All language subtitles for My Super Psycho Sweet 16 - Parte 2 (2010)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Legendas by SeaSubs 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,000 MY PSYCHO SWEET 16 - PARTE 2 3 00:00:28,095 --> 00:00:31,079 A presidenta do conselho estudantil, Alicia Chang. 4 00:00:35,683 --> 00:00:37,975 Os 16 anos da Madison. 5 00:00:39,004 --> 00:00:41,095 Um momento de celebração. 6 00:00:41,595 --> 00:00:43,822 Um momento para andar de patins. 7 00:00:44,976 --> 00:00:48,319 Era para ter sido a festa da vida delas. 8 00:00:48,602 --> 00:00:50,791 Mas se tornou a festa... 9 00:00:51,045 --> 00:00:52,820 da morte delas... 10 00:00:54,360 --> 00:00:56,792 Eu quase fui à festa da Madison. 11 00:00:58,178 --> 00:01:00,685 E agora todo dia, eu acordo... 12 00:01:01,508 --> 00:01:04,066 horrorizada, pensando 13 00:01:04,428 --> 00:01:08,036 no que poderia ter acontecido comigo. 14 00:01:11,710 --> 00:01:13,839 Isso é tão... É tão... 15 00:01:16,456 --> 00:01:18,245 Sabe... 16 00:01:42,094 --> 00:01:44,376 Para falar a verdade, eu não sei o que dizer. 17 00:01:45,059 --> 00:01:47,237 Nem sei o que estou fazendo aqui. 18 00:01:48,729 --> 00:01:51,255 Nada do que eu disser, vai mudar o que houve. 19 00:01:54,810 --> 00:01:57,238 O que aconteceu, aconteceu. 20 00:02:07,277 --> 00:02:08,645 Brigg! 21 00:02:09,858 --> 00:02:11,535 Fala, cara! 22 00:02:17,735 --> 00:02:19,495 Eu não consigo mais... 23 00:02:38,032 --> 00:02:42,196 Eu não sei você, mas sinto que preciso superar. 24 00:02:44,198 --> 00:02:47,175 Você viu que homenagem mais brega? 25 00:02:47,399 --> 00:02:49,540 Porque nos obrigaram a fazer isso? 26 00:02:50,026 --> 00:02:52,057 Acharam que ia ajudar? 27 00:02:52,411 --> 00:02:54,781 Me ajudou a matar aula. 28 00:02:58,660 --> 00:03:00,939 Não acho que ela vai voltar. 29 00:03:01,946 --> 00:03:04,559 É claro que vai! Ela é minha melhor amiga! 30 00:03:05,738 --> 00:03:07,603 E vocês são... 31 00:03:08,010 --> 00:03:10,071 ...sei lá o que vocês são. 32 00:03:10,894 --> 00:03:12,705 Ela tem que voltar. 33 00:03:15,733 --> 00:03:18,339 Eu acho que ela só está dando... 34 00:03:18,838 --> 00:03:20,166 Tipo... 35 00:03:21,462 --> 00:03:23,134 um tempo. 36 00:03:27,688 --> 00:03:30,048 Ei! Tem gente aqui! 37 00:03:38,793 --> 00:03:41,032 Acho que é um aviso para irmos. 38 00:03:47,257 --> 00:03:48,944 Derek. Derek, espera! 39 00:03:48,981 --> 00:03:51,406 Está tudo bem. Vamos sair por ali. 40 00:03:51,528 --> 00:03:52,905 Vem! 41 00:03:57,875 --> 00:03:59,398 Que estranho... 42 00:04:09,475 --> 00:04:11,216 Fica calmo. 43 00:04:11,292 --> 00:04:14,069 Essas luzes devem possuir sensor de movimento. 44 00:04:20,800 --> 00:04:23,036 Olha, irmão. Acho que essa coisa 45 00:04:23,113 --> 00:04:26,243 de homenagens te deixou muito tenso. 46 00:04:27,738 --> 00:04:29,324 Mas prometo 47 00:04:29,411 --> 00:04:31,531 que você vai se sentir bem melhor 48 00:04:31,806 --> 00:04:33,870 quando chegar em casa. 49 00:04:47,670 --> 00:04:48,897 Brigg! 50 00:04:49,357 --> 00:04:50,600 - Brigg! - Skye? 51 00:05:01,096 --> 00:05:02,767 Brigg! Brigg! 52 00:05:03,518 --> 00:05:05,414 Brigg! Não! 53 00:05:35,220 --> 00:05:37,464 E aí, fofinha. 54 00:05:38,607 --> 00:05:41,479 Isso sim que é uma máquina. 55 00:05:41,750 --> 00:05:46,050 - Eu preciso trocá-lo. - Não tenho nada parecido com ele. 56 00:05:46,324 --> 00:05:48,860 Não importa Só queria outro carro. 57 00:05:49,192 --> 00:05:50,800 Algum problema? 58 00:05:52,964 --> 00:05:54,375 Olha... 59 00:05:54,441 --> 00:05:56,916 - Pode me ajudar ou não? - Claro que sim. 60 00:05:56,949 --> 00:05:59,539 Me dê os documentos que dou um jeito. 61 00:06:02,580 --> 00:06:03,958 Bom... 62 00:06:04,044 --> 00:06:05,840 Nesse caso, o negócio é diferente. 63 00:06:06,456 --> 00:06:09,139 Olha, eu tenho aquele Topaz. 64 00:06:09,475 --> 00:06:11,592 Pode me ajudar a se livrar dele. 65 00:06:12,289 --> 00:06:14,150 Em troca de uma BMW? 66 00:06:14,594 --> 00:06:16,351 Tem razão... 67 00:06:16,478 --> 00:06:20,194 Que tal assim: te dou o Topaz, 500 pratas e não chamo a polícia. 68 00:06:20,596 --> 00:06:21,840 Melhorou? 69 00:06:51,203 --> 00:06:54,715 Acabei de voltar da festa de 16 anos da Madison. OMG! 70 00:06:57,832 --> 00:07:00,984 Você estava lá? Ouvi que ele matou 20 pessoas. 71 00:07:01,054 --> 00:07:03,450 Ouvi que foram 20. Banho de sangue total! 72 00:07:09,148 --> 00:07:12,040 O MASSACRE NA ROLLERDOME 73 00:07:15,585 --> 00:07:16,810 Sobreviventes da festa 74 00:07:16,810 --> 00:07:19,600 Saudades, Madison! Ainda não acredito. 75 00:07:22,886 --> 00:07:24,711 O SENHOR DOS PATINS VIVE!! 76 00:07:25,126 --> 00:07:27,947 Acabei de receber esse vídeo. Bizarro! 77 00:07:28,760 --> 00:07:31,186 Muito bizarro! E ele ainda está solto. 78 00:07:32,400 --> 00:07:35,160 A psicopata da Rotter entrou de penetra na festa. 79 00:07:35,160 --> 00:07:37,460 O pai louco dela tá solto por aí! 80 00:07:37,933 --> 00:07:40,200 Viram a Skye com o Brigg? Chocada. 81 00:07:40,200 --> 00:07:41,480 Eu vi! 82 00:07:52,400 --> 00:07:55,561 Fala aí, Skye! Sou eu, Derek. Brigg e eu estamos te procurando. 83 00:07:55,610 --> 00:07:58,282 Sabemos que está se escondendo, mas vai ficar tudo bem. 84 00:07:58,507 --> 00:08:00,987 Charlie ainda está por aí! 85 00:08:10,480 --> 00:08:12,249 Skye. É o Brigg. 86 00:08:12,774 --> 00:08:15,287 Cadê você? 87 00:08:15,821 --> 00:08:16,834 ENVIAR 88 00:08:45,850 --> 00:08:48,539 Aposto cem pratas que a vaca da Alex vai amarelar. 89 00:08:48,579 --> 00:08:51,048 Se você tivesse isso, já teria fumado tudo. 90 00:08:52,015 --> 00:08:53,887 Ela vai trazer. 91 00:08:54,436 --> 00:08:56,635 Porque eu mandei. 92 00:08:56,843 --> 00:08:59,100 Igual a última caloura que você adotou? 93 00:08:59,100 --> 00:09:01,100 Ela foi presa pelo quê mesmo? 94 00:09:01,181 --> 00:09:02,985 Furto. 95 00:09:03,455 --> 00:09:05,998 Uma pena. Queria muito aquela bota. 96 00:09:10,231 --> 00:09:11,800 Você precisa ter mais cuidado. 97 00:09:11,800 --> 00:09:13,500 Procurei em todo lugar e não achei. 98 00:09:13,500 --> 00:09:16,900 Pede a minha médica outra receita. Assim ela trabalha. 99 00:09:17,332 --> 00:09:20,930 Sei que você não curte fazer terapia, mas está ajudando. 100 00:09:20,930 --> 00:09:21,761 Você vai ver. 101 00:09:21,761 --> 00:09:24,199 Oi, Alex! Olá, Sra. Bell! 102 00:09:25,600 --> 00:09:26,680 Oi! 103 00:09:27,288 --> 00:09:30,925 Oi, Zoe. Não gosto dela, ela não te faz bem. 104 00:09:31,114 --> 00:09:33,136 Ela é legal, mãe! Até mais. 105 00:09:37,755 --> 00:09:39,950 E aí? Trouxe? 106 00:09:40,510 --> 00:09:42,803 Eu disse pra mim mãe que perdi o frasco. 107 00:09:45,537 --> 00:09:48,693 Deus abençoe a juventude super medicada da América. 108 00:10:24,742 --> 00:10:26,302 Oi, mãe. 109 00:10:45,621 --> 00:10:47,815 Skye, o que veio fazer aqui? 110 00:10:50,015 --> 00:10:51,361 Olha... 111 00:10:51,762 --> 00:10:54,246 Pode acreditar, você é a última pessoa 112 00:10:54,481 --> 00:10:57,085 que eu gostaria de pedir algo, mas... 113 00:10:59,602 --> 00:11:01,503 eu não tinha para onde ir. 114 00:11:05,414 --> 00:11:07,390 Ele voltou na RollerDome. 115 00:11:08,295 --> 00:11:10,544 Matou mais pessoas. 116 00:11:11,527 --> 00:11:13,235 Pessoas que eu conhecia. 117 00:11:13,815 --> 00:11:16,107 Skye, você não deveria ter vindo. 118 00:11:16,956 --> 00:11:19,432 E o que eu devo fazer? 119 00:11:19,617 --> 00:11:23,834 Quando se trata de pais, não tenho muitas opções. 120 00:11:24,056 --> 00:11:26,825 Pai serial killer, mãe que me abandonou... 121 00:11:28,706 --> 00:11:31,956 Skye, você precisa voltar e pedir ajuda policial. 122 00:11:32,880 --> 00:11:34,556 Não posso voltar. 123 00:11:37,337 --> 00:11:38,507 Além disso... 124 00:11:38,780 --> 00:11:41,947 Fugir parece que funcionou muito bem pra você. 125 00:11:46,308 --> 00:11:49,831 Tem ideia de como tem sido a minha vida desde que foi embora? 126 00:11:50,814 --> 00:11:52,731 Você me abandonou com ele. 127 00:11:53,196 --> 00:11:55,883 Eu... eu não sabia... 128 00:11:56,234 --> 00:11:58,075 O que ele era. 129 00:11:59,102 --> 00:12:02,131 - Ele te amava muito. - E você não? 130 00:12:02,178 --> 00:12:04,170 Não foi isso. É que... 131 00:12:05,507 --> 00:12:08,542 Eu tinha quase a sua idade quando você nasceu. 132 00:12:08,570 --> 00:12:10,104 Eu não estava pronta. 133 00:12:10,718 --> 00:12:15,251 Charlie e eu nem éramos casados. Só me pareceu o melhor a fazer. 134 00:12:17,798 --> 00:12:20,226 Eu achei que você ficaria melhor sem mim. 135 00:12:25,796 --> 00:12:27,781 Eu fiquei com medo e sumi. 136 00:12:31,888 --> 00:12:34,238 Não tenho uma explicação melhor que essa. 137 00:12:34,842 --> 00:12:38,208 Eu queria ter, mesmo. Desculpe. 138 00:12:40,171 --> 00:12:43,311 Passei a vida toda querendo dizer que eu te odeio. 139 00:12:47,662 --> 00:12:50,145 Só preciso da sua ajuda, ok? 140 00:12:53,095 --> 00:12:55,576 É claro que pode ficar. 141 00:12:55,936 --> 00:12:58,393 Pelo menos, até resolver isso. 142 00:12:59,338 --> 00:13:01,405 Mãe, esqueci o meu celular. 143 00:13:03,239 --> 00:13:05,040 O que tá rolando? 144 00:13:06,212 --> 00:13:08,910 - Alex! Por favor, me deixa explicar... - Explicar o quê, mãe? 145 00:13:08,910 --> 00:13:11,109 Quando ia me contar que eu tenho uma irmã? 146 00:13:11,133 --> 00:13:13,696 - Isso te deixou confusa... - Eu não estou confusa! 147 00:13:14,173 --> 00:13:15,625 Eu estou puta! 148 00:13:16,210 --> 00:13:18,630 - Mãe, eu não acredito! - Alex, se acalma. 149 00:13:18,630 --> 00:13:21,960 Ela acabou de chegar. Não deu tempo de te contar. 150 00:13:22,300 --> 00:13:25,160 Você tinha que ter me contado antes! O que ela faz aqui? 151 00:13:25,160 --> 00:13:29,550 Eu sei que é difícil. É difícil pra mim também. 152 00:13:29,550 --> 00:13:31,450 - Me deixa explicar. - Então explica! 153 00:13:31,450 --> 00:13:33,450 Eu vou adorar saber. Quem é o pai dela? 154 00:13:33,450 --> 00:13:36,450 Meu Deus, isso não pode ser real. Não pode. 155 00:13:36,450 --> 00:13:43,912 - Como isso aconteceu? - Se acalma e me ouve. 156 00:13:44,200 --> 00:13:46,642 Ok, me explica. Porque você não me contou antes? 157 00:14:07,000 --> 00:14:08,380 ALEX BELL. PARA ANSIEDADE. 158 00:14:08,380 --> 00:14:09,770 TOMAR UM POR DIA. 159 00:14:09,770 --> 00:14:11,330 PARA DEPRESSÃO. 160 00:14:33,906 --> 00:14:34,720 Oi. 161 00:14:35,367 --> 00:14:37,950 Sua mãe me deixou pegar emprestado. 162 00:14:38,000 --> 00:14:39,150 Quer dizer, a sua mãe. 163 00:14:41,754 --> 00:14:43,306 Tranquilo. 164 00:14:44,494 --> 00:14:46,308 É meio estranho, né? 165 00:14:46,882 --> 00:14:48,567 É muito estranho. 166 00:14:53,588 --> 00:14:55,062 Até depois. 167 00:15:12,377 --> 00:15:14,094 Você quem desenhou? 168 00:15:14,864 --> 00:15:17,064 É a Alex, quando era criança. 169 00:15:19,538 --> 00:15:22,003 Eu era igualzinha. 170 00:15:25,254 --> 00:15:27,909 Desculpa eu ter chateado a Alex. 171 00:15:28,340 --> 00:15:31,352 Ela é um pouco emotiva. Se chateia fácil. 172 00:15:35,960 --> 00:15:38,313 Quero que me promete uma coisa. 173 00:15:40,472 --> 00:15:42,730 Alex e Ted não sabem nada sobre o seu pai. 174 00:15:42,730 --> 00:15:44,285 Não sabem sobre Charlie Rotter. 175 00:15:44,285 --> 00:15:46,391 - Você não pode... - Claro. 176 00:15:46,482 --> 00:15:48,402 Não contarei para ninguém. 177 00:15:49,960 --> 00:15:51,231 Certo. 178 00:15:55,287 --> 00:15:57,239 Boa noite, Skye! 179 00:17:47,802 --> 00:17:50,755 Vem mais alguma meia-irmã desconhecida? 180 00:17:51,360 --> 00:17:53,540 Só quero que ela sinta-se confortável. 181 00:17:54,513 --> 00:17:57,956 Alex, não faz isso. É só por um tempo. 182 00:17:59,040 --> 00:18:01,604 Tente ser legal. Ela é sua irmã. 183 00:18:02,252 --> 00:18:03,850 Meia-irmã. 184 00:18:05,037 --> 00:18:06,585 Bom dia! 185 00:18:07,909 --> 00:18:09,448 Sou Ted... 186 00:18:09,992 --> 00:18:11,718 É, eu sei... 187 00:18:11,922 --> 00:18:14,570 - Olha, desculpa... - Fique tranquila. 188 00:18:14,908 --> 00:18:17,493 Você é da família, Skye! E é bem-vinda. 189 00:18:18,060 --> 00:18:20,575 Vamos! Não vou comer todo aquele bacon sozinho. 190 00:18:21,710 --> 00:18:22,850 Bom dia! 191 00:18:23,000 --> 00:18:25,140 - Obrigado, querida. - De nada. 192 00:18:26,270 --> 00:18:28,120 - Skye... - Bom dia. 193 00:18:47,387 --> 00:18:48,439 Brigg! Brigg! 194 00:18:50,960 --> 00:18:52,497 Porra, isso doeu! 195 00:18:52,535 --> 00:18:53,960 Derek... Foi mal, desculpa. 196 00:18:55,982 --> 00:18:59,592 Tá rindo do quê, McAffe?! Brigg estava acabando contigo até eu chegar. 197 00:19:03,131 --> 00:19:04,594 Minha cara... 198 00:19:04,994 --> 00:19:06,880 Você quebrou minha cara. 199 00:19:07,753 --> 00:19:09,560 Não deveria ter se metido. 200 00:19:09,894 --> 00:19:12,269 Aquilo era só entre eu e McAffe. 201 00:19:12,346 --> 00:19:13,940 Tem certeza? 202 00:19:14,252 --> 00:19:17,149 Pensei que fosse entre você, Charlie Rotter e Skye. 203 00:19:17,588 --> 00:19:19,257 Não foi por causa da Skye. 204 00:19:19,533 --> 00:19:20,290 Brigg... 205 00:19:21,038 --> 00:19:23,320 Você tem que balancear essa loucura. 206 00:19:23,320 --> 00:19:25,310 Tipo, uns 99%. 207 00:19:26,580 --> 00:19:29,270 Desde que saiu do hospital, você tem sido... 208 00:19:30,063 --> 00:19:31,944 Muito... sei lá... 209 00:19:33,020 --> 00:19:34,040 Intenso. 210 00:19:35,670 --> 00:19:38,873 Deveria canalizar essa energia para achar a Skye. 211 00:19:39,420 --> 00:19:41,880 Ao invés de encher McAfee de porrada. 212 00:19:42,135 --> 00:19:44,480 Vai ser mais saudável pra você. 213 00:19:44,800 --> 00:19:46,050 E pra minha cara. 214 00:19:50,665 --> 00:19:52,644 Eu não soube mais dela. 215 00:19:53,640 --> 00:19:54,330 E você? 216 00:19:59,009 --> 00:20:00,245 Não... 217 00:20:03,300 --> 00:20:04,861 Foi mal pelo soco. 218 00:20:13,795 --> 00:20:15,053 Está doendo? 219 00:20:15,281 --> 00:20:17,743 Porque parece que está. 220 00:20:17,778 --> 00:20:20,337 É claro que está. Eu levei um soco, dã! 221 00:20:24,156 --> 00:20:27,060 Só que não foi nada. 222 00:20:28,460 --> 00:20:31,750 Meu dentista disse que tenho uma ótima tolerância pra dor. 223 00:20:32,284 --> 00:20:35,440 Foi bem legal você ter parado a briga. 224 00:20:35,642 --> 00:20:37,190 Foi, não é?! 225 00:20:37,819 --> 00:20:38,660 Courtney. 226 00:20:38,980 --> 00:20:40,660 - Eu sou... - Derek, eu sei. 227 00:20:40,797 --> 00:20:42,891 Você é calouro, não é? 228 00:20:43,252 --> 00:20:44,080 Aham... 229 00:20:46,623 --> 00:20:48,832 - Eu tenho aula de... - Química. 230 00:20:52,267 --> 00:20:55,900 Você está me stalkeando? Porque tudo bem se estiver. 231 00:20:56,044 --> 00:20:58,830 É que também sou dessa turma. 232 00:21:00,220 --> 00:21:01,960 - Sério? - Sim. 233 00:21:02,214 --> 00:21:04,628 E como eu não reparei em você antes? 234 00:21:05,440 --> 00:21:07,930 Acho que é porque você só ligava para a Skye. 235 00:21:07,930 --> 00:21:10,153 Skye... Quem é essa? 236 00:22:27,170 --> 00:22:31,030 Mais uma tarde na lanchonete vendo skatistas burros que se acham. 237 00:22:31,030 --> 00:22:34,645 - Será que tem algo pior? - Podemos ir pro porão do meu primo. 238 00:22:34,890 --> 00:22:37,483 Na verdade, eu não pedi suas sugestões, Molly. 239 00:22:38,928 --> 00:22:40,000 Eu gosto daqui. 240 00:22:42,050 --> 00:22:44,280 Essa sua paixão à distância é ridícula. 241 00:22:44,280 --> 00:22:46,900 Pelo menos, toca uma pra ele. Assim, ele te enxerga. 242 00:22:46,900 --> 00:22:48,270 Eca. Cala a boca, Zoe! 243 00:22:48,496 --> 00:22:52,100 É só que se você não transar com ele nesse fim de semana, alguém vai. 244 00:22:52,257 --> 00:22:53,900 Se bobear, a Molly. 245 00:22:53,956 --> 00:22:56,290 É, eu toparia. Porque não? 246 00:22:56,580 --> 00:22:58,431 Você é muito vadia. 247 00:23:02,510 --> 00:23:03,500 É a Skye. 248 00:23:06,715 --> 00:23:08,352 Não brinca! 249 00:23:08,373 --> 00:23:09,770 É aquela? 250 00:23:10,142 --> 00:23:12,619 - Quem? - Ela mesma. 251 00:23:13,500 --> 00:23:14,880 Vou nos apresentar. 252 00:23:17,922 --> 00:23:20,385 Oi! Você deve ser a Skye. 253 00:23:20,431 --> 00:23:24,535 - Sou Zoe! - Ah, oi. Eu já estava indo. 254 00:23:24,880 --> 00:23:26,540 Não! Fica! 255 00:23:26,563 --> 00:23:29,794 Qualquer meia-irmã da Alex é meia-amiga minha. 256 00:23:30,320 --> 00:23:32,320 Então, você foi adotada? 257 00:23:33,356 --> 00:23:36,687 Preciso mesmo ir. Divirtam-se. 258 00:23:36,891 --> 00:23:38,756 Não... Fica. 259 00:23:48,293 --> 00:23:49,303 E aí? 260 00:23:49,644 --> 00:23:50,869 Jams... 261 00:23:51,233 --> 00:23:53,770 Alex está ansiosa pela sua festa na sexta. 262 00:23:53,814 --> 00:23:57,551 Desculpa desapontar, mas as festividades não vão rolar. 263 00:23:57,599 --> 00:23:59,685 Meus pais vão passar o feriado em casa. 264 00:24:00,081 --> 00:24:01,520 Otário. 265 00:24:02,370 --> 00:24:04,700 Como você se divertia na sua cidade, Skye? 266 00:24:08,658 --> 00:24:10,820 Ah... Você sabe... 267 00:24:12,827 --> 00:24:14,194 Não. 268 00:24:14,699 --> 00:24:15,610 Não mesmo. 269 00:24:16,637 --> 00:24:17,410 Mas beleza. 270 00:24:17,570 --> 00:24:20,200 Deve ter outro lugar pra gente se divertir. 271 00:24:22,563 --> 00:24:25,210 Se a boate do meu pai estivesse aberta... 272 00:24:25,815 --> 00:24:27,160 E porque não está? 273 00:24:28,091 --> 00:24:30,443 Porque está fechada. 274 00:24:31,190 --> 00:24:33,010 É um prédio abandonado. 275 00:24:33,010 --> 00:24:35,700 Melhor ainda! Pega a chave e a gente faz a festa lá. 276 00:24:35,700 --> 00:24:36,890 Zoe, eu não posso. 277 00:24:37,087 --> 00:24:39,442 Pode! Pode sim! 278 00:24:39,680 --> 00:24:42,249 Você não é obrigada se não quiser. 279 00:24:42,290 --> 00:24:43,310 Mas ela quer. 280 00:24:43,310 --> 00:24:46,220 Ela só precisa do apoio das amigas. 281 00:24:46,220 --> 00:24:47,956 É a nossa função. 282 00:24:48,190 --> 00:24:50,300 Alex, ia ser irado. 283 00:24:50,526 --> 00:24:54,503 Você consegue o espaço e eu... faço o som. 284 00:25:00,605 --> 00:25:03,021 Tenho que ir. Meu pai vai viajar. 285 00:25:04,468 --> 00:25:06,047 Eu te levo. 286 00:25:10,400 --> 00:25:12,160 Foi um prazer, Skye! 287 00:25:12,718 --> 00:25:14,300 Com certeza. 288 00:25:15,593 --> 00:25:17,371 Ela não tem coragem. 289 00:25:17,416 --> 00:25:18,450 Veremos. 290 00:25:22,728 --> 00:25:23,640 Tchau. 291 00:25:30,977 --> 00:25:33,554 Ela sabia da viagem e queria se despedir. 292 00:25:33,629 --> 00:25:36,031 Eu sei. Mas preciso ir. 293 00:25:37,775 --> 00:25:40,241 Preciso passar na boate antes do voo. 294 00:25:46,210 --> 00:25:47,866 Vai ficar bem? 295 00:25:50,667 --> 00:25:53,000 - Vou, sim. - Ok. Tchau! 296 00:26:15,654 --> 00:26:17,100 Desculpa o atraso! 297 00:26:17,191 --> 00:26:18,598 Seu pai já foi. 298 00:26:18,890 --> 00:26:23,385 Sabe que ele anda estressado e pedi para você vir se despedir. 299 00:26:23,380 --> 00:26:24,530 Eu já pedi desculpas. 300 00:26:27,240 --> 00:26:29,955 Ela odeia quando ele viaja, aí desconta em mim. 301 00:26:30,195 --> 00:26:32,213 Pais são um saco, às vezes. 302 00:26:33,452 --> 00:26:35,168 Você deve saber como é. 303 00:26:35,412 --> 00:26:37,853 O seu deve ter aprontado pra você ter vindo pra cá. 304 00:26:38,518 --> 00:26:40,100 O meu pai morreu. 305 00:26:41,526 --> 00:26:43,616 Desculpa, eu não quis... 306 00:27:05,579 --> 00:27:06,884 Alô? 307 00:27:07,398 --> 00:27:09,412 Já estou chegando. 308 00:27:09,933 --> 00:27:11,840 Estou chegando. 309 00:27:11,915 --> 00:27:13,723 Se cuida. 310 00:27:21,900 --> 00:27:23,510 Oi, é o Peter. 311 00:27:25,000 --> 00:27:28,759 É, eu sei, estamos meio atrasados. 312 00:27:29,593 --> 00:27:32,125 Mas estamos esperando a liberação final. 313 00:27:32,520 --> 00:27:33,690 É um ótimo negócio. 314 00:27:34,210 --> 00:27:36,200 Certo, nos falamos quando eu voltar. 315 00:27:36,433 --> 00:27:37,400 Tchau. 316 00:27:49,299 --> 00:27:50,080 Olá, perdão. 317 00:27:50,090 --> 00:27:53,350 É que... minha picape não quer pegar. 318 00:27:53,727 --> 00:27:56,189 Pode me dar uma ajuda? 319 00:27:58,299 --> 00:28:00,087 Claro... Claro... 320 00:28:02,990 --> 00:28:04,440 Tenho um cabo aqui. 321 00:28:12,075 --> 00:28:13,197 Sabe... 322 00:28:13,584 --> 00:28:16,210 - Você me é familiar. - É uma cidade pequena. 323 00:28:16,798 --> 00:28:18,930 - Mora por aqui? - Não... 324 00:28:19,172 --> 00:28:22,023 Minha filha está aqui. Está com a mãe. 325 00:28:22,456 --> 00:28:24,822 - Mas eu vim buscá-la. - Ah, legal. 326 00:28:25,733 --> 00:28:28,294 - Tem filhos? - Sim, uma. 327 00:28:30,126 --> 00:28:32,542 Aposto que você dá tudo o que ela quer. 328 00:28:32,588 --> 00:28:35,222 Acho que o sentido de ter uma filha é poder mimá-la. 329 00:28:36,458 --> 00:28:38,369 Você não vai ficar com ela. 330 00:28:38,526 --> 00:28:39,698 Como? 331 00:28:39,746 --> 00:28:42,136 Não vou deixar você tirar a Skye de mim. 332 00:28:43,457 --> 00:28:44,234 Não! 333 00:29:14,849 --> 00:29:16,793 Mamãe ainda está chateada por ontem. 334 00:29:17,667 --> 00:29:21,800 Uma hora, me trata como algo frágil. Na outra, sou a pior filha do mundo. 335 00:29:22,493 --> 00:29:24,234 Por isso que preciso de terapia. 336 00:29:27,105 --> 00:29:30,825 - Não é nada de mais... - Não precisa me contar. 337 00:29:31,392 --> 00:29:33,412 Quando eu estava no fundamental... 338 00:29:34,714 --> 00:29:38,440 Não sei explicar... Tudo era perfeito demais. 339 00:29:39,444 --> 00:29:41,314 Aí tentei me machucar. 340 00:29:43,108 --> 00:29:45,593 Eu sei que foi idiotice. Estou bem agora. 341 00:29:49,864 --> 00:29:52,972 Eu falei demais? Te assustei? 342 00:29:54,970 --> 00:29:56,153 Não... 343 00:29:56,349 --> 00:29:59,274 Precisa de muito mais pra me assustar. 344 00:30:04,266 --> 00:30:06,539 Eu sempre quis saber como era ter uma irmã. 345 00:30:08,499 --> 00:30:10,088 É bem legal. 346 00:30:10,480 --> 00:30:12,748 Sinto que posso te contar tudo. 347 00:30:13,621 --> 00:30:15,756 E você pode. 348 00:30:17,911 --> 00:30:20,703 Acho que estamos nos entendendo, né? 349 00:30:29,133 --> 00:30:30,814 Precisamos conversar. 350 00:30:31,560 --> 00:30:33,602 - Vou entrar. - Não precisa ir. 351 00:30:33,693 --> 00:30:35,336 Mas eu quero. 352 00:30:39,365 --> 00:30:40,915 Até mais, Skye! 353 00:30:41,538 --> 00:30:43,409 Ela é muito estranha. 354 00:30:44,546 --> 00:30:47,150 Se liga: todo mundo só fala na sua festa. 355 00:30:47,214 --> 00:30:49,478 E Jams só fala de você! 356 00:30:50,618 --> 00:30:52,942 - Sério? - Claro, Alex. 357 00:30:53,040 --> 00:30:55,429 Dar essa festa vai ser uma boa pra você. 358 00:30:55,665 --> 00:30:57,088 Faz isso, 359 00:30:57,195 --> 00:31:00,320 que na segunda-feira, você será outra pessoa. 360 00:31:08,394 --> 00:31:09,437 Beleza. 361 00:31:10,105 --> 00:31:12,640 Não vai se arrepender! Eu prometo. 362 00:31:43,866 --> 00:31:45,905 "Skye, é o Brigg. Cadê você?" 363 00:31:54,200 --> 00:31:57,580 "Estou bem. Por favor, não tentem me achar." 364 00:31:59,245 --> 00:32:00,480 ENVIAR 365 00:32:07,600 --> 00:32:09,180 MENSAGEM ENVIADA 366 00:32:20,400 --> 00:32:22,140 O Senhor dos Patins ataca de novo. 367 00:32:22,140 --> 00:32:24,140 Charlie Rotter está desaparecido. 368 00:32:37,700 --> 00:32:38,673 E aí, Skye. 369 00:32:38,983 --> 00:32:41,800 Não quis te assustar. Só vim pegar uma bebida. 370 00:32:47,142 --> 00:32:48,266 Olha... 371 00:32:48,515 --> 00:32:50,632 Sei que você é nova aqui, então... 372 00:32:50,640 --> 00:32:54,300 Saiba que está convidada pra festa da Alex amanhã. 373 00:32:55,288 --> 00:32:57,885 Não sabia que ela ia dar uma festa. 374 00:32:57,936 --> 00:32:59,730 Ela acabou de decidir. 375 00:33:00,075 --> 00:33:01,906 Vai ser bem divertido. 376 00:33:03,288 --> 00:33:05,165 Então, não estrague. 377 00:33:09,012 --> 00:33:10,929 Beleza. 378 00:33:12,709 --> 00:33:14,779 Tô louca pra te conhecer melhor. 379 00:33:43,701 --> 00:33:46,275 Qual é! Mãe, eu tô ocupado. 380 00:33:47,866 --> 00:33:48,440 Brigg! 381 00:33:49,000 --> 00:33:51,190 - Preciso falar contigo. - O que foi? 382 00:33:51,200 --> 00:33:52,700 - É sério. - Não, cara! 383 00:33:52,700 --> 00:33:55,395 Não vê que tem uma garota na minha cama? 384 00:33:55,395 --> 00:33:57,921 - Derek? - Recebi um e-mail da Skye. 385 00:33:58,224 --> 00:34:01,064 Eu enviei vários e ela nunca me respondeu. 386 00:34:01,391 --> 00:34:02,832 Derek... 387 00:34:04,580 --> 00:34:06,928 "Estou bem. Por favor, não tentem me achar." 388 00:34:08,089 --> 00:34:10,751 - O que significa? - Que ela não quer ser encontrada. 389 00:34:10,776 --> 00:34:12,800 Mas ela disse "não tentem me achar". 390 00:34:12,800 --> 00:34:15,000 Talvez ela queira que a gente encontre ela, 391 00:34:15,000 --> 00:34:16,528 mas tem medo de dizer. 392 00:34:16,528 --> 00:34:20,399 Ou ela não quer ser achada, porque é uma fugitiva. 393 00:34:20,687 --> 00:34:23,220 Porque são tão obcecados pela Rotter Psicopata? 394 00:34:23,220 --> 00:34:25,684 - Não a chame assim. - Ela é nossa amiga. 395 00:34:25,793 --> 00:34:28,700 Sério? Que eu saiba, ela largou vocês na RollerDome 396 00:34:28,700 --> 00:34:30,140 e te deixou pra morrer, Brigg! 397 00:34:30,140 --> 00:34:31,376 Você não a conhece. 398 00:34:31,376 --> 00:34:34,190 Eu conhecia Chloe e Madison. Lembra dela, sua ex? 399 00:34:34,190 --> 00:34:35,440 Ela morreu por culpa da Skye. 400 00:34:35,440 --> 00:34:37,850 Você não pode culpar ela pelo que o pai fez. 401 00:34:37,850 --> 00:34:39,450 Chega, gente! Eu acho que encontrei. 402 00:34:39,940 --> 00:34:43,632 Ela enviou o e-mail de um IP em Mill Basin. 403 00:34:44,077 --> 00:34:45,598 Onde fica? 404 00:34:45,701 --> 00:34:47,799 A um dia de carro, daqui. 405 00:34:47,869 --> 00:34:50,359 - É melhor sairmos bem cedo. - O quê? Porque? 406 00:34:50,524 --> 00:34:52,504 Me encontra lá em casa, às 7h. 407 00:34:55,551 --> 00:34:57,732 Então... Onde estávamos? 408 00:35:01,048 --> 00:35:03,053 É, eu imaginei. 409 00:35:15,940 --> 00:35:17,267 Abre. 410 00:35:19,091 --> 00:35:20,471 Pode abrir. 411 00:35:21,883 --> 00:35:24,515 Eu vi hoje mais cedo e achei a sua cara. 412 00:35:30,916 --> 00:35:32,636 Eu adorei. 413 00:35:34,159 --> 00:35:35,276 Mas... 414 00:35:35,859 --> 00:35:37,800 Sei que não fiz parte da sua vida, Skye, 415 00:35:37,800 --> 00:35:39,800 mas lembro do dia em que nasceu. 416 00:35:41,367 --> 00:35:44,300 Você faz 16 anos amanhã. É algo importante. 417 00:35:46,890 --> 00:35:47,800 O que foi? 418 00:35:52,696 --> 00:35:54,652 É que depois do que rolou... 419 00:35:54,900 --> 00:35:57,624 eu não queria comemorar meu aniversário esse ano. 420 00:35:59,109 --> 00:36:01,429 O que houve não foi culpa sua. 421 00:36:05,709 --> 00:36:06,905 Às vezes, eu... 422 00:36:07,677 --> 00:36:09,288 eu acho que foi. 423 00:36:11,535 --> 00:36:13,748 Você precisar superar isso. 424 00:36:15,146 --> 00:36:16,871 Está segura agora. 425 00:36:19,082 --> 00:36:21,412 Fico feliz por estar aqui. 426 00:36:27,994 --> 00:36:30,422 Feliz aniversário, Skye! 427 00:37:44,918 --> 00:37:46,000 Oi, louca! 428 00:37:47,855 --> 00:37:50,180 Olha o que você me fez. 429 00:37:50,733 --> 00:37:53,625 - Você não é real! - Você me matou, Skye! 430 00:37:54,084 --> 00:37:56,860 Você me abandonou! Me deixou lá pra morrer. 431 00:37:56,860 --> 00:37:58,730 Você é igual ao seu pai. 432 00:38:00,987 --> 00:38:02,860 Feliz 16 anos! 433 00:38:22,009 --> 00:38:23,360 Oi, mãe! 434 00:38:23,912 --> 00:38:25,232 Oi, amor. 435 00:38:56,790 --> 00:38:58,330 Oi, Zoe. Espera aí. 436 00:38:58,909 --> 00:39:01,830 Você quase me mata! Ligou na hora que peguei a chave. 437 00:39:02,932 --> 00:39:05,357 Te espero no cruzamento da Principal com a Hopper. 438 00:39:06,102 --> 00:39:07,477 Isso. 439 00:39:08,998 --> 00:39:11,663 Não acredito que fiz isso! Vai ser demais. 440 00:39:13,152 --> 00:39:14,304 Fechou. 441 00:39:14,332 --> 00:39:15,857 Até mais. 442 00:39:16,661 --> 00:39:18,072 Olá! 443 00:39:19,681 --> 00:39:22,178 Estava admirando sua bela casa. 444 00:39:26,032 --> 00:39:27,383 Obrigada... 445 00:39:27,423 --> 00:39:29,519 É um pouco grande pro meu gosto. 446 00:39:30,203 --> 00:39:34,570 Não me vejo formando uma família numa mansão como essa. 447 00:39:37,702 --> 00:39:38,909 Mesmo? 448 00:39:39,476 --> 00:39:41,420 Sua mãe a adora, não é? 449 00:39:42,786 --> 00:39:44,275 Quê? 450 00:39:44,778 --> 00:39:47,464 Ela nem deve parar para pensar no preço 451 00:39:47,838 --> 00:39:50,330 dessa vidinha perfeita. 452 00:39:51,192 --> 00:39:52,750 E você? 453 00:39:57,885 --> 00:39:59,575 É claro que também não! 454 00:40:00,719 --> 00:40:02,880 Você é só uma menina. 455 00:40:03,111 --> 00:40:05,834 Tem preocupações maiores, não é? 456 00:40:10,374 --> 00:40:12,348 Eu... Eu preciso ir. 457 00:40:15,506 --> 00:40:18,061 Tenha um excelente dia. 458 00:40:25,939 --> 00:40:26,830 Você também. 459 00:40:34,349 --> 00:40:36,327 Que legal! 460 00:40:37,775 --> 00:40:39,637 O que você quer, Zoe? 461 00:40:41,023 --> 00:40:44,195 Eu estou tão animada para a festa hoje. 462 00:40:44,371 --> 00:40:48,045 E você pode fazer algo pra tornar ela antológica. 463 00:40:48,941 --> 00:40:51,049 Eu sei que nossa querida Alex 464 00:40:51,156 --> 00:40:53,915 tem uma bela coleção de pílulas controladas. 465 00:40:54,227 --> 00:40:56,190 Quero que pegue algumas. 466 00:40:57,833 --> 00:41:00,359 É, isso não vai rolar. 467 00:41:00,559 --> 00:41:01,950 Eu acho que vai. 468 00:41:02,200 --> 00:41:05,110 Se não, vou ter que contar pra todo mundo a história 469 00:41:05,120 --> 00:41:08,460 daquele aniversário de 16 anos e do seu pai assassino. 470 00:41:08,500 --> 00:41:09,560 Charlie Rotter. 471 00:41:12,866 --> 00:41:15,130 Sabia que a polícia está te procurando? 472 00:41:16,585 --> 00:41:20,350 Não dá pra se livrar de um rinque cheio de corpos, não é?! 473 00:41:25,930 --> 00:41:28,310 Eu penso na pobre da Alex... 474 00:41:29,378 --> 00:41:31,720 E se ela descobrir que você só está usando ela 475 00:41:31,720 --> 00:41:34,140 pra se esconder da polícia e do seu pai psicopata? 476 00:41:35,265 --> 00:41:36,740 Ela ficaria arrasada. 477 00:41:40,566 --> 00:41:41,450 Enfim... 478 00:41:41,700 --> 00:41:44,050 Vai levar as pílulas? Seria ótimo. 479 00:41:46,620 --> 00:41:47,580 Não posso. 480 00:41:49,780 --> 00:41:52,640 Infelizmente, eu insisto. 481 00:42:04,032 --> 00:42:05,390 Skye! 482 00:42:06,652 --> 00:42:07,680 Valeu. 483 00:42:55,800 --> 00:42:57,656 Skye! Está pronta? 484 00:42:57,809 --> 00:42:59,700 Sim, estou. 485 00:43:21,000 --> 00:43:23,665 A empresa do meu pai investiu neste quarteirão. 486 00:43:23,682 --> 00:43:26,505 Vão construir condomínios, restaurantes, shoppings... 487 00:43:27,278 --> 00:43:29,901 Um dos locais era um clube de strip, o The Boneyard. 488 00:43:30,680 --> 00:43:32,958 "Cemitério"... Sútil. 489 00:43:33,000 --> 00:43:36,327 Estão terminando as obras pra transformar em uma boate. 490 00:43:37,908 --> 00:43:39,777 Legal, não é? 491 00:43:41,752 --> 00:43:43,397 Vamos! 492 00:43:55,626 --> 00:43:56,829 Alex? 493 00:43:58,392 --> 00:43:59,979 Alex! 494 00:44:16,564 --> 00:44:18,365 Não é demais? 495 00:44:25,241 --> 00:44:27,186 - É, sim. - Muito. 496 00:44:27,686 --> 00:44:29,397 Irado. 497 00:44:30,580 --> 00:44:32,772 - Muito, muito irado! - Muito, muito irado! 498 00:44:35,490 --> 00:44:36,751 Eu amei! 499 00:45:13,300 --> 00:45:15,160 Quem está a fim de curtir? 500 00:45:16,578 --> 00:45:20,220 Nenhuma caloura na escola já deu uma festa assim. 501 00:45:24,543 --> 00:45:26,672 O que foi, Skye? 502 00:45:27,171 --> 00:45:29,240 Posso ficar de castigo pra sempre por isso! 503 00:45:29,240 --> 00:45:31,060 Não pode se divertir? 504 00:45:33,690 --> 00:45:35,800 Hoje é meu aniversário... 505 00:45:37,833 --> 00:45:39,210 É sério? 506 00:45:40,140 --> 00:45:41,884 Porque não me contou? 507 00:45:42,332 --> 00:45:44,812 É que não comemoro aniversários. 508 00:45:45,096 --> 00:45:48,829 Mas esse você vai! Vai ser incrível! 509 00:47:43,111 --> 00:47:46,520 A galera daqui está tuitando sobre uma festa no centro. 510 00:47:46,520 --> 00:47:48,070 Acho que estamos perto. 511 00:47:55,110 --> 00:47:59,360 Porque tenho a sensação de que Skye deve estar ali dentro? 512 00:48:07,707 --> 00:48:09,468 Derek, eu não quero entrar ali. 513 00:48:10,283 --> 00:48:11,495 Porque? 514 00:48:11,864 --> 00:48:13,811 Porque... eu não quero! 515 00:48:14,208 --> 00:48:16,124 Então porque veio com a gente? 516 00:48:16,265 --> 00:48:18,317 Eu sei o que a Skye significa para você. 517 00:48:18,439 --> 00:48:20,501 E se você entrar aí e ela estiver aí... 518 00:48:20,833 --> 00:48:24,085 Você vai sentir coisas... 519 00:48:24,128 --> 00:48:26,380 - E vai me esquecer. - Court, claro que não! 520 00:48:26,422 --> 00:48:28,208 E aí, vocês vem ou não? 521 00:48:28,256 --> 00:48:31,021 Derek! Eu gosto mesmo de você 522 00:48:31,061 --> 00:48:33,221 e não posso nem imaginar te perder. 523 00:48:33,600 --> 00:48:35,554 Você é o meu macaquinho. 524 00:48:35,615 --> 00:48:38,124 Beleza, enquanto vocês se resolvem, vou entrar. 525 00:48:41,190 --> 00:48:42,864 Estou indo! 526 00:49:06,000 --> 00:49:07,594 Hora do remédio! 527 00:49:08,225 --> 00:49:10,376 E de umas doses. 528 00:49:17,353 --> 00:49:19,241 E aí, Skye! Que bom que veio. 529 00:49:19,664 --> 00:49:21,708 Trouxe o meu remedinho? 530 00:49:23,549 --> 00:49:25,063 Aqui não. 531 00:49:25,583 --> 00:49:27,237 Vai na frente. 532 00:49:35,203 --> 00:49:36,801 Vai me dar logo? 533 00:49:38,245 --> 00:49:41,159 Ou vou ter que contar tudo pra Alex? 534 00:49:50,700 --> 00:49:54,000 Aquela noite, na RollerDome... 535 00:49:55,882 --> 00:49:58,197 Eu podia ter salvo a vida de uma garota. 536 00:49:59,814 --> 00:50:00,853 Mas... 537 00:50:03,028 --> 00:50:06,268 Ela era uma pessoa horrível, Zoe. 538 00:50:08,100 --> 00:50:09,430 Muito... 539 00:50:09,829 --> 00:50:11,518 Má. 540 00:50:13,576 --> 00:50:15,950 Então, eu a deixei lá. 541 00:50:17,000 --> 00:50:18,330 Para o meu pai. 542 00:50:21,161 --> 00:50:23,177 Porque está me contando isso? 543 00:50:26,783 --> 00:50:28,329 Porque eu 544 00:50:28,555 --> 00:50:30,847 não consigo deixar de pensar... 545 00:50:32,246 --> 00:50:34,280 Isso me torna uma assassina? 546 00:50:37,758 --> 00:50:39,890 Trouxe as pílulas ou não? 547 00:50:43,870 --> 00:50:46,450 Eu poderia te empurrar, sabia? 548 00:50:46,963 --> 00:50:49,810 Eu poderia te empurrar e ninguém suspeitaria. 549 00:50:50,140 --> 00:50:53,870 Seria só uma garota bêbada caindo escada abaixo. 550 00:51:06,856 --> 00:51:08,080 Acabamos aqui. 551 00:51:09,019 --> 00:51:10,480 Até eu querer outra coisa. 552 00:51:28,384 --> 00:51:29,837 Ah, da rosa! 553 00:51:30,146 --> 00:51:31,160 Minha favorita. 554 00:52:40,129 --> 00:52:42,108 Eu te disse pra não me procurar. 555 00:52:42,172 --> 00:52:44,186 Eu sou muito desobediente. 556 00:53:55,392 --> 00:53:58,780 Vou dar uma pausa. Não morram de saudades. 557 00:54:02,813 --> 00:54:04,036 E aí, mano! 558 00:54:06,414 --> 00:54:08,554 Oi, gata. E aí? 559 00:54:14,170 --> 00:54:15,342 Oi, Jams! 560 00:54:15,383 --> 00:54:18,388 E aí, Alex! Curtiu meu setlist? 561 00:54:18,438 --> 00:54:20,012 Maneiro, né? 562 00:54:20,057 --> 00:54:22,544 Eu estava pensando, talvez a gente possa... 563 00:54:23,307 --> 00:54:24,506 Sabe... 564 00:54:24,895 --> 00:54:26,348 Ir pra outro lugar. 565 00:54:27,786 --> 00:54:29,603 Acho que rola. 566 00:54:46,557 --> 00:54:47,931 Você é muito gostosa. 567 00:54:50,506 --> 00:54:51,676 Jams... 568 00:54:51,746 --> 00:54:53,752 Alex, eu gosto mesmo de você. 569 00:54:59,431 --> 00:55:00,456 Jams! 570 00:55:01,680 --> 00:55:02,803 Jams! 571 00:55:04,123 --> 00:55:05,413 Que foi? 572 00:55:06,404 --> 00:55:07,678 Alex... 573 00:55:07,991 --> 00:55:09,548 Você que me trouxe pra cá. 574 00:55:10,240 --> 00:55:12,385 O que achou que ia rolar? 575 00:55:12,527 --> 00:55:13,860 Eu só... 576 00:55:14,088 --> 00:55:15,265 Olha... 577 00:55:15,707 --> 00:55:18,868 Se você não notou, tenho muitas opções. 578 00:55:19,833 --> 00:55:22,361 Então, se não for rolar nada aqui, me fala. 579 00:55:22,587 --> 00:55:25,400 Porque a pista está cheia de outras que eu posso pegar. 580 00:55:30,460 --> 00:55:31,640 O que foi? 581 00:55:31,690 --> 00:55:33,070 Só mandei a real. 582 00:55:38,212 --> 00:55:40,101 Eu gostava mesmo de você. 583 00:55:42,315 --> 00:55:43,714 Alex, qual é! 584 00:55:47,271 --> 00:55:49,090 Oi, Alex. Viu a Zoe? 585 00:55:49,670 --> 00:55:50,720 Eu hein. 586 00:55:56,446 --> 00:55:57,850 O que rolou com ela? 587 00:55:58,635 --> 00:55:59,600 Sei lá! 588 00:56:03,303 --> 00:56:07,324 Nossa! Eu tô chapadona, ou isso é um bolo gigante? 589 00:56:08,605 --> 00:56:10,351 Os dois. 590 00:56:11,305 --> 00:56:13,929 É um daqueles bolos falsos que strips saem. 591 00:56:14,760 --> 00:56:17,092 Devíamos fazer isso! 592 00:56:20,151 --> 00:56:21,450 E onde achamos a strip? 593 00:56:26,089 --> 00:56:26,960 Que foi? 594 00:56:51,710 --> 00:56:52,330 Molly? 595 00:56:55,526 --> 00:56:57,041 Você está bem? 596 00:57:07,765 --> 00:57:09,281 Ei, ei! 597 00:57:11,344 --> 00:57:13,408 Para com isso! Fica calmo! 598 00:57:17,557 --> 00:57:19,813 Para, vamos conversar! 599 00:57:29,531 --> 00:57:30,770 Não, não, não! 600 00:58:01,076 --> 00:58:04,400 Já disse como é bom te ver de novo? 601 00:58:07,486 --> 00:58:08,960 Vem, vamos embora. 602 00:58:10,127 --> 00:58:11,000 Como assim? 603 00:58:11,524 --> 00:58:13,328 Vamos pra casa. 604 00:58:15,323 --> 00:58:16,554 Não. 605 00:58:17,609 --> 00:58:18,690 Porque não? 606 00:58:21,358 --> 00:58:22,500 Eu gosto daqui. 607 00:58:24,135 --> 00:58:27,699 Aqui, não sou a Rotter Psicopata. 608 00:58:27,975 --> 00:58:30,325 Skye, você não pode ficar se escondendo. 609 00:58:30,591 --> 00:58:33,172 Mais cedo ou mais tarde, todos vão descobrir. 610 00:58:34,930 --> 00:58:36,800 Isso não vai acontecer. 611 00:58:38,790 --> 00:58:42,200 Derek, eu prometi que não vou ficar puta. 612 00:58:42,200 --> 00:58:45,862 - Podemos só voltar a se pegar? - Só me diz a verdade. 613 00:58:47,901 --> 00:58:49,010 Certo... 614 00:58:49,289 --> 00:58:51,020 Eu posso talvez sentir... 615 00:58:52,400 --> 00:58:53,900 uma coisinha pela Skye. 616 00:58:55,011 --> 00:58:56,888 Seu filho da mãe! 617 00:58:56,948 --> 00:58:58,600 Você prometeu que não ia ficar puta! 618 00:58:58,600 --> 00:59:01,400 Antes de descobrir que você me usou esse tempo todo. 619 00:59:01,996 --> 00:59:04,087 Volta pra casa comigo 620 00:59:04,470 --> 00:59:06,467 e enfrentamos isso juntos. 621 00:59:07,133 --> 00:59:09,544 Não precisa fazer isso sozinha. 622 00:59:11,212 --> 00:59:13,123 Eu não posso voltar pra lá. 623 00:59:14,149 --> 00:59:15,915 Mas e nós dois? 624 00:59:19,405 --> 00:59:20,981 Eu não sei. 625 00:59:24,331 --> 00:59:28,192 Então você prefere... ficar aqui com eles 626 00:59:29,082 --> 00:59:30,905 ao invés de voltar comigo? 627 00:59:31,068 --> 00:59:33,004 - Brigg, você não entende... - Não, eu saquei! 628 00:59:34,030 --> 00:59:36,493 Nós passamos a metade de um dia juntos... 629 00:59:37,123 --> 00:59:38,730 Nós beijamos só uma vez... 630 00:59:39,367 --> 00:59:41,400 - Não significou nada, né? - Para! 631 00:59:48,284 --> 00:59:51,297 Eu criei a ilusão de que tínhamos algo... 632 00:59:52,674 --> 00:59:54,431 Mas eu sou um idiota! 633 00:59:54,466 --> 00:59:56,255 O que eu estava pensando? 634 01:00:00,076 --> 01:00:02,234 Eu não posso ir com você. 635 01:00:05,865 --> 01:00:08,089 É isso mesmo o que você quer? 636 01:00:17,504 --> 01:00:19,236 Não posso acreditar. 637 01:00:22,925 --> 01:00:23,680 Brigg... 638 01:00:33,010 --> 01:00:34,940 Tchau, Skye. 639 01:00:53,286 --> 01:00:55,260 Licença! Desculpa! Licença! 640 01:00:57,580 --> 01:00:59,793 - Se acalma, Courtney! - Para de repetir isso. 641 01:01:00,669 --> 01:01:02,617 Você precisa beber algo. 642 01:01:03,357 --> 01:01:04,971 Aqui! 643 01:01:07,423 --> 01:01:09,668 Oi, Harmonie! Viu a Skye? 644 01:01:12,851 --> 01:01:15,080 Você conhece a Rotter Psicopata? 645 01:01:15,477 --> 01:01:16,608 O quê? 646 01:01:18,755 --> 01:01:21,650 Dessa altura, cabelo preto, totalmente triste. 647 01:01:21,650 --> 01:01:23,322 Ela quer dizer a Skye. Conhece ela? 648 01:01:23,350 --> 01:01:26,427 Sim. Porque chamou ela de psicopata? 649 01:01:27,142 --> 01:01:29,390 Não sabe da RollerDome? 650 01:01:30,061 --> 01:01:32,411 O pai louco da Skye, Charlie Rotter? 651 01:01:32,953 --> 01:01:36,284 - O "Senhor dos Patins"? - É melhor não falarmos disso. 652 01:01:36,499 --> 01:01:38,208 Não, eu quero saber! 653 01:01:38,230 --> 01:01:40,700 - Está vendo? Ela quer saber. - Não é da nossa conta. 654 01:01:44,000 --> 01:01:45,082 Derek? 655 01:01:46,114 --> 01:01:47,290 Skye! 656 01:01:48,120 --> 01:01:49,000 E aí! 657 01:01:57,593 --> 01:01:59,100 Seu pai morreu, né? 658 01:02:01,671 --> 01:02:02,880 Foi mal. 659 01:02:05,905 --> 01:02:10,032 Porque eles me contaram que você é filha de um assassino à solta. 660 01:02:12,856 --> 01:02:15,510 Alex, eu queria te contar. 661 01:02:16,042 --> 01:02:17,350 E porque não contou? 662 01:02:22,195 --> 01:02:23,638 Minha mãe sabe? 663 01:02:28,154 --> 01:02:29,700 Eu não acredito. 664 01:02:31,137 --> 01:02:34,184 - Acharam que eu não aguentaria. - Não foi isso! 665 01:02:37,126 --> 01:02:38,873 Você mentiu pra mim! 666 01:02:41,382 --> 01:02:43,537 Achei que fosse minha amiga. 667 01:02:45,862 --> 01:02:46,936 Alex... 668 01:02:53,191 --> 01:02:54,480 Você está bem? 669 01:02:54,956 --> 01:02:56,650 Se ela está bem? 670 01:02:57,087 --> 01:02:58,815 Cara, de novo não. 671 01:02:59,056 --> 01:03:02,263 Cansei de você agindo como se ela fosse a vítima. 672 01:03:02,302 --> 01:03:03,962 Derek, quem é essa? 673 01:03:03,989 --> 01:03:06,715 Quem sou eu? Eu vou te dizer quem eu não sou. 674 01:03:06,763 --> 01:03:10,830 Não sou alguém que joga os amigos na fogueira e foge depois. 675 01:03:10,933 --> 01:03:13,230 Nem que machuca quem se importa comigo. 676 01:03:13,230 --> 01:03:14,320 Courtney, chega! 677 01:03:15,031 --> 01:03:17,165 Quer saber? Eu cansei. 678 01:03:20,378 --> 01:03:21,510 Derek, eu... 679 01:03:22,110 --> 01:03:24,244 Eu vou atrás dela. 680 01:03:24,818 --> 01:03:26,922 Meio que estamos juntos. 681 01:03:27,383 --> 01:03:28,869 Eu acho... 682 01:03:34,066 --> 01:03:35,601 Foi muito bom te rever. 683 01:03:38,295 --> 01:03:39,600 Feliz aniversário, Skye. 684 01:04:18,449 --> 01:04:21,014 - Oi, querida. - Alex descobriu tudo. 685 01:04:21,412 --> 01:04:23,620 Skye? Como assim? 686 01:04:23,857 --> 01:04:26,572 Ela já sabe sobre o Charlie, a RollerDome... 687 01:04:26,819 --> 01:04:28,310 Tudo. 688 01:04:29,149 --> 01:04:30,537 E está muito chateada. 689 01:04:30,786 --> 01:04:32,340 Onde vocês estão? 690 01:04:33,462 --> 01:04:36,246 Em um lugar chamado The Boneyard. Fica... 691 01:04:36,282 --> 01:04:38,158 Eu sei onde fica. Estou indo. 692 01:04:44,570 --> 01:04:47,015 - Courtney! - Derek, alguém tinha que contar! 693 01:04:47,378 --> 01:04:51,250 - A garota ficou puta. - Melhor que ser enganada! 694 01:04:51,747 --> 01:04:53,800 Você não tinha o direito de contar. 695 01:04:54,000 --> 01:04:57,500 Não pedi pra você gostar da Skye, mas era um assunto pessoal. 696 01:04:57,500 --> 01:05:00,500 E se fosse com você? A infância dela foi péssima. 697 01:05:00,500 --> 01:05:04,550 Isso não dá o direito dela mentir para as pessoas. 698 01:05:23,397 --> 01:05:25,830 SKYE, TENHA UMA SUPER FESTA DE 16 ANOS. 699 01:05:29,243 --> 01:05:30,521 Meu Deus! 700 01:05:35,863 --> 01:05:38,064 Feliz aniversário, querida. 701 01:05:41,755 --> 01:05:42,670 Não... 702 01:05:44,635 --> 01:05:47,092 Eu não perderia um dia tão especial. 703 01:05:48,088 --> 01:05:49,882 O que está fazendo? 704 01:05:50,101 --> 01:05:52,000 O que acha? Ligando pra polícia! 705 01:05:53,214 --> 01:05:53,940 Courtney! 706 01:05:54,000 --> 01:05:56,780 Estão atrás dela e eu vou dizer onde ela está. 707 01:05:58,582 --> 01:06:00,120 Pai, não! 708 01:06:08,171 --> 01:06:10,479 Pai, por favor! Para! 709 01:06:14,408 --> 01:06:17,278 Courtney, o que você tá fazendo? Para com isso! 710 01:06:18,777 --> 01:06:21,800 Você não tem motivos pra ter ciúmes da Skye. 711 01:06:21,800 --> 01:06:23,340 Ela é minha melhor amiga. 712 01:06:25,454 --> 01:06:27,390 Você é a minha namorada. 713 01:06:29,399 --> 01:06:31,397 Derek...! Derek! 714 01:06:39,987 --> 01:06:42,536 Não, não, não! Derek! Derek! 715 01:06:42,595 --> 01:06:44,474 Pai! Não! 716 01:06:46,413 --> 01:06:48,450 Courtney, corre! 717 01:07:02,288 --> 01:07:05,008 Porque não deixa a gente em paz? 718 01:07:33,895 --> 01:07:35,342 Derek! 719 01:08:38,117 --> 01:08:40,064 Alguém me ajuda! 720 01:08:42,393 --> 01:08:43,974 Socorro! 721 01:09:10,490 --> 01:09:12,041 Sai da frente! 722 01:09:14,586 --> 01:09:16,336 Cala a boca! 723 01:09:24,098 --> 01:09:26,256 Que gente chata! 724 01:09:33,645 --> 01:09:35,234 Molly? 725 01:09:35,563 --> 01:09:36,634 Molly! 726 01:09:44,380 --> 01:09:47,122 Que se dane. Me divirto sozinha. 727 01:09:56,867 --> 01:09:58,553 O que você quer? 728 01:09:59,632 --> 01:10:01,671 Você não é a Molly. 729 01:10:03,158 --> 01:10:05,090 Com certeza não... 730 01:10:57,950 --> 01:10:59,396 ELEVADOR APENAS PARA CARGAS 731 01:11:35,077 --> 01:11:35,990 Alex? 732 01:11:36,444 --> 01:11:38,567 Mãe? Porque está aqui? 733 01:11:38,629 --> 01:11:40,341 Skye me ligou. 734 01:11:40,651 --> 01:11:41,798 Mas é claro... 735 01:11:45,857 --> 01:11:47,443 Onde estou? 736 01:11:51,193 --> 01:11:52,582 Ei! 737 01:11:54,199 --> 01:11:57,121 Que ideia foi essa? Seu pai vai te matar. 738 01:11:57,478 --> 01:11:58,914 Meu pai vai me matar? 739 01:11:58,976 --> 01:12:01,920 Acho que o seu ex é que é um assassino, mamãe. 740 01:12:02,711 --> 01:12:04,914 Essa festa acabou! 741 01:12:15,970 --> 01:12:17,858 Que porra é essa em mim? 742 01:12:36,450 --> 01:12:39,163 Podem me ouvir, por favor? 743 01:12:39,188 --> 01:12:41,093 Só por um minutinho. 744 01:12:46,703 --> 01:12:48,047 Socorro! 745 01:13:01,843 --> 01:13:03,511 Ah, não... 746 01:13:58,631 --> 01:13:59,946 Alex! 747 01:14:01,948 --> 01:14:03,297 Alex! 748 01:14:13,470 --> 01:14:15,264 Por favor, não faça isso. 749 01:14:20,276 --> 01:14:21,870 Charlie! 750 01:14:21,965 --> 01:14:24,030 - Deixa ela em paz! - Carolyn? 751 01:14:24,122 --> 01:14:25,989 Ele pegou a Alex! 752 01:14:33,330 --> 01:14:34,984 Solta ela. 753 01:14:35,229 --> 01:14:37,250 Ela não tem nada a ver com isso. 754 01:14:37,573 --> 01:14:39,760 Ela tem tudo a ver com isso! 755 01:14:39,760 --> 01:14:40,520 Mãe? 756 01:14:40,749 --> 01:14:42,951 Calma, amor. Vai ficar tudo bem! 757 01:14:43,574 --> 01:14:45,218 Não vai não. 758 01:14:45,344 --> 01:14:47,399 Seu filho da puta! 759 01:14:47,587 --> 01:14:49,164 Pai... 760 01:14:50,965 --> 01:14:52,911 Você precisa parar. 761 01:14:55,142 --> 01:14:58,893 Nunca vou entender porque veio para cá, Skye. 762 01:14:59,628 --> 01:15:02,479 Porque veio atrás da mãe que abandonou você. 763 01:15:06,778 --> 01:15:08,495 Solta ela. 764 01:15:08,609 --> 01:15:10,130 Mas eu as observei. 765 01:15:10,140 --> 01:15:12,544 E observei você. 766 01:15:12,710 --> 01:15:14,770 E descobri o que você procurava. 767 01:15:15,130 --> 01:15:17,380 Skye, por favor, não o deixe fazer isso. 768 01:15:17,380 --> 01:15:19,000 Não o deixe machucá-la. 769 01:15:19,255 --> 01:15:20,994 Então, vou te dar isso. 770 01:15:22,461 --> 01:15:24,658 Do quê está falando? 771 01:15:24,650 --> 01:15:27,402 Eu te trouxe um presente de aniversário, querida. 772 01:15:28,561 --> 01:15:30,553 É o presente perfeito. 773 01:15:31,604 --> 01:15:33,514 Eu vou te dar 774 01:15:33,856 --> 01:15:35,080 a sua família de volta. 775 01:15:36,218 --> 01:15:37,300 Pai! 776 01:15:38,310 --> 01:15:39,310 Não! 777 01:15:41,471 --> 01:15:43,659 Agora, só mais uma coisa 778 01:15:43,719 --> 01:15:45,220 e ficaremos juntos de novo. 779 01:15:45,882 --> 01:15:47,120 Não, para! Para! 780 01:15:47,140 --> 01:15:48,440 Você é o pai dela! 781 01:15:51,599 --> 01:15:53,062 É mentira. 782 01:15:53,344 --> 01:15:55,683 Eu estava grávida quando te deixei. 783 01:15:55,892 --> 01:15:57,663 Eu juro por Deus. 784 01:15:58,015 --> 01:16:01,570 Eu não podia te deixar ter ela também, seu monstro! 785 01:16:04,502 --> 01:16:06,724 Você sabia o que ele era? 786 01:16:08,634 --> 01:16:10,746 E me deixou com ele? 787 01:16:11,100 --> 01:16:13,180 Ele só ligava pra você. 788 01:16:13,180 --> 01:16:17,310 Desde que tivesse você, ele ficaria longe de mim. 789 01:16:18,381 --> 01:16:20,341 Mas você o trouxe aqui. 790 01:16:20,916 --> 01:16:22,247 Não... 791 01:16:23,800 --> 01:16:26,000 Eu não deveria ter te deixado ficar. 792 01:16:26,400 --> 01:16:27,870 É tudo culpa sua! 793 01:16:27,870 --> 01:16:28,870 Cala a boca! 794 01:16:28,870 --> 01:16:32,080 Não devia ter nos achado. Você não devia ter nascido. 795 01:16:32,080 --> 01:16:33,000 Cala a boca! 796 01:16:35,893 --> 01:16:36,935 Não! 797 01:16:40,222 --> 01:16:41,323 Não! 798 01:16:42,411 --> 01:16:43,645 Não! 799 01:16:49,851 --> 01:16:51,421 Vem! Vamos! 800 01:16:53,371 --> 01:16:54,999 Vem! Vamos! 801 01:17:02,834 --> 01:17:04,603 Estão mortos! 802 01:17:04,695 --> 01:17:06,906 Fica quieta. 803 01:17:07,539 --> 01:17:10,185 Precisa fazer silêncio. 804 01:17:20,577 --> 01:17:22,706 Não vou te deixar machucá-la. 805 01:17:23,377 --> 01:17:24,420 Não vou deixar. 806 01:17:24,760 --> 01:17:26,420 Essa gente... 807 01:17:26,799 --> 01:17:28,508 Eles não ligam pra você. 808 01:17:28,680 --> 01:17:30,750 São podres. Até a sua mãe. 809 01:17:38,440 --> 01:17:41,200 Você fez o que tinha que fazer. 810 01:17:42,354 --> 01:17:44,262 Eu vejo isso agora. 811 01:17:45,057 --> 01:17:46,851 Eu entendo. 812 01:17:49,517 --> 01:17:52,464 Alex é tudo o que nos restou. 813 01:17:54,818 --> 01:17:56,735 Ela é uma de nós, pai. 814 01:17:57,702 --> 01:17:59,900 É nosso sangue. 815 01:18:01,082 --> 01:18:03,827 Nós... podemos recomeçar. 816 01:18:04,777 --> 01:18:06,814 Só nós três. 817 01:18:07,405 --> 01:18:12,500 E consertar tudo o que a mãe arruinou quando nos deixou. 818 01:18:12,816 --> 01:18:15,972 Eu só quero o melhor pra você. Você é minha garotinha! 819 01:18:17,390 --> 01:18:18,692 Eu sei. 820 01:18:22,296 --> 01:18:24,338 Eu te amo demais, querida. 821 01:18:26,220 --> 01:18:27,673 Demais. 822 01:18:30,231 --> 01:18:31,875 Eu sei. 823 01:18:34,563 --> 01:18:38,770 Podemos ser o que devíamos ter sido desde o início. 824 01:18:44,814 --> 01:18:46,825 Uma família. 825 01:19:00,920 --> 01:19:02,121 Pai, não! 826 01:19:12,097 --> 01:19:14,185 Brigg! Para! 827 01:19:14,668 --> 01:19:16,051 Brigg! 828 01:19:19,829 --> 01:19:21,997 Brigg! Para com isso! 829 01:19:22,248 --> 01:19:23,825 Para! 830 01:19:25,034 --> 01:19:26,370 Por favor. 831 01:19:34,875 --> 01:19:37,039 Está tudo bem. Tudo bem. 832 01:19:37,760 --> 01:19:39,101 Está tudo bem... 833 01:20:04,095 --> 01:20:06,222 Isso foi tudo... 834 01:20:06,729 --> 01:20:08,791 Por você. 835 01:20:20,447 --> 01:20:22,394 Isso também. 836 01:21:04,263 --> 01:21:05,762 Está bem? 837 01:21:07,510 --> 01:21:09,772 Vou ficar. 838 01:22:01,313 --> 01:22:03,290 Você ainda tem pesadelos? 839 01:22:03,540 --> 01:22:05,800 Não. Sem pesadelos. 840 01:22:06,369 --> 01:22:07,924 Alex... 841 01:22:09,504 --> 01:22:11,264 Talvez alguns. 842 01:22:11,554 --> 01:22:13,806 Mas não como antes. 843 01:22:14,371 --> 01:22:16,712 E a relação com seus avós? 844 01:22:17,160 --> 01:22:18,692 Tudo bem. 845 01:22:20,212 --> 01:22:22,428 Agora, quero falar sobre sua irmã. 846 01:22:24,117 --> 01:22:27,228 Soube que ela está morando com o namorado e a família dele? 847 01:22:29,357 --> 01:22:31,759 Você ainda a culpa pelo que houve? 848 01:22:34,519 --> 01:22:35,899 Não. 849 01:22:45,822 --> 01:22:47,046 Que bom. 850 01:22:47,670 --> 01:22:49,462 É um progresso. 851 01:22:50,665 --> 01:22:53,049 Sei que não foi culpa dela. 852 01:22:55,281 --> 01:22:57,782 Foi tudo culpa do Charlie. 853 01:22:58,417 --> 01:23:00,195 Ela é uma vítima. 854 01:23:00,493 --> 01:23:02,000 Assim como eu. 855 01:23:02,000 --> 01:23:04,000 Acho importante que você a veja. 856 01:23:04,000 --> 01:23:05,220 Pessoalmente. 857 01:23:10,130 --> 01:23:11,350 Acho que tem razão. 858 01:23:12,840 --> 01:23:14,560 Eu deveria ver Skye. 859 01:23:16,240 --> 01:23:18,110 Seria uma pena perder o contato. 860 01:23:25,005 --> 01:23:26,891 Afinal... 861 01:23:27,533 --> 01:23:28,620 somos família. 862 01:23:28,850 --> 01:23:32,620 Legenda: SeaSubs 54290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.