرثرة يا (سوزانا ماريا)
خففي الثرثرة، وزيدي الأكل فوراً
141
00:11:41,573 --> 00:11:44,615
وماذا بشأن ذكر واحد وأنثى واحدة؟
142
00:11:44,698 --> 00:11:46,740
ماذا بشأن بقية العائلات؟
143
00:11:47,031 --> 00:11:50,781
- لا أصدق هذا
- أنهي حساءك يا (سوزانا)!
144
00:11:50,990 --> 00:11:52,698
فالرب يعرف ما يفعله
145
00:11:52,781 --> 00:11:55,073
لديه أعمال كثيرة دوماً
146
00:11:55,156 --> 00:11:57,406
وإذا به يغضب فجأة
147
00:11:57,531 --> 00:12:00,198
حديث لطيف
لكن يجب أن نبني السفينة
148
00:12:00,323 --> 00:12:02,281
صحيح يا جدي، يجب علينا هذا فعلاً
149
00:12:08,948 --> 00:12:11,198
فلنحاول العثور على دعوة إضافية لنا
150
00:12:11,323 --> 00:12:12,448
حسناً
151
00:12:15,740 --> 00:12:17,156
لا تبدو مثل سفينة
152
00:12:17,531 --> 00:12:20,823
ستبدو سفينة إن نظرت إليها
من الجانب الصحيح يا عبقري
153
00:12:21,115 --> 00:12:23,573
أجل، بالطبع، كنت أختبرك فحسب
154
00:12:24,156 --> 00:12:25,073
أخبرتك هذا
155
00:12:49,448 --> 00:12:50,698
حسناً، هيا انطلق
156
00:13:00,865 --> 00:13:02,198
- فلنبدأ
- حسناً
157
00:13:04,740 --> 00:13:08,031
اسمع أيها العجوز
158
00:13:08,115 --> 00:13:09,781
نعم، نعم
159
00:13:09,906 --> 00:13:13,323
اسمح للفئران بصعود السفينة
160
00:13:13,656 --> 00:13:16,031
أدخلها كلها
161
00:13:16,156 --> 00:13:20,156
إنها مخلوقات مذهلة رائعة موهوبة
162
00:13:20,240 --> 00:13:20,781
لا، لا
163
00:13:20,865 --> 00:13:25,531
هذا صوت ضميرك يا (نوح)
164
00:13:25,823 --> 00:13:27,740
اسمح لجميعها بالركوب
165
00:13:28,115 --> 00:13:29,656
وإلا...
166
00:13:31,531 --> 00:13:33,281
اهرب يا (فيني)! اهرب!
167
00:13:33,531 --> 00:13:35,365
هيا اهرب يا صاح!
168
00:13:47,073 --> 00:13:48,490
ادفعني، ادفعني!
169
00:13:50,240 --> 00:13:51,198
انطلق، انطلق
170
00:13:59,115 --> 00:14:01,865
توقفي! ستندمين إن فعلت هذا
171
00:14:01,948 --> 00:14:04,073
حقاً؟ هات سبباً واحداً كيلا أقتلك، وأسرع
172
00:14:04,156 --> 00:14:09,906
لأنه لا داعي أن تقوم فتاة ذكية مثلك
بهرس قارضين صغيرين لطيفين
173
00:14:10,740 --> 00:14:14,281
لدي أصدقاء كثر، ويقول جدي
إن الفئران كائنات مقززة
174
00:14:14,406 --> 00:14:18,406
أجل، صحيح
(فيني) ليس من عشاق الحمّام
175
00:14:18,531 --> 00:14:20,323
لكن الأمر ليس بهذا السوء، صحيح؟
176
00:14:20,490 --> 00:14:25,323
عدا ذلك، سمع أنهم سيسمحون
بفأرة واحدة وفأر واحد بركوب السفينة
177
00:14:25,406 --> 00:14:27,281
لكننا ثنائي موسيقي
178
00:14:28,448 --> 00:14:31,573
- فئران موسيقية؟
- (توم) الموسيقي، وأنا الشاعر
179
00:14:31,740 --> 00:14:32,781
هذه مهنتنا
180
00:14:32,865 --> 00:14:35,740
أسمعت ذلك يا (رولي)؟
إنهما نجمان كبيران
181
00:14:39,281 --> 00:14:40,948
هل لي أن آخذ توقيعكما؟
182
00:14:41,531 --> 00:14:44,656
انتظرا، عرفت ما أريد
بل يجب أن ألتقط صورة (سيلفي) معكما
183
00:14:46,323 --> 00:14:47,740
فلنرِها يا (تومي)
184
00:15:01,073 --> 00:15:06,740
"يا صغيرتي التي أعشقها"
185
00:15:06,865 --> 00:15:10,656
"اسمعيني الآن"
186
00:15:10,865 --> 00:15:14,865
"على ارتفاع 3 أقدام من الأرض"
187
00:15:16,865 --> 00:15:22,865
"عزيزتي الصغيرة، لا تكبري أكثر"
188
00:15:23,198 --> 00:15:27,156
"ابقي على هذا الحجم في أغنيتي"
189
00:15:27,365 --> 00:15:31,031
"عزيزتي الصغيرة جداً"
190
00:15:31,531 --> 00:15:39,448
"إنها فتاة صغيرة ممتلئة الخدين
تصفق بيديها"
191
00:15:40,073 --> 00:15:47,990
"وتتظاهر أنها تخاف من الوحش الكبير"
192
00:15:50,156 --> 00:15:55,031
معذرة، لكن بوجودي أمام
فتاتين جميلتين مثلكما
193
00:15:55,115 --> 00:15:58,406
لم أستطع منع نفسي من الغناء لكما
194
00:15:58,698 --> 00:15:59,573
ما رأيك؟
195
00:16:00,240 --> 00:16:04,156
ربما في وسعك أن تتحدثي إلى العجوز
لكي يسمح لنا بركوب السفينة
196
00:16:04,281 --> 00:16:06,281
أرجوك ساعدينا لنصعد على متن السفينة
197
00:16:06,406 --> 00:16:12,031
اسمعا، يمكن أن حاول لكن ألا يُفترض
أن يركب السفينة حيوان أكثر إفادة؟
198
00:16:12,115 --> 00:16:16,781
مثل كلب، أو حصان، أو ربما بقرة
199
00:16:17,781 --> 00:16:22,406
آسفة، آسفة حقاً يا رفيقيّ
ربما في المرة القادمة؟
200
00:16:22,948 --> 00:16:25,573
- كان الأداء جيداً على الأقل، صحيح؟
- أجل
201
00:16:25,656 --> 00:16:27,281
أجل، كان غناؤك مثالياً
202
00:16:32,198 --> 00:16:35,698
أعرف أنك قلت ذكراً واحداً
وأنثى واحدة يا جدي
203
00:16:35,781 --> 00:16:39,115
لكن ألا يمكن أن نستثني استثناء واحداً؟
204
00:16:39,198 --> 00:16:41,531
انظري كم صار شكلها رائعاً
205
00:16:41,615 --> 00:16:45,323
ماذا لو كانا حيوانين صغيرين جداً
206
00:16:45,490 --> 00:16:47,615
صغيران بحيث يتسعان في جيبي؟
207
00:16:47,698 --> 00:16:49,115
لا تعني لا
208
00:16:49,365 --> 00:16:50,781
دعيني أعد إلى عملي
209
00:16:50,865 --> 00:16:53,198
لكن يا جدي، ماذا لو...
210
00:17:10,906 --> 00:17:12,448
ماذا سنفعل؟
211
00:17:14,614 --> 00:17:16,614
لدينا مشكلة كبيرة يا (فيني)
212
00:17:16,948 --> 00:17:18,614
وأنت تكتب قصيدة الآن!
213
00:17:18,698 --> 00:17:21,906
هذه ليست قصيدة
بل أصنع تذكرتنا الذهبية
214
00:17:22,031 --> 00:17:24,031
أظن أنني بدأت أجيد تقليد الخط للرب
215
00:17:24,156 --> 00:17:27,031
فهو يتحرك بطريقة غامضة، أترى؟
216
00:17:27,406 --> 00:17:29,448
انتظر، لدي فكرة
217
00:17:29,823 --> 00:17:32,615
- ما هو لونك المفضل؟
- ماذا؟ هل جننت؟
218
00:17:32,823 --> 00:17:35,740
في وقت عصيب كهذا تفكر... بالمهرجانات؟
219
00:17:43,323 --> 00:17:46,365
أتدري؟ أنا أستمتع قليلاً
بارتداء هذا الكعب العالي
220
00:17:46,490 --> 00:17:47,281
- (فيني)؟
- نعم؟
221
00:17:47,406 --> 00:17:48,531
- (فيني)، انظر إلي
- ماذا؟
222
00:17:48,615 --> 00:17:51,240
- انتبه
- أجل، أحاول إظهار أناقتي
223
00:17:51,365 --> 00:17:53,323
لا! ركّز!
224
00:18:21,615 --> 00:18:23,573
- أشعر أن اليوم هو يوم حظنا
- أجل
225
00:18:23,781 --> 00:18:26,073
سيسير كل شيء كما خططنا
226
00:18:30,490 --> 00:18:33,156
هيا تحركوا، الدخول بالدعوات فقط
227
00:18:36,906 --> 00:18:38,573
أنت هادئ قدر المستطاع، صحيح؟
228
00:18:38,656 --> 00:18:41,823
- احرصوا ألا تدهسوا ذيل أي أحد
- الجو جميل على الأقل
229
00:18:41,906 --> 00:18:43,781
- اضبط شعرك المستعار
- حسناً
230
00:18:44,073 --> 00:18:48,156
اذهب إلى هناك، أعطهم الدعوة وماطلهم
231
00:18:48,406 --> 00:18:51,073
بينما أتسلل أنا، ولن ينتبه أحد لنا، اتفقنا؟
232
00:18:51,698 --> 00:18:53,615
صحيح، سنكون بخير
233
00:18:53,740 --> 00:18:56,031
ابتعدوا، أفسحوا الطريق
234
00:18:56,240 --> 00:18:59,031
انظر هناك، إنه الباب، فلنسرع
235
00:19:03,573 --> 00:19:05,615
- آسفة
- هل أنت بخير يا آنسة؟
236
00:19:06,948 --> 00:19:09,240
- سيفلح الأمر
- لا لن يفلح!
237
00:19:09,615 --> 00:19:10,865
سننجح
238
00:19:10,948 --> 00:19:15,031
هيا تحركوا، أفسحوا الطريق
فالزعيم قادم، أتفهمون؟
239
00:19:15,115 --> 00:19:17,323
ملك الغابة، أو ملك الأدغال، لا يهم
240
00:19:17,490 --> 00:19:20,156
- تحركوا
- طابور؟ ما هذا؟
241
00:19:21,490 --> 00:19:22,948
ما هذا الشيء؟
242
00:19:23,448 --> 00:19:25,490
أين سجادتي الحمراء؟
243
00:19:28,198 --> 00:19:29,281
- (تومي)!
- ماذا؟
244
00:19:29,365 --> 00:19:31,365
- انظر، هذه فرصتنا
- تعاليا، تعاليا
245
00:19:31,573 --> 00:19:33,990
إنها فرصتنا، سيفلح الأمر! أجل!
246
00:19:34,073 --> 00:19:35,698
- تعاليا، تعالينا
- هذه فرصتنا، الآن!
247
00:19:35,781 --> 00:19:38,323
قلت لك! إنه يومنا
هيا بنا، تعال
248
00:19:38,573 --> 00:19:40,240
- انطلق، انطلق
- سيفلح الأمر
249
00:19:40,406 --> 00:19:41,281
لقد نجح الأمر
250
00:19:41,781 --> 00:19:44,198
- لقد نجح الأمر
- هيا، هيا، أسرعا!
251
00:19:44,323 --> 00:19:45,531
هيا بنا، لا تتوقف
252
00:19:46,573 --> 00:19:48,490
أنتما الاثنان، توقفا هنا!
253
00:19:48,740 --> 00:19:50,906
بحقك يا جدي، اسمح لهما بالركوب
254
00:19:51,281 --> 00:19:53,740
ذكر وأنثى واحدة، هذا هو القانون
255
00:19:54,573 --> 00:19:57,281
دع الجرذين الصغيرين يمرحا قليلاً
256
00:19:57,365 --> 00:19:58,406
لحظة!
257
00:20:01,740 --> 00:20:02,823
ما الذي يجري؟
258
00:20:03,698 --> 00:20:06,073
يبدو أن لدينا فأراً أكثر مما يلزم
259
00:20:06,615 --> 00:20:09,281
لكن أنا و(فيني) ثنائي موسيقي
260
00:20:12,740 --> 00:20:14,156
- الأفضل أن تذهب أنت
- لا، اذهب أنت
261
00:20:14,240 --> 00:20:17,490
- اذهب أنت، أنا مُصرّ على ذلك
- لمْ يبقَ وقت، يجب أن تذهب
262
00:20:17,573 --> 00:20:19,323
لا أستطيع تركك هنا، اذهب أنت
263
00:20:20,615 --> 00:20:23,365
احسما أمركما بالقرعة بقطعة معدنية
264
00:20:26,740 --> 00:20:28,115
أغلقوا الأبواب
265
00:20:29,406 --> 00:20:31,240
أين أنت يا (فيني)؟
266
00:20:31,448 --> 00:20:35,115
(فيني)! عد إلى هنا!
عُد يا (فيني)، لا ترحل!
267
00:20:38,156 --> 00:20:39,365
عُد يا (فيني)
268
00:20:40,073 --> 00:20:42,573
لا! لا!
269
00:21:07,031 --> 00:21:07,823
لماذا؟
270
00:21:12,365 --> 00:21:13,240
حاذر!
271
00:21:17,323 --> 00:21:20,698
"مبيعات نهاية العالم
استغلوه قبل فوات الأوان"
272
00:21:20,990 --> 00:21:24,906
مرحباً، هذا يوم سعدك أيها الفأر
273
00:21:25,156 --> 00:21:30,323
هذه آخر فرصة لك لتركب
سفينة الأحلام، اتفقنا؟
274
00:21:30,448 --> 00:21:33,406
اتفقنا؟ اتفقنا؟
ثمنها خمس كرات عث فقط
275
00:21:33,531 --> 00:21:35,698
سأسأله، ما هي مهنتك؟
276
00:21:36,073 --> 00:21:38,490
أنا شاعر، مغن، فنان
277
00:21:39,156 --> 00:21:40,823
أي عاطل عن العمل، أجل!
278
00:21:40,990 --> 00:21:43,740
إن سفينة (ألفونسو) أنسب مكان لك
279
00:21:57,865 --> 00:21:59,906
يجب أن تحترس أثناء مشيك
280
00:22:00,865 --> 00:22:02,656
انهض، تعال معي
281
00:22:02,990 --> 00:22:05,031
لقد فزت باليانصيب يا صديقي
282
00:22:05,365 --> 00:22:08,906
كرسي قرب النافذة في الدرجة الأولى
283
00:22:09,906 --> 00:22:12,823
- أجل، تعال إلى هنا
- هذا (أليكس) يا عزيزي
284
00:22:12,948 --> 00:22:14,948
- وهذا (بيل)
- الحب والسلام يا عزيزي
285
00:22:15,031 --> 00:22:17,740
و(ويلكاوسكي)، لا تنخدع بالمظاهر
286
00:22:17,823 --> 00:22:22,323
إنهم مجموعة راقية حقاً
وهذه (شيلا)
287
00:22:23,948 --> 00:22:28,823
- اسمع يا رجل، أنا ممتن لك حقاً لكن...
- هذه الشهادة لا تكذب يا صاح
288
00:22:28,906 --> 00:22:34,740
أنا عضو فخري في اتحاد بناة السفن
والبحارة في (بيدفوردستين)
289
00:22:34,823 --> 00:22:36,031
أنت تبيع وهماً
290
00:22:36,240 --> 00:22:39,615
لكن ما هي الحياة
إن لم تكن وهماً ضخماً؟
291
00:22:40,031 --> 00:22:40,865
أتفهمني؟
292
00:22:42,365 --> 00:22:43,115
تعال
293
00:22:44,323 --> 00:22:47,115
يكفي، هناك متسع للجميع
294
00:22:47,365 --> 00:22:48,281
اهدؤوا
295
00:22:52,990 --> 00:22:54,531
هذا أفضل
296
00:22:54,740 --> 00:22:59,948
إن أعدنا ترتيبهم وفق التذاكر
فسيكون هناك متسع للجميع
297
00:23:10,656 --> 00:23:13,781
لا تسيئوا فهمي سيداتي سادتي
298
00:23:14,323 --> 00:23:22,906
فلأسباب خارجة عن سيطرتنا
فمن الضروري أن نجري ترتيبات مكانية
299
00:23:23,323 --> 00:23:25,823
لذا يجب أن تجلسوا في الزاوية
300
00:23:25,906 --> 00:23:27,615
- من؟
- نحن؟
301
00:23:27,781 --> 00:23:29,740
هذا ليس ضد شخصكم
302
00:23:29,948 --> 00:23:34,656
لكن كما تعلمون
من غير اللائق للمُكرمين بدنياً منا
303
00:23:34,740 --> 00:23:39,323
أن نتشارك المكان مع زملاء
ممن يمكن وصفهم بـ...
304
00:23:40,240 --> 00:23:42,365
ذوي قوام ممتلئ
305
00:23:42,448 --> 00:23:44,865
هل عيّرنا بحجمنا للتو؟
306
00:23:46,156 --> 00:23:50,323
في الواقع، أرى أن التهوية
أفضل في تلك الزاوية
307
00:23:51,198 --> 00:23:52,865
- ماذا؟
- هيا جميعكم
308
00:23:54,031 --> 00:23:54,906
هيا
309
00:23:55,240 --> 00:23:58,031
إنها مسألة إجرائية فحسب
310
00:24:08,490 --> 00:24:09,198
هنا
311
00:24:09,948 --> 00:24:11,531
النجدة! النجدة!
312
00:24:11,698 --> 00:24:13,365
- غيرت رأيك إذاً؟
- هنا
313
00:24:13,573 --> 00:24:15,906
لسوء الحظ، ونظراً للظروف الراهنة
314
00:24:15,990 --> 00:24:19,948
انتهت التخفيضات
والسعر الآن 10 كرات عث
315
00:24:35,531 --> 00:24:38,198
أيها الأصدقاء والرومان، وحشرات الريف
316
00:24:38,406 --> 00:24:42,781
سنتجه إلى الأرض الموعودة
في جزيرة (ستاتن آيلاند)
317
00:24:44,948 --> 00:24:46,865
ابتعدي عن الدرب، ارجعي!
318
00:24:46,948 --> 00:24:49,490
- ارجعي!
- خفنا منك
319
00:24:49,573 --> 00:24:55,406
- يظن أنكم تحتفلون أكثر مما يجب
- حسبت أن الأناقة أمر جيد
320
00:24:55,531 --> 00:24:59,073
- يجب أن أكون ضمن الضيوف المهمين
- النظام على الجميع، ارجع
321
00:24:59,156 --> 00:25:02,115
- ابتعدوا!
- ارجعوا إلى الخلف! إلى الخلف
322
00:25:03,698 --> 00:25:05,865
تعال، الحق بي
323
00:25:06,698 --> 00:25:07,615
أسرع!
324
00:25:09,740 --> 00:25:13,031
- تحرك وإلا فستؤكل
- تحركوا
325
00:25:16,740 --> 00:25:18,115
كدنا نصل، تعال إلى فوق
326
00:25:21,948 --> 00:25:23,615
هذا هو المطلوب
327
00:25:23,906 --> 00:25:25,781
هذا أفضل بكثير
328
00:25:26,531 --> 00:25:28,073
- أحتاج مساعدة
- عزيزي
329
00:25:30,240 --> 00:25:33,406
لا تقلق يا صاحبي
إنه صديقنا (رود)
330
00:25:39,073 --> 00:25:41,031
أصبح (رود) المصعوق بالبرق الآن
331
00:25:41,240 --> 00:25:43,031
أنتم مجانين كلكم
332
00:25:47,490 --> 00:25:50,948
إذاً، ذكرني ما هو اسمك؟
333
00:25:51,948 --> 00:25:53,906
- (أنطون)
- أنا (نينا)
334
00:26:02,865 --> 00:26:04,531
انظر ماذا جلبت لنا
335
00:26:05,531 --> 00:26:07,490
لم يلمس طعامه حتى
336
00:26:07,656 --> 00:26:09,781
إنه على هذه الحال منذ ثلاثة أيام
337
00:26:09,906 --> 00:26:12,365
- يجب أن تأكل شيئاً
- ومن يبالي؟
338
00:26:12,531 --> 00:26:13,656
أنا أبالي
339
00:26:18,073 --> 00:26:22,156
قال جدي إن على الجميع
أن يصلوا سالمين إلى الوجهة النهائية
340
00:26:25,615 --> 00:26:27,281
لقد رتب كل شيء
341
00:26:28,323 --> 00:26:29,656
خسائر بنسبة عشرة بالمئة
342
00:26:30,448 --> 00:26:32,448
عشرون بالمئة مكافأة الإنتاجية
343
00:26:32,615 --> 00:26:34,240
خمسة بالمئة للطوارئ
344
00:26:34,323 --> 00:26:37,948
هذا الطعام يكفي
لأربعين يوماً وأربعين ليلة، صحيح؟
345
00:26:38,031 --> 00:26:41,365
حسناً، من الواضح أنه لمْ يشرح
هذه الأرقام لذاك المخالف هناك
346
00:26:45,656 --> 00:26:49,448
اسمع، لا أريد أن أكون متشائماً
لكن هل تدرك أن الحوض القديم يغرق؟
347
00:26:51,656 --> 00:26:54,323
ما رأيك بأغنية لرفع معنويات الرفاق؟
348
00:26:54,823 --> 00:26:57,948
"الصرصار، الصرصار"
349
00:26:58,281 --> 00:26:59,531
أغنية؟ الآن؟
350
00:26:59,948 --> 00:27:00,990
غن لنا أغاني الـ(ريغيه)
351
00:27:01,073 --> 00:27:03,781
حسناً، غنّ لنا أغنية، هيا
352
00:27:04,031 --> 00:27:04,573
غنّ لنا
353
00:27:04,656 --> 00:27:07,906
- امنحوه فرصة، الأمر بسيط
- هيا، نريد أن نسمعه، صحيح؟
354
00:27:08,573 --> 00:27:12,323
"كيف نكون إخوة للحشرات؟"
355
00:27:14,115 --> 00:27:17,448
"فهي مغرورة حقاً"
356
00:27:18,906 --> 00:27:21,906
"بينما صديقتنا البعوضة"
357
00:27:22,615 --> 00:27:26,906
"فهي تحب أن تمتص دمك"
358
00:27:29,531 --> 00:27:32,698
"كيف صرنا إخوة للقمل؟"
359
00:27:33,156 --> 00:27:36,740
"فهي حقاً ليست لطيفة"
360
00:27:37,323 --> 00:27:40,823
"بالكاد تستطيع الطيران"
361
00:27:41,198 --> 00:27:45,031
- "بالكاد تستطيع الطيران"
- هذا ما أحبه
362
00:27:45,115 --> 00:27:48,906
- "بالكاد تستطيع الطيران"
- غنوا معاً
363
00:27:49,031 --> 00:27:52,698
"بالكاد تستطيع الطيران"
364
00:27:52,906 --> 00:27:56,073
"أختنا الصغيرة، عثة المنزل"
365
00:27:56,656 --> 00:27:59,865
"تأكل الأقمشة الجيدة التي تصادفها"
366
00:28:00,740 --> 00:28:04,365
"وهي من أقرباء الفراشة"
367
00:28:04,406 --> 00:28:06,615
"الفراشة الخجولة جداً"
368
00:28:18,906 --> 00:28:22,948
هدوء، اتبعوني
369
00:28:35,990 --> 00:28:38,031
أنا غوريلا شرير
370
00:28:41,948 --> 00:28:42,865
(توم)
371
00:28:43,531 --> 00:28:44,531
هيا، هيا
372
00:28:47,323 --> 00:28:48,323
ابتعد
373
00:28:49,156 --> 00:28:52,781
"والبرغوث الضئيل"
374
00:28:52,948 --> 00:28:56,865
"كم يكون مزعجاً"
375
00:28:57,531 --> 00:29:01,156
"حين يجعلك تشعر بالحكة"
376
00:29:02,281 --> 00:29:04,823
"سيجعلك تحك حكة كبرى"
377
00:29:13,198 --> 00:29:14,198
ويحي!
378
00:29:17,906 --> 00:29:19,531
يبدو مثل العجوز الأحمق
379
00:29:22,990 --> 00:29:25,781
كلوا حتى الشبع يا أصحاب السعادة
380
00:29:25,990 --> 00:29:31,115
لا تشعروا بأي خجل
فهذه السفينة ملك لنا فقط
381
00:29:31,490 --> 00:29:34,740
وماذا سنفعل حين ينفد الطعام؟
382
00:29:34,865 --> 00:29:40,240
- دُعينا إلى أكبر وليمة مفتوحة في العالم
- تعال
383
00:29:41,198 --> 00:29:43,323
صدقوني يا رفاق
384
00:29:43,740 --> 00:29:48,615
نحن نطيع القانون الوحيد المقدس
385
00:29:49,906 --> 00:29:52,031
قانون الغاب
386
00:29:52,906 --> 00:29:55,948
سأضرب ذاك المغرور على أنفه
387
00:29:56,031 --> 00:29:57,281
لا ترفعي صوتك كيلا يسمعنا
388
00:29:57,406 --> 00:29:57,906
ضربة واحدة...
389
00:29:59,865 --> 00:30:01,990
انظروا، العجوز الأحمق!
390
00:30:03,615 --> 00:30:07,448
- بين عيني العجوز!
- حسناً، هيا بنا
391
00:30:07,531 --> 00:30:10,365
هذا جيد جداً، جيد جداً
392
00:30:18,073 --> 00:30:19,656
أجل، في عين الهدف!
393
00:30:19,865 --> 00:30:21,406
أجل، أنا الأفضل
394
00:30:50,323 --> 00:30:52,656
إنه مجرد ثقب صغير
395
00:30:53,198 --> 00:30:56,781
تعرفون قصدي
هذا أفضل ليتغير الهواء
396
00:30:56,906 --> 00:30:59,948
طرفة من الزعيم، أحببتها
397
00:31:00,198 --> 00:31:02,490
لم أفهمها، لكنها أعجبتني
398
00:31:03,073 --> 00:31:05,406
ذيلي، إنه عالق
399
00:31:19,823 --> 00:31:22,115
انظروا، هناك شق في السفينة
400
00:31:22,198 --> 00:31:22,823
أي شق؟
401
00:31:23,198 --> 00:31:23,698
شقّ
402
00:31:23,781 --> 00:31:25,906
إنه هناك! فتحة في السفينة
403
00:31:25,990 --> 00:31:27,490
- يجب أن نفعل شيئاً
- (تايتانيك)!
404
00:31:27,531 --> 00:31:30,740
- (تايتانيك)
- توقفوا! إن (توم) هناك
405
00:31:33,115 --> 00:31:34,615
سفينتي الجميلة
406
00:31:35,781 --> 00:31:39,115
لا! لا! أين هو؟ أين الفأر الصغير؟
407
00:31:40,323 --> 00:31:43,448
- هذا مؤسف، كان فتى صالحاً
- أجل بالفعل
408
00:31:47,823 --> 00:31:51,365
- ماذا؟ دخلاء!
- الفأر! إنه يغرق
409
00:31:51,490 --> 00:31:52,490
إنه يحتاج مساعدة
410
00:31:53,740 --> 00:31:56,115
- ساعده أيها الوسيم، ساعده
- أنقذ عزيزي
411
00:31:56,240 --> 00:31:57,531
لا يهم
412
00:32:12,490 --> 00:32:14,615
أجل!
413
00:32:24,323 --> 00:32:25,323
أجل!
414
00:32:40,323 --> 00:32:41,531
قفوا جانباً
415
00:32:41,656 --> 00:32:46,906
أنا عضو فخري في اتحاد
حراس الإنقاذ في (بيدفوردستاين)
416
00:32:47,823 --> 00:32:50,740
كل ما يحتاجه هذا الفأر
هو القليل من الإنعاش الفموي
417
00:33:00,906 --> 00:33:03,073
ماذا تفعلون يا رفاق؟
هناك شق في السفينة!
418
00:33:03,156 --> 00:33:05,781
يجب أن نخبر ربان السفينة فوراً
419
00:33:11,948 --> 00:33:14,031
أسرعي، أسرعي
420
00:33:16,073 --> 00:33:17,490
ذيلي عالق
421
00:33:17,740 --> 00:33:20,073
- أسرع يا جدي، استيقظ!
- لا بد من أنك تحلمين
422
00:33:20,198 --> 00:33:23,156
- الفأر والحشرات أخبروني بذلك يا جدي
- حشرات وفأر؟
423
00:33:23,281 --> 00:33:24,531
لا، لا! لا تفعلي!
424
00:33:24,615 --> 00:33:26,240
لا، لا، لا
425
00:33:26,615 --> 00:33:29,615
- رباه!
- هذا ليس مطمئناً
426
00:33:36,823 --> 00:33:38,740
لحظة، ما هذا؟
427
00:33:38,948 --> 00:33:40,948
- ما هذا يا (نوح)؟
- ما هذا؟
428
00:33:48,365 --> 00:33:50,781
هيا جميعاً، ابذلوا جهدكم!
429
00:33:52,365 --> 00:33:53,365
انطلاق!
430
00:33:53,948 --> 00:33:54,948
لا!
431
00:33:57,615 --> 00:33:58,531
جدتي!
432
00:33:59,906 --> 00:34:01,073
ماذا حدث؟
433
00:34:01,448 --> 00:34:02,531
ماذا سنفعل؟
434
00:34:02,823 --> 00:34:05,990
النجدة! جميعكم! ساعدونا!
435
00:34:06,115 --> 00:34:07,781
- (سوزانا ماريا)
- ضعيها هنا
436
00:34:07,906 --> 00:34:10,740
المياه! سنفقد كل الطعام!
437
00:34:10,865 --> 00:34:14,156
- أسرعوا جميعاً
- لم أتناول غدائي الثالث لهذا اليوم
438
00:34:14,240 --> 00:34:18,490
هذا غير مقبول! تعالوا جميعاً
لنساعد القبطان، هيا تعالوا!
439
00:34:19,156 --> 00:34:21,823
- هذه مشكلة الرجل العجوز
- سنفقد كل اللحم
440
00:34:21,990 --> 00:34:23,948
هاتوا لي شريحة اللحم
441
00:34:24,240 --> 00:34:25,906
هيا، هاتوا المزيد من الخشب
442
00:34:27,448 --> 00:34:29,490
موزي!
443
00:34:30,198 --> 00:34:32,281
- هي ادفعوا
- مرة أخرى
444
00:34:32,406 --> 00:34:35,156
- مرة أخرى، هيا، ادفعوا
- هيا بنا
445
00:34:36,948 --> 00:34:38,698
هذا لي، ابتعدوا
446
00:34:38,865 --> 00:34:40,948
هيا يا رفاق! يمكننا فعلها
447
00:34:55,948 --> 00:34:56,948
جدي!
448
00:34:57,240 --> 00:35:00,490
حرارتك ترتفع أيها الجد
سنأخذك إلى السرير الآن
449
00:35:00,698 --> 00:35:05,115
- لن يكون التحكم بهذه الوحوش سهلاً
- تعال، سنتدبر الأمر
450
00:35:15,990 --> 00:35:18,156
ماذا؟ أهذا أنت يا (فيني)؟
451
00:35:22,781 --> 00:35:24,948
- هل أحلم؟
- لا يا رجل
452
00:35:25,656 --> 00:35:28,365
- هذا أنا فعلاً
- أنت حي يا صديقي الشاعر الصغير!
453
00:35:31,615 --> 00:35:33,198
لا بكاء بعد اليوم يا صديقي
454
00:35:33,323 --> 00:35:37,615
سأختنق إن بقيت تعصرني بهذه الطريقة
455
00:35:38,115 --> 00:35:40,323
معذرة، أهذا أنت؟ معذرة يا رجل
456
00:35:40,406 --> 00:35:41,365
أجل، دعني...
457
00:35:41,781 --> 00:35:44,240
يا رفاق، هذا (فيني)
458
00:35:44,406 --> 00:35:46,656
وهذا (فيني)
459
00:35:46,740 --> 00:35:50,490
لا، معذرة، وهذه (نينا)
التقيناها حين كنا نصعد على متن السفينة
460
00:35:50,573 --> 00:35:54,073
هذا صديقي (فيني)
الشاعر، الصاحب، كل شيء بالنسبة لي
461
00:35:54,240 --> 00:35:55,865
سُررت بالتعرف عليك
462
00:35:57,365 --> 00:35:58,406
لا تبدأ، مفهوم؟
463
00:36:22,281 --> 00:36:23,448
يا للجمال!
464
00:36:35,323 --> 00:36:38,156
"يا له من جرو صغير جميل!"
465
00:36:38,615 --> 00:36:41,906
- "يا له من جرو صغير جميل!"
- كم هو جميل!
466
00:36:42,115 --> 00:36:47,781
"هل من شيء في العالم كله
نقي أبيض، ويشع جمالاً"
467
00:36:47,948 --> 00:36:51,156
"كما فراء بطنك الصغيرة الجميلة"
468
00:36:51,198 --> 00:36:54,365
- "ناعمة جداً، كم هي جميلة"
- كم هي جميلة!
469
00:36:54,490 --> 00:37:00,406
"هل من شيء في العالم كله
بهذا اللطف والرقة والحنان"
470
00:37:00,531 --> 00:37:03,406
"مثل هذه الكلاب اللطيفة الصغيرة"
471
00:37:03,490 --> 00:37:06,823
"حين تتقافز وتلعب بعضها مع بعض"
472
00:37:06,906 --> 00:37:11,198
- "وتهز بذيلها الصغير"
- كم هي جميلة!
473
00:37:12,406 --> 00:37:13,823
تبدو مثل حبة الفشار
474
00:37:14,823 --> 00:37:17,823
- تعال يا فشار
- موسيقى جميلة يا رفاق
475
00:37:22,323 --> 00:37:25,323
ماذا سنفعل من دون طعام؟
سنتضور جوعاً
476
00:37:30,323 --> 00:37:34,323
هل تفضل السيدة
جبن (روكفورد) أم جبن (كاممبير)؟
477
00:37:34,448 --> 00:37:36,656
- جبن (كاممبير) بالطبع
- والسيد؟
478
00:37:36,906 --> 00:37:38,698
أصابع الجبن
479
00:37:39,365 --> 00:37:42,615
تفضل، هل هذا نداء من كونك؟
480
00:37:43,531 --> 00:37:44,781
بل من كونك أنت
481
00:37:49,365 --> 00:37:50,615
- انتظر
- دعني...
482
00:37:50,698 --> 00:37:52,531
زملائي الأكارم
483
00:37:53,073 --> 00:37:58,781
أود أن أشكر الجميع لحفاظهم
على هدوئهم خلال هذه الحادثة الفظيعة
484
00:37:59,740 --> 00:38:04,281
- ماذا؟
- وفي ظل الظروف الصعبة الراهنة
485
00:38:04,615 --> 00:38:07,323
أنا، الملك (باروك) الثالث
486
00:38:07,948 --> 00:38:13,323
وزملائي، قررنا أننا في حال
أردنا أن ننجو في هذا الوضع الخطر
487
00:38:13,531 --> 00:38:15,531
فما نحتاج إليه هو...
488
00:38:15,656 --> 00:38:16,740
- قائد!
- قائد!
489
00:38:17,823 --> 00:38:20,115
- قائد
- قائد
490
00:38:20,240 --> 00:38:24,448
ورغم انعدام طموحاتي الشخصية في القيادة
491
00:38:24,740 --> 00:38:29,823
أقترح أن أقدم أنا هذه التضحية العظيمة
492
00:38:30,031 --> 00:38:34,865
كل من يؤيد الاقتراح، فليضع لي إعجاباً
493
00:38:35,615 --> 00:38:38,365
إعجاب، إعجاب، إعجاب
494
00:38:40,615 --> 00:38:43,240
ومن منحك الحق لفعل ذلك؟
495
00:38:43,698 --> 00:38:49,531
ليس لدي وقت لأشرح ما أفعله للرافضين
496
00:38:49,823 --> 00:38:51,115
هذا سخف!
497
00:38:53,198 --> 00:38:56,281
ذكران من الفصيلة ذاتها!
498
00:38:57,031 --> 00:39:02,115
لمَ هذا التفضيل لكائنات عديمة الجدوى!
499
00:39:03,698 --> 00:39:11,615
أعلن بسلطتي أن أول كائن
يجب أن نلتهمه، هو الفأر الإضافي
500
00:39:12,115 --> 00:39:15,990
معذرة يا صاحب السمو
إن سمحت لي باستئناف الحكم...
501
00:39:16,531 --> 00:39:17,823
(فيني)
502
00:39:21,490 --> 00:39:22,990
أين تتألم يا (فيني)؟
503
00:39:23,156 --> 00:39:24,781
- هنا
- لمْ تكن إصابة خطيرة
504
00:39:24,865 --> 00:39:27,698
إنه ألم شديد مصدره من أعماق روحي
505
00:39:27,906 --> 00:39:30,531
يمكن لتدليك بسيط أن يخففها
506
00:39:30,698 --> 00:39:31,865
بحقك!
507
00:39:32,031 --> 00:39:34,115
إنه مجرد دب روسي ضخم
508
00:39:35,031 --> 00:39:35,990
هنا أيضاً
509
00:39:38,865 --> 00:39:41,990
قائد، قائد، قائد
510
00:39:42,531 --> 00:39:44,073
أتساءل إن كان في وسعي أخذ توقيعه
511
00:39:45,156 --> 00:39:50,240
ترفق بشعر الذقن وارفع شعر الناصية
وسأكون لك من الشاكرين
512
00:39:50,365 --> 00:39:51,990
أجل، هكذا
513
00:39:54,281 --> 00:39:56,240
ولتثبتوا لي أنكم تعشقوني
514
00:39:56,365 --> 00:40:00,781
يجب أن تتبرعوا لي بنصف أطعمتكم
515
00:40:01,281 --> 00:40:02,656
أي أكثر من النصف!
516
00:40:05,156 --> 00:40:06,156
خمسون بالمئة
517
00:40:06,740 --> 00:40:08,948
خمسون بالمئة، أو نصف طعامكم
518
00:40:09,031 --> 00:40:11,448
- أيهما تفضل، كلاهما صفقة جيدة
- خمسون بالمئة!
519
00:40:12,531 --> 00:40:13,323
هل سمعتم؟
520
00:40:13,615 --> 00:40:18,156
وضع الأسد قانوناً ينص على أن تعطيه
الحيوانات الصغيرة نصف طعامها!
521
00:40:18,281 --> 00:40:20,448
لكن هذا لا يقلقنا
522
00:40:20,740 --> 00:40:22,990
فهو يأكل اللحم، ونحن نأكل النباتات
523
00:40:23,073 --> 00:40:25,823
لا داعي أن نتدخل في هذه الشؤون
524
00:40:26,073 --> 00:40:28,406
أنتم الوحيدون القادرون على إيقافه
525
00:40:28,490 --> 00:40:32,490
إنه ليس شخصاً سيئاً
قد تكون هذه كلها مجرد إشاعات
526
00:40:32,615 --> 00:40:35,115
ماذا تقصد؟ إنه لا يحترم أحداً
527
00:40:35,323 --> 00:40:37,323
لقد وضعكم في هذه الزاوية
528
00:40:37,448 --> 00:40:41,948
يا لها من جراء لطيفة جميلة!
529
00:40:42,031 --> 00:40:44,781
إليك موقفي
530
00:40:45,156 --> 00:40:48,698
لا يتدخل بنا، ولا نتدخل به
531
00:40:48,823 --> 00:40:52,156
لا أؤيده، ولا أقف ضده
532
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
لا أصدق أنك ستجلس دون أن تفعل شيئاً
533
00:40:56,906 --> 00:40:59,948
- إلى أين ستذهبين يا (نينا)؟
- (نينا)! انتظري
534
00:41:34,865 --> 00:41:37,656
سيغضب الآن، لكن هذا رسم جيد حقاً
535
00:41:37,781 --> 00:41:41,948
- إنه مجرد متنمر، متنمر كبير
- لن يحب ذلك إطلاقاً
536
00:41:42,031 --> 00:41:43,115
مُدعٍ!
537
00:41:46,240 --> 00:41:48,198
ليسقط المُدعي!
538
00:41:48,656 --> 00:41:53,281
يجب ألا يُسمح لهم بالسخرية
من قائد مثلك
539
00:41:56,740 --> 00:41:58,823
- سيداتي سادتي
- سيتكلم مرة أخرى
540
00:41:58,906 --> 00:42:02,990
يجب ألا نخضع لحفنة من المشاكسين
541
00:42:03,156 --> 00:42:06,198
بعد أن شهدنا حالات من الإرهاب
542
00:42:06,823 --> 00:42:11,031
قررت أن أنفذ المراسيم التالية
543
00:42:11,406 --> 00:42:14,990
أولاً: يجب الالتزام بالحدود
544
00:42:15,323 --> 00:42:18,823
وأي حيوان يتعدى منطقة الكائنات المهمة
545
00:42:18,906 --> 00:42:21,281
- سوف ألتهمه في حينه
- ارجعوا إلى الوراء
546
00:42:22,198 --> 00:42:28,198
ثانياً، يجب أن تُقدم التضحيات
ممن وُلدوا ليكونوا قرابين
547
00:42:28,656 --> 00:42:29,948
- ثالثاُ...
- ماذا؟
548
00:42:30,031 --> 00:42:34,073
ستدخل القوانين المذكورة
حيز التنفيذ إلى أجل غير مسمى
549
00:42:34,490 --> 00:42:37,656
من لا تعجبه هذه القوانين
سيُذبح ويُرمى في البحر!
550
00:42:38,781 --> 00:42:42,656
أو قد أفعل شيئاً أسوأ حين يخطر لي
551
00:42:45,240 --> 00:42:48,531
لا تتجاوز الحدود يا فشار، عد!
552
00:42:49,115 --> 00:42:52,073
عُد يا فشار، عُد أيها الجرو السخيف
553
00:42:52,490 --> 00:42:54,490
توقف! لا تؤذه!
554
00:42:54,656 --> 00:42:55,656
إنه جرو صغير!
555
00:42:57,698 --> 00:42:59,448
- ابتعد من هنا
- عُد!
556
00:42:59,531 --> 00:43:05,781
إنه أول من يتجاوز الحدود يا مولاي
يجب أن يُؤكل ليكون عبرة للآخرين
557
00:43:05,865 --> 00:43:09,865
- إنه مجرد جرو!
- القانون يسري على الجميع
558
00:43:10,073 --> 00:43:12,031
بقلب مثقل بالأسى
559
00:43:12,115 --> 00:43:15,990
- سأفي بالتزاماتي
- لا، أرجوك لا تفعل هذا!
560
00:43:16,115 --> 00:43:18,990
- لا! لا!
- تعال إلى هنا أيها الجرو الصغير
561
00:43:19,073 --> 00:43:20,740
- أرجوك
- لا
562
00:43:20,823 --> 00:43:22,573
- وحش!
- لا، أرجوك!
563
00:43:22,698 --> 00:43:26,573
- ليس الجرو الصغير!
- لا، أرجوك لا!
564
00:43:26,865 --> 00:43:31,406
توقف! دعه وشأنه!
565
00:43:31,490 --> 00:43:32,531
- أجل يا سيد فيل
- لماذا؟
566
00:43:32,615 --> 00:43:35,115
لأنني أطلب ذلك منك
567
00:43:35,323 --> 00:43:37,906
بل آمرك أن تفعل ذلك
568
00:43:37,990 --> 00:43:41,365
وماذا ستفعل إن لم أستجب لك؟
569
00:43:43,823 --> 00:43:46,031
دع فشار وشأنه
570
00:43:47,656 --> 00:43:49,281
على الفور
571
00:43:50,823 --> 00:43:53,990
ألا تدركون أن السفينة
ستغرق إن بدأتم الشجار؟
572
00:43:54,073 --> 00:43:56,490
أتريدون أن تصبحوا
في قاع المحيط أم ماذا؟
573
00:43:56,656 --> 00:43:58,906
ماذا سنفعل إذاً؟
574
00:43:58,990 --> 00:44:02,615
- يجب أن نأكل البشرية بدلاً منه
- لا، لا، لا
575
00:44:02,740 --> 00:44:04,740
إن أكلت البشر، فسننجرف
576
00:44:04,781 --> 00:44:06,490
فهم فقط من يجيدون الإبحار
577
00:44:06,656 --> 00:44:11,031
ماذا سنفعل؟
لا يوجد طعام كاف للجميع
578
00:44:11,865 --> 00:44:14,698
انتظروا، يجب أن نسأل الماعز (بيلي)
579
00:44:14,948 --> 00:44:16,531
إنه أكثرنا حكمة
580
00:44:17,656 --> 00:44:20,990
- أجل، فلنسأل الماعز (بيلي)
- انتظروا، لم أفهم، هل هو...
581
00:44:21,948 --> 00:44:24,281
الماعز (بيلي)، الماعز (بيلي)، الماعز (بيلي)
582
00:44:31,781 --> 00:44:34,823
"انتباهاً يا إخوتي في مملكة الحيوان"
583
00:44:34,906 --> 00:44:38,531
"واسمعوا ما يقوله الماعز أثناء غنائه"
584
00:44:39,323 --> 00:44:42,198
"لا تتذمروا إن لم تسمعوا كلام (بيلي)"
585
00:44:42,240 --> 00:44:45,365
"إن أنصتم إلى الشر
ستصبحون طعاماً للسمك يا حمقى"
586
00:44:46,615 --> 00:44:49,656
"لأجد حلاً للمشكلة على السفينة"
587
00:44:49,740 --> 00:44:53,198
"سنقيم مسابقة كالتي خضتها
حين كنت ماعزاً صغيراً"
588
00:44:57,615 --> 00:45:00,073
- مسابقة؟
- أي نوع من المسابقات؟
589
00:45:00,156 --> 00:45:02,531
- أفضل عارضة أزياء
- حفلة مفتوحة
590
00:45:02,698 --> 00:45:05,115
- القفز العالي
- فلتكن مسابقة أجمل عارض أزياء
591
00:45:05,323 --> 00:45:06,490
- الأخ الكبير
- موسيقى
592
00:45:06,615 --> 00:45:09,365
- مسابقة موسيقية
- هذا صحيح، موسيقى!
593
00:45:09,490 --> 00:45:12,156
"افهموا يا إخوة، ستحضرون أغنية"
594
00:45:12,240 --> 00:45:15,156
"ستشكل كل مجموعة فرقة
وستتشاركون خشبة المسرح"
595
00:45:15,281 --> 00:45:19,656
"والفرقة صاحبة أكبر عدد من المعجبين
هي التي ستحكم السفينة"
596
00:45:21,073 --> 00:45:25,156
"سيحكمون السفينة"
597
00:45:29,781 --> 00:45:32,406
هل خدعتني أذناي؟
598
00:45:32,656 --> 00:45:34,615
مسابقة غناء؟
599
00:45:34,823 --> 00:45:36,865
وأخيراً
600
00:45:37,073 --> 00:45:42,448
ستحظون بفرصة لتتنعم
آذانكم بموهبتي الفذة
601
00:45:42,615 --> 00:45:44,698
- يا للعجب!
- أفخر موهبة
602
00:45:44,865 --> 00:45:48,073
- والفائز هو المسيطر
- أجل
603
00:45:48,198 --> 00:45:49,615
- هذه فرصتنا
- عظيم!
604
00:45:49,740 --> 00:45:51,365
إلى أن يحين وقت المسابقة
605
00:45:51,448 --> 00:45:54,448
سيحافظ الجميع على هدوئهم
ولن يأكل أي منكم الآخر
606
00:45:54,698 --> 00:45:56,990
- اتفقنا؟
- لا بأس بذلك
607
00:45:57,656 --> 00:45:59,781
لكن بعد انتصاري
608
00:45:59,865 --> 00:46:05,448
سأقرر من منكم سيكون
أول من يتشرف بدخول معدتي الملكية
609
00:46:15,531 --> 00:46:18,656
ليس لدينا من الطعام سوى
ما يكفي لبضعة أيام
610
00:46:19,906 --> 00:46:23,073
يجب أن نرسل طائراً ليعثر على اليابسة
611
00:46:32,448 --> 00:46:34,323
- هذا
- ماذا؟
612
00:46:35,698 --> 00:46:37,156
تعال يا طائر
613
00:46:39,448 --> 00:46:41,531
- الحمامة؟
- مهلاً يا جدتي
614
00:46:41,656 --> 00:46:45,240
- لكن يا (روث)... هذه؟
- أنا أثق بها
615
00:46:47,281 --> 00:46:49,115
عودي قريباً يا حمامتي الجميلة
616
00:46:49,198 --> 00:46:52,031
اعثري على اليابسة واجلبي لنا غصناً منها
617
00:46:54,531 --> 00:46:56,365
انطلقي أيتها الحمامة الصغيرة
618
00:47:09,698 --> 00:47:11,531
هل نسجل هنا للانضمام إلى برنامج المواهب؟
619
00:47:11,656 --> 00:47:14,448
- فأنا مستعد
- تحركوا يا رفاق! التالي
620
00:47:14,823 --> 00:47:19,573
(وولفغانغ لودفيغ سيباستيان
جون لينون مكارتني جوني كاش)
621
00:47:19,656 --> 00:47:23,406
(بريسلي لويس أرمسترونغ الثالث)
622
00:47:23,490 --> 00:47:24,490
معذرة؟
623
00:47:24,781 --> 00:47:26,448
- هل أعيد الاسم مرة أخرى؟
- لا!
624
00:47:26,656 --> 00:47:27,656
لا بأس
625
00:47:28,281 --> 00:47:31,865
اكتبي "البطريق"، فهذا اسمي الفني
626
00:47:35,990 --> 00:47:37,865
- التالي!
- حسناً، حسناً
627
00:47:38,698 --> 00:47:40,698
حسناً، (فيني) و(توم)
628
00:47:50,906 --> 00:47:53,490
- ويلي
- معذرة منكم
629
00:47:55,490 --> 00:47:57,281
- احترسوا
- ابتعد من هنا
630
00:47:57,448 --> 00:47:59,073
- أنت!
- أنا سأعبر
631
00:48:00,073 --> 00:48:02,656
الملك قادم
632
00:48:03,990 --> 00:48:06,323
اسمعي أيتها السيدة الصغيرة
633
00:48:06,781 --> 00:48:11,865
لمَ لا نختصر الوقت ونحفر
اسم الفائز على الكأس الآن؟
634
00:48:12,615 --> 00:48:14,323
لمَ نهدر وقتاً أكثر؟
635
00:48:16,198 --> 00:48:18,865
- يستحيل أن تهزم هذين الاثنين
- لا، لا
636
00:48:19,031 --> 00:48:24,448
فئران؟ أرجوك، لا تضحكيني
637
00:48:24,698 --> 00:48:30,156
بالمناسبة، يجب ألا يُسمح
لهذه الكائنات السخيفة بالمشاركة حتى!
638
00:48:30,323 --> 00:48:32,406
- أجل
- أجل يا نجم!
639
00:48:32,490 --> 00:48:35,115
- نجم
- نون، جيم، ميم
640
00:48:35,240 --> 00:48:38,156
ابتعدوا، أفسحوا الطريق
641
00:48:47,740 --> 00:48:49,615
هذا كاف!
642
00:48:49,990 --> 00:48:55,031
خذ هذه! وهذه، وضربة أخرى كهذه!
643
00:49:03,781 --> 00:49:04,781
(سونيا)؟
644
00:49:04,990 --> 00:49:08,448
أنتظر أن تخف الحرارة والرياح قليلاً
645
00:49:08,698 --> 00:49:10,573
تعالي، اخفقي بجناحيك
646
00:49:10,781 --> 00:49:14,115
لا أدري لمَ اختاروني، لن أنجو
647
00:49:20,073 --> 00:49:22,365
لديك مهمة في غاية الأهمية
648
00:49:22,698 --> 00:49:25,948
وسأتشرف بمرافقتك يا آنستي
649
00:49:26,323 --> 00:49:30,073
- حقاً؟ عجباً
- حسناً، تقدمي أولاً
650
00:49:30,240 --> 00:49:32,448
من هنا، أشعر به في قلبي
651
00:49:37,198 --> 00:49:38,531
متى وقت الاستراحة؟
652
00:49:39,323 --> 00:49:42,740
هيا، إن هذه العارضة مائلة
653
00:49:42,823 --> 00:49:43,865
احترسي!
654
00:49:46,656 --> 00:49:49,615
حسناً، إلى اليسار قليلاً، إلى اليسار
655
00:49:51,031 --> 00:49:52,156
هؤلاء الحمقى
656
00:49:52,740 --> 00:49:55,531
سيكون هذا أسهل مما كنت أتخيل
657
00:49:55,698 --> 00:50:00,656
تابعوا العمل، سأتألق على ذاك المسرح
658
00:50:05,615 --> 00:50:08,531
هل عادت الحمامة؟
659
00:50:10,323 --> 00:50:12,990
لمْ تعد بعد، لكنها سترجع
660
00:50:18,531 --> 00:50:19,948
هل وصلنا؟
661
00:50:20,281 --> 00:50:23,156
كوني شجاعة يا (سونيا)
فالجميع يعتمدون علينا
662
00:50:23,656 --> 00:50:25,323
لا بد أن اليابسة قريبة
663
00:50:32,906 --> 00:50:36,115
رباه! لدي موسيقى جديدة للمسابقة
664
00:50:36,198 --> 00:50:37,281
دعني أساعدك في التحضير
665
00:50:37,615 --> 00:50:38,865
ها قد أتت البطة
666
00:50:40,406 --> 00:50:43,531
سمعت أغاني سيئة من قبل
لكن هذه هي الأسوأ
667
00:50:43,698 --> 00:50:44,823
هل تحتاج إلى تتمة؟
668
00:50:51,240 --> 00:50:54,031
أنا أعرف الموسيقى، وهذه ليست موسيقى
669
00:50:54,365 --> 00:50:58,656
أجل، أعمل على مقطوعة مميزة جديدة
670
00:50:58,865 --> 00:51:00,531
بمفهوم جديد، معتدل
671
00:51:00,823 --> 00:51:04,031
موسيقى بلا صوت تقريباً
672
00:51:04,448 --> 00:51:07,698
أجل! خطرت لي فكرة لكسب المال
673
00:51:22,281 --> 00:51:25,948
انتبه أيها العالم، سيأتيك صرصار ثري
674
00:51:30,323 --> 00:51:31,365
رباه!
675
00:51:41,365 --> 00:51:43,948
معذرة يا سيداتي الجميلات
676
00:51:44,031 --> 00:51:46,531
كنت أنتبه إلى صعوباتكن
677
00:51:46,948 --> 00:51:50,365
وفكرت في نفسي
"ألا تعرف من يستطيع مساعدتهن؟"
678
00:51:50,531 --> 00:51:53,698
- هل تعرف؟
- يتضمن ذلك رسماً بسيطاً
679
00:51:53,823 --> 00:51:54,823
رسم؟
680
00:51:56,365 --> 00:52:00,531
أجور خاصة، رسوم حقوق الملكية
ومستحقات النقابة، أمور اعتيادية
681
00:52:00,698 --> 00:52:06,531
هاتي قطعتي جبنة، وسأضمن لك الكأس
682
00:52:07,865 --> 00:52:09,365
حسناً، حسناً، حسناً
683
00:52:09,573 --> 00:52:12,406
إن الحيوانات تتحضر للمنافسة
684
00:52:12,573 --> 00:52:15,531
- إذاً؟
- ولا أدري من هو الأسوأ
685
00:52:15,698 --> 00:52:19,990
لذا ظننت أن في وسعكما مساعدتي
686
00:52:20,115 --> 00:52:21,656
- نساعدك؟
- أجل
687
00:52:21,865 --> 00:52:27,115
حسب دينامية العرض والطلب
فيمكنكما أن تطلبا تعويضاً
688
00:52:27,281 --> 00:52:29,281
أتقصد أن نبيع أغانينا؟
689
00:52:31,073 --> 00:52:32,948
تخيل أيها الفأر
690
00:52:33,115 --> 00:52:34,906
البرامج الحوارية، التواقيع
691
00:52:35,115 --> 00:52:37,240
وفأرات تلتقط صور (سيلفي) معكما
692
00:52:37,490 --> 00:52:38,490
ليست بالفكرة السيئة
693
00:52:38,615 --> 00:52:41,281
- وما الذي ستناله من ذلك؟
- رسوم ضئيلة
694
00:52:41,365 --> 00:52:42,823
لا تتجاوز العشرين بالمئة
695
00:52:42,948 --> 00:52:44,281
هل ترى ذلك صواباً؟
696
00:52:44,448 --> 00:52:47,031
عشرة بالمئة، وسيكون سرنا الصغير
697
00:52:47,198 --> 00:52:48,198
هذا أفضل
698
00:52:59,990 --> 00:53:03,073
واحد، اثنان، ثلاثة!
699
00:53:03,740 --> 00:53:05,156
سأبدأ
700
00:53:08,198 --> 00:53:10,698
هزوا ذيولكم، أجل
701
00:53:11,031 --> 00:53:13,365
يا أمهات مملكة الحيوان
702
00:53:13,490 --> 00:53:16,531
يعرفون أنني الملك
703
00:53:16,740 --> 00:53:19,073
أنا (باروك)
704
00:53:26,073 --> 00:53:27,490
ما رأيكم؟
705
00:53:29,781 --> 00:53:30,990
أحتاج حبوب تخفيف الألم
706
00:53:31,198 --> 00:53:35,406
حسناً، ربما تحتاج تعديلات بسيطة
707
00:53:35,781 --> 00:53:38,906
القليل من الراقصين معي
على المسرح، والثلج الجاف
708
00:53:39,198 --> 00:53:41,573
ومراوح صغيرة لكي يطير شعر لبدتي
709
00:53:41,656 --> 00:53:45,031
لا أقصد التشكيك بموهبتك الملكية
710
00:53:46,031 --> 00:53:52,323
لكن هل فكر صاحب السمو
بما قد يحدث في حال لمْ ينجح؟
711
00:53:55,656 --> 00:53:56,656
أجل
712
00:53:56,948 --> 00:53:58,740
أنتم لا تفهمون الأمر، أليس كذلك؟
713
00:53:59,198 --> 00:54:01,198
كلها أخبار زائفة
714
00:54:01,323 --> 00:54:07,115
هذه المنافسة المزعومة
أفضل فرصة لنا لكي نمسك بأعدائنا
715
00:54:08,073 --> 00:54:13,740
ستحاصرونهم وتهاجمونهم
بمجرد أن أستلم جائزتي المُستحقة
716
00:54:14,656 --> 00:54:16,615
سيكون ذلك مثالياً
717
00:54:26,823 --> 00:54:27,948
يابسة!
718
00:54:28,406 --> 00:54:30,823
- أستطيع أن أرى اليابسة
- يابسة! أخيراً!
719
00:54:30,948 --> 00:54:32,406
نجحنا يا (سونيا)
720
00:54:32,531 --> 00:54:34,115
لا أصدق!
721
00:54:34,740 --> 00:54:36,823
هل من أحد في الأسفل؟
722
00:54:37,406 --> 00:54:39,323
- مرحباً
- ما هذا؟
723
00:54:39,740 --> 00:54:41,323
مرحباً؟
724
00:54:46,531 --> 00:54:48,906
هل أنت بخير يا (سونيا)؟
725
00:54:50,865 --> 00:54:56,198
يا سيد، ما رأيك أن تتهجّم
على شخص بحجمك؟
726
00:54:58,365 --> 00:54:59,365
في الواقع...
727
00:55:03,781 --> 00:55:05,073
قل يا آنسة
728
00:55:05,906 --> 00:55:08,156
- اصح من ذهولك
- أنا آسف
729
00:55:08,323 --> 00:55:11,073
نحن في مهمة جداً...
730
00:55:11,281 --> 00:55:14,323
أقصد، نحن في مهمة غاية في الأهمية
731
00:55:14,781 --> 00:55:18,281
- من أنتما؟
- الشرطية (بونيا)، أقصد (سونيا)
732
00:55:18,406 --> 00:55:21,948
أرسلها كل من (روث) و(نوح)
للبحث عن اليابسة لأجل الحيوانات
733
00:55:21,990 --> 00:55:25,365
وأنا الكولونيل (كيلغور) من كتيبة الأتباع
734
00:55:25,531 --> 00:55:27,865
أقصد كتيبة السنونو، أنا مرافقها
735
00:55:28,115 --> 00:55:29,448
أخبرني بالمزيد
736
00:55:29,656 --> 00:55:32,365
إن (نوح) ذا اللحية الرمادية
بنى سفينة
737
00:55:32,490 --> 00:55:35,740
أتعرفين زوج (روث)؟
إنه لطيف حقاً
738
00:55:35,906 --> 00:55:39,115
وحفيدتهما كثيرة الثرثرة
739
00:55:39,198 --> 00:55:42,365
- أتذكرين حين...
- آسف، فنحن في عجلة من أمرنا
740
00:55:42,448 --> 00:55:43,448
يجب أن نبحث عن اليابسة
741
00:55:43,531 --> 00:55:46,906
أنا خبيرة في العثور على اليابسة
742
00:55:46,948 --> 00:55:50,740
- ربما يمكنني أن أساعدكما
- رجاءً
743
00:55:50,906 --> 00:55:53,948
أيتها الحوت الكبيرة الشاحبة الوردية
744
00:55:54,031 --> 00:55:56,615
أقصد، أيتها الحوت الوردية الكبيرة
745
00:55:57,156 --> 00:55:58,781
نود ذلك حقاً
746
00:56:10,073 --> 00:56:13,656
هيا استيقظا يا فأران
لدينا عمل كثير لننجزه
747
00:56:16,531 --> 00:56:17,656
ألم نصل بعد؟
748
00:56:24,490 --> 00:56:25,656
هل اقتربنا؟
749
00:56:27,406 --> 00:56:30,323
أجل يا فأران، استمرا في العمل
750
00:56:32,781 --> 00:56:35,240
هل عادت الحمامة؟
751
00:56:35,365 --> 00:56:37,906
ستصل في الوقت المناسب، آمل ذلك
752
00:56:40,615 --> 00:56:41,615
لدينا المزيد من العمل
753
00:56:48,323 --> 00:56:49,865
ألم نصل بعد؟
754
00:56:58,990 --> 00:56:59,990
انتهينا
755
00:57:00,615 --> 00:57:01,448
كتبنا آخر أغنية
756
00:57:01,740 --> 00:57:03,323
أستطيع أن أستخدمها على المسرح
757
00:57:05,448 --> 00:57:09,781
(نينا)، كنت أفكر بك، وكتبت بضعة أبيات
758
00:57:10,115 --> 00:57:13,740
في الماء العذب في جداول الغابة الصغيرة...
759
00:57:17,740 --> 00:57:19,990
تبرز أشعة الشمس كألسنة اللهب
760
00:57:20,281 --> 00:57:23,823
- بأشعة فضية ذهبية دافئة
- هذا جميل حقاً يا (فيني)
761
00:57:23,990 --> 00:57:27,740
تشع في كل الأرجاء
من السماء إلى الأرض، إلى الشلال
762
00:57:27,823 --> 00:57:30,323
لقد أهداها لعشرين فتاة قبلك
763
00:57:30,365 --> 00:57:33,281
- هل ألحظ القليل من الغيرة؟
- غيرة؟
764
00:57:33,448 --> 00:57:34,948
حسناً، توقفا
765
00:57:35,031 --> 00:57:40,240
يجب أن تركزا
فكرا بما سيحدث إن فاز الأسد بالمسابقة
766
00:58:06,156 --> 00:58:08,031
لا تنظر إليّ، لا تنظر إليّ
767
00:58:08,198 --> 00:58:10,948
ماذا قلت لك يا بطة؟
لا تنظري إلي
768
00:58:11,281 --> 00:58:13,531
سيكون النصر من نصيبك
769
00:58:16,865 --> 00:58:20,365
حسناً، حسناً، أغلق منقارك
770
00:58:20,740 --> 00:58:26,281
يجب ألا يكتشف أحد الأمر
لكن سيكون الكأس من نصيبك
771
00:58:27,531 --> 00:58:29,615
تعال يا قرص جبن الـ(غودا) الصغير
772
00:58:35,948 --> 00:58:38,990
توقف عن قبول طلبات الأغاني، فهذا كاف
773
00:58:39,156 --> 00:58:43,823
المشكلة أنني وعدتهم بالحصرية
والمركز الأول
774
00:58:43,948 --> 00:58:44,948
وعدت؟
775
00:58:45,531 --> 00:58:46,531
من الذين وعدتهم؟
776
00:58:47,698 --> 00:58:48,990
أنا، نحن...
777
00:58:49,906 --> 00:58:51,948
- الجميع
- لا أصدق!
778
00:58:52,073 --> 00:58:53,406
يجب أن تشعرا بالعار!
779
00:58:53,531 --> 00:58:58,198
فالجميع يتضورون جوعاً
وأنتما تأكلان بشراهة لقاء بيع الأغاني؟
780
00:58:58,323 --> 00:58:59,865
تظنان أنكما من الأخيار؟
781
00:59:00,240 --> 00:59:03,615
حسناً، أنتما في أعماقكما
شريران بقدر شر الأسد
782
00:59:04,406 --> 00:59:05,990
- هذا مؤلم
- اخرس يا (ألفونسو)
783
00:59:08,448 --> 00:59:11,365
- إنها على حق
- أجل، هي على حق
784
00:59:12,323 --> 00:59:13,156
لذا...
785
00:59:13,406 --> 00:59:15,031
- فلنعد الطعام
- كله؟
786
00:59:15,406 --> 00:59:18,990
- ومن ضمنه حصتك عشرة بالمئة
- هذا مؤلم حقاً
787
00:59:22,073 --> 00:59:23,531
هل رأى أي منكم (نينا)؟
788
00:59:23,656 --> 00:59:26,990
- لمْ أرَها، هل رأى أي منكم (نينا)؟
- (نينا)؟
789
00:59:27,198 --> 00:59:29,490
- أنت على حق
- كنت أفكر يا (تومي)
790
00:59:29,906 --> 00:59:32,615
من العار أن نتشاجر بشأن (نينا)
791
00:59:32,740 --> 00:59:33,781
أوافقك الرأي يا صاح
792
00:59:33,906 --> 00:59:35,448
- يجب ألا نتشاجر بشأنها
- اتفقنا
793
00:59:35,740 --> 00:59:36,740
هذا هو صديقي
794
00:59:36,823 --> 00:59:39,531
يجب أن تكون قوياً، وتنسى (نينا)
795
00:59:39,698 --> 00:59:40,990
- لمَ أنا؟
- ولمَ لا؟
796
00:59:41,365 --> 00:59:42,948
حسبت أنك أنت من...
797
00:59:44,698 --> 00:59:48,490
اسمعا يا زملائي عديمي الأهمية
798
00:59:48,615 --> 00:59:52,156
لدي أخبار جيدة، وأخبار سيئة
799
00:59:52,615 --> 00:59:56,031
الخبر السيئ هو أن صديقتكما الصغيرة
على وشك أن تُلتهم
800
00:59:56,115 --> 00:59:57,823
- ويلاه
- (نينا)!
801
00:59:57,906 --> 00:59:58,906
لا، أبعد كفيك عني
802
00:59:59,031 --> 01:00:03,448
الخبر الجيد، هو أنكما في حال
وجدتما لي طريقة كي أفوز...
803
01:00:03,740 --> 01:00:09,906
سأفكر بكل كرم
باحتمالية عدم إيلامها أثناء الأكل
804
01:00:10,031 --> 01:00:13,198
الفوز؟ إن المسابقة يوم بعد غد
805
01:00:13,365 --> 01:00:17,156
ما من وقت، يجب أن نؤلف، ونتدرب
806
01:00:17,323 --> 01:00:21,698
إن أردتما أن تريا هذا الكائن المقرف
مرة أخرى، يجب أن تتصرفا بسرعة
807
01:00:22,365 --> 01:00:27,531
ويجب عليكما البدء بتأليف أغنية
تماثل موهبتي الفذة
808
01:00:29,323 --> 01:00:30,323
لا، انتظر
809
01:00:38,531 --> 01:00:41,698
إلى متى يجب أن نستمر؟
810
01:00:44,031 --> 01:00:45,198
لا أدري
811
01:00:45,865 --> 01:00:47,823
ما المشكلة يا صغيرتي؟
812
01:00:48,031 --> 01:00:51,156
- ألا تعجبكما صحبتي؟
- لا، الأمر ليس كذلك
813
01:00:51,448 --> 01:00:53,031
بل على النقيض من ذلك
814
01:00:53,323 --> 01:00:55,531
لكن لمْ يبق ما يكفي
من الطعام سوى لأسبوع
815
01:00:56,323 --> 01:00:59,656
وثقب السفينة يتآكل
ونحن نبحث منذ عشرة أيام
816
01:01:00,115 --> 01:01:03,073
أخشى أنني خيبت أملهم
817
01:01:04,823 --> 01:01:07,948
عم تتحدث؟ لم نفشل بعد
818
01:01:08,115 --> 01:01:10,031
أنت من علمني أهمية الإيمان
819
01:01:10,240 --> 01:01:13,698
هيا، ارفع رأسك، يمكننا أن ننجح
820
01:01:13,948 --> 01:01:17,615
حسناً، يمكن أن نصل
بسرعة أكبر إن نزلت تحت الماء
821
01:01:17,698 --> 01:01:20,156
لكننا لن نتمكن من اللحاق بك حينها
822
01:01:22,240 --> 01:01:24,698
يمكنكما أن تدخلا هنا
823
01:01:26,948 --> 01:01:28,948
أجل، فكرة رائعة
824
01:01:29,156 --> 01:01:30,281
فلندخل
825
01:01:42,948 --> 01:01:44,406
هل هذا فأر شهي؟
826
01:01:46,781 --> 01:01:48,823
فأر شهي!
827
01:01:57,531 --> 01:01:58,781
أين هي أغنيتي؟
828
01:02:11,490 --> 01:02:12,698
هذه كلماتها
829
01:02:13,781 --> 01:02:17,656
"أسد أسد، يزأر كالعمالقة"
830
01:02:17,740 --> 01:02:20,240
- ماذا؟
- يقفز ثم يضرب بقوة
831
01:02:20,323 --> 01:02:22,365
ويقضي على الماعز الجبلي
832
01:02:22,615 --> 01:02:26,365
يا أسد، خلقه الرب ضخماً...
833
01:02:26,490 --> 01:02:30,031
حنجرتك فرن يغلي
ومخالبك أحد من السيوف
834
01:02:30,115 --> 01:02:34,823
ترقص كشعلة من نار
ومخالبك كألسنة من لهب
835
01:02:36,865 --> 01:02:38,906
إنها سيئة، سيئة!
836
01:02:38,990 --> 01:02:41,615
من الواضح أنها لا تناسب صوتي
837
01:02:42,240 --> 01:02:45,656
ما من شيء يناسب صوتك
فأنت أصم موسيقياً
838
01:02:45,740 --> 01:02:49,073
لا تملك أي إيقاع، أنت كارثة موسيقية
839
01:02:49,198 --> 01:02:52,531
هل رأيت ذلك؟ لمْ يتمكن
من الوصول لأي نغمة، هذا سخف!
840
01:02:52,615 --> 01:02:53,448
مريع!
841
01:02:53,656 --> 01:02:58,573
لكن من سيحتاج إلى الغناء
إن كان يملك جاذبيتي الطاغية؟
842
01:02:58,948 --> 01:02:59,948
غنّ أنت
843
01:03:01,281 --> 01:03:03,365
- فكّر بـ(نينا)
- واحد، اثنان، ثلاثة
844
01:03:03,656 --> 01:03:08,240
"أسد أسد، يزأر كالعمالقة"
845
01:03:08,323 --> 01:03:11,490
"يقفز ثم يضرب بقوة"
846
01:03:11,698 --> 01:03:12,698
حُسم الأمر إذاً
847
01:03:13,031 --> 01:03:17,531
اختبئا خلف الستائر، وأنا سأحرك فمي
848
01:03:17,615 --> 01:03:21,740
تقول أمي دوماً إنني أجيد تقليد الأصوات
849
01:03:21,823 --> 01:03:23,240
ماذا؟ تحريك شفاه؟
850
01:03:23,323 --> 01:03:27,990
يبدو أنها فرصتكما الوحيدة
لإنقاذ ذاك الكائن الصغير المقرف
851
01:03:28,073 --> 01:03:29,990
اترك (نينا) تغادر، ولك ذلك
852
01:03:30,073 --> 01:03:31,865
بل ستبقى
853
01:03:32,156 --> 01:03:36,865
- ستُحرر بعد انتصاري
- إنه يكذب، لا تصدقاه!
854
01:03:53,115 --> 01:03:54,698
يا رفيقيّ العزيزين
855
01:03:55,240 --> 01:04:00,240
ما رأيكما إن منحكما أحد الفرصة
لإنقاذ السفينة ولتصبحا بطلين؟
856
01:04:00,990 --> 01:04:03,031
حسناً، هذا يوم سعدكما
857
01:04:03,781 --> 01:04:08,365
- ماذا تقصد؟
- ما عليكما سوى الوقوف خلف الكواليس لفترة
858
01:04:08,531 --> 01:04:09,990
وتتظاهرا أنكما نحن
859
01:04:10,115 --> 01:04:13,240
- لنخدع الأسد
- أتريدان أن نخدع القائد الأعظم؟
860
01:04:13,365 --> 01:04:16,531
كيف تؤيدان شخصاً يعاملكما أسوأ معاملة؟
861
01:04:16,990 --> 01:04:20,281
إنه قوي، إنه الوحيد القادر على حمايتنا
862
01:04:20,365 --> 01:04:22,865
ألا تنزعجان حين تُطردان جانباً؟
863
01:04:22,990 --> 01:04:25,531
- ويستغلكما؟
- ويعاملكما كالدمى؟
864
01:04:25,656 --> 01:04:26,656
نحب ذلك
865
01:04:26,823 --> 01:04:28,073
توقفا!
866
01:04:29,823 --> 01:04:33,198
لن يرتاح الأسد حتى يأكلنا على الغداء
867
01:04:33,906 --> 01:04:36,990
بدءاً بكما يا كرتي اللحم الصغيرتين
868
01:04:45,240 --> 01:04:48,281
صباح الخير يا مملكة الحيوانات
869
01:04:48,406 --> 01:04:50,198
إنه اليوم العظيم
870
01:04:51,365 --> 01:04:52,781
ذكرني، أين سنقف؟
871
01:04:59,198 --> 01:05:02,740
وأخيراً، حان الوقت لأتألق
872
01:05:02,823 --> 01:05:03,823
مذهل
873
01:05:04,531 --> 01:05:07,906
- أسمع التصفيق من الآن
- أحسنت عملاً
874
01:05:08,490 --> 01:05:11,198
أجل، هذا واقعي، صحيح؟
875
01:05:11,240 --> 01:05:14,656
- ممتاز، لن يعرف الأسد الفرق
- لن يفلح هذا
876
01:05:15,323 --> 01:05:17,448
إنهما أجمل منا بكثير
877
01:05:17,531 --> 01:05:20,448
لا تشتهر الأسود بذكائها
878
01:05:20,656 --> 01:05:24,281
ما عليكما سوى تشتيت
انتباهه للحظة ريثما نعود
879
01:05:26,156 --> 01:05:29,281
يا صاحب الجلالة
نريد أن نذهب لنراك
880
01:05:29,448 --> 01:05:30,906
لا أريد...
881
01:05:31,531 --> 01:05:35,156
سيرى الجميع أنك مجرد
متنمر كبير بغيض قبيح مقزز
882
01:05:39,365 --> 01:05:42,073
أتحاولين كسب ودي بمدحي؟
883
01:05:46,156 --> 01:05:51,573
ماذا سنفعل بالجرذ الصغير
بعد أن تفوز بالمسابقة يا صاحب الجلالة؟
884
01:05:51,656 --> 01:05:53,240
يمكنكما أن تأكلاها
885
01:05:53,490 --> 01:05:56,031
وعد الجرذان لا يستحق...
886
01:05:56,323 --> 01:05:57,656
حسناً... لا يستحق جرذاً حتى
887
01:05:57,823 --> 01:06:01,073
أيها الوغد المقزز الذي لا يصلح لشيء
888
01:06:09,573 --> 01:06:11,990
متى سنهجم يا صاحب الجلالة؟
889
01:06:12,240 --> 01:06:16,156
يجب أن يحدث ذلك
لحظة استلامي للجائزة تماماً
890
01:06:16,740 --> 01:06:20,115
حين يُنوّم الجمهور تماماً
891
01:06:20,698 --> 01:06:23,198
حين ترون إشارتي، اهجموا جميعاً
892
01:06:23,281 --> 01:06:27,615
لمَ يجب أن نأكلهم
في حال فزت بالمنافسة؟
893
01:06:27,740 --> 01:06:31,906
- فأنا نباتي كما تعلم
- ولمَ يجب أن ننتظر إلى النهاية؟
894
01:06:32,031 --> 01:06:34,781
النصر والتألق يأتي أولاً
895
01:06:34,906 --> 01:06:37,948
ثم الهجوم والمذبحة
896
01:06:38,031 --> 01:06:39,281
المذبحة!
897
01:06:46,990 --> 01:06:48,990
- لمَ يستغرق هذا وقتاً طويلاً؟
- أجل، ابدؤوا
898
01:06:49,073 --> 01:06:50,323
لدي عمل لأقوم به
899
01:06:59,948 --> 01:07:01,531
سأبدأ أولاً
900
01:07:01,656 --> 01:07:03,948
ولا أنوي أن ألتزم بالوقت
901
01:07:04,031 --> 01:07:08,115
تعرف أن من اللائق
أن تجعل المعجبين ينتظرون قليلاً
902
01:07:08,240 --> 01:07:10,823
سأناديك بعد ثوان، شكراً، إلى اللقاء
903
01:07:11,156 --> 01:07:13,031
سأدخل أولاً، أتسمعين؟
904
01:07:13,281 --> 01:07:16,365
ألديكم أي فكرة عن عدد المتابعين لي؟
905
01:07:22,031 --> 01:07:25,365
حسناً أيتها الحيوانات الجامحة المجنونة
906
01:07:25,531 --> 01:07:28,156
أريد أن أسمع اهتزاز خشبة المسرح
907
01:07:31,115 --> 01:07:35,156
سنقدم لكم الحيوان الأكثر جنوناً في السفينة
908
01:07:35,281 --> 01:07:38,031
رحبوا معي بالبطة!
909
01:07:44,240 --> 01:07:46,531
"ها هي البطة، تجول هنا وهناك"
910
01:07:46,865 --> 01:07:51,698
"ها قد أتت البطة
تجول وتنقر في كل مكان"
911
01:07:51,990 --> 01:07:54,281
"ها قد أتت البطة لترى من هنا"
912
01:07:54,656 --> 01:07:56,865
"ها هي البطة، تجول هنا وهناك"
913
01:07:57,198 --> 01:07:59,240
"ها قد أتت البطة لترى من هنا"
914
01:07:59,323 --> 01:08:02,406
"ها هي البطة، تجول هنا وهناك"
915
01:08:02,615 --> 01:08:05,115
"أوقعت البطة نفسها في ورطة"
916
01:08:05,240 --> 01:08:07,781
"ضربت الإوزة، ثم راقصت الدجاجة"
917
01:08:07,865 --> 01:08:10,323
"قفزت من الشرفة، على ساق الحصان"
918
01:08:10,406 --> 01:08:11,406
"وركلها الحصان في وجهها"
919
01:08:11,531 --> 01:08:13,781
انتظروا قليلاً
920
01:08:13,948 --> 01:08:15,655
انطلقوا يا فريق (ألفونسو)
921
01:08:15,780 --> 01:08:18,155
"اختنقت البطة، وشعرت بألم في المريء"
922
01:08:18,280 --> 01:08:20,490
"وقعت في البركة، وكسرت تمساحاً كبيراً"
923
01:08:20,615 --> 01:08:23,698
- إن (نينا) هناك
- يجب أن نشتت انتباه الضباع
924
01:08:23,905 --> 01:08:26,030
لدي خطة، تعالوا
925
01:08:28,155 --> 01:08:30,405
"ها قد أتت البطة، لتجول هنا وهناك"
926
01:08:30,698 --> 01:08:32,740
"ها قد أتت البطة لترى المكان"
927
01:08:33,323 --> 01:08:35,573
"ها قد أتت البطة، لتجول هنا وهناك"
928
01:08:35,905 --> 01:08:38,530
"ها قد أتت البطة لترى المكان"
929
01:08:39,948 --> 01:08:44,365
أين هما؟ إن لم يأتيا، فسينتهي أمرنا
930
01:08:44,448 --> 01:08:45,780
إنهما قادمان
931
01:08:48,740 --> 01:08:50,530
ماذا؟ (فيني)؟
932
01:08:51,030 --> 01:08:52,530
هذا لا يبشر بخير
933
01:08:57,530 --> 01:09:00,365
"الصرصار، الصرصار"
934
01:09:04,155 --> 01:09:07,280
- "الصرصار، الصرصار"
- أجل
935
01:09:07,490 --> 01:09:08,490
أجل
936
01:09:10,490 --> 01:09:15,530
معذرة، ما رأيكما بأغنية قصيرة
لكي أرفع معنوياتكما؟
937
01:09:15,655 --> 01:09:18,905
"الصرصار، الصرصار"
938
01:09:21,030 --> 01:09:25,280
هيا، غنيا معي: "الصرصار، الصرصار"
939
01:09:27,323 --> 01:09:29,780
- إن زوجك يحب...
- هذا ليس مضحكاً
940
01:09:41,948 --> 01:09:48,905
سيدي، أتحب أن أقدمك بلقب
الأعظم، أم الأبهى، أم الأسمى؟
941
01:09:50,073 --> 01:09:51,823
ربما الثلاثة معاً
942
01:09:52,280 --> 01:09:56,823
وأضيفي لقب الوسيم، من باب التنويع
943
01:09:57,406 --> 01:10:02,323
أقدم لكم: السيدة بومة
944
01:10:08,531 --> 01:10:09,531
ابدئي متى شئت
945
01:10:14,865 --> 01:10:17,156
حسبت أنني التالي
946
01:10:27,906 --> 01:10:35,698
"أيتها البومة الصغيرة، كم أشفق عليك"
947
01:10:36,073 --> 01:10:40,115
"تجلسين بهدوء، ولا ترفرفين"
948
01:10:40,198 --> 01:10:43,656
"تحدقين في السماء دوماً"
949
01:10:44,323 --> 01:10:48,115
"وأغانيك صارمة دوماً"
950
01:10:48,448 --> 01:10:52,115
"تسألين دوماً: من؟ من؟"
951
01:10:52,490 --> 01:10:56,865
"أيتها البومة الصغيرة"
952
01:10:56,948 --> 01:11:00,531
"حين ينظر أحدهم إليك"
953
01:11:00,990 --> 01:11:05,365
- "ماذا سيرى أيتها البومة الصغيرة؟"
- جميلة حقاً، كما تغنيها أمي
954
01:11:05,448 --> 01:11:12,615
"فأنت في غاية القبح، يا للعجب"
955
01:11:15,073 --> 01:11:16,990
أحسنت! أحسنت!
956
01:11:18,990 --> 01:11:22,906
- لمَ لا نأكلها؟
- بل اخترعت رقصات مذهلة
957
01:11:24,365 --> 01:11:26,740
قلّد كل ما أفعله، اتفقنا؟
958
01:11:27,323 --> 01:11:29,323
ثم دُر دورة
959
01:11:29,406 --> 01:11:32,073
يمكنك فعل ذلك
افعل أسوأ ما تستطيع فعله
960
01:11:32,781 --> 01:11:34,156
- لك ذلك
- قلدني
961
01:11:34,948 --> 01:11:37,365
أشعر بحكة، حكة شديدة
962
01:11:37,990 --> 01:11:42,281
- انزلي عني! انزلي عني!
- فلنرقص، هيا نرقص
963
01:11:49,198 --> 01:11:51,573
- سنخرجك من هنا
- وماذا بشأن المسابقة؟
964
01:11:53,156 --> 01:11:55,698
هل من مشكلة في عرضي؟
965
01:11:55,823 --> 01:11:59,281
أترك الأفضل للفترة الأخيرة
سوف تذهلهم يا سيدي
966
01:11:59,406 --> 01:12:01,031
الأفضل للفترة الأخيرة؟
967
01:12:01,365 --> 01:12:05,406
والآن، المفضل لدى الجميع
968
01:12:05,573 --> 01:12:09,156
ملكة التلويح بذيل الريش
969
01:12:09,531 --> 01:12:13,073
الدجاجة المرقطة ورفيقاتها
970
01:12:18,240 --> 01:12:22,240
إلى الجميع، أريد ذيولاً، ذيولاً بريش
971
01:12:22,365 --> 01:12:25,906
كل الحوافر، والمخالب
أريدها أن تتحرك وترقص
972
01:12:25,990 --> 01:12:31,406
أريدكم أن تقفزوا، وتنزلوا، وترقصوا
973
01:12:31,698 --> 01:12:32,698
هزوا ذيولكم
974
01:12:34,698 --> 01:12:35,698
واسمعوا
975
01:12:35,865 --> 01:12:39,365
"يا له من مخلوق حزين
الدجاجة المرقطة"
976
01:12:39,573 --> 01:12:43,073
"ليست على طبيعتها، لم تشعر بالراحة"
977
01:12:43,198 --> 01:12:46,406
"يا له من مخلوق حزين
الدجاجة المرقطة"
978
01:12:46,740 --> 01:12:49,990
"ليست على طبيعتها، لم تشعر بالراحة"
979
01:12:50,073 --> 01:12:53,281
"تتسبب في المشاكل، وتحدث الفوضى"
980
01:12:53,823 --> 01:12:56,990
- "تحب النميمة، ولا تصمت"
- لا أريد أن أصبح مشوياً
981
01:12:57,115 --> 01:13:00,740
ابقيا مكانكما، وإلا كسرت أنوفكما!
982
01:13:01,740 --> 01:13:05,115
"وتثرثر مع صديقاتها، فقد اكتفت"
983
01:13:05,406 --> 01:13:08,365
- "اكتفت، اكتفت"
- قدمي!
984
01:13:08,406 --> 01:13:09,031
(تومي)!
985
01:13:09,115 --> 01:13:12,698
- "اكتفت، اكتفت"
- أجل، ارقص
986
01:13:12,781 --> 01:13:15,823
- "اكتفت، اكتفت"
- إنه يهرب
987
01:13:17,115 --> 01:13:20,656
- فلنمسك بهم
- اهرب يا (تومي)!
988
01:14:02,198 --> 01:14:04,281
ما زلت أملك الموهبة
989
01:14:27,865 --> 01:14:28,990
أشعر بالاهتزاز
990
01:14:33,198 --> 01:14:34,781
الدب الراقص!
991
01:14:35,615 --> 01:14:36,906
أقصد الدب الملاكم
992
01:14:40,240 --> 01:14:42,990
يكفي! حان دوري الآن
993
01:14:43,406 --> 01:14:46,906
سئمت من خدعك أيتها الشابة!
994
01:15:14,323 --> 01:15:15,656
احذري!
995
01:15:29,490 --> 01:15:30,531
(ألفونسو)
996
01:15:31,656 --> 01:15:34,531
لا، لا، لا
997
01:15:38,698 --> 01:15:40,865
- (ألفونسو)
- لا!
998
01:15:45,073 --> 01:15:46,948
يجب أن نصعد إلى هناك، هيا بنا
999
01:15:49,156 --> 01:15:51,656
- إعجاب، إعجاب
- متابعة، متابعة
1000
01:15:51,740 --> 01:15:54,198
شكراً لكم، شكراً
1001
01:15:54,990 --> 01:15:56,948
المزيد من التصفيق رجاءً
1002
01:15:57,948 --> 01:15:59,031
يجب أن نصل إلى هناك
1003
01:16:11,115 --> 01:16:12,823
هيا يا رفيقيّ، هيا
1004
01:16:13,156 --> 01:16:16,615
يجب أن نصعد إلى الأعلى
هيا بنا، أسرع، أسرع
1005
01:16:19,656 --> 01:16:21,406
أنا مستعد
1006
01:16:23,906 --> 01:16:27,531
والآن، الأسد
1007
01:16:33,198 --> 01:16:38,365
"الأسد، الأسد، الأسد"
1008
01:16:39,865 --> 01:16:41,906
"يزأر كالعمالقة"
1009
01:16:45,240 --> 01:16:49,740
"تقفز ثم تضرب ضرباً مبرحاً"
1010
01:16:51,115 --> 01:16:55,740
"ذاك الماعز الجبلي المسكين"
1011
01:16:55,823 --> 01:16:59,740
"الأسد، الأسد، الأسد"
1012
01:17:02,948 --> 01:17:04,906
"أجل، أجل"
1013
01:17:05,323 --> 01:17:08,740
"أجل، أجل"
1014
01:17:08,948 --> 01:17:11,198
"الأسد، الأسد"
1015
01:17:11,948 --> 01:17:15,198
"أسد، أسد، يزأر كالعمالقة"
1016
01:17:15,406 --> 01:17:19,531
"يقفز ثم يضرب الماعز الجبلي المسكين"
1017
01:17:19,656 --> 01:17:23,406
"الأسد، الأسد العظيم هو ملك الوحوش"
1018
01:17:23,573 --> 01:17:27,406
"الأسد، الأسد، الأسد العظيم
هو ملك الوحوش"
1019
01:17:27,531 --> 01:17:31,281
"الأسد، الأسد العظيم هو ملك الوحوش"
1020
01:17:31,406 --> 01:17:34,823
خطرت لي فكرة، سأتولى الأمر
سرّع الإيقاع وشاهد، أسرع
1021
01:17:34,948 --> 01:17:36,823
- حسناً
- "إن حلقك فرن ملتهب"
1022
01:17:36,948 --> 01:17:39,365
"إن مخالبك كالبرق، وتقفز كشعلة راقصة"
1023
01:17:39,448 --> 01:17:40,781
"مخالب قاطعة كنصل السيف"
1024
01:17:41,031 --> 01:17:43,448
"تقف الأسود في كل مكان
وفي رمال الصحاري"
1025
01:17:43,531 --> 01:17:46,448
"يقف الأسد شامخ الرأس
على حافة عالية قبالة السماء"
1026
01:17:46,531 --> 01:17:49,198
- "الأسد العظيم هو ملك الوحوش"
- خفف الإيقاع الآن
1027
01:17:50,240 --> 01:17:53,698
"يصيد الأسد في منتصف النهار"
1028
01:17:53,865 --> 01:17:58,073
"ينقض من كهفه على فريسته"
1029
01:17:58,365 --> 01:18:00,198
"الأسد، الأسد"
1030
01:18:00,990 --> 01:18:04,031
- أسرع!
- "أسد، أسد، يزأر كالعمالقة"
1031
01:18:05,073 --> 01:18:08,198
هل هذه مسابقة غنائية
أم إنها عرض كوميدي؟ بحقك!
1032
01:18:08,323 --> 01:18:09,698
"أنفاسه ستقتلكم"
1033
01:18:09,865 --> 01:18:12,615
- "أكاذيبه تجعلكم تبكون"
- "أنفاسه ستقتلكم"
1034
01:18:20,698 --> 01:18:21,823
اشرب هذا
1035
01:18:27,990 --> 01:18:30,531
- افتحي الستائر
- سأفعل ذلك
1036
01:18:30,865 --> 01:18:31,865
سأفعل ذلك
1037
01:18:32,531 --> 01:18:35,198
"الأسد، ملك إطلاق الريح"
1038
01:18:35,365 --> 01:18:38,990
"الأسد، ملك إطلاق الريح"
1039
01:18:39,115 --> 01:18:41,740
"الأسد، الأسد"
1040
01:18:41,948 --> 01:18:46,698
- "أجل، أجل"
- "انظروا إلي، أنا الأسد"
1041
01:18:47,906 --> 01:18:49,198
افتحي الستائر، الآن
1042
01:18:52,656 --> 01:18:54,698
- هذا سيئ
- انتهى أمرنا
1043
01:18:55,073 --> 01:18:56,490
اثبت، وابتسم
1044
01:18:56,615 --> 01:18:58,531
إنه لا يغني!
1045
01:19:00,406 --> 01:19:03,406
غشاش! أنت مجرد غشاش!
1046
01:19:03,531 --> 01:19:06,240
غشاش! مستبد! مستبد!
1047
01:19:10,948 --> 01:19:14,281
انتظروا لحظة، أستطيع تفسير الأمر
1048
01:19:14,406 --> 01:19:17,448
أردت أن أغني أغنيتي الخاصة
1049
01:19:17,531 --> 01:19:20,365
لكنهما أجبراني أن أغني أغنيتهما
1050
01:19:20,490 --> 01:19:26,240
أنا واثق أننا سنجعل هذين المحتالين عبرة!
1051
01:19:36,365 --> 01:19:38,406
لا أظن ذلك يا صاح
1052
01:19:39,198 --> 01:19:41,906
لا يمكنكم إيقافي!
1053
01:19:53,073 --> 01:19:55,031
انتهت اللعبة يا زعيم
1054
01:19:55,156 --> 01:19:58,240
- انتهى الأمر يا زعيم
- هذه هي النهاية
1055
01:20:01,948 --> 01:20:07,031
- لا تقاطعوني، سأفسر الأمر لكم
- لا أحد يقاطعك، صحيح يا جماعة؟
1056
01:20:07,156 --> 01:20:08,573
لقد قاطعتني!
1057
01:20:10,990 --> 01:20:11,906
ماذا؟
1058
01:20:15,448 --> 01:20:16,448
ماذا؟
1059
01:20:18,615 --> 01:20:19,656
(روث)، (روث)؟
1060
01:20:19,948 --> 01:20:23,698
- نجحنا، نجحنا
- لقد نجحت يا (سونيا)
1061
01:20:25,281 --> 01:20:26,906
تعالي بسرعة، لقد عادت!
1062
01:20:29,156 --> 01:20:30,906
- انظري إلى الغصن
- لقد نجحت
1063
01:20:31,240 --> 01:20:32,948
- لقد عثرا على اليابسة
- لقد نجحت
1064
01:20:33,031 --> 01:20:35,615
لقد نجونا! نجونا!
1065
01:20:35,698 --> 01:20:37,573
أجل، نجونا!
1066
01:20:41,865 --> 01:20:44,406
أين (سوزي)؟ يجب أن نخبرها
1067
01:20:44,740 --> 01:20:46,740
- مرحباً
- شكراً لك
1068
01:20:46,865 --> 01:20:47,781
لقد نجحت!
1069
01:20:53,281 --> 01:20:55,531
تعال يا (نوح)، تعال
1070
01:20:56,740 --> 01:20:57,656
(ألفونسو)؟
1071
01:20:59,031 --> 01:21:00,365
- لا
- (ألفونسو)
1072
01:21:00,448 --> 01:21:02,948
هل مات؟ لا!
1073
01:21:05,406 --> 01:21:06,615
لا أصدق!
1074
01:21:09,281 --> 01:21:10,281
هل مات؟
1075
01:21:10,740 --> 01:21:13,323
- لا يزال شاباً
- لا، لا
1076
01:21:15,531 --> 01:21:18,323
- (ألفونسو)
- الصرصار المسكين
1077
01:21:22,365 --> 01:21:24,448
- ماذا؟ (ألفونسو)؟
- إنه حي!
1078
01:21:24,531 --> 01:21:26,531
إنه حي! ماذا؟
1079
01:21:27,531 --> 01:21:28,531
لا!
1080
01:21:29,948 --> 01:21:31,323
مات مرة أخرى؟
1081
01:21:32,990 --> 01:21:35,531
- (ألفونسو)!
- هل أنت ميت أم حي؟
1082
01:21:36,031 --> 01:21:38,365
احسم قرارك رجاءً، (ألفونسو)؟
1083
01:21:38,990 --> 01:21:40,698
إنه حي! أجل!
1084
01:21:42,281 --> 01:21:43,656
إنه حي!
1085
01:21:43,990 --> 01:21:45,365
مقالب (ألفونسو)
1086
01:21:45,615 --> 01:21:48,073
لا أحد يجيد النجاة
أفضل من الصراصير
1087
01:21:48,448 --> 01:21:50,990
(سوزانا)، عثرنا على اليابسة
1088
01:21:51,323 --> 01:21:55,115
- يا قوم، عثرنا على اليابسة!
- إنها معجزة!
1089
01:21:55,490 --> 01:21:57,823
عثرنا على يابسة!
1090
01:22:02,115 --> 01:22:03,823
- هذا لا يبشر بخير
- لا
1091
01:22:07,031 --> 01:22:08,573
إن السفينة تنهار!
1092
01:22:15,490 --> 01:22:17,906
لا! السفينة على وشك أن تنهار!
1093
01:22:18,031 --> 01:22:19,781
- ربما يجب أن ندفعها
- أجل
1094
01:22:19,990 --> 01:22:22,156
اليابسة قريبة، هيا بنا
1095
01:22:32,323 --> 01:22:34,406
إلى الأمام يا رفاق
1096
01:22:34,948 --> 01:22:38,198
يمكننا أن ننجو
لكن يجب أن نتعاون معاً، هيا
1097
01:22:38,990 --> 01:22:41,531
أجل، يمكننا أن ننجو
1098
01:22:48,406 --> 01:22:50,448
ها هي ذي، كدنا نصل!
1099
01:22:51,281 --> 01:22:52,865
تابعي الدفع
1100
01:22:53,823 --> 01:22:55,406
ادفعي، ادفعي
1101
01:22:56,656 --> 01:22:57,656
ادفعوا
1102
01:23:06,490 --> 01:23:09,073
حسناً، هيا بنا، هات يدك
1103
01:23:09,240 --> 01:23:11,115
كلنا معاً، اتفقنا؟
1104
01:23:11,323 --> 01:23:13,990
- في الوحدة قوة، صحيح؟
- فليتحد الجميع
1105
01:23:14,073 --> 01:23:17,115
هيا بنا، سننجو جميعاً
1106
01:23:17,948 --> 01:23:21,531
- الجميع
- هيا يا رفاق، معاً نحن أقوى
1107
01:23:27,490 --> 01:23:29,448
اهربوا! اركضوا
1108
01:23:29,740 --> 01:23:33,990
- لا تقلقوا، سننجو جميعاً
- إليك كفي، تعالي
1109
01:23:38,823 --> 01:23:40,031
نداء استغاثة!
1110
01:23:48,073 --> 01:23:49,448
هذا محرج
1111
01:23:51,990 --> 01:23:54,698
يابسة! أرض للجميع!
1112
01:23:54,906 --> 01:23:57,406
أرض لكل أولاد عمومتي
1113
01:23:57,531 --> 01:23:59,240
- وأخيراً
- نجونا
1114
01:23:59,365 --> 01:24:02,406
- لقد نجونا
- نجونا!
1115
01:24:02,656 --> 01:24:04,073
هل تصدق هذا؟
1116
01:24:05,656 --> 01:24:10,240
وأخيراً وصلنا إلى وطننا الجديد
أظن أن هذه مناسبة تحتاج أغنية
1117
01:24:10,323 --> 01:24:11,531
اقتربا
1118
01:24:11,698 --> 01:24:13,865
- انظروا إلى هذا
- تهانينا يا قوم
1119
01:24:13,906 --> 01:24:14,906
أجل
1120
01:24:15,573 --> 01:24:19,281
"أغرب منزل رأيته"
1121
01:24:19,406 --> 01:24:22,656
- "لم يكن له سقف، ولا أبواب"
- هذه جيدة
1122
01:24:23,281 --> 01:24:27,031
"لا أحد يستطيع دخوله"
1123
01:24:27,115 --> 01:24:30,698
"ليس له جدران، ولا جوانب"
1124
01:24:31,031 --> 01:24:34,615
"لا أحد يستطيع أن يجول فيه"
1125
01:24:34,865 --> 01:24:38,323
"ليس له أرضية، ولا أساس"
1126
01:24:38,615 --> 01:24:42,323
- "لا أحد يستطيع أن يقضي حاجته"
- أجل
1127
01:24:42,490 --> 01:24:45,990
"ليس فيه مراحيض، ولا حمّام"
1128
01:24:46,281 --> 01:24:49,990
"لا أحد يستطيع أن يقضي حاجته"
1129
01:24:50,115 --> 01:24:53,906
"ليس فيه مراحيض، ولا حمّام"
1130
01:24:54,073 --> 01:24:57,698
"لكنه بُني بحب ورعاية"
1131
01:24:57,823 --> 01:25:01,531
"البيت رقم صفر، في ساحة (بوزو)"
1132
01:25:01,781 --> 01:25:07,656
"البيت رقم صفر، في ساحة (بوزو)"
1133
01:25:09,198 --> 01:25:10,490
- مرحى
- أجل
1134
01:25:14,073 --> 01:25:18,198
- سننشهر حقاً يا صاح
- يا لها من رحلة!
1135
01:25:18,365 --> 01:25:23,073
"سفينة (نوح)
فيلم مغامرات موسيقي"
105087