Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,380 --> 00:00:15,556
Delegates from the Venezuelan Navy
2
00:00:15,580 --> 00:00:17,086
are in D.C. today to begin
3
00:00:17,110 --> 00:00:19,526
diplomatic talks with the U.S. Navy.
4
00:00:19,550 --> 00:00:22,496
The aim is to form a joint task force
5
00:00:22,520 --> 00:00:25,266
to battle the growing problem
of piracy in the Caribbean.
6
00:00:25,290 --> 00:00:28,066
Leading the talks is
NCIS director Leon Vance,
7
00:00:28,090 --> 00:00:30,466
who will be making a statement soon.
8
00:00:30,490 --> 00:00:32,276
Now, I've been told... Okay,
9
00:00:32,300 --> 00:00:34,176
I just got the director's updated schedule.
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,876
He's having dinner with
the Venezuelans tonight
11
00:00:36,900 --> 00:00:38,676
at some place called Mancini's.
12
00:00:38,700 --> 00:00:40,246
On it. I'll send an advance team out there
13
00:00:40,270 --> 00:00:41,746
to sweep the place.
14
00:00:41,770 --> 00:00:43,786
Where are we at with
the location for the talks?
15
00:00:43,810 --> 00:00:46,716
Torres is still clearing
the, embassy with dss,
16
00:00:46,740 --> 00:00:48,656
but I ran background on all the staff
17
00:00:48,680 --> 00:00:50,356
and they checked out. Good.
18
00:00:50,380 --> 00:00:51,626
Sorry I'm late.
19
00:00:51,650 --> 00:00:52,826
You see the reporters in the front?
20
00:00:52,850 --> 00:00:54,680
I could barely get in the building.
21
00:00:55,780 --> 00:00:57,366
How'd it go at the embassy?
22
00:00:57,390 --> 00:00:59,396
Good. Good. Place is clean.
23
00:00:59,420 --> 00:01:01,196
What are you wearing?
24
00:01:01,220 --> 00:01:03,466
What? My suit?
25
00:01:03,490 --> 00:01:04,936
We're Vance's security detail.
26
00:01:04,960 --> 00:01:06,876
We're supposed to
blend in with the crowd.
27
00:01:06,900 --> 00:01:09,576
Yeah, but I look so good.
28
00:01:09,600 --> 00:01:11,706
He's right. He does.
29
00:01:11,730 --> 00:01:13,116
At least put on a tie.
30
00:01:13,140 --> 00:01:16,610
A tie? Nobody looks cool in a tie.
31
00:01:17,610 --> 00:01:18,846
I mean, with the exception
32
00:01:18,870 --> 00:01:20,516
of the two of you, of course.
33
00:01:20,540 --> 00:01:21,986
Just put one on, okay?
34
00:01:22,010 --> 00:01:23,956
These talks are a big deal for Vance.
35
00:01:23,980 --> 00:01:26,126
Secnav put him in charge specifically,
36
00:01:26,150 --> 00:01:28,896
so I want everything to go like clockwork.
37
00:01:28,920 --> 00:01:31,596
Yes, director.
38
00:01:31,620 --> 00:01:33,190
I'm on my way.
39
00:01:34,320 --> 00:01:35,966
The sacrifices I make.
40
00:01:35,990 --> 00:01:38,830
I think it's the two open buttons.
41
00:01:40,830 --> 00:01:42,346
No, no.
42
00:01:42,370 --> 00:01:44,506
I will be right down.
43
00:01:44,530 --> 00:01:46,316
Hey, Olivia. Bad day?
44
00:01:46,340 --> 00:01:48,020
Well, our press
conference is running late
45
00:01:48,170 --> 00:01:49,946
and the reporters are getting restless.
46
00:01:49,970 --> 00:01:51,946
Guess who has to smooth things over?
47
00:01:51,970 --> 00:01:53,786
They don't pay you enough.
48
00:01:53,810 --> 00:01:55,916
Can I help you with something?
49
00:01:55,940 --> 00:01:57,526
The boss man called for me.
50
00:01:57,550 --> 00:02:00,020
Okay. Just go right in.
51
00:02:08,560 --> 00:02:10,336
Director? It's me.
52
00:02:14,660 --> 00:02:16,500
Come in.
53
00:02:18,200 --> 00:02:19,376
What's up?
54
00:02:19,400 --> 00:02:20,500
What?
55
00:02:21,500 --> 00:02:22,946
My god. Wh... are...
56
00:02:22,970 --> 00:02:24,286
Are you hurt? Are you okay? No.
57
00:02:24,310 --> 00:02:27,416
I-It's not my blood. Come here.
58
00:02:27,440 --> 00:02:29,450
It's his.
59
00:03:06,080 --> 00:03:07,956
What happened?
60
00:03:07,980 --> 00:03:09,526
We were in the middle of a meeting.
61
00:03:09,550 --> 00:03:11,766
H-He started to feel
dizzy and-and complained
62
00:03:11,790 --> 00:03:13,466
of chest pain. Heart attack?
63
00:03:13,490 --> 00:03:15,766
I think so. I-I mean, before I
could help him, he-he fainted,
64
00:03:15,790 --> 00:03:17,466
he cracked his head open.
65
00:03:17,490 --> 00:03:22,506
I tried to give him cpr but
he-he, he died instantly.
66
00:03:22,530 --> 00:03:23,676
What are you doing?
67
00:03:23,700 --> 00:03:25,106
Calling an ambulance. No.
68
00:03:25,130 --> 00:03:28,440
No. No one can know
that this man was here.
69
00:03:29,440 --> 00:03:30,916
Why? Who is he?
70
00:03:30,940 --> 00:03:32,986
His name is Diego barreto.
71
00:03:33,010 --> 00:03:34,256
He's with the Venezuelan diplomats,
72
00:03:34,280 --> 00:03:36,140
he's part of their security detail.
73
00:03:36,280 --> 00:03:37,280
So?
74
00:03:38,350 --> 00:03:41,556
He's also an undercover
agent working for me.
75
00:03:41,580 --> 00:03:45,766
You had a man on the
inside in Venezuela?
76
00:03:45,790 --> 00:03:47,666
For how long? For over a year.
77
00:03:47,690 --> 00:03:50,166
Barreto's intel was key
78
00:03:50,190 --> 00:03:52,836
in getting the diplomacy
talks off the ground.
79
00:03:52,860 --> 00:03:55,836
But if the Venezuelans find
out that he's working for me?
80
00:03:55,860 --> 00:03:57,046
The talks will fall apart,
81
00:03:57,070 --> 00:03:59,276
and U.S. and Venezuelan relations
82
00:03:59,300 --> 00:04:01,476
will be thrown right into the toilet.
83
00:04:01,500 --> 00:04:03,940
Exactly. We could be looking
at an international crisis here.
84
00:04:05,310 --> 00:04:08,816
When I woke up this
morning, I was feeling so good.
85
00:04:08,840 --> 00:04:11,156
Tell me about it. All right.
86
00:04:11,180 --> 00:04:14,296
We have to protect
barreto's cover, dead or alive.
87
00:04:14,320 --> 00:04:16,126
There's too much riding on this.
88
00:04:16,150 --> 00:04:19,436
We need to get this
body out of here now.
89
00:04:19,460 --> 00:04:21,396
Necesito lavarme las manos.
90
00:04:21,420 --> 00:04:23,066
Necesito lavarme los manos.
91
00:04:23,090 --> 00:04:26,106
Las manos. That's what I said.
92
00:04:26,130 --> 00:04:28,206
Hey, what's up, Jimmy?
93
00:04:28,230 --> 00:04:30,906
Hey, man, do you have
a tie I could borrow?
94
00:04:30,930 --> 00:04:33,016
Nicolas. Hola, mi amigo.
95
00:04:33,040 --> 00:04:34,876
¿Cómo estás esta mañana?
96
00:04:34,900 --> 00:04:36,516
Okay.
97
00:04:36,540 --> 00:04:38,016
Look at you.
98
00:04:38,040 --> 00:04:40,156
Going all bilingual on me. Sí.
99
00:04:40,180 --> 00:04:41,986
With the Venezuelans
in town, it inspired me
100
00:04:42,010 --> 00:04:43,156
to learn a little bit of Spanish.
101
00:04:43,180 --> 00:04:44,686
I even got this app here.
102
00:04:44,710 --> 00:04:45,856
Check it out.
103
00:04:45,880 --> 00:04:48,126
Necesito lavarme las manos.
104
00:04:48,150 --> 00:04:50,190
Wow, "I need to wash my hands."
105
00:04:50,350 --> 00:04:52,596
Not bad. What else do you know?
106
00:04:52,620 --> 00:04:54,466
No, that's it. That's it?
107
00:04:54,490 --> 00:04:56,836
Yeah, it's a free app. It's not very good.
108
00:04:56,860 --> 00:04:58,336
There's a lot of ads here.
109
00:04:58,360 --> 00:04:59,936
Hey, maybe you could teach me?
110
00:04:59,960 --> 00:05:01,436
Yeah. Maybe.
111
00:05:01,460 --> 00:05:05,446
What about the tie?
Parker, insisted I wear one.
112
00:05:05,470 --> 00:05:07,076
What? Why? You look good.
113
00:05:07,100 --> 00:05:08,246
I know, that's what I said, man,
114
00:05:08,270 --> 00:05:10,216
but the man don't know fashion.
115
00:05:10,240 --> 00:05:11,870
Sorry, no tie.
116
00:05:13,110 --> 00:05:15,086
Agent Parker.
117
00:05:15,110 --> 00:05:16,986
Hey, what's going on?
118
00:05:17,010 --> 00:05:18,380
¿Necesitas lavarte las manos?
119
00:05:19,620 --> 00:05:21,156
Grab a body bag and come with me,
120
00:05:21,180 --> 00:05:24,750
and tell knight and McGee
to meet us in Vance's office.
121
00:05:26,420 --> 00:05:30,430
Did he just say to grab a-a... Yeah.
122
00:05:32,130 --> 00:05:33,900
This is bad.
123
00:05:34,930 --> 00:05:37,376
- Who else knows about this?
- Just the people in this room,
124
00:05:37,400 --> 00:05:39,246
and we're gonna keep it that way.
125
00:05:39,270 --> 00:05:40,270
What do we do?
126
00:05:40,400 --> 00:05:41,746
Get him out of here
127
00:05:41,770 --> 00:05:43,186
before the Venezuelans
notice he's missing.
128
00:05:43,210 --> 00:05:46,246
But this is so, so bad.
129
00:05:46,270 --> 00:05:48,486
Thank you, Mr. Palmer, we're aware.
130
00:05:48,510 --> 00:05:50,026
I'm still hung up on something.
131
00:05:50,050 --> 00:05:51,886
You said this guy was undercover?
132
00:05:51,910 --> 00:05:53,196
That is correct.
133
00:05:53,220 --> 00:05:55,396
But he came here to your office to meet?
134
00:05:55,420 --> 00:05:57,266
Said he had learned
that someone was actively
135
00:05:57,290 --> 00:06:00,396
trying to sabotage the
talks with Venezuela.
136
00:06:00,420 --> 00:06:02,166
Did he say who it was? Or how?
137
00:06:02,190 --> 00:06:04,406
He-he died before he could tell me.
138
00:06:04,430 --> 00:06:06,006
Well, that's suspicious.
139
00:06:06,030 --> 00:06:08,076
It would be, except the
guy died of a heart attack.
140
00:06:08,100 --> 00:06:09,546
I wouldn't be so sure about that.
141
00:06:09,570 --> 00:06:11,276
See the discoloration here?
142
00:06:11,300 --> 00:06:13,076
Dilated pupils.
143
00:06:13,100 --> 00:06:15,046
This is not natural causes.
144
00:06:15,070 --> 00:06:16,810
Barreto was poisoned.
145
00:06:19,980 --> 00:06:21,556
That's great.
146
00:06:21,580 --> 00:06:24,256
That's... this day, I swear.
147
00:06:24,280 --> 00:06:26,926
Okay, minor setback,
but nothing changes.
148
00:06:26,950 --> 00:06:30,296
Nothing cha... agent Parker,
this is a crime scene now.
149
00:06:30,320 --> 00:06:31,966
Trust me, this is the only play.
150
00:06:31,990 --> 00:06:33,836
We drop the body off at his hotel,
151
00:06:33,860 --> 00:06:36,706
we wait for a maid to
find him and report it, then,
152
00:06:36,730 --> 00:06:39,436
we go in and conduct
a formal investigation.
153
00:06:39,460 --> 00:06:41,106
None of which is protocol.
154
00:06:41,130 --> 00:06:42,360
Now, moving a body? That's...
155
00:06:42,470 --> 00:06:44,206
It's the only way to protect
156
00:06:44,230 --> 00:06:46,306
barreto's cover and the talks.
157
00:06:46,330 --> 00:06:47,546
And as director,
158
00:06:47,570 --> 00:06:49,446
I have the authority to sanction almost
159
00:06:49,470 --> 00:06:53,340
any activity to maintain
an operative's cover.
160
00:06:55,610 --> 00:06:58,286
I know this is very unusual,
161
00:06:58,310 --> 00:07:00,456
so if any of you want to bow out,
162
00:07:00,480 --> 00:07:03,650
bow out now, I-I understand.
163
00:07:09,890 --> 00:07:10,966
Thank you.
164
00:07:10,990 --> 00:07:12,136
Okay.
165
00:07:12,160 --> 00:07:13,836
Jimmy, you help torres and McGee
166
00:07:13,860 --> 00:07:15,776
drop off the body.
Knight, start processing
167
00:07:15,800 --> 00:07:17,976
the scene and take a
blood sample down to kasie.
168
00:07:18,000 --> 00:07:20,376
Director, we need to get you cleaned up.
169
00:07:20,400 --> 00:07:23,116
Is everybody clear? Let's move.
170
00:07:23,140 --> 00:07:24,486
Yo, give me the keys.
171
00:07:24,510 --> 00:07:26,640
I'll pull up the truck and get it ready.
172
00:07:31,210 --> 00:07:33,496
Follow me.
173
00:07:33,520 --> 00:07:35,796
This way, please.
174
00:07:35,820 --> 00:07:38,096
All right, so I think we're
gonna set up right here
175
00:07:38,120 --> 00:07:41,496
in front of the windows... Hey, Olivia?
176
00:07:41,520 --> 00:07:42,936
Hi, agent torres.
177
00:07:42,960 --> 00:07:45,090
Hi. Come here.
178
00:07:47,760 --> 00:07:49,036
What are they doing here?
179
00:07:49,060 --> 00:07:51,046
Who? The reporters? Yes, the reporters.
180
00:07:51,070 --> 00:07:53,246
Aren't they supposed to be
outside? Well, it started to drizzle,
181
00:07:53,270 --> 00:07:54,846
so I thought it might be
nicer to do the presser
182
00:07:54,870 --> 00:07:56,376
in here, right in front of the windows.
183
00:07:56,400 --> 00:07:57,916
I was just going to tell the director.
184
00:07:57,940 --> 00:07:59,146
Hey.
185
00:07:59,170 --> 00:08:00,516
Don't worry, I'll tell the director.
186
00:08:00,540 --> 00:08:02,886
You, you wait here.
187
00:08:02,910 --> 00:08:05,126
Okay.
188
00:08:05,150 --> 00:08:08,150
So, it's just gonna be
a few more minutes.
189
00:08:10,050 --> 00:08:11,250
Ready to go.
190
00:08:13,390 --> 00:08:14,866
Okay.
191
00:08:14,890 --> 00:08:17,130
We're gonna need a plan b.
192
00:08:25,570 --> 00:08:29,816
Water? This is ridiculous.
193
00:08:29,840 --> 00:08:31,346
How long do they expect us to wait?
194
00:08:31,370 --> 00:08:33,356
Hello, everyone.
195
00:08:33,380 --> 00:08:36,986
I apologize for the delay, and, for the...
196
00:08:37,010 --> 00:08:39,896
The crappy weather
outside, but it's D.C., right?
197
00:08:39,920 --> 00:08:41,556
One minute, it rains, one...
198
00:08:41,580 --> 00:08:43,366
One time it... one day, it's
sunny, so what are you gonna...
199
00:08:43,390 --> 00:08:44,466
Excuse me, who are you?
And where's director Vance?
200
00:08:44,490 --> 00:08:47,436
I'm sorry, my name is
special agent Alden Parker,
201
00:08:47,460 --> 00:08:51,430
and the director, will be down, shortly.
202
00:08:51,590 --> 00:08:53,576
He's just, just finishing up,
203
00:08:53,600 --> 00:08:55,136
some last-minute business.
204
00:08:55,160 --> 00:08:56,576
Is there a problem
with the upcoming talks?
205
00:08:56,600 --> 00:08:57,976
Is that why he won't speak to us?
206
00:08:58,000 --> 00:08:59,430
No, no, no. No problem.
207
00:08:59,600 --> 00:09:04,446
Everything is, is... Moving
along, as scheduled.
208
00:09:04,470 --> 00:09:08,216
And as I said, he'll, he'll be down directly.
209
00:09:08,240 --> 00:09:11,256
He's the director, so there you go.
210
00:09:11,280 --> 00:09:12,826
While we're waiting,
211
00:09:12,850 --> 00:09:15,356
I thought it might be interesting,
212
00:09:15,380 --> 00:09:19,966
you know, given the,
historical nature of the talks,
213
00:09:19,990 --> 00:09:22,936
to show you a display out in
the hallway that commemorates
214
00:09:22,960 --> 00:09:27,606
some of the other work
that, NCIS has done abroad.
215
00:09:27,630 --> 00:09:30,346
If, everyone will just follow me?
216
00:09:30,370 --> 00:09:32,470
You want to show us a display case?
217
00:09:32,640 --> 00:09:34,346
You're gonna love it, believe me.
218
00:09:34,370 --> 00:09:35,870
This way, everyone.
219
00:09:38,510 --> 00:09:40,280
Clear, clear. Come on.
220
00:09:44,010 --> 00:09:46,186
Careful not to drop him.
I know what I'm doing.
221
00:09:46,210 --> 00:09:47,780
All right.
222
00:09:58,790 --> 00:10:01,206
Hey, kase, you got
anything on that blood yet?
223
00:10:01,230 --> 00:10:02,876
Still working on it, but you know,
224
00:10:02,900 --> 00:10:05,046
it would help me if I
knew whose blood it was
225
00:10:05,070 --> 00:10:07,216
or where it came from or, you know,
226
00:10:07,240 --> 00:10:09,746
anything about the case?
I would love to tell you,
227
00:10:09,770 --> 00:10:11,886
but trust me, it's better you don't know.
228
00:10:11,910 --> 00:10:14,016
It's okay. I already figured it out.
229
00:10:14,040 --> 00:10:16,780
So, who died in Vance's office?
230
00:10:18,250 --> 00:10:20,256
I found Vance's unique carpet fibers
231
00:10:20,280 --> 00:10:21,756
mixed in with the blood.
232
00:10:21,780 --> 00:10:23,996
You know Vance's carpet fibers?
233
00:10:24,020 --> 00:10:25,866
Hi. Kasie hines. Have we met?
234
00:10:25,890 --> 00:10:27,096
Girl, please.
235
00:10:27,120 --> 00:10:28,636
I know all of your fibers.
236
00:10:28,660 --> 00:10:30,106
Okay, so, who was he?
237
00:10:30,130 --> 00:10:32,136
Someone working for
the Venezuelan delegates.
238
00:10:32,160 --> 00:10:34,206
Ouch. Bad timing for Vance.
239
00:10:34,230 --> 00:10:35,906
Yeah, we're trying to do damage control.
240
00:10:35,930 --> 00:10:38,206
The boys are moving
his body to his hotel room.
241
00:10:38,230 --> 00:10:39,646
Wait, for real?
242
00:10:39,670 --> 00:10:40,976
Whoa.
243
00:10:41,000 --> 00:10:42,846
Yeah, I've only been gone for six months,
244
00:10:42,870 --> 00:10:44,686
but I got to tell you, I kind of forgot
245
00:10:44,710 --> 00:10:45,986
how crazy things can get here.
246
00:10:46,010 --> 00:10:48,816
Admit it, you missed it.
247
00:10:48,840 --> 00:10:51,026
Either my muffins are done or
248
00:10:51,050 --> 00:10:52,626
that's your blood analysis.
249
00:10:52,650 --> 00:10:53,996
And?
250
00:10:54,020 --> 00:10:55,456
Definitely poison.
251
00:10:55,480 --> 00:10:57,826
Nasty one, too. Tetrodotoxin.
252
00:10:57,850 --> 00:10:59,866
It's extremely rare and extracted
253
00:10:59,890 --> 00:11:01,296
from the puffer fish.
254
00:11:01,320 --> 00:11:03,590
Is there any chance
our victim was poisoned
255
00:11:03,730 --> 00:11:05,706
in Venezuela before arriving here?
256
00:11:05,730 --> 00:11:07,106
Not likely.
257
00:11:07,130 --> 00:11:09,136
Tetrodotoxin is a fast-acting poison.
258
00:11:09,160 --> 00:11:11,706
It kills hours after being administered.
259
00:11:11,730 --> 00:11:13,970
So our killer is in D.C.
260
00:11:15,740 --> 00:11:18,386
No, that shouldn't be a problem.
261
00:11:19,940 --> 00:11:22,616
Yes, don't you worry, I'll get it done.
262
00:11:22,640 --> 00:11:25,250
Thank you, madam secretary.
263
00:11:26,350 --> 00:11:27,926
Boy. Problem?
264
00:11:27,950 --> 00:11:30,726
Well, apparently the talks
are the hottest ticket in town.
265
00:11:30,750 --> 00:11:32,326
Secnav just informed me
266
00:11:32,350 --> 00:11:34,366
that NATO wants a seat at the table now.
267
00:11:34,390 --> 00:11:36,866
They're gonna send
a representative over.
268
00:11:36,890 --> 00:11:38,106
So? It's one little representative.
269
00:11:38,130 --> 00:11:39,236
You'll eat him for lunch.
270
00:11:39,260 --> 00:11:41,236
So how are we doing on your end?
271
00:11:41,260 --> 00:11:43,206
The guys successfully moved
272
00:11:43,230 --> 00:11:45,306
barreto's body to his room
without being detected.
273
00:11:45,330 --> 00:11:46,976
They used the service elevator.
274
00:11:47,000 --> 00:11:49,376
So now we just sit tight and...
275
00:11:49,400 --> 00:11:51,016
Wait for the call to come in.
276
00:11:51,040 --> 00:11:52,610
So we might've dodged a bullet?
277
00:11:52,780 --> 00:11:53,757
Looks like.
278
00:11:53,781 --> 00:11:54,956
Good.
279
00:11:54,980 --> 00:11:56,556
And not a moment too soon.
280
00:11:56,580 --> 00:11:58,610
I'm supposed to be meeting
with the Venezuelans
281
00:11:58,780 --> 00:12:00,096
for dinner in about two hours.
282
00:12:00,120 --> 00:12:01,926
About that, with your permission,
283
00:12:01,950 --> 00:12:03,296
I thought I should pull, my team
284
00:12:03,320 --> 00:12:05,266
off your security detail so
285
00:12:05,290 --> 00:12:07,266
we can focus on the investigation.
286
00:12:07,290 --> 00:12:08,896
All right, well, do
whatever you need to do,
287
00:12:08,920 --> 00:12:10,306
but please do it quietly.
288
00:12:10,330 --> 00:12:11,866
The less the Venezuelans
know, the better.
289
00:12:11,890 --> 00:12:14,006
Hey, discretion's my middle name.
290
00:12:14,030 --> 00:12:15,436
Yeah, right.
291
00:12:15,460 --> 00:12:19,106
Director, a Lena paulsen
is here to see you.
292
00:12:19,130 --> 00:12:20,876
Your Lena?
293
00:12:20,900 --> 00:12:22,446
Were you expecting her?
294
00:12:22,470 --> 00:12:24,086
No.
295
00:12:24,110 --> 00:12:26,640
Please send her in.
296
00:12:26,810 --> 00:12:28,340
Leon.
297
00:12:29,440 --> 00:12:31,086
I hope I'm not disturbing you.
298
00:12:31,110 --> 00:12:32,680
No, not at all.
299
00:12:35,420 --> 00:12:38,626
Lena... You remember agent Parker?
300
00:12:38,650 --> 00:12:41,166
We met in Berlin a couple years ago.
301
00:12:41,190 --> 00:12:42,636
Yes, of course, how could I forget?
302
00:12:42,660 --> 00:12:45,366
Are you still, working
for German intelligence?
303
00:12:45,390 --> 00:12:47,336
No, I left the bnd a while ago.
304
00:12:47,360 --> 00:12:49,576
I work as an independent contractor now.
305
00:12:49,600 --> 00:12:52,270
Which, in fact, is the
reason why I'm here.
306
00:12:53,140 --> 00:12:55,016
My new client has business in D.C.
307
00:12:55,040 --> 00:12:56,946
Really?
308
00:12:56,970 --> 00:12:59,110
Who's your client?
309
00:13:02,640 --> 00:13:06,726
So Vance's girlfriend
is sitting in on the talks?
310
00:13:06,750 --> 00:13:08,396
That's what Parker said.
311
00:13:08,420 --> 00:13:10,426
She's the NATO representative.
312
00:13:10,450 --> 00:13:12,726
Isn't she, like, his
casual girlfriend though?
313
00:13:12,750 --> 00:13:14,996
I hear they meet up at world conferences
314
00:13:15,020 --> 00:13:16,836
once a year and hook up.
315
00:13:16,860 --> 00:13:19,730
Wow, Booty call de internacionales.
316
00:13:19,860 --> 00:13:21,676
I don't think they're that
close to be honest with you.
317
00:13:21,700 --> 00:13:23,820
Because Vance didn't even
know she was coming to D.C.
318
00:13:23,870 --> 00:13:26,376
It's bad enough that he
has to lie to the Venezuelans.
319
00:13:26,400 --> 00:13:28,046
Now he has to do it
in front of his girlfriend
320
00:13:28,070 --> 00:13:29,346
who knows all of his tells.
321
00:13:29,370 --> 00:13:30,686
Yeah, working alongside
322
00:13:30,710 --> 00:13:33,256
your romantic partner can get tricky.
323
00:13:33,280 --> 00:13:36,216
Preaching to the converted.
324
00:13:36,240 --> 00:13:40,256
So what's the story between
you and, Jimmy now?
325
00:13:40,280 --> 00:13:42,780
No story. We're friends.
326
00:13:42,890 --> 00:13:44,990
I think. We're good.
327
00:13:45,720 --> 00:13:49,096
We haven't really talked about it yet, so...
328
00:13:49,120 --> 00:13:52,060
Okay, where we at with the case?
329
00:13:55,100 --> 00:13:56,476
What?
330
00:13:56,500 --> 00:14:01,346
You want us to do an
update here out in the open?
331
00:14:01,370 --> 00:14:04,370
On a case we haven't
technically been called out for?
332
00:14:05,370 --> 00:14:08,140
The body hasn't been found.
333
00:14:10,310 --> 00:14:14,126
Agent Diego rojas, aka Diego barreto.
334
00:14:14,150 --> 00:14:17,526
While undercover, he worked
security detail for this man.
335
00:14:17,550 --> 00:14:19,526
Admiral Carlos mendoza.
336
00:14:19,550 --> 00:14:21,896
He's currently leading the
talks on the Venezuelan side.
337
00:14:21,920 --> 00:14:24,760
According to barreto, someone's
trying to sabotage the talks.
338
00:14:24,930 --> 00:14:27,336
We're thinking that that
saboteur killed barreto
339
00:14:27,360 --> 00:14:29,176
before he had a chance
to reveal their identity.
340
00:14:29,200 --> 00:14:32,306
Any idea who might want to
stop these talks from happening?
341
00:14:32,330 --> 00:14:33,916
It's a long list.
342
00:14:33,940 --> 00:14:35,446
Russia, Iran, China.
343
00:14:35,470 --> 00:14:37,546
They all consider themselves
allies to Venezuela.
344
00:14:37,570 --> 00:14:39,216
None of them would benefit from
345
00:14:39,240 --> 00:14:41,616
a strong U.S.-Venezuelan relationship.
346
00:14:41,640 --> 00:14:43,780
Okay, so maybe we're
asking the wrong question.
347
00:14:43,950 --> 00:14:46,486
We know that barreto
died of a fast-acting
348
00:14:46,510 --> 00:14:50,696
poison here in D.C., so...
Who had access to him?
349
00:14:50,720 --> 00:14:52,726
I doubt it's any of the hotel staff.
350
00:14:52,750 --> 00:14:54,936
I ran background checks
on all of them, they cleared.
351
00:14:54,960 --> 00:14:57,206
Maybe we're looking
at an inside job now.
352
00:14:57,230 --> 00:15:00,960
The saboteur could be a part of
the Venezuelan delegate party.
353
00:15:02,600 --> 00:15:05,806
Mendoza's entourage
consists of these five men.
354
00:15:05,830 --> 00:15:08,176
Most of them die-hard loyalists, but...
355
00:15:08,200 --> 00:15:09,646
This one looks interesting.
356
00:15:09,670 --> 00:15:11,946
The admiral's aide, Fernando vega.
357
00:15:11,970 --> 00:15:14,316
He's new, only been on the job for a year.
358
00:15:14,340 --> 00:15:17,556
Not only did agent barreto
report directly to vega...
359
00:15:17,580 --> 00:15:18,956
Would've given him access.
360
00:15:18,980 --> 00:15:21,396
I checked vega's socials, and he's posted
361
00:15:21,420 --> 00:15:23,726
some very strong anti-American views.
362
00:15:23,750 --> 00:15:25,796
So I'm guessing he's
not a fan of these talks.
363
00:15:25,820 --> 00:15:27,836
All right, let's dig more
into vega's background.
364
00:15:27,860 --> 00:15:29,820
I also want to trace
agent barreto's movements
365
00:15:29,990 --> 00:15:31,866
the week leading up to his death.
366
00:15:35,560 --> 00:15:37,776
Well, they found barreto's body. Finally.
367
00:15:37,800 --> 00:15:40,276
All right, take torres to
the hotel and pick him up.
368
00:15:40,300 --> 00:15:41,870
Shouldn't be hard.
369
00:15:42,000 --> 00:15:44,410
He'll be right where you left him.
370
00:15:46,610 --> 00:15:47,880
Do you know who I am?
371
00:15:48,010 --> 00:15:49,686
Let me see what's going on in there.
372
00:15:49,710 --> 00:15:51,786
- Sir...
- NCIS.
373
00:15:51,810 --> 00:15:53,426
I'm with the delegates
and one of my men
374
00:15:53,450 --> 00:15:55,020
is staying in that room.
375
00:15:57,020 --> 00:15:58,796
Vega sure got here fast.
376
00:15:58,820 --> 00:16:01,336
I demand to know what's going on.
377
00:16:01,360 --> 00:16:03,136
All right, what do we got?
378
00:16:03,160 --> 00:16:04,836
Maid came upon the
scene and called it in.
379
00:16:04,860 --> 00:16:06,806
Body's on the other side of the bed.
380
00:16:06,830 --> 00:16:08,906
Got it.
381
00:16:08,930 --> 00:16:10,006
Thanks.
382
00:16:10,030 --> 00:16:12,006
And the other one's in the bathroom.
383
00:16:12,030 --> 00:16:14,016
Other one?
384
00:16:14,040 --> 00:16:15,376
Yeah.
385
00:16:15,400 --> 00:16:17,470
There.
386
00:16:36,890 --> 00:16:38,036
This is bad.
387
00:16:38,060 --> 00:16:39,736
Dude, would you stop saying that?
388
00:16:39,760 --> 00:16:42,476
Are you sure that this
body wasn't here before?
389
00:16:42,500 --> 00:16:44,446
Could you have missed it somehow?
390
00:16:44,470 --> 00:16:46,176
Jess, it's kind of hard to miss.
391
00:16:46,200 --> 00:16:47,546
Believe me, when we left,
392
00:16:47,570 --> 00:16:49,476
there was only one dead
body in this hotel room.
393
00:16:49,500 --> 00:16:51,216
Keep it down, will ya?
394
00:16:51,240 --> 00:16:53,816
His neck appears to be
broken, but rigor hasn't set in,
395
00:16:53,840 --> 00:16:56,416
which means he was killed
sometime in the last two hours.
396
00:16:56,440 --> 00:16:57,950
After we dropped off barreto.
397
00:16:58,080 --> 00:17:00,356
Guy comes in, sees one
body, leaves another?
398
00:17:00,380 --> 00:17:02,426
- I'm never staying in this hotel.
- Ma'am. Ma'am. Stop.
399
00:17:02,450 --> 00:17:04,466
- What do you think you're doing?!
- Don't touch me!
400
00:17:04,490 --> 00:17:06,426
What now?
401
00:17:06,450 --> 00:17:08,966
Get your hands off of me. I
am a member of the press.
402
00:17:08,990 --> 00:17:10,836
Officer, it's okay, it's okay.
403
00:17:10,860 --> 00:17:12,766
It's okay. Listen, Ms...?
404
00:17:12,790 --> 00:17:14,406
Robyn Kael, D.C. chronicle.
405
00:17:14,430 --> 00:17:16,836
Is it true you have a
double homicide in there?
406
00:17:16,860 --> 00:17:18,546
And one of them is
admiral mendoza's men?
407
00:17:18,570 --> 00:17:19,776
Walk this way. Ms. Kael,
408
00:17:19,800 --> 00:17:21,716
this is an active investigation.
409
00:17:21,740 --> 00:17:23,846
And you know I am not
at Liberty to comment.
410
00:17:23,870 --> 00:17:25,416
Will this derail the upcoming talks?
411
00:17:25,440 --> 00:17:27,316
What does director Vance
have to say about this?
412
00:17:27,340 --> 00:17:29,886
Director Vance will answer all
of your questions soon enough.
413
00:17:29,910 --> 00:17:31,826
Okay? What's going on, agent Parker?
414
00:17:31,850 --> 00:17:33,580
What's NCIS hiding?
415
00:17:34,820 --> 00:17:35,926
Officer, you want to deal with this?
416
00:17:35,950 --> 00:17:37,226
I got to get back in there.
417
00:17:37,250 --> 00:17:38,426
I-I can walk myself out.
418
00:17:38,450 --> 00:17:41,796
Don't touch me. All right,
thank you very much.
419
00:17:41,820 --> 00:17:44,106
Getting friendly with the press?
420
00:17:44,130 --> 00:17:46,106
She may be onto us.
421
00:17:46,130 --> 00:17:49,106
We might have to be more
careful moving forward.
422
00:17:49,130 --> 00:17:51,276
Well, I think you've got a bigger problem.
423
00:17:51,300 --> 00:17:54,300
Who's gonna tell Vance
about the second body?
424
00:17:56,940 --> 00:17:58,116
Two?!
425
00:17:58,140 --> 00:18:00,556
You're kidding!
426
00:18:00,580 --> 00:18:02,880
But how d...?
427
00:18:03,810 --> 00:18:05,126
This is a nightmare. Okay.
428
00:18:05,150 --> 00:18:07,696
I'm about to sit down
with the Venezuelans.
429
00:18:07,720 --> 00:18:10,296
Y... yes.
430
00:18:10,320 --> 00:18:12,666
Keep me posted.
431
00:18:12,690 --> 00:18:14,790
I'm sorry.
432
00:18:15,620 --> 00:18:17,466
Is everything all right?
433
00:18:17,490 --> 00:18:20,006
Yeah, no, it's, it's fine.
434
00:18:20,030 --> 00:18:24,730
I... I just got a lot on my plate right now.
435
00:18:25,600 --> 00:18:28,346
These talks are putting a lot
of pressure on you, aren't they?
436
00:18:28,370 --> 00:18:30,740
That is an understatement.
437
00:18:32,670 --> 00:18:34,686
Maybe after dinner we can go back
438
00:18:34,710 --> 00:18:36,180
to my hotel room?
439
00:18:37,880 --> 00:18:39,286
Very tempting.
440
00:18:39,310 --> 00:18:41,296
But not tonight.
441
00:18:44,190 --> 00:18:46,596
Still upset I didn't tell you
about joining the talks?
442
00:18:46,620 --> 00:18:48,266
No. No, I'm not upset.
443
00:18:48,290 --> 00:18:50,706
I mean, I would... it would've been nice
444
00:18:50,730 --> 00:18:52,306
to have a heads-up but
445
00:18:52,330 --> 00:18:54,306
I to... I told you, it was last minute.
446
00:18:54,330 --> 00:18:57,446
I've been busy shuttling
between Berlin and Brussels,
447
00:18:57,470 --> 00:19:00,046
and closing escrow on
the apartment in New York.
448
00:19:00,070 --> 00:19:03,070
I've had not time
whatsoever to... I'm sorry.
449
00:19:03,210 --> 00:19:05,316
You bought an apartment in New York?
450
00:19:07,110 --> 00:19:09,056
I was gonna tell you.
451
00:19:09,080 --> 00:19:11,326
I didn't want you to
feel weird, like I was...
452
00:19:11,350 --> 00:19:14,356
Invading your space
moving closer to you.
453
00:19:14,380 --> 00:19:17,196
It... it's okay.
454
00:19:17,220 --> 00:19:20,360
Besides, we don't tell
each other everything.
455
00:19:21,520 --> 00:19:23,736
We agreed, no strings.
456
00:19:23,760 --> 00:19:25,006
You're right.
457
00:19:25,030 --> 00:19:26,690
No strings.
458
00:19:27,500 --> 00:19:30,100
I mean, you didn't even tell
me when you got shot last year.
459
00:19:30,230 --> 00:19:31,876
I had to read about it in the papers.
460
00:19:31,900 --> 00:19:33,676
I didn't want to worry you.
461
00:19:35,840 --> 00:19:37,786
Well, for a casual relationship,
462
00:19:37,810 --> 00:19:41,010
we sure seem to care a
lot what each other thinks.
463
00:19:41,810 --> 00:19:43,550
They're here.
464
00:19:45,680 --> 00:19:47,356
Admiral mendoza.
465
00:19:47,380 --> 00:19:49,226
It is a pleasure to finally
meet you in person.
466
00:19:49,250 --> 00:19:50,896
Likewise, director Vance.
467
00:19:50,920 --> 00:19:53,026
The hostility between our two countries
468
00:19:53,050 --> 00:19:55,096
has gone on long enough.
469
00:19:55,120 --> 00:19:57,090
I believe we will do great things together.
470
00:19:57,260 --> 00:19:59,836
And may I introduce our
representative from NATO.
471
00:19:59,860 --> 00:20:01,560
This is Lena paulsen.
472
00:20:08,970 --> 00:20:10,946
Cunning move, bringing her along.
473
00:20:10,970 --> 00:20:13,386
Beautiful women are my weakness.
474
00:20:13,410 --> 00:20:16,310
Just ask my third wife.
475
00:20:17,380 --> 00:20:18,980
Shall we eat?
476
00:20:22,480 --> 00:20:24,450
Is there a problem?
477
00:20:25,850 --> 00:20:28,166
One of my men was found
dead in his hotel room.
478
00:20:28,190 --> 00:20:30,236
Were you aware of this?
479
00:20:30,260 --> 00:20:32,966
This is the first I've heard of this.
480
00:20:32,990 --> 00:20:35,036
Your people have his body.
481
00:20:35,060 --> 00:20:37,876
I would like it returned to us immediately.
482
00:20:37,900 --> 00:20:40,416
I-I will make some calls.
483
00:20:40,440 --> 00:20:43,946
But of course, we will have to
conduct an investigation first.
484
00:20:43,970 --> 00:20:47,416
If he died on U.S. soil,
it's in our jurisdiction.
485
00:20:47,440 --> 00:20:49,856
You will keep me up to
date with your findings.
486
00:20:49,880 --> 00:20:50,886
Of course.
487
00:20:50,910 --> 00:20:52,586
I hope so, director.
488
00:20:52,610 --> 00:20:54,956
Because there can be
no diplomacy between us
489
00:20:54,980 --> 00:20:57,220
without transparency.
490
00:21:14,640 --> 00:21:17,470
Jimmy. Hey, what's, going on?
491
00:21:18,970 --> 00:21:20,380
Hello.
492
00:21:22,810 --> 00:21:24,056
This guy a friend of yours, or...?
493
00:21:24,080 --> 00:21:25,726
He's Venezuelan security.
494
00:21:25,750 --> 00:21:28,896
Admiral mendoza insisted that
one of his guys be down here
495
00:21:28,920 --> 00:21:31,590
at all times in exchange
for letting us have the bodies.
496
00:21:32,390 --> 00:21:36,190
Careful. The walls have ears.
497
00:21:37,430 --> 00:21:40,190
All right, you find
anything on the bodies?
498
00:21:42,200 --> 00:21:44,470
Necesito lavarme las manos.
499
00:21:53,540 --> 00:21:55,356
So the guy that we
found in the bathtub had
500
00:21:55,380 --> 00:21:57,016
a broken neck as a result of a struggle.
501
00:21:57,040 --> 00:22:00,726
I found fingerprints on
his arms and upper torso.
502
00:22:00,750 --> 00:22:02,026
Were they in our system?
503
00:22:02,050 --> 00:22:03,696
No, but the victim's were.
504
00:22:03,720 --> 00:22:06,620
Kasie ran them and
sent down that report.
505
00:22:07,790 --> 00:22:09,166
Don't.
506
00:22:09,190 --> 00:22:11,230
Don't want to draw
attention to ourselves here.
507
00:22:11,390 --> 00:22:13,776
I took the Liberty of
memorizing it all for you.
508
00:22:16,860 --> 00:22:19,670
Mis manos... Muy, muy sucias.
509
00:22:23,840 --> 00:22:26,286
The victim's name is Dimitri yorgi.
510
00:22:26,310 --> 00:22:27,886
He's got a rap sheet
and is rumored to be
511
00:22:27,910 --> 00:22:29,240
a local gun-for-hire.
512
00:22:29,410 --> 00:22:31,156
Guess what his favorite m.O. Is?
513
00:22:31,180 --> 00:22:32,626
Poison?
514
00:22:32,650 --> 00:22:35,796
Specifically, tetrodotoxin
from a puffer fish.
515
00:22:35,820 --> 00:22:37,250
He even owns a tropical fish store,
516
00:22:37,420 --> 00:22:38,596
if you can believe it.
517
00:22:38,620 --> 00:22:40,536
All right, so someone must've hired yorgi
518
00:22:40,560 --> 00:22:43,266
to poison barreto and
killed him afterwards
519
00:22:43,290 --> 00:22:46,166
to tie up loose ends. Seems like.
520
00:22:46,190 --> 00:22:47,836
But why kill him in the same hotel room?
521
00:22:47,860 --> 00:22:49,060
It doesn't make sense.
522
00:22:49,860 --> 00:22:53,616
I don't know, but are we done here?
523
00:22:53,640 --> 00:22:55,676
My hands are getting rather pruney.
524
00:22:55,700 --> 00:22:57,076
Thanks, Jimmy.
525
00:22:58,940 --> 00:23:02,880
¿Cómo se dice... "Pruney" en español?
526
00:23:06,250 --> 00:23:07,556
We've got less than 24 hours
527
00:23:07,580 --> 00:23:09,156
until the talks officially begin.
528
00:23:09,180 --> 00:23:10,426
What do we know?
529
00:23:10,450 --> 00:23:12,066
I traced agent barreto's final movements
530
00:23:12,090 --> 00:23:13,266
leading up to his death.
531
00:23:13,290 --> 00:23:14,436
While in Caracas,
532
00:23:14,460 --> 00:23:15,866
he had several off-the-books meetings
533
00:23:15,890 --> 00:23:18,006
with someone in an unlisted apartment.
534
00:23:18,030 --> 00:23:19,606
Well, he was undercover.
535
00:23:19,630 --> 00:23:21,436
I mean, secret meetings
kind of go with the territory.
536
00:23:21,460 --> 00:23:23,946
Yeah, but he never reported
any of them to Vance.
537
00:23:23,970 --> 00:23:25,976
That's sketchy.
538
00:23:26,000 --> 00:23:27,276
I only know about this
539
00:23:27,300 --> 00:23:29,276
because I traced his GPS cell history.
540
00:23:29,300 --> 00:23:31,340
Any idea who he was meeting with?
541
00:23:31,470 --> 00:23:33,286
No. Could be our killer.
542
00:23:33,310 --> 00:23:34,956
All right. Keep digging.
543
00:23:34,980 --> 00:23:36,286
What about our suspect?
544
00:23:36,310 --> 00:23:38,326
I dug further into vega's background.
545
00:23:38,350 --> 00:23:39,626
Turns out he had a brother die
546
00:23:39,650 --> 00:23:42,126
in 2002 during a failed coup attempt
547
00:23:42,150 --> 00:23:43,796
trying to oust president Chavez.
548
00:23:43,820 --> 00:23:46,166
Explains why vega is anti-American.
549
00:23:46,190 --> 00:23:48,666
It's believed the CIA
was involved in that coup.
550
00:23:48,690 --> 00:23:51,606
Also explains why vega would
want to sabotage the talks.
551
00:23:51,630 --> 00:23:53,266
For him, this is personal.
552
00:23:53,290 --> 00:23:56,006
Can we tie either of
the two bodies to vega?
553
00:23:56,030 --> 00:23:57,006
Not yet.
554
00:23:57,030 --> 00:23:58,370
Maybe I can help.
555
00:23:58,500 --> 00:24:01,176
The prints we found
on the hit man's neck?
556
00:24:01,200 --> 00:24:03,370
I think I traced them to Fernando vega.
557
00:24:03,510 --> 00:24:04,846
How? I thought they
weren't in our system.
558
00:24:04,870 --> 00:24:07,486
They're not. But knowing
vega is a suspect,
559
00:24:07,510 --> 00:24:09,356
Vance had vega's prints lifted
560
00:24:09,380 --> 00:24:11,226
from a glass he used at dinner last night.
561
00:24:11,250 --> 00:24:13,956
They were a perfect match.
We have probable cause.
562
00:24:13,980 --> 00:24:15,056
Let's pick him up.
563
00:24:15,080 --> 00:24:16,380
Okay, well, we better hurry.
564
00:24:16,520 --> 00:24:17,726
This was one of our agents
565
00:24:17,750 --> 00:24:19,296
stationed outside of vega's room.
566
00:24:19,320 --> 00:24:20,696
Vega just left the hotel
567
00:24:20,720 --> 00:24:23,266
and went to a parking
structure across the street.
568
00:24:23,290 --> 00:24:24,990
Thank you, kase.
569
00:24:28,560 --> 00:24:29,806
Are you in place?
570
00:24:29,830 --> 00:24:31,606
We're at the lower levels now, Parker.
571
00:24:31,630 --> 00:24:34,646
We'll make our way
up, meet you at the top.
572
00:24:39,940 --> 00:24:41,680
Okay.
573
00:24:57,090 --> 00:24:58,906
I got vega!
574
00:24:58,930 --> 00:25:00,630
Stop! NCIS!
575
00:25:01,300 --> 00:25:03,670
What the hell?
576
00:25:07,300 --> 00:25:09,740
NCIS!
577
00:25:16,110 --> 00:25:18,110
Stop!
578
00:25:25,190 --> 00:25:26,590
You done, bro?
579
00:26:00,620 --> 00:26:02,220
Lena?
580
00:26:03,630 --> 00:26:05,830
What are you doing here?
581
00:26:06,490 --> 00:26:08,130
My job.
582
00:26:15,040 --> 00:26:17,376
So, vega is working for you?
583
00:26:17,400 --> 00:26:20,146
Yes, and hopefully,
you didn't blow his cover
584
00:26:20,170 --> 00:26:22,216
with that little ambush
of yours in the parking lot.
585
00:26:22,240 --> 00:26:24,480
- His cover?
- Vega's an agent.
586
00:26:24,650 --> 00:26:26,326
The bnd has had a man inside
587
00:26:26,350 --> 00:26:28,326
the Venezuelan government
for over a year now.
588
00:26:28,350 --> 00:26:30,766
You told me that you left the bnd.
589
00:26:30,790 --> 00:26:32,496
I did, technically.
590
00:26:32,520 --> 00:26:33,866
They asked me to come in on this op
591
00:26:33,890 --> 00:26:35,520
since I was vega's original handler.
592
00:26:35,660 --> 00:26:37,966
So this NATO thing was your cover.
593
00:26:37,990 --> 00:26:40,366
My, you're just full of
surprises, aren't you?
594
00:26:40,390 --> 00:26:41,936
You're one to talk.
595
00:26:41,960 --> 00:26:44,246
When were you gonna tell me
about your man on the inside?
596
00:26:44,270 --> 00:26:47,106
Diego barreto was
working for you, wasn't he?
597
00:26:47,130 --> 00:26:49,216
I saw your face in the restaurant.
598
00:26:49,240 --> 00:26:50,846
I know you lied to the admiral.
599
00:26:50,870 --> 00:26:52,746
I was protecting my agent's cover.
600
00:26:52,770 --> 00:26:54,286
And I was protecting mine.
601
00:26:54,310 --> 00:26:55,756
So don't stand there
602
00:26:55,780 --> 00:26:57,516
and act like I'm the only
one with secrets, Leon.
603
00:26:57,540 --> 00:26:59,486
Maybe we should leave
you two alone. Yeah.
604
00:26:59,510 --> 00:27:01,180
- Sit.
- Sit.
605
00:27:06,050 --> 00:27:10,666
Okay, so if vega's
undercover, why were his prints
606
00:27:10,690 --> 00:27:12,666
all over the dead hitman
607
00:27:12,690 --> 00:27:14,406
we found in the hotel room?
608
00:27:14,430 --> 00:27:15,960
Because I killed him.
609
00:27:16,760 --> 00:27:18,446
I'm gonna need a little more than that.
610
00:27:18,470 --> 00:27:21,316
Barreto and I shared an adjoining room.
611
00:27:21,340 --> 00:27:22,676
I heard noises, went in,
612
00:27:22,700 --> 00:27:24,846
and saw the hitman taking
photos of barreto's body.
613
00:27:24,870 --> 00:27:26,570
Proof-of-death photos, probably,
614
00:27:26,710 --> 00:27:28,516
so he could get paid by the employer.
615
00:27:28,540 --> 00:27:30,316
When the guy saw
me, we got into a fight
616
00:27:30,340 --> 00:27:32,056
and I broke his neck in self-defense.
617
00:27:32,080 --> 00:27:34,396
Okay, so that explains what
you were doing in the room,
618
00:27:34,420 --> 00:27:36,326
but it doesn't explain
why you were in D.C.
619
00:27:36,350 --> 00:27:37,696
In the first place.
620
00:27:37,720 --> 00:27:40,920
What is bnd's interest
in the diplomacy talks?
621
00:27:45,360 --> 00:27:48,476
Over the last few years,
bnd has been monitoring
622
00:27:48,500 --> 00:27:51,046
the growing presence of
Hezbollah in South America.
623
00:27:51,070 --> 00:27:53,106
We believe they have an extreme interest
624
00:27:53,130 --> 00:27:54,846
in seeing the talks fail.
625
00:27:54,870 --> 00:27:56,516
- Why?
- Diamonds.
626
00:27:56,540 --> 00:27:59,246
Hezbollah has been smuggling
them in the Caribbean.
627
00:27:59,270 --> 00:28:00,716
Your anti-piracy task force
628
00:28:00,740 --> 00:28:02,286
will bring too many eyes to the region
629
00:28:02,310 --> 00:28:03,610
and expose what they're doing.
630
00:28:03,750 --> 00:28:06,086
We've intercepted some
chatter that suggests
631
00:28:06,110 --> 00:28:08,256
Hezbollah is planning
an assassination attempt
632
00:28:08,280 --> 00:28:12,596
in D.C. tomorrow to stop the talks.
633
00:28:12,620 --> 00:28:14,296
So, were you planning on telling me this?
634
00:28:14,320 --> 00:28:16,136
Or was this another
one of your surprises?
635
00:28:16,160 --> 00:28:18,166
We just learned of it today.
636
00:28:18,190 --> 00:28:20,266
That's what our meeting
in the parking lot was about.
637
00:28:20,290 --> 00:28:22,106
Agent barreto must've
learned about it, too.
638
00:28:22,130 --> 00:28:24,746
But he was killed
before he could warn us.
639
00:28:24,770 --> 00:28:27,506
Leon, you must cancel the talks.
640
00:28:27,530 --> 00:28:29,846
Too many have already
died and you could be next.
641
00:28:29,870 --> 00:28:31,946
We've worked too hard to get here.
642
00:28:31,970 --> 00:28:34,640
Besides, the talks aren't until tomorrow.
643
00:28:34,780 --> 00:28:38,150
We have plenty of
time to stop any attempt.
644
00:28:43,280 --> 00:28:44,520
How many?
645
00:28:45,420 --> 00:28:48,066
All right, add another five agents to that.
646
00:28:48,090 --> 00:28:50,196
And, tell torres that I want him
647
00:28:50,220 --> 00:28:51,790
to do another sweep of the embassy.
648
00:28:54,400 --> 00:28:57,000
I got to go. I'll see you soon.
649
00:29:00,030 --> 00:29:01,016
Leon.
650
00:29:01,040 --> 00:29:02,246
Hey, come in.
651
00:29:02,270 --> 00:29:03,710
Hey, I'm sorry to drop in like this.
652
00:29:03,810 --> 00:29:06,646
Am I, am I disturbing you? No, no, I was,
653
00:29:06,670 --> 00:29:08,356
I was just leaving to go back to the office.
654
00:29:08,380 --> 00:29:11,426
I just stopped in to get a
quick shower and a change.
655
00:29:11,450 --> 00:29:12,556
You want a beer?
656
00:29:12,580 --> 00:29:15,050
Yeah, that sounds good. All right.
657
00:29:16,080 --> 00:29:18,466
So, you making any headway?
658
00:29:18,490 --> 00:29:21,236
No, we're still tracing those
emails the bnd intercepted,
659
00:29:21,260 --> 00:29:22,566
trying to figure out
660
00:29:22,590 --> 00:29:24,706
who Hezbollah was talking to in D.C.
661
00:29:24,730 --> 00:29:27,406
Are you getting any help from bnd?
662
00:29:27,430 --> 00:29:30,706
Well, some but not enough.
663
00:29:30,730 --> 00:29:32,806
Lena pulled herself out of the talks today
664
00:29:32,830 --> 00:29:34,146
so she can make some calls.
665
00:29:34,170 --> 00:29:35,216
Here you go. Thank you.
666
00:29:35,240 --> 00:29:36,546
In the meantime,
667
00:29:36,570 --> 00:29:38,346
we're beefing up
security at the embassy,
668
00:29:38,370 --> 00:29:40,246
notifying officials.
669
00:29:40,270 --> 00:29:42,086
I'm even thinking about
looping in the press,
670
00:29:42,110 --> 00:29:45,626
have them report how we're
ramping up security. Maybe...
671
00:29:45,650 --> 00:29:48,726
It'll scare off our assassin
from trying to make a move.
672
00:29:48,750 --> 00:29:51,190
That's, that's smart.
673
00:29:54,390 --> 00:29:55,690
You okay?
674
00:29:58,390 --> 00:30:01,976
When you were stuck
on that ship last year,
675
00:30:02,000 --> 00:30:07,100
bleeding out, did anything
go through your mind?
676
00:30:08,100 --> 00:30:10,016
Wow. That came out of nowhere.
677
00:30:10,040 --> 00:30:12,316
No, seriously.
678
00:30:12,340 --> 00:30:14,686
We both had near-death,
679
00:30:14,710 --> 00:30:17,386
knocking-on-heaven's-door
moments last year
680
00:30:17,410 --> 00:30:19,026
and we never really talked about it.
681
00:30:19,050 --> 00:30:20,656
So I'm curious.
682
00:30:20,680 --> 00:30:23,280
Come on, man, what was,
what was going on in your mind?
683
00:30:24,520 --> 00:30:26,526
Yeah, I had some thoughts.
684
00:30:26,550 --> 00:30:28,290
About what?
685
00:30:30,460 --> 00:30:32,230
Alden.
686
00:30:35,130 --> 00:30:37,506
Not sure. Still unpacking it.
687
00:30:40,330 --> 00:30:43,476
What about you?
What'd you think about?
688
00:30:43,500 --> 00:30:45,170
Time.
689
00:30:47,070 --> 00:30:49,210
How much I got left.
690
00:30:50,340 --> 00:30:52,680
How do I want to spend it.
691
00:30:55,150 --> 00:30:57,626
Who do I want to spend it with.
692
00:30:57,650 --> 00:30:58,996
Lena.
693
00:30:59,020 --> 00:31:01,160
You thinking about making
more of a commitment?
694
00:31:02,020 --> 00:31:06,590
I was. And I... You know, but now she...
695
00:31:07,630 --> 00:31:10,500
There's so much baggage between us.
696
00:31:12,470 --> 00:31:15,940
Too many secrets, dishonesty.
697
00:31:16,640 --> 00:31:20,146
It'll never get boring, I'll tell you that.
698
00:31:20,170 --> 00:31:22,180
Yeah, maybe.
699
00:31:24,850 --> 00:31:27,450
To tell you the truth, Parker, I'm.
700
00:31:29,950 --> 00:31:32,790
I don't know what I really want.
701
00:31:34,120 --> 00:31:35,820
I think you do, Leon.
702
00:31:38,160 --> 00:31:40,106
If you need more honesty,
maybe you should start
703
00:31:40,130 --> 00:31:42,230
by being honest with yourself.
704
00:31:46,870 --> 00:31:50,176
All eyes are on the Venezuelan
embassy here in D.C.
705
00:31:50,200 --> 00:31:51,616
As the diplomacy talks
706
00:31:51,640 --> 00:31:53,870
between Venezuela and
the U.S. are set to begin.
707
00:31:57,480 --> 00:31:58,586
Director Vance.
708
00:31:58,610 --> 00:32:01,426
Today will be a great
day for our countries.
709
00:32:01,450 --> 00:32:03,990
I agree, admiral. Shall we get to work?
710
00:32:06,720 --> 00:32:08,166
Good morning, everyone.
711
00:32:08,190 --> 00:32:09,760
Welcome.
712
00:32:11,830 --> 00:32:14,500
Straighten up that tie.
713
00:32:17,000 --> 00:32:20,206
Kase, any luck tracing
those emails to Hezbollah?
714
00:32:20,230 --> 00:32:21,516
Still working on it,
715
00:32:21,540 --> 00:32:23,076
but I hope to have it sometime soon.
716
00:32:23,100 --> 00:32:24,646
Hey, guys.
717
00:32:24,670 --> 00:32:26,716
Jess, what's going on?
718
00:32:26,740 --> 00:32:28,116
So, I just had a strange call
719
00:32:28,140 --> 00:32:29,880
with the editor of the D.C. chronicle.
720
00:32:30,010 --> 00:32:31,456
The one that kept bugging Parker?
721
00:32:31,480 --> 00:32:32,886
Yeah, what about her?
722
00:32:32,910 --> 00:32:34,696
So, last night, I gave
her Parker's statement
723
00:32:34,720 --> 00:32:36,626
about us beefing up security
and I asked her to run it,
724
00:32:36,650 --> 00:32:38,196
but then, this morning,
when I checked the paper,
725
00:32:38,220 --> 00:32:39,226
it wasn't there.
726
00:32:39,250 --> 00:32:40,696
Maybe she forgot.
727
00:32:40,720 --> 00:32:42,366
That's what I thought,
so I called the editor,
728
00:32:42,390 --> 00:32:43,866
but he told me that Kael
729
00:32:43,890 --> 00:32:45,906
hadn't worked for the
chronicle in months.
730
00:32:45,930 --> 00:32:47,336
She'd been let go.
731
00:32:48,600 --> 00:32:50,860
The emails to Hezbollah?
732
00:32:51,030 --> 00:32:52,776
Whoever's been
communicating with them
733
00:32:52,800 --> 00:32:55,476
has been doing so
from a domain address
734
00:32:55,500 --> 00:32:57,646
associated to the D.C. chronicle.
735
00:32:57,670 --> 00:33:00,870
Kael was in the hotel soon
after those bodies were found.
736
00:33:01,040 --> 00:33:03,186
And she was here after barreto died.
737
00:33:03,210 --> 00:33:05,686
So, she is either one
very informed reporter...
738
00:33:05,710 --> 00:33:07,756
Or an assassin keeping tabs on her kills.
739
00:33:07,780 --> 00:33:08,856
We need an address, kase.
740
00:33:08,880 --> 00:33:10,196
Yeah, way ahead of you.
741
00:33:10,220 --> 00:33:12,026
No last home address, but a week ago,
742
00:33:12,050 --> 00:33:14,536
she checked into the same hotel
where the delegates are staying.
743
00:33:14,560 --> 00:33:15,920
Thanks. Yeah.
744
00:33:20,360 --> 00:33:21,900
All right, ready?
745
00:33:31,470 --> 00:33:33,070
Bathroom's clear.
746
00:33:35,580 --> 00:33:37,756
Clear.
747
00:33:37,780 --> 00:33:39,810
There's no luggage.
748
00:33:41,420 --> 00:33:43,556
Think maybe she checked out?
749
00:33:50,320 --> 00:33:51,960
Hello?
750
00:33:54,600 --> 00:33:56,776
I believe that we can accommodate you,
751
00:33:56,800 --> 00:33:57,836
but we need to agree on
752
00:33:57,860 --> 00:33:59,546
a joint base of operations.
753
00:33:59,570 --> 00:34:01,646
My idea is... I'm sorry
to interrupt, director.
754
00:34:01,670 --> 00:34:03,900
May I have a word? It's important.
755
00:34:05,270 --> 00:34:06,916
Yes.
756
00:34:06,940 --> 00:34:08,556
Admiral, you'll excuse me.
757
00:34:11,480 --> 00:34:13,186
What is it?
758
00:34:13,210 --> 00:34:14,980
McGee called.
759
00:34:15,120 --> 00:34:17,780
He just got off the
phone with the assassin.
760
00:34:19,120 --> 00:34:20,590
She's got Lena.
761
00:34:21,920 --> 00:34:23,636
The assassin is threatening to kill her
762
00:34:23,660 --> 00:34:25,630
unless you stop the talks.
763
00:34:34,970 --> 00:34:36,970
Give them nothing, Leon. Don't do it.
764
00:34:37,140 --> 00:34:39,116
This came in about five minutes ago.
765
00:34:39,140 --> 00:34:40,946
Don't do it. Shut up. There are reporters
766
00:34:40,970 --> 00:34:42,686
stationed outside the embassy.
767
00:34:42,710 --> 00:34:44,886
If Vance does not get in front of cameras
768
00:34:44,910 --> 00:34:46,326
and announce he's ending the talks,
769
00:34:46,350 --> 00:34:48,356
Lena paulsen dies.
770
00:34:48,380 --> 00:34:50,126
You have one hour.
771
00:34:50,150 --> 00:34:51,996
Who is she?
772
00:34:52,020 --> 00:34:53,426
Robyn Kael.
773
00:34:53,450 --> 00:34:55,236
Former reporter, now radicalized,
774
00:34:55,260 --> 00:34:56,566
working with Hezbollah.
775
00:34:56,590 --> 00:34:58,536
Can we trace the call or video?
776
00:34:58,560 --> 00:34:59,906
It was sent from a burner.
777
00:34:59,930 --> 00:35:01,676
We tried pinging Lena's cell,
778
00:35:01,700 --> 00:35:03,036
but it's disconnected.
779
00:35:03,060 --> 00:35:04,806
Is everything all right, director?
780
00:35:04,830 --> 00:35:06,476
Yes, admiral, everything's fine.
781
00:35:06,500 --> 00:35:08,006
I'll be right with you.
782
00:35:08,030 --> 00:35:10,276
Look, I know how
important this is to you,
783
00:35:10,300 --> 00:35:11,716
but Kael means business.
784
00:35:11,740 --> 00:35:14,016
If you don't go out there
and end these talks, Leon,
785
00:35:14,040 --> 00:35:15,040
she's gonna kill her.
786
00:35:15,180 --> 00:35:16,616
But even if he goes out there,
787
00:35:16,640 --> 00:35:18,886
there's no guarantee that
Kael won't kill her anyways.
788
00:35:18,910 --> 00:35:20,356
We're dealing with a terrorist here.
789
00:35:20,380 --> 00:35:22,026
It all comes down to
what you're willing to lose.
790
00:35:22,050 --> 00:35:24,526
Are you willing to risk Lena's life for this?
791
00:35:24,550 --> 00:35:28,666
Thankfully, I don't have to
make that choice just yet.
792
00:35:28,690 --> 00:35:30,336
We still have an hour.
793
00:35:30,360 --> 00:35:32,036
I suggest, gentlemen,
794
00:35:32,060 --> 00:35:36,660
you use that time to find Lena. Fast.
795
00:35:37,900 --> 00:35:39,046
Call in a bolo.
796
00:35:39,070 --> 00:35:40,900
I'll get a hold of the state police.
797
00:35:42,840 --> 00:35:44,076
Curtis, I get it.
798
00:35:44,100 --> 00:35:45,316
Just keep pinging her cell.
799
00:35:45,340 --> 00:35:47,070
Lena's phone is out there somewhere.
800
00:35:47,210 --> 00:35:48,086
Anything?
801
00:35:48,110 --> 00:35:49,516
We got the FBI and the mpd
802
00:35:49,540 --> 00:35:51,326
searching all of Kael's
last known addresses.
803
00:35:51,350 --> 00:35:52,526
So far, nothing.
804
00:35:52,550 --> 00:35:54,026
I spoke with some of her old coworkers
805
00:35:54,050 --> 00:35:55,326
to see if they knew
where she might've gone.
806
00:35:55,350 --> 00:35:56,426
It was a dead end.
807
00:35:56,450 --> 00:35:58,050
I'm sorry. I got the cctv footage
808
00:35:58,220 --> 00:36:01,090
from Lena's hotel. You need to see this.
809
00:36:02,660 --> 00:36:03,666
Where is that?
810
00:36:03,690 --> 00:36:04,806
Behind the hotel.
811
00:36:04,830 --> 00:36:06,790
A worker found her purse and phone.
812
00:36:07,960 --> 00:36:09,436
What's she doing with her hand?
813
00:36:09,460 --> 00:36:10,830
Pause it.
814
00:36:11,870 --> 00:36:14,516
She's telling us how to find her.
815
00:36:14,540 --> 00:36:15,876
Okay, rewind it.
816
00:36:15,900 --> 00:36:17,676
Pause again.
817
00:36:17,700 --> 00:36:19,240
Now, zoom in.
818
00:36:20,070 --> 00:36:21,716
That's a fitness watch.
819
00:36:21,740 --> 00:36:23,416
Those watches send location information
820
00:36:23,440 --> 00:36:24,956
to the cloud. That means that...
821
00:36:24,980 --> 00:36:26,080
It can be traced.
822
00:36:26,250 --> 00:36:28,850
I need to hack into her account.
823
00:36:29,880 --> 00:36:32,226
This is the situation that we have here.
824
00:36:32,250 --> 00:36:35,366
I must have some reserves.
825
00:36:35,390 --> 00:36:38,366
Director, are you listening?
826
00:36:38,390 --> 00:36:43,130
Yes... Admiral, I'm
sorry. Please excuse me.
827
00:36:44,830 --> 00:36:46,846
We tracked Lena's location.
828
00:36:46,870 --> 00:36:48,446
She's being held in an abandoned
829
00:36:48,470 --> 00:36:50,376
industrial building ten miles away.
830
00:36:50,400 --> 00:36:52,246
Knight and McGee are on their way now.
831
00:36:52,270 --> 00:36:53,986
Yeah, but we got a problem.
832
00:36:54,010 --> 00:36:55,256
We've only got five minutes left
833
00:36:55,280 --> 00:36:57,056
till the deadline, and McGee and knight
834
00:36:57,080 --> 00:36:59,056
are too far away. They're
never gonna make it in time.
835
00:36:59,080 --> 00:37:01,726
If you don't show up in
front of those cameras now,
836
00:37:01,750 --> 00:37:03,026
Lena dies.
837
00:37:03,050 --> 00:37:05,420
We need to stall.
838
00:37:11,290 --> 00:37:13,566
Hello, again.
839
00:37:13,590 --> 00:37:16,006
Go ahead and roll. Nice to see everyone.
840
00:37:16,030 --> 00:37:17,106
You again.
841
00:37:17,130 --> 00:37:19,976
Yeah. Director Vance will
842
00:37:20,000 --> 00:37:22,776
he'll be... he'll be out
in just a few minutes.
843
00:37:22,800 --> 00:37:26,946
But I... I thought that
it might be interesting,
844
00:37:26,970 --> 00:37:29,886
to hear a brief history of.
845
00:37:29,910 --> 00:37:32,156
U.S. and Venezuelan relations,
846
00:37:32,180 --> 00:37:35,526
and-and see how we
got to this historic point.
847
00:37:35,550 --> 00:37:37,896
Are you kidding me?
848
00:37:39,420 --> 00:37:43,596
Venezuela first established
diplomatic relations
849
00:37:43,620 --> 00:37:47,190
with the U.S. in 1853.
850
00:37:48,230 --> 00:37:49,306
Do they think this is some kind of joke?
851
00:37:49,330 --> 00:37:50,307
Obviously, your sweetheart
852
00:37:50,331 --> 00:37:53,330
doesn't care about you
as much as you thought.
853
00:37:54,640 --> 00:37:56,746
Get up. Get up!
854
00:38:01,010 --> 00:38:02,656
It's over, Kael.
855
00:38:02,680 --> 00:38:03,986
Let her go.
856
00:38:04,010 --> 00:38:05,326
Stay back.
857
00:38:05,350 --> 00:38:06,586
I'll splatter her brains
858
00:38:06,610 --> 00:38:08,480
all over this hallway. I mean it!
859
00:38:10,220 --> 00:38:11,666
Not gonna happen.
860
00:38:11,690 --> 00:38:13,866
Hands up. Hands up.
861
00:38:13,890 --> 00:38:15,696
On the wall.
862
00:38:15,720 --> 00:38:17,466
Come on.
863
00:38:17,490 --> 00:38:19,190
You're gonna regret this.
864
00:38:19,360 --> 00:38:21,006
Some would say that
Miguel cabrera, was
865
00:38:21,030 --> 00:38:23,606
the greatest Venezuelan
player in the major leagues,
866
00:38:23,630 --> 00:38:24,976
but I don't know.
867
00:38:25,000 --> 00:38:26,346
I don't know. Have you
seen félix Hernández?
868
00:38:26,370 --> 00:38:29,346
Thanks, I'll let him know.
869
00:38:29,370 --> 00:38:33,216
Sir, Lena's safe and Kael's in custody.
870
00:38:33,240 --> 00:38:34,856
Thank god.
871
00:38:34,880 --> 00:38:37,616
Now, please, get him off the air
872
00:38:37,640 --> 00:38:39,356
before he ruins both of our careers.
873
00:38:39,380 --> 00:38:41,996
Yes, sir.
874
00:38:42,020 --> 00:38:43,856
Hey, kasie.
875
00:38:43,880 --> 00:38:45,750
What? Hold on, hold on.
876
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
Slow down.
877
00:38:50,190 --> 00:38:51,806
Well, admiral,
878
00:38:51,830 --> 00:38:53,366
I guess it's finally time
for us to say goodbye.
879
00:38:53,390 --> 00:38:55,836
Thank you, director, for hosting me
880
00:38:55,860 --> 00:38:57,906
in your beautiful country.
881
00:38:57,930 --> 00:38:59,270
I am happy I can return home
882
00:38:59,400 --> 00:39:01,516
with news of our
successful collaboration.
883
00:39:01,540 --> 00:39:04,300
Well, hopefully, with
the task force in place,
884
00:39:04,410 --> 00:39:05,616
the Caribbean will be a safer place
885
00:39:05,640 --> 00:39:06,986
and allow for more aid to come
886
00:39:07,010 --> 00:39:08,286
to those who need it.
887
00:39:08,310 --> 00:39:10,556
May I also say how grateful I am to NCIS
888
00:39:10,580 --> 00:39:12,856
for catching the
murderer of Diego barreto.
889
00:39:12,880 --> 00:39:17,196
Thanks to you, this
woman... What is her name?
890
00:39:17,220 --> 00:39:18,196
Robyn Kael.
891
00:39:18,220 --> 00:39:22,520
Kael... is in custody
and justice will be served.
892
00:39:23,320 --> 00:39:25,490
Until we meet again, director.
893
00:39:26,530 --> 00:39:28,900
Just one problem, admiral.
894
00:39:30,100 --> 00:39:32,500
Robyn Kael didn't kill anyone.
895
00:39:33,430 --> 00:39:35,816
Excuse me? But you said...
896
00:39:35,840 --> 00:39:38,316
She kidnapped Lena
paulsen to stop the talks,
897
00:39:38,340 --> 00:39:41,440
but Robyn Kael didn't kill barreto.
898
00:39:42,510 --> 00:39:43,756
You did.
899
00:39:50,180 --> 00:39:51,426
This is absurd.
900
00:39:51,450 --> 00:39:54,066
While investigating barreto's death,
901
00:39:54,090 --> 00:39:55,766
we learned that he was having,
902
00:39:55,790 --> 00:39:58,036
secret meetings with
an unknown person.
903
00:39:58,060 --> 00:40:01,330
We didn't know who this
person was until yesterday.
904
00:40:03,900 --> 00:40:07,106
This was snagged off
a traffic cam in Caracas.
905
00:40:07,130 --> 00:40:08,716
That's your wife, isn't it, admiral?
906
00:40:08,740 --> 00:40:10,646
Barreto was having an affair with her.
907
00:40:10,670 --> 00:40:13,686
But of course, you already knew that.
908
00:40:13,710 --> 00:40:16,216
That's why you hired
a hitman to poison him.
909
00:40:16,240 --> 00:40:18,016
We traced the payment you made
910
00:40:18,040 --> 00:40:19,456
to one of your offshore accounts.
911
00:40:19,480 --> 00:40:21,086
You were right, admiral.
912
00:40:21,110 --> 00:40:24,450
Beautiful women are your weakness.
913
00:40:28,620 --> 00:40:30,766
So, you confronted
him in your office? Yeah.
914
00:40:30,790 --> 00:40:32,366
I would've loved to have seen that.
915
00:40:32,390 --> 00:40:33,966
Yeah, it was something, all right.
916
00:40:33,990 --> 00:40:35,536
So, what happens now?
917
00:40:35,560 --> 00:40:38,306
Well, I spoke to the
Venezuelan president.
918
00:40:38,330 --> 00:40:40,246
Neither of us want this to distract from
919
00:40:40,270 --> 00:40:43,976
the success of the
talks, so we both agreed:
920
00:40:44,000 --> 00:40:45,986
Mendoza will quietly resign
921
00:40:46,010 --> 00:40:49,416
and then be extradited
back home to face trial.
922
00:40:49,440 --> 00:40:50,986
He'll just get a slap on the wrist.
923
00:40:51,010 --> 00:40:53,686
Politicians down there
like to protect their own.
924
00:40:53,710 --> 00:40:56,750
I wish we could've done more.
925
00:40:58,280 --> 00:41:00,020
But it was the right play.
926
00:41:00,790 --> 00:41:03,590
The things we do for diplomacy.
927
00:41:07,960 --> 00:41:09,630
Listen, Leon.
928
00:41:12,070 --> 00:41:15,000
I am sorry I've been
keeping things from you.
929
00:41:16,940 --> 00:41:19,310
I should've been more honest with you.
930
00:41:20,970 --> 00:41:23,780
As a matter of fact, I'm
gonna start right now.
931
00:41:26,050 --> 00:41:27,286
I don't want to be
932
00:41:27,310 --> 00:41:29,756
in a casual relationship
with you anymore.
933
00:41:29,780 --> 00:41:31,196
You don't?
934
00:41:31,220 --> 00:41:33,020
I want more.
935
00:41:35,560 --> 00:41:37,360
I want to spend more time with you.
936
00:41:38,360 --> 00:41:40,406
At your apartment in New York,
937
00:41:40,430 --> 00:41:44,006
or at my house in
D.C., when you're here.
938
00:41:44,030 --> 00:41:45,970
Make a real schedule.
939
00:41:48,200 --> 00:41:49,440
Unless that's too much for you
940
00:41:49,570 --> 00:41:51,046
and I just made a
complete ass of myself.
941
00:41:51,070 --> 00:41:52,086
No.
942
00:41:52,110 --> 00:41:54,340
I was hoping you would say that.
943
00:41:55,210 --> 00:41:58,710
Because... I.
944
00:42:00,610 --> 00:42:02,820
I already made you this.
945
00:42:13,090 --> 00:42:14,830
To us then.
946
00:42:16,060 --> 00:42:17,500
To us.
947
00:42:19,400 --> 00:42:24,076
Captioning sponsored
by CBS and Toyota.
948
00:42:24,100 --> 00:42:27,610
Captioned by media access
group at wgbh access.Wgbh.Org
64085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.