All language subtitles for Mysterious Ways (LGBT 2023 subITA)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,433 --> 00:00:39,933 Molto. 2 00:00:42,000 --> 00:00:50,000 Oh, cibo. 3 00:00:59,366 --> 00:01:06,600 Oh, cibo. 4 00:01:07,500 --> 00:01:15,500 Oh, cibo. 5 00:01:23,033 --> 00:01:31,033 Oh, semplicemente 6 00:01:36,800 --> 00:01:41,033 con Me. 7 00:01:42,667 --> 00:01:47,033 Ma lavati 8 00:01:48,233 --> 00:01:50,733 per me. 9 00:01:52,400 --> 00:01:54,800 E poi il 10 00:01:56,133 --> 00:01:58,833 mi viene. 11 00:02:00,433 --> 00:02:03,809 Agnello di Dio. 12 00:02:03,833 --> 00:02:07,600 Vengo come il fiume Giordano. 13 00:02:07,800 --> 00:02:15,800 E giustizia per tutto il bene di Dio. 14 00:02:32,200 --> 00:02:34,610 Lasciami prendere questo. SÌ. 15 00:02:34,634 --> 00:02:35,810 Mi serve indietro tra un'ora. 16 00:02:35,834 --> 00:02:37,510 Certo, lo so. 17 00:02:37,534 --> 00:02:39,734 E' successo ieri. 18 00:02:41,034 --> 00:02:42,176 Vivo nella prossima crociata. 19 00:02:42,200 --> 00:02:44,434 Questa non è una vittoria. 20 00:02:45,200 --> 00:02:49,043 Deve sempre vincere oggi, signore. 21 00:02:49,067 --> 00:02:50,776 Resto per una tazza di tè. 22 00:02:50,800 --> 00:02:52,834 Devo studiare con il tuo nuovo ragazzo. 23 00:02:53,200 --> 00:02:54,567 Che ragazzo nuovo 24 00:02:55,234 --> 00:02:56,177 da papà. 25 00:02:56,201 --> 00:02:58,010 Non so quale nuovo ragazzo. 26 00:02:58,034 --> 00:03:00,500 Ti amo. Lo so. Sono ancora un'ora. Va bene. 27 00:03:00,700 --> 00:03:06,010 Non giusto. 28 00:03:06,034 --> 00:03:11,010 Sono una ragazza. 29 00:03:11,034 --> 00:03:12,367 Promettimelo. 30 00:03:13,034 --> 00:03:13,677 Dio mio. 31 00:03:13,701 --> 00:03:14,943 Mi vuoi? Sono un selvaggio. 32 00:03:14,967 --> 00:03:17,134 Non ti interrompo. È lui. 33 00:03:17,567 --> 00:03:19,810 Bel posto, potrei chiederti. 34 00:03:19,834 --> 00:03:22,210 Penso che lo terremo sul campo. 35 00:03:22,234 --> 00:03:25,701 Due bravi ragazzi con quel libro, con il pensiero. 36 00:03:26,967 --> 00:03:27,634 Carino. 37 00:03:27,701 --> 00:03:30,434 Credo. Dopo. Comunicare. Va bene. 38 00:03:30,467 --> 00:03:31,743 Piacere di conoscerti. 39 00:03:31,767 --> 00:03:34,010 Piacere di conoscerti. Ecco perché il tuo capitano. Per me. 40 00:03:34,034 --> 00:03:35,977 Questo è per il tuo capitano. 41 00:03:36,001 --> 00:03:39,534 Non era lui. 42 00:03:40,034 --> 00:03:41,677 L'arbitro ci odia. 43 00:03:41,701 --> 00:03:44,534 Bene, bene, vai a parlargli. No non siete. 44 00:03:44,667 --> 00:03:46,243 Oh, è chiaramente di parte. 45 00:03:46,267 --> 00:03:47,777 Digli che Dio lo prenderà a calci in culo, signore. 46 00:03:47,801 --> 00:03:51,401 Beh, voglio dire, Pensavo di fare di nuovo il cretino con Jimmy. 47 00:03:52,034 --> 00:03:53,210 Oh, passerà la palla. 48 00:03:53,234 --> 00:03:57,034 Ma possiamo catturare un ragazzo esca? EHI, 49 00:03:58,367 --> 00:03:59,244 hai detto qualcosa. 50 00:03:59,268 --> 00:04:01,334 No, allenatore. EHI, prendilo da lui, ok? 51 00:04:01,567 --> 00:04:02,510 Non l'uno con l'altro. 52 00:04:02,534 --> 00:04:03,110 Vieni a destra. 53 00:04:03,134 --> 00:04:03,734 Dai. 54 00:04:03,834 --> 00:04:06,401 È davvero fantastico 55 00:04:06,701 --> 00:04:07,511 quello che gli dici. 56 00:04:07,535 --> 00:04:11,234 Oh, quanto siamo grati per il suo servizio alla comunità 57 00:04:12,334 --> 00:04:15,810 e quanto mi piacciono le composizioni floreali di sua madre la domenica. 58 00:04:15,834 --> 00:04:17,943 È piuttosto intelligente, signore. Grazie, Jimmy. 59 00:04:17,967 --> 00:04:19,543 Ehi, vinceremo molto. 60 00:04:19,567 --> 00:04:21,277 SÌ. Sì. Dai su. Andiamo. 61 00:04:21,301 --> 00:04:21,644 Sussurrando. 62 00:04:21,668 --> 00:04:25,934 Ho pensato, beh, ho pensato a cosa fare, ma andiamo, 63 00:04:26,934 --> 00:04:27,411 Dai. 64 00:04:27,435 --> 00:04:29,010 Giusto. Rompi tutto questo. 65 00:04:29,034 --> 00:04:37,034 Ragazzi Barnes, andiamo. 66 00:04:52,468 --> 00:04:54,568 Sei in piscina. 67 00:04:55,068 --> 00:04:56,868 Non è felice. 68 00:04:56,968 --> 00:05:00,577 Un giudice ha una orgogliosa storia di protesta. 69 00:05:00,601 --> 00:05:02,610 Sono nella tua squadra, Peter. 70 00:05:02,634 --> 00:05:10,634 È solo che non voglio vederti finire nei guai. 71 00:05:10,934 --> 00:05:13,834 È un poster che predica l'accettazione. Persone. 72 00:05:13,934 --> 00:05:15,777 Una stridente chiamata alle armi. 73 00:05:15,801 --> 00:05:17,910 Le persone si sono opposte. 74 00:05:17,934 --> 00:05:23,368 Stiamo incoraggiando il dibattito, Peter, che di questi tempi c'è una tale divisione. 75 00:05:23,634 --> 00:05:24,345 Esattamente. 76 00:05:24,369 --> 00:05:26,421 Non è il momento di lasciare che siano pochi 77 00:05:26,433 --> 00:05:28,268 fanatici a dettare la nostra posizione. 78 00:05:29,234 --> 00:05:31,144 Stai definendo il tuo vescovo un fanatico? 79 00:05:31,168 --> 00:05:33,501 No, no. 80 00:05:34,001 --> 00:05:37,011 Sai quanto è personale questa cosa per me. 81 00:05:37,035 --> 00:05:38,511 SÌ. Sì, certamente. 82 00:05:38,535 --> 00:05:42,101 E la tua fede e le tue buone opere sono state un ottimo esempio per tutti noi. 83 00:05:42,301 --> 00:05:46,411 E non potrei fare nulla senza Jason. 84 00:05:46,435 --> 00:05:51,077 SÌ. È una bella aggiunta alla squadra. 85 00:05:51,101 --> 00:05:57,044 Peter, Ti sto solo chiedendo di abbassare un po' i toni. 86 00:05:57,068 --> 00:05:59,501 Il cartellone pubblicitario o la mia relazione? 87 00:06:00,568 --> 00:06:01,601 Peter. 88 00:06:15,168 --> 00:06:15,711 Fuori dal gioco. 89 00:06:15,735 --> 00:06:16,735 Bene. 90 00:06:17,635 --> 00:06:18,968 Abbiamo perso 91 00:06:19,401 --> 00:06:20,635 quella spaccatura. 92 00:06:20,668 --> 00:06:25,311 Sì, anche peggio dopo che gli hai parlato. 93 00:06:25,335 --> 00:06:26,868 A volte 94 00:06:27,368 --> 00:06:32,968 è meglio vivere solo con le cose, sai? 95 00:06:33,001 --> 00:06:35,744 Non ci avrebbero nemmeno permesso di sposarci. 96 00:06:35,768 --> 00:06:37,835 Possiamo ottenere un'unione civile 97 00:06:39,168 --> 00:06:41,078 o benedizione sull'altare. 98 00:06:41,102 --> 00:06:41,879 Non possiamo. 99 00:06:41,903 --> 00:06:43,278 Non posso darti nemmeno questo. 100 00:06:43,302 --> 00:06:45,711 Sai, non te lo sto chiedendo. 101 00:06:45,735 --> 00:06:47,902 Oh, tu non vuoi una chiesa. Noi 102 00:06:49,868 --> 00:06:50,212 ammettilo. 103 00:06:50,236 --> 00:06:52,112 Hai sempre desiderato camminare lungo la 104 00:06:52,124 --> 00:06:54,335 navata con un abito bianco e un grande bouquet. 105 00:06:55,902 --> 00:06:59,111 Indosseresti il vestito. 106 00:06:59,135 --> 00:07:01,368 La Chiesa dovrebbe sostenere il cambiamento. 107 00:07:01,468 --> 00:07:04,978 È sempre stato il nostro ruolo. 108 00:07:05,002 --> 00:07:13,002 Ma io sono la predicazione di. 109 00:07:16,135 --> 00:07:17,135 Sì, ok. 110 00:07:17,435 --> 00:07:20,711 Sto predicando. 111 00:07:20,735 --> 00:07:21,935 Che carino. 112 00:07:22,735 --> 00:07:30,735 Non è utile. 113 00:07:56,602 --> 00:07:58,402 Quanti anni avrà? 114 00:07:59,002 --> 00:08:01,335 Dalla sua nascita come domani. 115 00:08:02,069 --> 00:08:08,269 Mi assicurerò che lo riceva. Tutto. 116 00:08:09,602 --> 00:08:09,879 Giusto. 117 00:08:09,903 --> 00:08:12,369 Scelta. Ora, 118 00:08:13,935 --> 00:08:21,178 che ne dici di una carta da. 119 00:08:21,202 --> 00:08:23,211 No, non lo darò a uno di questi. 120 00:08:23,235 --> 00:08:24,945 Perché no? Penso che sia bellissimo. 121 00:08:24,969 --> 00:08:29,045 Cosa sei, un homer? 122 00:08:29,069 --> 00:08:31,535 Oh no. 123 00:08:31,635 --> 00:08:32,012 Santo Tu. 124 00:08:32,036 --> 00:08:35,569 Molte insidie per i ragazzini. IO 125 00:08:49,569 --> 00:08:54,902 avuto. Onestamente non sapevo cosa dire. 126 00:08:55,002 --> 00:08:59,845 Ma adesso sono online con Jane di Morrow per fare il reverendo. 127 00:08:59,869 --> 00:09:02,312 Sei d'accordo che questo virus fosse un segno? 128 00:09:02,336 --> 00:09:03,246 Ciao Jane. 129 00:09:03,270 --> 00:09:04,378 Che tipo di segno? 130 00:09:04,402 --> 00:09:07,478 Bene, un avvertimento. Lo abbiamo abbandonato. 131 00:09:07,502 --> 00:09:13,102 Bene, Jane, mio Dio, non è il giudice che dispensa vendetta o ricompense? 132 00:09:13,502 --> 00:09:14,912 Mio Dio, si tratta di amore. 133 00:09:14,936 --> 00:09:15,646 Grazie per questo, Jane. 134 00:09:15,670 --> 00:09:18,812 Andremo da un altro chiamante. 135 00:09:18,836 --> 00:09:21,912 È fantastico, chiunque sia emozionato, se puoi, mandami una email. 136 00:09:21,936 --> 00:09:24,612 È ora di seppellire l'ascia di guerra. 137 00:09:24,636 --> 00:09:28,402 Viviamo la nostra vita qui alla sua venuta. 138 00:09:29,702 --> 00:09:30,446 Se ti piace. 139 00:09:30,470 --> 00:09:33,012 Mi piace la donna. 140 00:09:33,036 --> 00:09:36,078 Allora lasciami dire: Oh, lo sai, e questa è una donna. 141 00:09:36,102 --> 00:09:38,969 Sì. Ok, squadra. 142 00:09:39,536 --> 00:09:41,169 No, non posso 143 00:09:41,869 --> 00:09:43,902 accendi il tuo è quello delle donne 144 00:09:44,969 --> 00:09:47,136 giro. Spegnilo. Rispondi e basta. 145 00:09:47,569 --> 00:09:50,145 Sei tornato con la difesa radiofonica come reverendo 146 00:09:50,169 --> 00:09:53,369 facendo il suo spettacolo chiamato Appearance a un evento online. 147 00:09:53,402 --> 00:09:55,878 Ricordiamo un altro chiamante. 148 00:09:55,902 --> 00:09:57,670 Come puoi definirti cristiano così nei 149 00:09:57,682 --> 00:09:59,736 nuovi cartelloni pubblicitari della sodomia. 150 00:10:00,103 --> 00:10:02,603 Oh, in realtà parlarne oggi potrebbe fargli finire. 151 00:10:02,969 --> 00:10:05,769 So per certo che il reverendo vive con un altro uomo. 152 00:10:05,969 --> 00:10:07,745 Non sapevo che fossi fuori mercato. Reverendo. 153 00:10:07,769 --> 00:10:10,869 Dovrebbe predicare la parola di Dio, senza ficcarci in gola i tuoi programmi. 154 00:10:11,203 --> 00:10:15,703 Beh, direi che la più grande di tutte le sue parole è amore. 155 00:10:16,203 --> 00:10:17,736 Allora chi è il fortunato? 156 00:10:19,203 --> 00:10:21,145 Il suo nome è Jason, chi? 157 00:10:21,169 --> 00:10:22,645 L'ho incontrato dopo la morte di mia moglie. 158 00:10:22,669 --> 00:10:24,869 Conosci la moglie? SÌ. Si l'ho fatto. 159 00:10:25,736 --> 00:10:29,636 Quindi Jason è entrato nella mia vita 160 00:10:29,669 --> 00:10:32,780 miracoloso, in realtà, in molti modi. 161 00:10:32,804 --> 00:10:35,145 Mi ha dato la forza per andare avanti. 162 00:10:35,169 --> 00:10:37,879 Beh, direi che anche tu sei un ragazzo piuttosto fortunato, reverendo. 163 00:10:37,903 --> 00:10:38,903 Sono. 164 00:10:38,936 --> 00:10:41,269 Campane nuziali all'orizzonte, non quelli della chiesa. 165 00:10:41,403 --> 00:10:42,213 Meno male. 166 00:10:42,237 --> 00:10:44,645 Pensavo che ci saremmo sbarazzati di te, amico. 167 00:10:44,669 --> 00:10:45,669 Scusa, 168 00:10:46,603 --> 00:10:47,879 Non ho capito bene. 169 00:10:47,903 --> 00:10:50,403 Ragazzi, potete davvero sposarvi? 170 00:10:50,603 --> 00:10:52,769 Oh, è una specie di caramello. 171 00:10:52,903 --> 00:10:56,712 In realtà, c'è una benedizione, ma una chiesa ufficiale 172 00:10:56,736 --> 00:10:58,545 il matrimonio non è realmente consentito. 173 00:10:58,569 --> 00:11:01,145 Matrimoni e tutto il resto, reverendo. 174 00:11:01,169 --> 00:11:03,212 Beh no. 175 00:11:03,236 --> 00:11:05,236 Vogliamo sposarci, a dire il vero. 176 00:11:06,336 --> 00:11:09,370 E nemmeno come cristiani di seconda classe. 177 00:11:09,636 --> 00:11:12,436 Sei fidanzato? 178 00:11:13,070 --> 00:11:15,079 No, non ancora. 179 00:11:15,103 --> 00:11:15,580 Ops. 180 00:11:15,604 --> 00:11:18,103 BENE, Spero di non aver mandato all'aria una proposta segreta. 181 00:11:18,136 --> 00:11:20,270 Niente del nostro amore. Un segreto insomma. 182 00:11:21,636 --> 00:11:24,103 Quindi, Jason, 183 00:11:25,936 --> 00:11:30,479 chi, se mi stai ascoltando e se mi avrai, 184 00:11:30,503 --> 00:11:33,003 Sarei onorato di essere tuo marito. 185 00:11:34,103 --> 00:11:37,136 E ti prometto un matrimonio in chiesa. 186 00:11:38,203 --> 00:11:42,679 Ti dico una cosa, spesso non mi mancano le parole, ma il gioco è fatto. 187 00:11:42,703 --> 00:11:46,736 Una proposta audio dal vivo dal nostro vicario gay. 188 00:11:47,103 --> 00:11:48,246 Ti dico una cosa. 189 00:11:48,270 --> 00:11:51,070 Sarà una prima mondiale. Hmm. 190 00:11:52,370 --> 00:11:55,636 OH. Invitato al matrimonio, coach. 191 00:11:56,070 --> 00:11:58,336 Allenatore? 192 00:11:59,570 --> 00:12:03,912 É lui? 193 00:12:03,936 --> 00:12:04,703 Bene. 194 00:12:04,736 --> 00:12:05,946 Sembra bello. Molto bene. 195 00:12:05,970 --> 00:12:08,236 Con Cosa? 196 00:12:08,636 --> 00:12:11,436 Non era proprio il 197 00:12:12,770 --> 00:12:16,337 proposta romantica che mi aspettavo. 198 00:12:18,003 --> 00:12:26,003 Ok, Jason, lo vuoi? 199 00:12:31,203 --> 00:12:32,513 Mi vuoi sposare? 200 00:12:32,537 --> 00:12:33,813 Damigelle d'onore. 201 00:12:33,837 --> 00:12:36,179 Finché morte non ci separi da loro. 202 00:12:36,203 --> 00:12:38,946 Va bene. 203 00:12:38,970 --> 00:12:41,537 Sei pazzo. 204 00:12:42,270 --> 00:12:44,537 Sì, certamente. 205 00:12:45,170 --> 00:12:46,313 Sì, certamente. Mio caro. 206 00:12:46,337 --> 00:12:49,170 Tu, principe. 207 00:12:52,570 --> 00:13:00,570 Ti amo. 208 00:13:17,337 --> 00:13:19,070 CIAO. Sai dove posso trovare Jason? 209 00:13:20,270 --> 00:13:21,480 Sono qui per il matrimonio. 210 00:13:21,504 --> 00:13:28,637 Jason è mio zio. 211 00:13:29,704 --> 00:13:29,914 Io faccio. 212 00:13:29,938 --> 00:13:31,804 Cerca di rimanere in 213 00:13:32,237 --> 00:13:33,237 contatto con tua madre. 214 00:13:34,237 --> 00:13:36,937 Chi non voleva. 215 00:13:36,970 --> 00:13:39,513 Avere qualcosa a che fare con me quando ci ha lasciato. 216 00:13:39,537 --> 00:13:44,537 Mi ha detto che persona cattiva e malvagia eri. 217 00:13:44,937 --> 00:13:47,230 Non avevo mai realizzato quanto le cose favolose 218 00:13:47,242 --> 00:13:49,170 di Dio avrebbero funzionato nella scena. 219 00:13:49,437 --> 00:13:50,804 Come mi hai trovato? 220 00:13:50,904 --> 00:13:54,137 La mamma ha detto che eri uscito con un parroco. 221 00:13:57,137 --> 00:14:05,137 L'ho tenuto per tutti questi anni. 222 00:14:13,837 --> 00:14:15,870 Un tale errore. Poi 223 00:14:18,837 --> 00:14:20,780 quando l'ho preso 224 00:14:20,804 --> 00:14:23,137 tutti insieme, eravate tornati entrambi per il matrimonio. 225 00:14:23,904 --> 00:14:27,904 Ehi, non posso rompere facilmente la torta. 226 00:14:28,104 --> 00:14:30,280 Posso realizzare un abito speciale per il matrimonio. 227 00:14:30,304 --> 00:14:32,047 Mi serve solo la mia macchina da cucire. 228 00:14:32,071 --> 00:14:34,547 E devi avere la percezione della prestazione. 229 00:14:34,571 --> 00:14:36,413 L'anno scorso avevo il mio posto al Mardi Gras. 230 00:14:36,437 --> 00:14:37,477 Perché tua mamma. Va bene. 231 00:14:38,337 --> 00:14:41,304 Sa almeno che sei qui? 232 00:14:41,737 --> 00:14:42,547 Sì, sta bene. 233 00:14:42,571 --> 00:14:43,571 Intendo, 234 00:14:44,004 --> 00:14:46,004 non parliamo davvero Non lo vedo da anni. 235 00:14:47,137 --> 00:14:48,737 Ha un nuovo uomo. 236 00:14:49,271 --> 00:14:51,937 Non vedo l'ora di sapere del tuo nuovo maritino. 237 00:14:52,471 --> 00:14:55,547 Voglio dire, chi l'avrebbe mai detto? Un vicario. 238 00:14:55,571 --> 00:14:56,913 Bravo. 239 00:14:56,937 --> 00:14:58,747 Una volta sono uscito con un parroco. 240 00:14:58,771 --> 00:15:00,713 Kinky. Fanculo, per favore. 241 00:15:00,737 --> 00:15:05,647 Una volta che ti sarai abituato a me. 242 00:15:05,671 --> 00:15:07,280 Oh merda. Merda, merda. 243 00:15:07,304 --> 00:15:10,937 Sarai al club. 244 00:15:12,804 --> 00:15:13,947 Dai. Dai dai. 245 00:15:13,971 --> 00:15:21,971 Venire. 246 00:15:40,004 --> 00:15:42,438 Veramente? 247 00:15:43,171 --> 00:15:46,471 Oh, non dirmi che anche Moses è cancellato adesso. 248 00:15:46,771 --> 00:15:51,704 Smetteremo di rappresentare Dio come una sorta di mago di Babbo Natale? 249 00:15:52,304 --> 00:15:54,771 I bambini lo adorano. 250 00:15:55,471 --> 00:15:57,614 OH. Come va? 251 00:15:57,638 --> 00:15:59,680 Ho sentito parlare dello spettacolo ieri. 252 00:15:59,704 --> 00:16:00,648 Non c'è niente che possano fare. 253 00:16:00,672 --> 00:16:04,338 Non abbiamo fatto nulla di sbagliato. Ancora. 254 00:16:04,738 --> 00:16:07,738 Saresti disposto a farlo? 255 00:16:08,338 --> 00:16:09,471 Officiare? 256 00:16:10,304 --> 00:16:14,814 Vuoi dire che ho avuto una benedizione? 257 00:16:14,838 --> 00:16:16,938 Oh, non sarebbe solo per noi. 258 00:16:17,404 --> 00:16:20,480 Immagina cosa significherebbe per migliaia di persone queer 259 00:16:20,504 --> 00:16:23,938 comunità la cui fede è in qualche modo vista come di seconda classe. 260 00:16:23,971 --> 00:16:25,838 Sai, mi piacerebbe. 261 00:16:26,938 --> 00:16:28,014 Il vescovo è furioso. 262 00:16:28,038 --> 00:16:30,304 Capisco. Volevo chiedertelo prima 263 00:16:31,471 --> 00:16:32,847 se potessi. 264 00:16:32,871 --> 00:16:34,480 No, per niente. 265 00:16:34,504 --> 00:16:38,538 Troverò qualche altro eretico disposto a rischiare l'ira di Dio 266 00:16:39,704 --> 00:16:42,438 eccedere. 267 00:16:43,405 --> 00:16:46,405 Sembra abbastanza. Voi. 268 00:16:47,605 --> 00:16:50,547 E poi lì. 269 00:16:50,571 --> 00:16:52,681 Oggi abbiamo il nostro ospite speciale. 270 00:16:52,705 --> 00:16:54,714 Come facciamo qui, Jones. 271 00:16:54,738 --> 00:16:57,214 Per favore, dai il benvenuto a Billy. 272 00:16:57,238 --> 00:16:59,581 Scommetto che non hai mai visto qualcuno carino come me prima d'ora. 273 00:16:59,605 --> 00:17:00,247 Come se. 274 00:17:00,271 --> 00:17:01,082 EHI. Giusto. 275 00:17:01,106 --> 00:17:02,547 Cosa è reale? 276 00:17:02,571 --> 00:17:03,947 Le ragazze sono carine. Non so nemmeno cosa sia. 277 00:17:03,971 --> 00:17:05,781 Si è allontanato, vero? 278 00:17:05,805 --> 00:17:08,371 Aspetto, Non penso che abbiamo bisogno di spese, però. 279 00:17:09,305 --> 00:17:10,881 Alcuni giorni. Voglio dire, tozzi. 280 00:17:10,905 --> 00:17:14,305 Gli altri giorni sono in fila pronto a mettere le cose in chiaro, come te. 281 00:17:14,638 --> 00:17:15,638 Dritto. 282 00:17:15,705 --> 00:17:18,047 Saresti sorpreso di quanti uomini eterosessuali ne apprezzino uno grosso. 283 00:17:18,071 --> 00:17:19,747 Billy. 284 00:17:19,771 --> 00:17:22,505 Ehi, rispettiamo tutti qui. 285 00:17:23,305 --> 00:17:27,171 Ok, Jimmy, vieni qui. 286 00:17:27,205 --> 00:17:28,205 Suona bene. 287 00:17:28,471 --> 00:17:36,471 Ora promettimi che sarai al sicuro con me. Papà. 288 00:17:38,205 --> 00:17:43,838 Ricorda, questo è un posto dove le persone rispettano i loro papà gay. 289 00:17:44,505 --> 00:17:46,814 Non preoccuparti per lui. E' mio zio. 290 00:17:46,838 --> 00:17:49,414 Avere difficoltà ad adattarti con qualcuno. 291 00:17:49,438 --> 00:17:57,438 È tuo zio, 292 00:18:09,072 --> 00:18:12,738 Così io. 293 00:18:13,272 --> 00:18:15,181 Voi ragazzi. 294 00:18:15,205 --> 00:18:17,872 Bond è molto lontano. 295 00:18:19,972 --> 00:18:21,114 Proprio adesso. 296 00:18:21,138 --> 00:18:23,838 Mia moglie e. 297 00:18:24,972 --> 00:18:27,148 L'abbiamo consultato dall'arcivescovo, 298 00:18:27,172 --> 00:18:29,672 e pensa che sia il tono giusto. 299 00:18:30,338 --> 00:18:32,772 Un'amicizia intima, del tutto irreprensibile. 300 00:18:33,705 --> 00:18:34,714 Celibe. 301 00:18:34,738 --> 00:18:36,681 Dobbiamo essere preparati alle polemiche. 302 00:18:36,705 --> 00:18:39,314 Tutto quello che farai sarà alimentare il fuoco. 303 00:18:39,338 --> 00:18:40,914 I parroci gay difficilmente fanno notizia in 304 00:18:40,926 --> 00:18:42,514 questi giorni, ma vietandogli il matrimonio, 305 00:18:42,538 --> 00:18:43,548 farà notizia. 306 00:18:43,572 --> 00:18:46,181 Ti chiediamo solo di rispettare le regole. 307 00:18:46,205 --> 00:18:48,048 Non stiamo vietando che venga detto nulla. 308 00:18:48,072 --> 00:18:49,638 Dovrei dimettermi dal mio incarico al St 309 00:18:49,650 --> 00:18:51,381 John's se usiamo la chiesa per la cerimonia. 310 00:18:51,405 --> 00:18:53,072 Mi sembra un ultimatum. 311 00:18:54,672 --> 00:18:56,515 Non mi hai dato scelta, Peter. 312 00:18:56,539 --> 00:18:59,148 Il tuo lavoro con la radio ti ha reso una figura di alto profilo. 313 00:18:59,172 --> 00:19:02,448 La gente parla e questo renderà le cose molto peggiori. 314 00:19:02,472 --> 00:19:05,205 Se lo faccio, questo diventa un caso di prova. 315 00:19:05,872 --> 00:19:07,348 Farà del male a tutti noi. 316 00:19:07,372 --> 00:19:09,248 Diventerai un emarginato, un enorme. 317 00:19:09,272 --> 00:19:12,848 Oh, non era questo il ruolo che Cristo ha dimostrato in modo così meraviglioso? 318 00:19:12,872 --> 00:19:16,148 Tu, tra tutti, dovresti capire cosa sta succedendo con la chiesa. 319 00:19:16,172 --> 00:19:18,848 Siamo sul filo del rasoio, e il motivo è la nostra ipocrisia. 320 00:19:18,872 --> 00:19:21,915 Vedi, a volte 321 00:19:21,939 --> 00:19:27,372 per il bene della nostra grande e imperfetta comunione mondiale, 322 00:19:28,439 --> 00:19:32,005 per amore dell'unità, dobbiamo porgere l'altra guancia. 323 00:19:33,672 --> 00:19:35,548 Sai, c'è stato un tempo 324 00:19:35,572 --> 00:19:37,605 nemmeno a te sarebbe stato permesso di sposarti. 325 00:19:38,872 --> 00:19:42,672 La nostra chiesa può cambiare. 326 00:19:44,072 --> 00:19:45,512 Stiamo rilasciando la dichiarazione. 327 00:19:46,805 --> 00:19:48,215 Puoi fare quello che ti dice la tua coscienza. 328 00:19:48,239 --> 00:19:53,539 Ma ricorda, Peter L'orgoglio è un peccato. 329 00:19:59,505 --> 00:20:00,505 Mike. 330 00:20:01,272 --> 00:20:02,448 Sì, potrei essere favorevole. 331 00:20:02,472 --> 00:20:03,349 Hai un numero per quello? 332 00:20:03,373 --> 00:20:07,339 I giornalisti che abbiamo avuto nello show la scorsa settimana? 333 00:20:07,372 --> 00:20:15,372 Sì. 334 00:20:31,372 --> 00:20:33,682 Ho anche pensato di andare a scuola di moda 335 00:20:33,706 --> 00:20:34,316 qui per il matrimonio. 336 00:20:34,340 --> 00:20:42,340 Zio. 337 00:20:42,539 --> 00:20:44,572 Ma cosa fai in Australia? 338 00:20:45,039 --> 00:20:46,572 Sto lavorando al mio atto. 339 00:20:46,706 --> 00:20:48,482 Sarebbe andato in Australia. 340 00:20:48,506 --> 00:20:50,839 Ha talento. 341 00:20:51,406 --> 00:20:55,172 Beh, io e Peter potremmo aiutarti se vuoi fare un corso o qualcosa del genere. 342 00:20:55,472 --> 00:20:57,415 Farò solo uno spettacolo. 343 00:20:57,439 --> 00:20:58,072 Va bene. 344 00:20:58,139 --> 00:20:58,916 Solo per il matrimonio. 345 00:20:58,940 --> 00:21:01,548 E voi entrambi. 346 00:21:01,572 --> 00:21:02,282 Ci sono buone azioni? 347 00:21:02,306 --> 00:21:03,306 Nuova Zelanda 348 00:21:04,572 --> 00:21:06,706 lo spettacolo non fa proprio per me. 349 00:21:07,273 --> 00:21:10,949 Voglio dire, non sono andato nei club e roba del genere. 350 00:21:10,973 --> 00:21:15,982 Yeah Yeah. 351 00:21:16,006 --> 00:21:18,939 Aspetto solo di vedere il mio spettacolo. Farò qualcosa 352 00:21:21,306 --> 00:21:23,849 molto speciale. 353 00:21:23,873 --> 00:21:25,315 Ok, Pietro. 354 00:21:25,339 --> 00:21:27,615 Ma non preoccuparti per Peter. 355 00:21:27,639 --> 00:21:30,349 So come togliermi una riunione dalla testa. 356 00:21:30,373 --> 00:21:32,049 Anch'io sono uscito con un parroco, una volta. 357 00:21:32,073 --> 00:21:33,682 Ricordare? 358 00:21:33,706 --> 00:21:35,282 Sono qui solo per voi due. 359 00:21:35,306 --> 00:21:37,682 Sì. 360 00:21:37,706 --> 00:21:38,706 Scott. 361 00:21:41,606 --> 00:21:41,983 Peterson. 362 00:21:42,007 --> 00:21:43,949 Puoi ancora andare. 363 00:21:43,973 --> 00:21:51,973 Vai da me? 364 00:21:52,806 --> 00:21:54,173 Sorprendente. 365 00:21:54,806 --> 00:21:55,116 Cose simili. 366 00:21:55,140 --> 00:21:58,606 Sto per spiegargli i vestiti questa settimana 367 00:22:01,006 --> 00:22:09,006 e fare, tipo, coprire. 368 00:22:13,706 --> 00:22:16,216 Oh, in realtà non l'ho mai avuto. 369 00:22:16,240 --> 00:22:23,082 Che ne dici di trovare una banca? 370 00:22:23,106 --> 00:22:25,406 La band è anti-islamica. 371 00:22:25,573 --> 00:22:27,649 Oh si. 372 00:22:27,673 --> 00:22:28,840 Delizioso. 373 00:22:29,340 --> 00:22:31,249 Lasciami indovinare. 374 00:22:31,273 --> 00:22:34,473 Jason deve essere il tuo primo principe polinesiano. 375 00:22:34,506 --> 00:22:36,782 Onda. Va bene. 376 00:22:36,806 --> 00:22:39,471 Si dà il caso che non avessi mai conosciuto un 377 00:22:39,483 --> 00:22:42,273 uomo di nessun colore prima di incontrare Jason. 378 00:22:42,673 --> 00:22:46,249 Tu, diavolo, seduci qualcuno che mi segue dritto. 379 00:22:46,273 --> 00:22:47,673 Non era così 380 00:22:50,173 --> 00:22:50,750 quando sono uscito. 381 00:22:50,774 --> 00:22:52,134 Mi ha dato una vita nuova di zecca 382 00:22:53,540 --> 00:22:55,473 e una visione per il club. 383 00:22:55,506 --> 00:22:56,782 E so cosa gli hai dato. 384 00:22:56,806 --> 00:23:04,806 Ho cibo degno di un angelo. 385 00:23:07,873 --> 00:23:10,206 Puoi dire la multa locale 386 00:23:14,673 --> 00:23:18,949 per Fethiye Finora mi dispiace Mia, sono impertinente. 387 00:23:18,973 --> 00:23:20,316 Sto benissimo. 388 00:23:20,340 --> 00:23:23,807 Niente Armani. 389 00:23:24,940 --> 00:23:32,940 È stato adorabile, Billy. 390 00:23:42,040 --> 00:23:43,083 Ho parlato con mia sorella. 391 00:23:43,107 --> 00:23:47,016 Non ha loro notizie da mesi. 392 00:23:47,040 --> 00:23:51,740 Schwieterman Li stanno fermi, Lo spazio in abbondanza sicuramente ravviva le cose. 393 00:23:52,640 --> 00:23:54,916 Penso che tu mescoli un po' le cose. 394 00:23:54,940 --> 00:23:57,073 Beh, penso che dovresti dirli 395 00:23:57,373 --> 00:24:00,249 piuttosto che lui. 396 00:24:00,273 --> 00:24:04,073 Continuano a insistere di essere un angelo, quindi non lo so. 397 00:24:04,473 --> 00:24:06,124 In quanto esperto di queste cose, Posso 398 00:24:06,136 --> 00:24:08,049 assicurarti che tutti gli angeli sono maschi, 399 00:24:08,073 --> 00:24:12,116 quindi forse hai ragione. 400 00:24:12,140 --> 00:24:16,116 È solo che non sono del tutto sicuro del motivo per cui ha lasciato l'Australia. 401 00:24:16,140 --> 00:24:24,140 C'è qualcosa che non ci dice. 402 00:24:31,040 --> 00:24:34,474 Quindi quello che dicono i vescovi minaccia fuoco e zolfo 403 00:24:35,474 --> 00:24:37,640 dovremmo Dovremmo farlo. 404 00:24:37,874 --> 00:24:40,974 Ho detto molto chiaramente che la nostra relazione non è affar suo. 405 00:24:41,807 --> 00:24:44,407 Sai, non voglio che questo diventi parte della tua missione 406 00:24:45,407 --> 00:24:46,516 cambiare il mondo. 407 00:24:46,540 --> 00:24:47,983 Fai? 408 00:24:48,007 --> 00:24:50,207 Lascia che me ne occupi io? 409 00:24:50,640 --> 00:24:53,274 Hai una festa da organizzare. 410 00:25:14,007 --> 00:25:22,007 Mio. OH, 411 00:25:44,741 --> 00:25:46,841 Grazie molte per essere venuto. 412 00:25:47,307 --> 00:25:48,250 Nella prossima settimana. 413 00:25:48,274 --> 00:25:49,274 Salta e basta. 414 00:25:49,707 --> 00:25:51,941 È una grande opportunità. 415 00:25:52,374 --> 00:25:54,650 Penso che sia uno spunto meraviglioso. 416 00:25:54,674 --> 00:25:55,651 E, naturalmente, lo adoriamo. 417 00:25:55,675 --> 00:25:58,783 Se fai i fiori. 418 00:25:58,807 --> 00:26:02,650 Quindi stavo organizzando il matrimonio. 419 00:26:02,674 --> 00:26:05,550 Grazie per essere venuto. 420 00:26:05,574 --> 00:26:06,717 Ti sta dicendo che stavo pianificando. 421 00:26:06,741 --> 00:26:09,307 Il matrimonio non sarà grande. 422 00:26:10,207 --> 00:26:10,984 Sarà minuscolo. 423 00:26:11,008 --> 00:26:13,174 Non più di un paio di centinaia. 424 00:26:13,374 --> 00:26:15,283 Ora, spettacoli. 425 00:26:15,307 --> 00:26:18,187 I tuoi figli canteranno e tu sembrerai come pensi. 426 00:26:19,174 --> 00:26:21,674 Farò lo spettacolo, perché ovviamente. 427 00:26:22,041 --> 00:26:23,450 Grazie per essere venuto. Grazie. 428 00:26:23,474 --> 00:26:31,474 E l'acustica qui è fantastica, ma sono gli uomini dell'Herald. 429 00:26:34,374 --> 00:26:37,417 Forse noi. 430 00:26:37,441 --> 00:26:45,441 Penso di poterlo fare da solo. 431 00:26:48,541 --> 00:26:51,884 Vedi, ha un profumo fantastico. 432 00:26:51,908 --> 00:26:54,141 E vedi 433 00:26:55,874 --> 00:27:00,750 pioviamo così magri noi. 434 00:27:00,774 --> 00:27:04,074 Ma mi ricorda sempre la mamma. 435 00:27:04,208 --> 00:27:08,517 Sai, la mamma mi ha insegnato a farli. 436 00:27:08,541 --> 00:27:11,374 Penso che ne sarebbe orgogliosa. Mi sto per sposare. 437 00:27:11,674 --> 00:27:17,250 Cosa ne pensi? 438 00:27:17,274 --> 00:27:20,241 Penso che tua mamma sarebbe molto felice 439 00:27:21,041 --> 00:27:23,450 se sei felice. 440 00:27:23,474 --> 00:27:25,484 Sono. Nancy, ci sei? 441 00:27:25,508 --> 00:27:26,817 Sono preoccupato per te. 442 00:27:26,841 --> 00:27:29,141 E' una cosa molto nuova per la nostra gente, eh? 443 00:27:29,808 --> 00:27:33,608 So che è stata dura la prima volta che ho fatto coming out, ma dopo un po', 444 00:27:33,674 --> 00:27:37,041 tutti vedevano diverso. 445 00:27:37,741 --> 00:27:40,274 Il matrimonio è un patto sacro, la zia, sposare un 446 00:27:40,774 --> 00:27:44,574 vicario, e gli uomini che conoscono Gesù sulla croce. 447 00:27:45,841 --> 00:27:47,751 Dissero che anche loro erano uomini di fede. 448 00:27:47,775 --> 00:27:50,541 Hmm? SÌ. 449 00:27:54,108 --> 00:27:59,751 Non devi venire, zia. 450 00:27:59,775 --> 00:28:01,941 Farò la torta. 451 00:28:02,475 --> 00:28:06,884 Va bene. 452 00:28:06,908 --> 00:28:07,975 Sei sicuro? 453 00:28:08,708 --> 00:28:15,617 Quindi questo non lo dici a Gesù? 454 00:28:15,641 --> 00:28:16,641 Sì. 455 00:28:18,041 --> 00:28:26,041 E quello che io. 456 00:28:30,108 --> 00:28:32,451 Oh mio Dio, mia cara, stavamo per 457 00:28:32,475 --> 00:28:36,584 dirti: Non conosco i titoli un po' drammatici. 458 00:28:36,608 --> 00:28:38,251 Allora quando lo faremo? 459 00:28:38,275 --> 00:28:40,475 Prima è meglio è, immagino. Amen per questo. 460 00:28:41,041 --> 00:28:43,541 Ho un bel cappello. È tuo. 461 00:28:44,041 --> 00:28:45,041 Sì. 462 00:28:45,141 --> 00:28:46,851 Ti sta meglio. 463 00:28:46,875 --> 00:28:49,251 Lo so. 464 00:28:49,275 --> 00:28:51,375 Quindi adesso sei famoso. 465 00:28:52,175 --> 00:28:54,451 Oh, un articolo ne fa uno. 466 00:28:54,475 --> 00:28:57,051 Parlo solo con un giornalista, il vicario 467 00:28:57,075 --> 00:28:59,375 locale, per sposare il fidanzato della prigione. 468 00:28:59,442 --> 00:29:00,918 Non ho mai detto che amo. 469 00:29:00,942 --> 00:29:03,015 Sai, dopo aver incontrato la sua attuale 470 00:29:03,027 --> 00:29:05,418 fidanzata in prigione e averlo assunto con uno 471 00:29:05,442 --> 00:29:08,278 stipendio stabilito dalla chiesa, il vicario 472 00:29:08,290 --> 00:29:11,075 ha posto fine al suo matrimonio di 15 anni. 473 00:29:11,408 --> 00:29:12,884 È una bugia, caro. 474 00:29:12,908 --> 00:29:16,042 Oh, sto chiamando a gran voce più dici, più stampano. 475 00:29:16,242 --> 00:29:18,251 Va bene. Va bene. 476 00:29:18,275 --> 00:29:22,051 Hai ragione. 477 00:29:22,075 --> 00:29:23,075 Mi dispiace. 478 00:29:24,075 --> 00:29:32,075 Che cosa accadrà? 479 00:29:39,542 --> 00:29:40,884 Ho ragione a pensare che stavi sfidando il 480 00:29:40,908 --> 00:29:43,951 vescovo organizzando una cerimonia in chiesa? 481 00:29:43,975 --> 00:29:46,251 Voglio dire, potresti essere licenziato dalla parrocchia per questo. 482 00:29:46,275 --> 00:29:49,518 No, la Chiesa ha intrapreso questa strada già da tempo e 483 00:29:49,542 --> 00:29:52,842 noi dovremmo guidare la società con coraggio e convinzione. 484 00:29:53,308 --> 00:29:56,884 Sì, beh, chiamaci in fila, ma prima, una pausa. 485 00:29:56,908 --> 00:29:59,742 Torneremo con la risposta del reverendo tra un minuto. 486 00:29:59,975 --> 00:30:01,887 Ti dirò una cosa, non posso credere come questo 487 00:30:01,899 --> 00:30:03,742 stia facendo impazzire le pagine di Facebook. 488 00:30:04,175 --> 00:30:06,551 Oh, pensavo che il matrimonio fosse alle porte. 489 00:30:06,575 --> 00:30:12,018 Quindi simbolo, capisco perché sarà qualcuno 490 00:30:12,042 --> 00:30:14,809 chi si prenderà cura di me. 491 00:30:15,342 --> 00:30:18,318 Quando muoio. 492 00:30:18,342 --> 00:30:23,285 Andrò? 493 00:30:23,309 --> 00:30:27,575 Chi sarà qualcuno che mi salverà il cuore? 494 00:30:27,942 --> 00:30:32,409 È bello abbracciarmi quando sono stanco. 495 00:30:35,442 --> 00:30:38,875 C'è un fantasma 496 00:30:39,942 --> 00:30:42,175 un nervo. 497 00:30:42,742 --> 00:30:45,509 Vai all'uccello 498 00:30:47,342 --> 00:30:49,942 abbracciando amore Pastore. 499 00:30:51,942 --> 00:30:54,409 Oh, lo sei 500 00:30:54,709 --> 00:30:59,518 prigioniero. 501 00:30:59,542 --> 00:31:03,375 Oh, ho paura dei posti di mezzo 502 00:31:03,842 --> 00:31:08,042 tra bugie e via. 503 00:31:11,276 --> 00:31:17,042 So di essere quello rimasto lì dentro. 504 00:31:17,942 --> 00:31:19,942 Lasciato nel 505 00:31:26,442 --> 00:31:28,509 minore 506 00:31:30,342 --> 00:31:32,742 non è mai 507 00:31:37,342 --> 00:31:40,718 che è un fottuto Dio. 508 00:31:40,742 --> 00:31:43,818 Cosa pensi del fatto che il tuo allenatore sia omosessuale o un pezzo di spazzatura? 509 00:31:43,842 --> 00:31:45,518 Sai, le telecamere. 510 00:31:45,542 --> 00:31:46,453 Mi sento strano. 511 00:31:46,477 --> 00:31:47,952 Di cosa stai parlando? 512 00:31:47,976 --> 00:31:48,853 Cosa sta succedendo, Jason? 513 00:31:48,877 --> 00:31:52,918 Vuoi alzare le mani dal ragazzo eroe? 514 00:31:52,942 --> 00:31:54,185 Non posso farlo. 515 00:31:54,209 --> 00:31:56,685 Volevo solo scrivere un po' del tuo background e della tua vita. 516 00:31:56,709 --> 00:31:57,053 Questo è tutto. 517 00:31:57,077 --> 00:31:58,752 No, non l'ho fatto. 518 00:31:58,776 --> 00:32:00,752 I genitori devono conoscere il tuo background. 519 00:32:00,776 --> 00:32:01,719 Potremmo. Arrabbiato. 520 00:32:01,743 --> 00:32:03,585 Se scopre una storia, noi veniamo arrestati. 521 00:32:03,609 --> 00:32:05,318 Stanno inventando storie. 522 00:32:05,342 --> 00:32:07,218 Questa è proprietà privata, devi esserlo. 523 00:32:07,242 --> 00:32:10,276 Mi risulta che hai scontato otto anni di prigione per rapina a mano armata. 524 00:32:11,109 --> 00:32:13,209 Fai? I genitori ne erano a conoscenza? Voi 525 00:32:14,609 --> 00:32:18,443 non parlare con nessuno che sapeva qualcosa, giusto? 526 00:32:19,276 --> 00:32:20,752 Abbiamo appena parlato con la chiesa. 527 00:32:20,776 --> 00:32:22,352 Vogliamo tornare indietro. 528 00:32:22,376 --> 00:32:23,376 Sei. 529 00:32:24,109 --> 00:32:25,243 L'ho fatto, cazzo 530 00:32:39,243 --> 00:32:40,485 il tuo allenatore? 531 00:32:40,509 --> 00:32:41,509 Sì. 532 00:32:42,743 --> 00:32:45,519 Sì. 533 00:32:45,543 --> 00:32:46,976 Andremo oltre. 534 00:32:47,209 --> 00:32:51,019 Va bene. Mm. 535 00:32:51,043 --> 00:32:53,443 Il carcere ha subito un calo 536 00:32:54,043 --> 00:32:55,419 raduno a Londra. 537 00:32:55,443 --> 00:32:59,476 I vescovi anglicani di tutto il mondo hanno riaffermato che la pratica 538 00:32:59,709 --> 00:33:02,643 omosessuale è incompatibile con le Scritture, facendo arrabbiare molti. 539 00:33:03,643 --> 00:33:07,152 Questa posizione è stata messa alla prova dalla recente notizia di un parroco gay 540 00:33:07,176 --> 00:33:09,150 neozelandese che sta organizzando un matrimonio 541 00:33:09,162 --> 00:33:10,776 in chiesa con il suo partner maschile. 542 00:33:11,443 --> 00:33:13,876 Anche i cattolici sono coinvolti nella polemica. 543 00:33:14,009 --> 00:33:19,152 Quando il cardinale fu sorpreso dal microfono aperto di un matrimonio sessuale. 544 00:33:19,176 --> 00:33:22,343 C'è un tale caos e per unirci a loro 545 00:33:22,843 --> 00:33:25,486 dobbiamo sapere cosa dicono. Perché? 546 00:33:25,510 --> 00:33:28,352 Quindi possiamo combatterlo? 547 00:33:28,376 --> 00:33:29,386 Cosa deve essere? Un combattimento? 548 00:33:29,410 --> 00:33:32,619 Non dovrebbe essere così ma che sia dannato se glielo lascio Samus 549 00:33:32,643 --> 00:33:36,386 in sottomissione. 550 00:33:36,410 --> 00:33:40,076 Se chiami per il cardinale, abbiamo appena visto ciò che dice il Cardinale. 551 00:33:42,743 --> 00:33:43,776 Cos'altro, 552 00:33:44,443 --> 00:33:46,176 Risone? Cos'altro? 553 00:33:46,643 --> 00:33:48,843 Sembreranno qualcosa di ufficiale più tardi oggi, 554 00:33:49,410 --> 00:33:51,319 ma volevo che tu lo sentissi prima da me. 555 00:33:51,343 --> 00:33:53,219 Qualunque cosa sia, non importa. 556 00:33:53,243 --> 00:33:56,152 Il mio lavoro, la casa, il tirare, 557 00:33:56,176 --> 00:34:04,176 il finanziamento per il club giovanile. 558 00:34:09,876 --> 00:34:12,643 Sai, abbiamo bisogno di un 559 00:34:13,710 --> 00:34:14,710 notte 560 00:34:16,143 --> 00:34:18,410 presso la comunità a lungo 561 00:34:18,943 --> 00:34:21,919 prima gratuitamente. 562 00:34:21,943 --> 00:34:23,143 Cosa ne pensi? 563 00:34:24,076 --> 00:34:25,086 Sento che è ovvio. 564 00:34:25,110 --> 00:34:27,986 Minaccia da 60.000 dollari l'anno, 565 00:34:28,010 --> 00:34:31,343 che è visto da alcuni corpi ricchi. 566 00:34:31,410 --> 00:34:33,219 In ogni caso, aumenterà 567 00:34:33,243 --> 00:34:36,443 un profilo, portare l'attenzione su una causa. 568 00:34:37,177 --> 00:34:42,453 Questo è ciò che ci ha portato qui. 569 00:34:42,477 --> 00:34:50,477 Ci vediamo dentro. 570 00:34:58,810 --> 00:35:01,277 Ha ragione. Dovremmo fare la raccolta fondi. 571 00:35:01,977 --> 00:35:04,286 Non possiamo semplicemente ribaltarci. 572 00:35:04,310 --> 00:35:06,919 E ancora non ha preso alcuna decisione. 573 00:35:06,943 --> 00:35:09,243 Ok, se annulliamo, possiamo. Noi possiamo. 574 00:35:09,710 --> 00:35:11,143 Possiamo ancora sposarci. 575 00:35:12,410 --> 00:35:14,219 Basta farlo presso un ufficio del registro. 576 00:35:14,243 --> 00:35:17,819 Non si tratta più solo del matrimonio. 577 00:35:17,843 --> 00:35:24,053 La dichiarazione dice che siamo celibi. 578 00:35:24,077 --> 00:35:28,386 Ciò che amo non esiste. 579 00:35:28,410 --> 00:35:29,710 Ma questo è. 580 00:35:30,410 --> 00:35:31,410 Va bene. 581 00:35:32,443 --> 00:35:35,353 Sappiamo che è così. 582 00:35:35,377 --> 00:35:40,320 Ma se lì da quando chiude, 583 00:35:40,344 --> 00:35:48,344 Non lascerò che il centro chiuda. 584 00:36:14,044 --> 00:36:15,653 David Hyde, Reverendo Pages. 585 00:36:15,677 --> 00:36:18,320 Simmons Ha donato al St L'asta di John l'anno scorso. 586 00:36:18,344 --> 00:36:20,020 Stavo chiamando per vedere se potresti essere interessato 587 00:36:20,044 --> 00:36:28,044 nel continuare il vostro rapporto con il nostro centro giovanile. NO, 588 00:36:30,277 --> 00:36:31,187 no, no, no. 589 00:36:31,211 --> 00:36:32,510 Capisco 590 00:36:33,044 --> 00:36:36,244 sei un uomo impegnato. SÌ, 591 00:36:37,844 --> 00:36:38,121 Ovviamente. 592 00:36:38,145 --> 00:36:40,544 Ci riproverò più tardi. 593 00:37:14,077 --> 00:37:15,077 SU. IO 594 00:37:17,777 --> 00:37:25,777 non dovrei leggere quella spazzatura. Semplicemente ignorata. 595 00:37:30,044 --> 00:37:32,511 Bene, bene, forse è una buona cosa. 596 00:37:33,644 --> 00:37:38,920 Come ha detto Billy, visibilità per il bello. 597 00:37:38,944 --> 00:37:40,211 Siamo noi. 598 00:37:41,277 --> 00:37:49,277 Non è un corso. 599 00:37:53,744 --> 00:37:54,244 Sì. 600 00:37:54,711 --> 00:38:00,020 Tutto molto nelle notizie. 601 00:38:00,044 --> 00:38:07,420 Perché come tutte le notizie, che ragazzo famoso. 602 00:38:07,444 --> 00:38:11,120 E' Frank. Presa. 603 00:38:11,144 --> 00:38:14,420 Bene. 604 00:38:14,444 --> 00:38:22,444 Billy, cosa è successo? 605 00:39:00,378 --> 00:39:02,387 A per me e te ah. 606 00:39:02,411 --> 00:39:05,411 Possiamo vestirci, bere, allestire dei bagni e far entrare Lydia. 607 00:39:05,611 --> 00:39:07,321 Perché abbiamo bisogno di raccogliere fondi? 608 00:39:07,345 --> 00:39:09,945 Abbiamo finito il titolo del Mardi Gras dell'anno scorso? 609 00:39:10,545 --> 00:39:12,121 Posso mettere su una performance straordinaria. 610 00:39:12,145 --> 00:39:14,211 Puoi essere il mio sostegno come prima. 611 00:39:14,245 --> 00:39:16,611 Diavolo, no. Cielo, sì. Ora, andiamo. 612 00:39:16,911 --> 00:39:19,545 Questo è qualcosa. È rotto. 613 00:39:19,745 --> 00:39:21,454 Non per molto, idiota. 614 00:39:21,478 --> 00:39:23,745 Uscivo con un deejay, e mi ha insegnato alcune cose. 615 00:39:24,978 --> 00:39:27,311 Ne ha detto uno vero. 616 00:39:27,445 --> 00:39:29,611 Anche se dovremmo andare a ballare. 617 00:39:30,245 --> 00:39:33,278 Quindi balliamo come, sai, dobbiamo mettere in scena lo spettacolo. 618 00:39:33,645 --> 00:39:35,087 Bambina, mettiti in fila. 619 00:39:35,111 --> 00:39:35,822 Manca il sesso. 620 00:39:35,846 --> 00:39:38,421 Quindi, sai, siamo andati avanti una settimana fa. 621 00:39:38,445 --> 00:39:39,221 SÌ. Che cosa? 622 00:39:39,245 --> 00:39:40,122 La tua risposta. 623 00:39:40,146 --> 00:39:42,645 Devi andare avanti con quello. 624 00:39:43,045 --> 00:39:44,054 Ha ottenuto il punto valido. 625 00:39:44,078 --> 00:39:47,387 Sai, guarda indietro, a tutto quello che è successo nelle loro mani. 626 00:39:47,411 --> 00:39:55,411 Hanno. 627 00:40:04,445 --> 00:40:07,254 Cominciavo a pensare che non sarebbe venuto nessuno. 628 00:40:07,278 --> 00:40:09,954 Oggi abbiamo un video affascinante per te 629 00:40:09,978 --> 00:40:13,178 su un tossicodipendente che gestisce la sua dipendenza attraverso corse sterrate. 630 00:40:13,345 --> 00:40:17,945 Parla di dipendenza non dalle sostanze ma dalle esperienze. 631 00:40:18,445 --> 00:40:21,578 È il brivido che piange e ora non lo riceve dalla metanfetamine, 632 00:40:22,178 --> 00:40:26,821 ma dalle motociclette. 633 00:40:26,845 --> 00:40:30,578 Hai letto le notizie, quindi 634 00:40:31,712 --> 00:40:33,245 si scopre. 635 00:40:34,112 --> 00:40:35,688 Sono omosessuale. 636 00:40:35,712 --> 00:40:38,154 E sorprendi anche me. 637 00:40:38,178 --> 00:40:40,721 La buona notizia è che ho fatto qualche ricerca 638 00:40:40,745 --> 00:40:46,421 e non è contagioso. 639 00:40:46,445 --> 00:40:49,854 Dovremmo iniziare? 640 00:40:49,878 --> 00:40:52,945 Sono un tossicodipendente, ma è un diverso tipo di velocità. 641 00:40:52,978 --> 00:40:57,321 Mi eccita e studia. 642 00:40:57,345 --> 00:41:00,245 C'è un'agenda gay che si sta diffondendo in tutto il mondo. 643 00:41:00,912 --> 00:41:03,812 Ciò che una volta era chiuso nella vergogna, a porte chiuse, 644 00:41:04,112 --> 00:41:07,679 sfilavano per le strade come se si dovessero celebrare le posizioni. 645 00:41:08,112 --> 00:41:10,879 Dovresti smettere di guardare quella roba che ti fa diventare cieco. 646 00:41:12,479 --> 00:41:14,088 Inoltre, una volta che li avremo 647 00:41:14,112 --> 00:41:18,212 uno show, beh, tu interverrai 648 00:41:19,779 --> 00:41:20,322 con Cosa? Soldi? 649 00:41:20,346 --> 00:41:21,455 Solo per averlo in chiesa. 650 00:41:21,479 --> 00:41:24,112 Non è una discoteca, Billy. 651 00:41:24,579 --> 00:41:25,489 È un luogo sacro. 652 00:41:25,513 --> 00:41:27,788 E ho una guida divina. 653 00:41:27,812 --> 00:41:31,512 Oltretutto, La PETA ha un lato davvero serio per me 654 00:41:33,612 --> 00:41:34,788 per la nostra nazione. 655 00:41:34,812 --> 00:41:42,812 Se non riaffermiamo la nostra convinzione che il matrimonio. 656 00:41:42,879 --> 00:41:45,188 Quindi stai bene? 657 00:41:45,212 --> 00:41:45,889 Ovviamente. Sì. 658 00:41:45,913 --> 00:41:48,421 Mai migliore. 659 00:41:48,445 --> 00:41:51,312 Questa è la minaccia di licenziarti a morte. 660 00:41:51,779 --> 00:41:54,012 Possono portarmi via la mia parrocchia, tutto qui. 661 00:41:54,045 --> 00:41:55,355 Quella è casa tua. 662 00:41:55,379 --> 00:41:56,488 Questo è il tuo reddito. 663 00:41:56,512 --> 00:41:58,945 Siamo sopravvissuti per anni con un solo reddito. 664 00:41:59,412 --> 00:42:01,155 Vuoi dire che Jason ha ancora un lavoro? 665 00:42:01,179 --> 00:42:02,755 Bene, lasciamo che chiudano il centro. 666 00:42:02,779 --> 00:42:05,788 Ho già parlato con un paio di fondazioni sui diritti di denominazione 667 00:42:05,812 --> 00:42:08,512 e questo crowdfunding fiduciario locale. SÌ, 668 00:42:09,879 --> 00:42:11,688 SÌ. Chiedere pubblicamente soldi. 669 00:42:11,712 --> 00:42:15,588 Jason lo adorerebbe. Lui. 670 00:42:15,612 --> 00:42:18,688 Come state voi due? 671 00:42:18,712 --> 00:42:22,122 Stiamo bene. 672 00:42:22,146 --> 00:42:23,222 Va bene. Perché? 673 00:42:23,246 --> 00:42:24,189 Ha detto qualcosa? 674 00:42:24,213 --> 00:42:27,612 No, no, lo conosci, ma di pietra. 675 00:42:27,912 --> 00:42:32,055 E questo è un bel giorno. 676 00:42:32,079 --> 00:42:35,922 No, l'ho appena fatto. 677 00:42:35,946 --> 00:42:40,755 So quanto ami lottare per gli altri. 678 00:42:40,779 --> 00:42:43,212 Lo so. Mi preoccupo solo per te. BENE, 679 00:42:44,712 --> 00:42:45,712 non. 680 00:42:45,879 --> 00:42:46,879 Va bene? 681 00:42:47,212 --> 00:42:50,355 Voglio dire, guarda come ci sta avvicinando tutti. 682 00:42:50,379 --> 00:42:52,922 Quante volte ho la possibilità di invitarti a cena in questi giorni? 683 00:42:52,946 --> 00:42:55,922 E quando incontrerò questo ragazzo di cui ho sentito parlare? 684 00:42:55,946 --> 00:43:00,588 Lo so, siamo ancora agli inizi, vero? 685 00:43:00,612 --> 00:43:01,988 Lo so. Lo farò morire. 686 00:43:02,012 --> 00:43:05,955 No, no, sul serio, no. 687 00:43:05,979 --> 00:43:13,979 Giusto. 688 00:43:17,612 --> 00:43:23,079 Oh oh oh. 689 00:43:24,013 --> 00:43:26,346 Uh oh, sì. 690 00:43:26,713 --> 00:43:27,590 Posso scopare con questo. 691 00:43:27,614 --> 00:43:29,789 Non è proprio la musica che mi aspettavo. 692 00:43:29,813 --> 00:43:31,889 Portiamo le scatole di questa roba nel seminterrato. 693 00:43:31,913 --> 00:43:33,013 Do un'occhiata. 694 00:43:34,079 --> 00:43:35,146 Sai. 695 00:43:36,446 --> 00:43:39,222 Il piano di Dio per gli omosessuali è un inferno, 696 00:43:39,246 --> 00:43:42,289 Signore, ho mandato a un giocatore di rugby quello pazzesco. 697 00:43:42,313 --> 00:43:44,446 Perché lo stai ascoltando? 698 00:43:44,913 --> 00:43:46,346 È là fuori, 699 00:43:47,213 --> 00:43:47,690 mio Signore. 700 00:43:47,714 --> 00:43:51,346 Per noi, la tua performance sarà la risposta a tutte le tue preghiere. 701 00:43:51,913 --> 00:43:53,389 Questo risolverà tutto. 702 00:43:53,413 --> 00:43:54,689 Sì. Spettacolo di droga in una chiesa. 703 00:43:54,713 --> 00:43:57,813 Sono state le drag queen a dare il via alla liberazione gay di Stonewall. 704 00:43:58,113 --> 00:43:59,023 Questo non è un sermone. 705 00:43:59,047 --> 00:44:00,422 Questa è la vita reale. 706 00:44:00,446 --> 00:44:02,255 Quello che stiamo facendo sta facendo la differenza. 707 00:44:02,279 --> 00:44:04,489 Avresti dovuto vedere i detenuti oggi. 708 00:44:04,513 --> 00:44:07,446 5 secondi dopo aver iniziato, era tutto come al solito. 709 00:44:07,679 --> 00:44:09,061 Già, perché vogliono che tu scriva una 710 00:44:09,073 --> 00:44:10,789 referenza per la richiesta di libertà vigilata. 711 00:44:10,813 --> 00:44:16,455 Questa è una visione piuttosto cinica dell'umanità. 712 00:44:16,479 --> 00:44:18,589 Più media. Jason, per favore. 713 00:44:18,613 --> 00:44:20,413 Non si tratta più solo di te e me. 714 00:44:22,346 --> 00:44:24,589 Lo è mai stato? 715 00:44:24,613 --> 00:44:32,613 Hmm. Voi 716 00:44:39,446 --> 00:44:43,022 i ragazzi sono proprio come Modern Family. 717 00:44:43,046 --> 00:44:45,113 Pensavo che le cose accadessero solo in TV. 718 00:44:45,913 --> 00:44:52,046 Oh, sono secoli che non sono qui. OH. 719 00:44:54,246 --> 00:45:01,813 Oh Gesù. 720 00:45:02,013 --> 00:45:04,146 L'uomo storico è morto sulla croce. 721 00:45:04,646 --> 00:45:08,180 E Cristo come simbolo della nostra fede è rinato. 722 00:45:09,246 --> 00:45:10,422 Non è così vero. 723 00:45:10,446 --> 00:45:12,413 Miracolo, piuttosto 724 00:45:12,513 --> 00:45:16,656 il profondo messaggio di redenzione ispira a fare il bene. 725 00:45:16,680 --> 00:45:17,746 E a questo, 726 00:45:18,313 --> 00:45:19,656 Sto bene adesso. 727 00:45:19,680 --> 00:45:22,422 Ma sicuramente un miracolo. 728 00:45:22,446 --> 00:45:25,456 Naturalmente lo è stato. 729 00:45:25,480 --> 00:45:27,256 Non sono sicuro che lo zio la veda in questo modo. 730 00:45:27,280 --> 00:45:29,222 Dagli tempo. 731 00:45:29,246 --> 00:45:31,346 Sono sicuro che tornerà. 732 00:45:33,847 --> 00:45:34,847 Questo 733 00:45:35,947 --> 00:45:36,947 sul nostro cammino. 734 00:45:37,980 --> 00:45:39,047 Questo 735 00:45:39,813 --> 00:45:41,923 perché non voglio solo sembrare un milione di dollari. 736 00:45:41,947 --> 00:45:45,689 Voglio che il linguaggio dei ricchi ci dia un milione di dollari. 737 00:45:45,713 --> 00:45:48,813 Adesso ti farò due vestiti. Oh, zia. 738 00:45:49,847 --> 00:45:57,347 Oh, zia, 739 00:45:59,213 --> 00:46:01,623 la raccolta fondi dice un Jones. 740 00:46:01,647 --> 00:46:03,356 Indosserà un vestito in una chiesa. 741 00:46:03,380 --> 00:46:05,780 Dio capirà 742 00:46:06,613 --> 00:46:10,913 e capire che è un e non il mio matrimonio. Indietro 743 00:46:12,213 --> 00:46:14,453 prima che arrivassero i missionari, quello che ottennero. 744 00:46:15,047 --> 00:46:17,656 Avevamo il nostro dio da spingere. 745 00:46:17,680 --> 00:46:20,613 Dalva al di là dell'oceano 746 00:46:20,747 --> 00:46:25,113 e sopportare l'uomo, la donna e tutto il resto. 747 00:46:25,147 --> 00:46:26,413 Natty, guarda, 748 00:46:26,980 --> 00:46:31,056 Billy è speciale, sai, il Feeney 749 00:46:31,080 --> 00:46:33,823 hanno ricevuto un dono prezioso. 750 00:46:33,847 --> 00:46:36,980 Sono un uomo, una donna e Dio 751 00:46:37,013 --> 00:46:40,480 nel complesso, mostrano tutte le persone 752 00:46:41,447 --> 00:46:46,656 come possiamo tornare ai vecchi modi. 753 00:46:46,680 --> 00:46:49,380 Forse dovrei iniziare a fare gonne. Poi 754 00:46:49,447 --> 00:46:51,314 a nessuno importerebbe quello che ho fatto. 755 00:46:56,780 --> 00:46:59,590 Domenica. 756 00:46:59,614 --> 00:47:00,391 Non preoccuparti per lui. 757 00:47:00,415 --> 00:47:02,480 Ti porterò in attesa di nervi 758 00:47:03,980 --> 00:47:04,724 e vedi. 759 00:47:04,748 --> 00:47:12,748 Posso raccontarti un segreto? Hmm? 760 00:47:13,214 --> 00:47:14,747 Conosci la perdita di peso? 761 00:47:31,114 --> 00:47:32,114 Prima 762 00:47:32,680 --> 00:47:34,356 era stato ricevuto dal reverendo Simmons? 763 00:47:34,380 --> 00:47:37,647 E crescono le polemiche sul vescovo che ha chiarito che 764 00:47:37,780 --> 00:47:40,814 farà in modo che il vicario insista per un incontro in chiesa. 765 00:47:41,114 --> 00:47:43,214 Sono qui con due membri della congregazione. 766 00:47:43,714 --> 00:47:46,447 Se va, va. È stato fantastico. 767 00:47:46,714 --> 00:47:49,514 Che ne dici delle accuse di aggressione da parte del 768 00:47:49,547 --> 00:47:52,147 fotografo che hai visto utilizzare oggi? È assolutamente ridicolo. 769 00:47:52,214 --> 00:47:54,454 Temi per la sicurezza dei bambini affidati alle sue cure. 770 00:47:54,547 --> 00:47:55,957 Come osi? 771 00:47:55,981 --> 00:47:57,788 Il messaggio cristiano riguarda il cambiamento 772 00:47:57,800 --> 00:47:59,657 e il meraviglioso lavoro svolto dal mio partner 773 00:47:59,681 --> 00:48:01,506 fa al centro giovanile è la testimonianza di 774 00:48:01,518 --> 00:48:03,314 quanto potente possa essere quel messaggio. 775 00:48:03,914 --> 00:48:06,481 È la prova che le persone possono davvero rinascere. 776 00:48:06,881 --> 00:48:08,490 E sono orgoglioso di loro come chiesa. 777 00:48:08,514 --> 00:48:09,458 I tuoi soldi sono ancora su di me. 778 00:48:09,482 --> 00:48:11,590 Assolutamente. SÌ. SÌ. 779 00:48:11,614 --> 00:48:13,647 E sono sicuro che tutti voi vorrete coprirlo. 780 00:48:14,581 --> 00:48:14,924 Peter. 781 00:48:14,948 --> 00:48:22,948 Peter, 782 00:48:56,548 --> 00:48:58,679 in questo momento difficile, vorrei che tutti 783 00:48:58,691 --> 00:49:00,648 voi deste un'occhiata alla storia di Joe. 784 00:49:02,348 --> 00:49:04,057 Chi è questo quello? 785 00:49:04,081 --> 00:49:07,448 Oscura il consiglio con parole senza conoscenza. 786 00:49:09,214 --> 00:49:12,790 Questo è un uomo la cui fede è stata messa alla prova fino alla rottura 787 00:49:12,814 --> 00:49:17,524 nessuna fede. 788 00:49:17,548 --> 00:49:19,648 Il messaggio delle Scritture è chiaro. 789 00:49:20,214 --> 00:49:24,024 È la nostra fede che sosterrà gli ultimi giorni. 790 00:49:24,048 --> 00:49:26,690 Porteranno l'abominio nella nostra chiesa. 791 00:49:26,714 --> 00:49:29,324 È la nostra fede che sosterrà. 792 00:49:29,348 --> 00:49:30,624 È abbastanza. Noi siamo. 793 00:49:30,648 --> 00:49:33,681 Questo è vero, non hai posto qui, non hai posto qui. 794 00:49:33,714 --> 00:49:34,391 Sei un peccatore. 795 00:49:34,415 --> 00:49:37,148 Questo è sbagliato. Ferma Dio. 796 00:49:37,381 --> 00:49:40,048 Ora di nuovo, come 797 00:49:42,314 --> 00:49:44,314 potresti 798 00:49:47,514 --> 00:49:49,814 condividere la nostra chiesa da solo? 799 00:49:50,081 --> 00:49:53,624 La tua vita, il peccatore. 800 00:49:53,648 --> 00:49:55,881 Ora una volta ero perso. 801 00:49:56,381 --> 00:49:58,157 Ma ora mi sono ritrovato. 802 00:49:58,181 --> 00:50:01,148 Non è così vicino. 803 00:50:01,515 --> 00:50:03,224 Ero perso. 804 00:50:03,248 --> 00:50:06,348 Ma ora ho trovato il lavoro che non c'è più. 805 00:50:06,681 --> 00:50:08,391 La perdita viene fuori. 806 00:50:08,415 --> 00:50:11,615 Voglio boxare. Ma ora ho trovato 807 00:50:16,015 --> 00:50:18,281 uno. Giù giù, 808 00:50:18,848 --> 00:50:21,548 giù, giù, giù, giù, giù. 809 00:50:22,015 --> 00:50:23,657 Voglio. È perduto. 810 00:50:23,681 --> 00:50:26,015 Quindi ora ho trovato il top. 811 00:50:26,048 --> 00:50:29,948 Mentre i muri crollano Voglio qualche perdita. 812 00:50:30,515 --> 00:50:35,624 Ma ora mi sono ritrovato. 813 00:50:35,648 --> 00:50:38,115 Non è solo lui sei. 814 00:50:54,581 --> 00:50:55,881 New York 815 00:50:57,181 --> 00:51:02,015 raccontando il suo modo Peggiore dei cieli 816 00:51:02,281 --> 00:51:04,415 lei non è di casa. 817 00:51:06,081 --> 00:51:08,382 Sai che Jason non è come papà. 818 00:51:09,282 --> 00:51:11,724 È già stato con altri uomini. 819 00:51:11,748 --> 00:51:14,291 Immagino che abbia sempre lottato con tre ragazze. 820 00:51:14,315 --> 00:51:17,458 Se potessi correre via verso l'amore per te stesso, ogni uomo gay lo sarebbe. 821 00:51:17,482 --> 00:51:20,524 Gundy. 822 00:51:20,548 --> 00:51:24,258 Diamogli tempo. 823 00:51:24,282 --> 00:51:27,124 Deve essere stato difficile per te quando è tornato a casa. 824 00:51:27,148 --> 00:51:29,782 Onestamente no, 825 00:51:31,482 --> 00:51:32,425 non quando. 826 00:51:32,449 --> 00:51:34,782 Quando mia madre è morta. Papà era così giù. 827 00:51:35,782 --> 00:51:39,791 Jason ha cambiato le nostre vite. 828 00:51:39,815 --> 00:51:41,591 Bene, se loro. 829 00:51:41,615 --> 00:51:43,015 I tuoi papà, 830 00:51:43,582 --> 00:51:45,848 questo fa di me la tua fantastica sorellina. 831 00:51:47,015 --> 00:51:53,191 Sai, se arriva, succede. 832 00:51:53,215 --> 00:51:55,891 Penso che abbia salvato più di qualche vita. Che cosa? 833 00:51:55,915 --> 00:51:58,348 Questo spettacolo. 834 00:52:02,148 --> 00:52:04,648 Stai bene? 835 00:52:05,382 --> 00:52:07,882 È normale avere i piedi freddi quando sei moglie. 836 00:52:08,182 --> 00:52:10,448 Voglio dire, marito che sarà chi. 837 00:52:21,082 --> 00:52:21,459 Oggi? 838 00:52:21,483 --> 00:52:23,361 Che il ragazzino, al centro della crescente 839 00:52:23,373 --> 00:52:25,349 polemica, si è visto interrompere la predica. 840 00:52:25,782 --> 00:52:28,682 Porteranno l'abominio nella nostra chiesa. 841 00:52:28,715 --> 00:52:32,782 È la nostra fede che sosterrà tutto questo, va bene. 842 00:52:32,849 --> 00:52:35,291 È proprio il modo in cui elabora le cose. 843 00:52:35,315 --> 00:52:37,782 Ibrahim ha detto che Dio ama un peccatore, ma no. 844 00:52:38,949 --> 00:52:40,791 La Bibbia è piena di idee 845 00:52:40,815 --> 00:52:43,782 che possono essere visti solo nel contesto in cui sono stati scritti. 846 00:52:44,349 --> 00:52:48,082 Non accettiamo la poligamia né la lapidazione delle donne adultere 847 00:52:49,315 --> 00:52:53,982 come loro. Lui è 848 00:52:55,182 --> 00:52:59,125 evidentemente resterò lì stasera. 849 00:52:59,149 --> 00:53:07,149 Beh, almeno fammi sapere così non devo preoccuparmi. 850 00:53:09,949 --> 00:53:12,682 Sto solo inventando storie adesso. No, va tutto bene. 851 00:53:12,782 --> 00:53:13,949 Ecco perché sei ancora qui. 852 00:53:15,215 --> 00:53:17,225 Hai scontato otto anni di prigione per rapina a mano armata. 853 00:53:17,249 --> 00:53:21,092 Non è vero? 854 00:53:21,116 --> 00:53:22,382 Fanculo a tutti voi. 855 00:53:23,082 --> 00:53:26,825 Fanculo la morte. 856 00:53:26,849 --> 00:53:34,849 Va bene. 857 00:53:36,382 --> 00:53:41,825 Ok, siamo a posto, comunque. 858 00:53:41,849 --> 00:53:46,116 Come Chiesa, lo riconosciamo L'amore di Dio per la comunità remota. 859 00:53:47,582 --> 00:53:50,449 Rispettiamo anche coloro che tengono 860 00:53:51,982 --> 00:53:57,992 punti di vista diversi. 861 00:53:58,016 --> 00:54:04,558 Noi, noi, noi. 862 00:54:04,582 --> 00:54:06,816 Il mio compagno e. 863 00:54:09,882 --> 00:54:13,949 Posso confermare che il reverendo Simmons è d'accordo 864 00:54:14,416 --> 00:54:17,858 non sposarsi nei locali della chiesa. 865 00:54:17,882 --> 00:54:24,025 Hai intenzione di celebrare la cerimonia altrove? 866 00:54:24,049 --> 00:54:28,092 Siamo estremamente grati a Jason e Peter 867 00:54:28,116 --> 00:54:31,716 per la considerazione che hanno mostrato alla nostra chiesa in questo contesto 868 00:54:32,883 --> 00:54:34,792 tempo difficile. 869 00:54:34,816 --> 00:54:39,049 Sono membri stimati della nostra chiesa e vogliamo ringraziarli 870 00:54:39,183 --> 00:54:41,359 per il grande lavoro che svolgono nella nostra comunità. 871 00:54:41,383 --> 00:54:42,360 Che cazzo? 872 00:54:42,384 --> 00:54:46,725 Grazie, Pietro. 873 00:54:46,749 --> 00:54:49,325 La chiesa non entrerà mai nell'era moderna. 874 00:54:49,349 --> 00:54:51,583 Il Consiglio non ascolterà 875 00:54:53,849 --> 00:54:55,325 dal non avere. 876 00:54:55,349 --> 00:54:59,716 Questa non è la mia chiesa, non il Sinodo Generale. 877 00:55:01,116 --> 00:55:03,892 Gesù non l'ha fatto nella nostra chiesa. 878 00:55:03,916 --> 00:55:06,483 Il Pit Stop alla chiesa. 879 00:55:07,383 --> 00:55:10,516 Ehi, la prossima volta sarà sulla tua testa, cazzo. 880 00:55:11,816 --> 00:55:14,483 COSÌ. Va bene. 881 00:55:14,683 --> 00:55:19,159 Va bene, va bene, va bene, va bene. 882 00:55:19,183 --> 00:55:22,616 Bene, alcune persone ci proveranno 883 00:55:35,350 --> 00:55:38,859 finanziamenti per garantire il centro. 884 00:55:38,883 --> 00:55:39,950 Che cosa hai fatto? 885 00:55:40,850 --> 00:55:42,283 Beh, dovevo farlo 886 00:55:43,050 --> 00:55:44,383 prova a chiamarti. 887 00:55:44,983 --> 00:55:46,683 Hai fatto un accordo con loro? 888 00:55:47,450 --> 00:55:49,126 Beh, come hai detto tu, possiamo ancora sposarci. 889 00:55:49,150 --> 00:55:50,192 Semplicemente no. 890 00:55:50,216 --> 00:55:51,216 Chi sei 891 00:55:52,050 --> 00:55:52,293 giocando? 892 00:55:52,317 --> 00:55:54,483 Giochi, Accettazione di tangenti. 893 00:55:54,783 --> 00:56:02,226 Se lo sapevi, non te lo avevo chiesto. 894 00:56:02,250 --> 00:56:04,292 Non penso di poterlo più fare. 895 00:56:04,316 --> 00:56:05,316 Questo? 896 00:56:05,983 --> 00:56:06,516 Sì. 897 00:56:06,683 --> 00:56:08,792 Resterò su questa cosa per un po'. Per favore. 898 00:56:08,816 --> 00:56:11,326 Questo è. 899 00:56:11,350 --> 00:56:18,883 Non so come vivere senza di te, ma parlami 900 00:56:20,383 --> 00:56:22,683 prima di rinfrescarlo 901 00:56:24,550 --> 00:56:26,992 e si rese conto che sarebbe esploso in questo modo. 902 00:56:27,016 --> 00:56:29,416 Fai notizia a livello internazionale. 903 00:56:30,050 --> 00:56:30,993 Rivoglio la mia vita. 904 00:56:31,017 --> 00:56:32,083 Vita. 905 00:56:32,650 --> 00:56:35,492 La vita che hai davanti a noi. 906 00:56:35,516 --> 00:56:36,783 Avevo una vita. 907 00:56:37,883 --> 00:56:38,527 Lo farò di nuovo. 908 00:56:38,551 --> 00:56:40,583 Non sei il mio salvatore. 909 00:56:40,650 --> 00:56:43,750 Ogni ragazzo che sta scappando, sei tu quello che è appena scappato 910 00:56:44,683 --> 00:56:47,359 da tutto. 911 00:56:47,383 --> 00:56:49,326 Ma era quello che volevi. 912 00:56:49,350 --> 00:56:53,159 Eravamo una squadra. 913 00:56:53,183 --> 00:56:56,059 Cosa avrei dovuto fare? 914 00:56:56,083 --> 00:56:58,150 Il lavoro, la casa, 915 00:56:59,483 --> 00:57:00,593 tutto. 916 00:57:00,617 --> 00:57:04,217 Pensavo che se avessimo perso la casa qui. 917 00:57:04,350 --> 00:57:05,693 Lo so, tesoro. 918 00:57:05,717 --> 00:57:11,893 Tu mi credi? 919 00:57:11,917 --> 00:57:12,627 E' davvero quello che pensi. 920 00:57:12,651 --> 00:57:20,651 Mia, mi dispiace. 921 00:57:22,283 --> 00:57:25,526 Devi farlo. Scusa. 922 00:57:25,550 --> 00:57:25,960 Mi dispiace. 923 00:57:25,984 --> 00:57:30,083 Non lo intendevo. 924 00:57:30,450 --> 00:57:31,450 Almeno. 925 00:57:32,017 --> 00:57:40,017 Ho fatto qualcosa di cui mi pento. COSÌ 926 00:57:44,683 --> 00:57:50,760 ritorno. 927 00:57:50,784 --> 00:57:52,593 Alcuni di noi. 928 00:57:52,617 --> 00:57:55,117 Pensi che una coppia gli abbia sparato? 929 00:57:56,684 --> 00:57:58,326 No, no, no. 930 00:57:58,350 --> 00:57:59,826 Per favore, non andare da nessuna parte. 931 00:57:59,850 --> 00:58:01,884 Perché è perché 932 00:58:03,050 --> 00:58:10,393 lei non è. 933 00:58:10,417 --> 00:58:12,084 Non lo so. 934 00:58:13,150 --> 00:58:14,984 È dura 935 00:58:20,484 --> 00:58:25,226 dire. 936 00:58:25,250 --> 00:58:27,517 Può trarre il massimo da una ragione 937 00:58:28,184 --> 00:58:35,026 per aver fatto una cazzata troppo grande. 938 00:58:35,050 --> 00:58:37,184 Stai bene? 939 00:58:37,817 --> 00:58:44,050 E ora che sono qui, potresti restare su questo per 940 00:58:44,984 --> 00:58:47,150 chiedere alla gente di restare qui. 941 00:58:47,184 --> 00:58:50,126 Ma non lo sono. 942 00:58:50,150 --> 00:58:51,684 Dovresti restare qui 943 00:58:52,650 --> 00:58:54,484 così tanto spazio e. 944 00:58:55,284 --> 00:58:57,427 Penso che Peter potrebbe aver bisogno di me. 945 00:58:57,451 --> 00:59:02,884 Penso che. Oh, ma non lo è. 946 00:59:08,784 --> 00:59:16,784 Che cosa? 947 00:59:40,351 --> 00:59:42,317 Alba. 948 00:59:42,584 --> 00:59:44,193 Buongiorno. 949 00:59:44,217 --> 00:59:46,760 Così è successo ieri. 950 00:59:46,784 --> 00:59:48,260 Ma oggi è un nuovo giorno. 951 00:59:48,284 --> 00:59:51,560 E stavo pensando che forse potremmo averlo 952 00:59:51,584 --> 00:59:54,484 una sveltina sulla nostra stravagante risposta. 953 00:59:54,651 --> 00:59:56,860 Non ho bisogno di una raccolta fondi adesso. 954 00:59:56,884 --> 00:59:57,328 Lo so. 955 00:59:57,352 --> 01:00:00,718 So che Eddie ha fatto un patto, ma ne abbiamo ancora bisogno. 956 01:00:01,351 --> 01:00:03,627 Non per soldi, ma per morale. 957 01:00:03,651 --> 01:00:06,294 I bambini del centro giovanile, sembrano amarlo. 958 01:00:06,318 --> 01:00:07,527 Parla con Jason. 959 01:00:07,551 --> 01:00:15,551 Il centro non ha più niente a che fare con me. 960 01:00:25,618 --> 01:00:26,195 Rimettilo dentro. 961 01:00:26,219 --> 01:00:29,660 In attesa. 962 01:00:29,684 --> 01:00:37,684 Ma dovrei? 963 01:01:05,084 --> 01:01:07,324 Spezziamo questo pane per condividere il corpo di Cristo. 964 01:01:09,018 --> 01:01:11,861 Abbiamo bisogno di un corpo. 965 01:01:11,885 --> 01:01:13,161 Ma ne condividiamo tutti uno. 966 01:01:13,185 --> 01:01:15,918 Giusto? Questo 967 01:01:17,318 --> 01:01:18,318 rituale. 968 01:01:18,451 --> 01:01:22,761 È il modo di Dio di dire che le cose possono essere diverse. 969 01:01:22,785 --> 01:01:25,051 Bevo questo vino e mangio questo pane. 970 01:01:26,585 --> 01:01:29,051 Ci impegniamo a cambiare 971 01:01:30,751 --> 01:01:37,227 perché il cambiamento è sempre possibile. 972 01:01:37,251 --> 01:01:40,551 So che la strada per uscire da questo posto può sembrare 973 01:01:42,285 --> 01:01:47,594 così, addio. 974 01:01:47,618 --> 01:01:51,718 Ma lo so per esperienza personale 975 01:01:58,285 --> 01:02:04,994 che alla fine possiamo. 976 01:02:05,018 --> 01:02:13,018 Noi possiamo. 977 01:03:27,485 --> 01:03:29,452 Lo ha ripreso. 978 01:03:30,852 --> 01:03:31,885 Oggi. 979 01:03:32,885 --> 01:03:36,295 Nessuno sembra esserlo oggi. 980 01:03:36,319 --> 01:03:44,319 Quindi forse stai parlando con le persone sbagliate. 981 01:03:48,319 --> 01:03:51,419 Immagina se avessi incontrato Jason mentre la mamma era ancora viva. 982 01:03:53,052 --> 01:03:53,929 Amavo tua madre. 983 01:03:53,953 --> 01:03:55,052 Lo so. 984 01:03:55,319 --> 01:03:57,328 Lo so. 985 01:03:57,352 --> 01:04:00,252 Pensavo che non fosse giusto nei tuoi confronti 986 01:04:01,152 --> 01:04:03,461 portandolo nella nostra vita 987 01:04:03,485 --> 01:04:05,605 e che è stata la cosa migliore che tu abbia mai fatto. 988 01:04:07,652 --> 01:04:07,962 Sapere. 989 01:04:07,986 --> 01:04:13,428 Lo ho portato via. 990 01:04:13,452 --> 01:04:21,452 Non so cosa fare, papà. 991 01:04:23,352 --> 01:04:26,419 Ti ricordi quando ero piccolo e dicevi 992 01:04:27,086 --> 01:04:29,786 una piccola preghiera rende il mondo un po' più giusto? 993 01:04:30,652 --> 01:04:33,119 Hmm? Fatto? 994 01:04:33,186 --> 01:04:33,729 Sì. 995 01:04:33,753 --> 01:04:35,652 Ha funzionato per me 996 01:04:37,252 --> 01:04:43,619 tornare bambino. EHI, 997 01:04:44,019 --> 01:04:47,352 dovresti davvero leggere alcune delle cose che dicono di te online. 998 01:04:48,286 --> 01:04:50,094 La pagina della comunità della chiesa ha, ad 999 01:04:50,106 --> 01:04:51,886 esempio, centinaia di migliaia di Mi piace. 1000 01:04:52,286 --> 01:04:55,152 E ho letto questa storia di questo ragazzo dello Utah 1001 01:04:55,419 --> 01:04:59,528 che stava per suicidarsi prima di sentire il tuo messaggio. 1002 01:04:59,552 --> 01:05:03,962 San Pietro, il salvatore. 1003 01:05:03,986 --> 01:05:11,986 Se l'alone si adatta, no. 1004 01:05:14,286 --> 01:05:20,895 Esso? Alloggio, cibo, TV e tu vuoi dare loro Internet 1005 01:05:20,919 --> 01:05:23,759 così potranno organizzare il prossimo crimine mentre sono in isolamento? 1006 01:05:25,019 --> 01:05:27,322 Se crediamo davvero che le persone possano 1007 01:05:27,334 --> 01:05:29,919 cambiare, allora dobbiamo fare un atto di fede. 1008 01:05:31,286 --> 01:05:32,862 Beh, immagino che non avesse alcuna fede. 1009 01:05:32,886 --> 01:05:35,253 Ma ecco che abbiamo un argomento per la prossima settimana. 1010 01:05:35,453 --> 01:05:40,329 Maggiore utilizzo di Internet da parte dei detenuti. 1011 01:05:40,353 --> 01:05:41,729 Grazie per averlo gestito oggi. 1012 01:05:41,753 --> 01:05:49,753 So quanto deve essere stato difficile. 1013 01:05:57,353 --> 01:05:59,498 Come facevi a sapere dove trovarmi sulla tua radio? Dovresti davvero 1014 01:05:59,510 --> 01:06:01,729 prestare attenzione a ciò che suonano tra una conversazione e l'altra. 1015 01:06:01,753 --> 01:06:04,353 Perdi ascoltatori se mettono musica di merda. 1016 01:06:05,219 --> 01:06:06,962 Grazie, Billy. 1017 01:06:06,986 --> 01:06:10,119 Farò sapere all'host che ho 1018 01:06:10,253 --> 01:06:13,162 qualcuno che devo aiutare. 1019 01:06:13,186 --> 01:06:21,186 E voglio che tu venga da me. 1020 01:06:26,819 --> 01:06:28,686 Non capisco. 1021 01:06:28,786 --> 01:06:30,653 Cosa stiamo facendo qui? 1022 01:06:31,086 --> 01:06:33,295 Il suo compagno. Ma non erano fuori. 1023 01:06:33,319 --> 01:06:35,119 Nessuno li conosceva. 1024 01:06:35,519 --> 01:06:37,662 Devo aiutarli a partecipare a un funerale. 1025 01:06:37,686 --> 01:06:39,719 Come fai a saperlo 1026 01:06:41,053 --> 01:06:49,053 figlioccio? 1027 01:06:50,653 --> 01:06:54,029 Come mai eri qui? 1028 01:06:54,053 --> 01:06:57,296 Deve venire a sedersi con noi. 1029 01:06:57,320 --> 01:06:58,320 Mi dispiace tanto 1030 01:07:02,586 --> 01:07:04,820 per me. Tutto 1031 01:07:06,853 --> 01:07:09,420 devi 1032 01:07:12,620 --> 01:07:20,620 farlo, ne hai davvero bisogno 1033 01:07:33,086 --> 01:07:35,453 la mia anima. 1034 01:07:35,920 --> 01:07:43,920 Il mio meglio. 1035 01:07:48,620 --> 01:07:56,620 Tu più che una semplice voce di rugby del South Open. 1036 01:08:14,320 --> 01:08:18,329 Sai cosa succederà dopo. 1037 01:08:18,353 --> 01:08:20,953 Ehi, scommetto che sei un fanatico dei so ci al, stronzo. 1038 01:08:21,120 --> 01:08:23,829 Qual è il tuo segreto, Samuel? 1039 01:08:23,853 --> 01:08:24,730 Mi sento come se stessi meglio. 1040 01:08:24,754 --> 01:08:27,620 La donna Sydney Lovett. 1041 01:08:27,787 --> 01:08:31,220 Potrebbero scappare, ma ti terrò con le mie ragazze. 1042 01:08:32,120 --> 01:08:32,929 Affrontalo. 1043 01:08:32,953 --> 01:08:33,797 Grazie. 1044 01:08:33,821 --> 01:08:37,020 Crea cani che abbaiano e cervelli pettegolezzi. 1045 01:08:37,287 --> 01:08:38,929 Sono un uomo adulto. 1046 01:08:38,953 --> 01:08:40,429 Vivi davvero bene. 1047 01:08:40,453 --> 01:08:42,163 Adesso il tram è nostro. 1048 01:08:42,187 --> 01:08:43,963 Buon uomo. 1049 01:08:43,987 --> 01:08:46,153 I bambini non li odiano quando lo fanno 1050 01:08:47,553 --> 01:08:49,063 crescere. Sì. Grazie. 1051 01:08:49,087 --> 01:08:51,363 Dimmi al fiume. 1052 01:08:51,387 --> 01:08:52,963 Ehi, ehi. 1053 01:08:52,987 --> 01:08:55,930 Ooh, sì. 1054 01:08:55,954 --> 01:08:58,887 Sei un buono 1055 01:09:01,120 --> 01:09:08,496 città. Ehi, perché non hai contattato Peter? 1056 01:09:08,520 --> 01:09:12,363 Voglio parlargli. 1057 01:09:12,387 --> 01:09:13,796 Come puoi dire queste cose? 1058 01:09:13,820 --> 01:09:15,896 E' l'amore della tua vita. 1059 01:09:15,920 --> 01:09:17,954 Dovrei saperlo. Ti conosco da tutta la vita. 1060 01:09:19,054 --> 01:09:23,063 Mi ha deluso. 1061 01:09:23,087 --> 01:09:24,587 Amo me stesso. 1062 01:09:25,087 --> 01:09:30,696 Guardami. 1063 01:09:30,720 --> 01:09:33,487 Tuo padre ti amava. 1064 01:09:33,787 --> 01:09:35,787 SÌ. Ti ha detto cose cattive, 1065 01:09:36,987 --> 01:09:40,263 ma lui. Voi. 1066 01:09:40,287 --> 01:09:42,830 Non ha niente a che fare con papà. Vedere? 1067 01:09:42,854 --> 01:09:45,696 Ti vedo. 1068 01:09:45,720 --> 01:09:49,730 So che sei ferito. 1069 01:09:49,754 --> 01:09:54,530 Non pensare che io non sappia cosa succede in quel parco. 1070 01:09:54,554 --> 01:09:58,663 Conosco Chase. 1071 01:09:58,687 --> 01:10:03,563 È passato molto tempo dall'ultima volta che sei venuto a stare qui. 1072 01:10:03,587 --> 01:10:07,421 Ma perché prendere una cosa così bella e renderla brutta, 1073 01:10:07,454 --> 01:10:15,454 eh? Perché? 1074 01:10:49,021 --> 01:10:52,121 Perché è simbolico? 1075 01:10:52,287 --> 01:10:53,630 Lo spirito Santo. 1076 01:10:53,654 --> 01:10:59,330 Gli spiriti erano conosciuti come otto o semplicemente un numero. 1077 01:10:59,354 --> 01:11:00,131 Sono venuti come uccelli. 1078 01:11:00,155 --> 01:11:03,854 Due fedi diverse spesso condividono gli stessi simboli e rituali. 1079 01:11:05,521 --> 01:11:09,088 E per spiegarlo senza la cerimonia adeguata, il nostro spirito 1080 01:11:10,188 --> 01:11:14,364 non riesco a trovare pace. 1081 01:11:14,388 --> 01:11:22,388 Spiega tutto. 1082 01:11:29,954 --> 01:11:31,288 Non c'è paura nell'amore. 1083 01:11:32,388 --> 01:11:35,397 Ma l'amore perfetto scaccia la paura 1084 01:11:35,421 --> 01:11:40,530 perché la paura ha a che fare con la punizione. 1085 01:11:40,554 --> 01:11:42,788 Quello che ha paura 1086 01:11:43,488 --> 01:11:49,264 non è perfetto nell'amore. 1087 01:11:49,288 --> 01:11:57,288 Sì, ora non è il momento di avere paura. 1088 01:12:02,421 --> 01:12:10,421 Voi codici per Winnie. 1089 01:12:19,421 --> 01:12:22,397 Oggi abbiamo uno spettacolo molto speciale per voi. 1090 01:12:22,421 --> 01:12:26,255 Il vescovo ha accettato di venire a discutere la recente controversia. 1091 01:12:26,555 --> 01:12:34,555 Lui è. 1092 01:12:37,655 --> 01:12:40,121 Me. Vorrei cominciare dal nostro vicario. 1093 01:12:40,221 --> 01:12:42,231 Peter. Non ne hai abbastanza di tutto questo? 1094 01:12:42,255 --> 01:12:44,655 È ora di porre fine all'ipocrisia con cui ho accettato. 1095 01:12:44,788 --> 01:12:46,397 Mi piace ascoltarlo stasera. 1096 01:12:46,421 --> 01:12:47,332 Amo la giustizia. 1097 01:12:47,356 --> 01:12:49,821 Pietro, il mio omonimo, rinnegò il buon Dio. 1098 01:12:50,388 --> 01:12:52,897 E il risultato è che ho perso l'uomo che amo. 1099 01:12:52,921 --> 01:12:55,497 Mi dispiace, Pietro. Sembra un piccolo confronto. 1100 01:12:55,521 --> 01:12:58,521 Sono qui oggi per cercare di riparare parte del danno. 1101 01:12:58,721 --> 01:13:02,131 Non farò più parte dell'ipocrisia o delle truffe. 1102 01:13:02,155 --> 01:13:02,932 Mi scusi. 1103 01:13:02,956 --> 01:13:04,264 Pensavo fossimo qui per discutere. 1104 01:13:04,288 --> 01:13:08,221 Ho ancora fede, ma non farò più parte di 1105 01:13:08,421 --> 01:13:10,664 un'istituzione che non valuta il nostro amore come uguale. 1106 01:13:10,688 --> 01:13:11,688 Davanti a Dio. 1107 01:13:12,755 --> 01:13:14,997 Mi dimetto dal mio incarico alla Saint John. 1108 01:13:15,021 --> 01:13:17,355 Non sono adatto a far parte di qualcosa. 1109 01:13:17,721 --> 01:13:20,664 Come sai, gestiamo un centro giovanile. 1110 01:13:20,688 --> 01:13:23,764 La chiesa ha minacciato di ritirare i fondi se non avessimo annullato il matrimonio. 1111 01:13:23,788 --> 01:13:26,388 Sembra un ricatto, lo è. 1112 01:13:28,055 --> 01:13:29,131 E abbiamo perso la battaglia. 1113 01:13:29,155 --> 01:13:31,831 Ed è qualcosa con cui devo convivere. 1114 01:13:31,855 --> 01:13:35,322 Ma i bambini del nostro centro, hanno le loro battaglie da combattere, 1115 01:13:35,788 --> 01:13:38,698 ed è per questo che sto creando un sito di crowdfunding per cercare di permettercelo 1116 01:13:38,722 --> 01:13:43,098 per continuare il lavoro. 1117 01:13:43,122 --> 01:13:44,655 E al mio amore, 1118 01:13:45,522 --> 01:13:52,788 se stai ascoltando da qualche parte là fuori, sono così, 1119 01:13:53,388 --> 01:13:56,855 mi dispiace tanto per averti deluso. 1120 01:13:57,355 --> 01:13:59,788 Bene, metteremo un collegamento sui so ci al. 1121 01:14:01,355 --> 01:14:02,355 Grazie. 1122 01:14:02,922 --> 01:14:06,464 E sarò ancora vicario di St John per qualche settimana. 1123 01:14:06,488 --> 01:14:10,022 Sabato prossimo avremo un meraviglioso evento di raccolta fondi in chiesa. 1124 01:14:10,955 --> 01:14:13,031 Tutti sono benvenuti. 1125 01:14:13,055 --> 01:14:15,198 Ora. Questa è pubblicità. 1126 01:14:15,222 --> 01:14:17,255 Non ci limitiamo a riportare le notizie. 1127 01:14:17,622 --> 01:14:18,599 Ce la facciamo. 1128 01:14:18,623 --> 01:14:21,998 E se le cose tra te e Jason funzionano, 1129 01:14:22,022 --> 01:14:25,698 sei più che benvenuto se torni e lo condividi. 1130 01:14:25,722 --> 01:14:28,822 Ora tu Dio sia con tuo fratello e anche con te. 1131 01:14:29,822 --> 01:14:31,089 Erano fuori 1132 01:14:36,122 --> 01:14:39,389 scansionare lo stato d'animo. 1133 01:14:40,489 --> 01:14:48,489 30. Lo è 1134 01:14:51,089 --> 01:14:54,355 quel palco per me 1135 01:14:55,089 --> 01:14:57,822 e io so 1136 01:15:05,555 --> 01:15:08,755 rifiuta ma 1137 01:15:10,955 --> 01:15:13,322 non girare 1138 01:15:21,455 --> 01:15:28,355 deluso. 1139 01:15:28,989 --> 01:15:32,489 Strada del sud 1140 01:15:37,856 --> 01:15:45,056 metà al buio. 1141 01:15:45,422 --> 01:15:48,498 Sembra che stia arrivando. 1142 01:15:48,522 --> 01:15:49,856 Sapevo che saresti. 1143 01:15:50,189 --> 01:15:52,432 È fantastico. Pensiamo. 1144 01:15:52,456 --> 01:15:53,066 Non preoccuparti. 1145 01:15:53,090 --> 01:15:55,098 Si scioglierà quando ti vedrà. 1146 01:15:55,122 --> 01:16:01,998 Ho qualcosa di speciale da farti indossare. 1147 01:16:02,022 --> 01:16:03,965 Lui mi manca così tanto. 1148 01:16:03,989 --> 01:16:08,765 Posso capire che. 1149 01:16:08,789 --> 01:16:11,856 Anch'io uscivo un po' una volta. 1150 01:16:17,856 --> 01:16:23,122 Da testare uno a testare uno, due. 1151 01:16:24,089 --> 01:16:32,089 Controlla, controlla. 1152 01:16:41,856 --> 01:16:44,423 Penso 1153 01:16:51,223 --> 01:16:53,289 l'uomo si è appena alzato. 1154 01:16:53,589 --> 01:16:54,533 Oh, wow. 1155 01:16:54,557 --> 01:16:56,923 Sto bene. Sei incredibile. 1156 01:16:57,523 --> 01:17:00,965 Lo adorerà. 1157 01:17:00,989 --> 01:17:02,556 È Jason. 1158 01:17:03,056 --> 01:17:05,032 Non ho avuto sue notizie. 1159 01:17:05,056 --> 01:17:08,299 Grazie per essere venuto. 1160 01:17:08,323 --> 01:17:10,723 Non potevo lasciare che Billy lo facesse da solo. 1161 01:17:11,989 --> 01:17:15,289 E mi ha insegnato che ci sono molti modi di adorare. 1162 01:17:16,223 --> 01:17:23,232 Era proprio questo che intendeva. 1163 01:17:23,256 --> 01:17:24,256 Intendo, 1164 01:17:27,189 --> 01:17:29,256 Billy, aspetta ancora. 1165 01:17:29,489 --> 01:17:32,899 I bambini dicevano tipo: Sì, dovremmo iniziare. 1166 01:17:32,923 --> 01:17:36,265 Sei sicuro? Assolutamente. Sì. 1167 01:17:36,289 --> 01:17:44,289 Buona fortuna. 1168 01:17:47,623 --> 01:17:49,499 Mr. Male per me. 1169 01:17:49,523 --> 01:17:51,890 Mi fa venire voglia di crescere questa maglietta. 1170 01:17:52,290 --> 01:18:00,290 Profuma come, 1171 01:18:12,456 --> 01:18:15,523 Uh Oh. 1172 01:18:16,223 --> 01:18:21,566 Oh oh, no. 1173 01:18:21,590 --> 01:18:24,323 Senti la crescita 1174 01:18:25,256 --> 01:18:27,856 la candela brucia 1175 01:18:28,490 --> 01:18:32,356 su un mare di bello e. 1176 01:18:32,490 --> 01:18:39,390 Oh, quando i cuori di pietra sono trafitti dall'amore 1177 01:18:39,723 --> 01:18:44,199 e il suono della tromba dall'alto delle mura 1178 01:18:44,223 --> 01:18:49,090 che si verificano tra l'inizio della caduta. 1179 01:18:49,790 --> 01:18:52,656 È fantastico. 1180 01:18:53,357 --> 01:18:55,590 È un film 1181 01:18:57,590 --> 01:19:00,090 era cieco a sinistra dietro. 1182 01:19:00,290 --> 01:19:05,633 Ma ora vedo che è un labirinto. 1183 01:19:05,657 --> 01:19:11,323 Guarda quanto è dolce il suono 1184 01:19:11,757 --> 01:19:14,333 dovevamo sembrare impossibili. 1185 01:19:14,357 --> 01:19:16,723 Risulta essere 1186 01:19:41,090 --> 01:19:44,399 la verità. 1187 01:19:44,423 --> 01:19:48,190 Ehi, lo immaginavo 1188 01:19:57,890 --> 01:19:58,890 puoi 1189 01:20:00,290 --> 01:20:04,524 vai a destra? 1190 01:20:05,824 --> 01:20:06,824 Cosa fai? 1191 01:20:07,590 --> 01:20:09,157 Cosa fai? Che cosa 1192 01:20:10,757 --> 01:20:18,690 hai fatto? OH, 1193 01:20:20,690 --> 01:20:24,466 beh, ancora una volta, quando tu. 1194 01:20:24,490 --> 01:20:27,690 Oh, oh, oh, lo sai, 1195 01:20:28,524 --> 01:20:32,924 E poi su. OH, 1196 01:20:33,990 --> 01:20:35,900 oh, andiamo, prendilo. 1197 01:20:35,924 --> 01:20:37,333 Mettilo su. 1198 01:20:37,357 --> 01:20:39,666 Lo prendi. 1199 01:20:39,690 --> 01:20:42,090 Quindi questo è quello che vuoi scrivere 1200 01:20:42,657 --> 01:20:46,566 a qualcuno che se lo scopa. 1201 01:20:46,590 --> 01:20:48,733 Ti vedi. 1202 01:20:48,757 --> 01:20:50,466 Sono il tuo. Si, io. 1203 01:20:50,490 --> 01:20:54,024 Sembri promettente. 1204 01:20:54,290 --> 01:21:01,290 Possibile risulta essere io 1205 01:21:02,990 --> 01:21:10,990 ad un certo punto. 1206 01:21:13,757 --> 01:21:17,491 Ma ora capisco 1207 01:21:19,291 --> 01:21:24,791 dice che il suono è dolce 1208 01:21:25,291 --> 01:21:32,300 e non sembra mai impulsivo da parte sua. 1209 01:21:32,324 --> 01:21:35,257 E lei mi vede 1210 01:21:35,724 --> 01:21:39,391 quanto è dolce il suono 1211 01:21:40,124 --> 01:21:48,124 quando uno sembra passare il piatto risulta essere. 1212 01:22:06,891 --> 01:22:10,724 Cosa vi succede, ragazzi? 1213 01:22:11,457 --> 01:22:13,100 È stato davvero uno spettacolo. 1214 01:22:13,124 --> 01:22:21,000 Mi sei mancato proprio, lo sai, 1215 01:22:21,024 --> 01:22:24,058 Penso che probabilmente potremmo superare lo spettacolo, non credi? 1216 01:22:24,224 --> 01:22:27,791 C'è qualcuno qui che ha voglia di aspettare stasera? 1217 01:22:28,658 --> 01:22:31,034 Sì. Ragazzi, un po' di rumore. 1218 01:22:31,058 --> 01:22:34,100 Se vuoi vedere i miei due papà, sposatevi proprio qui, 1219 01:22:34,124 --> 01:22:42,124 Proprio adesso. 1220 01:22:42,324 --> 01:22:43,824 Lo vorresti? 1221 01:22:43,958 --> 01:22:46,634 Vorresti? 1222 01:22:46,658 --> 01:22:47,658 Non è reale. 1223 01:22:49,024 --> 01:22:51,200 Sei tu. Me? 1224 01:22:51,224 --> 01:22:53,624 In una chiesa con tutti quelli che amiamo 1225 01:22:54,558 --> 01:22:59,000 mi sembra abbastanza reale. 1226 01:22:59,024 --> 01:23:01,124 Oh, per l'amor del cielo, di' di sì. 1227 01:23:02,658 --> 01:23:06,067 Officierò io. 1228 01:23:06,091 --> 01:23:07,091 Sicuro. 1229 01:23:07,424 --> 01:23:15,424 SÌ. OH. 1230 01:23:32,391 --> 01:23:40,391 OH. Cibo. 1231 01:23:41,658 --> 01:23:49,658 Oh oh oh, 1232 01:23:55,058 --> 01:24:02,058 Oh, oh. 1233 01:24:03,525 --> 01:24:06,801 Sei pronto per questo? 1234 01:24:06,825 --> 01:24:14,358 Sono pronto da quando ti ho incontrato. Corteggiare! 1235 01:24:15,658 --> 01:24:17,925 Ora vi dichiaro marito 1236 01:24:18,491 --> 01:24:26,491 e marito, ragazzi. 1237 01:24:40,425 --> 01:24:46,025 Quindi la mia vita 1238 01:24:46,325 --> 01:24:48,801 finirebbe se tagliassimo 60. 1239 01:24:48,825 --> 01:24:49,878 000 dollari come ho fatto io e sai, sarebbe sufficiente solo a coprire circa 1240 01:24:49,890 --> 01:24:50,968 sei mesi di costi di gestione. Ma ho pensato che se avessimo contattato cosa? 1241 01:24:50,992 --> 01:24:53,468 Oh Dio. Che cosa? 1242 01:24:53,492 --> 01:24:54,768 Diventerai me. 1243 01:24:54,792 --> 01:24:58,001 Oh, no, non lo sono. 1244 01:24:58,025 --> 01:24:59,692 Non è una brutta cosa. 1245 01:24:59,758 --> 01:25:02,025 Alcuni potrebbero dissentire. 1246 01:25:02,358 --> 01:25:04,525 Avanti, ragazzi. 1247 01:25:04,858 --> 01:25:07,592 Congratulazioni, Nora. 1248 01:25:11,525 --> 01:25:13,301 Vi amo così tanto ragazzi. 1249 01:25:13,325 --> 01:25:14,169 Anche noi ti amiamo. 1250 01:25:14,193 --> 01:25:17,034 Sì. 1251 01:25:17,058 --> 01:25:19,892 Oh, e non dimenticare di ringraziare Billy quando lo vedi. 1252 01:25:20,492 --> 01:25:25,534 Non l'ho visto di persona. 1253 01:25:25,558 --> 01:25:28,258 Congratulazioni per la pizza, 1254 01:25:29,692 --> 01:25:30,535 AT&T. 1255 01:25:30,559 --> 01:25:31,734 Hai visto Billy? 1256 01:25:31,758 --> 01:25:35,201 Volevo ringraziarli per loro. 1257 01:25:35,225 --> 01:25:36,892 È tornato indietro, 1258 01:25:37,692 --> 01:25:41,001 ma voleva che ti dessi questo. 1259 01:25:41,025 --> 01:25:43,901 E' il suo regalo di nozze. 1260 01:25:43,925 --> 01:25:46,092 Non tornare in Australia? 1261 01:25:46,159 --> 01:25:49,592 No, Peter accadrà. 1262 01:25:49,692 --> 01:25:52,801 Me lo ha spiegato. 1263 01:25:52,825 --> 01:25:55,359 C'è stato un incidente. 1264 01:25:55,959 --> 01:25:58,201 Era in supporto vitale. 1265 01:25:58,225 --> 01:26:01,059 Ma Dio gli ha dato una possibilità 1266 01:26:03,359 --> 01:26:06,392 fare qualcosa di meraviglioso prima di andarsene. 1267 01:26:07,992 --> 01:26:12,235 Billy ha delle strane idee sul tè e, sai, in un certo senso devi solo accettarli. 1268 01:26:12,259 --> 01:26:16,668 Ma faccio fatica a credere che escano anche solo per salutarsi. 1269 01:26:16,692 --> 01:26:24,692 Ma ha detto addio magnificamente. 1270 01:26:25,892 --> 01:26:26,602 Non capisco. 1271 01:26:26,626 --> 01:26:28,959 Vedo. È meraviglioso. 1272 01:26:29,692 --> 01:26:33,825 Ha potuto trascorrere del tempo con te e fare nuove amicizie. 1273 01:26:34,592 --> 01:26:38,225 Amici e famiglia, Penso che sia così importante. 1274 01:26:38,759 --> 01:26:39,759 Sì. 1275 01:26:39,825 --> 01:26:42,692 E ora devo andare. Sono stanco. 1276 01:26:42,759 --> 01:26:47,935 Ebbene, Aleppo, ti amo. 1277 01:26:47,959 --> 01:26:55,959 Ti amo. 1278 01:27:04,526 --> 01:27:08,235 È pronto. 1279 01:27:08,259 --> 01:27:09,259 È un angelo. 1280 01:27:10,026 --> 01:27:14,392 Ci hanno fatto tornare insieme. 1281 01:27:16,192 --> 01:27:24,192 È abbastanza divino per me. 85831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.