Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Legendas by
SeaSubs
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
MY PSYCHO SWEET 16 - PARTE 2
3
00:00:28,095 --> 00:00:31,079
A presidenta do conselho estudantil,
Alicia Chang.
4
00:00:35,683 --> 00:00:37,975
Os 16 anos da Madison.
5
00:00:39,004 --> 00:00:41,095
Um momento de celebração.
6
00:00:41,595 --> 00:00:43,822
Um momento para andar
de patins.
7
00:00:44,976 --> 00:00:48,319
Era para ter sido a festa
da vida delas.
8
00:00:48,602 --> 00:00:50,791
Mas se tornou a festa...
9
00:00:51,045 --> 00:00:52,820
da morte delas...
10
00:00:54,360 --> 00:00:56,792
Eu quase fui à festa da Madison.
11
00:00:58,178 --> 00:01:00,685
E agora todo dia,
eu acordo...
12
00:01:01,508 --> 00:01:04,066
horrorizada, pensando
13
00:01:04,428 --> 00:01:08,036
no que poderia
ter acontecido comigo.
14
00:01:11,710 --> 00:01:13,839
Isso é tão...
É tão...
15
00:01:16,456 --> 00:01:18,245
Sabe...
16
00:01:42,094 --> 00:01:44,376
Para falar a verdade,
eu não sei o que dizer.
17
00:01:45,059 --> 00:01:47,237
Nem sei o que estou fazendo aqui.
18
00:01:48,729 --> 00:01:51,255
Nada do que eu disser,
vai mudar o que houve.
19
00:01:54,810 --> 00:01:57,238
O que aconteceu, aconteceu.
20
00:02:07,277 --> 00:02:08,645
Brigg!
21
00:02:09,858 --> 00:02:11,535
Fala, cara!
22
00:02:17,735 --> 00:02:19,495
Eu não consigo mais...
23
00:02:38,032 --> 00:02:42,196
Eu não sei você, mas sinto que
preciso superar.
24
00:02:44,198 --> 00:02:47,175
Você viu que homenagem
mais brega?
25
00:02:47,399 --> 00:02:49,540
Porque nos obrigaram
a fazer isso?
26
00:02:50,026 --> 00:02:52,057
Acharam que ia ajudar?
27
00:02:52,411 --> 00:02:54,781
Me ajudou a matar aula.
28
00:02:58,660 --> 00:03:00,939
Não acho que ela vai voltar.
29
00:03:01,946 --> 00:03:04,559
É claro que vai!
Ela é minha melhor amiga!
30
00:03:05,738 --> 00:03:07,603
E vocês são...
31
00:03:08,010 --> 00:03:10,071
...sei lá o que vocês são.
32
00:03:10,894 --> 00:03:12,705
Ela tem que voltar.
33
00:03:15,733 --> 00:03:18,339
Eu acho que ela só
está dando...
34
00:03:18,838 --> 00:03:20,166
Tipo...
35
00:03:21,462 --> 00:03:23,134
um tempo.
36
00:03:27,688 --> 00:03:30,048
Ei!
Tem gente aqui!
37
00:03:38,793 --> 00:03:41,032
Acho que é um aviso para irmos.
38
00:03:47,257 --> 00:03:48,944
Derek.
Derek, espera!
39
00:03:48,981 --> 00:03:51,406
Está tudo bem.
Vamos sair por ali.
40
00:03:51,528 --> 00:03:52,905
Vem!
41
00:03:57,875 --> 00:03:59,398
Que estranho...
42
00:04:09,475 --> 00:04:11,216
Fica calmo.
43
00:04:11,292 --> 00:04:14,069
Essas luzes devem possuir
sensor de movimento.
44
00:04:20,800 --> 00:04:23,036
Olha, irmão.
Acho que essa coisa
45
00:04:23,113 --> 00:04:26,243
de homenagens te deixou
muito tenso.
46
00:04:27,738 --> 00:04:29,324
Mas prometo
47
00:04:29,411 --> 00:04:31,531
que você vai se sentir
bem melhor
48
00:04:31,806 --> 00:04:33,870
quando chegar em casa.
49
00:04:47,670 --> 00:04:48,897
Brigg!
50
00:04:49,357 --> 00:04:50,600
- Brigg!
- Skye?
51
00:05:01,096 --> 00:05:02,767
Brigg!
Brigg!
52
00:05:03,518 --> 00:05:05,414
Brigg!
Não!
53
00:05:35,220 --> 00:05:37,464
E aí, fofinha.
54
00:05:38,607 --> 00:05:41,479
Isso sim que é uma máquina.
55
00:05:41,750 --> 00:05:46,050
- Eu preciso trocá-lo.
- Não tenho nada parecido com ele.
56
00:05:46,324 --> 00:05:48,860
Não importa
Só queria outro carro.
57
00:05:49,192 --> 00:05:50,800
Algum problema?
58
00:05:52,964 --> 00:05:54,375
Olha...
59
00:05:54,441 --> 00:05:56,916
- Pode me ajudar ou não?
- Claro que sim.
60
00:05:56,949 --> 00:05:59,539
Me dê os documentos que dou um jeito.
61
00:06:02,580 --> 00:06:03,958
Bom...
62
00:06:04,044 --> 00:06:05,840
Nesse caso, o negócio é diferente.
63
00:06:06,456 --> 00:06:09,139
Olha, eu tenho aquele Topaz.
64
00:06:09,475 --> 00:06:11,592
Pode me ajudar a se livrar dele.
65
00:06:12,289 --> 00:06:14,150
Em troca de uma BMW?
66
00:06:14,594 --> 00:06:16,351
Tem razão...
67
00:06:16,478 --> 00:06:20,194
Que tal assim: te dou o Topaz,
500 pratas e não chamo a polícia.
68
00:06:20,596 --> 00:06:21,840
Melhorou?
69
00:06:51,203 --> 00:06:54,715
Acabei de voltar da festa
de 16 anos da Madison. OMG!
70
00:06:57,832 --> 00:07:00,984
Você estava lá?
Ouvi que ele matou 20 pessoas.
71
00:07:01,054 --> 00:07:03,450
Ouvi que foram 20.
Banho de sangue total!
72
00:07:09,148 --> 00:07:12,040
O MASSACRE NA ROLLERDOME
73
00:07:15,585 --> 00:07:16,810
Sobreviventes da festa
74
00:07:16,810 --> 00:07:19,600
Saudades, Madison!
Ainda não acredito.
75
00:07:22,886 --> 00:07:24,711
O SENHOR DOS PATINS VIVE!!
76
00:07:25,126 --> 00:07:27,947
Acabei de receber esse vídeo.
Bizarro!
77
00:07:28,760 --> 00:07:31,186
Muito bizarro!
E ele ainda está solto.
78
00:07:32,400 --> 00:07:35,160
A psicopata da Rotter
entrou de penetra na festa.
79
00:07:35,160 --> 00:07:37,460
O pai louco dela tá solto por aí!
80
00:07:37,933 --> 00:07:40,200
Viram a Skye com o Brigg?Chocada.
81
00:07:40,200 --> 00:07:41,480
Eu vi!
82
00:07:52,400 --> 00:07:55,561
Fala aí, Skye! Sou eu, Derek.
Brigg e eu estamos te procurando.
83
00:07:55,610 --> 00:07:58,282
Sabemos que está se escondendo,
mas vai ficar tudo bem.
84
00:07:58,507 --> 00:08:00,987
Charlie ainda está por aí!
85
00:08:10,480 --> 00:08:12,249
Skye.
É o Brigg.
86
00:08:12,774 --> 00:08:15,287
Cadê você?
87
00:08:15,821 --> 00:08:16,834
ENVIAR
88
00:08:45,850 --> 00:08:48,539
Aposto cem pratas que
a vaca da Alex vai amarelar.
89
00:08:48,579 --> 00:08:51,048
Se você tivesse isso,
já teria fumado tudo.
90
00:08:52,015 --> 00:08:53,887
Ela vai trazer.
91
00:08:54,436 --> 00:08:56,635
Porque eu mandei.
92
00:08:56,843 --> 00:08:59,100
Igual a última caloura
que você adotou?
93
00:08:59,100 --> 00:09:01,100
Ela foi presa pelo quê mesmo?
94
00:09:01,181 --> 00:09:02,985
Furto.
95
00:09:03,455 --> 00:09:05,998
Uma pena.
Queria muito aquela bota.
96
00:09:10,231 --> 00:09:11,800
Você precisa ter mais cuidado.
97
00:09:11,800 --> 00:09:13,500
Procurei em todo lugar
e não achei.
98
00:09:13,500 --> 00:09:16,900
Pede a minha médica outra receita.
Assim ela trabalha.
99
00:09:17,332 --> 00:09:20,930
Sei que você não curte
fazer terapia, mas está ajudando.
100
00:09:20,930 --> 00:09:21,761
Você vai ver.
101
00:09:21,761 --> 00:09:24,199
Oi, Alex!
Olá, Sra. Bell!
102
00:09:25,600 --> 00:09:26,680
Oi!
103
00:09:27,288 --> 00:09:30,925
Oi, Zoe. Não gosto dela,
ela não te faz bem.
104
00:09:31,114 --> 00:09:33,136
Ela é legal, mãe!
Até mais.
105
00:09:37,755 --> 00:09:39,950
E aí? Trouxe?
106
00:09:40,510 --> 00:09:42,803
Eu disse pra mim mãe
que perdi o frasco.
107
00:09:45,537 --> 00:09:48,693
Deus abençoe a juventude
super medicada da América.
108
00:10:24,742 --> 00:10:26,302
Oi, mãe.
109
00:10:45,621 --> 00:10:47,815
Skye, o que veio fazer aqui?
110
00:10:50,015 --> 00:10:51,361
Olha...
111
00:10:51,762 --> 00:10:54,246
Pode acreditar, você é a última pessoa
112
00:10:54,481 --> 00:10:57,085
que eu gostaria de pedir algo, mas...
113
00:10:59,602 --> 00:11:01,503
eu não tinha para onde ir.
114
00:11:05,414 --> 00:11:07,390
Ele voltou na RollerDome.
115
00:11:08,295 --> 00:11:10,544
Matou mais pessoas.
116
00:11:11,527 --> 00:11:13,235
Pessoas que eu conhecia.
117
00:11:13,815 --> 00:11:16,107
Skye, você não deveria ter vindo.
118
00:11:16,956 --> 00:11:19,432
E o que eu devo fazer?
119
00:11:19,617 --> 00:11:23,834
Quando se trata de pais,
não tenho muitas opções.
120
00:11:24,056 --> 00:11:26,825
Pai serial killer,
mãe que me abandonou...
121
00:11:28,706 --> 00:11:31,956
Skye, você precisa voltar
e pedir ajuda policial.
122
00:11:32,880 --> 00:11:34,556
Não posso voltar.
123
00:11:37,337 --> 00:11:38,507
Além disso...
124
00:11:38,780 --> 00:11:41,947
Fugir parece que funcionou
muito bem pra você.
125
00:11:46,308 --> 00:11:49,831
Tem ideia de como tem sido
a minha vida desde que foi embora?
126
00:11:50,814 --> 00:11:52,731
Você me abandonou com ele.
127
00:11:53,196 --> 00:11:55,883
Eu... eu não sabia...
128
00:11:56,234 --> 00:11:58,075
O que ele era.
129
00:11:59,102 --> 00:12:02,131
- Ele te amava muito.
- E você não?
130
00:12:02,178 --> 00:12:04,170
Não foi isso.
É que...
131
00:12:05,507 --> 00:12:08,542
Eu tinha quase a sua idade
quando você nasceu.
132
00:12:08,570 --> 00:12:10,104
Eu não estava pronta.
133
00:12:10,718 --> 00:12:15,251
Charlie e eu nem éramos casados.
Só me pareceu o melhor a fazer.
134
00:12:17,798 --> 00:12:20,226
Eu achei que você ficaria
melhor sem mim.
135
00:12:25,796 --> 00:12:27,781
Eu fiquei com medo e sumi.
136
00:12:31,888 --> 00:12:34,238
Não tenho uma explicação
melhor que essa.
137
00:12:34,842 --> 00:12:38,208
Eu queria ter, mesmo.
Desculpe.
138
00:12:40,171 --> 00:12:43,311
Passei a vida toda querendo dizer
que eu te odeio.
139
00:12:47,662 --> 00:12:50,145
Só preciso da sua ajuda, ok?
140
00:12:53,095 --> 00:12:55,576
É claro que pode ficar.
141
00:12:55,936 --> 00:12:58,393
Pelo menos, até resolver isso.
142
00:12:59,338 --> 00:13:01,405
Mãe, esqueci o meu celular.
143
00:13:03,239 --> 00:13:05,040
O que tá rolando?
144
00:13:06,212 --> 00:13:08,910
- Alex! Por favor, me deixa explicar...
- Explicar o quê, mãe?
145
00:13:08,910 --> 00:13:11,109
Quando ia me contar que
eu tenho uma irmã?
146
00:13:11,133 --> 00:13:13,696
- Isso te deixou confusa...
- Eu não estou confusa!
147
00:13:14,173 --> 00:13:15,625
Eu estou puta!
148
00:13:16,210 --> 00:13:18,630
- Mãe, eu não acredito!
- Alex, se acalma.
149
00:13:18,630 --> 00:13:21,960
Ela acabou de chegar.
Não deu tempo de te contar.
150
00:13:22,300 --> 00:13:25,160
Você tinha que ter me contado antes!
O que ela faz aqui?
151
00:13:25,160 --> 00:13:29,550
Eu sei que é difícil.
É difícil pra mim também.
152
00:13:29,550 --> 00:13:31,450
- Me deixa explicar.
- Então explica!
153
00:13:31,450 --> 00:13:33,450
Eu vou adorar saber.
Quem é o pai dela?
154
00:13:33,450 --> 00:13:36,450
Meu Deus, isso não pode ser real.
Não pode.
155
00:13:36,450 --> 00:13:43,912
- Como isso aconteceu?
- Se acalma e me ouve.
156
00:13:44,200 --> 00:13:46,642
Ok, me explica. Porque você
não me contou antes?
157
00:14:07,000 --> 00:14:08,380
ALEX BELL.
PARA ANSIEDADE.
158
00:14:08,380 --> 00:14:09,770
TOMAR UM POR DIA.
159
00:14:09,770 --> 00:14:11,330
PARA DEPRESSÃO.
160
00:14:33,906 --> 00:14:34,720
Oi.
161
00:14:35,367 --> 00:14:37,950
Sua mãe me deixou
pegar emprestado.
162
00:14:38,000 --> 00:14:39,150
Quer dizer, a sua mãe.
163
00:14:41,754 --> 00:14:43,306
Tranquilo.
164
00:14:44,494 --> 00:14:46,308
É meio estranho, né?
165
00:14:46,882 --> 00:14:48,567
É muito estranho.
166
00:14:53,588 --> 00:14:55,062
Até depois.
167
00:15:12,377 --> 00:15:14,094
Você quem desenhou?
168
00:15:14,864 --> 00:15:17,064
É a Alex,
quando era criança.
169
00:15:19,538 --> 00:15:22,003
Eu era igualzinha.
170
00:15:25,254 --> 00:15:27,909
Desculpa eu ter chateado a Alex.
171
00:15:28,340 --> 00:15:31,352
Ela é um pouco emotiva.
Se chateia fácil.
172
00:15:35,960 --> 00:15:38,313
Quero que me promete uma coisa.
173
00:15:40,472 --> 00:15:42,730
Alex e Ted não sabem nada
sobre o seu pai.
174
00:15:42,730 --> 00:15:44,285
Não sabem sobre Charlie Rotter.
175
00:15:44,285 --> 00:15:46,391
- Você não pode...
- Claro.
176
00:15:46,482 --> 00:15:48,402
Não contarei para ninguém.
177
00:15:49,960 --> 00:15:51,231
Certo.
178
00:15:55,287 --> 00:15:57,239
Boa noite, Skye!
179
00:17:47,802 --> 00:17:50,755
Vem mais alguma
meia-irmã desconhecida?
180
00:17:51,360 --> 00:17:53,540
Só quero que ela
sinta-se confortável.
181
00:17:54,513 --> 00:17:57,956
Alex, não faz isso.
É só por um tempo.
182
00:17:59,040 --> 00:18:01,604
Tente ser legal.
Ela é sua irmã.
183
00:18:02,252 --> 00:18:03,850
Meia-irmã.
184
00:18:05,037 --> 00:18:06,585
Bom dia!
185
00:18:07,909 --> 00:18:09,448
Sou Ted...
186
00:18:09,992 --> 00:18:11,718
É, eu sei...
187
00:18:11,922 --> 00:18:14,570
- Olha, desculpa...
- Fique tranquila.
188
00:18:14,908 --> 00:18:17,493
Você é da família, Skye!
E é bem-vinda.
189
00:18:18,060 --> 00:18:20,575
Vamos! Não vou comer
todo aquele bacon sozinho.
190
00:18:21,710 --> 00:18:22,850
Bom dia!
191
00:18:23,000 --> 00:18:25,140
- Obrigado, querida.
- De nada.
192
00:18:26,270 --> 00:18:28,120
- Skye...
- Bom dia.
193
00:18:47,387 --> 00:18:48,439
Brigg!
Brigg!
194
00:18:50,960 --> 00:18:52,497
Porra, isso doeu!
195
00:18:52,535 --> 00:18:53,960
Derek...
Foi mal, desculpa.
196
00:18:55,982 --> 00:18:59,592
Tá rindo do quê, McAffe?! Brigg estava
acabando contigo até eu chegar.
197
00:19:03,131 --> 00:19:04,594
Minha cara...
198
00:19:04,994 --> 00:19:06,880
Você quebrou minha cara.
199
00:19:07,753 --> 00:19:09,560
Não deveria ter se metido.
200
00:19:09,894 --> 00:19:12,269
Aquilo era só entre eu e McAffe.
201
00:19:12,346 --> 00:19:13,940
Tem certeza?
202
00:19:14,252 --> 00:19:17,149
Pensei que fosse entre você,
Charlie Rotter e Skye.
203
00:19:17,588 --> 00:19:19,257
Não foi por causa da Skye.
204
00:19:19,533 --> 00:19:20,290
Brigg...
205
00:19:21,038 --> 00:19:23,320
Você tem que balancear
essa loucura.
206
00:19:23,320 --> 00:19:25,310
Tipo, uns 99%.
207
00:19:26,580 --> 00:19:29,270
Desde que saiu do hospital,
você tem sido...
208
00:19:30,063 --> 00:19:31,944
Muito... sei lá...
209
00:19:33,020 --> 00:19:34,040
Intenso.
210
00:19:35,670 --> 00:19:38,873
Deveria canalizar essa energia
para achar a Skye.
211
00:19:39,420 --> 00:19:41,880
Ao invés de encher McAfee
de porrada.
212
00:19:42,135 --> 00:19:44,480
Vai ser mais saudável pra você.
213
00:19:44,800 --> 00:19:46,050
E pra minha cara.
214
00:19:50,665 --> 00:19:52,644
Eu não soube mais dela.
215
00:19:53,640 --> 00:19:54,330
E você?
216
00:19:59,009 --> 00:20:00,245
Não...
217
00:20:03,300 --> 00:20:04,861
Foi mal pelo soco.
218
00:20:13,795 --> 00:20:15,053
Está doendo?
219
00:20:15,281 --> 00:20:17,743
Porque parece que está.
220
00:20:17,778 --> 00:20:20,337
É claro que está.
Eu levei um soco, dã!
221
00:20:24,156 --> 00:20:27,060
Só que não foi nada.
222
00:20:28,460 --> 00:20:31,750
Meu dentista disse que tenho
uma ótima tolerância pra dor.
223
00:20:32,284 --> 00:20:35,440
Foi bem legal você
ter parado a briga.
224
00:20:35,642 --> 00:20:37,190
Foi, não é?!
225
00:20:37,819 --> 00:20:38,660
Courtney.
226
00:20:38,980 --> 00:20:40,660
- Eu sou...
- Derek, eu sei.
227
00:20:40,797 --> 00:20:42,891
Você é calouro, não é?
228
00:20:43,252 --> 00:20:44,080
Aham...
229
00:20:46,623 --> 00:20:48,832
- Eu tenho aula de...
- Química.
230
00:20:52,267 --> 00:20:55,900
Você está me stalkeando?
Porque tudo bem se estiver.
231
00:20:56,044 --> 00:20:58,830
É que também sou dessa turma.
232
00:21:00,220 --> 00:21:01,960
- Sério?
- Sim.
233
00:21:02,214 --> 00:21:04,628
E como eu não reparei
em você antes?
234
00:21:05,440 --> 00:21:07,930
Acho que é porque você
só ligava para a Skye.
235
00:21:07,930 --> 00:21:10,153
Skye...
Quem é essa?
236
00:22:27,170 --> 00:22:31,030
Mais uma tarde na lanchonete
vendo skatistas burros que se acham.
237
00:22:31,030 --> 00:22:34,645
- Será que tem algo pior?
- Podemos ir pro porão do meu primo.
238
00:22:34,890 --> 00:22:37,483
Na verdade, eu não pedi
suas sugestões, Molly.
239
00:22:38,928 --> 00:22:40,000
Eu gosto daqui.
240
00:22:42,050 --> 00:22:44,280
Essa sua paixão à distância
é ridícula.
241
00:22:44,280 --> 00:22:46,900
Pelo menos, toca uma pra ele.
Assim, ele te enxerga.
242
00:22:46,900 --> 00:22:48,270
Eca. Cala a boca, Zoe!
243
00:22:48,496 --> 00:22:52,100
É só que se você não transar com ele
nesse fim de semana, alguém vai.
244
00:22:52,257 --> 00:22:53,900
Se bobear, a Molly.
245
00:22:53,956 --> 00:22:56,290
É, eu toparia.
Porque não?
246
00:22:56,580 --> 00:22:58,431
Você é muito vadia.
247
00:23:02,510 --> 00:23:03,500
É a Skye.
248
00:23:06,715 --> 00:23:08,352
Não brinca!
249
00:23:08,373 --> 00:23:09,770
É aquela?
250
00:23:10,142 --> 00:23:12,619
- Quem?
- Ela mesma.
251
00:23:13,500 --> 00:23:14,880
Vou nos apresentar.
252
00:23:17,922 --> 00:23:20,385
Oi!
Você deve ser a Skye.
253
00:23:20,431 --> 00:23:24,535
- Sou Zoe!
- Ah, oi. Eu já estava indo.
254
00:23:24,880 --> 00:23:26,540
Não! Fica!
255
00:23:26,563 --> 00:23:29,794
Qualquer meia-irmã da Alex
é meia-amiga minha.
256
00:23:30,320 --> 00:23:32,320
Então, você foi adotada?
257
00:23:33,356 --> 00:23:36,687
Preciso mesmo ir.
Divirtam-se.
258
00:23:36,891 --> 00:23:38,756
Não...
Fica.
259
00:23:48,293 --> 00:23:49,303
E aí?
260
00:23:49,644 --> 00:23:50,869
Jams...
261
00:23:51,233 --> 00:23:53,770
Alex está ansiosa
pela sua festa na sexta.
262
00:23:53,814 --> 00:23:57,551
Desculpa desapontar,
mas as festividades não vão rolar.
263
00:23:57,599 --> 00:23:59,685
Meus pais vão passar
o feriado em casa.
264
00:24:00,081 --> 00:24:01,520
Otário.
265
00:24:02,370 --> 00:24:04,700
Como você se divertia
na sua cidade, Skye?
266
00:24:08,658 --> 00:24:10,820
Ah...
Você sabe...
267
00:24:12,827 --> 00:24:14,194
Não.
268
00:24:14,699 --> 00:24:15,610
Não mesmo.
269
00:24:16,637 --> 00:24:17,410
Mas beleza.
270
00:24:17,570 --> 00:24:20,200
Deve ter outro lugar
pra gente se divertir.
271
00:24:22,563 --> 00:24:25,210
Se a boate do meu pai
estivesse aberta...
272
00:24:25,815 --> 00:24:27,160
E porque não está?
273
00:24:28,091 --> 00:24:30,443
Porque está fechada.
274
00:24:31,190 --> 00:24:33,010
É um prédio abandonado.
275
00:24:33,010 --> 00:24:35,700
Melhor ainda! Pega a chave
e a gente faz a festa lá.
276
00:24:35,700 --> 00:24:36,890
Zoe, eu não posso.
277
00:24:37,087 --> 00:24:39,442
Pode! Pode sim!
278
00:24:39,680 --> 00:24:42,249
Você não é obrigada
se não quiser.
279
00:24:42,290 --> 00:24:43,310
Mas ela quer.
280
00:24:43,310 --> 00:24:46,220
Ela só precisa do apoio das amigas.
281
00:24:46,220 --> 00:24:47,956
É a nossa função.
282
00:24:48,190 --> 00:24:50,300
Alex, ia ser irado.
283
00:24:50,526 --> 00:24:54,503
Você consegue o espaço
e eu... faço o som.
284
00:25:00,605 --> 00:25:03,021
Tenho que ir.
Meu pai vai viajar.
285
00:25:04,468 --> 00:25:06,047
Eu te levo.
286
00:25:10,400 --> 00:25:12,160
Foi um prazer,
Skye!
287
00:25:12,718 --> 00:25:14,300
Com certeza.
288
00:25:15,593 --> 00:25:17,371
Ela não tem coragem.
289
00:25:17,416 --> 00:25:18,450
Veremos.
290
00:25:22,728 --> 00:25:23,640
Tchau.
291
00:25:30,977 --> 00:25:33,554
Ela sabia da viagem
e queria se despedir.
292
00:25:33,629 --> 00:25:36,031
Eu sei. Mas preciso ir.
293
00:25:37,775 --> 00:25:40,241
Preciso passar na boate
antes do voo.
294
00:25:46,210 --> 00:25:47,866
Vai ficar bem?
295
00:25:50,667 --> 00:25:53,000
- Vou, sim.
- Ok. Tchau!
296
00:26:15,654 --> 00:26:17,100
Desculpa o atraso!
297
00:26:17,191 --> 00:26:18,598
Seu pai já foi.
298
00:26:18,890 --> 00:26:23,385
Sabe que ele anda estressado
e pedi para você vir se despedir.
299
00:26:23,380 --> 00:26:24,530
Eu já pedi desculpas.
300
00:26:27,240 --> 00:26:29,955
Ela odeia quando ele viaja,
aí desconta em mim.
301
00:26:30,195 --> 00:26:32,213
Pais são um saco, às vezes.
302
00:26:33,452 --> 00:26:35,168
Você deve saber como é.
303
00:26:35,412 --> 00:26:37,853
O seu deve ter aprontado
pra você ter vindo pra cá.
304
00:26:38,518 --> 00:26:40,100
O meu pai morreu.
305
00:26:41,526 --> 00:26:43,616
Desculpa, eu não quis...
306
00:27:05,579 --> 00:27:06,884
Alô?
307
00:27:07,398 --> 00:27:09,412
Já estou chegando.
308
00:27:09,933 --> 00:27:11,840
Estou chegando.
309
00:27:11,915 --> 00:27:13,723
Se cuida.
310
00:27:21,900 --> 00:27:23,510
Oi, é o Peter.
311
00:27:25,000 --> 00:27:28,759
É, eu sei, estamos
meio atrasados.
312
00:27:29,593 --> 00:27:32,125
Mas estamos esperando
a liberação final.
313
00:27:32,520 --> 00:27:33,690
É um ótimo negócio.
314
00:27:34,210 --> 00:27:36,200
Certo, nos falamos
quando eu voltar.
315
00:27:36,433 --> 00:27:37,400
Tchau.
316
00:27:49,299 --> 00:27:50,080
Olá, perdão.
317
00:27:50,090 --> 00:27:53,350
É que... minha picape
não quer pegar.
318
00:27:53,727 --> 00:27:56,189
Pode me dar uma ajuda?
319
00:27:58,299 --> 00:28:00,087
Claro... Claro...
320
00:28:02,990 --> 00:28:04,440
Tenho um cabo aqui.
321
00:28:12,075 --> 00:28:13,197
Sabe...
322
00:28:13,584 --> 00:28:16,210
- Você me é familiar.
- É uma cidade pequena.
323
00:28:16,798 --> 00:28:18,930
- Mora por aqui?
- Não...
324
00:28:19,172 --> 00:28:22,023
Minha filha está aqui.
Está com a mãe.
325
00:28:22,456 --> 00:28:24,822
- Mas eu vim buscá-la.
- Ah, legal.
326
00:28:25,733 --> 00:28:28,294
- Tem filhos?
- Sim, uma.
327
00:28:30,126 --> 00:28:32,542
Aposto que você dá tudo
o que ela quer.
328
00:28:32,588 --> 00:28:35,222
Acho que o sentido de ter uma filha
é poder mimá-la.
329
00:28:36,458 --> 00:28:38,369
Você não vai ficar com ela.
330
00:28:38,526 --> 00:28:39,698
Como?
331
00:28:39,746 --> 00:28:42,136
Não vou deixar você
tirar a Skye de mim.
332
00:28:43,457 --> 00:28:44,234
Não!
333
00:29:14,849 --> 00:29:16,793
Mamãe ainda está chateada
por ontem.
334
00:29:17,667 --> 00:29:21,800
Uma hora, me trata como algo frágil.
Na outra, sou a pior filha do mundo.
335
00:29:22,493 --> 00:29:24,234
Por isso que preciso de terapia.
336
00:29:27,105 --> 00:29:30,825
- Não é nada de mais...
- Não precisa me contar.
337
00:29:31,392 --> 00:29:33,412
Quando eu estava no fundamental...
338
00:29:34,714 --> 00:29:38,440
Não sei explicar...
Tudo era perfeito demais.
339
00:29:39,444 --> 00:29:41,314
Aí tentei me machucar.
340
00:29:43,108 --> 00:29:45,593
Eu sei que foi idiotice.
Estou bem agora.
341
00:29:49,864 --> 00:29:52,972
Eu falei demais?
Te assustei?
342
00:29:54,970 --> 00:29:56,153
Não...
343
00:29:56,349 --> 00:29:59,274
Precisa de muito mais
pra me assustar.
344
00:30:04,266 --> 00:30:06,539
Eu sempre quis saber
como era ter uma irmã.
345
00:30:08,499 --> 00:30:10,088
É bem legal.
346
00:30:10,480 --> 00:30:12,748
Sinto que posso te contar tudo.
347
00:30:13,621 --> 00:30:15,756
E você pode.
348
00:30:17,911 --> 00:30:20,703
Acho que estamos nos entendendo, né?
349
00:30:29,133 --> 00:30:30,814
Precisamos conversar.
350
00:30:31,560 --> 00:30:33,602
- Vou entrar.
- Não precisa ir.
351
00:30:33,693 --> 00:30:35,336
Mas eu quero.
352
00:30:39,365 --> 00:30:40,915
Até mais, Skye!
353
00:30:41,538 --> 00:30:43,409
Ela é muito estranha.
354
00:30:44,546 --> 00:30:47,150
Se liga: todo mundo
só fala na sua festa.
355
00:30:47,214 --> 00:30:49,478
E Jams só fala de você!
356
00:30:50,618 --> 00:30:52,942
- Sério?
- Claro, Alex.
357
00:30:53,040 --> 00:30:55,429
Dar essa festa vai ser
uma boa pra você.
358
00:30:55,665 --> 00:30:57,088
Faz isso,
359
00:30:57,195 --> 00:31:00,320
que na segunda-feira,
você será outra pessoa.
360
00:31:08,394 --> 00:31:09,437
Beleza.
361
00:31:10,105 --> 00:31:12,640
Não vai se arrepender!
Eu prometo.
362
00:31:43,866 --> 00:31:45,905
"Skye, é o Brigg.
Cadê você?"
363
00:31:54,200 --> 00:31:57,580
"Estou bem. Por favor,
não tentem me achar."
364
00:31:59,245 --> 00:32:00,480
ENVIAR
365
00:32:07,600 --> 00:32:09,180
MENSAGEM ENVIADA
366
00:32:20,400 --> 00:32:22,140
O Senhor dos Patins
ataca de novo.
367
00:32:22,140 --> 00:32:24,140
Charlie Rotter está
desaparecido.
368
00:32:37,700 --> 00:32:38,673
E aí, Skye.
369
00:32:38,983 --> 00:32:41,800
Não quis te assustar.
Só vim pegar uma bebida.
370
00:32:47,142 --> 00:32:48,266
Olha...
371
00:32:48,515 --> 00:32:50,632
Sei que você é nova
aqui, então...
372
00:32:50,640 --> 00:32:54,300
Saiba que está convidada
pra festa da Alex amanhã.
373
00:32:55,288 --> 00:32:57,885
Não sabia que ela
ia dar uma festa.
374
00:32:57,936 --> 00:32:59,730
Ela acabou de decidir.
375
00:33:00,075 --> 00:33:01,906
Vai ser bem divertido.
376
00:33:03,288 --> 00:33:05,165
Então, não estrague.
377
00:33:09,012 --> 00:33:10,929
Beleza.
378
00:33:12,709 --> 00:33:14,779
Tô louca pra te conhecer melhor.
379
00:33:43,701 --> 00:33:46,275
Qual é!
Mãe, eu tô ocupado.
380
00:33:47,866 --> 00:33:48,440
Brigg!
381
00:33:49,000 --> 00:33:51,190
- Preciso falar contigo.
- O que foi?
382
00:33:51,200 --> 00:33:52,700
- É sério.
- Não, cara!
383
00:33:52,700 --> 00:33:55,395
Não vê que tem uma garota
na minha cama?
384
00:33:55,395 --> 00:33:57,921
- Derek?
- Recebi um e-mail da Skye.
385
00:33:58,224 --> 00:34:01,064
Eu enviei vários e ela
nunca me respondeu.
386
00:34:01,391 --> 00:34:02,832
Derek...
387
00:34:04,580 --> 00:34:06,928
"Estou bem. Por favor,
não tentem me achar."
388
00:34:08,089 --> 00:34:10,751
- O que significa?
- Que ela não quer ser encontrada.
389
00:34:10,776 --> 00:34:12,800
Mas ela disse
"não tentem me achar".
390
00:34:12,800 --> 00:34:15,000
Talvez ela queira
que a gente encontre ela,
391
00:34:15,000 --> 00:34:16,528
mas tem medo de dizer.
392
00:34:16,528 --> 00:34:20,399
Ou ela não quer ser achada,
porque é uma fugitiva.
393
00:34:20,687 --> 00:34:23,220
Porque são tão obcecados
pela Rotter Psicopata?
394
00:34:23,220 --> 00:34:25,684
- Não a chame assim.
- Ela é nossa amiga.
395
00:34:25,793 --> 00:34:28,700
Sério? Que eu saiba, ela
largou vocês na RollerDome
396
00:34:28,700 --> 00:34:30,140
e te deixou pra morrer, Brigg!
397
00:34:30,140 --> 00:34:31,376
Você não a conhece.
398
00:34:31,376 --> 00:34:34,190
Eu conhecia Chloe e Madison.
Lembra dela, sua ex?
399
00:34:34,190 --> 00:34:35,440
Ela morreu por culpa da Skye.
400
00:34:35,440 --> 00:34:37,850
Você não pode culpar ela
pelo que o pai fez.
401
00:34:37,850 --> 00:34:39,450
Chega, gente!
Eu acho que encontrei.
402
00:34:39,940 --> 00:34:43,632
Ela enviou o e-mail
de um IP em Mill Basin.
403
00:34:44,077 --> 00:34:45,598
Onde fica?
404
00:34:45,701 --> 00:34:47,799
A um dia de carro, daqui.
405
00:34:47,869 --> 00:34:50,359
- É melhor sairmos bem cedo.
- O quê? Porque?
406
00:34:50,524 --> 00:34:52,504
Me encontra lá em casa, às 7h.
407
00:34:55,551 --> 00:34:57,732
Então...
Onde estávamos?
408
00:35:01,048 --> 00:35:03,053
É, eu imaginei.
409
00:35:15,940 --> 00:35:17,267
Abre.
410
00:35:19,091 --> 00:35:20,471
Pode abrir.
411
00:35:21,883 --> 00:35:24,515
Eu vi hoje mais cedo
e achei a sua cara.
412
00:35:30,916 --> 00:35:32,636
Eu adorei.
413
00:35:34,159 --> 00:35:35,276
Mas...
414
00:35:35,859 --> 00:35:37,800
Sei que não fiz parte
da sua vida, Skye,
415
00:35:37,800 --> 00:35:39,800
mas lembro do dia
em que nasceu.
416
00:35:41,367 --> 00:35:44,300
Você faz 16 anos amanhã.
É algo importante.
417
00:35:46,890 --> 00:35:47,800
O que foi?
418
00:35:52,696 --> 00:35:54,652
É que depois do que rolou...
419
00:35:54,900 --> 00:35:57,624
eu não queria comemorar
meu aniversário esse ano.
420
00:35:59,109 --> 00:36:01,429
O que houve não foi
culpa sua.
421
00:36:05,709 --> 00:36:06,905
Às vezes, eu...
422
00:36:07,677 --> 00:36:09,288
eu acho que foi.
423
00:36:11,535 --> 00:36:13,748
Você precisar superar isso.
424
00:36:15,146 --> 00:36:16,871
Está segura agora.
425
00:36:19,082 --> 00:36:21,412
Fico feliz por estar aqui.
426
00:36:27,994 --> 00:36:30,422
Feliz aniversário, Skye!
427
00:37:44,918 --> 00:37:46,000
Oi, louca!
428
00:37:47,855 --> 00:37:50,180
Olha o que você me fez.
429
00:37:50,733 --> 00:37:53,625
- Você não é real!
- Você me matou, Skye!
430
00:37:54,084 --> 00:37:56,860
Você me abandonou!
Me deixou lá pra morrer.
431
00:37:56,860 --> 00:37:58,730
Você é igual ao seu pai.
432
00:38:00,987 --> 00:38:02,860
Feliz 16 anos!
433
00:38:22,009 --> 00:38:23,360
Oi, mãe!
434
00:38:23,912 --> 00:38:25,232
Oi, amor.
435
00:38:56,790 --> 00:38:58,330
Oi, Zoe. Espera aí.
436
00:38:58,909 --> 00:39:01,830
Você quase me mata!
Ligou na hora que peguei a chave.
437
00:39:02,932 --> 00:39:05,357
Te espero no cruzamento
da Principal com a Hopper.
438
00:39:06,102 --> 00:39:07,477
Isso.
439
00:39:08,998 --> 00:39:11,663
Não acredito que fiz isso!
Vai ser demais.
440
00:39:13,152 --> 00:39:14,304
Fechou.
441
00:39:14,332 --> 00:39:15,857
Até mais.
442
00:39:16,661 --> 00:39:18,072
Olá!
443
00:39:19,681 --> 00:39:22,178
Estava admirando sua bela casa.
444
00:39:26,032 --> 00:39:27,383
Obrigada...
445
00:39:27,423 --> 00:39:29,519
É um pouco grande
pro meu gosto.
446
00:39:30,203 --> 00:39:34,570
Não me vejo formando uma família
numa mansão como essa.
447
00:39:37,702 --> 00:39:38,909
Mesmo?
448
00:39:39,476 --> 00:39:41,420
Sua mãe a adora, não é?
449
00:39:42,786 --> 00:39:44,275
Quê?
450
00:39:44,778 --> 00:39:47,464
Ela nem deve parar
para pensar no preço
451
00:39:47,838 --> 00:39:50,330
dessa vidinha perfeita.
452
00:39:51,192 --> 00:39:52,750
E você?
453
00:39:57,885 --> 00:39:59,575
É claro que também não!
454
00:40:00,719 --> 00:40:02,880
Você é só uma menina.
455
00:40:03,111 --> 00:40:05,834
Tem preocupações
maiores, não é?
456
00:40:10,374 --> 00:40:12,348
Eu...
Eu preciso ir.
457
00:40:15,506 --> 00:40:18,061
Tenha um excelente dia.
458
00:40:25,939 --> 00:40:26,830
Você também.
459
00:40:34,349 --> 00:40:36,327
Que legal!
460
00:40:37,775 --> 00:40:39,637
O que você quer, Zoe?
461
00:40:41,023 --> 00:40:44,195
Eu estou tão animada
para a festa hoje.
462
00:40:44,371 --> 00:40:48,045
E você pode fazer algo
pra tornar ela antológica.
463
00:40:48,941 --> 00:40:51,049
Eu sei que nossa querida Alex
464
00:40:51,156 --> 00:40:53,915
tem uma bela coleção
de pílulas controladas.
465
00:40:54,227 --> 00:40:56,190
Quero que pegue algumas.
466
00:40:57,833 --> 00:41:00,359
É, isso não vai rolar.
467
00:41:00,559 --> 00:41:01,950
Eu acho que vai.
468
00:41:02,200 --> 00:41:05,110
Se não, vou ter que contar
pra todo mundo a história
469
00:41:05,120 --> 00:41:08,460
daquele aniversário de 16 anos
e do seu pai assassino.
470
00:41:08,500 --> 00:41:09,560
Charlie Rotter.
471
00:41:12,866 --> 00:41:15,130
Sabia que a polícia
está te procurando?
472
00:41:16,585 --> 00:41:20,350
Não dá pra se livrar de um rinque
cheio de corpos, não é?!
473
00:41:25,930 --> 00:41:28,310
Eu penso na pobre da Alex...
474
00:41:29,378 --> 00:41:31,720
E se ela descobrir que você
só está usando ela
475
00:41:31,720 --> 00:41:34,140
pra se esconder da polícia
e do seu pai psicopata?
476
00:41:35,265 --> 00:41:36,740
Ela ficaria arrasada.
477
00:41:40,566 --> 00:41:41,450
Enfim...
478
00:41:41,700 --> 00:41:44,050
Vai levar as pílulas?
Seria ótimo.
479
00:41:46,620 --> 00:41:47,580
Não posso.
480
00:41:49,780 --> 00:41:52,640
Infelizmente, eu insisto.
481
00:42:04,032 --> 00:42:05,390
Skye!
482
00:42:06,652 --> 00:42:07,680
Valeu.
483
00:42:55,800 --> 00:42:57,656
Skye!
Está pronta?
484
00:42:57,809 --> 00:42:59,700
Sim, estou.
485
00:43:21,000 --> 00:43:23,665
A empresa do meu pai
investiu neste quarteirão.
486
00:43:23,682 --> 00:43:26,505
Vão construir condomínios,
restaurantes, shoppings...
487
00:43:27,278 --> 00:43:29,901
Um dos locais era um clube
de strip, o The Boneyard.
488
00:43:30,680 --> 00:43:32,958
"Cemitério"...
Sútil.
489
00:43:33,000 --> 00:43:36,327
Estão terminando as obras pra
transformar em uma boate.
490
00:43:37,908 --> 00:43:39,777
Legal, não é?
491
00:43:41,752 --> 00:43:43,397
Vamos!
492
00:43:55,626 --> 00:43:56,829
Alex?
493
00:43:58,392 --> 00:43:59,979
Alex!
494
00:44:16,564 --> 00:44:18,365
Não é demais?
495
00:44:25,241 --> 00:44:27,186
- É, sim.
- Muito.
496
00:44:27,686 --> 00:44:29,397
Irado.
497
00:44:30,580 --> 00:44:32,772
- Muito, muito irado!
- Muito, muito irado!
498
00:44:35,490 --> 00:44:36,751
Eu amei!
499
00:45:13,300 --> 00:45:15,160
Quem está a fim
de curtir?
500
00:45:16,578 --> 00:45:20,220
Nenhuma caloura na escola
já deu uma festa assim.
501
00:45:24,543 --> 00:45:26,672
O que foi, Skye?
502
00:45:27,171 --> 00:45:29,240
Posso ficar de castigo
pra sempre por isso!
503
00:45:29,240 --> 00:45:31,060
Não pode se divertir?
504
00:45:33,690 --> 00:45:35,800
Hoje é meu aniversário...
505
00:45:37,833 --> 00:45:39,210
É sério?
506
00:45:40,140 --> 00:45:41,884
Porque não me contou?
507
00:45:42,332 --> 00:45:44,812
É que não comemoro
aniversários.
508
00:45:45,096 --> 00:45:48,829
Mas esse você vai!
Vai ser incrível!
509
00:47:43,111 --> 00:47:46,520
A galera daqui está tuitando
sobre uma festa no centro.
510
00:47:46,520 --> 00:47:48,070
Acho que estamos perto.
511
00:47:55,110 --> 00:47:59,360
Porque tenho a sensação de que
Skye deve estar ali dentro?
512
00:48:07,707 --> 00:48:09,468
Derek, eu não quero
entrar ali.
513
00:48:10,283 --> 00:48:11,495
Porque?
514
00:48:11,864 --> 00:48:13,811
Porque...
eu não quero!
515
00:48:14,208 --> 00:48:16,124
Então porque
veio com a gente?
516
00:48:16,265 --> 00:48:18,317
Eu sei o que a Skye
significa para você.
517
00:48:18,439 --> 00:48:20,501
E se você entrar aí
e ela estiver aí...
518
00:48:20,833 --> 00:48:24,085
Você vai sentir coisas...
519
00:48:24,128 --> 00:48:26,380
- E vai me esquecer.
- Court, claro que não!
520
00:48:26,422 --> 00:48:28,208
E aí, vocês vem ou não?
521
00:48:28,256 --> 00:48:31,021
Derek!
Eu gosto mesmo de você
522
00:48:31,061 --> 00:48:33,221
e não posso nem
imaginar te perder.
523
00:48:33,600 --> 00:48:35,554
Você é o meu macaquinho.
524
00:48:35,615 --> 00:48:38,124
Beleza, enquanto vocês
se resolvem, vou entrar.
525
00:48:41,190 --> 00:48:42,864
Estou indo!
526
00:49:06,000 --> 00:49:07,594
Hora do remédio!
527
00:49:08,225 --> 00:49:10,376
E de umas doses.
528
00:49:17,353 --> 00:49:19,241
E aí, Skye!
Que bom que veio.
529
00:49:19,664 --> 00:49:21,708
Trouxe o meu remedinho?
530
00:49:23,549 --> 00:49:25,063
Aqui não.
531
00:49:25,583 --> 00:49:27,237
Vai na frente.
532
00:49:35,203 --> 00:49:36,801
Vai me dar logo?
533
00:49:38,245 --> 00:49:41,159
Ou vou ter que contar
tudo pra Alex?
534
00:49:50,700 --> 00:49:54,000
Aquela noite,
na RollerDome...
535
00:49:55,882 --> 00:49:58,197
Eu podia ter salvo a vida
de uma garota.
536
00:49:59,814 --> 00:50:00,853
Mas...
537
00:50:03,028 --> 00:50:06,268
Ela era uma pessoa horrível, Zoe.
538
00:50:08,100 --> 00:50:09,430
Muito...
539
00:50:09,829 --> 00:50:11,518
Má.
540
00:50:13,576 --> 00:50:15,950
Então, eu a deixei lá.
541
00:50:17,000 --> 00:50:18,330
Para o meu pai.
542
00:50:21,161 --> 00:50:23,177
Porque está me contando isso?
543
00:50:26,783 --> 00:50:28,329
Porque eu
544
00:50:28,555 --> 00:50:30,847
não consigo deixar de pensar...
545
00:50:32,246 --> 00:50:34,280
Isso me torna
uma assassina?
546
00:50:37,758 --> 00:50:39,890
Trouxe as pílulas ou não?
547
00:50:43,870 --> 00:50:46,450
Eu poderia te empurrar, sabia?
548
00:50:46,963 --> 00:50:49,810
Eu poderia te empurrar
e ninguém suspeitaria.
549
00:50:50,140 --> 00:50:53,870
Seria só uma garota bêbada
caindo escada abaixo.
550
00:51:06,856 --> 00:51:08,080
Acabamos aqui.
551
00:51:09,019 --> 00:51:10,480
Até eu querer outra coisa.
552
00:51:28,384 --> 00:51:29,837
Ah, da rosa!
553
00:51:30,146 --> 00:51:31,160
Minha favorita.
554
00:52:40,129 --> 00:52:42,108
Eu te disse pra não me procurar.
555
00:52:42,172 --> 00:52:44,186
Eu sou muito desobediente.
556
00:53:55,392 --> 00:53:58,780
Vou dar uma pausa.
Não morram de saudades.
557
00:54:02,813 --> 00:54:04,036
E aí, mano!
558
00:54:06,414 --> 00:54:08,554
Oi, gata. E aí?
559
00:54:14,170 --> 00:54:15,342
Oi, Jams!
560
00:54:15,383 --> 00:54:18,388
E aí, Alex!
Curtiu meu setlist?
561
00:54:18,438 --> 00:54:20,012
Maneiro, né?
562
00:54:20,057 --> 00:54:22,544
Eu estava pensando,
talvez a gente possa...
563
00:54:23,307 --> 00:54:24,506
Sabe...
564
00:54:24,895 --> 00:54:26,348
Ir pra outro lugar.
565
00:54:27,786 --> 00:54:29,603
Acho que rola.
566
00:54:46,557 --> 00:54:47,931
Você é muito gostosa.
567
00:54:50,506 --> 00:54:51,676
Jams...
568
00:54:51,746 --> 00:54:53,752
Alex, eu gosto mesmo de você.
569
00:54:59,431 --> 00:55:00,456
Jams!
570
00:55:01,680 --> 00:55:02,803
Jams!
571
00:55:04,123 --> 00:55:05,413
Que foi?
572
00:55:06,404 --> 00:55:07,678
Alex...
573
00:55:07,991 --> 00:55:09,548
Você que me trouxe pra cá.
574
00:55:10,240 --> 00:55:12,385
O que achou que ia rolar?
575
00:55:12,527 --> 00:55:13,860
Eu só...
576
00:55:14,088 --> 00:55:15,265
Olha...
577
00:55:15,707 --> 00:55:18,868
Se você não notou,
tenho muitas opções.
578
00:55:19,833 --> 00:55:22,361
Então, se não for rolar
nada aqui, me fala.
579
00:55:22,587 --> 00:55:25,400
Porque a pista está cheia
de outras que eu posso pegar.
580
00:55:30,460 --> 00:55:31,640
O que foi?
581
00:55:31,690 --> 00:55:33,070
Só mandei a real.
582
00:55:38,212 --> 00:55:40,101
Eu gostava mesmo de você.
583
00:55:42,315 --> 00:55:43,714
Alex, qual é!
584
00:55:47,271 --> 00:55:49,090
Oi, Alex.
Viu a Zoe?
585
00:55:49,670 --> 00:55:50,720
Eu hein.
586
00:55:56,446 --> 00:55:57,850
O que rolou com ela?
587
00:55:58,635 --> 00:55:59,600
Sei lá!
588
00:56:03,303 --> 00:56:07,324
Nossa! Eu tô chapadona,
ou isso é um bolo gigante?
589
00:56:08,605 --> 00:56:10,351
Os dois.
590
00:56:11,305 --> 00:56:13,929
É um daqueles bolos falsos
que strips saem.
591
00:56:14,760 --> 00:56:17,092
Devíamos fazer isso!
592
00:56:20,151 --> 00:56:21,450
E onde achamos a strip?
593
00:56:26,089 --> 00:56:26,960
Que foi?
594
00:56:51,710 --> 00:56:52,330
Molly?
595
00:56:55,526 --> 00:56:57,041
Você está bem?
596
00:57:07,765 --> 00:57:09,281
Ei, ei!
597
00:57:11,344 --> 00:57:13,408
Para com isso!
Fica calmo!
598
00:57:17,557 --> 00:57:19,813
Para, vamos conversar!
599
00:57:29,531 --> 00:57:30,770
Não, não, não!
600
00:58:01,076 --> 00:58:04,400
Já disse como é bom
te ver de novo?
601
00:58:07,486 --> 00:58:08,960
Vem, vamos embora.
602
00:58:10,127 --> 00:58:11,000
Como assim?
603
00:58:11,524 --> 00:58:13,328
Vamos pra casa.
604
00:58:15,323 --> 00:58:16,554
Não.
605
00:58:17,609 --> 00:58:18,690
Porque não?
606
00:58:21,358 --> 00:58:22,500
Eu gosto daqui.
607
00:58:24,135 --> 00:58:27,699
Aqui, não sou a
Rotter Psicopata.
608
00:58:27,975 --> 00:58:30,325
Skye, você não pode
ficar se escondendo.
609
00:58:30,591 --> 00:58:33,172
Mais cedo ou mais tarde,
todos vão descobrir.
610
00:58:34,930 --> 00:58:36,800
Isso não vai acontecer.
611
00:58:38,790 --> 00:58:42,200
Derek, eu prometi
que não vou ficar puta.
612
00:58:42,200 --> 00:58:45,862
- Podemos só voltar a se pegar?
- Só me diz a verdade.
613
00:58:47,901 --> 00:58:49,010
Certo...
614
00:58:49,289 --> 00:58:51,020
Eu posso talvez sentir...
615
00:58:52,400 --> 00:58:53,900
uma coisinha pela Skye.
616
00:58:55,011 --> 00:58:56,888
Seu filho da mãe!
617
00:58:56,948 --> 00:58:58,600
Você prometeu que
não ia ficar puta!
618
00:58:58,600 --> 00:59:01,400
Antes de descobrir que você
me usou esse tempo todo.
619
00:59:01,996 --> 00:59:04,087
Volta pra casa comigo
620
00:59:04,470 --> 00:59:06,467
e enfrentamos isso juntos.
621
00:59:07,133 --> 00:59:09,544
Não precisa fazer isso sozinha.
622
00:59:11,212 --> 00:59:13,123
Eu não posso voltar pra lá.
623
00:59:14,149 --> 00:59:15,915
Mas e nós dois?
624
00:59:19,405 --> 00:59:20,981
Eu não sei.
625
00:59:24,331 --> 00:59:28,192
Então você prefere...
ficar aqui com eles
626
00:59:29,082 --> 00:59:30,905
ao invés de voltar comigo?
627
00:59:31,068 --> 00:59:33,004
- Brigg, você não entende...
- Não, eu saquei!
628
00:59:34,030 --> 00:59:36,493
Nós passamos a metade
de um dia juntos...
629
00:59:37,123 --> 00:59:38,730
Nós beijamos só uma vez...
630
00:59:39,367 --> 00:59:41,400
- Não significou nada, né?
- Para!
631
00:59:48,284 --> 00:59:51,297
Eu criei a ilusão
de que tínhamos algo...
632
00:59:52,674 --> 00:59:54,431
Mas eu sou um idiota!
633
00:59:54,466 --> 00:59:56,255
O que eu estava pensando?
634
01:00:00,076 --> 01:00:02,234
Eu não posso ir com você.
635
01:00:05,865 --> 01:00:08,089
É isso mesmo o que você quer?
636
01:00:17,504 --> 01:00:19,236
Não posso acreditar.
637
01:00:22,925 --> 01:00:23,680
Brigg...
638
01:00:33,010 --> 01:00:34,940
Tchau, Skye.
639
01:00:53,286 --> 01:00:55,260
Licença! Desculpa!
Licença!
640
01:00:57,580 --> 01:00:59,793
- Se acalma, Courtney!
- Para de repetir isso.
641
01:01:00,669 --> 01:01:02,617
Você precisa beber algo.
642
01:01:03,357 --> 01:01:04,971
Aqui!
643
01:01:07,423 --> 01:01:09,668
Oi, Harmonie!
Viu a Skye?
644
01:01:12,851 --> 01:01:15,080
Você conhece
a Rotter Psicopata?
645
01:01:15,477 --> 01:01:16,608
O quê?
646
01:01:18,755 --> 01:01:21,650
Dessa altura, cabelo preto,
totalmente triste.
647
01:01:21,650 --> 01:01:23,322
Ela quer dizer a Skye.
Conhece ela?
648
01:01:23,350 --> 01:01:26,427
Sim. Porque chamou
ela de psicopata?
649
01:01:27,142 --> 01:01:29,390
Não sabe da RollerDome?
650
01:01:30,061 --> 01:01:32,411
O pai louco da Skye, Charlie Rotter?
651
01:01:32,953 --> 01:01:36,284
- O "Senhor dos Patins"?
- É melhor não falarmos disso.
652
01:01:36,499 --> 01:01:38,208
Não, eu quero saber!
653
01:01:38,230 --> 01:01:40,700
- Está vendo? Ela quer saber.
- Não é da nossa conta.
654
01:01:44,000 --> 01:01:45,082
Derek?
655
01:01:46,114 --> 01:01:47,290
Skye!
656
01:01:48,120 --> 01:01:49,000
E aí!
657
01:01:57,593 --> 01:01:59,100
Seu pai morreu, né?
658
01:02:01,671 --> 01:02:02,880
Foi mal.
659
01:02:05,905 --> 01:02:10,032
Porque eles me contaram que você
é filha de um assassino à solta.
660
01:02:12,856 --> 01:02:15,510
Alex, eu queria te contar.
661
01:02:16,042 --> 01:02:17,350
E porque não contou?
662
01:02:22,195 --> 01:02:23,638
Minha mãe sabe?
663
01:02:28,154 --> 01:02:29,700
Eu não acredito.
664
01:02:31,137 --> 01:02:34,184
- Acharam que eu não aguentaria.
- Não foi isso!
665
01:02:37,126 --> 01:02:38,873
Você mentiu pra mim!
666
01:02:41,382 --> 01:02:43,537
Achei que fosse minha amiga.
667
01:02:45,862 --> 01:02:46,936
Alex...
668
01:02:53,191 --> 01:02:54,480
Você está bem?
669
01:02:54,956 --> 01:02:56,650
Se ela está bem?
670
01:02:57,087 --> 01:02:58,815
Cara, de novo não.
671
01:02:59,056 --> 01:03:02,263
Cansei de você agindo
como se ela fosse a vítima.
672
01:03:02,302 --> 01:03:03,962
Derek, quem é essa?
673
01:03:03,989 --> 01:03:06,715
Quem sou eu? Eu vou te dizer
quem eu não sou.
674
01:03:06,763 --> 01:03:10,830
Não sou alguém que joga os amigos
na fogueira e foge depois.
675
01:03:10,933 --> 01:03:13,230
Nem que machuca
quem se importa comigo.
676
01:03:13,230 --> 01:03:14,320
Courtney, chega!
677
01:03:15,031 --> 01:03:17,165
Quer saber? Eu cansei.
678
01:03:20,378 --> 01:03:21,510
Derek, eu...
679
01:03:22,110 --> 01:03:24,244
Eu vou atrás dela.
680
01:03:24,818 --> 01:03:26,922
Meio que estamos juntos.
681
01:03:27,383 --> 01:03:28,869
Eu acho...
682
01:03:34,066 --> 01:03:35,601
Foi muito bom te rever.
683
01:03:38,295 --> 01:03:39,600
Feliz aniversário, Skye.
684
01:04:18,449 --> 01:04:21,014
- Oi, querida.
- Alex descobriu tudo.
685
01:04:21,412 --> 01:04:23,620
Skye?
Como assim?
686
01:04:23,857 --> 01:04:26,572
Ela já sabe sobre o Charlie,
a RollerDome...
687
01:04:26,819 --> 01:04:28,310
Tudo.
688
01:04:29,149 --> 01:04:30,537
E está muito chateada.
689
01:04:30,786 --> 01:04:32,340
Onde vocês estão?
690
01:04:33,462 --> 01:04:36,246
Em um lugar chamado
The Boneyard. Fica...
691
01:04:36,282 --> 01:04:38,158
Eu sei onde fica.
Estou indo.
692
01:04:44,570 --> 01:04:47,015
- Courtney!
- Derek, alguém tinha que contar!
693
01:04:47,378 --> 01:04:51,250
- A garota ficou puta.
- Melhor que ser enganada!
694
01:04:51,747 --> 01:04:53,800
Você não tinha
o direito de contar.
695
01:04:54,000 --> 01:04:57,500
Não pedi pra você gostar da Skye,
mas era um assunto pessoal.
696
01:04:57,500 --> 01:05:00,500
E se fosse com você?
A infância dela foi péssima.
697
01:05:00,500 --> 01:05:04,550
Isso não dá o direito dela mentir
para as pessoas.
698
01:05:23,397 --> 01:05:25,830
SKYE, TENHA UMA SUPER
FESTA DE 16 ANOS.
699
01:05:29,243 --> 01:05:30,521
Meu Deus!
700
01:05:35,863 --> 01:05:38,064
Feliz aniversário, querida.
701
01:05:41,755 --> 01:05:42,670
Não...
702
01:05:44,635 --> 01:05:47,092
Eu não perderia um dia tão especial.
703
01:05:48,088 --> 01:05:49,882
O que está fazendo?
704
01:05:50,101 --> 01:05:52,000
O que acha?
Ligando pra polícia!
705
01:05:53,214 --> 01:05:53,940
Courtney!
706
01:05:54,000 --> 01:05:56,780
Estão atrás dela e eu vou
dizer onde ela está.
707
01:05:58,582 --> 01:06:00,120
Pai, não!
708
01:06:08,171 --> 01:06:10,479
Pai, por favor!
Para!
709
01:06:14,408 --> 01:06:17,278
Courtney, o que você tá fazendo?
Para com isso!
710
01:06:18,777 --> 01:06:21,800
Você não tem motivos
pra ter ciúmes da Skye.
711
01:06:21,800 --> 01:06:23,340
Ela é minha melhor amiga.
712
01:06:25,454 --> 01:06:27,390
Você é a minha namorada.
713
01:06:29,399 --> 01:06:31,397
Derek...!
Derek!
714
01:06:39,987 --> 01:06:42,536
Não, não, não!
Derek! Derek!
715
01:06:42,595 --> 01:06:44,474
Pai!
Não!
716
01:06:46,413 --> 01:06:48,450
Courtney, corre!
717
01:07:02,288 --> 01:07:05,008
Porque não deixa a gente em paz?
718
01:07:33,895 --> 01:07:35,342
Derek!
719
01:08:38,117 --> 01:08:40,064
Alguém me ajuda!
720
01:08:42,393 --> 01:08:43,974
Socorro!
721
01:09:10,490 --> 01:09:12,041
Sai da frente!
722
01:09:14,586 --> 01:09:16,336
Cala a boca!
723
01:09:24,098 --> 01:09:26,256
Que gente chata!
724
01:09:33,645 --> 01:09:35,234
Molly?
725
01:09:35,563 --> 01:09:36,634
Molly!
726
01:09:44,380 --> 01:09:47,122
Que se dane.
Me divirto sozinha.
727
01:09:56,867 --> 01:09:58,553
O que você quer?
728
01:09:59,632 --> 01:10:01,671
Você não é a Molly.
729
01:10:03,158 --> 01:10:05,090
Com certeza não...
730
01:10:57,950 --> 01:10:59,396
ELEVADOR APENAS PARA CARGAS
731
01:11:35,077 --> 01:11:35,990
Alex?
732
01:11:36,444 --> 01:11:38,567
Mãe?
Porque está aqui?
733
01:11:38,629 --> 01:11:40,341
Skye me ligou.
734
01:11:40,651 --> 01:11:41,798
Mas é claro...
735
01:11:45,857 --> 01:11:47,443
Onde estou?
736
01:11:51,193 --> 01:11:52,582
Ei!
737
01:11:54,199 --> 01:11:57,121
Que ideia foi essa?
Seu pai vai te matar.
738
01:11:57,478 --> 01:11:58,914
Meu pai vai me matar?
739
01:11:58,976 --> 01:12:01,920
Acho que o seu ex é que é
um assassino, mamãe.
740
01:12:02,711 --> 01:12:04,914
Essa festa acabou!
741
01:12:15,970 --> 01:12:17,858
Que porra é essa em mim?
742
01:12:36,450 --> 01:12:39,163
Podem me ouvir, por favor?
743
01:12:39,188 --> 01:12:41,093
Só por um minutinho.
744
01:12:46,703 --> 01:12:48,047
Socorro!
745
01:13:01,843 --> 01:13:03,511
Ah, não...
746
01:13:58,631 --> 01:13:59,946
Alex!
747
01:14:01,948 --> 01:14:03,297
Alex!
748
01:14:13,470 --> 01:14:15,264
Por favor, não faça isso.
749
01:14:20,276 --> 01:14:21,870
Charlie!
750
01:14:21,965 --> 01:14:24,030
- Deixa ela em paz!
- Carolyn?
751
01:14:24,122 --> 01:14:25,989
Ele pegou a Alex!
752
01:14:33,330 --> 01:14:34,984
Solta ela.
753
01:14:35,229 --> 01:14:37,250
Ela não tem
nada a ver com isso.
754
01:14:37,573 --> 01:14:39,760
Ela tem tudo a ver com isso!
755
01:14:39,760 --> 01:14:40,520
Mãe?
756
01:14:40,749 --> 01:14:42,951
Calma, amor.
Vai ficar tudo bem!
757
01:14:43,574 --> 01:14:45,218
Não vai não.
758
01:14:45,344 --> 01:14:47,399
Seu filho da puta!
759
01:14:47,587 --> 01:14:49,164
Pai...
760
01:14:50,965 --> 01:14:52,911
Você precisa parar.
761
01:14:55,142 --> 01:14:58,893
Nunca vou entender porque
veio para cá, Skye.
762
01:14:59,628 --> 01:15:02,479
Porque veio atrás da mãe
que abandonou você.
763
01:15:06,778 --> 01:15:08,495
Solta ela.
764
01:15:08,609 --> 01:15:10,130
Mas eu as observei.
765
01:15:10,140 --> 01:15:12,544
E observei você.
766
01:15:12,710 --> 01:15:14,770
E descobri o que você procurava.
767
01:15:15,130 --> 01:15:17,380
Skye, por favor,
não o deixe fazer isso.
768
01:15:17,380 --> 01:15:19,000
Não o deixe machucá-la.
769
01:15:19,255 --> 01:15:20,994
Então, vou te dar isso.
770
01:15:22,461 --> 01:15:24,658
Do quê está falando?
771
01:15:24,650 --> 01:15:27,402
Eu te trouxe um presente
de aniversário, querida.
772
01:15:28,561 --> 01:15:30,553
É o presente perfeito.
773
01:15:31,604 --> 01:15:33,514
Eu vou te dar
774
01:15:33,856 --> 01:15:35,080
a sua família de volta.
775
01:15:36,218 --> 01:15:37,300
Pai!
776
01:15:38,310 --> 01:15:39,310
Não!
777
01:15:41,471 --> 01:15:43,659
Agora, só mais uma coisa
778
01:15:43,719 --> 01:15:45,220
e ficaremos juntos de novo.
779
01:15:45,882 --> 01:15:47,120
Não, para!
Para!
780
01:15:47,140 --> 01:15:48,440
Você é o pai dela!
781
01:15:51,599 --> 01:15:53,062
É mentira.
782
01:15:53,344 --> 01:15:55,683
Eu estava grávida
quando te deixei.
783
01:15:55,892 --> 01:15:57,663
Eu juro por Deus.
784
01:15:58,015 --> 01:16:01,570
Eu não podia te deixar
ter ela também, seu monstro!
785
01:16:04,502 --> 01:16:06,724
Você sabia o que ele era?
786
01:16:08,634 --> 01:16:10,746
E me deixou com ele?
787
01:16:11,100 --> 01:16:13,180
Ele só ligava pra você.
788
01:16:13,180 --> 01:16:17,310
Desde que tivesse você,
ele ficaria longe de mim.
789
01:16:18,381 --> 01:16:20,341
Mas você o trouxe aqui.
790
01:16:20,916 --> 01:16:22,247
Não...
791
01:16:23,800 --> 01:16:26,000
Eu não deveria ter
te deixado ficar.
792
01:16:26,400 --> 01:16:27,870
É tudo culpa sua!
793
01:16:27,870 --> 01:16:28,870
Cala a boca!
794
01:16:28,870 --> 01:16:32,080
Não devia ter nos achado.
Você não devia ter nascido.
795
01:16:32,080 --> 01:16:33,000
Cala a boca!
796
01:16:35,893 --> 01:16:36,935
Não!
797
01:16:40,222 --> 01:16:41,323
Não!
798
01:16:42,411 --> 01:16:43,645
Não!
799
01:16:49,851 --> 01:16:51,421
Vem!
Vamos!
800
01:16:53,371 --> 01:16:54,999
Vem!
Vamos!
801
01:17:02,834 --> 01:17:04,603
Estão mortos!
802
01:17:04,695 --> 01:17:06,906
Fica quieta.
803
01:17:07,539 --> 01:17:10,185
Precisa fazer silêncio.
804
01:17:20,577 --> 01:17:22,706
Não vou te deixar machucá-la.
805
01:17:23,377 --> 01:17:24,420
Não vou deixar.
806
01:17:24,760 --> 01:17:26,420
Essa gente...
807
01:17:26,799 --> 01:17:28,508
Eles não ligam pra você.
808
01:17:28,680 --> 01:17:30,750
São podres.
Até a sua mãe.
809
01:17:38,440 --> 01:17:41,200
Você fez o que tinha que fazer.
810
01:17:42,354 --> 01:17:44,262
Eu vejo isso agora.
811
01:17:45,057 --> 01:17:46,851
Eu entendo.
812
01:17:49,517 --> 01:17:52,464
Alex é tudo o que nos restou.
813
01:17:54,818 --> 01:17:56,735
Ela é uma de nós, pai.
814
01:17:57,702 --> 01:17:59,900
É nosso sangue.
815
01:18:01,082 --> 01:18:03,827
Nós... podemos recomeçar.
816
01:18:04,777 --> 01:18:06,814
Só nós três.
817
01:18:07,405 --> 01:18:12,500
E consertar tudo o que a mãe
arruinou quando nos deixou.
818
01:18:12,816 --> 01:18:15,972
Eu só quero o melhor pra você.
Você é minha garotinha!
819
01:18:17,390 --> 01:18:18,692
Eu sei.
820
01:18:22,296 --> 01:18:24,338
Eu te amo demais, querida.
821
01:18:26,220 --> 01:18:27,673
Demais.
822
01:18:30,231 --> 01:18:31,875
Eu sei.
823
01:18:34,563 --> 01:18:38,770
Podemos ser o que devíamos
ter sido desde o início.
824
01:18:44,814 --> 01:18:46,825
Uma família.
825
01:19:00,920 --> 01:19:02,121
Pai, não!
826
01:19:12,097 --> 01:19:14,185
Brigg!
Para!
827
01:19:14,668 --> 01:19:16,051
Brigg!
828
01:19:19,829 --> 01:19:21,997
Brigg!
Para com isso!
829
01:19:22,248 --> 01:19:23,825
Para!
830
01:19:25,034 --> 01:19:26,370
Por favor.
831
01:19:34,875 --> 01:19:37,039
Está tudo bem.
Tudo bem.
832
01:19:37,760 --> 01:19:39,101
Está tudo bem...
833
01:20:04,095 --> 01:20:06,222
Isso foi tudo...
834
01:20:06,729 --> 01:20:08,791
Por você.
835
01:20:20,447 --> 01:20:22,394
Isso também.
836
01:21:04,263 --> 01:21:05,762
Está bem?
837
01:21:07,510 --> 01:21:09,772
Vou ficar.
838
01:22:01,313 --> 01:22:03,290
Você ainda tem pesadelos?
839
01:22:03,540 --> 01:22:05,800
Não.
Sem pesadelos.
840
01:22:06,369 --> 01:22:07,924
Alex...
841
01:22:09,504 --> 01:22:11,264
Talvez alguns.
842
01:22:11,554 --> 01:22:13,806
Mas não como antes.
843
01:22:14,371 --> 01:22:16,712
E a relação com seus avós?
844
01:22:17,160 --> 01:22:18,692
Tudo bem.
845
01:22:20,212 --> 01:22:22,428
Agora, quero falar
sobre sua irmã.
846
01:22:24,117 --> 01:22:27,228
Soube que ela está morando
com o namorado e a família dele?
847
01:22:29,357 --> 01:22:31,759
Você ainda a culpa
pelo que houve?
848
01:22:34,519 --> 01:22:35,899
Não.
849
01:22:45,822 --> 01:22:47,046
Que bom.
850
01:22:47,670 --> 01:22:49,462
É um progresso.
851
01:22:50,665 --> 01:22:53,049
Sei que não foi culpa dela.
852
01:22:55,281 --> 01:22:57,782
Foi tudo culpa do Charlie.
853
01:22:58,417 --> 01:23:00,195
Ela é uma vítima.
854
01:23:00,493 --> 01:23:02,000
Assim como eu.
855
01:23:02,000 --> 01:23:04,000
Acho importante que você a veja.
856
01:23:04,000 --> 01:23:05,220
Pessoalmente.
857
01:23:10,130 --> 01:23:11,350
Acho que tem razão.
858
01:23:12,840 --> 01:23:14,560
Eu deveria ver Skye.
859
01:23:16,240 --> 01:23:18,110
Seria uma pena perder o contato.
860
01:23:25,005 --> 01:23:26,891
Afinal...
861
01:23:27,533 --> 01:23:28,620
somos família.
862
01:23:28,850 --> 01:23:32,620
Legenda:
SeaSubs
54290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.