Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,433 --> 00:00:39,933
Molto.
2
00:00:42,000 --> 00:00:50,000
Oh, cibo.
3
00:00:59,366 --> 00:01:06,600
Oh, cibo.
4
00:01:07,500 --> 00:01:15,500
Oh, cibo.
5
00:01:23,033 --> 00:01:31,033
Oh, semplicemente
6
00:01:36,800 --> 00:01:41,033
con Me.
7
00:01:42,667 --> 00:01:47,033
Ma lavati
8
00:01:48,233 --> 00:01:50,733
per me.
9
00:01:52,400 --> 00:01:54,800
E poi il
10
00:01:56,133 --> 00:01:58,833
mi viene.
11
00:02:00,433 --> 00:02:03,809
Agnello di Dio.
12
00:02:03,833 --> 00:02:07,600
Vengo come il fiume Giordano.
13
00:02:07,800 --> 00:02:15,800
E giustizia per tutto il bene di Dio.
14
00:02:32,200 --> 00:02:34,610
Lasciami prendere questo. SÌ.
15
00:02:34,634 --> 00:02:35,810
Mi serve indietro tra un'ora.
16
00:02:35,834 --> 00:02:37,510
Certo, lo so.
17
00:02:37,534 --> 00:02:39,734
E' successo ieri.
18
00:02:41,034 --> 00:02:42,176
Vivo nella prossima crociata.
19
00:02:42,200 --> 00:02:44,434
Questa non è una vittoria.
20
00:02:45,200 --> 00:02:49,043
Deve sempre vincere oggi, signore.
21
00:02:49,067 --> 00:02:50,776
Resto per una tazza di tè.
22
00:02:50,800 --> 00:02:52,834
Devo studiare con il tuo nuovo ragazzo.
23
00:02:53,200 --> 00:02:54,567
Che ragazzo nuovo
24
00:02:55,234 --> 00:02:56,177
da papà.
25
00:02:56,201 --> 00:02:58,010
Non so quale nuovo ragazzo.
26
00:02:58,034 --> 00:03:00,500
Ti amo. Lo so.
Sono ancora un'ora. Va bene.
27
00:03:00,700 --> 00:03:06,010
Non giusto.
28
00:03:06,034 --> 00:03:11,010
Sono una ragazza.
29
00:03:11,034 --> 00:03:12,367
Promettimelo.
30
00:03:13,034 --> 00:03:13,677
Dio mio.
31
00:03:13,701 --> 00:03:14,943
Mi vuoi? Sono un selvaggio.
32
00:03:14,967 --> 00:03:17,134
Non ti interrompo. È lui.
33
00:03:17,567 --> 00:03:19,810
Bel posto, potrei chiederti.
34
00:03:19,834 --> 00:03:22,210
Penso che lo terremo sul campo.
35
00:03:22,234 --> 00:03:25,701
Due bravi ragazzi con
quel libro, con il pensiero.
36
00:03:26,967 --> 00:03:27,634
Carino.
37
00:03:27,701 --> 00:03:30,434
Credo. Dopo. Comunicare. Va bene.
38
00:03:30,467 --> 00:03:31,743
Piacere di conoscerti.
39
00:03:31,767 --> 00:03:34,010
Piacere di conoscerti.
Ecco perché il tuo capitano. Per me.
40
00:03:34,034 --> 00:03:35,977
Questo è per il tuo capitano.
41
00:03:36,001 --> 00:03:39,534
Non era lui.
42
00:03:40,034 --> 00:03:41,677
L'arbitro ci odia.
43
00:03:41,701 --> 00:03:44,534
Bene, bene, vai a parlargli. No non siete.
44
00:03:44,667 --> 00:03:46,243
Oh, è chiaramente di parte.
45
00:03:46,267 --> 00:03:47,777
Digli che Dio lo prenderà
a calci in culo, signore.
46
00:03:47,801 --> 00:03:51,401
Beh, voglio dire, Pensavo di
fare di nuovo il cretino con Jimmy.
47
00:03:52,034 --> 00:03:53,210
Oh, passerà la palla.
48
00:03:53,234 --> 00:03:57,034
Ma possiamo catturare un ragazzo esca? EHI,
49
00:03:58,367 --> 00:03:59,244
hai detto qualcosa.
50
00:03:59,268 --> 00:04:01,334
No, allenatore. EHI, prendilo da lui, ok?
51
00:04:01,567 --> 00:04:02,510
Non l'uno con l'altro.
52
00:04:02,534 --> 00:04:03,110
Vieni a destra.
53
00:04:03,134 --> 00:04:03,734
Dai.
54
00:04:03,834 --> 00:04:06,401
È davvero fantastico
55
00:04:06,701 --> 00:04:07,511
quello che gli dici.
56
00:04:07,535 --> 00:04:11,234
Oh, quanto siamo grati per
il suo servizio alla comunità
57
00:04:12,334 --> 00:04:15,810
e quanto mi piacciono le composizioni
floreali di sua madre la domenica.
58
00:04:15,834 --> 00:04:17,943
È piuttosto intelligente, signore.
Grazie, Jimmy.
59
00:04:17,967 --> 00:04:19,543
Ehi, vinceremo molto.
60
00:04:19,567 --> 00:04:21,277
SÌ. Sì. Dai su. Andiamo.
61
00:04:21,301 --> 00:04:21,644
Sussurrando.
62
00:04:21,668 --> 00:04:25,934
Ho pensato, beh,
ho pensato a cosa fare, ma andiamo,
63
00:04:26,934 --> 00:04:27,411
Dai.
64
00:04:27,435 --> 00:04:29,010
Giusto. Rompi tutto questo.
65
00:04:29,034 --> 00:04:37,034
Ragazzi Barnes, andiamo.
66
00:04:52,468 --> 00:04:54,568
Sei in piscina.
67
00:04:55,068 --> 00:04:56,868
Non è felice.
68
00:04:56,968 --> 00:05:00,577
Un giudice ha una
orgogliosa storia di protesta.
69
00:05:00,601 --> 00:05:02,610
Sono nella tua squadra, Peter.
70
00:05:02,634 --> 00:05:10,634
È solo che non voglio
vederti finire nei guai.
71
00:05:10,934 --> 00:05:13,834
È un poster che predica
l'accettazione. Persone.
72
00:05:13,934 --> 00:05:15,777
Una stridente chiamata alle armi.
73
00:05:15,801 --> 00:05:17,910
Le persone si sono opposte.
74
00:05:17,934 --> 00:05:23,368
Stiamo incoraggiando il dibattito, Peter,
che di questi tempi c'è una tale divisione.
75
00:05:23,634 --> 00:05:24,345
Esattamente.
76
00:05:24,369 --> 00:05:26,421
Non è il momento di
lasciare che siano pochi
77
00:05:26,433 --> 00:05:28,268
fanatici a dettare
la nostra posizione.
78
00:05:29,234 --> 00:05:31,144
Stai definendo il tuo
vescovo un fanatico?
79
00:05:31,168 --> 00:05:33,501
No, no.
80
00:05:34,001 --> 00:05:37,011
Sai quanto è personale
questa cosa per me.
81
00:05:37,035 --> 00:05:38,511
SÌ. Sì, certamente.
82
00:05:38,535 --> 00:05:42,101
E la tua fede e le tue buone opere
sono state un ottimo esempio per tutti noi.
83
00:05:42,301 --> 00:05:46,411
E non potrei fare nulla senza Jason.
84
00:05:46,435 --> 00:05:51,077
SÌ. È una bella aggiunta alla squadra.
85
00:05:51,101 --> 00:05:57,044
Peter, Ti sto solo chiedendo
di abbassare un po' i toni.
86
00:05:57,068 --> 00:05:59,501
Il cartellone pubblicitario
o la mia relazione?
87
00:06:00,568 --> 00:06:01,601
Peter.
88
00:06:15,168 --> 00:06:15,711
Fuori dal gioco.
89
00:06:15,735 --> 00:06:16,735
Bene.
90
00:06:17,635 --> 00:06:18,968
Abbiamo perso
91
00:06:19,401 --> 00:06:20,635
quella spaccatura.
92
00:06:20,668 --> 00:06:25,311
Sì, anche peggio dopo che gli hai parlato.
93
00:06:25,335 --> 00:06:26,868
A volte
94
00:06:27,368 --> 00:06:32,968
è meglio vivere solo con le cose, sai?
95
00:06:33,001 --> 00:06:35,744
Non ci avrebbero nemmeno
permesso di sposarci.
96
00:06:35,768 --> 00:06:37,835
Possiamo ottenere un'unione civile
97
00:06:39,168 --> 00:06:41,078
o benedizione sull'altare.
98
00:06:41,102 --> 00:06:41,879
Non possiamo.
99
00:06:41,903 --> 00:06:43,278
Non posso darti nemmeno questo.
100
00:06:43,302 --> 00:06:45,711
Sai, non te lo sto chiedendo.
101
00:06:45,735 --> 00:06:47,902
Oh, tu non vuoi una chiesa. Noi
102
00:06:49,868 --> 00:06:50,212
ammettilo.
103
00:06:50,236 --> 00:06:52,112
Hai sempre desiderato
camminare lungo la
104
00:06:52,124 --> 00:06:54,335
navata con un abito
bianco e un grande bouquet.
105
00:06:55,902 --> 00:06:59,111
Indosseresti il vestito.
106
00:06:59,135 --> 00:07:01,368
La Chiesa dovrebbe
sostenere il cambiamento.
107
00:07:01,468 --> 00:07:04,978
È sempre stato il nostro ruolo.
108
00:07:05,002 --> 00:07:13,002
Ma io sono la predicazione di.
109
00:07:16,135 --> 00:07:17,135
Sì, ok.
110
00:07:17,435 --> 00:07:20,711
Sto predicando.
111
00:07:20,735 --> 00:07:21,935
Che carino.
112
00:07:22,735 --> 00:07:30,735
Non è utile.
113
00:07:56,602 --> 00:07:58,402
Quanti anni avrà?
114
00:07:59,002 --> 00:08:01,335
Dalla sua nascita come domani.
115
00:08:02,069 --> 00:08:08,269
Mi assicurerò che lo riceva. Tutto.
116
00:08:09,602 --> 00:08:09,879
Giusto.
117
00:08:09,903 --> 00:08:12,369
Scelta. Ora,
118
00:08:13,935 --> 00:08:21,178
che ne dici di una carta da.
119
00:08:21,202 --> 00:08:23,211
No, non lo darò a uno di questi.
120
00:08:23,235 --> 00:08:24,945
Perché no? Penso che sia bellissimo.
121
00:08:24,969 --> 00:08:29,045
Cosa sei, un homer?
122
00:08:29,069 --> 00:08:31,535
Oh no.
123
00:08:31,635 --> 00:08:32,012
Santo Tu.
124
00:08:32,036 --> 00:08:35,569
Molte insidie per i ragazzini. IO
125
00:08:49,569 --> 00:08:54,902
avuto. Onestamente
non sapevo cosa dire.
126
00:08:55,002 --> 00:08:59,845
Ma adesso sono online con Jane
di Morrow per fare il reverendo.
127
00:08:59,869 --> 00:09:02,312
Sei d'accordo che questo
virus fosse un segno?
128
00:09:02,336 --> 00:09:03,246
Ciao Jane.
129
00:09:03,270 --> 00:09:04,378
Che tipo di segno?
130
00:09:04,402 --> 00:09:07,478
Bene, un avvertimento.
Lo abbiamo abbandonato.
131
00:09:07,502 --> 00:09:13,102
Bene, Jane, mio Dio, non è il giudice
che dispensa vendetta o ricompense?
132
00:09:13,502 --> 00:09:14,912
Mio Dio, si tratta di amore.
133
00:09:14,936 --> 00:09:15,646
Grazie per questo, Jane.
134
00:09:15,670 --> 00:09:18,812
Andremo da un altro chiamante.
135
00:09:18,836 --> 00:09:21,912
È fantastico, chiunque sia emozionato,
se puoi, mandami una email.
136
00:09:21,936 --> 00:09:24,612
È ora di seppellire l'ascia di guerra.
137
00:09:24,636 --> 00:09:28,402
Viviamo la nostra vita qui alla sua venuta.
138
00:09:29,702 --> 00:09:30,446
Se ti piace.
139
00:09:30,470 --> 00:09:33,012
Mi piace la donna.
140
00:09:33,036 --> 00:09:36,078
Allora lasciami dire: Oh, lo sai,
e questa è una donna.
141
00:09:36,102 --> 00:09:38,969
Sì. Ok, squadra.
142
00:09:39,536 --> 00:09:41,169
No, non posso
143
00:09:41,869 --> 00:09:43,902
accendi il tuo è quello delle donne
144
00:09:44,969 --> 00:09:47,136
giro. Spegnilo. Rispondi e basta.
145
00:09:47,569 --> 00:09:50,145
Sei tornato con la difesa
radiofonica come reverendo
146
00:09:50,169 --> 00:09:53,369
facendo il suo spettacolo chiamato
Appearance a un evento online.
147
00:09:53,402 --> 00:09:55,878
Ricordiamo un altro chiamante.
148
00:09:55,902 --> 00:09:57,670
Come puoi definirti
cristiano così nei
149
00:09:57,682 --> 00:09:59,736
nuovi cartelloni
pubblicitari della sodomia.
150
00:10:00,103 --> 00:10:02,603
Oh, in realtà parlarne
oggi potrebbe fargli finire.
151
00:10:02,969 --> 00:10:05,769
So per certo che il reverendo
vive con un altro uomo.
152
00:10:05,969 --> 00:10:07,745
Non sapevo che fossi
fuori mercato. Reverendo.
153
00:10:07,769 --> 00:10:10,869
Dovrebbe predicare la parola di Dio,
senza ficcarci in gola i tuoi programmi.
154
00:10:11,203 --> 00:10:15,703
Beh, direi che la più grande
di tutte le sue parole è amore.
155
00:10:16,203 --> 00:10:17,736
Allora chi è il fortunato?
156
00:10:19,203 --> 00:10:21,145
Il suo nome è Jason, chi?
157
00:10:21,169 --> 00:10:22,645
L'ho incontrato dopo
la morte di mia moglie.
158
00:10:22,669 --> 00:10:24,869
Conosci la moglie? SÌ. Si l'ho fatto.
159
00:10:25,736 --> 00:10:29,636
Quindi Jason è entrato nella mia vita
160
00:10:29,669 --> 00:10:32,780
miracoloso, in realtà, in molti modi.
161
00:10:32,804 --> 00:10:35,145
Mi ha dato la forza per andare avanti.
162
00:10:35,169 --> 00:10:37,879
Beh, direi che anche tu sei un
ragazzo piuttosto fortunato, reverendo.
163
00:10:37,903 --> 00:10:38,903
Sono.
164
00:10:38,936 --> 00:10:41,269
Campane nuziali all'orizzonte,
non quelli della chiesa.
165
00:10:41,403 --> 00:10:42,213
Meno male.
166
00:10:42,237 --> 00:10:44,645
Pensavo che ci saremmo
sbarazzati di te, amico.
167
00:10:44,669 --> 00:10:45,669
Scusa,
168
00:10:46,603 --> 00:10:47,879
Non ho capito bene.
169
00:10:47,903 --> 00:10:50,403
Ragazzi, potete davvero sposarvi?
170
00:10:50,603 --> 00:10:52,769
Oh, è una specie di caramello.
171
00:10:52,903 --> 00:10:56,712
In realtà, c'è una benedizione,
ma una chiesa ufficiale
172
00:10:56,736 --> 00:10:58,545
il matrimonio non è realmente consentito.
173
00:10:58,569 --> 00:11:01,145
Matrimoni e tutto il resto, reverendo.
174
00:11:01,169 --> 00:11:03,212
Beh no.
175
00:11:03,236 --> 00:11:05,236
Vogliamo sposarci, a dire il vero.
176
00:11:06,336 --> 00:11:09,370
E nemmeno come cristiani di seconda classe.
177
00:11:09,636 --> 00:11:12,436
Sei fidanzato?
178
00:11:13,070 --> 00:11:15,079
No, non ancora.
179
00:11:15,103 --> 00:11:15,580
Ops.
180
00:11:15,604 --> 00:11:18,103
BENE, Spero di non aver mandato
all'aria una proposta segreta.
181
00:11:18,136 --> 00:11:20,270
Niente del nostro amore.
Un segreto insomma.
182
00:11:21,636 --> 00:11:24,103
Quindi, Jason,
183
00:11:25,936 --> 00:11:30,479
chi, se mi stai ascoltando e se mi avrai,
184
00:11:30,503 --> 00:11:33,003
Sarei onorato di essere tuo marito.
185
00:11:34,103 --> 00:11:37,136
E ti prometto un matrimonio in chiesa.
186
00:11:38,203 --> 00:11:42,679
Ti dico una cosa, spesso non mi
mancano le parole, ma il gioco è fatto.
187
00:11:42,703 --> 00:11:46,736
Una proposta audio dal
vivo dal nostro vicario gay.
188
00:11:47,103 --> 00:11:48,246
Ti dico una cosa.
189
00:11:48,270 --> 00:11:51,070
Sarà una prima mondiale. Hmm.
190
00:11:52,370 --> 00:11:55,636
OH. Invitato al matrimonio, coach.
191
00:11:56,070 --> 00:11:58,336
Allenatore?
192
00:11:59,570 --> 00:12:03,912
É lui?
193
00:12:03,936 --> 00:12:04,703
Bene.
194
00:12:04,736 --> 00:12:05,946
Sembra bello. Molto bene.
195
00:12:05,970 --> 00:12:08,236
Con Cosa?
196
00:12:08,636 --> 00:12:11,436
Non era proprio il
197
00:12:12,770 --> 00:12:16,337
proposta romantica che mi aspettavo.
198
00:12:18,003 --> 00:12:26,003
Ok, Jason, lo vuoi?
199
00:12:31,203 --> 00:12:32,513
Mi vuoi sposare?
200
00:12:32,537 --> 00:12:33,813
Damigelle d'onore.
201
00:12:33,837 --> 00:12:36,179
Finché morte non ci separi da loro.
202
00:12:36,203 --> 00:12:38,946
Va bene.
203
00:12:38,970 --> 00:12:41,537
Sei pazzo.
204
00:12:42,270 --> 00:12:44,537
Sì, certamente.
205
00:12:45,170 --> 00:12:46,313
Sì, certamente. Mio caro.
206
00:12:46,337 --> 00:12:49,170
Tu, principe.
207
00:12:52,570 --> 00:13:00,570
Ti amo.
208
00:13:17,337 --> 00:13:19,070
CIAO. Sai dove posso trovare Jason?
209
00:13:20,270 --> 00:13:21,480
Sono qui per il matrimonio.
210
00:13:21,504 --> 00:13:28,637
Jason è mio zio.
211
00:13:29,704 --> 00:13:29,914
Io faccio.
212
00:13:29,938 --> 00:13:31,804
Cerca di rimanere in
213
00:13:32,237 --> 00:13:33,237
contatto con tua madre.
214
00:13:34,237 --> 00:13:36,937
Chi non voleva.
215
00:13:36,970 --> 00:13:39,513
Avere qualcosa a che fare
con me quando ci ha lasciato.
216
00:13:39,537 --> 00:13:44,537
Mi ha detto che persona
cattiva e malvagia eri.
217
00:13:44,937 --> 00:13:47,230
Non avevo mai realizzato
quanto le cose favolose
218
00:13:47,242 --> 00:13:49,170
di Dio avrebbero
funzionato nella scena.
219
00:13:49,437 --> 00:13:50,804
Come mi hai trovato?
220
00:13:50,904 --> 00:13:54,137
La mamma ha detto che
eri uscito con un parroco.
221
00:13:57,137 --> 00:14:05,137
L'ho tenuto per tutti questi anni.
222
00:14:13,837 --> 00:14:15,870
Un tale errore. Poi
223
00:14:18,837 --> 00:14:20,780
quando l'ho preso
224
00:14:20,804 --> 00:14:23,137
tutti insieme,
eravate tornati entrambi per il matrimonio.
225
00:14:23,904 --> 00:14:27,904
Ehi, non posso rompere
facilmente la torta.
226
00:14:28,104 --> 00:14:30,280
Posso realizzare un abito
speciale per il matrimonio.
227
00:14:30,304 --> 00:14:32,047
Mi serve solo la mia macchina da cucire.
228
00:14:32,071 --> 00:14:34,547
E devi avere la percezione
della prestazione.
229
00:14:34,571 --> 00:14:36,413
L'anno scorso avevo il
mio posto al Mardi Gras.
230
00:14:36,437 --> 00:14:37,477
Perché tua mamma. Va bene.
231
00:14:38,337 --> 00:14:41,304
Sa almeno che sei qui?
232
00:14:41,737 --> 00:14:42,547
Sì, sta bene.
233
00:14:42,571 --> 00:14:43,571
Intendo,
234
00:14:44,004 --> 00:14:46,004
non parliamo davvero
Non lo vedo da anni.
235
00:14:47,137 --> 00:14:48,737
Ha un nuovo uomo.
236
00:14:49,271 --> 00:14:51,937
Non vedo l'ora di sapere
del tuo nuovo maritino.
237
00:14:52,471 --> 00:14:55,547
Voglio dire, chi l'avrebbe
mai detto? Un vicario.
238
00:14:55,571 --> 00:14:56,913
Bravo.
239
00:14:56,937 --> 00:14:58,747
Una volta sono uscito con un parroco.
240
00:14:58,771 --> 00:15:00,713
Kinky. Fanculo, per favore.
241
00:15:00,737 --> 00:15:05,647
Una volta che ti sarai abituato a me.
242
00:15:05,671 --> 00:15:07,280
Oh merda. Merda, merda.
243
00:15:07,304 --> 00:15:10,937
Sarai al club.
244
00:15:12,804 --> 00:15:13,947
Dai. Dai dai.
245
00:15:13,971 --> 00:15:21,971
Venire.
246
00:15:40,004 --> 00:15:42,438
Veramente?
247
00:15:43,171 --> 00:15:46,471
Oh, non dirmi che anche
Moses è cancellato adesso.
248
00:15:46,771 --> 00:15:51,704
Smetteremo di rappresentare Dio
come una sorta di mago di Babbo Natale?
249
00:15:52,304 --> 00:15:54,771
I bambini lo adorano.
250
00:15:55,471 --> 00:15:57,614
OH. Come va?
251
00:15:57,638 --> 00:15:59,680
Ho sentito parlare dello spettacolo ieri.
252
00:15:59,704 --> 00:16:00,648
Non c'è niente che possano fare.
253
00:16:00,672 --> 00:16:04,338
Non abbiamo fatto
nulla di sbagliato. Ancora.
254
00:16:04,738 --> 00:16:07,738
Saresti disposto a farlo?
255
00:16:08,338 --> 00:16:09,471
Officiare?
256
00:16:10,304 --> 00:16:14,814
Vuoi dire che ho avuto una benedizione?
257
00:16:14,838 --> 00:16:16,938
Oh, non sarebbe solo per noi.
258
00:16:17,404 --> 00:16:20,480
Immagina cosa significherebbe
per migliaia di persone queer
259
00:16:20,504 --> 00:16:23,938
comunità la cui fede è in qualche
modo vista come di seconda classe.
260
00:16:23,971 --> 00:16:25,838
Sai, mi piacerebbe.
261
00:16:26,938 --> 00:16:28,014
Il vescovo è furioso.
262
00:16:28,038 --> 00:16:30,304
Capisco. Volevo chiedertelo prima
263
00:16:31,471 --> 00:16:32,847
se potessi.
264
00:16:32,871 --> 00:16:34,480
No, per niente.
265
00:16:34,504 --> 00:16:38,538
Troverò qualche altro eretico
disposto a rischiare l'ira di Dio
266
00:16:39,704 --> 00:16:42,438
eccedere.
267
00:16:43,405 --> 00:16:46,405
Sembra abbastanza. Voi.
268
00:16:47,605 --> 00:16:50,547
E poi lì.
269
00:16:50,571 --> 00:16:52,681
Oggi abbiamo il nostro ospite speciale.
270
00:16:52,705 --> 00:16:54,714
Come facciamo qui, Jones.
271
00:16:54,738 --> 00:16:57,214
Per favore, dai il benvenuto a Billy.
272
00:16:57,238 --> 00:16:59,581
Scommetto che non hai mai visto
qualcuno carino come me prima d'ora.
273
00:16:59,605 --> 00:17:00,247
Come se.
274
00:17:00,271 --> 00:17:01,082
EHI. Giusto.
275
00:17:01,106 --> 00:17:02,547
Cosa è reale?
276
00:17:02,571 --> 00:17:03,947
Le ragazze sono carine.
Non so nemmeno cosa sia.
277
00:17:03,971 --> 00:17:05,781
Si è allontanato, vero?
278
00:17:05,805 --> 00:17:08,371
Aspetto, Non penso che
abbiamo bisogno di spese, però.
279
00:17:09,305 --> 00:17:10,881
Alcuni giorni. Voglio dire, tozzi.
280
00:17:10,905 --> 00:17:14,305
Gli altri giorni sono in fila pronto a
mettere le cose in chiaro, come te.
281
00:17:14,638 --> 00:17:15,638
Dritto.
282
00:17:15,705 --> 00:17:18,047
Saresti sorpreso di quanti uomini
eterosessuali ne apprezzino uno grosso.
283
00:17:18,071 --> 00:17:19,747
Billy.
284
00:17:19,771 --> 00:17:22,505
Ehi, rispettiamo tutti qui.
285
00:17:23,305 --> 00:17:27,171
Ok, Jimmy, vieni qui.
286
00:17:27,205 --> 00:17:28,205
Suona bene.
287
00:17:28,471 --> 00:17:36,471
Ora promettimi che sarai
al sicuro con me. Papà.
288
00:17:38,205 --> 00:17:43,838
Ricorda, questo è un posto dove le
persone rispettano i loro papà gay.
289
00:17:44,505 --> 00:17:46,814
Non preoccuparti per lui. E' mio zio.
290
00:17:46,838 --> 00:17:49,414
Avere difficoltà ad adattarti con qualcuno.
291
00:17:49,438 --> 00:17:57,438
È tuo zio,
292
00:18:09,072 --> 00:18:12,738
Così io.
293
00:18:13,272 --> 00:18:15,181
Voi ragazzi.
294
00:18:15,205 --> 00:18:17,872
Bond è molto lontano.
295
00:18:19,972 --> 00:18:21,114
Proprio adesso.
296
00:18:21,138 --> 00:18:23,838
Mia moglie e.
297
00:18:24,972 --> 00:18:27,148
L'abbiamo consultato dall'arcivescovo,
298
00:18:27,172 --> 00:18:29,672
e pensa che sia il tono giusto.
299
00:18:30,338 --> 00:18:32,772
Un'amicizia intima,
del tutto irreprensibile.
300
00:18:33,705 --> 00:18:34,714
Celibe.
301
00:18:34,738 --> 00:18:36,681
Dobbiamo essere preparati alle polemiche.
302
00:18:36,705 --> 00:18:39,314
Tutto quello che farai
sarà alimentare il fuoco.
303
00:18:39,338 --> 00:18:40,914
I parroci gay difficilmente
fanno notizia in
304
00:18:40,926 --> 00:18:42,514
questi giorni, ma
vietandogli il matrimonio,
305
00:18:42,538 --> 00:18:43,548
farà notizia.
306
00:18:43,572 --> 00:18:46,181
Ti chiediamo solo di rispettare le regole.
307
00:18:46,205 --> 00:18:48,048
Non stiamo vietando
che venga detto nulla.
308
00:18:48,072 --> 00:18:49,638
Dovrei dimettermi
dal mio incarico al St
309
00:18:49,650 --> 00:18:51,381
John's se usiamo la
chiesa per la cerimonia.
310
00:18:51,405 --> 00:18:53,072
Mi sembra un ultimatum.
311
00:18:54,672 --> 00:18:56,515
Non mi hai dato scelta, Peter.
312
00:18:56,539 --> 00:18:59,148
Il tuo lavoro con la radio ti ha
reso una figura di alto profilo.
313
00:18:59,172 --> 00:19:02,448
La gente parla e questo
renderà le cose molto peggiori.
314
00:19:02,472 --> 00:19:05,205
Se lo faccio, questo
diventa un caso di prova.
315
00:19:05,872 --> 00:19:07,348
Farà del male a tutti noi.
316
00:19:07,372 --> 00:19:09,248
Diventerai un emarginato, un enorme.
317
00:19:09,272 --> 00:19:12,848
Oh, non era questo il ruolo che Cristo
ha dimostrato in modo così meraviglioso?
318
00:19:12,872 --> 00:19:16,148
Tu, tra tutti, dovresti capire cosa
sta succedendo con la chiesa.
319
00:19:16,172 --> 00:19:18,848
Siamo sul filo del rasoio,
e il motivo è la nostra ipocrisia.
320
00:19:18,872 --> 00:19:21,915
Vedi, a volte
321
00:19:21,939 --> 00:19:27,372
per il bene della nostra grande e
imperfetta comunione mondiale,
322
00:19:28,439 --> 00:19:32,005
per amore dell'unità,
dobbiamo porgere l'altra guancia.
323
00:19:33,672 --> 00:19:35,548
Sai, c'è stato un tempo
324
00:19:35,572 --> 00:19:37,605
nemmeno a te sarebbe
stato permesso di sposarti.
325
00:19:38,872 --> 00:19:42,672
La nostra chiesa può cambiare.
326
00:19:44,072 --> 00:19:45,512
Stiamo rilasciando la dichiarazione.
327
00:19:46,805 --> 00:19:48,215
Puoi fare quello che ti
dice la tua coscienza.
328
00:19:48,239 --> 00:19:53,539
Ma ricorda, Peter L'orgoglio è un peccato.
329
00:19:59,505 --> 00:20:00,505
Mike.
330
00:20:01,272 --> 00:20:02,448
Sì, potrei essere favorevole.
331
00:20:02,472 --> 00:20:03,349
Hai un numero per quello?
332
00:20:03,373 --> 00:20:07,339
I giornalisti che abbiamo avuto
nello show la scorsa settimana?
333
00:20:07,372 --> 00:20:15,372
Sì.
334
00:20:31,372 --> 00:20:33,682
Ho anche pensato di andare a scuola di moda
335
00:20:33,706 --> 00:20:34,316
qui per il matrimonio.
336
00:20:34,340 --> 00:20:42,340
Zio.
337
00:20:42,539 --> 00:20:44,572
Ma cosa fai in Australia?
338
00:20:45,039 --> 00:20:46,572
Sto lavorando al mio atto.
339
00:20:46,706 --> 00:20:48,482
Sarebbe andato in Australia.
340
00:20:48,506 --> 00:20:50,839
Ha talento.
341
00:20:51,406 --> 00:20:55,172
Beh, io e Peter potremmo aiutarti se
vuoi fare un corso o qualcosa del genere.
342
00:20:55,472 --> 00:20:57,415
Farò solo uno spettacolo.
343
00:20:57,439 --> 00:20:58,072
Va bene.
344
00:20:58,139 --> 00:20:58,916
Solo per il matrimonio.
345
00:20:58,940 --> 00:21:01,548
E voi entrambi.
346
00:21:01,572 --> 00:21:02,282
Ci sono buone azioni?
347
00:21:02,306 --> 00:21:03,306
Nuova Zelanda
348
00:21:04,572 --> 00:21:06,706
lo spettacolo non fa proprio per me.
349
00:21:07,273 --> 00:21:10,949
Voglio dire, non sono andato
nei club e roba del genere.
350
00:21:10,973 --> 00:21:15,982
Yeah Yeah.
351
00:21:16,006 --> 00:21:18,939
Aspetto solo di vedere il mio spettacolo.
Farò qualcosa
352
00:21:21,306 --> 00:21:23,849
molto speciale.
353
00:21:23,873 --> 00:21:25,315
Ok, Pietro.
354
00:21:25,339 --> 00:21:27,615
Ma non preoccuparti per Peter.
355
00:21:27,639 --> 00:21:30,349
So come togliermi
una riunione dalla testa.
356
00:21:30,373 --> 00:21:32,049
Anch'io sono uscito con
un parroco, una volta.
357
00:21:32,073 --> 00:21:33,682
Ricordare?
358
00:21:33,706 --> 00:21:35,282
Sono qui solo per voi due.
359
00:21:35,306 --> 00:21:37,682
Sì.
360
00:21:37,706 --> 00:21:38,706
Scott.
361
00:21:41,606 --> 00:21:41,983
Peterson.
362
00:21:42,007 --> 00:21:43,949
Puoi ancora andare.
363
00:21:43,973 --> 00:21:51,973
Vai da me?
364
00:21:52,806 --> 00:21:54,173
Sorprendente.
365
00:21:54,806 --> 00:21:55,116
Cose simili.
366
00:21:55,140 --> 00:21:58,606
Sto per spiegargli i
vestiti questa settimana
367
00:22:01,006 --> 00:22:09,006
e fare, tipo, coprire.
368
00:22:13,706 --> 00:22:16,216
Oh, in realtà non l'ho mai avuto.
369
00:22:16,240 --> 00:22:23,082
Che ne dici di trovare una banca?
370
00:22:23,106 --> 00:22:25,406
La band è anti-islamica.
371
00:22:25,573 --> 00:22:27,649
Oh si.
372
00:22:27,673 --> 00:22:28,840
Delizioso.
373
00:22:29,340 --> 00:22:31,249
Lasciami indovinare.
374
00:22:31,273 --> 00:22:34,473
Jason deve essere il tuo
primo principe polinesiano.
375
00:22:34,506 --> 00:22:36,782
Onda. Va bene.
376
00:22:36,806 --> 00:22:39,471
Si dà il caso che non
avessi mai conosciuto un
377
00:22:39,483 --> 00:22:42,273
uomo di nessun colore
prima di incontrare Jason.
378
00:22:42,673 --> 00:22:46,249
Tu, diavolo, seduci
qualcuno che mi segue dritto.
379
00:22:46,273 --> 00:22:47,673
Non era così
380
00:22:50,173 --> 00:22:50,750
quando sono uscito.
381
00:22:50,774 --> 00:22:52,134
Mi ha dato una vita nuova di zecca
382
00:22:53,540 --> 00:22:55,473
e una visione per il club.
383
00:22:55,506 --> 00:22:56,782
E so cosa gli hai dato.
384
00:22:56,806 --> 00:23:04,806
Ho cibo degno di un angelo.
385
00:23:07,873 --> 00:23:10,206
Puoi dire la multa locale
386
00:23:14,673 --> 00:23:18,949
per Fethiye Finora mi
dispiace Mia, sono impertinente.
387
00:23:18,973 --> 00:23:20,316
Sto benissimo.
388
00:23:20,340 --> 00:23:23,807
Niente Armani.
389
00:23:24,940 --> 00:23:32,940
È stato adorabile, Billy.
390
00:23:42,040 --> 00:23:43,083
Ho parlato con mia sorella.
391
00:23:43,107 --> 00:23:47,016
Non ha loro notizie da mesi.
392
00:23:47,040 --> 00:23:51,740
Schwieterman Li stanno fermi, Lo spazio
in abbondanza sicuramente ravviva le cose.
393
00:23:52,640 --> 00:23:54,916
Penso che tu mescoli un po' le cose.
394
00:23:54,940 --> 00:23:57,073
Beh, penso che dovresti dirli
395
00:23:57,373 --> 00:24:00,249
piuttosto che lui.
396
00:24:00,273 --> 00:24:04,073
Continuano a insistere di essere un angelo,
quindi non lo so.
397
00:24:04,473 --> 00:24:06,124
In quanto esperto di
queste cose, Posso
398
00:24:06,136 --> 00:24:08,049
assicurarti che tutti
gli angeli sono maschi,
399
00:24:08,073 --> 00:24:12,116
quindi forse hai ragione.
400
00:24:12,140 --> 00:24:16,116
È solo che non sono del tutto sicuro
del motivo per cui ha lasciato l'Australia.
401
00:24:16,140 --> 00:24:24,140
C'è qualcosa che non ci dice.
402
00:24:31,040 --> 00:24:34,474
Quindi quello che dicono i
vescovi minaccia fuoco e zolfo
403
00:24:35,474 --> 00:24:37,640
dovremmo Dovremmo farlo.
404
00:24:37,874 --> 00:24:40,974
Ho detto molto chiaramente che
la nostra relazione non è affar suo.
405
00:24:41,807 --> 00:24:44,407
Sai, non voglio che questo
diventi parte della tua missione
406
00:24:45,407 --> 00:24:46,516
cambiare il mondo.
407
00:24:46,540 --> 00:24:47,983
Fai?
408
00:24:48,007 --> 00:24:50,207
Lascia che me ne occupi io?
409
00:24:50,640 --> 00:24:53,274
Hai una festa da organizzare.
410
00:25:14,007 --> 00:25:22,007
Mio. OH,
411
00:25:44,741 --> 00:25:46,841
Grazie molte per essere venuto.
412
00:25:47,307 --> 00:25:48,250
Nella prossima settimana.
413
00:25:48,274 --> 00:25:49,274
Salta e basta.
414
00:25:49,707 --> 00:25:51,941
È una grande opportunità.
415
00:25:52,374 --> 00:25:54,650
Penso che sia uno spunto meraviglioso.
416
00:25:54,674 --> 00:25:55,651
E, naturalmente, lo adoriamo.
417
00:25:55,675 --> 00:25:58,783
Se fai i fiori.
418
00:25:58,807 --> 00:26:02,650
Quindi stavo organizzando il matrimonio.
419
00:26:02,674 --> 00:26:05,550
Grazie per essere venuto.
420
00:26:05,574 --> 00:26:06,717
Ti sta dicendo che stavo pianificando.
421
00:26:06,741 --> 00:26:09,307
Il matrimonio non sarà grande.
422
00:26:10,207 --> 00:26:10,984
Sarà minuscolo.
423
00:26:11,008 --> 00:26:13,174
Non più di un paio di centinaia.
424
00:26:13,374 --> 00:26:15,283
Ora, spettacoli.
425
00:26:15,307 --> 00:26:18,187
I tuoi figli canteranno e
tu sembrerai come pensi.
426
00:26:19,174 --> 00:26:21,674
Farò lo spettacolo, perché ovviamente.
427
00:26:22,041 --> 00:26:23,450
Grazie per essere venuto. Grazie.
428
00:26:23,474 --> 00:26:31,474
E l'acustica qui è fantastica,
ma sono gli uomini dell'Herald.
429
00:26:34,374 --> 00:26:37,417
Forse noi.
430
00:26:37,441 --> 00:26:45,441
Penso di poterlo fare da solo.
431
00:26:48,541 --> 00:26:51,884
Vedi, ha un profumo fantastico.
432
00:26:51,908 --> 00:26:54,141
E vedi
433
00:26:55,874 --> 00:27:00,750
pioviamo così magri noi.
434
00:27:00,774 --> 00:27:04,074
Ma mi ricorda sempre la mamma.
435
00:27:04,208 --> 00:27:08,517
Sai, la mamma mi ha insegnato a farli.
436
00:27:08,541 --> 00:27:11,374
Penso che ne sarebbe orgogliosa.
Mi sto per sposare.
437
00:27:11,674 --> 00:27:17,250
Cosa ne pensi?
438
00:27:17,274 --> 00:27:20,241
Penso che tua mamma sarebbe molto felice
439
00:27:21,041 --> 00:27:23,450
se sei felice.
440
00:27:23,474 --> 00:27:25,484
Sono. Nancy, ci sei?
441
00:27:25,508 --> 00:27:26,817
Sono preoccupato per te.
442
00:27:26,841 --> 00:27:29,141
E' una cosa molto nuova
per la nostra gente, eh?
443
00:27:29,808 --> 00:27:33,608
So che è stata dura la prima volta
che ho fatto coming out, ma dopo un po',
444
00:27:33,674 --> 00:27:37,041
tutti vedevano diverso.
445
00:27:37,741 --> 00:27:40,274
Il matrimonio è un patto
sacro, la zia, sposare un
446
00:27:40,774 --> 00:27:44,574
vicario, e gli uomini che
conoscono Gesù sulla croce.
447
00:27:45,841 --> 00:27:47,751
Dissero che anche loro
erano uomini di fede.
448
00:27:47,775 --> 00:27:50,541
Hmm? SÌ.
449
00:27:54,108 --> 00:27:59,751
Non devi venire, zia.
450
00:27:59,775 --> 00:28:01,941
Farò la torta.
451
00:28:02,475 --> 00:28:06,884
Va bene.
452
00:28:06,908 --> 00:28:07,975
Sei sicuro?
453
00:28:08,708 --> 00:28:15,617
Quindi questo non lo dici a Gesù?
454
00:28:15,641 --> 00:28:16,641
Sì.
455
00:28:18,041 --> 00:28:26,041
E quello che io.
456
00:28:30,108 --> 00:28:32,451
Oh mio Dio, mia cara, stavamo per
457
00:28:32,475 --> 00:28:36,584
dirti: Non conosco i
titoli un po' drammatici.
458
00:28:36,608 --> 00:28:38,251
Allora quando lo faremo?
459
00:28:38,275 --> 00:28:40,475
Prima è meglio è,
immagino. Amen per questo.
460
00:28:41,041 --> 00:28:43,541
Ho un bel cappello. È tuo.
461
00:28:44,041 --> 00:28:45,041
Sì.
462
00:28:45,141 --> 00:28:46,851
Ti sta meglio.
463
00:28:46,875 --> 00:28:49,251
Lo so.
464
00:28:49,275 --> 00:28:51,375
Quindi adesso sei famoso.
465
00:28:52,175 --> 00:28:54,451
Oh, un articolo ne fa uno.
466
00:28:54,475 --> 00:28:57,051
Parlo solo con un giornalista, il vicario
467
00:28:57,075 --> 00:28:59,375
locale, per sposare il
fidanzato della prigione.
468
00:28:59,442 --> 00:29:00,918
Non ho mai detto che amo.
469
00:29:00,942 --> 00:29:03,015
Sai, dopo aver
incontrato la sua attuale
470
00:29:03,027 --> 00:29:05,418
fidanzata in prigione e
averlo assunto con uno
471
00:29:05,442 --> 00:29:08,278
stipendio stabilito
dalla chiesa, il vicario
472
00:29:08,290 --> 00:29:11,075
ha posto fine al suo
matrimonio di 15 anni.
473
00:29:11,408 --> 00:29:12,884
È una bugia, caro.
474
00:29:12,908 --> 00:29:16,042
Oh, sto chiamando a gran
voce più dici, più stampano.
475
00:29:16,242 --> 00:29:18,251
Va bene. Va bene.
476
00:29:18,275 --> 00:29:22,051
Hai ragione.
477
00:29:22,075 --> 00:29:23,075
Mi dispiace.
478
00:29:24,075 --> 00:29:32,075
Che cosa accadrà?
479
00:29:39,542 --> 00:29:40,884
Ho ragione a pensare che stavi sfidando il
480
00:29:40,908 --> 00:29:43,951
vescovo organizzando
una cerimonia in chiesa?
481
00:29:43,975 --> 00:29:46,251
Voglio dire, potresti essere
licenziato dalla parrocchia per questo.
482
00:29:46,275 --> 00:29:49,518
No, la Chiesa ha intrapreso
questa strada già da tempo e
483
00:29:49,542 --> 00:29:52,842
noi dovremmo guidare la società
con coraggio e convinzione.
484
00:29:53,308 --> 00:29:56,884
Sì, beh, chiamaci in
fila, ma prima, una pausa.
485
00:29:56,908 --> 00:29:59,742
Torneremo con la risposta
del reverendo tra un minuto.
486
00:29:59,975 --> 00:30:01,887
Ti dirò una cosa, non
posso credere come questo
487
00:30:01,899 --> 00:30:03,742
stia facendo impazzire
le pagine di Facebook.
488
00:30:04,175 --> 00:30:06,551
Oh, pensavo che il
matrimonio fosse alle porte.
489
00:30:06,575 --> 00:30:12,018
Quindi simbolo, capisco
perché sarà qualcuno
490
00:30:12,042 --> 00:30:14,809
chi si prenderà cura di me.
491
00:30:15,342 --> 00:30:18,318
Quando muoio.
492
00:30:18,342 --> 00:30:23,285
Andrò?
493
00:30:23,309 --> 00:30:27,575
Chi sarà qualcuno che mi salverà il cuore?
494
00:30:27,942 --> 00:30:32,409
È bello abbracciarmi quando sono stanco.
495
00:30:35,442 --> 00:30:38,875
C'è un fantasma
496
00:30:39,942 --> 00:30:42,175
un nervo.
497
00:30:42,742 --> 00:30:45,509
Vai all'uccello
498
00:30:47,342 --> 00:30:49,942
abbracciando amore Pastore.
499
00:30:51,942 --> 00:30:54,409
Oh, lo sei
500
00:30:54,709 --> 00:30:59,518
prigioniero.
501
00:30:59,542 --> 00:31:03,375
Oh, ho paura dei posti di mezzo
502
00:31:03,842 --> 00:31:08,042
tra bugie e via.
503
00:31:11,276 --> 00:31:17,042
So di essere quello rimasto lì dentro.
504
00:31:17,942 --> 00:31:19,942
Lasciato nel
505
00:31:26,442 --> 00:31:28,509
minore
506
00:31:30,342 --> 00:31:32,742
non è mai
507
00:31:37,342 --> 00:31:40,718
che è un fottuto Dio.
508
00:31:40,742 --> 00:31:43,818
Cosa pensi del fatto che il tuo allenatore
sia omosessuale o un pezzo di spazzatura?
509
00:31:43,842 --> 00:31:45,518
Sai, le telecamere.
510
00:31:45,542 --> 00:31:46,453
Mi sento strano.
511
00:31:46,477 --> 00:31:47,952
Di cosa stai parlando?
512
00:31:47,976 --> 00:31:48,853
Cosa sta succedendo, Jason?
513
00:31:48,877 --> 00:31:52,918
Vuoi alzare le mani dal ragazzo eroe?
514
00:31:52,942 --> 00:31:54,185
Non posso farlo.
515
00:31:54,209 --> 00:31:56,685
Volevo solo scrivere un po' del
tuo background e della tua vita.
516
00:31:56,709 --> 00:31:57,053
Questo è tutto.
517
00:31:57,077 --> 00:31:58,752
No, non l'ho fatto.
518
00:31:58,776 --> 00:32:00,752
I genitori devono
conoscere il tuo background.
519
00:32:00,776 --> 00:32:01,719
Potremmo. Arrabbiato.
520
00:32:01,743 --> 00:32:03,585
Se scopre una storia,
noi veniamo arrestati.
521
00:32:03,609 --> 00:32:05,318
Stanno inventando storie.
522
00:32:05,342 --> 00:32:07,218
Questa è proprietà privata, devi esserlo.
523
00:32:07,242 --> 00:32:10,276
Mi risulta che hai scontato otto anni
di prigione per rapina a mano armata.
524
00:32:11,109 --> 00:32:13,209
Fai? I genitori ne erano
a conoscenza? Voi
525
00:32:14,609 --> 00:32:18,443
non parlare con nessuno
che sapeva qualcosa, giusto?
526
00:32:19,276 --> 00:32:20,752
Abbiamo appena parlato con la chiesa.
527
00:32:20,776 --> 00:32:22,352
Vogliamo tornare indietro.
528
00:32:22,376 --> 00:32:23,376
Sei.
529
00:32:24,109 --> 00:32:25,243
L'ho fatto, cazzo
530
00:32:39,243 --> 00:32:40,485
il tuo allenatore?
531
00:32:40,509 --> 00:32:41,509
Sì.
532
00:32:42,743 --> 00:32:45,519
Sì.
533
00:32:45,543 --> 00:32:46,976
Andremo oltre.
534
00:32:47,209 --> 00:32:51,019
Va bene. Mm.
535
00:32:51,043 --> 00:32:53,443
Il carcere ha subito un calo
536
00:32:54,043 --> 00:32:55,419
raduno a Londra.
537
00:32:55,443 --> 00:32:59,476
I vescovi anglicani di tutto il mondo
hanno riaffermato che la pratica
538
00:32:59,709 --> 00:33:02,643
omosessuale è incompatibile con
le Scritture, facendo arrabbiare molti.
539
00:33:03,643 --> 00:33:07,152
Questa posizione è stata messa alla prova
dalla recente notizia di un parroco gay
540
00:33:07,176 --> 00:33:09,150
neozelandese che sta
organizzando un matrimonio
541
00:33:09,162 --> 00:33:10,776
in chiesa con il suo
partner maschile.
542
00:33:11,443 --> 00:33:13,876
Anche i cattolici sono
coinvolti nella polemica.
543
00:33:14,009 --> 00:33:19,152
Quando il cardinale fu sorpreso dal
microfono aperto di un matrimonio sessuale.
544
00:33:19,176 --> 00:33:22,343
C'è un tale caos e per unirci a loro
545
00:33:22,843 --> 00:33:25,486
dobbiamo sapere cosa dicono. Perché?
546
00:33:25,510 --> 00:33:28,352
Quindi possiamo combatterlo?
547
00:33:28,376 --> 00:33:29,386
Cosa deve essere? Un combattimento?
548
00:33:29,410 --> 00:33:32,619
Non dovrebbe essere così
ma che sia dannato se glielo lascio Samus
549
00:33:32,643 --> 00:33:36,386
in sottomissione.
550
00:33:36,410 --> 00:33:40,076
Se chiami per il cardinale, abbiamo
appena visto ciò che dice il Cardinale.
551
00:33:42,743 --> 00:33:43,776
Cos'altro,
552
00:33:44,443 --> 00:33:46,176
Risone? Cos'altro?
553
00:33:46,643 --> 00:33:48,843
Sembreranno qualcosa
di ufficiale più tardi oggi,
554
00:33:49,410 --> 00:33:51,319
ma volevo che tu lo sentissi prima da me.
555
00:33:51,343 --> 00:33:53,219
Qualunque cosa sia, non importa.
556
00:33:53,243 --> 00:33:56,152
Il mio lavoro, la casa, il tirare,
557
00:33:56,176 --> 00:34:04,176
il finanziamento per il club giovanile.
558
00:34:09,876 --> 00:34:12,643
Sai, abbiamo bisogno di un
559
00:34:13,710 --> 00:34:14,710
notte
560
00:34:16,143 --> 00:34:18,410
presso la comunità a lungo
561
00:34:18,943 --> 00:34:21,919
prima gratuitamente.
562
00:34:21,943 --> 00:34:23,143
Cosa ne pensi?
563
00:34:24,076 --> 00:34:25,086
Sento che è ovvio.
564
00:34:25,110 --> 00:34:27,986
Minaccia da 60.000 dollari l'anno,
565
00:34:28,010 --> 00:34:31,343
che è visto da alcuni corpi ricchi.
566
00:34:31,410 --> 00:34:33,219
In ogni caso, aumenterà
567
00:34:33,243 --> 00:34:36,443
un profilo, portare
l'attenzione su una causa.
568
00:34:37,177 --> 00:34:42,453
Questo è ciò che ci ha portato qui.
569
00:34:42,477 --> 00:34:50,477
Ci vediamo dentro.
570
00:34:58,810 --> 00:35:01,277
Ha ragione. Dovremmo
fare la raccolta fondi.
571
00:35:01,977 --> 00:35:04,286
Non possiamo semplicemente ribaltarci.
572
00:35:04,310 --> 00:35:06,919
E ancora non ha preso alcuna decisione.
573
00:35:06,943 --> 00:35:09,243
Ok, se annulliamo, possiamo. Noi possiamo.
574
00:35:09,710 --> 00:35:11,143
Possiamo ancora sposarci.
575
00:35:12,410 --> 00:35:14,219
Basta farlo presso un ufficio del registro.
576
00:35:14,243 --> 00:35:17,819
Non si tratta più solo del matrimonio.
577
00:35:17,843 --> 00:35:24,053
La dichiarazione dice che siamo celibi.
578
00:35:24,077 --> 00:35:28,386
Ciò che amo non esiste.
579
00:35:28,410 --> 00:35:29,710
Ma questo è.
580
00:35:30,410 --> 00:35:31,410
Va bene.
581
00:35:32,443 --> 00:35:35,353
Sappiamo che è così.
582
00:35:35,377 --> 00:35:40,320
Ma se lì da quando chiude,
583
00:35:40,344 --> 00:35:48,344
Non lascerò che il centro chiuda.
584
00:36:14,044 --> 00:36:15,653
David Hyde, Reverendo Pages.
585
00:36:15,677 --> 00:36:18,320
Simmons Ha donato al St
L'asta di John l'anno scorso.
586
00:36:18,344 --> 00:36:20,020
Stavo chiamando per vedere
se potresti essere interessato
587
00:36:20,044 --> 00:36:28,044
nel continuare il vostro rapporto
con il nostro centro giovanile. NO,
588
00:36:30,277 --> 00:36:31,187
no, no, no.
589
00:36:31,211 --> 00:36:32,510
Capisco
590
00:36:33,044 --> 00:36:36,244
sei un uomo impegnato. SÌ,
591
00:36:37,844 --> 00:36:38,121
Ovviamente.
592
00:36:38,145 --> 00:36:40,544
Ci riproverò più tardi.
593
00:37:14,077 --> 00:37:15,077
SU. IO
594
00:37:17,777 --> 00:37:25,777
non dovrei leggere quella
spazzatura. Semplicemente ignorata.
595
00:37:30,044 --> 00:37:32,511
Bene, bene, forse è una buona cosa.
596
00:37:33,644 --> 00:37:38,920
Come ha detto Billy,
visibilità per il bello.
597
00:37:38,944 --> 00:37:40,211
Siamo noi.
598
00:37:41,277 --> 00:37:49,277
Non è un corso.
599
00:37:53,744 --> 00:37:54,244
Sì.
600
00:37:54,711 --> 00:38:00,020
Tutto molto nelle notizie.
601
00:38:00,044 --> 00:38:07,420
Perché come tutte le notizie,
che ragazzo famoso.
602
00:38:07,444 --> 00:38:11,120
E' Frank. Presa.
603
00:38:11,144 --> 00:38:14,420
Bene.
604
00:38:14,444 --> 00:38:22,444
Billy, cosa è successo?
605
00:39:00,378 --> 00:39:02,387
A per me e te ah.
606
00:39:02,411 --> 00:39:05,411
Possiamo vestirci, bere, allestire
dei bagni e far entrare Lydia.
607
00:39:05,611 --> 00:39:07,321
Perché abbiamo bisogno
di raccogliere fondi?
608
00:39:07,345 --> 00:39:09,945
Abbiamo finito il titolo del
Mardi Gras dell'anno scorso?
609
00:39:10,545 --> 00:39:12,121
Posso mettere su una
performance straordinaria.
610
00:39:12,145 --> 00:39:14,211
Puoi essere il mio sostegno come prima.
611
00:39:14,245 --> 00:39:16,611
Diavolo, no. Cielo, sì. Ora, andiamo.
612
00:39:16,911 --> 00:39:19,545
Questo è qualcosa. È rotto.
613
00:39:19,745 --> 00:39:21,454
Non per molto, idiota.
614
00:39:21,478 --> 00:39:23,745
Uscivo con un deejay, e
mi ha insegnato alcune cose.
615
00:39:24,978 --> 00:39:27,311
Ne ha detto uno vero.
616
00:39:27,445 --> 00:39:29,611
Anche se dovremmo andare a ballare.
617
00:39:30,245 --> 00:39:33,278
Quindi balliamo come, sai,
dobbiamo mettere in scena lo spettacolo.
618
00:39:33,645 --> 00:39:35,087
Bambina, mettiti in fila.
619
00:39:35,111 --> 00:39:35,822
Manca il sesso.
620
00:39:35,846 --> 00:39:38,421
Quindi, sai, siamo andati
avanti una settimana fa.
621
00:39:38,445 --> 00:39:39,221
SÌ. Che cosa?
622
00:39:39,245 --> 00:39:40,122
La tua risposta.
623
00:39:40,146 --> 00:39:42,645
Devi andare avanti con quello.
624
00:39:43,045 --> 00:39:44,054
Ha ottenuto il punto valido.
625
00:39:44,078 --> 00:39:47,387
Sai, guarda indietro, a tutto quello
che è successo nelle loro mani.
626
00:39:47,411 --> 00:39:55,411
Hanno.
627
00:40:04,445 --> 00:40:07,254
Cominciavo a pensare che
non sarebbe venuto nessuno.
628
00:40:07,278 --> 00:40:09,954
Oggi abbiamo un
video affascinante per te
629
00:40:09,978 --> 00:40:13,178
su un tossicodipendente che gestisce la
sua dipendenza attraverso corse sterrate.
630
00:40:13,345 --> 00:40:17,945
Parla di dipendenza non dalle
sostanze ma dalle esperienze.
631
00:40:18,445 --> 00:40:21,578
È il brivido che piange e ora
non lo riceve dalla metanfetamine,
632
00:40:22,178 --> 00:40:26,821
ma dalle motociclette.
633
00:40:26,845 --> 00:40:30,578
Hai letto le notizie, quindi
634
00:40:31,712 --> 00:40:33,245
si scopre.
635
00:40:34,112 --> 00:40:35,688
Sono omosessuale.
636
00:40:35,712 --> 00:40:38,154
E sorprendi anche me.
637
00:40:38,178 --> 00:40:40,721
La buona notizia è che
ho fatto qualche ricerca
638
00:40:40,745 --> 00:40:46,421
e non è contagioso.
639
00:40:46,445 --> 00:40:49,854
Dovremmo iniziare?
640
00:40:49,878 --> 00:40:52,945
Sono un tossicodipendente,
ma è un diverso tipo di velocità.
641
00:40:52,978 --> 00:40:57,321
Mi eccita e studia.
642
00:40:57,345 --> 00:41:00,245
C'è un'agenda gay che si sta
diffondendo in tutto il mondo.
643
00:41:00,912 --> 00:41:03,812
Ciò che una volta era chiuso
nella vergogna, a porte chiuse,
644
00:41:04,112 --> 00:41:07,679
sfilavano per le strade come se
si dovessero celebrare le posizioni.
645
00:41:08,112 --> 00:41:10,879
Dovresti smettere di guardare
quella roba che ti fa diventare cieco.
646
00:41:12,479 --> 00:41:14,088
Inoltre, una volta che li avremo
647
00:41:14,112 --> 00:41:18,212
uno show, beh, tu interverrai
648
00:41:19,779 --> 00:41:20,322
con Cosa? Soldi?
649
00:41:20,346 --> 00:41:21,455
Solo per averlo in chiesa.
650
00:41:21,479 --> 00:41:24,112
Non è una discoteca, Billy.
651
00:41:24,579 --> 00:41:25,489
È un luogo sacro.
652
00:41:25,513 --> 00:41:27,788
E ho una guida divina.
653
00:41:27,812 --> 00:41:31,512
Oltretutto,
La PETA ha un lato davvero serio per me
654
00:41:33,612 --> 00:41:34,788
per la nostra nazione.
655
00:41:34,812 --> 00:41:42,812
Se non riaffermiamo la nostra
convinzione che il matrimonio.
656
00:41:42,879 --> 00:41:45,188
Quindi stai bene?
657
00:41:45,212 --> 00:41:45,889
Ovviamente. Sì.
658
00:41:45,913 --> 00:41:48,421
Mai migliore.
659
00:41:48,445 --> 00:41:51,312
Questa è la minaccia
di licenziarti a morte.
660
00:41:51,779 --> 00:41:54,012
Possono portarmi via la
mia parrocchia, tutto qui.
661
00:41:54,045 --> 00:41:55,355
Quella è casa tua.
662
00:41:55,379 --> 00:41:56,488
Questo è il tuo reddito.
663
00:41:56,512 --> 00:41:58,945
Siamo sopravvissuti per
anni con un solo reddito.
664
00:41:59,412 --> 00:42:01,155
Vuoi dire che Jason ha ancora un lavoro?
665
00:42:01,179 --> 00:42:02,755
Bene, lasciamo che chiudano il centro.
666
00:42:02,779 --> 00:42:05,788
Ho già parlato con un paio di
fondazioni sui diritti di denominazione
667
00:42:05,812 --> 00:42:08,512
e questo crowdfunding
fiduciario locale. SÌ,
668
00:42:09,879 --> 00:42:11,688
SÌ. Chiedere pubblicamente soldi.
669
00:42:11,712 --> 00:42:15,588
Jason lo adorerebbe. Lui.
670
00:42:15,612 --> 00:42:18,688
Come state voi due?
671
00:42:18,712 --> 00:42:22,122
Stiamo bene.
672
00:42:22,146 --> 00:42:23,222
Va bene. Perché?
673
00:42:23,246 --> 00:42:24,189
Ha detto qualcosa?
674
00:42:24,213 --> 00:42:27,612
No, no, lo conosci, ma di pietra.
675
00:42:27,912 --> 00:42:32,055
E questo è un bel giorno.
676
00:42:32,079 --> 00:42:35,922
No, l'ho appena fatto.
677
00:42:35,946 --> 00:42:40,755
So quanto ami lottare per gli altri.
678
00:42:40,779 --> 00:42:43,212
Lo so. Mi preoccupo solo per te. BENE,
679
00:42:44,712 --> 00:42:45,712
non.
680
00:42:45,879 --> 00:42:46,879
Va bene?
681
00:42:47,212 --> 00:42:50,355
Voglio dire, guarda come
ci sta avvicinando tutti.
682
00:42:50,379 --> 00:42:52,922
Quante volte ho la possibilità di
invitarti a cena in questi giorni?
683
00:42:52,946 --> 00:42:55,922
E quando incontrerò questo
ragazzo di cui ho sentito parlare?
684
00:42:55,946 --> 00:43:00,588
Lo so, siamo ancora agli inizi, vero?
685
00:43:00,612 --> 00:43:01,988
Lo so. Lo farò morire.
686
00:43:02,012 --> 00:43:05,955
No, no, sul serio, no.
687
00:43:05,979 --> 00:43:13,979
Giusto.
688
00:43:17,612 --> 00:43:23,079
Oh oh oh.
689
00:43:24,013 --> 00:43:26,346
Uh oh, sì.
690
00:43:26,713 --> 00:43:27,590
Posso scopare con questo.
691
00:43:27,614 --> 00:43:29,789
Non è proprio la
musica che mi aspettavo.
692
00:43:29,813 --> 00:43:31,889
Portiamo le scatole di
questa roba nel seminterrato.
693
00:43:31,913 --> 00:43:33,013
Do un'occhiata.
694
00:43:34,079 --> 00:43:35,146
Sai.
695
00:43:36,446 --> 00:43:39,222
Il piano di Dio per gli
omosessuali è un inferno,
696
00:43:39,246 --> 00:43:42,289
Signore, ho mandato a un
giocatore di rugby quello pazzesco.
697
00:43:42,313 --> 00:43:44,446
Perché lo stai ascoltando?
698
00:43:44,913 --> 00:43:46,346
È là fuori,
699
00:43:47,213 --> 00:43:47,690
mio Signore.
700
00:43:47,714 --> 00:43:51,346
Per noi, la tua performance sarà
la risposta a tutte le tue preghiere.
701
00:43:51,913 --> 00:43:53,389
Questo risolverà tutto.
702
00:43:53,413 --> 00:43:54,689
Sì. Spettacolo di droga in una chiesa.
703
00:43:54,713 --> 00:43:57,813
Sono state le drag queen a dare il
via alla liberazione gay di Stonewall.
704
00:43:58,113 --> 00:43:59,023
Questo non è un sermone.
705
00:43:59,047 --> 00:44:00,422
Questa è la vita reale.
706
00:44:00,446 --> 00:44:02,255
Quello che stiamo facendo
sta facendo la differenza.
707
00:44:02,279 --> 00:44:04,489
Avresti dovuto vedere i detenuti oggi.
708
00:44:04,513 --> 00:44:07,446
5 secondi dopo aver iniziato,
era tutto come al solito.
709
00:44:07,679 --> 00:44:09,061
Già, perché vogliono
che tu scriva una
710
00:44:09,073 --> 00:44:10,789
referenza per la
richiesta di libertà vigilata.
711
00:44:10,813 --> 00:44:16,455
Questa è una visione
piuttosto cinica dell'umanità.
712
00:44:16,479 --> 00:44:18,589
Più media. Jason, per favore.
713
00:44:18,613 --> 00:44:20,413
Non si tratta più solo di te e me.
714
00:44:22,346 --> 00:44:24,589
Lo è mai stato?
715
00:44:24,613 --> 00:44:32,613
Hmm. Voi
716
00:44:39,446 --> 00:44:43,022
i ragazzi sono proprio come Modern Family.
717
00:44:43,046 --> 00:44:45,113
Pensavo che le cose
accadessero solo in TV.
718
00:44:45,913 --> 00:44:52,046
Oh, sono secoli che non sono qui. OH.
719
00:44:54,246 --> 00:45:01,813
Oh Gesù.
720
00:45:02,013 --> 00:45:04,146
L'uomo storico è morto sulla croce.
721
00:45:04,646 --> 00:45:08,180
E Cristo come simbolo
della nostra fede è rinato.
722
00:45:09,246 --> 00:45:10,422
Non è così vero.
723
00:45:10,446 --> 00:45:12,413
Miracolo, piuttosto
724
00:45:12,513 --> 00:45:16,656
il profondo messaggio di
redenzione ispira a fare il bene.
725
00:45:16,680 --> 00:45:17,746
E a questo,
726
00:45:18,313 --> 00:45:19,656
Sto bene adesso.
727
00:45:19,680 --> 00:45:22,422
Ma sicuramente un miracolo.
728
00:45:22,446 --> 00:45:25,456
Naturalmente lo è stato.
729
00:45:25,480 --> 00:45:27,256
Non sono sicuro che lo
zio la veda in questo modo.
730
00:45:27,280 --> 00:45:29,222
Dagli tempo.
731
00:45:29,246 --> 00:45:31,346
Sono sicuro che tornerà.
732
00:45:33,847 --> 00:45:34,847
Questo
733
00:45:35,947 --> 00:45:36,947
sul nostro cammino.
734
00:45:37,980 --> 00:45:39,047
Questo
735
00:45:39,813 --> 00:45:41,923
perché non voglio solo
sembrare un milione di dollari.
736
00:45:41,947 --> 00:45:45,689
Voglio che il linguaggio dei
ricchi ci dia un milione di dollari.
737
00:45:45,713 --> 00:45:48,813
Adesso ti farò due vestiti. Oh, zia.
738
00:45:49,847 --> 00:45:57,347
Oh, zia,
739
00:45:59,213 --> 00:46:01,623
la raccolta fondi dice un Jones.
740
00:46:01,647 --> 00:46:03,356
Indosserà un vestito in una chiesa.
741
00:46:03,380 --> 00:46:05,780
Dio capirà
742
00:46:06,613 --> 00:46:10,913
e capire che è un e non
il mio matrimonio. Indietro
743
00:46:12,213 --> 00:46:14,453
prima che arrivassero i
missionari, quello che ottennero.
744
00:46:15,047 --> 00:46:17,656
Avevamo il nostro dio da spingere.
745
00:46:17,680 --> 00:46:20,613
Dalva al di là dell'oceano
746
00:46:20,747 --> 00:46:25,113
e sopportare l'uomo,
la donna e tutto il resto.
747
00:46:25,147 --> 00:46:26,413
Natty, guarda,
748
00:46:26,980 --> 00:46:31,056
Billy è speciale, sai, il Feeney
749
00:46:31,080 --> 00:46:33,823
hanno ricevuto un dono prezioso.
750
00:46:33,847 --> 00:46:36,980
Sono un uomo, una donna e Dio
751
00:46:37,013 --> 00:46:40,480
nel complesso, mostrano tutte le persone
752
00:46:41,447 --> 00:46:46,656
come possiamo tornare ai vecchi modi.
753
00:46:46,680 --> 00:46:49,380
Forse dovrei iniziare a fare gonne. Poi
754
00:46:49,447 --> 00:46:51,314
a nessuno importerebbe quello che ho fatto.
755
00:46:56,780 --> 00:46:59,590
Domenica.
756
00:46:59,614 --> 00:47:00,391
Non preoccuparti per lui.
757
00:47:00,415 --> 00:47:02,480
Ti porterò in attesa di nervi
758
00:47:03,980 --> 00:47:04,724
e vedi.
759
00:47:04,748 --> 00:47:12,748
Posso raccontarti un segreto? Hmm?
760
00:47:13,214 --> 00:47:14,747
Conosci la perdita di peso?
761
00:47:31,114 --> 00:47:32,114
Prima
762
00:47:32,680 --> 00:47:34,356
era stato ricevuto dal reverendo Simmons?
763
00:47:34,380 --> 00:47:37,647
E crescono le polemiche sul
vescovo che ha chiarito che
764
00:47:37,780 --> 00:47:40,814
farà in modo che il vicario
insista per un incontro in chiesa.
765
00:47:41,114 --> 00:47:43,214
Sono qui con due membri
della congregazione.
766
00:47:43,714 --> 00:47:46,447
Se va, va. È stato fantastico.
767
00:47:46,714 --> 00:47:49,514
Che ne dici delle accuse
di aggressione da parte del
768
00:47:49,547 --> 00:47:52,147
fotografo che hai visto utilizzare
oggi? È assolutamente ridicolo.
769
00:47:52,214 --> 00:47:54,454
Temi per la sicurezza dei
bambini affidati alle sue cure.
770
00:47:54,547 --> 00:47:55,957
Come osi?
771
00:47:55,981 --> 00:47:57,788
Il messaggio cristiano
riguarda il cambiamento
772
00:47:57,800 --> 00:47:59,657
e il meraviglioso lavoro
svolto dal mio partner
773
00:47:59,681 --> 00:48:01,506
fa al centro giovanile
è la testimonianza di
774
00:48:01,518 --> 00:48:03,314
quanto potente possa
essere quel messaggio.
775
00:48:03,914 --> 00:48:06,481
È la prova che le persone
possono davvero rinascere.
776
00:48:06,881 --> 00:48:08,490
E sono orgoglioso di loro come chiesa.
777
00:48:08,514 --> 00:48:09,458
I tuoi soldi sono ancora su di me.
778
00:48:09,482 --> 00:48:11,590
Assolutamente. SÌ. SÌ.
779
00:48:11,614 --> 00:48:13,647
E sono sicuro che
tutti voi vorrete coprirlo.
780
00:48:14,581 --> 00:48:14,924
Peter.
781
00:48:14,948 --> 00:48:22,948
Peter,
782
00:48:56,548 --> 00:48:58,679
in questo momento
difficile, vorrei che tutti
783
00:48:58,691 --> 00:49:00,648
voi deste un'occhiata
alla storia di Joe.
784
00:49:02,348 --> 00:49:04,057
Chi è questo quello?
785
00:49:04,081 --> 00:49:07,448
Oscura il consiglio con
parole senza conoscenza.
786
00:49:09,214 --> 00:49:12,790
Questo è un uomo la cui fede è
stata messa alla prova fino alla rottura
787
00:49:12,814 --> 00:49:17,524
nessuna fede.
788
00:49:17,548 --> 00:49:19,648
Il messaggio delle Scritture è chiaro.
789
00:49:20,214 --> 00:49:24,024
È la nostra fede che
sosterrà gli ultimi giorni.
790
00:49:24,048 --> 00:49:26,690
Porteranno l'abominio
nella nostra chiesa.
791
00:49:26,714 --> 00:49:29,324
È la nostra fede che sosterrà.
792
00:49:29,348 --> 00:49:30,624
È abbastanza. Noi siamo.
793
00:49:30,648 --> 00:49:33,681
Questo è vero, non hai
posto qui, non hai posto qui.
794
00:49:33,714 --> 00:49:34,391
Sei un peccatore.
795
00:49:34,415 --> 00:49:37,148
Questo è sbagliato. Ferma Dio.
796
00:49:37,381 --> 00:49:40,048
Ora di nuovo, come
797
00:49:42,314 --> 00:49:44,314
potresti
798
00:49:47,514 --> 00:49:49,814
condividere la nostra chiesa da solo?
799
00:49:50,081 --> 00:49:53,624
La tua vita, il peccatore.
800
00:49:53,648 --> 00:49:55,881
Ora una volta ero perso.
801
00:49:56,381 --> 00:49:58,157
Ma ora mi sono ritrovato.
802
00:49:58,181 --> 00:50:01,148
Non è così vicino.
803
00:50:01,515 --> 00:50:03,224
Ero perso.
804
00:50:03,248 --> 00:50:06,348
Ma ora ho trovato il
lavoro che non c'è più.
805
00:50:06,681 --> 00:50:08,391
La perdita viene fuori.
806
00:50:08,415 --> 00:50:11,615
Voglio boxare. Ma ora ho trovato
807
00:50:16,015 --> 00:50:18,281
uno. Giù giù,
808
00:50:18,848 --> 00:50:21,548
giù, giù, giù, giù, giù.
809
00:50:22,015 --> 00:50:23,657
Voglio. È perduto.
810
00:50:23,681 --> 00:50:26,015
Quindi ora ho trovato il top.
811
00:50:26,048 --> 00:50:29,948
Mentre i muri crollano
Voglio qualche perdita.
812
00:50:30,515 --> 00:50:35,624
Ma ora mi sono ritrovato.
813
00:50:35,648 --> 00:50:38,115
Non è solo lui sei.
814
00:50:54,581 --> 00:50:55,881
New York
815
00:50:57,181 --> 00:51:02,015
raccontando il suo modo Peggiore dei cieli
816
00:51:02,281 --> 00:51:04,415
lei non è di casa.
817
00:51:06,081 --> 00:51:08,382
Sai che Jason non è come papà.
818
00:51:09,282 --> 00:51:11,724
È già stato con altri uomini.
819
00:51:11,748 --> 00:51:14,291
Immagino che abbia
sempre lottato con tre ragazze.
820
00:51:14,315 --> 00:51:17,458
Se potessi correre via verso l'amore
per te stesso, ogni uomo gay lo sarebbe.
821
00:51:17,482 --> 00:51:20,524
Gundy.
822
00:51:20,548 --> 00:51:24,258
Diamogli tempo.
823
00:51:24,282 --> 00:51:27,124
Deve essere stato difficile
per te quando è tornato a casa.
824
00:51:27,148 --> 00:51:29,782
Onestamente no,
825
00:51:31,482 --> 00:51:32,425
non quando.
826
00:51:32,449 --> 00:51:34,782
Quando mia madre è
morta. Papà era così giù.
827
00:51:35,782 --> 00:51:39,791
Jason ha cambiato le nostre vite.
828
00:51:39,815 --> 00:51:41,591
Bene, se loro.
829
00:51:41,615 --> 00:51:43,015
I tuoi papà,
830
00:51:43,582 --> 00:51:45,848
questo fa di me la
tua fantastica sorellina.
831
00:51:47,015 --> 00:51:53,191
Sai, se arriva, succede.
832
00:51:53,215 --> 00:51:55,891
Penso che abbia salvato
più di qualche vita. Che cosa?
833
00:51:55,915 --> 00:51:58,348
Questo spettacolo.
834
00:52:02,148 --> 00:52:04,648
Stai bene?
835
00:52:05,382 --> 00:52:07,882
È normale avere i piedi
freddi quando sei moglie.
836
00:52:08,182 --> 00:52:10,448
Voglio dire, marito che sarà chi.
837
00:52:21,082 --> 00:52:21,459
Oggi?
838
00:52:21,483 --> 00:52:23,361
Che il ragazzino, al
centro della crescente
839
00:52:23,373 --> 00:52:25,349
polemica, si è visto
interrompere la predica.
840
00:52:25,782 --> 00:52:28,682
Porteranno l'abominio
nella nostra chiesa.
841
00:52:28,715 --> 00:52:32,782
È la nostra fede che
sosterrà tutto questo, va bene.
842
00:52:32,849 --> 00:52:35,291
È proprio il modo in cui elabora le cose.
843
00:52:35,315 --> 00:52:37,782
Ibrahim ha detto che Dio
ama un peccatore, ma no.
844
00:52:38,949 --> 00:52:40,791
La Bibbia è piena di idee
845
00:52:40,815 --> 00:52:43,782
che possono essere visti solo
nel contesto in cui sono stati scritti.
846
00:52:44,349 --> 00:52:48,082
Non accettiamo la poligamia né
la lapidazione delle donne adultere
847
00:52:49,315 --> 00:52:53,982
come loro. Lui è
848
00:52:55,182 --> 00:52:59,125
evidentemente resterò lì stasera.
849
00:52:59,149 --> 00:53:07,149
Beh, almeno fammi sapere
così non devo preoccuparmi.
850
00:53:09,949 --> 00:53:12,682
Sto solo inventando storie
adesso. No, va tutto bene.
851
00:53:12,782 --> 00:53:13,949
Ecco perché sei ancora qui.
852
00:53:15,215 --> 00:53:17,225
Hai scontato otto anni di
prigione per rapina a mano armata.
853
00:53:17,249 --> 00:53:21,092
Non è vero?
854
00:53:21,116 --> 00:53:22,382
Fanculo a tutti voi.
855
00:53:23,082 --> 00:53:26,825
Fanculo la morte.
856
00:53:26,849 --> 00:53:34,849
Va bene.
857
00:53:36,382 --> 00:53:41,825
Ok, siamo a posto, comunque.
858
00:53:41,849 --> 00:53:46,116
Come Chiesa, lo riconosciamo
L'amore di Dio per la comunità remota.
859
00:53:47,582 --> 00:53:50,449
Rispettiamo anche coloro che tengono
860
00:53:51,982 --> 00:53:57,992
punti di vista diversi.
861
00:53:58,016 --> 00:54:04,558
Noi, noi, noi.
862
00:54:04,582 --> 00:54:06,816
Il mio compagno e.
863
00:54:09,882 --> 00:54:13,949
Posso confermare che il
reverendo Simmons è d'accordo
864
00:54:14,416 --> 00:54:17,858
non sposarsi nei locali della chiesa.
865
00:54:17,882 --> 00:54:24,025
Hai intenzione di celebrare
la cerimonia altrove?
866
00:54:24,049 --> 00:54:28,092
Siamo estremamente
grati a Jason e Peter
867
00:54:28,116 --> 00:54:31,716
per la considerazione che hanno mostrato
alla nostra chiesa in questo contesto
868
00:54:32,883 --> 00:54:34,792
tempo difficile.
869
00:54:34,816 --> 00:54:39,049
Sono membri stimati della nostra
chiesa e vogliamo ringraziarli
870
00:54:39,183 --> 00:54:41,359
per il grande lavoro che
svolgono nella nostra comunità.
871
00:54:41,383 --> 00:54:42,360
Che cazzo?
872
00:54:42,384 --> 00:54:46,725
Grazie, Pietro.
873
00:54:46,749 --> 00:54:49,325
La chiesa non entrerà
mai nell'era moderna.
874
00:54:49,349 --> 00:54:51,583
Il Consiglio non ascolterà
875
00:54:53,849 --> 00:54:55,325
dal non avere.
876
00:54:55,349 --> 00:54:59,716
Questa non è la mia chiesa,
non il Sinodo Generale.
877
00:55:01,116 --> 00:55:03,892
Gesù non l'ha fatto nella nostra chiesa.
878
00:55:03,916 --> 00:55:06,483
Il Pit Stop alla chiesa.
879
00:55:07,383 --> 00:55:10,516
Ehi, la prossima volta
sarà sulla tua testa, cazzo.
880
00:55:11,816 --> 00:55:14,483
COSÌ. Va bene.
881
00:55:14,683 --> 00:55:19,159
Va bene, va bene, va bene, va bene.
882
00:55:19,183 --> 00:55:22,616
Bene, alcune persone ci proveranno
883
00:55:35,350 --> 00:55:38,859
finanziamenti per garantire il centro.
884
00:55:38,883 --> 00:55:39,950
Che cosa hai fatto?
885
00:55:40,850 --> 00:55:42,283
Beh, dovevo farlo
886
00:55:43,050 --> 00:55:44,383
prova a chiamarti.
887
00:55:44,983 --> 00:55:46,683
Hai fatto un accordo con loro?
888
00:55:47,450 --> 00:55:49,126
Beh, come hai detto tu,
possiamo ancora sposarci.
889
00:55:49,150 --> 00:55:50,192
Semplicemente no.
890
00:55:50,216 --> 00:55:51,216
Chi sei
891
00:55:52,050 --> 00:55:52,293
giocando?
892
00:55:52,317 --> 00:55:54,483
Giochi, Accettazione di tangenti.
893
00:55:54,783 --> 00:56:02,226
Se lo sapevi, non te lo avevo chiesto.
894
00:56:02,250 --> 00:56:04,292
Non penso di poterlo più fare.
895
00:56:04,316 --> 00:56:05,316
Questo?
896
00:56:05,983 --> 00:56:06,516
Sì.
897
00:56:06,683 --> 00:56:08,792
Resterò su questa cosa
per un po'. Per favore.
898
00:56:08,816 --> 00:56:11,326
Questo è.
899
00:56:11,350 --> 00:56:18,883
Non so come vivere
senza di te, ma parlami
900
00:56:20,383 --> 00:56:22,683
prima di rinfrescarlo
901
00:56:24,550 --> 00:56:26,992
e si rese conto che sarebbe
esploso in questo modo.
902
00:56:27,016 --> 00:56:29,416
Fai notizia a livello internazionale.
903
00:56:30,050 --> 00:56:30,993
Rivoglio la mia vita.
904
00:56:31,017 --> 00:56:32,083
Vita.
905
00:56:32,650 --> 00:56:35,492
La vita che hai davanti a noi.
906
00:56:35,516 --> 00:56:36,783
Avevo una vita.
907
00:56:37,883 --> 00:56:38,527
Lo farò di nuovo.
908
00:56:38,551 --> 00:56:40,583
Non sei il mio salvatore.
909
00:56:40,650 --> 00:56:43,750
Ogni ragazzo che sta scappando,
sei tu quello che è appena scappato
910
00:56:44,683 --> 00:56:47,359
da tutto.
911
00:56:47,383 --> 00:56:49,326
Ma era quello che volevi.
912
00:56:49,350 --> 00:56:53,159
Eravamo una squadra.
913
00:56:53,183 --> 00:56:56,059
Cosa avrei dovuto fare?
914
00:56:56,083 --> 00:56:58,150
Il lavoro, la casa,
915
00:56:59,483 --> 00:57:00,593
tutto.
916
00:57:00,617 --> 00:57:04,217
Pensavo che se avessimo perso la casa qui.
917
00:57:04,350 --> 00:57:05,693
Lo so, tesoro.
918
00:57:05,717 --> 00:57:11,893
Tu mi credi?
919
00:57:11,917 --> 00:57:12,627
E' davvero quello che pensi.
920
00:57:12,651 --> 00:57:20,651
Mia, mi dispiace.
921
00:57:22,283 --> 00:57:25,526
Devi farlo. Scusa.
922
00:57:25,550 --> 00:57:25,960
Mi dispiace.
923
00:57:25,984 --> 00:57:30,083
Non lo intendevo.
924
00:57:30,450 --> 00:57:31,450
Almeno.
925
00:57:32,017 --> 00:57:40,017
Ho fatto qualcosa di cui mi pento. COSÌ
926
00:57:44,683 --> 00:57:50,760
ritorno.
927
00:57:50,784 --> 00:57:52,593
Alcuni di noi.
928
00:57:52,617 --> 00:57:55,117
Pensi che una coppia gli abbia sparato?
929
00:57:56,684 --> 00:57:58,326
No, no, no.
930
00:57:58,350 --> 00:57:59,826
Per favore, non andare da nessuna parte.
931
00:57:59,850 --> 00:58:01,884
Perché è perché
932
00:58:03,050 --> 00:58:10,393
lei non è.
933
00:58:10,417 --> 00:58:12,084
Non lo so.
934
00:58:13,150 --> 00:58:14,984
È dura
935
00:58:20,484 --> 00:58:25,226
dire.
936
00:58:25,250 --> 00:58:27,517
Può trarre il massimo da una ragione
937
00:58:28,184 --> 00:58:35,026
per aver fatto una cazzata troppo grande.
938
00:58:35,050 --> 00:58:37,184
Stai bene?
939
00:58:37,817 --> 00:58:44,050
E ora che sono qui,
potresti restare su questo per
940
00:58:44,984 --> 00:58:47,150
chiedere alla gente di restare qui.
941
00:58:47,184 --> 00:58:50,126
Ma non lo sono.
942
00:58:50,150 --> 00:58:51,684
Dovresti restare qui
943
00:58:52,650 --> 00:58:54,484
così tanto spazio e.
944
00:58:55,284 --> 00:58:57,427
Penso che Peter potrebbe
aver bisogno di me.
945
00:58:57,451 --> 00:59:02,884
Penso che. Oh, ma non lo è.
946
00:59:08,784 --> 00:59:16,784
Che cosa?
947
00:59:40,351 --> 00:59:42,317
Alba.
948
00:59:42,584 --> 00:59:44,193
Buongiorno.
949
00:59:44,217 --> 00:59:46,760
Così è successo ieri.
950
00:59:46,784 --> 00:59:48,260
Ma oggi è un nuovo giorno.
951
00:59:48,284 --> 00:59:51,560
E stavo pensando che forse potremmo averlo
952
00:59:51,584 --> 00:59:54,484
una sveltina sulla nostra
stravagante risposta.
953
00:59:54,651 --> 00:59:56,860
Non ho bisogno di una
raccolta fondi adesso.
954
00:59:56,884 --> 00:59:57,328
Lo so.
955
00:59:57,352 --> 01:00:00,718
So che Eddie ha fatto un patto,
ma ne abbiamo ancora bisogno.
956
01:00:01,351 --> 01:00:03,627
Non per soldi, ma per morale.
957
01:00:03,651 --> 01:00:06,294
I bambini del centro giovanile,
sembrano amarlo.
958
01:00:06,318 --> 01:00:07,527
Parla con Jason.
959
01:00:07,551 --> 01:00:15,551
Il centro non ha più
niente a che fare con me.
960
01:00:25,618 --> 01:00:26,195
Rimettilo dentro.
961
01:00:26,219 --> 01:00:29,660
In attesa.
962
01:00:29,684 --> 01:00:37,684
Ma dovrei?
963
01:01:05,084 --> 01:01:07,324
Spezziamo questo pane per
condividere il corpo di Cristo.
964
01:01:09,018 --> 01:01:11,861
Abbiamo bisogno di un corpo.
965
01:01:11,885 --> 01:01:13,161
Ma ne condividiamo tutti uno.
966
01:01:13,185 --> 01:01:15,918
Giusto? Questo
967
01:01:17,318 --> 01:01:18,318
rituale.
968
01:01:18,451 --> 01:01:22,761
È il modo di Dio di dire che le
cose possono essere diverse.
969
01:01:22,785 --> 01:01:25,051
Bevo questo vino e mangio questo pane.
970
01:01:26,585 --> 01:01:29,051
Ci impegniamo a cambiare
971
01:01:30,751 --> 01:01:37,227
perché il cambiamento
è sempre possibile.
972
01:01:37,251 --> 01:01:40,551
So che la strada per uscire
da questo posto può sembrare
973
01:01:42,285 --> 01:01:47,594
così, addio.
974
01:01:47,618 --> 01:01:51,718
Ma lo so per esperienza personale
975
01:01:58,285 --> 01:02:04,994
che alla fine possiamo.
976
01:02:05,018 --> 01:02:13,018
Noi possiamo.
977
01:03:27,485 --> 01:03:29,452
Lo ha ripreso.
978
01:03:30,852 --> 01:03:31,885
Oggi.
979
01:03:32,885 --> 01:03:36,295
Nessuno sembra esserlo oggi.
980
01:03:36,319 --> 01:03:44,319
Quindi forse stai parlando
con le persone sbagliate.
981
01:03:48,319 --> 01:03:51,419
Immagina se avessi incontrato Jason
mentre la mamma era ancora viva.
982
01:03:53,052 --> 01:03:53,929
Amavo tua madre.
983
01:03:53,953 --> 01:03:55,052
Lo so.
984
01:03:55,319 --> 01:03:57,328
Lo so.
985
01:03:57,352 --> 01:04:00,252
Pensavo che non fosse
giusto nei tuoi confronti
986
01:04:01,152 --> 01:04:03,461
portandolo nella nostra vita
987
01:04:03,485 --> 01:04:05,605
e che è stata la cosa
migliore che tu abbia mai fatto.
988
01:04:07,652 --> 01:04:07,962
Sapere.
989
01:04:07,986 --> 01:04:13,428
Lo ho portato via.
990
01:04:13,452 --> 01:04:21,452
Non so cosa fare, papà.
991
01:04:23,352 --> 01:04:26,419
Ti ricordi quando ero piccolo e dicevi
992
01:04:27,086 --> 01:04:29,786
una piccola preghiera rende
il mondo un po' più giusto?
993
01:04:30,652 --> 01:04:33,119
Hmm? Fatto?
994
01:04:33,186 --> 01:04:33,729
Sì.
995
01:04:33,753 --> 01:04:35,652
Ha funzionato per me
996
01:04:37,252 --> 01:04:43,619
tornare bambino. EHI,
997
01:04:44,019 --> 01:04:47,352
dovresti davvero leggere alcune
delle cose che dicono di te online.
998
01:04:48,286 --> 01:04:50,094
La pagina della comunità
della chiesa ha, ad
999
01:04:50,106 --> 01:04:51,886
esempio, centinaia
di migliaia di Mi piace.
1000
01:04:52,286 --> 01:04:55,152
E ho letto questa storia di
questo ragazzo dello Utah
1001
01:04:55,419 --> 01:04:59,528
che stava per suicidarsi prima
di sentire il tuo messaggio.
1002
01:04:59,552 --> 01:05:03,962
San Pietro, il salvatore.
1003
01:05:03,986 --> 01:05:11,986
Se l'alone si adatta, no.
1004
01:05:14,286 --> 01:05:20,895
Esso? Alloggio, cibo, TV
e tu vuoi dare loro Internet
1005
01:05:20,919 --> 01:05:23,759
così potranno organizzare il prossimo
crimine mentre sono in isolamento?
1006
01:05:25,019 --> 01:05:27,322
Se crediamo davvero
che le persone possano
1007
01:05:27,334 --> 01:05:29,919
cambiare, allora dobbiamo
fare un atto di fede.
1008
01:05:31,286 --> 01:05:32,862
Beh, immagino che
non avesse alcuna fede.
1009
01:05:32,886 --> 01:05:35,253
Ma ecco che abbiamo un
argomento per la prossima settimana.
1010
01:05:35,453 --> 01:05:40,329
Maggiore utilizzo di
Internet da parte dei detenuti.
1011
01:05:40,353 --> 01:05:41,729
Grazie per averlo gestito oggi.
1012
01:05:41,753 --> 01:05:49,753
So quanto deve essere stato difficile.
1013
01:05:57,353 --> 01:05:59,498
Come facevi a sapere dove trovarmi
sulla tua radio? Dovresti davvero
1014
01:05:59,510 --> 01:06:01,729
prestare attenzione a ciò che
suonano tra una conversazione e l'altra.
1015
01:06:01,753 --> 01:06:04,353
Perdi ascoltatori se
mettono musica di merda.
1016
01:06:05,219 --> 01:06:06,962
Grazie, Billy.
1017
01:06:06,986 --> 01:06:10,119
Farò sapere all'host che ho
1018
01:06:10,253 --> 01:06:13,162
qualcuno che devo aiutare.
1019
01:06:13,186 --> 01:06:21,186
E voglio che tu venga da me.
1020
01:06:26,819 --> 01:06:28,686
Non capisco.
1021
01:06:28,786 --> 01:06:30,653
Cosa stiamo facendo qui?
1022
01:06:31,086 --> 01:06:33,295
Il suo compagno. Ma non erano fuori.
1023
01:06:33,319 --> 01:06:35,119
Nessuno li conosceva.
1024
01:06:35,519 --> 01:06:37,662
Devo aiutarli a partecipare a un funerale.
1025
01:06:37,686 --> 01:06:39,719
Come fai a saperlo
1026
01:06:41,053 --> 01:06:49,053
figlioccio?
1027
01:06:50,653 --> 01:06:54,029
Come mai eri qui?
1028
01:06:54,053 --> 01:06:57,296
Deve venire a sedersi con noi.
1029
01:06:57,320 --> 01:06:58,320
Mi dispiace tanto
1030
01:07:02,586 --> 01:07:04,820
per me. Tutto
1031
01:07:06,853 --> 01:07:09,420
devi
1032
01:07:12,620 --> 01:07:20,620
farlo, ne hai davvero bisogno
1033
01:07:33,086 --> 01:07:35,453
la mia anima.
1034
01:07:35,920 --> 01:07:43,920
Il mio meglio.
1035
01:07:48,620 --> 01:07:56,620
Tu più che una semplice
voce di rugby del South Open.
1036
01:08:14,320 --> 01:08:18,329
Sai cosa succederà dopo.
1037
01:08:18,353 --> 01:08:20,953
Ehi, scommetto che sei un
fanatico dei so ci al, stronzo.
1038
01:08:21,120 --> 01:08:23,829
Qual è il tuo segreto, Samuel?
1039
01:08:23,853 --> 01:08:24,730
Mi sento come se stessi meglio.
1040
01:08:24,754 --> 01:08:27,620
La donna Sydney Lovett.
1041
01:08:27,787 --> 01:08:31,220
Potrebbero scappare,
ma ti terrò con le mie ragazze.
1042
01:08:32,120 --> 01:08:32,929
Affrontalo.
1043
01:08:32,953 --> 01:08:33,797
Grazie.
1044
01:08:33,821 --> 01:08:37,020
Crea cani che abbaiano
e cervelli pettegolezzi.
1045
01:08:37,287 --> 01:08:38,929
Sono un uomo adulto.
1046
01:08:38,953 --> 01:08:40,429
Vivi davvero bene.
1047
01:08:40,453 --> 01:08:42,163
Adesso il tram è nostro.
1048
01:08:42,187 --> 01:08:43,963
Buon uomo.
1049
01:08:43,987 --> 01:08:46,153
I bambini non li odiano quando lo fanno
1050
01:08:47,553 --> 01:08:49,063
crescere. Sì. Grazie.
1051
01:08:49,087 --> 01:08:51,363
Dimmi al fiume.
1052
01:08:51,387 --> 01:08:52,963
Ehi, ehi.
1053
01:08:52,987 --> 01:08:55,930
Ooh, sì.
1054
01:08:55,954 --> 01:08:58,887
Sei un buono
1055
01:09:01,120 --> 01:09:08,496
città. Ehi, perché non
hai contattato Peter?
1056
01:09:08,520 --> 01:09:12,363
Voglio parlargli.
1057
01:09:12,387 --> 01:09:13,796
Come puoi dire queste cose?
1058
01:09:13,820 --> 01:09:15,896
E' l'amore della tua vita.
1059
01:09:15,920 --> 01:09:17,954
Dovrei saperlo.
Ti conosco da tutta la vita.
1060
01:09:19,054 --> 01:09:23,063
Mi ha deluso.
1061
01:09:23,087 --> 01:09:24,587
Amo me stesso.
1062
01:09:25,087 --> 01:09:30,696
Guardami.
1063
01:09:30,720 --> 01:09:33,487
Tuo padre ti amava.
1064
01:09:33,787 --> 01:09:35,787
SÌ. Ti ha detto cose cattive,
1065
01:09:36,987 --> 01:09:40,263
ma lui. Voi.
1066
01:09:40,287 --> 01:09:42,830
Non ha niente a che fare con papà. Vedere?
1067
01:09:42,854 --> 01:09:45,696
Ti vedo.
1068
01:09:45,720 --> 01:09:49,730
So che sei ferito.
1069
01:09:49,754 --> 01:09:54,530
Non pensare che io non sappia
cosa succede in quel parco.
1070
01:09:54,554 --> 01:09:58,663
Conosco Chase.
1071
01:09:58,687 --> 01:10:03,563
È passato molto tempo dall'ultima
volta che sei venuto a stare qui.
1072
01:10:03,587 --> 01:10:07,421
Ma perché prendere una
cosa così bella e renderla brutta,
1073
01:10:07,454 --> 01:10:15,454
eh? Perché?
1074
01:10:49,021 --> 01:10:52,121
Perché è simbolico?
1075
01:10:52,287 --> 01:10:53,630
Lo spirito Santo.
1076
01:10:53,654 --> 01:10:59,330
Gli spiriti erano conosciuti come
otto o semplicemente un numero.
1077
01:10:59,354 --> 01:11:00,131
Sono venuti come uccelli.
1078
01:11:00,155 --> 01:11:03,854
Due fedi diverse spesso
condividono gli stessi simboli e rituali.
1079
01:11:05,521 --> 01:11:09,088
E per spiegarlo senza la
cerimonia adeguata, il nostro spirito
1080
01:11:10,188 --> 01:11:14,364
non riesco a trovare pace.
1081
01:11:14,388 --> 01:11:22,388
Spiega tutto.
1082
01:11:29,954 --> 01:11:31,288
Non c'è paura nell'amore.
1083
01:11:32,388 --> 01:11:35,397
Ma l'amore perfetto scaccia la paura
1084
01:11:35,421 --> 01:11:40,530
perché la paura ha a
che fare con la punizione.
1085
01:11:40,554 --> 01:11:42,788
Quello che ha paura
1086
01:11:43,488 --> 01:11:49,264
non è perfetto nell'amore.
1087
01:11:49,288 --> 01:11:57,288
Sì, ora non è il momento di avere paura.
1088
01:12:02,421 --> 01:12:10,421
Voi codici per Winnie.
1089
01:12:19,421 --> 01:12:22,397
Oggi abbiamo uno spettacolo
molto speciale per voi.
1090
01:12:22,421 --> 01:12:26,255
Il vescovo ha accettato di venire
a discutere la recente controversia.
1091
01:12:26,555 --> 01:12:34,555
Lui è.
1092
01:12:37,655 --> 01:12:40,121
Me. Vorrei cominciare dal nostro vicario.
1093
01:12:40,221 --> 01:12:42,231
Peter. Non ne hai
abbastanza di tutto questo?
1094
01:12:42,255 --> 01:12:44,655
È ora di porre fine all'ipocrisia
con cui ho accettato.
1095
01:12:44,788 --> 01:12:46,397
Mi piace ascoltarlo stasera.
1096
01:12:46,421 --> 01:12:47,332
Amo la giustizia.
1097
01:12:47,356 --> 01:12:49,821
Pietro, il mio omonimo,
rinnegò il buon Dio.
1098
01:12:50,388 --> 01:12:52,897
E il risultato è che ho
perso l'uomo che amo.
1099
01:12:52,921 --> 01:12:55,497
Mi dispiace, Pietro.
Sembra un piccolo confronto.
1100
01:12:55,521 --> 01:12:58,521
Sono qui oggi per cercare
di riparare parte del danno.
1101
01:12:58,721 --> 01:13:02,131
Non farò più parte
dell'ipocrisia o delle truffe.
1102
01:13:02,155 --> 01:13:02,932
Mi scusi.
1103
01:13:02,956 --> 01:13:04,264
Pensavo fossimo qui per discutere.
1104
01:13:04,288 --> 01:13:08,221
Ho ancora fede, ma non farò più parte di
1105
01:13:08,421 --> 01:13:10,664
un'istituzione che non valuta
il nostro amore come uguale.
1106
01:13:10,688 --> 01:13:11,688
Davanti a Dio.
1107
01:13:12,755 --> 01:13:14,997
Mi dimetto dal mio
incarico alla Saint John.
1108
01:13:15,021 --> 01:13:17,355
Non sono adatto a far parte di qualcosa.
1109
01:13:17,721 --> 01:13:20,664
Come sai, gestiamo un centro giovanile.
1110
01:13:20,688 --> 01:13:23,764
La chiesa ha minacciato di ritirare i fondi
se non avessimo annullato il matrimonio.
1111
01:13:23,788 --> 01:13:26,388
Sembra un ricatto, lo è.
1112
01:13:28,055 --> 01:13:29,131
E abbiamo perso la battaglia.
1113
01:13:29,155 --> 01:13:31,831
Ed è qualcosa con cui devo convivere.
1114
01:13:31,855 --> 01:13:35,322
Ma i bambini del nostro centro,
hanno le loro battaglie da combattere,
1115
01:13:35,788 --> 01:13:38,698
ed è per questo che sto creando un sito di
crowdfunding per cercare di permettercelo
1116
01:13:38,722 --> 01:13:43,098
per continuare il lavoro.
1117
01:13:43,122 --> 01:13:44,655
E al mio amore,
1118
01:13:45,522 --> 01:13:52,788
se stai ascoltando da qualche
parte là fuori, sono così,
1119
01:13:53,388 --> 01:13:56,855
mi dispiace tanto per averti deluso.
1120
01:13:57,355 --> 01:13:59,788
Bene, metteremo un
collegamento sui so ci al.
1121
01:14:01,355 --> 01:14:02,355
Grazie.
1122
01:14:02,922 --> 01:14:06,464
E sarò ancora vicario di St
John per qualche settimana.
1123
01:14:06,488 --> 01:14:10,022
Sabato prossimo avremo un meraviglioso
evento di raccolta fondi in chiesa.
1124
01:14:10,955 --> 01:14:13,031
Tutti sono benvenuti.
1125
01:14:13,055 --> 01:14:15,198
Ora. Questa è pubblicità.
1126
01:14:15,222 --> 01:14:17,255
Non ci limitiamo a riportare le notizie.
1127
01:14:17,622 --> 01:14:18,599
Ce la facciamo.
1128
01:14:18,623 --> 01:14:21,998
E se le cose tra te e Jason funzionano,
1129
01:14:22,022 --> 01:14:25,698
sei più che benvenuto
se torni e lo condividi.
1130
01:14:25,722 --> 01:14:28,822
Ora tu Dio sia con tuo
fratello e anche con te.
1131
01:14:29,822 --> 01:14:31,089
Erano fuori
1132
01:14:36,122 --> 01:14:39,389
scansionare lo stato d'animo.
1133
01:14:40,489 --> 01:14:48,489
30. Lo è
1134
01:14:51,089 --> 01:14:54,355
quel palco per me
1135
01:14:55,089 --> 01:14:57,822
e io so
1136
01:15:05,555 --> 01:15:08,755
rifiuta ma
1137
01:15:10,955 --> 01:15:13,322
non girare
1138
01:15:21,455 --> 01:15:28,355
deluso.
1139
01:15:28,989 --> 01:15:32,489
Strada del sud
1140
01:15:37,856 --> 01:15:45,056
metà al buio.
1141
01:15:45,422 --> 01:15:48,498
Sembra che stia arrivando.
1142
01:15:48,522 --> 01:15:49,856
Sapevo che saresti.
1143
01:15:50,189 --> 01:15:52,432
È fantastico. Pensiamo.
1144
01:15:52,456 --> 01:15:53,066
Non preoccuparti.
1145
01:15:53,090 --> 01:15:55,098
Si scioglierà quando ti vedrà.
1146
01:15:55,122 --> 01:16:01,998
Ho qualcosa di speciale da farti indossare.
1147
01:16:02,022 --> 01:16:03,965
Lui mi manca così tanto.
1148
01:16:03,989 --> 01:16:08,765
Posso capire che.
1149
01:16:08,789 --> 01:16:11,856
Anch'io uscivo un po' una volta.
1150
01:16:17,856 --> 01:16:23,122
Da testare uno a testare uno, due.
1151
01:16:24,089 --> 01:16:32,089
Controlla, controlla.
1152
01:16:41,856 --> 01:16:44,423
Penso
1153
01:16:51,223 --> 01:16:53,289
l'uomo si è appena alzato.
1154
01:16:53,589 --> 01:16:54,533
Oh, wow.
1155
01:16:54,557 --> 01:16:56,923
Sto bene. Sei incredibile.
1156
01:16:57,523 --> 01:17:00,965
Lo adorerà.
1157
01:17:00,989 --> 01:17:02,556
È Jason.
1158
01:17:03,056 --> 01:17:05,032
Non ho avuto sue notizie.
1159
01:17:05,056 --> 01:17:08,299
Grazie per essere venuto.
1160
01:17:08,323 --> 01:17:10,723
Non potevo lasciare che
Billy lo facesse da solo.
1161
01:17:11,989 --> 01:17:15,289
E mi ha insegnato che ci
sono molti modi di adorare.
1162
01:17:16,223 --> 01:17:23,232
Era proprio questo che intendeva.
1163
01:17:23,256 --> 01:17:24,256
Intendo,
1164
01:17:27,189 --> 01:17:29,256
Billy, aspetta ancora.
1165
01:17:29,489 --> 01:17:32,899
I bambini dicevano tipo: Sì,
dovremmo iniziare.
1166
01:17:32,923 --> 01:17:36,265
Sei sicuro? Assolutamente. Sì.
1167
01:17:36,289 --> 01:17:44,289
Buona fortuna.
1168
01:17:47,623 --> 01:17:49,499
Mr. Male per me.
1169
01:17:49,523 --> 01:17:51,890
Mi fa venire voglia di
crescere questa maglietta.
1170
01:17:52,290 --> 01:18:00,290
Profuma come,
1171
01:18:12,456 --> 01:18:15,523
Uh Oh.
1172
01:18:16,223 --> 01:18:21,566
Oh oh, no.
1173
01:18:21,590 --> 01:18:24,323
Senti la crescita
1174
01:18:25,256 --> 01:18:27,856
la candela brucia
1175
01:18:28,490 --> 01:18:32,356
su un mare di bello e.
1176
01:18:32,490 --> 01:18:39,390
Oh, quando i cuori di
pietra sono trafitti dall'amore
1177
01:18:39,723 --> 01:18:44,199
e il suono della tromba
dall'alto delle mura
1178
01:18:44,223 --> 01:18:49,090
che si verificano tra
l'inizio della caduta.
1179
01:18:49,790 --> 01:18:52,656
È fantastico.
1180
01:18:53,357 --> 01:18:55,590
È un film
1181
01:18:57,590 --> 01:19:00,090
era cieco a sinistra dietro.
1182
01:19:00,290 --> 01:19:05,633
Ma ora vedo che è un labirinto.
1183
01:19:05,657 --> 01:19:11,323
Guarda quanto è dolce il suono
1184
01:19:11,757 --> 01:19:14,333
dovevamo sembrare impossibili.
1185
01:19:14,357 --> 01:19:16,723
Risulta essere
1186
01:19:41,090 --> 01:19:44,399
la verità.
1187
01:19:44,423 --> 01:19:48,190
Ehi, lo immaginavo
1188
01:19:57,890 --> 01:19:58,890
puoi
1189
01:20:00,290 --> 01:20:04,524
vai a destra?
1190
01:20:05,824 --> 01:20:06,824
Cosa fai?
1191
01:20:07,590 --> 01:20:09,157
Cosa fai? Che cosa
1192
01:20:10,757 --> 01:20:18,690
hai fatto? OH,
1193
01:20:20,690 --> 01:20:24,466
beh, ancora una volta, quando tu.
1194
01:20:24,490 --> 01:20:27,690
Oh, oh, oh, lo sai,
1195
01:20:28,524 --> 01:20:32,924
E poi su. OH,
1196
01:20:33,990 --> 01:20:35,900
oh, andiamo, prendilo.
1197
01:20:35,924 --> 01:20:37,333
Mettilo su.
1198
01:20:37,357 --> 01:20:39,666
Lo prendi.
1199
01:20:39,690 --> 01:20:42,090
Quindi questo è quello che vuoi scrivere
1200
01:20:42,657 --> 01:20:46,566
a qualcuno che se lo scopa.
1201
01:20:46,590 --> 01:20:48,733
Ti vedi.
1202
01:20:48,757 --> 01:20:50,466
Sono il tuo. Si, io.
1203
01:20:50,490 --> 01:20:54,024
Sembri promettente.
1204
01:20:54,290 --> 01:21:01,290
Possibile risulta essere io
1205
01:21:02,990 --> 01:21:10,990
ad un certo punto.
1206
01:21:13,757 --> 01:21:17,491
Ma ora capisco
1207
01:21:19,291 --> 01:21:24,791
dice che il suono è dolce
1208
01:21:25,291 --> 01:21:32,300
e non sembra mai
impulsivo da parte sua.
1209
01:21:32,324 --> 01:21:35,257
E lei mi vede
1210
01:21:35,724 --> 01:21:39,391
quanto è dolce il suono
1211
01:21:40,124 --> 01:21:48,124
quando uno sembra
passare il piatto risulta essere.
1212
01:22:06,891 --> 01:22:10,724
Cosa vi succede, ragazzi?
1213
01:22:11,457 --> 01:22:13,100
È stato davvero uno spettacolo.
1214
01:22:13,124 --> 01:22:21,000
Mi sei mancato proprio, lo sai,
1215
01:22:21,024 --> 01:22:24,058
Penso che probabilmente potremmo
superare lo spettacolo, non credi?
1216
01:22:24,224 --> 01:22:27,791
C'è qualcuno qui che ha
voglia di aspettare stasera?
1217
01:22:28,658 --> 01:22:31,034
Sì. Ragazzi, un po' di rumore.
1218
01:22:31,058 --> 01:22:34,100
Se vuoi vedere i miei due papà,
sposatevi proprio qui,
1219
01:22:34,124 --> 01:22:42,124
Proprio adesso.
1220
01:22:42,324 --> 01:22:43,824
Lo vorresti?
1221
01:22:43,958 --> 01:22:46,634
Vorresti?
1222
01:22:46,658 --> 01:22:47,658
Non è reale.
1223
01:22:49,024 --> 01:22:51,200
Sei tu. Me?
1224
01:22:51,224 --> 01:22:53,624
In una chiesa con tutti quelli che amiamo
1225
01:22:54,558 --> 01:22:59,000
mi sembra abbastanza reale.
1226
01:22:59,024 --> 01:23:01,124
Oh, per l'amor del cielo, di' di sì.
1227
01:23:02,658 --> 01:23:06,067
Officierò io.
1228
01:23:06,091 --> 01:23:07,091
Sicuro.
1229
01:23:07,424 --> 01:23:15,424
SÌ. OH.
1230
01:23:32,391 --> 01:23:40,391
OH. Cibo.
1231
01:23:41,658 --> 01:23:49,658
Oh oh oh,
1232
01:23:55,058 --> 01:24:02,058
Oh, oh.
1233
01:24:03,525 --> 01:24:06,801
Sei pronto per questo?
1234
01:24:06,825 --> 01:24:14,358
Sono pronto da quando ti
ho incontrato. Corteggiare!
1235
01:24:15,658 --> 01:24:17,925
Ora vi dichiaro marito
1236
01:24:18,491 --> 01:24:26,491
e marito, ragazzi.
1237
01:24:40,425 --> 01:24:46,025
Quindi la mia vita
1238
01:24:46,325 --> 01:24:48,801
finirebbe se tagliassimo 60.
1239
01:24:48,825 --> 01:24:49,878
000 dollari come ho fatto io e sai,
sarebbe sufficiente solo a coprire circa
1240
01:24:49,890 --> 01:24:50,968
sei mesi di costi di gestione. Ma ho
pensato che se avessimo contattato cosa?
1241
01:24:50,992 --> 01:24:53,468
Oh Dio. Che cosa?
1242
01:24:53,492 --> 01:24:54,768
Diventerai me.
1243
01:24:54,792 --> 01:24:58,001
Oh, no, non lo sono.
1244
01:24:58,025 --> 01:24:59,692
Non è una brutta cosa.
1245
01:24:59,758 --> 01:25:02,025
Alcuni potrebbero dissentire.
1246
01:25:02,358 --> 01:25:04,525
Avanti, ragazzi.
1247
01:25:04,858 --> 01:25:07,592
Congratulazioni, Nora.
1248
01:25:11,525 --> 01:25:13,301
Vi amo così tanto ragazzi.
1249
01:25:13,325 --> 01:25:14,169
Anche noi ti amiamo.
1250
01:25:14,193 --> 01:25:17,034
Sì.
1251
01:25:17,058 --> 01:25:19,892
Oh, e non dimenticare di
ringraziare Billy quando lo vedi.
1252
01:25:20,492 --> 01:25:25,534
Non l'ho visto di persona.
1253
01:25:25,558 --> 01:25:28,258
Congratulazioni per la pizza,
1254
01:25:29,692 --> 01:25:30,535
AT&T.
1255
01:25:30,559 --> 01:25:31,734
Hai visto Billy?
1256
01:25:31,758 --> 01:25:35,201
Volevo ringraziarli per loro.
1257
01:25:35,225 --> 01:25:36,892
È tornato indietro,
1258
01:25:37,692 --> 01:25:41,001
ma voleva che ti dessi questo.
1259
01:25:41,025 --> 01:25:43,901
E' il suo regalo di nozze.
1260
01:25:43,925 --> 01:25:46,092
Non tornare in Australia?
1261
01:25:46,159 --> 01:25:49,592
No, Peter accadrà.
1262
01:25:49,692 --> 01:25:52,801
Me lo ha spiegato.
1263
01:25:52,825 --> 01:25:55,359
C'è stato un incidente.
1264
01:25:55,959 --> 01:25:58,201
Era in supporto vitale.
1265
01:25:58,225 --> 01:26:01,059
Ma Dio gli ha dato una possibilità
1266
01:26:03,359 --> 01:26:06,392
fare qualcosa di meraviglioso
prima di andarsene.
1267
01:26:07,992 --> 01:26:12,235
Billy ha delle strane idee sul tè e, sai,
in un certo senso devi solo accettarli.
1268
01:26:12,259 --> 01:26:16,668
Ma faccio fatica a credere che
escano anche solo per salutarsi.
1269
01:26:16,692 --> 01:26:24,692
Ma ha detto addio magnificamente.
1270
01:26:25,892 --> 01:26:26,602
Non capisco.
1271
01:26:26,626 --> 01:26:28,959
Vedo. È meraviglioso.
1272
01:26:29,692 --> 01:26:33,825
Ha potuto trascorrere del tempo
con te e fare nuove amicizie.
1273
01:26:34,592 --> 01:26:38,225
Amici e famiglia,
Penso che sia così importante.
1274
01:26:38,759 --> 01:26:39,759
Sì.
1275
01:26:39,825 --> 01:26:42,692
E ora devo andare. Sono stanco.
1276
01:26:42,759 --> 01:26:47,935
Ebbene, Aleppo, ti amo.
1277
01:26:47,959 --> 01:26:55,959
Ti amo.
1278
01:27:04,526 --> 01:27:08,235
È pronto.
1279
01:27:08,259 --> 01:27:09,259
È un angelo.
1280
01:27:10,026 --> 01:27:14,392
Ci hanno fatto tornare insieme.
1281
01:27:16,192 --> 01:27:24,192
È abbastanza divino per me.
85831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.