Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,458 --> 00:00:27,303
This being your second
divorce, Mr. Henderson,
2
00:00:27,327 --> 00:00:29,605
I'm sure you're familiar
with the procedure,
3
00:00:29,629 --> 00:00:31,640
but your wife...
Ex-wife... should know
4
00:00:31,664 --> 00:00:36,045
it would be wise not to leave
the state for a few weeks
5
00:00:36,069 --> 00:00:37,014
until it's finalized.
6
00:00:37,038 --> 00:00:39,382
I'm not planning
to leave the state.
7
00:00:39,406 --> 00:00:40,649
No, she just left me.
8
00:00:40,673 --> 00:00:42,752
She had nothing
against the land.
9
00:00:42,776 --> 00:00:44,053
I'll tell you something.
10
00:00:44,077 --> 00:00:46,455
If you two could have
made all your decisions
11
00:00:46,479 --> 00:00:48,691
with as much cooperation
as you made this one,
12
00:00:48,715 --> 00:00:53,329
I think you probably would
have had a happy marriage.
13
00:00:53,353 --> 00:00:54,231
Go figure.
14
00:00:54,255 --> 00:00:56,799
So, uh... That's basically it.
15
00:00:56,823 --> 00:01:01,203
I hate to bring up
business, but who do I bill?
16
00:01:01,227 --> 00:01:01,738
Him.
17
00:01:01,762 --> 00:01:03,105
What do you mean "him"?
18
00:01:03,129 --> 00:01:05,274
I thought we were
going to split this.
19
00:01:05,298 --> 00:01:07,443
You said you were
paying for the divorce.
20
00:01:07,467 --> 00:01:09,311
I just said that
to get it started.
21
00:01:09,335 --> 00:01:11,113
I thought we'd
wind up splitting it.
22
00:01:11,137 --> 00:01:14,817
You offered. You said
you were going to pay for it.
23
00:01:14,841 --> 00:01:17,453
See? This is why it didn't work.
24
00:01:17,477 --> 00:01:18,221
I don't know.
25
00:01:18,245 --> 00:01:23,826
We were always good on the
surface, though, weren't we, honey?
26
00:01:23,850 --> 00:01:25,761
Are we through?
27
00:01:25,785 --> 00:01:27,129
Yes.
28
00:01:27,153 --> 00:01:28,664
Thank you.
29
00:01:28,688 --> 00:01:30,857
I'll talk to you.
30
00:01:34,727 --> 00:01:39,299
She came with a lot
of nice furniture.
31
00:04:51,724 --> 00:04:52,801
Man: Hello?
32
00:04:52,825 --> 00:04:56,529
I need a designated driver.
33
00:05:02,669 --> 00:05:04,413
I don't know what I really feel.
34
00:05:04,437 --> 00:05:08,608
I guess I'm not going
to feel it for days.
35
00:05:09,609 --> 00:05:11,854
Maybe I shouldn't
even say anything.
36
00:05:11,878 --> 00:05:15,391
I mean, you probably
don't want to hear this,
37
00:05:15,415 --> 00:05:17,559
but I thought she was nice.
38
00:05:17,583 --> 00:05:20,296
10 years ago, that
would have killed me,
39
00:05:20,320 --> 00:05:21,697
but you're right.
40
00:05:21,721 --> 00:05:22,731
She was nice.
41
00:05:22,755 --> 00:05:23,999
She was a very nice woman
42
00:05:24,023 --> 00:05:26,435
who'll make some
nice man very happy,
43
00:05:26,459 --> 00:05:28,628
but I'm not that man.
44
00:05:28,961 --> 00:05:31,340
Maybe you shouldn't
get married anymore.
45
00:05:31,364 --> 00:05:32,608
I want kids.
46
00:05:32,632 --> 00:05:33,410
Well, adopt.
47
00:05:33,434 --> 00:05:36,345
I want to pass down my seed.
48
00:05:36,369 --> 00:05:38,638
Masturbate in the garden.
49
00:05:39,739 --> 00:05:41,550
Thanks for coming
and talking to me.
50
00:05:41,574 --> 00:05:42,918
Why don't you go clown with him?
51
00:05:42,942 --> 00:05:44,787
I'm listening.
Come on, I'm listening.
52
00:05:44,811 --> 00:05:46,922
Can I have another
double here, please?
53
00:05:46,946 --> 00:05:52,061
Listen, the thing is, you got to
know what you're looking for,
54
00:05:52,085 --> 00:05:54,730
and you don't have a clue.
55
00:05:54,754 --> 00:05:57,333
I guess I don't, do I?
56
00:05:57,357 --> 00:05:58,001
I mean...
57
00:05:58,025 --> 00:05:59,601
Whoa, hey, cowboy.
That's plenty.
58
00:05:59,625 --> 00:06:04,606
Do you think that all the
girls you've ever gone out with,
59
00:06:04,630 --> 00:06:05,575
including your wives,
60
00:06:05,599 --> 00:06:08,901
do you think they're
all the same woman?
61
00:06:09,035 --> 00:06:13,682
Well, the 2 wives were
the same, that's for sure.
62
00:06:13,706 --> 00:06:14,551
I'd say out of
63
00:06:14,575 --> 00:06:17,519
the 5 serious
relationships I've had,
64
00:06:17,543 --> 00:06:19,088
3 were exactly the same,
65
00:06:19,112 --> 00:06:22,491
one was different,
unlike anybody else,
66
00:06:22,515 --> 00:06:25,151
one might have been a man.
67
00:06:27,487 --> 00:06:29,665
Really?
68
00:06:29,689 --> 00:06:31,667
If you were a woman
and you said that,
69
00:06:31,691 --> 00:06:33,035
I'd never want to
talk to you again,
70
00:06:33,059 --> 00:06:35,537
but I'm still going
to be your friend.
71
00:06:35,561 --> 00:06:36,538
Why is that?
72
00:06:36,562 --> 00:06:37,973
Did you see that movie?
73
00:06:37,997 --> 00:06:38,641
What movie?
74
00:06:38,665 --> 00:06:39,775
You know, the one
where a guy lives
75
00:06:39,799 --> 00:06:43,846
with a Chinese woman for 20
years, and it turns out to be a man?
76
00:06:43,870 --> 00:06:44,847
M. Butterfly.
77
00:06:44,871 --> 00:06:45,382
Yes.
78
00:06:45,406 --> 00:06:47,583
Think something
like that's possible?
79
00:06:47,607 --> 00:06:48,951
How can it be possible?
80
00:06:48,975 --> 00:06:51,387
I mean, let's say she
fools the husband.
81
00:06:51,411 --> 00:06:53,956
Doesn't she have to go
for an insurance physical?
82
00:06:53,980 --> 00:06:56,158
Then doesn't the
doctor call the spouse?
83
00:06:56,182 --> 00:06:57,760
"Hey, how's my wife doing?"
84
00:06:57,784 --> 00:06:59,528
"She's in very good health,
85
00:06:59,552 --> 00:07:01,721
especially her balls."
86
00:07:03,122 --> 00:07:06,902
Ok, well, if all
the women are the same,
87
00:07:06,926 --> 00:07:09,571
what kind of woman is that?
88
00:07:09,595 --> 00:07:11,573
Once you figure that out,
89
00:07:11,597 --> 00:07:13,542
you go for the opposite.
90
00:07:13,566 --> 00:07:17,780
Let's see, the one thing
they all had in common...
91
00:07:17,804 --> 00:07:20,740
They didn't really
believe in me.
92
00:07:21,808 --> 00:07:22,785
Really?
93
00:07:22,809 --> 00:07:23,153
Yeah.
94
00:07:23,177 --> 00:07:24,486
Well, Jesus, that's weird.
95
00:07:24,510 --> 00:07:27,723
You like women who
don't believe in you?
96
00:07:27,747 --> 00:07:29,591
Yeah, I guess I do.
97
00:07:29,615 --> 00:07:29,926
God.
98
00:07:29,950 --> 00:07:33,753
Woman doesn't support me,
I'm out of there.
99
00:07:35,621 --> 00:07:37,032
Why do you think that is?
100
00:07:37,056 --> 00:07:40,202
Do you like men
who don't believe in you?
101
00:07:40,226 --> 00:07:40,737
No.
102
00:07:40,761 --> 00:07:42,671
So what in god's name
would you like
103
00:07:42,695 --> 00:07:45,140
a woman who doesn't
believe in you for?
104
00:07:45,164 --> 00:07:47,066
I don't get it.
105
00:07:49,202 --> 00:07:51,447
Are either of you
fellows married?
106
00:07:51,471 --> 00:07:53,549
One of my sons
just got a divorce.
107
00:07:53,573 --> 00:07:57,019
They just can't seem
to stay married anymore.
108
00:07:57,043 --> 00:07:59,612
Heh heh heh.
109
00:08:01,514 --> 00:08:03,559
Man: All right, ma'am.
110
00:08:03,583 --> 00:08:05,060
All hooked up and ready to go.
111
00:08:05,084 --> 00:08:09,731
Well, gee, does that
look a little green to you?
112
00:08:09,755 --> 00:08:11,200
I don't think so.
113
00:08:11,224 --> 00:08:14,236
Gee, it looks a
little green to me.
114
00:08:14,260 --> 00:08:16,104
No, ma'am. That's normal.
115
00:08:16,128 --> 00:08:17,739
Does that look green to you?
116
00:08:17,763 --> 00:08:18,763
Yes, thank you.
117
00:08:27,139 --> 00:08:28,250
What's wrong with him?
118
00:08:28,274 --> 00:08:31,677
He's mentally ill, ma'am.
119
00:08:33,513 --> 00:08:34,490
Oh, look, see.
120
00:08:34,514 --> 00:08:36,158
There's something
wrong with this.
121
00:08:36,182 --> 00:08:37,759
There is nothing wrong, ma'am.
122
00:08:37,783 --> 00:08:39,528
My friend did not
understand you.
123
00:08:39,552 --> 00:08:41,129
But it doesn't look right.
124
00:08:41,153 --> 00:08:42,898
Turn it to another channel.
125
00:08:42,922 --> 00:08:45,501
Oh, my god, that's too green.
126
00:08:45,525 --> 00:08:46,935
That's the grass, ma'am.
127
00:08:46,959 --> 00:08:48,770
That's supposed to be green.
128
00:08:48,794 --> 00:08:50,506
Ooh, I think there's
something wrong.
129
00:08:50,530 --> 00:08:52,174
I'm not going to sign for this.
130
00:08:52,198 --> 00:08:54,676
In the store, the
picture was perfect,
131
00:08:54,700 --> 00:08:56,044
the picture is fine, ma'am.
132
00:08:56,068 --> 00:08:57,880
I tell you what. You watch it.
133
00:08:57,904 --> 00:08:59,014
The house of discounts
guarantees it.
134
00:08:59,038 --> 00:09:02,551
If you don't like it in a couple
weeks, I come and take it back.
135
00:09:02,575 --> 00:09:04,753
Well, maybe I shouldn't
sign anything until then.
136
00:09:04,777 --> 00:09:09,157
Ma'am, please, I cannot leave
this here unless you sign this.
137
00:09:09,181 --> 00:09:10,259
This picture is perfect.
138
00:09:10,283 --> 00:09:12,194
In the beginning,
when you turn it on,
139
00:09:12,218 --> 00:09:14,229
green is the color
that comes up the most,
140
00:09:14,253 --> 00:09:16,598
but then, in a few
minutes, it goes away.
141
00:09:16,622 --> 00:09:19,601
But the television in
the store looked perfect.
142
00:09:19,625 --> 00:09:21,703
That's because the
televisions in the stores
143
00:09:21,727 --> 00:09:25,207
are turned on a long time
before you get there.
144
00:09:25,231 --> 00:09:26,142
I don't think so.
145
00:09:26,166 --> 00:09:28,243
I was there at 9:15,
right when they opened.
146
00:09:28,267 --> 00:09:29,945
I know, ma'am,
but the televisions
147
00:09:29,969 --> 00:09:32,981
are turned on in the middle
of the night automatically,
148
00:09:33,005 --> 00:09:36,885
so the color is perfect
by the time people like you
149
00:09:36,909 --> 00:09:38,687
get there at 9:15.
150
00:09:38,711 --> 00:09:39,755
Really?
151
00:09:39,779 --> 00:09:40,189
Yes.
152
00:09:40,213 --> 00:09:41,957
Are you sure of that?
153
00:09:41,981 --> 00:09:43,325
I am positive.
154
00:09:43,349 --> 00:09:44,626
Hmm. All right.
155
00:09:44,650 --> 00:09:46,962
I'll watch for a few days,
156
00:09:46,986 --> 00:09:48,196
and I'll let you know.
157
00:09:48,220 --> 00:09:53,335
Oh, boy. I'll be waiting
for that call, ma'am.
158
00:09:53,359 --> 00:09:54,003
Thank you.
159
00:09:54,027 --> 00:09:58,631
Don't bother seeing me
out. I will find the door.
160
00:10:03,235 --> 00:10:07,306
Oh, um. Make sure you
shut the door, please.
161
00:10:11,143 --> 00:10:12,220
Hello.
162
00:10:12,244 --> 00:10:13,155
Mother?
163
00:10:13,179 --> 00:10:13,957
Hello, Jeff.
164
00:10:13,981 --> 00:10:16,258
Good guess. Try the other one.
165
00:10:16,282 --> 00:10:17,693
Oh, hello, dear.
166
00:10:17,717 --> 00:10:21,163
I was just talking about you.
167
00:10:21,187 --> 00:10:22,031
To who?
168
00:10:22,055 --> 00:10:23,632
To these installers.
169
00:10:23,656 --> 00:10:24,100
Installers?
170
00:10:24,124 --> 00:10:26,602
Yes. We were just
talking about you.
171
00:10:26,626 --> 00:10:27,270
What, about my book?
172
00:10:27,294 --> 00:10:31,940
No, no, no, dear. I told them
you'd just gotten a divorce.
173
00:10:31,964 --> 00:10:32,675
You what?
174
00:10:32,699 --> 00:10:35,143
I told them you got a divorce.
175
00:10:35,167 --> 00:10:36,378
They know me?
176
00:10:36,402 --> 00:10:38,280
Of course not.
177
00:10:38,304 --> 00:10:40,949
Well, why did you
tell them that?
178
00:10:40,973 --> 00:10:43,085
I don't know. We were
talking about marriage,
179
00:10:43,109 --> 00:10:44,886
and I asked them
if they were married,
180
00:10:44,910 --> 00:10:45,954
and I mentioned you weren't.
181
00:10:45,978 --> 00:10:48,757
Great. Why don't you give
me their home number, mom,
182
00:10:48,781 --> 00:10:51,126
and I'll call them
later and fill them in?
183
00:10:51,150 --> 00:10:53,629
So, how are you? Are you ok?
184
00:10:53,653 --> 00:10:54,297
Oh, fine. And you?
185
00:10:54,321 --> 00:10:58,033
I'm all right. I just called
to say hello. That's all.
186
00:10:58,057 --> 00:10:59,401
Is everything out of the house?
187
00:10:59,425 --> 00:11:00,669
Everything that was hers, yeah.
188
00:11:00,693 --> 00:11:02,804
Honey, you should go and
get new furniture tomorrow.
189
00:11:02,828 --> 00:11:05,407
I have stuff to do
before I get new furniture.
190
00:11:05,431 --> 00:11:06,142
Don't worry.
191
00:11:06,166 --> 00:11:10,212
I don't want you to sit in a big,
empty house. It's bad for you.
192
00:11:10,236 --> 00:11:11,346
I'll take care of it.
193
00:11:11,370 --> 00:11:14,783
And also, buy yourself
some new clothes.
194
00:11:14,807 --> 00:11:15,118
Why?
195
00:11:15,142 --> 00:11:17,152
Well, because
the last time I saw you,
196
00:11:17,176 --> 00:11:18,754
I just thought
you could look better.
197
00:11:18,778 --> 00:11:20,122
Look better than what?
198
00:11:20,146 --> 00:11:21,390
Well, just look better.
199
00:11:21,414 --> 00:11:22,358
You want to meet somebody.
200
00:11:22,382 --> 00:11:26,194
Well, I don't want to trick
anybody into liking me.
201
00:11:26,218 --> 00:11:26,963
What do you mean?
202
00:11:26,987 --> 00:11:29,197
Why do you always think it
has to do with these things?
203
00:11:29,221 --> 00:11:32,434
Don't you think I could meet
somebody wearing crappy shoes,
204
00:11:32,458 --> 00:11:33,802
and they'd still like me?
205
00:11:33,826 --> 00:11:35,170
Honey, wear whatever you want.
206
00:11:35,194 --> 00:11:37,072
I just think if you
were wearing crappy shoes,
207
00:11:37,096 --> 00:11:39,074
they'd say, "why are you
wearing crappy shoes?"
208
00:11:39,098 --> 00:11:40,942
That's what I think,
but you do what you want.
209
00:11:40,966 --> 00:11:43,945
Maybe there's somebody
out there who wouldn't say that.
210
00:11:43,969 --> 00:11:46,138
Whatever, dear.
You look for them.
211
00:11:46,706 --> 00:11:49,117
Ooh. I have a call waiting.
212
00:11:49,141 --> 00:11:49,986
Hello?
213
00:11:50,010 --> 00:11:52,311
John: It's still me, mother.
214
00:11:53,412 --> 00:11:54,290
Hello.
215
00:11:54,314 --> 00:11:56,982
John: Still me, mother.
216
00:11:57,783 --> 00:11:58,094
Hi?
217
00:11:58,118 --> 00:12:01,353
John: Why do you
even pay for this feature?
218
00:12:02,288 --> 00:12:04,924
Well, they hung up anyway.
219
00:12:06,158 --> 00:12:07,302
So...
220
00:12:07,326 --> 00:12:09,004
How's the book?
221
00:12:09,028 --> 00:12:10,472
Well, a lot of people
222
00:12:10,496 --> 00:12:13,108
think I should write a sequel.
223
00:12:13,132 --> 00:12:14,467
To what?
224
00:12:15,901 --> 00:12:17,145
The last book.
225
00:12:17,169 --> 00:12:19,848
The space thing?
226
00:12:19,872 --> 00:12:21,207
Yeah.
227
00:12:29,448 --> 00:12:29,992
Hello?
228
00:12:30,016 --> 00:12:32,094
Oh, yes, honey, I'm still here.
229
00:12:32,118 --> 00:12:33,029
You don't think so, huh?
230
00:12:33,053 --> 00:12:36,398
Well, honey, I'm not smart
like the people you know,
231
00:12:36,422 --> 00:12:38,033
but that's what they advise you?
232
00:12:38,057 --> 00:12:40,302
I mean, that's what they say?
233
00:12:40,326 --> 00:12:41,870
Yes, many of them do.
234
00:12:41,894 --> 00:12:45,373
Well, they know
a lot more than me.
235
00:12:45,397 --> 00:12:46,441
I don't know.
236
00:12:46,465 --> 00:12:48,076
But you didn't like
the book, right?
237
00:12:48,100 --> 00:12:50,412
You don't think it
deserves a sequel?
238
00:12:50,436 --> 00:12:51,114
Oh, no, honey,
239
00:12:51,138 --> 00:12:52,881
I love the book,
but are you sure
240
00:12:52,905 --> 00:12:56,342
you want to bring back
all those characters?
241
00:13:00,246 --> 00:13:02,390
I'll talk to you later.
242
00:13:02,414 --> 00:13:04,226
Honey, I love you.
243
00:13:04,250 --> 00:13:07,052
I know you think you do.
244
00:13:07,419 --> 00:13:11,066
Oh, I have another
call coming through.
245
00:13:11,090 --> 00:13:11,434
Hello?
246
00:13:11,458 --> 00:13:15,461
John: This happens
all day, doesn't it?
247
00:13:19,331 --> 00:13:20,475
He wrote this?
248
00:13:20,499 --> 00:13:21,144
Yeah.
249
00:13:21,168 --> 00:13:22,811
How did you meet him?
250
00:13:22,835 --> 00:13:23,312
In the market.
251
00:13:23,336 --> 00:13:24,980
And he had his book with him?
252
00:13:25,004 --> 00:13:27,449
He had it in the trunk.
253
00:13:27,473 --> 00:13:28,550
Did you read it?
254
00:13:28,574 --> 00:13:31,286
No, but it's a real book.
255
00:13:31,310 --> 00:13:32,121
Is he rich?
256
00:13:32,145 --> 00:13:35,824
I don't know.
He just got a divorce.
257
00:13:35,848 --> 00:13:37,025
When?
258
00:13:37,049 --> 00:13:37,493
2 weeks ago.
259
00:13:37,517 --> 00:13:40,128
Gee, that's a little soon
to go out with somebody.
260
00:13:40,152 --> 00:13:43,431
I'm just having dinner
with him, not having sex.
261
00:13:43,455 --> 00:13:44,833
Does he know that?
262
00:13:44,857 --> 00:13:47,193
Well, he will by dessert.
263
00:13:55,534 --> 00:13:57,012
Who is it?
264
00:13:57,036 --> 00:13:58,480
John Henderson.
265
00:13:58,504 --> 00:14:00,206
Come on in.
266
00:14:01,407 --> 00:14:03,185
How do I look?
267
00:14:03,209 --> 00:14:04,486
Gorgeous.
268
00:14:04,510 --> 00:14:06,111
Thanks.
269
00:14:11,617 --> 00:14:12,295
Hi, John.
270
00:14:12,319 --> 00:14:15,297
Hi. Wow, you look great.
271
00:14:15,321 --> 00:14:16,331
Ok.
272
00:14:16,355 --> 00:14:19,301
Um, this is my roommate Donna.
273
00:14:19,325 --> 00:14:21,560
Hi.
274
00:14:23,562 --> 00:14:24,507
So, you all ready?
275
00:14:24,531 --> 00:14:27,309
Well, I'd have to be all ready.
276
00:14:27,333 --> 00:14:29,177
I came here to get you.
277
00:14:29,201 --> 00:14:32,338
What do you mean?
278
00:14:34,273 --> 00:14:36,117
Nothing.
279
00:14:36,141 --> 00:14:37,886
Oh. Go?
280
00:14:37,910 --> 00:14:39,345
Sure.
281
00:14:40,312 --> 00:14:41,923
See you later.
282
00:14:41,947 --> 00:14:43,182
Bye.
283
00:14:48,320 --> 00:14:50,198
How's the salad? Good?
284
00:14:50,222 --> 00:14:51,900
Good. Yours?
285
00:14:51,924 --> 00:14:53,359
Good.
286
00:14:55,928 --> 00:14:59,407
Have you always wanted
to be a writer?
287
00:14:59,431 --> 00:15:01,109
Yes, I think I have.
288
00:15:01,133 --> 00:15:05,104
Who are some of your
favorite authors?
289
00:15:06,138 --> 00:15:07,916
Well, I like you.
290
00:15:07,940 --> 00:15:09,951
You've read my books?
291
00:15:09,975 --> 00:15:12,978
No, I mean, as a person.
292
00:15:13,913 --> 00:15:15,957
Did you, uh... Read my book?
293
00:15:15,981 --> 00:15:20,519
No, I couldn't. I had
a really busy week.
294
00:15:21,420 --> 00:15:23,632
Did you read the flap?
295
00:15:23,656 --> 00:15:25,934
Um... no, actually, I didn't.
296
00:15:25,958 --> 00:15:27,569
Why, what was on the flap?
297
00:15:27,593 --> 00:15:33,532
Well, you know, they summarize
the book and tell about me.
298
00:15:34,667 --> 00:15:37,212
Did you look at anything at all?
299
00:15:37,236 --> 00:15:40,081
Um, I saw your
picture on the back.
300
00:15:40,105 --> 00:15:41,950
I thought it was cute.
301
00:15:41,974 --> 00:15:44,543
You read the picture, then.
302
00:15:45,444 --> 00:15:46,389
So, then, besides me,
303
00:15:46,413 --> 00:15:50,358
who are some of your
other favorite authors?
304
00:15:50,382 --> 00:15:50,993
Um...
305
00:15:51,017 --> 00:15:54,963
Gee, I didn't know
I'd be taking a test.
306
00:15:54,987 --> 00:15:56,564
Oh, it's not a test.
307
00:15:56,588 --> 00:15:59,959
I'm just making conversation.
308
00:16:00,659 --> 00:16:03,562
Um, let me... Let me see.
309
00:16:05,564 --> 00:16:10,312
Oh, who wrote that book
about Hollywood?
310
00:16:10,336 --> 00:16:12,171
Hollywood?
311
00:16:13,038 --> 00:16:15,016
Like a coffee-table book?
312
00:16:15,040 --> 00:16:16,308
No.
313
00:16:17,343 --> 00:16:18,620
What book?
314
00:16:18,644 --> 00:16:19,555
You know, the...
315
00:16:19,579 --> 00:16:22,715
The one where they
took all those pills.
316
00:16:24,016 --> 00:16:24,593
Julia Philips.
317
00:16:24,617 --> 00:16:28,029
No, no. I know
it's not that one.
318
00:16:28,053 --> 00:16:29,130
No.
319
00:16:29,154 --> 00:16:31,190
Um... let's see...
320
00:16:32,324 --> 00:16:33,601
Jacqueline.
321
00:16:33,625 --> 00:16:35,203
Um... Jacqueline...
322
00:16:35,227 --> 00:16:36,638
Jacqueline susann?
323
00:16:36,662 --> 00:16:38,139
Yes. I love her.
324
00:16:38,163 --> 00:16:39,374
You don't mean...
325
00:16:39,398 --> 00:16:40,976
Yes. Valley of the dolls.
326
00:16:41,000 --> 00:16:42,310
That's it. That was it.
327
00:16:42,334 --> 00:16:43,311
That's what you meant.
328
00:16:43,335 --> 00:16:45,981
You know, that book was
written, like, 30 years ago.
329
00:16:46,005 --> 00:16:51,553
So? What, you can't like somebody
who wrote a book a long time ago?
330
00:16:51,577 --> 00:16:52,620
No, you're right.
331
00:16:52,644 --> 00:16:54,656
Don't people
like Charlie chaplin?
332
00:16:54,680 --> 00:16:57,158
You know, when did he write?
333
00:16:57,182 --> 00:17:01,997
Charlie chaplin wasn't a
writer. He was a comedian.
334
00:17:02,021 --> 00:17:05,033
No, he wasn't. He was a writer.
335
00:17:05,057 --> 00:17:09,028
Tale of two cities, um...
336
00:17:11,163 --> 00:17:13,141
Hey, I have an idea.
337
00:17:13,165 --> 00:17:15,434
Let's get the check.
338
00:17:17,703 --> 00:17:25,703
Help me!
339
00:17:30,115 --> 00:17:35,587
Mmm, I'm thinking about branching
out and handling entertainers.
340
00:17:36,088 --> 00:17:38,700
I wonder if that's
such a good idea.
341
00:17:38,724 --> 00:17:40,735
Can't a sports agent
handle entertainers?
342
00:17:40,759 --> 00:17:43,772
I mean, Mike ovitz
used to handle athletes,
343
00:17:43,796 --> 00:17:44,673
so why not?
344
00:17:44,697 --> 00:17:47,242
John: Well, I guess
you're right.
345
00:17:47,266 --> 00:17:49,110
Have you finished your new book?
346
00:17:49,134 --> 00:17:52,047
Actually, I haven't
even started it.
347
00:17:52,071 --> 00:17:55,083
I've, uh... Got a block.
348
00:17:55,107 --> 00:17:55,751
What's a block?
349
00:17:55,775 --> 00:17:58,186
Uh, it's when he can't write.
350
00:17:58,210 --> 00:18:00,288
Oh, don't tell her that.
351
00:18:00,312 --> 00:18:01,090
I can write, honey.
352
00:18:01,114 --> 00:18:04,492
I just don't know what
I'm going to write about.
353
00:18:04,516 --> 00:18:05,393
Uncle John?
354
00:18:05,417 --> 00:18:05,761
Yeah?
355
00:18:05,785 --> 00:18:08,063
Why don't you write
about a monster?
356
00:18:08,087 --> 00:18:10,065
Hey, he already did that, buddy.
357
00:18:10,089 --> 00:18:11,299
I can't do it again?
358
00:18:11,323 --> 00:18:14,803
Doesn't Stephen King
write about the same thing
359
00:18:14,827 --> 00:18:16,337
over and over and over?
360
00:18:16,361 --> 00:18:18,273
Wife: But that's Stephen King.
361
00:18:18,297 --> 00:18:19,374
What does that mean?
362
00:18:19,398 --> 00:18:22,277
Jeff: She just means,
you know...
363
00:18:22,301 --> 00:18:25,180
I mean, he's a big seller.
364
00:18:25,204 --> 00:18:27,816
I see. So that gives
him the right to repeat.
365
00:18:27,840 --> 00:18:29,451
I don't have that right.
366
00:18:29,475 --> 00:18:31,753
Misery was cool.
367
00:18:31,777 --> 00:18:32,555
Let's forget it.
368
00:18:32,579 --> 00:18:36,291
Besides, you shouldn't
compare yourself to anyone,
369
00:18:36,315 --> 00:18:38,226
let alone Stephen King.
370
00:18:38,250 --> 00:18:39,852
Thanks.
371
00:18:41,420 --> 00:18:43,455
Want to see my latest?
372
00:18:45,858 --> 00:18:46,868
Wow.
373
00:18:46,892 --> 00:18:48,136
Yeah, huh?
374
00:18:48,160 --> 00:18:48,771
What is this?
375
00:18:48,795 --> 00:18:51,673
This is an autographed
picture of babe Ruth.
376
00:18:51,697 --> 00:18:53,541
It is, isn't it?
377
00:18:53,565 --> 00:18:54,276
Yeah.
378
00:18:54,300 --> 00:18:55,376
Jesus. Autographed to you?
379
00:18:55,400 --> 00:18:57,412
Of course not.
I wasn't even born then.
380
00:18:57,436 --> 00:19:00,115
No, I know when you
were born. Just joking.
381
00:19:00,139 --> 00:19:02,784
"To Harry, good luck. The babe."
382
00:19:02,808 --> 00:19:04,519
Well, you know what
you have to do.
383
00:19:04,543 --> 00:19:06,821
You have to have another
kid and name him Harry.
384
00:19:06,845 --> 00:19:09,157
Then this really
becomes valuable.
385
00:19:09,181 --> 00:19:10,883
Look at this.
386
00:19:12,484 --> 00:19:14,662
Know how much that's worth?
387
00:19:14,686 --> 00:19:16,197
It's the original?
388
00:19:16,221 --> 00:19:17,565
Yes, the original. Guess.
389
00:19:17,589 --> 00:19:20,535
I don't know. 2 grand?
390
00:19:20,559 --> 00:19:21,636
$50,000.
391
00:19:21,660 --> 00:19:24,572
Who is going to give
you $50,000 for this?
392
00:19:24,596 --> 00:19:25,840
The market is 11-year-olds.
393
00:19:25,864 --> 00:19:27,609
You'd be lucky to get 10 bucks
394
00:19:27,633 --> 00:19:28,877
for anything, wouldn't you?
395
00:19:28,901 --> 00:19:31,746
No. You've no idea
about this stuff.
396
00:19:31,770 --> 00:19:33,481
I guess I don't.
397
00:19:33,505 --> 00:19:35,607
Have a seat.
398
00:19:39,344 --> 00:19:40,421
So, what's wrong?
399
00:19:40,445 --> 00:19:42,590
Why does something
have to be wrong?
400
00:19:42,614 --> 00:19:48,463
Well, hey, you're here.
Something's wrong.
401
00:19:48,487 --> 00:19:51,499
You don't come here
if something isn't wrong.
402
00:19:51,523 --> 00:19:53,468
All right. Something's wrong.
403
00:19:53,492 --> 00:19:54,502
What's the problem?
404
00:19:54,526 --> 00:19:56,905
How often do you talk to mother?
405
00:19:56,929 --> 00:19:57,773
Every day.
406
00:19:57,797 --> 00:19:59,474
Really? Every day?
407
00:19:59,498 --> 00:20:02,210
Yeah. Hey, look what I sent her.
408
00:20:02,234 --> 00:20:03,378
What is that?
409
00:20:03,402 --> 00:20:04,779
That's a picture phone.
410
00:20:04,803 --> 00:20:07,815
She's not going to
be able to work that.
411
00:20:07,839 --> 00:20:08,417
Why not?
412
00:20:08,441 --> 00:20:10,552
No person over 60 can
operate anything like this.
413
00:20:10,576 --> 00:20:13,354
Have you ever seen what
she does with call waiting?
414
00:20:13,378 --> 00:20:15,390
This is simple. You
look in the camera.
415
00:20:15,414 --> 00:20:17,492
She'll never take
the lens cap off.
416
00:20:17,516 --> 00:20:18,460
You want one?
417
00:20:18,484 --> 00:20:19,761
See, I thought maybe
the whole family
418
00:20:19,785 --> 00:20:21,863
could look at each
other when we talk.
419
00:20:21,887 --> 00:20:24,232
Well, I'm moving
out of my place,
420
00:20:24,256 --> 00:20:27,669
so I don't really
know where I'd put it.
421
00:20:27,693 --> 00:20:29,504
You're moving out of your place?
422
00:20:29,528 --> 00:20:31,573
Yes. I'm trying
to tell you something.
423
00:20:31,597 --> 00:20:33,975
You just take the picture
phone and keep it in the box.
424
00:20:33,999 --> 00:20:37,712
Don't unwrap it. Then
wherever you go, you plug it in.
425
00:20:37,736 --> 00:20:39,438
Ok, good.
426
00:20:39,938 --> 00:20:42,650
Do you feel
that mother likes you?
427
00:20:42,674 --> 00:20:44,719
Yeah. Of course she likes me.
428
00:20:44,743 --> 00:20:45,421
She loves me.
429
00:20:45,445 --> 00:20:49,924
But are you having the life
that she thinks you should have?
430
00:20:49,948 --> 00:20:51,826
In other words,
did she ever think
431
00:20:51,850 --> 00:20:53,661
that you shouldn't
become an agent
432
00:20:53,685 --> 00:20:55,563
because you're not a great one?
433
00:20:55,587 --> 00:20:56,764
I'm not a great one?
434
00:20:56,788 --> 00:20:59,334
I was making
$100,000 out of the gate.
435
00:20:59,358 --> 00:21:02,237
We were all blown
away, including her.
436
00:21:02,261 --> 00:21:03,938
So if I sold 5 million books,
437
00:21:03,962 --> 00:21:05,940
you think she'd like me more?
438
00:21:05,964 --> 00:21:06,675
She likes you.
439
00:21:06,699 --> 00:21:09,410
But, still, do you think
she'd be proud of me?
440
00:21:09,434 --> 00:21:14,473
Do you think she'd bond with
me the way she does with you?
441
00:21:16,675 --> 00:21:18,820
You're a complicated guy.
442
00:21:18,844 --> 00:21:21,789
Oh, so that's it, then.
443
00:21:21,813 --> 00:21:22,691
You're a simpleton?
444
00:21:22,715 --> 00:21:25,827
I'm in more of a
black-and-white business.
445
00:21:25,851 --> 00:21:27,996
When I have a good
year, everyone sees.
446
00:21:28,020 --> 00:21:30,756
Your years are not that visible.
447
00:21:31,356 --> 00:21:33,601
But you don't seek
her approval, huh?
448
00:21:33,625 --> 00:21:36,571
I mean, obviously,
she doesn't criticize you.
449
00:21:36,595 --> 00:21:37,972
Everything is perfect.
450
00:21:37,996 --> 00:21:38,807
Of course not.
451
00:21:38,831 --> 00:21:41,309
She criticizes the
way I raise the kids.
452
00:21:41,333 --> 00:21:42,710
I mean, she has opinions.
453
00:21:42,734 --> 00:21:44,479
It doesn't get to me.
454
00:21:44,503 --> 00:21:46,914
Why does it get to me?
455
00:21:46,938 --> 00:21:47,850
I don't know.
456
00:21:47,874 --> 00:21:48,883
I mean, we're different.
457
00:21:48,907 --> 00:21:52,320
Maybe the relationship with
dad had something to do with this.
458
00:21:52,344 --> 00:21:56,682
Maybe dad was different
with me than he was with you.
459
00:21:57,816 --> 00:21:59,027
Maybe he was.
460
00:21:59,051 --> 00:22:00,895
Well, let me tell you something.
461
00:22:00,919 --> 00:22:02,030
This is affecting my whole life.
462
00:22:02,054 --> 00:22:06,701
I feel estranged from my
own mother, and I don't like it.
463
00:22:06,725 --> 00:22:09,737
It affects everything I
do, especially with women.
464
00:22:09,761 --> 00:22:12,507
But you ought to
just forget about it.
465
00:22:12,531 --> 00:22:13,508
You're grown up.
466
00:22:13,532 --> 00:22:15,043
I mean, there's
nothing you can do.
467
00:22:15,067 --> 00:22:16,911
Ah. I don't think that's true.
468
00:22:16,935 --> 00:22:19,971
I've been thinking
about this a lot.
469
00:22:22,908 --> 00:22:26,545
I'm going to move
back in with mother.
470
00:22:28,547 --> 00:22:30,325
No, you're not.
471
00:22:30,349 --> 00:22:31,359
Yeah, I am.
472
00:22:31,383 --> 00:22:34,529
That's the worst
thing I've ever heard.
473
00:22:34,553 --> 00:22:36,064
That's stupid.
474
00:22:36,088 --> 00:22:36,665
Why?
475
00:22:36,689 --> 00:22:39,100
You're grown up. What
are you going to do?
476
00:22:39,124 --> 00:22:40,768
Why are you going to do that?
477
00:22:40,792 --> 00:22:42,870
You know what?
You sound a little jealous.
478
00:22:42,894 --> 00:22:43,539
Yeah, right.
479
00:22:43,563 --> 00:22:47,875
I'm jealous. That's what I
want is my old room back.
480
00:22:47,899 --> 00:22:48,811
Come on.
481
00:22:48,835 --> 00:22:50,945
Oh, man. Go see a doctor.
482
00:22:50,969 --> 00:22:53,681
No, I don't need
to see a doctor.
483
00:22:53,705 --> 00:22:55,717
I wasn't raised by a doctor.
484
00:22:55,741 --> 00:22:57,652
I was raised by my mother.
485
00:22:57,676 --> 00:23:00,712
That's who I need to see.
486
00:23:01,713 --> 00:23:05,093
♪ And here's to you,
Mrs. Henderson ♪
487
00:23:05,117 --> 00:23:09,964
♪ your grown son is
moving back today ♪
488
00:23:09,988 --> 00:23:12,433
♪ hey, hey, hey ♪
489
00:23:12,457 --> 00:23:15,136
♪ god help him, please,
Mrs. Henderson ♪
490
00:23:15,160 --> 00:23:20,641
♪ he looks to you
to help him with his life ♪
491
00:23:20,665 --> 00:23:22,667
♪ he lost a wife ♪
492
00:23:23,735 --> 00:23:25,537
♪ again ♪
493
00:23:28,106 --> 00:23:31,052
♪ he'd like for you
to welcome him ♪
494
00:23:31,076 --> 00:23:34,413
♪ and make him feel at home ♪
495
00:23:34,613 --> 00:23:39,584
♪ he needs to know
you like him coming back ♪
496
00:23:39,718 --> 00:23:46,091
♪ he knows that you are busy
with problems of your own ♪
497
00:23:46,691 --> 00:23:49,937
♪ but please, when you see him ♪
498
00:23:49,961 --> 00:23:50,938
♪ try not to attack ♪
499
00:23:50,962 --> 00:23:54,642
♪ ooh, ooh, ooh, please,
Mrs. Henderson ♪
500
00:23:54,666 --> 00:23:59,614
♪ soon your house
will add another one ♪
501
00:23:59,638 --> 00:24:01,783
♪ it's your son ♪
502
00:24:01,807 --> 00:24:05,019
♪ remember,
please, Mrs. Henderson ♪
503
00:24:05,043 --> 00:24:09,991
♪ you're the reason
why he's here at all ♪
504
00:24:10,015 --> 00:24:12,593
♪ so, mother, dear ♪
505
00:24:12,617 --> 00:24:15,454
♪ don't drop the ball ♪
506
00:24:15,987 --> 00:24:17,098
Where you heading?
507
00:24:17,122 --> 00:24:19,500
Heading up north.
508
00:24:19,524 --> 00:24:20,469
Big sur?
509
00:24:20,493 --> 00:24:22,537
No. Big mama.
510
00:24:22,561 --> 00:24:25,030
Ha ha ha!
511
00:24:26,731 --> 00:24:29,634
What the hell does that mean?
512
00:24:31,837 --> 00:24:35,049
♪ And here's to you,
mother Henderson ♪
513
00:24:35,073 --> 00:24:39,878
♪ now's the time
to step up to the plate ♪
514
00:24:40,579 --> 00:24:42,089
♪ it's your fate ♪
515
00:24:42,113 --> 00:24:46,160
♪ ooh, ooh, ooh, please,
mother Henderson ♪
516
00:24:46,184 --> 00:24:50,064
♪ destiny has given you a call ♪
517
00:24:50,088 --> 00:24:55,861
♪ it's time to take
down the wall ♪
518
00:24:58,697 --> 00:25:01,166
♪ take down the wall ♪
519
00:25:04,035 --> 00:25:06,638
♪ take down the wall ♪
520
00:25:10,642 --> 00:25:12,086
♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪
521
00:25:12,110 --> 00:25:16,047
♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪
522
00:25:21,686 --> 00:25:22,697
Hi!
523
00:25:22,721 --> 00:25:26,000
Honey, I'm on the picture phone.
524
00:25:26,024 --> 00:25:27,959
Just a minute.
525
00:25:29,928 --> 00:25:33,665
Drove 400 miles,
she won't come out.
526
00:25:35,667 --> 00:25:38,880
More to the left, mom.
I can't see you.
527
00:25:38,904 --> 00:25:39,581
I can see you.
528
00:25:39,605 --> 00:25:43,084
That doesn't mean I can see
you. You had it right before.
529
00:25:43,108 --> 00:25:46,554
Honey, why don't they put
the camera right where you are,
530
00:25:46,578 --> 00:25:50,691
and that way, I won't have
to move all over the place.
531
00:25:50,715 --> 00:25:52,059
Just move to the left!
532
00:25:52,083 --> 00:25:55,763
Honey, John is here.
I'll call you back.
533
00:25:55,787 --> 00:25:58,099
We didn't even get
a chance to talk.
534
00:25:58,123 --> 00:25:59,200
Move up so I can see you.
535
00:25:59,224 --> 00:26:02,703
Let me call you
back. John's here now.
536
00:26:02,727 --> 00:26:04,105
Call me back soon.
537
00:26:04,129 --> 00:26:07,174
Oh, do you want to
say hi to John?
538
00:26:07,198 --> 00:26:09,777
Do you want to try to see him?
539
00:26:09,801 --> 00:26:11,212
That's all right, mother.
540
00:26:11,236 --> 00:26:13,881
I'll talk to you later. Bye.
541
00:26:13,905 --> 00:26:14,916
Ooh. All right, dear.
542
00:26:14,940 --> 00:26:18,109
You'll explain how
to work it next time.
543
00:26:19,978 --> 00:26:22,690
Mother: Oh, honey, how do
I turn this thing off?
544
00:26:22,714 --> 00:26:27,795
I told him I like this,
but it's driving me crazy.
545
00:26:27,819 --> 00:26:30,898
Oh, honey, you look tired.
546
00:26:30,922 --> 00:26:32,700
I just drove 400 miles.
547
00:26:32,724 --> 00:26:34,735
Can't you start with a hello
548
00:26:34,759 --> 00:26:36,637
and then move into a criticism?
549
00:26:36,661 --> 00:26:40,107
Oh, you know
I'm happy to see you.
550
00:26:40,131 --> 00:26:43,778
Now, why didn't you
want to stay in a hotel?
551
00:26:43,802 --> 00:26:45,346
I told you what's going on.
552
00:26:45,370 --> 00:26:47,949
You know, dear,
I really don't understand
553
00:26:47,973 --> 00:26:49,717
what you mean by
"the experiment,"
554
00:26:49,741 --> 00:26:52,820
but listen... the couch
will do for a few nights.
555
00:26:52,844 --> 00:26:54,622
I don't want to stay
on the couch.
556
00:26:54,646 --> 00:26:56,657
I want to be here longer
than a few nights.
557
00:26:56,681 --> 00:26:58,926
I thought I could get
my old room back.
558
00:26:58,950 --> 00:27:01,862
No, dear. That's
a sewing room now.
559
00:27:01,886 --> 00:27:02,264
You sew?
560
00:27:02,288 --> 00:27:04,832
No, but I have things in there,
561
00:27:04,856 --> 00:27:08,202
and I don't want to
start going through them.
562
00:27:08,226 --> 00:27:10,938
But, mother,
I want my room back.
563
00:27:10,962 --> 00:27:11,273
Why?
564
00:27:11,297 --> 00:27:12,873
Because it's part
of the experiment.
565
00:27:12,897 --> 00:27:16,644
I want to see what feelings it
would bring up to be in there.
566
00:27:16,668 --> 00:27:18,145
Listen, I'll clear
everything out.
567
00:27:18,169 --> 00:27:19,847
When I leave,
I'll put it all back.
568
00:27:19,871 --> 00:27:20,749
What's the big deal?
569
00:27:20,773 --> 00:27:22,817
You don't want to clear
anything out of that room.
570
00:27:22,841 --> 00:27:25,886
Sleep on it tonight, and
we'll talk about it tomorrow.
571
00:27:25,910 --> 00:27:28,155
All right, but
I know what I want.
572
00:27:28,179 --> 00:27:29,724
Want something to eat?
573
00:27:29,748 --> 00:27:30,125
Um... no.
574
00:27:30,149 --> 00:27:33,027
I made some salad,
and I have some meat loaf.
575
00:27:33,051 --> 00:27:33,862
I don't eat meat.
576
00:27:33,886 --> 00:27:36,631
Oh, that's right.
That's Jeff who loves it.
577
00:27:36,655 --> 00:27:37,698
I'll have some salad.
578
00:27:37,722 --> 00:27:39,300
Don't have salad
just for my sake.
579
00:27:39,324 --> 00:27:40,735
No, no. I'll have it.
580
00:27:40,759 --> 00:27:42,236
Are you sure you want salad?
581
00:27:42,260 --> 00:27:43,337
Yes, I want salad.
582
00:27:43,361 --> 00:27:44,172
Not just for my sake?
583
00:27:44,196 --> 00:27:46,741
Don't get into this
food stuff now, please.
584
00:27:46,765 --> 00:27:48,142
Just give me a little salad.
585
00:27:48,166 --> 00:27:49,077
I know what I could do.
586
00:27:49,101 --> 00:27:51,679
I could scrape the top
off the meat loaf.
587
00:27:51,703 --> 00:27:52,414
What would that do?
588
00:27:52,438 --> 00:27:54,215
It wouldn't be
as much meat then.
589
00:27:54,239 --> 00:27:55,117
But it's still meat.
590
00:27:55,141 --> 00:27:57,952
What difference does it
make how much you have?
591
00:27:57,976 --> 00:27:59,920
You really don't like meat, huh?
592
00:27:59,944 --> 00:28:02,123
No, mother. I don't
like eating cows.
593
00:28:02,147 --> 00:28:07,895
Oh, honey, everything
comes from a cow.
594
00:28:07,919 --> 00:28:10,922
Everything.
595
00:28:12,390 --> 00:28:15,369
Come on in, honey. Sit.
596
00:28:15,393 --> 00:28:17,705
Ah... there.
597
00:28:17,729 --> 00:28:20,941
You know, if you'd
come 2 hours earlier,
598
00:28:20,965 --> 00:28:23,277
we could have had
dinner together.
599
00:28:23,301 --> 00:28:26,004
I made great beef stew.
600
00:28:31,376 --> 00:28:33,087
Here you are.
601
00:28:33,111 --> 00:28:34,879
There.
602
00:28:38,083 --> 00:28:39,060
Thanks.
603
00:28:39,084 --> 00:28:41,295
What else can I get for you?
604
00:28:41,319 --> 00:28:42,997
No, mother, I'll tell you.
605
00:28:43,021 --> 00:28:44,899
I'm really not hungry at all.
606
00:28:44,923 --> 00:28:47,968
I ate in a truck stop,
so this is fine.
607
00:28:47,992 --> 00:28:50,071
Well, I have some
cold spaghetti,
608
00:28:50,095 --> 00:28:52,773
but it has meat sauce in it.
609
00:28:52,797 --> 00:28:54,141
Can you eat lamb chops?
610
00:28:54,165 --> 00:28:56,944
What the hell is a lamb?
It's meat!
611
00:28:56,968 --> 00:28:58,946
I told you, I don't eat it.
612
00:28:58,970 --> 00:28:59,915
Well, it's not a cow.
613
00:28:59,939 --> 00:29:04,051
I didn't know if it was the
animal you were siding with
614
00:29:04,075 --> 00:29:05,352
or the whole thing.
615
00:29:05,376 --> 00:29:06,721
The whole thing.
616
00:29:06,745 --> 00:29:07,355
Want some cheese?
617
00:29:07,379 --> 00:29:10,024
No. The salad is fine,
I promise.
618
00:29:10,048 --> 00:29:15,320
I'm going to give you
some cheese.
619
00:29:17,756 --> 00:29:20,267
That's a lot of cheese.
620
00:29:20,291 --> 00:29:22,069
Got it in hunks.
621
00:29:22,093 --> 00:29:23,938
Mother...
622
00:29:23,962 --> 00:29:25,439
Look at the date!
623
00:29:25,463 --> 00:29:26,841
It's 3 years old!
624
00:29:26,865 --> 00:29:28,075
Well, it's been in the freezer.
625
00:29:28,099 --> 00:29:32,046
Yeah, but how cheap was it that
you wanted to buy this much of it?
626
00:29:32,070 --> 00:29:33,314
Honey, this is wonderful cheese.
627
00:29:33,338 --> 00:29:35,850
It comes from Switzerland.
Very hard to get.
628
00:29:35,874 --> 00:29:39,043
How could it be hard
to get? It's all here!
629
00:29:39,811 --> 00:29:41,222
I don't want the cheese.
630
00:29:41,246 --> 00:29:41,890
Now, dear...
631
00:29:41,914 --> 00:29:44,925
Mother, stop! I don't want any!
632
00:29:44,949 --> 00:29:45,761
Wait a minute.
633
00:29:45,785 --> 00:29:46,994
It's like this old house.
634
00:29:47,018 --> 00:29:48,329
Well, you haven't even tried it.
635
00:29:48,353 --> 00:29:52,333
I can tell by the gross
weight I'm not going to like it.
636
00:29:52,357 --> 00:29:54,001
I like my cheeses in the ounces.
637
00:29:54,025 --> 00:29:57,972
When they weigh as
much as a fiat, I get worried.
638
00:29:57,996 --> 00:29:58,540
Whatever.
639
00:29:58,564 --> 00:29:59,907
Can you eat saltines?
640
00:29:59,931 --> 00:30:01,408
Yes, of course
I can eat saltines.
641
00:30:01,432 --> 00:30:04,078
Can't anybody? That's
what they give sick people.
642
00:30:04,102 --> 00:30:08,082
I just didn't know if there
was some sort of meat in it.
643
00:30:08,106 --> 00:30:09,817
I didn't know what they use.
644
00:30:09,841 --> 00:30:11,886
Put it away, mother.
I don't want it.
645
00:30:11,910 --> 00:30:13,821
Just clear a portion
out of the refrigerator,
646
00:30:13,845 --> 00:30:17,391
and tomorrow, I'll go
shopping and get stuff that I like.
647
00:30:17,415 --> 00:30:19,093
You don't have to do that.
648
00:30:19,117 --> 00:30:19,795
No, I want to.
649
00:30:19,819 --> 00:30:22,329
I'm going to be here.
I want to have food to eat.
650
00:30:22,353 --> 00:30:24,799
You think you'll
be here long enough
651
00:30:24,823 --> 00:30:25,800
that you need to go shopping?
652
00:30:25,824 --> 00:30:30,995
Yes. I wish you'd understand
what I'm doing here and support it.
653
00:30:33,832 --> 00:30:35,810
Whoo!
654
00:30:35,834 --> 00:30:36,478
Yuck!
655
00:30:36,502 --> 00:30:39,847
What's wrong? There
can't be meat in that.
656
00:30:39,871 --> 00:30:41,248
This lettuce is 100 years old!
657
00:30:41,272 --> 00:30:44,852
What, did you get this from
the Smithsonian commissary?
658
00:30:44,876 --> 00:30:46,187
Honey, lettuce doesn't get old.
659
00:30:46,211 --> 00:30:49,256
Lettuce doesn't get old?
Where do you read that?
660
00:30:49,280 --> 00:30:51,025
You never heard
of wilted lettuce?
661
00:30:51,049 --> 00:30:53,160
Honey, I just took it
out of the freezer.
662
00:30:53,184 --> 00:30:54,161
You're freezing everything.
663
00:30:54,185 --> 00:30:57,298
It was a good invention, but
it wasn't meant for everything.
664
00:30:57,322 --> 00:30:59,233
That's why it's smaller
than the refrigerator.
665
00:30:59,257 --> 00:31:03,437
You're not supposed to put
everything in that little box.
666
00:31:03,461 --> 00:31:05,272
I make my salads on Monday,
667
00:31:05,296 --> 00:31:07,241
and I keep them frozen all week.
668
00:31:07,265 --> 00:31:09,143
I think I know what I'm doing.
669
00:31:09,167 --> 00:31:11,879
I know, but it doesn't
taste good to me.
670
00:31:11,903 --> 00:31:13,347
You're just not used to it.
671
00:31:13,371 --> 00:31:15,382
I don't want to get used to it.
672
00:31:15,406 --> 00:31:17,351
I want to go to the market.
673
00:31:17,375 --> 00:31:18,419
How about some sherbet?
674
00:31:18,443 --> 00:31:21,922
Uh-oh. What kind of sherbet?
675
00:31:21,946 --> 00:31:24,458
Oh, what do you mean?
676
00:31:24,482 --> 00:31:28,052
It's delicious! Mmm.
677
00:31:30,121 --> 00:31:31,632
"Sweet tooth"?
678
00:31:31,656 --> 00:31:34,501
Where do you find sweet tooth?
679
00:31:34,525 --> 00:31:36,103
I never hear of these brands.
680
00:31:36,127 --> 00:31:39,440
There's a baskin-Robbins
half a block from here.
681
00:31:39,464 --> 00:31:41,075
I wouldn't go down there.
682
00:31:41,099 --> 00:31:42,343
That's a waste of money.
683
00:31:42,367 --> 00:31:43,911
I'm not going to fall for that.
684
00:31:43,935 --> 00:31:47,047
What are you falling for?
They have ice cream in there.
685
00:31:47,071 --> 00:31:47,949
There's no difference.
686
00:31:47,973 --> 00:31:49,049
Why should I pay
triple the amount
687
00:31:49,073 --> 00:31:53,187
when they probably go to the
supermarket and buy the very same kind?
688
00:31:53,211 --> 00:31:55,656
Mother, the ice cream
is colorless.
689
00:31:55,680 --> 00:31:59,193
Look under the protective ice.
690
00:31:59,217 --> 00:32:00,327
The protective ice?
691
00:32:00,351 --> 00:32:05,065
You've actually named the clear,
hard crap that sits on the top?
692
00:32:05,089 --> 00:32:07,368
Well, if you don't
want it, don't eat it.
693
00:32:07,392 --> 00:32:10,471
You know, when I'm down and
you give me these words of wisdom
694
00:32:10,495 --> 00:32:14,141
and you say to me, "honey,
you don't need to see a shrink.
695
00:32:14,165 --> 00:32:15,643
Just don't be hard on yourself."
696
00:32:15,667 --> 00:32:19,113
How can I possibly do that
when I come from you?
697
00:32:19,137 --> 00:32:20,915
You're running
a food museum here!
698
00:32:20,939 --> 00:32:23,117
Why can't you just
go buy fresh ice cream?
699
00:32:23,141 --> 00:32:24,618
Honey, you haven't
even tried it.
700
00:32:24,642 --> 00:32:26,587
You're making fun
of the ice cream,
701
00:32:26,611 --> 00:32:28,322
and you haven't even tasted it.
702
00:32:28,346 --> 00:32:29,323
It's wonderful sherbet.
703
00:32:29,347 --> 00:32:32,960
I don't want it.
I'm not going to taste it.
704
00:32:32,984 --> 00:32:33,528
No?
705
00:32:33,552 --> 00:32:35,195
I don't want it.
706
00:32:35,219 --> 00:32:36,964
You tell me...
707
00:32:36,988 --> 00:32:39,123
Aargh...
708
00:32:40,959 --> 00:32:41,670
Bleah!
709
00:32:41,694 --> 00:32:44,271
Oh, god, this is horribly old!
710
00:32:44,295 --> 00:32:48,509
This tastes like an orange foot!
711
00:32:48,533 --> 00:32:51,111
Oh, my god almighty!
712
00:32:51,135 --> 00:32:52,379
Phooey! Yuck!
713
00:32:52,403 --> 00:32:55,950
You're the first one
that didn't like it.
714
00:32:55,974 --> 00:32:57,184
Oh, I bet.
715
00:32:57,208 --> 00:32:59,053
Buy your own, then.
716
00:32:59,077 --> 00:33:00,120
I'm exhausted.
717
00:33:00,144 --> 00:33:02,189
I'm going to go take a bath.
718
00:33:02,213 --> 00:33:04,124
Eat whatever you want to eat.
719
00:33:04,148 --> 00:33:06,193
Just put the dishes in the sink,
720
00:33:06,217 --> 00:33:08,529
and I'll see you in the morning,
721
00:33:08,553 --> 00:33:11,231
and then we'll talk
about the couch.
722
00:33:11,255 --> 00:33:15,402
Such a surprise
to have you here.
723
00:33:15,426 --> 00:33:18,162
Sleep well, mother.
724
00:33:51,295 --> 00:33:52,673
Mother: Honey?
725
00:33:52,697 --> 00:33:54,241
Oh. Scared me.
726
00:33:54,265 --> 00:33:55,043
What are you doing?
727
00:33:55,067 --> 00:33:59,313
I just want to see how maybe I
could clear out some of these things.
728
00:33:59,337 --> 00:34:02,049
Dear, we were going to
talk about that tomorrow.
729
00:34:02,073 --> 00:34:03,550
I don't think it's a good idea.
730
00:34:03,574 --> 00:34:06,553
Mother, I really do
want to stay in this room.
731
00:34:06,577 --> 00:34:07,788
It's important to me.
732
00:34:07,812 --> 00:34:10,057
What are you trying
to do? Remind me.
733
00:34:10,081 --> 00:34:11,725
I'm trying to
recapture a feeling.
734
00:34:11,749 --> 00:34:14,194
You want to stay in here
to recapture something.
735
00:34:14,218 --> 00:34:16,630
Yeah. I want to see what
feelings it would bring up.
736
00:34:16,654 --> 00:34:19,400
What am I going to do
with all this? Just leave it.
737
00:34:19,424 --> 00:34:21,568
We'll put it in the
garage temporarily.
738
00:34:21,592 --> 00:34:23,070
We can't do that.
739
00:34:23,094 --> 00:34:23,405
Why?
740
00:34:23,429 --> 00:34:24,438
The garage is full of stuff.
741
00:34:24,462 --> 00:34:26,206
It's full of all my
high-school stuff.
742
00:34:26,230 --> 00:34:27,108
You saved everything.
743
00:34:27,132 --> 00:34:30,244
Let me move it in here,
and I'll move this back there.
744
00:34:30,268 --> 00:34:31,345
What difference does it make?
745
00:34:31,369 --> 00:34:33,580
What about the car?
You might damage it.
746
00:34:33,604 --> 00:34:35,082
I'll pull the car out.
747
00:34:35,106 --> 00:34:36,417
And you'll put it back?
748
00:34:36,441 --> 00:34:38,118
No, I will never put it back.
749
00:34:38,142 --> 00:34:39,586
It will become an
oldsmobile exhibit.
750
00:34:39,610 --> 00:34:42,322
We'll buy a big turntable,
it will revolve slowly,
751
00:34:42,346 --> 00:34:45,059
we'll get a good-looking
girl with a Mike.
752
00:34:45,083 --> 00:34:48,295
I don't want to get
everything dusty.
753
00:34:48,319 --> 00:34:49,064
Look at this room!
754
00:34:49,088 --> 00:34:51,465
You've got chairs
piled up to the ceiling.
755
00:34:51,489 --> 00:34:54,435
What difference does it
make if they get dusty?
756
00:34:54,459 --> 00:34:55,602
I plan to use those chairs.
757
00:34:55,626 --> 00:34:57,104
In what... some sort
of a vaudeville act?
758
00:34:57,128 --> 00:35:01,141
The furniture's very heavy,
and you're not strong enough,
759
00:35:01,165 --> 00:35:02,276
and I can't help you.
760
00:35:02,300 --> 00:35:03,710
I'll get somebody
off the street.
761
00:35:03,734 --> 00:35:07,114
I can go down to sears
and get one of those kids.
762
00:35:07,138 --> 00:35:08,715
You know how to do that?
763
00:35:08,739 --> 00:35:09,551
How to do what?
764
00:35:09,575 --> 00:35:11,752
How to choose those men
on the corner.
765
00:35:11,776 --> 00:35:12,720
It's not an art form.
766
00:35:12,744 --> 00:35:15,456
You just point to them,
and they get in the car.
767
00:35:15,480 --> 00:35:17,291
Don't overpay them.
It's insulting.
768
00:35:17,315 --> 00:35:19,093
I read where they
don't like that.
769
00:35:19,117 --> 00:35:20,127
I know. I read the same thing.
770
00:35:20,151 --> 00:35:23,330
When they get their paycheck
and it's huge, they feel violated.
771
00:35:23,354 --> 00:35:25,165
Well, they're different than us.
772
00:35:25,189 --> 00:35:29,269
No. You're different than them.
773
00:35:29,293 --> 00:35:30,437
Good night.
774
00:35:30,461 --> 00:35:33,164
Good night, dear.
775
00:35:40,138 --> 00:35:43,117
♪ There's a world ♪
776
00:35:43,141 --> 00:35:46,453
♪ where I can go ♪
777
00:35:46,477 --> 00:35:52,459
♪ and tell my secrets, too ♪
778
00:35:52,483 --> 00:36:00,483
♪ in my room ♪
779
00:36:07,298 --> 00:36:11,245
♪ in this world ♪
780
00:36:11,269 --> 00:36:14,414
♪ I lock out all ♪
781
00:36:14,438 --> 00:36:19,920
♪ my worries and my fears ♪
782
00:36:19,944 --> 00:36:27,944
♪ in my room ♪
783
00:36:35,393 --> 00:36:42,209
♪ do my brooding
and my scheming ♪
784
00:36:42,233 --> 00:36:48,782
♪ lie awake and pray ♪
785
00:36:48,806 --> 00:36:55,722
♪ do my crying and my sighing ♪
786
00:36:55,746 --> 00:37:02,329
♪ laugh at yesterday ♪
787
00:37:02,353 --> 00:37:06,533
♪ now it's dark and ♪
788
00:37:06,557 --> 00:37:09,970
♪ I'm alone but ♪
789
00:37:09,994 --> 00:37:16,243
♪ I won't be afraid ♪
790
00:37:16,267 --> 00:37:24,267
♪ in my room ♪
791
00:37:32,583 --> 00:37:35,963
John: And... Ta-da!
792
00:37:35,987 --> 00:37:37,864
Mother: Oh, this is something!
793
00:37:37,888 --> 00:37:43,694
It looks exactly like it looked
when you were in school.
794
00:37:44,428 --> 00:37:47,698
I hope you know
what you're doing.
795
00:37:48,299 --> 00:37:51,345
Honey, I'm not sure
where the camera is.
796
00:37:51,369 --> 00:37:53,780
It's the tiny hole
right above the screen.
797
00:37:53,804 --> 00:37:56,850
I don't think I have
the same one you do.
798
00:37:56,874 --> 00:38:00,287
Yes, of course you do.
It's the same phone.
799
00:38:00,311 --> 00:38:02,356
Just move to your right.
800
00:38:02,380 --> 00:38:04,424
Hold...
801
00:38:04,448 --> 00:38:05,360
To your left!
802
00:38:05,384 --> 00:38:07,327
Honey, I can't hear you!
803
00:38:07,351 --> 00:38:09,863
Mother! Ma!
804
00:38:09,887 --> 00:38:11,965
Stay there!
That's good! Hold it!
805
00:38:11,989 --> 00:38:15,836
Just stay right there.
That's fine. Don't move.
806
00:38:15,860 --> 00:38:16,537
Good enough.
807
00:38:16,561 --> 00:38:19,473
Look, I think that
he just wants to see
808
00:38:19,497 --> 00:38:21,608
what he can do
about your relationship.
809
00:38:21,632 --> 00:38:23,477
Well, what's wrong
with our relationship?
810
00:38:23,501 --> 00:38:27,714
Maybe we don't see as much
of each other as you and I,
811
00:38:27,738 --> 00:38:28,549
but it's fine.
812
00:38:28,573 --> 00:38:30,484
Just go with it
for a little while.
813
00:38:30,508 --> 00:38:31,818
I'm sure he'll get sick of it.
814
00:38:31,842 --> 00:38:34,521
Isn't there something
wrong with a grown man
815
00:38:34,545 --> 00:38:37,524
who puts his high-school
things back on the shelf?
816
00:38:37,548 --> 00:38:40,060
Well, he's a writer.
Chalk it up to that.
817
00:38:40,084 --> 00:38:43,397
Oh, I don't think that has
anything to do with writing.
818
00:38:43,421 --> 00:38:46,767
He's not that famous a writer
that he can afford to go nuts.
819
00:38:46,791 --> 00:38:49,636
He might be famous one day,
mom. You never know.
820
00:38:49,660 --> 00:38:54,408
Really? Do you really
think that's possible?
821
00:38:54,432 --> 00:38:55,876
Do your people think so?
822
00:38:55,900 --> 00:38:57,511
My people? They're athletes.
823
00:38:57,535 --> 00:39:00,013
I don't think they
even know who he is.
824
00:39:00,037 --> 00:39:00,848
That's my point.
825
00:39:00,872 --> 00:39:04,384
Don't you worry. I'm sure
he'll get tired of it soon.
826
00:39:04,408 --> 00:39:06,644
I'll call you later. Love you.
827
00:39:13,451 --> 00:39:14,852
Oh, my god!
828
00:39:22,660 --> 00:39:24,371
♪ Na na na na na ♪
829
00:39:24,395 --> 00:39:27,674
♪ na na na na na na na na na ♪
830
00:39:27,698 --> 00:39:29,776
♪ na na na na ♪
831
00:39:29,800 --> 00:39:30,911
♪ aaoww! ♪
832
00:39:30,935 --> 00:39:33,613
♪ Play it, little Molly ♪
833
00:39:33,637 --> 00:39:36,049
♪ long tall Sally ♪
834
00:39:36,073 --> 00:39:38,485
♪ great shotgun ♪
835
00:39:38,509 --> 00:39:41,788
♪ watch me work, y'all ♪
836
00:39:41,812 --> 00:39:46,784
♪ ow! Do it ♪
837
00:39:48,452 --> 00:39:49,730
Yeah?
838
00:39:49,754 --> 00:39:50,698
Didn't see you.
839
00:39:50,722 --> 00:39:54,000
This is what you do
when you're blocked?
840
00:39:54,024 --> 00:39:54,702
Sometimes.
841
00:39:54,726 --> 00:39:56,970
I'm going to go to the market.
842
00:39:56,994 --> 00:39:58,805
Be back in about an hour.
843
00:39:58,829 --> 00:40:01,475
Oh, I want to go with you.
844
00:40:01,499 --> 00:40:02,843
Really?
845
00:40:02,867 --> 00:40:05,936
Well, come on.
846
00:40:37,067 --> 00:40:40,614
John: There's a space
right up here, mother.
847
00:40:40,638 --> 00:40:41,915
Mother: Where?
848
00:40:41,939 --> 00:40:43,049
Right here!
849
00:40:43,073 --> 00:40:44,151
What space?
850
00:40:44,175 --> 00:40:44,986
There! There!
851
00:40:45,010 --> 00:40:46,887
I was looking the other way.
852
00:40:46,911 --> 00:40:49,623
I don't think it was a space.
853
00:40:49,647 --> 00:40:50,957
It has to be a space.
854
00:40:50,981 --> 00:40:53,627
Well, it's where
they put the baskets.
855
00:40:53,651 --> 00:40:55,429
Honey, I've been here before.
856
00:40:55,453 --> 00:40:56,563
You're making me nervous.
857
00:40:56,587 --> 00:40:59,566
I don't want to lose it,
that's all.
858
00:40:59,590 --> 00:41:00,201
Well, it's not...
859
00:41:00,225 --> 00:41:03,637
You're going around again.
No, no. Here. Right here.
860
00:41:03,661 --> 00:41:06,640
What are you doing?
It's right there!
861
00:41:06,664 --> 00:41:07,974
Oh, goodness.
862
00:41:07,998 --> 00:41:09,910
They didn't Mark it well.
863
00:41:09,934 --> 00:41:12,712
This is like a ride
at Disneyland.
864
00:41:12,736 --> 00:41:13,814
Here we go again.
865
00:41:13,838 --> 00:41:15,816
I saw one down here on the left.
866
00:41:15,840 --> 00:41:18,485
What do you mean,
the left? Right here!
867
00:41:18,509 --> 00:41:21,488
No. We are not
doing this again. No!
868
00:41:21,512 --> 00:41:22,622
Honey, don't do that!
869
00:41:22,646 --> 00:41:24,624
If you want to drive, drive,
870
00:41:24,648 --> 00:41:26,526
but don't grab the wheel.
871
00:41:26,550 --> 00:41:27,694
I had to do something.
872
00:41:27,718 --> 00:41:31,231
Someone had to stop us
from going around.
873
00:41:31,255 --> 00:41:34,492
This was the space?
874
00:41:35,092 --> 00:41:37,070
You want a separate basket?
875
00:41:37,094 --> 00:41:37,605
Why?
876
00:41:37,629 --> 00:41:39,506
If I have some meat
products in here...
877
00:41:39,530 --> 00:41:41,641
I don't care
if meat's in the basket.
878
00:41:41,665 --> 00:41:43,243
I just don't want to ingest it.
879
00:41:43,267 --> 00:41:45,612
I didn't know
how far you take this.
880
00:41:45,636 --> 00:41:47,681
No, we can use the same basket.
881
00:41:47,705 --> 00:41:49,649
I think it's appropriate.
882
00:41:49,673 --> 00:41:51,175
Oh. Ok.
883
00:41:51,976 --> 00:41:54,087
You want some peanut butter?
884
00:41:54,111 --> 00:41:57,248
As a matter of fact, I do.
885
00:41:58,983 --> 00:42:00,684
"New-taste"?
886
00:42:01,619 --> 00:42:03,530
I'm going to get the organic.
887
00:42:03,554 --> 00:42:05,665
Oh, honey,
there's no difference.
888
00:42:05,689 --> 00:42:07,267
Yeah, but I like the organic.
889
00:42:07,291 --> 00:42:09,536
But there's no reason
to pay extra.
890
00:42:09,560 --> 00:42:11,238
This all comes from
the same place.
891
00:42:11,262 --> 00:42:13,106
The man told me
it's just the label.
892
00:42:13,130 --> 00:42:14,875
I don't think that's
necessarily true,
893
00:42:14,899 --> 00:42:18,078
but in any case, I'm buying
my own peanut butter.
894
00:42:18,102 --> 00:42:18,880
I want the organic.
895
00:42:18,904 --> 00:42:21,081
I don't know why you
want to waste the money.
896
00:42:21,105 --> 00:42:22,849
Why do you want to
throw it all away?
897
00:42:22,873 --> 00:42:24,918
Because that's exactly
what I want to do.
898
00:42:24,942 --> 00:42:28,221
I want an experience where
we throw away 91 cents together.
899
00:42:28,245 --> 00:42:29,123
You throw it away.
900
00:42:29,147 --> 00:42:33,827
New-taste is as good as any
of this, and I won't be fooled.
901
00:42:33,851 --> 00:42:35,085
Organic!
902
00:42:35,920 --> 00:42:36,631
I have an idea.
903
00:42:36,655 --> 00:42:39,933
Let's buy the most
expensive jelly in the market.
904
00:42:39,957 --> 00:42:41,001
Oh, honey, you're something.
905
00:42:41,025 --> 00:42:44,638
Come on. What do you think
the most expensive jelly is?
906
00:42:44,662 --> 00:42:47,040
I don't buy jelly. I don't know.
907
00:42:47,064 --> 00:42:49,242
Oh, this looks very good.
908
00:42:49,266 --> 00:42:50,744
Oh, don't get that!
909
00:42:50,768 --> 00:42:51,078
Why?
910
00:42:51,102 --> 00:42:54,281
Because it's too expensive.
That's a waste of money.
911
00:42:54,305 --> 00:42:57,551
Look, you can get a
whole jar here for $2.50.
912
00:42:57,575 --> 00:42:59,553
Why would you want to
spend $10.95?
913
00:42:59,577 --> 00:43:01,821
Because, thank god,
I can afford it,
914
00:43:01,845 --> 00:43:02,690
and it might be good.
915
00:43:02,714 --> 00:43:05,258
Come on, mother. Let's
experience this together.
916
00:43:05,282 --> 00:43:06,560
I don't want this experience!
917
00:43:06,584 --> 00:43:09,696
You're fooled by these
names, all that fancy wrapping.
918
00:43:09,720 --> 00:43:10,864
I'm not fooled by anything.
919
00:43:10,888 --> 00:43:13,166
This isn't what the
experiment's about.
920
00:43:13,190 --> 00:43:15,035
It's not about being fooled.
921
00:43:15,059 --> 00:43:16,269
It's about splurging.
922
00:43:16,293 --> 00:43:17,737
You see, I realize something.
923
00:43:17,761 --> 00:43:20,574
I think you treat
yourself very cheaply,
924
00:43:20,598 --> 00:43:21,808
and I think therefore
925
00:43:21,832 --> 00:43:23,677
you have instilled that into me.
926
00:43:23,701 --> 00:43:25,745
I don't treat myself
cheaply at all.
927
00:43:25,769 --> 00:43:29,015
I lived through the
depression. You didn't.
928
00:43:29,039 --> 00:43:30,617
The depression! You were 2.
929
00:43:30,641 --> 00:43:33,653
By the way, things
aren't so great right now.
930
00:43:33,677 --> 00:43:34,955
Well, it's not the thirties.
931
00:43:34,979 --> 00:43:39,617
You don't have to
wait in line to buy bread.
932
00:43:42,119 --> 00:43:44,688
Man: Yes. Sourdough, please.
933
00:43:46,757 --> 00:43:49,869
You know, I've heard
this depression story a lot,
934
00:43:49,893 --> 00:43:52,072
but I don't know
what it has to do
935
00:43:52,096 --> 00:43:53,373
with splurging for jam now.
936
00:43:53,397 --> 00:43:55,842
We're in the nineties, mother.
937
00:43:55,866 --> 00:43:57,077
It's fancy-jam time.
938
00:43:57,101 --> 00:43:58,278
See, I realize something.
939
00:43:58,302 --> 00:44:00,046
We don't like ourselves enough.
940
00:44:00,070 --> 00:44:01,815
You don't give
yourself anything.
941
00:44:01,839 --> 00:44:03,383
I don't give myself anything.
942
00:44:03,407 --> 00:44:04,251
It's all so clear!
943
00:44:04,275 --> 00:44:08,655
Shh. Honey, I don't want
to have this discussion now.
944
00:44:08,679 --> 00:44:09,624
I like myself very much.
945
00:44:09,648 --> 00:44:13,326
Just because I don't want
to spend $10 for bullshit jam
946
00:44:13,350 --> 00:44:16,830
has nothing to do with
what I feel about myself!
947
00:44:16,854 --> 00:44:20,033
I never heard you use
the word bullshit before.
948
00:44:20,057 --> 00:44:23,169
You never heard me
use a lot of words.
949
00:44:23,193 --> 00:44:24,038
Oh! What a waste.
950
00:44:24,062 --> 00:44:25,705
For god's sakes,
looks like a toy!
951
00:44:25,729 --> 00:44:28,908
The checker's going to
have a good laugh over this.
952
00:44:28,932 --> 00:44:31,277
Mother, can't you
just forget about it?
953
00:44:31,301 --> 00:44:33,213
Can't you throw
caution to the wind?
954
00:44:33,237 --> 00:44:37,350
Caution I can throw all day.
Jelly is another matter.
955
00:44:37,374 --> 00:44:39,219
My goodness, a brand.
956
00:44:39,243 --> 00:44:40,787
What's the matter?
957
00:44:40,811 --> 00:44:42,989
Don't they make new-nuts?
958
00:44:43,013 --> 00:44:45,125
I enjoy my grape-nuts.
959
00:44:45,149 --> 00:44:47,084
I know you do.
960
00:44:50,187 --> 00:44:54,091
Hmm, I need some sweet tooth.
961
00:45:04,435 --> 00:45:08,214
P.A. system: Shoppers, there's
no waiting at check stand 5.
962
00:45:08,238 --> 00:45:09,183
No waiting, check stand 5.
963
00:45:09,207 --> 00:45:12,752
If you tell me there's a
difference between salt,
964
00:45:12,776 --> 00:45:14,721
I'm really going to get upset.
965
00:45:14,745 --> 00:45:16,456
You do not know how to market.
966
00:45:16,480 --> 00:45:19,793
No, I know there's no
difference between salt.
967
00:45:19,817 --> 00:45:21,861
I know salt's all the same.
968
00:45:21,885 --> 00:45:23,229
It's all all the same!
969
00:45:23,253 --> 00:45:25,365
It's no tall all the same!
970
00:45:25,389 --> 00:45:27,300
Beatrice! Hello!
This is my sister.
971
00:45:27,324 --> 00:45:29,903
Sis, this is
my neighbor Beatrice.
972
00:45:29,927 --> 00:45:31,104
How do you do?
973
00:45:31,128 --> 00:45:32,772
I forget your name.
974
00:45:32,796 --> 00:45:33,907
Alice.
975
00:45:33,931 --> 00:45:35,475
So nice to see you, Beatrice.
976
00:45:35,499 --> 00:45:37,977
Alice is going to
be here for a week,
977
00:45:38,001 --> 00:45:40,914
and then she's taking
a cruise to Mexico.
978
00:45:40,938 --> 00:45:42,749
Oh, my... a cruise!
979
00:45:42,773 --> 00:45:43,850
Oh, my!
980
00:45:43,874 --> 00:45:44,984
I'm, uh, John.
981
00:45:45,008 --> 00:45:47,911
This is my son... the other one.
982
00:45:48,278 --> 00:45:50,824
He's staying with me
for a while.
983
00:45:50,848 --> 00:45:52,092
He likes this jelly.
984
00:45:52,116 --> 00:45:52,893
Woman: Look at that!
985
00:45:52,917 --> 00:45:55,295
Oh, I've heard of that.
It's organic.
986
00:45:55,319 --> 00:45:56,163
You've heard of it?
987
00:45:56,187 --> 00:46:00,066
Oh, yes. They're very
big in the catalog business.
988
00:46:00,090 --> 00:46:00,468
Really!
989
00:46:00,492 --> 00:46:04,037
Yes. I hear their jelly is
wonderful, and you know what else?
990
00:46:04,061 --> 00:46:08,908
They have a peanut butter
for $12 that's out of this world.
991
00:46:08,932 --> 00:46:11,377
Well, just think of that.
992
00:46:11,401 --> 00:46:12,979
Leave it to my son.
993
00:46:13,003 --> 00:46:15,415
Woman: So, you're the writer?
994
00:46:15,439 --> 00:46:15,950
Yes.
995
00:46:15,974 --> 00:46:18,318
Well, he hasn't written
anything for a while,
996
00:46:18,342 --> 00:46:20,453
but he's working on a new book.
997
00:46:20,477 --> 00:46:22,288
Thanks for the intro, mother.
998
00:46:22,312 --> 00:46:23,257
What are you writing?
999
00:46:23,281 --> 00:46:26,292
I'm working on a
science fiction novel.
1000
00:46:26,316 --> 00:46:27,761
Like Stephen King.
1001
00:46:27,785 --> 00:46:28,928
Whoo! Whoo!
1002
00:46:28,952 --> 00:46:32,265
Now, Stephen King
could afford this jelly.
1003
00:46:32,289 --> 00:46:34,258
My son, I'm not so sure.
1004
00:46:35,025 --> 00:46:38,171
Let's go. We got a
lot of shopping to do.
1005
00:46:38,195 --> 00:46:38,806
Excuse us.
1006
00:46:38,830 --> 00:46:40,940
I will speak to you, Beatrice.
1007
00:46:40,964 --> 00:46:41,842
Nice to see you.
1008
00:46:41,866 --> 00:46:43,042
Nice to see you, too, John.
1009
00:46:43,066 --> 00:46:46,179
Nice to see you. Have
a nice trip to Mexico.
1010
00:46:46,203 --> 00:46:46,914
Thank you.
1011
00:46:46,938 --> 00:46:48,081
Don't drink the water.
1012
00:46:48,105 --> 00:46:49,282
You see what you do?
1013
00:46:49,306 --> 00:46:51,050
All you do is apologize for me!
1014
00:46:51,074 --> 00:46:52,218
I don't apologize
for you at all.
1015
00:46:52,242 --> 00:46:55,255
Maybe I am a little embarrassed
about the jelly. So what?
1016
00:46:55,279 --> 00:46:57,557
Why would you be
embarrassed about the jelly?
1017
00:46:57,581 --> 00:46:58,892
Didn't her sister like it?
1018
00:46:58,916 --> 00:47:00,360
Her sister doesn't
know anything.
1019
00:47:00,384 --> 00:47:02,295
You want to know
something about her?
1020
00:47:02,319 --> 00:47:03,164
No, I really don't.
1021
00:47:03,188 --> 00:47:06,032
She was in some sort of
institution for a few years.
1022
00:47:06,056 --> 00:47:07,167
Nobody knows
what really happened.
1023
00:47:07,191 --> 00:47:11,128
She went insane for spending
a few dollars more for her food.
1024
00:47:12,262 --> 00:47:13,506
Oh, my goodness!
1025
00:47:13,530 --> 00:47:14,541
Oh, my.
1026
00:47:14,565 --> 00:47:15,342
What did we do?
1027
00:47:15,366 --> 00:47:18,311
We must have come
around the same way.
1028
00:47:18,335 --> 00:47:19,180
I told you.
1029
00:47:19,204 --> 00:47:20,814
This market's so confusing.
1030
00:47:20,838 --> 00:47:22,215
I thought this was the freezer.
1031
00:47:22,239 --> 00:47:24,083
They don't have a freezer.
1032
00:47:24,107 --> 00:47:24,985
Of course they do.
1033
00:47:25,009 --> 00:47:27,086
Where were you trying to go?
1034
00:47:27,110 --> 00:47:28,288
Woman: To the freezer.
1035
00:47:28,312 --> 00:47:31,157
And you came around
the same way?
1036
00:47:31,181 --> 00:47:32,959
That's so funny!
1037
00:47:32,983 --> 00:47:34,394
That is so funny!
1038
00:47:34,418 --> 00:47:36,095
It's not that funny.
1039
00:47:36,119 --> 00:47:37,163
Mother, let's go.
1040
00:47:37,187 --> 00:47:38,898
We're right back
where we started.
1041
00:47:38,922 --> 00:47:40,466
You know what they just did?
1042
00:47:40,490 --> 00:47:41,490
Don't tell the clerk!
1043
00:47:42,459 --> 00:47:46,306
We're going to turn into
skeletons with this conversation.
1044
00:47:46,330 --> 00:47:47,574
Can you believe this?
1045
00:47:47,598 --> 00:47:50,610
Mother, I beg you, let's go.
1046
00:47:50,634 --> 00:47:51,911
Oh, he wants to go.
1047
00:47:51,935 --> 00:47:54,414
That's so funny!
I'll talk to you later.
1048
00:47:54,438 --> 00:47:58,208
Come on, honey. Let's
get your non meat things.
1049
00:47:59,543 --> 00:48:01,879
That's very funny.
1050
00:48:23,133 --> 00:48:23,978
Honey, look.
1051
00:48:24,002 --> 00:48:25,278
I cleared out the refrigerator.
1052
00:48:25,302 --> 00:48:27,947
I'm going to give you
the right-hand side,
1053
00:48:27,971 --> 00:48:29,349
and I'll put your stuff there.
1054
00:48:29,373 --> 00:48:32,252
It's like it happened
one night for food.
1055
00:48:32,276 --> 00:48:35,455
Oh, I love that movie.
Clark gable was wonderful.
1056
00:48:35,479 --> 00:48:38,658
Do you really want to
separate the refrigerator?
1057
00:48:38,682 --> 00:48:40,927
Oh, yes, dear.
It'll be much easier.
1058
00:48:40,951 --> 00:48:43,596
That way you won't
accidentally eat some meat.
1059
00:48:43,620 --> 00:48:46,432
It's good that you
know that about me.
1060
00:48:46,456 --> 00:48:49,927
I accidentally eat
things all day long.
1061
00:48:57,567 --> 00:48:58,678
What are you doing?
1062
00:48:58,702 --> 00:49:02,081
I can't get it to fit
completely on my side.
1063
00:49:02,105 --> 00:49:05,919
It's just going to have
to stick over a little.
1064
00:49:05,943 --> 00:49:09,122
Mother, would you
forget the separation?
1065
00:49:09,146 --> 00:49:11,024
Just leave the
refrigerator alone.
1066
00:49:11,048 --> 00:49:13,026
I can get the stuff that I like.
1067
00:49:13,050 --> 00:49:15,428
I just thought I'd make it
easier for you.
1068
00:49:15,452 --> 00:49:16,930
Then don't manage the food.
1069
00:49:16,954 --> 00:49:19,198
My eyes are
connected to my brain
1070
00:49:19,222 --> 00:49:20,167
like in a real person.
1071
00:49:20,191 --> 00:49:22,235
I know exactly what
it is that I want to eat.
1072
00:49:22,259 --> 00:49:26,239
Fine. If you'd rather not
divide it up, we don't divide it up.
1073
00:49:26,263 --> 00:49:28,474
Would you like
some of your food now?
1074
00:49:28,498 --> 00:49:30,276
Yes. I'm a little hungry.
1075
00:49:30,300 --> 00:49:31,411
Let me make you something.
1076
00:49:31,435 --> 00:49:35,405
Why don't you set
the table and sit down?
1077
00:49:35,539 --> 00:49:39,585
Honey, tell me again, because
people will start asking...
1078
00:49:39,609 --> 00:49:41,955
You're here why?
1079
00:49:41,979 --> 00:49:42,289
Why?
1080
00:49:42,313 --> 00:49:45,558
Well, it's complicated,
mother, but you know why.
1081
00:49:45,582 --> 00:49:49,595
Well, you're having problems,
and you're blaming me.
1082
00:49:49,619 --> 00:49:50,464
Is that it?
1083
00:49:50,488 --> 00:49:51,597
I'm not blaming anyone.
1084
00:49:51,621 --> 00:49:55,001
It's just that things aren't
working out so great
1085
00:49:55,025 --> 00:49:56,736
with the women
in my life right now,
1086
00:49:56,760 --> 00:50:00,239
and I feel that, until I can
figure this situation out,
1087
00:50:00,263 --> 00:50:04,410
I probably will never be able
to figure that situation out.
1088
00:50:04,434 --> 00:50:06,245
So, you know,
whatever I learn here,
1089
00:50:06,269 --> 00:50:10,316
I'll take into that part of
my life and apply it there.
1090
00:50:10,340 --> 00:50:13,319
Hey! That's a very
good way to say it.
1091
00:50:13,343 --> 00:50:15,555
I wasn't listening.
1092
00:50:15,579 --> 00:50:16,556
Tell them what?
1093
00:50:16,580 --> 00:50:18,291
This is one of the problems.
1094
00:50:18,315 --> 00:50:20,226
Just don't tell them anything.
1095
00:50:20,250 --> 00:50:20,661
Forget it.
1096
00:50:20,685 --> 00:50:25,398
Yes. I could pretend you're
here for just a regular reason.
1097
00:50:25,422 --> 00:50:27,500
Yeah... like a visit.
I'm your son.
1098
00:50:27,524 --> 00:50:31,170
Yes, of course. You could be
here for any kind of a reason.
1099
00:50:31,194 --> 00:50:33,573
For example, you could
have injured yourself,
1100
00:50:33,597 --> 00:50:35,742
and you need me
to take care of you.
1101
00:50:35,766 --> 00:50:38,411
I'm not going to limp
for you, mother.
1102
00:50:38,435 --> 00:50:41,038
No, no. Some internal injury.
1103
00:50:41,371 --> 00:50:44,784
So you're not making it work
with the women, dear?
1104
00:50:44,808 --> 00:50:48,488
No. Things aren't going
so great right now.
1105
00:50:48,512 --> 00:50:50,256
Oh, Karen was lovely.
1106
00:50:50,280 --> 00:50:52,392
What was the problem
there again?
1107
00:50:52,416 --> 00:50:54,260
She didn't support me.
1108
00:50:54,284 --> 00:50:55,595
Did you support her?
1109
00:50:55,619 --> 00:50:56,629
Yeah, I supported her.
1110
00:50:56,653 --> 00:50:59,699
Did you, dear?
I remember when she want...
1111
00:50:59,723 --> 00:51:00,767
Oh, I forget which one.
1112
00:51:00,791 --> 00:51:04,237
What did she want to do
that you didn't want?
1113
00:51:04,261 --> 00:51:04,671
Leave me.
1114
00:51:04,695 --> 00:51:06,105
Oh. Why would you support that?
1115
00:51:06,129 --> 00:51:09,575
The hell with her, dear.
She wasn't that cute anyway.
1116
00:51:09,599 --> 00:51:11,177
Mother, I'm fine with her.
1117
00:51:11,201 --> 00:51:13,646
We don't have to
trash her looks.
1118
00:51:13,670 --> 00:51:14,448
What are you doing?
1119
00:51:14,472 --> 00:51:18,317
Stop! No more food!
It's like fantasia!
1120
00:51:18,341 --> 00:51:19,685
You said you were hungry.
1121
00:51:19,709 --> 00:51:20,454
For my whole life,
1122
00:51:20,478 --> 00:51:24,057
I've never been able to deal
with these food questions.
1123
00:51:24,081 --> 00:51:25,391
You ask me if I'm hungry,
1124
00:51:25,415 --> 00:51:27,326
I tell you yes,
you bring me food.
1125
00:51:27,350 --> 00:51:28,694
You ask me if I'm hungry,
1126
00:51:28,718 --> 00:51:30,696
I tell you no,
you bring me food.
1127
00:51:30,720 --> 00:51:31,831
You ask me the questions,
1128
00:51:31,855 --> 00:51:33,499
but you don't listen
to the answers,
1129
00:51:33,523 --> 00:51:35,268
so I know I'm going to get food
1130
00:51:35,292 --> 00:51:36,269
no matter what I tell you.
1131
00:51:36,293 --> 00:51:38,704
Therefore, I adjust how
hungry I tell you I am
1132
00:51:38,728 --> 00:51:41,340
to know how much
food I'm going to get.
1133
00:51:41,364 --> 00:51:43,643
From now on, just
bring what you want.
1134
00:51:43,667 --> 00:51:46,079
Really. I'll eat
what you bring me,
1135
00:51:46,103 --> 00:51:48,147
or I won't eat what
you bring me.
1136
00:51:48,171 --> 00:51:48,816
It doesn't matter.
1137
00:51:48,840 --> 00:51:51,150
Bring it anyway, and that's
the end of the food deal.
1138
00:51:51,174 --> 00:51:55,221
Honey, I never knew it
was this much of a problem.
1139
00:51:55,245 --> 00:51:58,124
I will never ask you
about food anymore.
1140
00:51:58,148 --> 00:52:00,259
Oh, mother, you can ask me,
1141
00:52:00,283 --> 00:52:01,828
but you know what I mean.
1142
00:52:01,852 --> 00:52:04,530
Oh, I just wish
your father were alive
1143
00:52:04,554 --> 00:52:08,201
so he could take
a little of this blame.
1144
00:52:08,225 --> 00:52:10,169
Is that a joke?
1145
00:52:10,193 --> 00:52:11,170
Yes, it is, honey.
1146
00:52:11,194 --> 00:52:15,875
Every time you say
something funny, I'm shocked.
1147
00:52:15,899 --> 00:52:16,477
I know.
1148
00:52:16,501 --> 00:52:20,346
You must think of me
as some sort of a moron.
1149
00:52:20,370 --> 00:52:21,447
No, no. Not a moron.
1150
00:52:21,471 --> 00:52:24,183
Just someone who
thinks I'm a moron.
1151
00:52:24,207 --> 00:52:26,519
Well, it takes one to know one,
1152
00:52:26,543 --> 00:52:28,445
doesn't it, dear?
1153
00:52:29,246 --> 00:52:30,790
So, let me ask you something.
1154
00:52:30,814 --> 00:52:33,793
The son does get
more from his mother,
1155
00:52:33,817 --> 00:52:35,428
for the most part, anyway,
1156
00:52:35,452 --> 00:52:36,829
than his father, doesn't he?
1157
00:52:36,853 --> 00:52:39,298
Yes, in your case,
but not all the time.
1158
00:52:39,322 --> 00:52:43,336
Well, who instilled the
cheapness and self-loathing?
1159
00:52:43,360 --> 00:52:44,837
You, right?
1160
00:52:44,861 --> 00:52:46,672
Dear, I'm tired.
1161
00:52:46,696 --> 00:52:49,833
We can berate me tomorrow.
1162
00:52:50,867 --> 00:52:51,812
I love you, mother.
1163
00:52:51,836 --> 00:52:53,746
You know, if you
talk to the women
1164
00:52:53,770 --> 00:52:55,615
the way you talk to me
sometimes,
1165
00:52:55,639 --> 00:52:57,850
I can see why
they all leave you.
1166
00:52:57,874 --> 00:53:00,253
They didn't all leave me.
1167
00:53:00,277 --> 00:53:02,255
I left some of them.
1168
00:53:02,279 --> 00:53:03,789
Really!
1169
00:53:03,813 --> 00:53:06,483
I didn't know that.
1170
00:53:17,527 --> 00:53:20,306
It is morning
on this strange planet.
1171
00:53:20,330 --> 00:53:22,642
We do not know where we are,
1172
00:53:22,666 --> 00:53:25,778
but we are safe,
at least for the moment.
1173
00:53:25,802 --> 00:53:30,607
What is outside,
no one will ever know.
1174
00:53:31,575 --> 00:53:34,878
What is outside, nobody...
1175
00:53:42,352 --> 00:53:43,529
It is morning
on this strange planet.
1176
00:53:43,553 --> 00:53:47,300
We do not know where we are, but
we are safe, at least for the moment.
1177
00:53:47,324 --> 00:53:50,660
What is outside,
nobody will ever know.
1178
00:53:53,296 --> 00:53:55,474
No one?
1179
00:53:55,498 --> 00:53:56,933
No one.
1180
00:53:58,868 --> 00:54:03,940
What is outside,
no one will ever know.
1181
00:54:05,442 --> 00:54:06,652
Mother: Honey?
1182
00:54:06,676 --> 00:54:07,454
Yeah?
1183
00:54:07,478 --> 00:54:10,590
I'm going out,
and I'll be back later.
1184
00:54:10,614 --> 00:54:12,358
Are you all right?
1185
00:54:12,382 --> 00:54:13,726
Yeah. Where are you going?
1186
00:54:13,750 --> 00:54:17,330
I have some shopping
and things to do.
1187
00:54:17,354 --> 00:54:19,732
Oh, look at this!
1188
00:54:19,756 --> 00:54:21,867
This is beautiful.
1189
00:54:21,891 --> 00:54:23,402
Oh, you never saw one before?
1190
00:54:23,426 --> 00:54:26,906
Only in the store. My goodness,
look what they've done.
1191
00:54:26,930 --> 00:54:28,307
Did you ever use one?
1192
00:54:28,331 --> 00:54:28,642
No.
1193
00:54:28,666 --> 00:54:30,343
Do you know how to type?
1194
00:54:30,367 --> 00:54:31,477
Do I know how to type?
1195
00:54:31,501 --> 00:54:33,980
I was the fastest
typist in my class.
1196
00:54:34,004 --> 00:54:34,780
Number one.
1197
00:54:34,804 --> 00:54:35,549
But it was manual.
1198
00:54:35,573 --> 00:54:37,617
Then they didn't
do all those things.
1199
00:54:37,641 --> 00:54:38,985
Come on. You got to try it.
1200
00:54:39,009 --> 00:54:40,786
Oh, no, I couldn't do that.
1201
00:54:40,810 --> 00:54:42,388
No. Try it. It's easy.
1202
00:54:42,412 --> 00:54:43,856
It's the same as manual.
1203
00:54:43,880 --> 00:54:46,292
It just does it all for you.
1204
00:54:46,316 --> 00:54:47,851
Let's see.
1205
00:54:54,291 --> 00:54:55,825
Mother!
1206
00:54:59,996 --> 00:55:01,540
You're amazing!
1207
00:55:01,564 --> 00:55:05,544
No mistakes, and you're fast.
1208
00:55:05,568 --> 00:55:07,847
I'm impressed.
1209
00:55:07,871 --> 00:55:09,715
I never knew this.
1210
00:55:09,739 --> 00:55:13,286
Your mother does a lot
of things you don't know.
1211
00:55:13,310 --> 00:55:15,321
Well, that's why I'm here.
1212
00:55:15,345 --> 00:55:16,555
Tell me everything.
1213
00:55:16,579 --> 00:55:18,758
You came here to
find out what I do?
1214
00:55:18,782 --> 00:55:20,426
I thought you came here because
1215
00:55:20,450 --> 00:55:21,994
of the problems with the women.
1216
00:55:22,018 --> 00:55:23,029
The problems with the women,
1217
00:55:23,053 --> 00:55:26,365
to find out what you do... the
whole thing. Come on.
1218
00:55:26,389 --> 00:55:28,434
Not now, dear. I have to go.
1219
00:55:28,458 --> 00:55:29,502
Oh, mother?
1220
00:55:29,526 --> 00:55:33,939
I'm taking you out to dinner
tonight, so be ready at 8:00.
1221
00:55:33,963 --> 00:55:35,007
What?
1222
00:55:35,031 --> 00:55:35,742
We have a date.
1223
00:55:35,766 --> 00:55:37,009
I want you to be
ready at 8:00 sharp.
1224
00:55:37,033 --> 00:55:38,311
I'll pick you up in your room.
1225
00:55:38,335 --> 00:55:41,447
Honey, you don't have to
do that. I'll make something.
1226
00:55:41,471 --> 00:55:42,581
No more house cheese.
1227
00:55:42,605 --> 00:55:46,076
This is going to be
a very special evening.
1228
00:56:10,033 --> 00:56:13,346
To the experiment,
whatever it is.
1229
00:56:13,370 --> 00:56:15,739
To the experiment.
1230
00:56:23,480 --> 00:56:25,548
And you look good.
1231
00:56:26,683 --> 00:56:27,960
But?
1232
00:56:27,984 --> 00:56:29,095
What, dear?
1233
00:56:29,119 --> 00:56:31,364
Just wondering
when the but's coming.
1234
00:56:31,388 --> 00:56:32,498
Is that what you think I do?
1235
00:56:32,522 --> 00:56:34,700
I don't think you do it.
That's what you do.
1236
00:56:34,724 --> 00:56:36,001
I don't mean anything by it.
1237
00:56:36,025 --> 00:56:37,470
It's just something
a mother does.
1238
00:56:37,494 --> 00:56:39,438
I don't know that
every mother does that.
1239
00:56:39,462 --> 00:56:40,906
I don't know think
every mother says,
1240
00:56:40,930 --> 00:56:43,609
"honey, you look good,
but your hair is thinning."
1241
00:56:43,633 --> 00:56:46,912
Honey, I never told you
your hair was thinning.
1242
00:56:46,936 --> 00:56:47,681
Yes, you did.
1243
00:56:47,705 --> 00:56:49,815
The last time
I was at the house,
1244
00:56:49,839 --> 00:56:51,784
on my way out
you called after me,
1245
00:56:51,808 --> 00:56:54,153
"look out for your
bald spot." Remember?
1246
00:56:54,177 --> 00:56:56,422
Well, someone has to say that.
1247
00:56:56,446 --> 00:57:01,427
And by the way, whatever
you did, it looks wonderful.
1248
00:57:01,451 --> 00:57:02,428
You can barely tell.
1249
00:57:02,452 --> 00:57:03,963
I used that minoxidil stuff.
1250
00:57:03,987 --> 00:57:05,131
I was one of the lucky ones.
1251
00:57:05,155 --> 00:57:08,401
But it doesn't
work up here, hmm?
1252
00:57:08,425 --> 00:57:09,835
What are you... what is... why?
1253
00:57:09,859 --> 00:57:10,836
Why should it work up here?
1254
00:57:10,860 --> 00:57:13,773
I have hair here. I
didn't even put it here.
1255
00:57:13,797 --> 00:57:14,974
I see there's hair there.
1256
00:57:14,998 --> 00:57:16,509
No, no, dear. I was just...
1257
00:57:16,533 --> 00:57:17,177
It's for the back.
1258
00:57:17,201 --> 00:57:19,879
That's where I put it.
That's where it worked.
1259
00:57:19,903 --> 00:57:22,181
Oh, that's a miracle.
1260
00:57:22,205 --> 00:57:23,616
Just think.
1261
00:57:23,640 --> 00:57:25,518
It was a blood
pressure medicine.
1262
00:57:25,542 --> 00:57:26,585
Isn't that funny?
1263
00:57:26,609 --> 00:57:29,054
They accidentally
found out it grew hair.
1264
00:57:29,078 --> 00:57:31,557
Isn't that the way
it always works?
1265
00:57:31,581 --> 00:57:34,994
They always accidentally
find something.
1266
00:57:35,018 --> 00:57:38,631
Do you know how the
cane was invented?
1267
00:57:38,655 --> 00:57:40,190
No.
1268
00:57:46,196 --> 00:57:46,807
How?
1269
00:57:46,831 --> 00:57:48,841
Oh, I don't know, dear.
1270
00:57:48,865 --> 00:57:53,603
I just can't imagine that
was its original purpose.
1271
00:57:58,107 --> 00:57:59,185
Thank you.
1272
00:57:59,209 --> 00:58:00,786
That looks delicious.
1273
00:58:00,810 --> 00:58:02,087
Looks lovely.
1274
00:58:02,111 --> 00:58:03,189
And you, sir.
1275
00:58:03,213 --> 00:58:04,690
Thank you very much.
1276
00:58:04,714 --> 00:58:07,460
Would you like another Martini?
1277
00:58:07,484 --> 00:58:08,561
Oh, no.
1278
00:58:08,585 --> 00:58:11,154
Yes. 2 olives.
1279
00:58:13,756 --> 00:58:16,159
I'm fine. Thank you.
1280
00:58:18,828 --> 00:58:22,641
You don't speak to your
brother very much, do you, dear?
1281
00:58:22,665 --> 00:58:24,777
No. No, I don't.
1282
00:58:24,801 --> 00:58:25,612
I wonder why.
1283
00:58:25,636 --> 00:58:27,213
Maybe it's the age difference.
1284
00:58:27,237 --> 00:58:28,881
Well, age difference,
every difference.
1285
00:58:28,905 --> 00:58:31,550
You know, we're just
different. That's all.
1286
00:58:31,574 --> 00:58:34,954
I just wish you could
meet a girl like Cheryl.
1287
00:58:34,978 --> 00:58:37,723
She's a wonderful girl,
don't you think?
1288
00:58:37,747 --> 00:58:40,259
I like her.
Yeah, she's very nice.
1289
00:58:40,283 --> 00:58:41,527
So what happened?
1290
00:58:41,551 --> 00:58:44,230
You just had some bad luck?
1291
00:58:44,254 --> 00:58:44,998
What do you mean?
1292
00:58:45,022 --> 00:58:46,899
I just mean he seemed
to hit it off right away,
1293
00:58:46,923 --> 00:58:51,504
and they have children, and they're
happy, and you haven't found it.
1294
00:58:51,528 --> 00:58:52,905
Well, I can't help that, mother.
1295
00:58:52,929 --> 00:58:55,841
I can't help who I am.
What am I supposed to do?
1296
00:58:55,865 --> 00:58:56,976
Of course not, dear.
I know that.
1297
00:58:57,000 --> 00:59:00,679
I'm just saying it's interesting
how someone has good luck
1298
00:59:00,703 --> 00:59:01,648
and someone has bad luck.
1299
00:59:01,672 --> 00:59:06,018
Mother, I don't look at my life as
good luck and bad luck, you know?
1300
00:59:06,042 --> 00:59:09,021
I'm on a quest.
We're different people.
1301
00:59:09,045 --> 00:59:11,790
He's an agent. I'm a writer.
1302
00:59:11,814 --> 00:59:14,527
There's a big difference there.
1303
00:59:14,551 --> 00:59:15,661
You know something?
1304
00:59:15,685 --> 00:59:18,597
Maybe you should
write about that.
1305
00:59:18,621 --> 00:59:19,665
What did you say?
1306
00:59:19,689 --> 00:59:21,667
I just think you
should think about
1307
00:59:21,691 --> 00:59:23,168
writing about real
things... you know,
1308
00:59:23,192 --> 00:59:26,672
people, instead of all that
science fiction all the time.
1309
00:59:26,696 --> 00:59:28,607
Science fiction
has people in it.
1310
00:59:28,631 --> 00:59:30,543
What kind of a comment is that?
1311
00:59:30,567 --> 00:59:32,244
It's not a bad comment, dear.
1312
00:59:32,268 --> 00:59:33,279
It's just my opinion.
1313
00:59:33,303 --> 00:59:35,648
I mean, I just think
it would be interesting
1314
00:59:35,672 --> 00:59:37,850
to write about what's
really right here
1315
00:59:37,874 --> 00:59:39,919
instead of all
that made-up stuff...
1316
00:59:39,943 --> 00:59:40,953
You know, with the large heads.
1317
00:59:40,977 --> 00:59:45,124
And what was that one character
you had with just a big hand?
1318
00:59:45,148 --> 00:59:47,059
Even if I wrote
about "right here,"
1319
00:59:47,083 --> 00:59:48,694
I'd have to make it up,
wouldn't I?
1320
00:59:48,718 --> 00:59:53,666
Isn't it more visionary to make
up a world that doesn't even exist?
1321
00:59:53,690 --> 00:59:54,034
Maybe.
1322
00:59:54,058 --> 00:59:56,602
Well, maybe you're
right. You're right.
1323
00:59:56,626 --> 00:59:58,704
Mother, you don't have
to like science fiction.
1324
00:59:58,728 --> 01:00:01,874
I'm not going to bully
you into liking the genre.
1325
01:00:01,898 --> 01:00:03,976
No, dear, I love
science fiction.
1326
01:00:04,000 --> 01:00:04,844
No, you don't.
1327
01:00:04,868 --> 01:00:07,313
Oh, yes, I do. I think
it's very creative.
1328
01:00:07,337 --> 01:00:12,775
But not as creative as,
what... a story about brothers?
1329
01:00:14,243 --> 01:00:16,789
You know, dear,
you misunderstand me.
1330
01:00:16,813 --> 01:00:19,983
I know. Vice versa.
1331
01:00:24,187 --> 01:00:26,265
Well, let's change the subject.
1332
01:00:26,289 --> 01:00:28,067
To a new subject.
1333
01:00:28,091 --> 01:00:29,759
New subject.
1334
01:00:34,130 --> 01:00:36,275
Maybe when you
stopped eating meat,
1335
01:00:36,299 --> 01:00:39,636
your writing became
a little thinner.
1336
01:00:45,742 --> 01:00:46,319
Oh, dear, the phone.
1337
01:00:46,343 --> 01:00:48,220
Why don't you get
an answering machine?
1338
01:00:48,244 --> 01:00:50,889
I had one, but it broke.
I never got it fixed.
1339
01:00:50,913 --> 01:00:54,059
You don't get them fixed.
You throw them away.
1340
01:00:54,083 --> 01:00:54,961
Hello?
1341
01:00:54,985 --> 01:00:55,995
Jeff: Hi, mom.
1342
01:00:56,019 --> 01:00:56,763
Oh, hi, honey.
1343
01:00:56,787 --> 01:00:58,197
Sit down in front of the camera.
1344
01:00:58,221 --> 01:01:01,634
Honey, I just walked in.
I'm exhausted.
1345
01:01:01,658 --> 01:01:04,169
Let me use this phone.
1346
01:01:04,193 --> 01:01:05,771
Where were you?
1347
01:01:05,795 --> 01:01:08,040
We went to the most
beautiful restaurant.
1348
01:01:08,064 --> 01:01:11,143
Listen, I closed
a giant deal today.
1349
01:01:11,167 --> 01:01:12,845
Big deal.
1350
01:01:12,869 --> 01:01:14,146
Oh, really, dear?
1351
01:01:14,170 --> 01:01:16,649
It was fabulous.
It was fabulous!
1352
01:01:16,673 --> 01:01:19,385
I'll call you later, and
you can tell me all about it.
1353
01:01:19,409 --> 01:01:22,388
Let me tell you about it
now. You can't talk now?
1354
01:01:22,412 --> 01:01:23,256
Honey, I just walked in,
1355
01:01:23,280 --> 01:01:26,692
and I just... well, I'd like
to be able to concentrate.
1356
01:01:26,716 --> 01:01:29,228
Ok. Forget it. I'll
tell you about it later.
1357
01:01:29,252 --> 01:01:30,929
All right, dear. Sleep well.
1358
01:01:30,953 --> 01:01:32,798
Good. Say hi to John.
1359
01:01:32,822 --> 01:01:34,233
All right.
1360
01:01:34,257 --> 01:01:35,792
Ok. Bye.
1361
01:01:36,426 --> 01:01:39,171
Your brother says hi.
1362
01:01:39,195 --> 01:01:40,073
Hi.
1363
01:01:40,097 --> 01:01:42,241
Want something to eat?
1364
01:01:42,265 --> 01:01:43,842
You got to be kidding.
1365
01:01:43,866 --> 01:01:44,444
You're not full?
1366
01:01:44,468 --> 01:01:48,947
What a wonderful time we had
this evening. Thank you, honey.
1367
01:01:48,971 --> 01:01:49,416
It was fun.
1368
01:01:49,440 --> 01:01:53,752
As much as I don't want
to, I guess I'll go in my room
1369
01:01:53,776 --> 01:01:56,188
and see if I can
work a little bit.
1370
01:01:56,212 --> 01:01:58,924
You don't feel silly
in that room, huh, dear?
1371
01:01:58,948 --> 01:02:00,325
I do a little bit, yeah.
1372
01:02:00,349 --> 01:02:03,128
And yet you still
want to be in there.
1373
01:02:03,152 --> 01:02:03,697
Yeah.
1374
01:02:03,721 --> 01:02:04,897
I guess you know
what you're doing.
1375
01:02:04,921 --> 01:02:08,100
So, tomorrow I figure we'll go
shopping and have a nice lunch.
1376
01:02:08,124 --> 01:02:10,436
Oh, I can't
do anything tomorrow.
1377
01:02:10,460 --> 01:02:11,071
Why not?
1378
01:02:11,095 --> 01:02:12,938
I have to take the car in.
1379
01:02:12,962 --> 01:02:14,406
What time is that?
1380
01:02:14,430 --> 01:02:15,008
9:00.
1381
01:02:15,032 --> 01:02:17,142
So how does that
ruin the whole day?
1382
01:02:17,166 --> 01:02:18,944
Oh, well, if there's
something wrong,
1383
01:02:18,968 --> 01:02:21,246
you know, they might
want me to leave it.
1384
01:02:21,270 --> 01:02:23,482
You never know what
they're going to say.
1385
01:02:23,506 --> 01:02:25,484
What is wrong with the car?
1386
01:02:25,508 --> 01:02:27,986
It's some sort of a rattle.
1387
01:02:28,010 --> 01:02:29,388
I'll take a look at it.
1388
01:02:29,412 --> 01:02:31,724
No, dear, I can't do that.
1389
01:02:31,748 --> 01:02:32,125
Why not?
1390
01:02:32,149 --> 01:02:34,226
You could void the warranty.
1391
01:02:34,250 --> 01:02:34,928
I could what?
1392
01:02:34,952 --> 01:02:37,863
They told me if I took
it to some other place
1393
01:02:37,887 --> 01:02:39,798
other than the dealer, it
would void the warranty.
1394
01:02:39,822 --> 01:02:41,300
Mother, I'm not another
place. I'm your child.
1395
01:02:41,324 --> 01:02:44,369
I don't have a waiting room with
magazines and a service adviser
1396
01:02:44,393 --> 01:02:47,773
who's going to tap you on
the shoulder and talk to you.
1397
01:02:47,797 --> 01:02:48,341
I'm your kid.
1398
01:02:48,365 --> 01:02:53,069
Honey, forget about it.
You could make it worse.
1399
01:02:58,407 --> 01:03:01,453
I can't get over how
much you know about cars.
1400
01:03:01,477 --> 01:03:03,756
I just tightened the
bolt on the air cleaner.
1401
01:03:03,780 --> 01:03:06,158
I don't really know
anything about cars.
1402
01:03:06,182 --> 01:03:07,127
It's wonderful, dear.
1403
01:03:07,151 --> 01:03:09,428
I'm sure they would
have found something
1404
01:03:09,452 --> 01:03:10,529
to charge me a fortune for.
1405
01:03:10,553 --> 01:03:13,966
It's so nice to have a
man around the house.
1406
01:03:13,990 --> 01:03:16,068
Dad used to fix stuff?
1407
01:03:16,092 --> 01:03:16,803
Oh, god, no.
1408
01:03:16,827 --> 01:03:20,797
I just always liked
that expression.
1409
01:03:31,007 --> 01:03:33,943
Ticket machine:
Please take the ticket.
1410
01:03:36,445 --> 01:03:38,281
Take that ticket.
1411
01:03:39,816 --> 01:03:40,360
Honey, I wonder...
1412
01:03:40,384 --> 01:03:43,295
Maybe... I don't know,
but we could park the car...
1413
01:03:43,319 --> 01:03:46,999
It's free. You don't even
have to have it validated.
1414
01:03:47,023 --> 01:03:47,967
Just take the ticket.
1415
01:03:47,991 --> 01:03:50,335
You don't have to
have it validated?
1416
01:03:50,359 --> 01:03:54,530
Take the ticket!
1417
01:04:03,506 --> 01:04:06,919
My goodness, look what
they do at these places!
1418
01:04:06,943 --> 01:04:08,253
You've never been here before?
1419
01:04:08,277 --> 01:04:09,988
You know, it's far
from the house.
1420
01:04:10,012 --> 01:04:13,559
What am I going to do?
I'm not going to come here.
1421
01:04:13,583 --> 01:04:15,561
It's 10 minutes from the house.
1422
01:04:15,585 --> 01:04:18,197
Oh. Well, it felt far.
1423
01:04:18,221 --> 01:04:19,832
There's a gap up there.
1424
01:04:19,856 --> 01:04:22,959
Come on. I need some underwear.
1425
01:04:29,432 --> 01:04:30,475
Yes, may I help you?
1426
01:04:30,499 --> 01:04:33,412
Yeah, I need to get
some underwear.
1427
01:04:33,436 --> 01:04:34,146
Ok.
1428
01:04:34,170 --> 01:04:34,948
That's my son.
1429
01:04:34,972 --> 01:04:37,616
I didn't come here to
pick out underwear for him.
1430
01:04:37,640 --> 01:04:39,618
He's just staying
with me for a while.
1431
01:04:39,642 --> 01:04:41,553
Mother, I understand
when you tell your friends,
1432
01:04:41,577 --> 01:04:44,923
but this is a kid we
don't have to tell this to.
1433
01:04:44,947 --> 01:04:46,391
What is your name?
1434
01:04:46,415 --> 01:04:47,260
Steve.
1435
01:04:47,284 --> 01:04:48,627
Steve, other than
selling us things,
1436
01:04:48,651 --> 01:04:52,154
you don't give a shit
about us, do you?
1437
01:04:53,522 --> 01:04:55,467
No, not really.
1438
01:04:55,491 --> 01:04:57,460
See?
1439
01:04:58,361 --> 01:04:59,538
You tell everyone.
1440
01:04:59,562 --> 01:05:00,873
I don't tell everyone.
1441
01:05:00,897 --> 01:05:02,374
You do. You don't
even realize it.
1442
01:05:02,398 --> 01:05:05,344
You're just trying to justify
everything to strangers.
1443
01:05:05,368 --> 01:05:06,578
That's not it at all, dear.
1444
01:05:06,602 --> 01:05:10,315
People are just curious why
a grown man and his mother
1445
01:05:10,339 --> 01:05:12,017
would be in an underwear store.
1446
01:05:12,041 --> 01:05:13,452
Who cares if they're curious?
1447
01:05:13,476 --> 01:05:15,120
What difference does it make?
1448
01:05:15,144 --> 01:05:16,255
You see what's going on?
1449
01:05:16,279 --> 01:05:18,590
You want their approval,
I want your approval.
1450
01:05:18,614 --> 01:05:19,591
It's all about approval.
1451
01:05:19,615 --> 01:05:21,059
We have an approval
problem in this family.
1452
01:05:21,083 --> 01:05:23,495
We don't have any
problem in this family,
1453
01:05:23,519 --> 01:05:24,496
and lower your voice.
1454
01:05:24,520 --> 01:05:26,899
You're making this
much too serious.
1455
01:05:26,923 --> 01:05:29,301
Now, where do you
want to go next?
1456
01:05:29,325 --> 01:05:31,003
Well, there's a little store
1457
01:05:31,027 --> 01:05:32,271
down there called "tell it all."
1458
01:05:32,295 --> 01:05:36,475
You go in and tell them
your most personal secrets.
1459
01:05:36,499 --> 01:05:38,110
You're joking?
1460
01:05:38,134 --> 01:05:39,144
Yeah.
1461
01:05:39,168 --> 01:05:42,638
If only your writing
were that real.
1462
01:05:45,508 --> 01:05:48,244
Oh, look at this.
1463
01:05:50,112 --> 01:05:51,556
Hi!
1464
01:05:51,580 --> 01:05:55,060
Hi, cutie.
1465
01:05:55,084 --> 01:05:55,995
Yeah.
1466
01:05:56,019 --> 01:05:57,095
Honey, put that down.
1467
01:05:57,119 --> 01:05:58,230
Don't play with that.
1468
01:05:58,254 --> 01:06:00,532
Do you know how
much this dog is?
1469
01:06:00,556 --> 01:06:01,700
Mother, I'm just petting it.
1470
01:06:01,724 --> 01:06:04,136
I'm not lennie in
of mice and men.
1471
01:06:04,160 --> 01:06:05,203
What am I going to do, kill it?
1472
01:06:05,227 --> 01:06:08,173
But, honey, look, it's over
$3,000. You don't want to...
1473
01:06:08,197 --> 01:06:09,975
Don't want to what?
1474
01:06:09,999 --> 01:06:11,076
All right.
1475
01:06:11,100 --> 01:06:12,511
Do what you want.
1476
01:06:12,535 --> 01:06:15,071
Hello, cutie.
1477
01:06:15,738 --> 01:06:17,416
Hi, cutie.
1478
01:06:17,440 --> 01:06:19,718
Aw, yes, honey.
1479
01:06:19,742 --> 01:06:21,486
My son's in town
just for a while.
1480
01:06:21,510 --> 01:06:24,180
That's why we're shopping today.
1481
01:06:25,681 --> 01:06:29,528
Slowed-down voice: Normally
he doesn't live with me.
1482
01:06:29,552 --> 01:06:31,263
He's divorced.
1483
01:06:31,287 --> 01:06:36,258
Actually,
it's his second divorce.
1484
01:06:36,492 --> 01:06:41,306
They just can't seem
to stay married anymore.
1485
01:06:41,330 --> 01:06:43,499
I don't know.
1486
01:06:43,632 --> 01:06:46,645
I can't believe that you
told him I was divorced.
1487
01:06:46,669 --> 01:06:47,380
Honey, he asked.
1488
01:06:47,404 --> 01:06:51,016
Oh, I'm sure he did. That's
what they do in these stores.
1489
01:06:51,040 --> 01:06:52,584
Before they can sell you a bird,
1490
01:06:52,608 --> 01:06:54,453
they need to know
your marital status.
1491
01:06:54,477 --> 01:06:55,721
What difference does it make?
1492
01:06:55,745 --> 01:06:58,256
What if we were man and wife?
1493
01:06:58,280 --> 01:06:59,324
Shh! Honey, please!
1494
01:06:59,348 --> 01:07:02,260
Oh, mother, I got to run
in here for one second.
1495
01:07:02,284 --> 01:07:05,998
I got to get a woman
something very quickly.
1496
01:07:06,022 --> 01:07:06,466
What, what?
1497
01:07:06,490 --> 01:07:10,002
You're going to get a
woman something in here?
1498
01:07:10,026 --> 01:07:11,036
Yeah.
1499
01:07:11,060 --> 01:07:12,461
Who?
1500
01:07:23,572 --> 01:07:24,217
Excuse me?
1501
01:07:24,241 --> 01:07:26,118
Welcome to Victoria's
secret. May I help you?
1502
01:07:26,142 --> 01:07:29,221
Yes, I'm buying my mother
a pair of crotchless panties.
1503
01:07:29,245 --> 01:07:29,756
You're what?
1504
01:07:29,780 --> 01:07:33,125
Wonderful. Do you know
what size you are, ma'am?
1505
01:07:33,149 --> 01:07:33,726
What size are you?
1506
01:07:33,750 --> 01:07:36,461
Uh, n-n-n-i'm... no size. No...
1507
01:07:36,485 --> 01:07:38,497
He's just joking. He's a writer.
1508
01:07:38,521 --> 01:07:40,465
It's all made up. We're
not getting anything.
1509
01:07:40,489 --> 01:07:43,135
We're getting out
of here. Thank you.
1510
01:07:43,159 --> 01:07:44,469
She's shy. Sexy, but shy.
1511
01:07:44,493 --> 01:07:46,204
It's an experiment, you see?
1512
01:07:46,228 --> 01:07:48,707
I'm part of an experiment...
1513
01:07:48,731 --> 01:07:52,601
Where we're things
that we're not.
1514
01:07:59,809 --> 01:08:01,820
Remind me to call Jeff
when I get home.
1515
01:08:01,844 --> 01:08:04,423
That's now the 30th time
you told me that.
1516
01:08:04,447 --> 01:08:05,391
I don't want to forget.
1517
01:08:05,415 --> 01:08:08,393
What are you so worried
about? What if you forgot?
1518
01:08:08,417 --> 01:08:09,728
That has nothing to do with it.
1519
01:08:09,752 --> 01:08:11,763
You know they want me
to come down there,
1520
01:08:11,787 --> 01:08:14,066
and they need to know
about the room.
1521
01:08:14,090 --> 01:08:15,233
Come down there? When?
1522
01:08:15,257 --> 01:08:17,302
I was going to go this weekend.
1523
01:08:17,326 --> 01:08:18,237
But I'm here.
1524
01:08:18,261 --> 01:08:19,671
You want to come with me?
1525
01:08:19,695 --> 01:08:21,506
No. I just came from there.
1526
01:08:21,530 --> 01:08:24,309
Mother, we need time alone.
1527
01:08:24,333 --> 01:08:24,744
We do?
1528
01:08:24,768 --> 01:08:27,312
Look, I don't want
to upset your life.
1529
01:08:27,336 --> 01:08:28,847
You do what you want to do.
1530
01:08:28,871 --> 01:08:30,549
You don't want to upset my life?
1531
01:08:30,573 --> 01:08:32,417
I thought that was
part of the experiment.
1532
01:08:32,441 --> 01:08:35,487
No, it's not part
of the experiment.
1533
01:08:35,511 --> 01:08:36,588
Go visit Jeff.
1534
01:08:36,612 --> 01:08:38,323
No. I'll stay with you.
1535
01:08:38,347 --> 01:08:41,359
Are you sure that's
what you want to do?
1536
01:08:41,383 --> 01:08:46,155
No, dear, I'm not,
but I'll stay.
1537
01:08:46,822 --> 01:08:50,235
Well, Christ, mom,
we're all expecting you.
1538
01:08:50,259 --> 01:08:51,703
You can't just do that.
1539
01:08:51,727 --> 01:08:53,839
Well, it's just
that John is here.
1540
01:08:53,863 --> 01:08:55,607
And let me get through with him,
1541
01:08:55,631 --> 01:08:57,409
and then I'll come down there.
1542
01:08:57,433 --> 01:08:59,277
But how long will that be?
1543
01:08:59,301 --> 01:09:00,779
I don't know, honey.
1544
01:09:00,803 --> 01:09:02,414
He doesn't tell me.
1545
01:09:02,438 --> 01:09:04,282
What's going on?
1546
01:09:04,306 --> 01:09:04,851
That's great.
1547
01:09:04,875 --> 01:09:08,286
You know, somebody could
have told us before, mother.
1548
01:09:08,310 --> 01:09:08,855
We had plans.
1549
01:09:08,879 --> 01:09:11,223
What's the problem?
1550
01:09:11,247 --> 01:09:12,824
I should be asking you that.
1551
01:09:12,848 --> 01:09:15,393
We are planned.
Now she's not coming.
1552
01:09:15,417 --> 01:09:15,895
You know what?
1553
01:09:15,919 --> 01:09:18,196
You talk to her every
goddamned day of your life.
1554
01:09:18,220 --> 01:09:19,331
Can I have this
little bit of time?
1555
01:09:19,355 --> 01:09:22,834
I don't talk to her every
goddamned day of anybody's life,
1556
01:09:22,858 --> 01:09:25,370
and you can do
whatever you want.
1557
01:09:25,394 --> 01:09:28,330
Get some help, buddy!
1558
01:09:29,365 --> 01:09:31,200
Hey!
1559
01:09:45,748 --> 01:09:48,517
Watch it, will you?
1560
01:09:48,751 --> 01:09:50,395
What's the matter with you?
1561
01:09:50,419 --> 01:09:52,864
My mother's not coming
here this weekend.
1562
01:09:52,888 --> 01:09:53,766
Where's she going?
1563
01:09:53,790 --> 01:09:55,734
She's staying
up there with John.
1564
01:09:55,758 --> 01:09:57,502
So that's ok, isn't it?
1565
01:09:57,526 --> 01:09:59,371
We had a plan, didn't we?
1566
01:09:59,395 --> 01:10:00,705
She was going to come down here.
1567
01:10:00,729 --> 01:10:02,774
We were going to do
something with the kids. Yes?
1568
01:10:02,798 --> 01:10:06,178
Yes. We can't do
something with the kids?
1569
01:10:06,202 --> 01:10:07,612
That's not the point.
1570
01:10:07,636 --> 01:10:08,780
No, that is the point.
1571
01:10:08,804 --> 01:10:11,383
It's almost like
you're not going to live
1572
01:10:11,407 --> 01:10:12,717
unless your mother comes here.
1573
01:10:12,741 --> 01:10:14,452
I like to be with my mother.
1574
01:10:14,476 --> 01:10:15,921
Is there something
wrong with that?
1575
01:10:15,945 --> 01:10:18,323
I mean, just because
I get along with mine.
1576
01:10:18,347 --> 01:10:18,858
Oh, go to hell.
1577
01:10:18,882 --> 01:10:21,226
I'm tired of this, and
there's a big difference
1578
01:10:21,250 --> 01:10:24,829
between getting along with
and not being able to live without.
1579
01:10:24,853 --> 01:10:25,765
What does that mean?
1580
01:10:25,789 --> 01:10:28,333
It means you're a mama's boy.
1581
01:10:28,357 --> 01:10:30,226
Screw you!
1582
01:10:31,327 --> 01:10:33,305
I'm not a mama's boy.
1583
01:10:33,329 --> 01:10:34,706
I love my mother.
1584
01:10:34,730 --> 01:10:36,508
What's wrong with that?
1585
01:10:36,532 --> 01:10:38,677
How do you think
that makes me feel?
1586
01:10:38,701 --> 01:10:41,680
You find out that your
mother's not coming here,
1587
01:10:41,704 --> 01:10:42,481
and your world ends.
1588
01:10:42,505 --> 01:10:44,916
I don't mean anything, the
kids don't mean anything.
1589
01:10:44,940 --> 01:10:48,486
Don't you think that's
a little odd at your age?
1590
01:10:48,510 --> 01:10:50,222
What are you afraid of?
1591
01:10:50,246 --> 01:10:52,991
I am not afraid of anything.
1592
01:10:53,015 --> 01:10:55,594
What does that mean?
1593
01:10:55,618 --> 01:10:56,661
Your brother went up there
1594
01:10:56,685 --> 01:10:59,231
to figure out his
relationship with his mother.
1595
01:10:59,255 --> 01:11:00,732
I think you'd better
do the same thing.
1596
01:11:00,756 --> 01:11:04,669
My relationship with my mother
is perfect. I don't have his problem.
1597
01:11:04,693 --> 01:11:05,504
Don't be too sure.
1598
01:11:05,528 --> 01:11:09,441
I don't think you know your
mother any better than he does.
1599
01:11:09,465 --> 01:11:11,367
You just cling more.
1600
01:11:19,742 --> 01:11:24,256
They say that these animals
have better memory than even us.
1601
01:11:24,280 --> 01:11:25,991
We don't have that
good of a memory.
1602
01:11:26,015 --> 01:11:29,385
I don't think animals
get Alzheimer's.
1603
01:11:29,985 --> 01:11:33,265
You know, I once
read about that.
1604
01:11:33,289 --> 01:11:34,733
What did I read?
1605
01:11:34,757 --> 01:11:36,301
It was... I'm thinking.
1606
01:11:36,325 --> 01:11:38,903
I think you've just
proved the point.
1607
01:11:38,927 --> 01:11:41,506
Now, let's see if this
animal remembers me.
1608
01:11:41,530 --> 01:11:44,809
That's the same elephant
as when I was a kid.
1609
01:11:44,833 --> 01:11:46,044
How do you know?
1610
01:11:46,068 --> 01:11:47,445
Look at his rear.
1611
01:11:47,469 --> 01:11:48,780
The white diamond.
1612
01:11:48,804 --> 01:11:49,482
Remember?
1613
01:11:49,506 --> 01:11:50,649
That's the same animal.
1614
01:11:50,673 --> 01:11:52,317
Now, we came here a lot, right?
1615
01:11:52,341 --> 01:11:55,487
We came here dozens
of times. Call him.
1616
01:11:55,511 --> 01:11:57,455
Hey!
1617
01:11:57,479 --> 01:11:59,915
Fatty!
1618
01:12:00,349 --> 01:12:02,961
It's John and his mother.
1619
01:12:02,985 --> 01:12:07,065
Remember we fed you a lot?
1620
01:12:07,089 --> 01:12:08,657
Remember?
1621
01:12:10,392 --> 01:12:11,503
No, he's walking away.
1622
01:12:11,527 --> 01:12:13,371
I guess he doesn't
remember me, huh?
1623
01:12:13,395 --> 01:12:17,833
He might remember you.
He might not like you.
1624
01:12:19,768 --> 01:12:21,379
Honey, I don't need this.
1625
01:12:21,403 --> 01:12:24,482
Mother, nobody needs a
t-shirt with their name on it.
1626
01:12:24,506 --> 01:12:26,918
We're getting it just for fun.
1627
01:12:26,942 --> 01:12:28,510
These people...
1628
01:12:29,511 --> 01:12:31,413
You're right.
1629
01:12:32,481 --> 01:12:35,918
That looks perfect. Thanks.
1630
01:12:36,885 --> 01:12:38,530
Look at this.
1631
01:12:38,554 --> 01:12:41,066
I am very proud of you.
1632
01:12:41,090 --> 01:12:41,634
Why?
1633
01:12:41,658 --> 01:12:43,735
You know why.
This was a big step.
1634
01:12:43,759 --> 01:12:46,471
You didn't make any
explanation, no apologies.
1635
01:12:46,495 --> 01:12:47,906
Now I think we should graduate
1636
01:12:47,930 --> 01:12:49,841
and go on to something
far more embarrassing.
1637
01:12:49,865 --> 01:12:54,612
There's a nude beach
nearby, but it's not very nice out.
1638
01:12:54,636 --> 01:12:55,947
That's... a joke?
1639
01:12:55,971 --> 01:12:58,883
You think I'd go
to a nude beach?
1640
01:12:58,907 --> 01:13:00,485
Very good, mother.
1641
01:13:00,509 --> 01:13:03,621
John: Mother, stop sign
coming up right here.
1642
01:13:03,645 --> 01:13:04,490
Stop sign.
1643
01:13:04,514 --> 01:13:06,558
Stop sign! What are you doing?
1644
01:13:06,582 --> 01:13:07,360
Mother: Where?
1645
01:13:07,384 --> 01:13:08,860
Where?! All right, that's it.
1646
01:13:08,884 --> 01:13:11,520
Hold the penguin. I'm driving.
1647
01:13:17,693 --> 01:13:19,804
Well, look who's here.
1648
01:13:19,828 --> 01:13:21,539
Jeff, honey!
1649
01:13:21,563 --> 01:13:22,408
What you got there?
1650
01:13:22,432 --> 01:13:25,543
Well, we just came home
from the zoo. Anything wrong?
1651
01:13:25,567 --> 01:13:26,845
No, no. Nothing at all.
1652
01:13:26,869 --> 01:13:28,546
I was just up here on business.
1653
01:13:28,570 --> 01:13:30,949
I thought I'd drop by
and say hello.
1654
01:13:30,973 --> 01:13:32,083
Come on in.
1655
01:13:32,107 --> 01:13:33,442
Hey.
1656
01:13:34,176 --> 01:13:35,587
Honey, I like your suit.
1657
01:13:35,611 --> 01:13:38,623
You don't think
it's too long, do you?
1658
01:13:38,647 --> 01:13:39,492
Oh, no.
1659
01:13:39,516 --> 01:13:40,592
No, look at it.
1660
01:13:40,616 --> 01:13:42,961
Business, huh? Came up
here on business?
1661
01:13:42,985 --> 01:13:43,862
Who's up here?
1662
01:13:43,886 --> 01:13:44,663
What does that mean?
1663
01:13:44,687 --> 01:13:47,132
I mean, who do you represent
that lives in the bay area?
1664
01:13:47,156 --> 01:13:50,001
If you knew anything about sports,
there's about 6 teams up here,
1665
01:13:50,025 --> 01:13:52,504
so I don't want
to talk about it, ok?
1666
01:13:52,528 --> 01:13:53,938
What should I make to eat?
1667
01:13:53,962 --> 01:13:55,774
You still have that sherbet?
1668
01:13:55,798 --> 01:13:56,542
Absolutely.
1669
01:13:56,566 --> 01:14:00,678
Ok. Just a bowl of that and some
of that cheese if you have that, too.
1670
01:14:00,702 --> 01:14:01,547
Mother: Good, good.
1671
01:14:01,571 --> 01:14:03,806
You like her food?
1672
01:14:05,507 --> 01:14:06,152
Nothing.
1673
01:14:06,176 --> 01:14:09,120
So, Jeff, everything
all right with you?
1674
01:14:09,144 --> 01:14:10,455
Yeah, everything's all right.
1675
01:14:10,479 --> 01:14:12,957
Look, could I speak to John
alone for a second?
1676
01:14:12,981 --> 01:14:16,961
Of course, honey.
John, show him your room.
1677
01:14:16,985 --> 01:14:17,930
Ha ha!
1678
01:14:17,954 --> 01:14:20,031
Yeah, show me your room.
1679
01:14:20,055 --> 01:14:23,168
Let's see that room
of yours, John.
1680
01:14:23,192 --> 01:14:25,494
No cheese for me.
1681
01:14:33,001 --> 01:14:34,946
Pretty cool, huh?
1682
01:14:34,970 --> 01:14:37,515
Oh, boy!
1683
01:14:37,539 --> 01:14:39,451
Look...
1684
01:14:39,475 --> 01:14:42,086
Don't take this the wrong way,
1685
01:14:42,110 --> 01:14:44,789
but I think this is tragic.
1686
01:14:44,813 --> 01:14:46,024
Oh, man, who asked you?
1687
01:14:46,048 --> 01:14:50,762
I... I... I don't think mother has
anything to do with your problem.
1688
01:14:50,786 --> 01:14:51,697
Look who's talking.
1689
01:14:51,721 --> 01:14:53,465
Look who immediately
got on an airplane
1690
01:14:53,489 --> 01:14:55,467
because mommy couldn't
listen to the good news.
1691
01:14:55,491 --> 01:14:56,568
What the hell
are you doing here?
1692
01:14:56,592 --> 01:15:00,505
I'm here on business. I told
you I'm on the way to the airport.
1693
01:15:00,529 --> 01:15:01,506
Stop bullshitting yourself.
1694
01:15:01,530 --> 01:15:03,475
You don't have any business
here. You missed mommy.
1695
01:15:03,499 --> 01:15:06,845
Listen, I don't make a living
in a room all day like you, ok?
1696
01:15:06,869 --> 01:15:07,746
I travel all the time.
1697
01:15:07,770 --> 01:15:10,748
Please do not tell me what
my business consists of.
1698
01:15:10,772 --> 01:15:11,883
I think you're kidding yourself,
1699
01:15:11,907 --> 01:15:13,117
and I think you
ought to examine this.
1700
01:15:13,141 --> 01:15:15,887
Don't tell me what to examine.
I have a very nice family.
1701
01:15:15,911 --> 01:15:18,556
I think I'm pretty
well adjusted.
1702
01:15:18,580 --> 01:15:19,091
Whatever.
1703
01:15:19,115 --> 01:15:24,829
Anyway, I'd like mom to come
down this weekend and see the kids.
1704
01:15:24,853 --> 01:15:26,898
So it's no big deal,
really, is it?
1705
01:15:26,922 --> 01:15:27,899
Yeah, it's a big deal.
1706
01:15:27,923 --> 01:15:30,802
She already told you
she's staying here with me.
1707
01:15:30,826 --> 01:15:32,036
Why can't you understand that?
1708
01:15:32,060 --> 01:15:33,938
And whose idea was that,
yours or hers?
1709
01:15:33,962 --> 01:15:35,607
Oh, I'm telling her
what to say now?
1710
01:15:35,631 --> 01:15:38,676
I have children. Do you
understand? They'll be disappointed.
1711
01:15:38,700 --> 01:15:39,777
They want to see
their grandmother.
1712
01:15:39,801 --> 01:15:43,147
Whatever it is that you're
doing here, and god only knows...
1713
01:15:43,171 --> 01:15:47,752
I mean, can't it hold for
2 days? She'll be back.
1714
01:15:47,776 --> 01:15:49,654
Robot to earthling.
1715
01:15:49,678 --> 01:15:51,723
Mommy not coming with you.
1716
01:15:51,747 --> 01:15:53,091
Mommy staying here.
1717
01:15:53,115 --> 01:15:54,149
Robot to earthling.
1718
01:15:54,683 --> 01:15:58,921
All right, let's see
whose idea it was.
1719
01:16:01,757 --> 01:16:03,835
Mom, if you can
get away for 3 days...
1720
01:16:03,859 --> 01:16:07,005
I mean, the kids, you know,
they would love to see you.
1721
01:16:07,029 --> 01:16:08,907
Mother, you've already
made this decision.
1722
01:16:08,931 --> 01:16:10,742
You don't have to make it again.
1723
01:16:10,766 --> 01:16:12,277
Now, don't let him
intimidate you.
1724
01:16:12,301 --> 01:16:13,311
Honey, nobody intimidates me.
1725
01:16:13,335 --> 01:16:15,813
Dear, I'm going to stay
up here for a little while,
1726
01:16:15,837 --> 01:16:18,249
and when I'm through I'll
come down and see everybody.
1727
01:16:18,273 --> 01:16:20,985
Fine. I'll just tell the
kids you're not coming.
1728
01:16:21,009 --> 01:16:22,887
Oh, I forgot about the kids.
1729
01:16:22,911 --> 01:16:23,856
Look what he's doing.
1730
01:16:23,880 --> 01:16:25,890
What makes you think the
kids want to see you, anyway?
1731
01:16:25,914 --> 01:16:28,059
Don't you think they'd
rather be outside playing?
1732
01:16:28,083 --> 01:16:29,661
You know, I always thought that.
1733
01:16:29,685 --> 01:16:32,263
I always thought they
stayed indoors for me.
1734
01:16:32,287 --> 01:16:33,065
Is that right, Jeff?
1735
01:16:33,089 --> 01:16:34,899
Mother, don't be silly.
Don't listen to him.
1736
01:16:34,923 --> 01:16:37,735
That's right. That's what I
liked to do when I was a kid.
1737
01:16:37,759 --> 01:16:40,038
Stay inside in a darkened
room with my grandmother.
1738
01:16:40,062 --> 01:16:41,205
I don't need this
sarcastic shit.
1739
01:16:41,229 --> 01:16:45,109
You don't want to come,
don't come. It's ok. Fine.
1740
01:16:45,133 --> 01:16:46,210
Bye-bye.
1741
01:16:46,234 --> 01:16:46,946
Bye.
1742
01:16:46,970 --> 01:16:48,346
Oh, I feel terrible.
1743
01:16:48,370 --> 01:16:49,214
He succeeded now.
1744
01:16:49,238 --> 01:16:51,974
See what he's doing to you?
1745
01:16:53,642 --> 01:16:55,253
Honey, don't leave like this.
1746
01:16:55,277 --> 01:16:57,121
Really. It's nothing.
1747
01:16:57,145 --> 01:16:57,890
Then come with me.
1748
01:16:57,914 --> 01:17:01,326
"Then come with me." My
god, it sounds like you're lovers.
1749
01:17:01,350 --> 01:17:02,227
We're lovers?!
1750
01:17:02,251 --> 01:17:04,095
You're the one
that's living with her!
1751
01:17:04,119 --> 01:17:06,064
Well, I have some news for you.
1752
01:17:06,088 --> 01:17:08,223
We are lovers.
1753
01:17:10,692 --> 01:17:11,269
That's a joke?
1754
01:17:11,293 --> 01:17:12,171
No, it isn't a joke.
1755
01:17:12,195 --> 01:17:15,607
I didn't want to tell you earlier.
I thought it would upset you.
1756
01:17:15,631 --> 01:17:16,108
No. God! Um...
1757
01:17:16,132 --> 01:17:17,141
Why are you talking like this?
1758
01:17:17,165 --> 01:17:20,144
Why would you even say
something like that? It's disgusting.
1759
01:17:20,168 --> 01:17:22,614
Why is it disgusting?
Don't you read history?
1760
01:17:22,638 --> 01:17:23,349
It didn't start with me.
1761
01:17:23,373 --> 01:17:26,351
I love my mother, and I
love having sex with her.
1762
01:17:26,375 --> 01:17:27,375
Oh, my god!
1763
01:17:27,909 --> 01:17:29,721
You ought to examine
yourself that you could
1764
01:17:29,745 --> 01:17:30,722
even make a joke like that.
1765
01:17:30,746 --> 01:17:34,692
Well, you ought to examine
yourself that you take it so seriously.
1766
01:17:34,716 --> 01:17:35,027
Shh!
1767
01:17:35,051 --> 01:17:37,695
By the way, you make so
much fun of the picture phones,
1768
01:17:37,719 --> 01:17:39,364
why don't you send the
one I gave you back, ok?
1769
01:17:39,388 --> 01:17:42,767
It's still in the box. Take
it. I don't give a crap.
1770
01:17:42,791 --> 01:17:46,128
Keep it. I get them
for free, anyway.
1771
01:17:47,195 --> 01:17:49,240
Free?
1772
01:17:49,264 --> 01:17:52,934
I told you. Some gift, huh?
1773
01:18:04,179 --> 01:18:08,950
But nothing happened
out of the ordinary?
1774
01:18:10,218 --> 01:18:12,130
No, no. He just seemed so upset.
1775
01:18:12,154 --> 01:18:14,098
They were having this argument,
1776
01:18:14,122 --> 01:18:16,701
and he stormed out of the house.
1777
01:18:16,725 --> 01:18:18,694
I mean, really, it was...
1778
01:18:20,095 --> 01:18:21,006
Oh, now, dear.
1779
01:18:21,030 --> 01:18:23,775
Don't be upset about it, dear.
1780
01:18:23,799 --> 01:18:25,410
No. It happens to everybody.
1781
01:18:25,434 --> 01:18:28,079
If you want to,
you can call me later.
1782
01:18:28,103 --> 01:18:29,014
Yeah.
1783
01:18:29,038 --> 01:18:30,448
All right, honey.
1784
01:18:30,472 --> 01:18:32,216
Good-bye, honey.
1785
01:18:32,240 --> 01:18:33,851
Who was that?
1786
01:18:33,875 --> 01:18:34,253
Cheryl.
1787
01:18:34,277 --> 01:18:36,254
I have a theory
about this whole thing.
1788
01:18:36,278 --> 01:18:38,022
Do you want to hear it?
1789
01:18:38,046 --> 01:18:38,691
What is it?
1790
01:18:38,715 --> 01:18:42,260
Well, the so-called adjusted
one is actually the sickie,
1791
01:18:42,284 --> 01:18:45,463
and the one who
everyone thinks is sick
1792
01:18:45,487 --> 01:18:49,367
is pretty darn healthy
to begin with.
1793
01:18:49,391 --> 01:18:51,335
Which one are you?
1794
01:18:51,359 --> 01:18:53,171
Hey, tomorrow at 11:00...
1795
01:18:53,195 --> 01:18:56,908
Oh, honey, I can't do
anything with you tomorrow.
1796
01:18:56,932 --> 01:18:57,443
Why?
1797
01:18:57,467 --> 01:18:59,310
Don't ask me any questions.
1798
01:18:59,334 --> 01:19:00,978
I have something to do.
1799
01:19:01,002 --> 01:19:03,047
Do you work for the c.I.A.?
1800
01:19:03,071 --> 01:19:03,916
What are you doing?
1801
01:19:03,940 --> 01:19:06,017
I hate to talk about
every single thing.
1802
01:19:06,041 --> 01:19:09,353
You're secretly going
down to Jeff's, aren't you?
1803
01:19:09,377 --> 01:19:13,091
I have a friend who I see
every 3 or 4 weeks
1804
01:19:13,115 --> 01:19:15,259
when he comes
through San Francisco,
1805
01:19:15,283 --> 01:19:16,095
and he's coming.
1806
01:19:16,119 --> 01:19:18,429
Normally, we spend
a couple of days together,
1807
01:19:18,453 --> 01:19:21,365
but I told him, because
you were here, just one day.
1808
01:19:21,389 --> 01:19:25,503
Well, first of all, I'm really
upset because I told you
1809
01:19:25,527 --> 01:19:27,772
not to alter your life
because of me.
1810
01:19:27,796 --> 01:19:31,809
I'm not having somebody stay
in the house when you're here.
1811
01:19:31,833 --> 01:19:34,336
He stays over?
1812
01:19:35,370 --> 01:19:38,516
Well, not really.
1813
01:19:38,540 --> 01:19:40,308
Not really?
1814
01:19:41,977 --> 01:19:44,355
Well, do you want me
to go to a hotel?
1815
01:19:44,379 --> 01:19:46,457
That's a waste of money.
1816
01:19:46,481 --> 01:19:47,426
Which hotel?
1817
01:19:47,450 --> 01:19:49,427
I don't want to go to a hotel.
1818
01:19:49,451 --> 01:19:51,395
I want to stay in my room.
1819
01:19:51,419 --> 01:19:52,097
I know, honey.
1820
01:19:52,121 --> 01:19:54,766
That's why he's not
staying over this time.
1821
01:19:54,790 --> 01:19:56,300
But I do have to see him.
1822
01:19:56,324 --> 01:19:57,935
What's his name?
1823
01:19:57,959 --> 01:19:58,771
Charles.
1824
01:19:58,795 --> 01:20:03,107
I'm curious... why have I
never heard of this man before?
1825
01:20:03,131 --> 01:20:04,909
I don't tell you everything.
1826
01:20:04,933 --> 01:20:06,344
It's not that important.
1827
01:20:06,368 --> 01:20:07,145
Not that important?
1828
01:20:07,169 --> 01:20:08,113
Gee, mother, I would think
1829
01:20:08,137 --> 01:20:11,883
a man that you're intimate
with is pretty important.
1830
01:20:11,907 --> 01:20:14,452
Dear, we're not intimate.
1831
01:20:14,476 --> 01:20:17,979
We just have sex occasionally.
1832
01:20:19,314 --> 01:20:21,349
I mean, oh.
1833
01:20:26,054 --> 01:20:27,498
Oh, hello.
1834
01:20:27,522 --> 01:20:29,100
You must be Charles.
1835
01:20:29,124 --> 01:20:31,235
You must be the other son.
1836
01:20:31,259 --> 01:20:33,104
Are you still blocked?
1837
01:20:33,128 --> 01:20:33,806
Still blocked?
1838
01:20:33,830 --> 01:20:35,273
Yeah. Word travels, doesn't it?
1839
01:20:35,297 --> 01:20:37,074
I've heard an
awful lot about you.
1840
01:20:37,098 --> 01:20:38,943
Your mother's very proud of you.
1841
01:20:38,967 --> 01:20:41,245
I thought you had
the wrong address.
1842
01:20:41,269 --> 01:20:42,214
Now I'm positive.
1843
01:20:42,238 --> 01:20:44,048
You should hear her
talk about you.
1844
01:20:44,072 --> 01:20:45,249
I have. That's why I'm here.
1845
01:20:45,273 --> 01:20:47,819
When you're not here,
she brags her head off.
1846
01:20:47,843 --> 01:20:48,387
What does she do?
1847
01:20:48,411 --> 01:20:51,589
Marvel that I can get all
of my fat under my clothes?
1848
01:20:51,613 --> 01:20:54,492
No, I haven't heard that one.
How do you do that?
1849
01:20:54,516 --> 01:20:55,993
Oh, there she is.
1850
01:20:56,017 --> 01:20:57,061
I see you've met.
1851
01:20:57,085 --> 01:20:58,863
What are you two talking about?
1852
01:20:58,887 --> 01:21:00,598
Just the whole damn thing,
that's all.
1853
01:21:00,622 --> 01:21:03,935
Honey, don't bother him
with the experiment.
1854
01:21:03,959 --> 01:21:04,936
He'll never understand.
1855
01:21:04,960 --> 01:21:06,504
I didn't say anything.
1856
01:21:06,528 --> 01:21:08,039
He's not like us.
1857
01:21:08,063 --> 01:21:09,373
I didn't tell anything.
1858
01:21:09,397 --> 01:21:11,876
All right, I'm ready to go.
1859
01:21:11,900 --> 01:21:14,245
Honey, there's some food
in the refrigerator.
1860
01:21:14,269 --> 01:21:16,981
Mother, you promised.
No more food talk.
1861
01:21:17,005 --> 01:21:19,474
All right, dear.
1862
01:21:20,275 --> 01:21:24,346
Be asleep when we get home.
1863
01:21:25,080 --> 01:21:28,483
You have that food problem, too?
1864
01:21:39,461 --> 01:21:42,473
So he didn't want
to stay in a hotel.
1865
01:21:42,497 --> 01:21:45,009
Let's not let that
ruin our evening.
1866
01:21:45,033 --> 01:21:46,510
Oh, it's not ruining anything.
1867
01:21:46,534 --> 01:21:50,481
By the way, for
later on, I, uh...
1868
01:21:50,505 --> 01:21:51,649
I rented that movie.
1869
01:21:51,673 --> 01:21:54,886
Oh, we're not watching
any movies. No, no, no.
1870
01:21:54,910 --> 01:21:57,054
You'll just drop me off.
1871
01:21:57,078 --> 01:21:57,656
What?
1872
01:21:57,680 --> 01:21:59,223
This is not the time for that.
1873
01:21:59,247 --> 01:22:02,226
When he goes back to
Los Angeles, you'll show me.
1874
01:22:02,250 --> 01:22:04,462
I don't want to wait that long.
1875
01:22:04,486 --> 01:22:05,364
When is he going back?
1876
01:22:05,388 --> 01:22:07,632
I don't know, but no
movies... not tonight.
1877
01:22:07,656 --> 01:22:08,300
Now, please.
1878
01:22:08,324 --> 01:22:11,068
Beatrice, I'm sorry,
but I don't understand.
1879
01:22:11,092 --> 01:22:12,004
Well, think about it.
1880
01:22:12,028 --> 01:22:15,206
I have a 40-year-old man
20 feet away,
1881
01:22:15,230 --> 01:22:17,675
and I don't feel very private.
1882
01:22:17,699 --> 01:22:20,578
Wasn't that one
of your fantasies?
1883
01:22:20,602 --> 01:22:25,116
A 40-year-old man...
20 feet away...
1884
01:22:25,140 --> 01:22:28,486
No. That was a 60-year-old
man 6 feet under.
1885
01:22:28,510 --> 01:22:30,688
Now I'm warning you,
he's my son,
1886
01:22:30,712 --> 01:22:34,025
and I don't want
to talk about it.
1887
01:22:34,049 --> 01:22:34,493
All right.
1888
01:22:34,517 --> 01:22:36,260
Let's just have a nice dinner,
1889
01:22:36,284 --> 01:22:38,329
and then maybe later
you'll change your mind.
1890
01:22:38,353 --> 01:22:39,630
I'm not going to change my mind.
1891
01:22:39,654 --> 01:22:41,999
No movies, no nothing,
until he goes home.
1892
01:22:42,023 --> 01:22:45,069
Well, we can talk about
it in the car, can't we?
1893
01:22:45,093 --> 01:22:47,138
That's a silly place
to talk about it.
1894
01:22:47,162 --> 01:22:50,274
God forbid, what if
we got pulled over?
1895
01:22:50,298 --> 01:22:53,611
I think you're thinking
of dirty underwear.
1896
01:22:53,635 --> 01:22:56,580
They don't know what
you're talking about.
1897
01:22:56,604 --> 01:22:58,616
Oh, don't be too sure.
1898
01:22:58,640 --> 01:23:01,118
When they point
those things at you,
1899
01:23:01,142 --> 01:23:04,512
I just wonder
what they really know.
1900
01:23:14,723 --> 01:23:15,634
Man on TV: Beef jerky,
1901
01:23:15,658 --> 01:23:19,136
just marinate in a combination
of soy sauce and brown sugar.
1902
01:23:19,160 --> 01:23:21,706
Place the meat on the trays,
you plug it in,
1903
01:23:21,730 --> 01:23:26,077
and that's all there is
to making beef jerky.
1904
01:23:26,101 --> 01:23:27,645
Second man on TV:
I learned technique.
1905
01:23:27,669 --> 01:23:30,614
That's why I wrote
the Warner book, technique.
1906
01:23:30,638 --> 01:23:32,550
Take a look at Paul avaloni.
1907
01:23:32,574 --> 01:23:34,085
Look at him... 60-inch waist.
1908
01:23:34,109 --> 01:23:38,055
Look at this.
That's what we're talking about.
1909
01:23:38,079 --> 01:23:38,690
Right?
1910
01:23:38,714 --> 01:23:41,726
Third man on TV:
Look at this. Really fine.
1911
01:23:41,750 --> 01:23:43,627
Fourth man on TV:
This is perfect.
1912
01:23:43,651 --> 01:23:45,296
So many recipes call
for chopped onion.
1913
01:23:45,320 --> 01:23:47,098
That's right, and Mexican food...
1914
01:23:47,122 --> 01:23:48,066
Oh, I love Mexican food.
1915
01:23:48,090 --> 01:23:50,768
Fifth man on TV: But
watch how it works, ladies.
1916
01:23:50,792 --> 01:23:52,536
Woman on TV: We're
ready. This is great.
1917
01:23:52,560 --> 01:23:54,372
Second woman on TV:
We've seen this once.
1918
01:23:54,396 --> 01:23:56,440
First woman: Look at
the smile on Ari's face.
1919
01:23:56,464 --> 01:23:59,110
Now, Ron, you're about
3 inches from his scalp...
1920
01:23:59,134 --> 01:24:00,444
Ron: That's all you do.
1921
01:24:00,468 --> 01:24:01,645
And you're just spraying it,
1922
01:24:01,669 --> 01:24:03,781
like you would
a bottle of hairspray.
1923
01:24:03,805 --> 01:24:06,107
It's as simple as that.
1924
01:25:23,785 --> 01:25:28,156
Jeanette's secret locket.
1925
01:25:43,771 --> 01:25:46,383
"As I turned the corner
on main street,
1926
01:25:46,407 --> 01:25:50,578
the sun was shining
right behind me."
1927
01:25:53,815 --> 01:25:56,718
Princess Anna.
1928
01:26:04,659 --> 01:26:08,296
Irene takes a lover.
1929
01:26:13,401 --> 01:26:16,347
"The room was dark
except for the slash of light
1930
01:26:16,371 --> 01:26:18,215
"that peeked
through the curtains.
1931
01:26:18,239 --> 01:26:21,685
"Irene dreaded going home.
1932
01:26:21,709 --> 01:26:23,154
"The darkness of the house
1933
01:26:23,178 --> 01:26:25,656
equaled the darkness
of her marriage."
1934
01:26:25,680 --> 01:26:27,892
This looks good.
1935
01:26:27,916 --> 01:26:30,852
Unbelievable.
1936
01:26:38,593 --> 01:26:41,729
Ha ha ha!
1937
01:27:08,256 --> 01:27:09,433
Please?
1938
01:27:09,457 --> 01:27:09,868
Shh.
1939
01:27:09,892 --> 01:27:11,669
No, I'm just saying please.
1940
01:27:11,693 --> 01:27:12,770
Don't beg... not here.
1941
01:27:12,794 --> 01:27:13,837
What if he's asleep already?
1942
01:27:13,861 --> 01:27:15,206
You said he's a very
sound sleeper.
1943
01:27:15,230 --> 01:27:17,775
That's Jeff. I don't think
this one ever sleeps.
1944
01:27:17,799 --> 01:27:19,543
Why don't we just go in and see,
1945
01:27:19,567 --> 01:27:21,912
and then if he's up, I'll leave.
1946
01:27:21,936 --> 01:27:24,239
Well, all right.
1947
01:27:36,684 --> 01:27:37,661
John?
1948
01:27:37,685 --> 01:27:38,862
Oh, hi.
1949
01:27:38,886 --> 01:27:40,497
What are you doing?
1950
01:27:40,521 --> 01:27:41,532
What do you mean?
1951
01:27:41,556 --> 01:27:43,601
Why do you have
all this stuff out?
1952
01:27:43,625 --> 01:27:45,836
Well, I'm just looking at it.
1953
01:27:45,860 --> 01:27:48,505
Well, who told you
you could do that?
1954
01:27:48,529 --> 01:27:49,607
That's mine.
1955
01:27:49,631 --> 01:27:50,841
Who told you to do that?
1956
01:27:50,865 --> 01:27:53,777
What right have you got
to touch my stuff?
1957
01:27:53,801 --> 01:27:54,845
Mother, take it easy.
1958
01:27:54,869 --> 01:27:57,681
I just saw the boxes
in the closet.
1959
01:27:57,705 --> 01:28:00,275
Mother?
1960
01:28:00,842 --> 01:28:04,288
I'll call you later.
I need to talk to John.
1961
01:28:04,312 --> 01:28:06,624
Are you sure? I thought maybe...
1962
01:28:06,648 --> 01:28:08,283
That's it.
1963
01:28:09,651 --> 01:28:11,286
Good night.
1964
01:28:12,654 --> 01:28:15,423
Good night.
1965
01:28:20,628 --> 01:28:22,506
I am very upset
with you, really.
1966
01:28:22,530 --> 01:28:24,308
I don't rummage
through your stuff.
1967
01:28:24,332 --> 01:28:26,877
I didn't do anything.
What's the big deal?
1968
01:28:26,901 --> 01:28:28,846
What have you got to hide?
1969
01:28:28,870 --> 01:28:29,947
I have nothing to hide.
1970
01:28:29,971 --> 01:28:32,650
These boxes are put away
for a reason.
1971
01:28:32,674 --> 01:28:33,684
What reason?
1972
01:28:33,708 --> 01:28:34,486
My reason.
1973
01:28:34,510 --> 01:28:37,979
All right, I'm
putting it all away.
1974
01:28:39,847 --> 01:28:41,549
Mother...
1975
01:28:42,750 --> 01:28:44,319
Mother?
1976
01:28:51,726 --> 01:28:53,637
Did you write all that stuff?
1977
01:28:53,661 --> 01:28:55,639
No. A little elf wrote it.
1978
01:28:55,663 --> 01:28:56,574
Of course I wrote it.
1979
01:28:56,598 --> 01:28:58,676
You know, the children's
story was beautiful.
1980
01:28:58,700 --> 01:29:01,045
I'm not sure what
you're talking about.
1981
01:29:01,069 --> 01:29:02,813
I've written many of those,
1982
01:29:02,837 --> 01:29:04,381
and that was a long time ago.
1983
01:29:04,405 --> 01:29:05,482
And I'll tell you something...
1984
01:29:05,506 --> 01:29:08,052
If I thought people would
be rummaging through this,
1985
01:29:08,076 --> 01:29:09,687
I don't think I would
have saved anything.
1986
01:29:09,711 --> 01:29:13,657
What are you talking about,
people? I'm your goddamn son.
1987
01:29:13,681 --> 01:29:14,059
Please.
1988
01:29:14,083 --> 01:29:18,619
Oh, mother, we're 7 walls
away from another ear.
1989
01:29:19,687 --> 01:29:21,498
What else did you look at?
1990
01:29:21,522 --> 01:29:23,467
I was just looking
through the boxes
1991
01:29:23,491 --> 01:29:25,636
and just seeing what
was in them, that's all.
1992
01:29:25,660 --> 01:29:28,572
That was another part
of me. That's the past.
1993
01:29:28,596 --> 01:29:30,374
You know I don't like
to look back.
1994
01:29:30,398 --> 01:29:31,042
Your father always said,
1995
01:29:31,066 --> 01:29:33,377
"never look back. They
might be gaining on you."
1996
01:29:33,401 --> 01:29:36,637
I think it was satchel
Paige who said that.
1997
01:29:37,438 --> 01:29:40,784
So when did you do
all this stuff?
1998
01:29:40,808 --> 01:29:42,586
It was a long time ago.
1999
01:29:42,610 --> 01:29:44,355
You weren't even born then.
2000
01:29:44,379 --> 01:29:47,624
What are you doing? You smoke?
2001
01:29:47,648 --> 01:29:49,727
I'll have one once a year
2002
01:29:49,751 --> 01:29:51,762
when I'm feeling this way.
2003
01:29:51,786 --> 01:29:54,131
Boy, you really must be upset.
2004
01:29:54,155 --> 01:29:58,025
Look, we're actually
using the living room.
2005
01:29:58,159 --> 01:30:00,771
I'm going to take all
those boxes out of there.
2006
01:30:00,795 --> 01:30:02,606
You can have the entire closet.
2007
01:30:02,630 --> 01:30:03,974
We'll do it in the morning.
2008
01:30:03,998 --> 01:30:05,676
You don't have to
take the boxes out.
2009
01:30:05,700 --> 01:30:08,512
If you ask me not to
look at it, I won't look at it.
2010
01:30:08,536 --> 01:30:09,513
I think it'll be safer.
2011
01:30:09,537 --> 01:30:13,384
Oh, safer, whatever. Take
them all out. I don't care.
2012
01:30:13,408 --> 01:30:14,685
Honey, do you remember once
2013
01:30:14,709 --> 01:30:15,986
when I looked at your
high-school yearbook
2014
01:30:16,010 --> 01:30:19,056
and how upset you were because
of the pictures you didn't like?
2015
01:30:19,080 --> 01:30:21,859
You weren't looking at
my high-school yearbook.
2016
01:30:21,883 --> 01:30:23,861
You were showing it to everyone.
2017
01:30:23,885 --> 01:30:25,028
That's what I remember.
2018
01:30:25,052 --> 01:30:28,632
"Look, everybody. Doesn't
his head look a little big?"
2019
01:30:28,656 --> 01:30:29,733
Remember?
2020
01:30:29,757 --> 01:30:31,068
Wait a second.
2021
01:30:31,092 --> 01:30:35,539
It just occurred to me. This
is why I write about big heads.
2022
01:30:35,563 --> 01:30:38,742
Oh, blame something else on me.
2023
01:30:38,766 --> 01:30:40,577
I'm not blaming anything on you.
2024
01:30:40,601 --> 01:30:42,613
I think that's
a very good character.
2025
01:30:42,637 --> 01:30:44,415
He's not a good character.
2026
01:30:44,439 --> 01:30:46,450
You want to know why?
2027
01:30:46,474 --> 01:30:46,785
Yes.
2028
01:30:46,809 --> 01:30:48,852
You make someone
with a head that big,
2029
01:30:48,876 --> 01:30:50,988
but he's stupider
than everyone else.
2030
01:30:51,012 --> 01:30:52,089
I was just trying
to be different.
2031
01:30:52,113 --> 01:30:55,092
Why can't a guy have a
big head and still be stupid?
2032
01:30:55,116 --> 01:30:57,127
Why is his head that big, then?
2033
01:30:57,151 --> 01:30:59,563
Well, part of it's empty.
2034
01:30:59,587 --> 01:31:01,598
Honey, no god's going to create
2035
01:31:01,622 --> 01:31:04,535
a head that big
with nothing in it.
2036
01:31:04,559 --> 01:31:06,069
What about the dinosaurs?
2037
01:31:06,093 --> 01:31:07,070
Their heads were full.
2038
01:31:07,094 --> 01:31:08,039
They just had small heads.
2039
01:31:08,063 --> 01:31:12,209
You never saw a dinosaur with
a huge head and a little brain.
2040
01:31:12,233 --> 01:31:13,944
Their brain was the size
of their head.
2041
01:31:13,968 --> 01:31:16,213
I don't know how the
hell we got on this subject,
2042
01:31:16,237 --> 01:31:20,083
but you should see yourself
when you talk to me about this.
2043
01:31:20,107 --> 01:31:21,485
You just light up.
2044
01:31:21,509 --> 01:31:22,953
Boy, mother,
you must have stuffed
2045
01:31:22,977 --> 01:31:26,190
the creative part of you
way down there somewhere.
2046
01:31:26,214 --> 01:31:31,085
Oh, no. You're not going
to analyze me at midnight.
2047
01:31:56,544 --> 01:31:59,656
Which children's story
did you read?
2048
01:31:59,680 --> 01:32:03,227
The one about the flight
around the world.
2049
01:32:03,251 --> 01:32:06,263
That was about Amelia earhart.
2050
01:32:06,287 --> 01:32:08,532
Do you remember her?
2051
01:32:08,556 --> 01:32:09,766
Yes, of course I do.
2052
01:32:09,790 --> 01:32:11,001
That was very clever,
what you did.
2053
01:32:11,025 --> 01:32:14,071
You took a real character,
but you turned it into fiction.
2054
01:32:14,095 --> 01:32:16,240
You know, that was
way ahead of your time.
2055
01:32:16,264 --> 01:32:17,808
Woodward and Bernstein did that.
2056
01:32:17,832 --> 01:32:20,143
I'm trying to think
of who that is.
2057
01:32:20,167 --> 01:32:21,745
It doesn't matter.
It's a compliment.
2058
01:32:21,769 --> 01:32:26,049
So tell me something... where
did you learn all about this stuff?
2059
01:32:26,073 --> 01:32:28,218
Did you think I was
born yesterday?
2060
01:32:28,242 --> 01:32:30,754
You know, every child
thinks their mother
2061
01:32:30,778 --> 01:32:33,657
just came to life
when they were born.
2062
01:32:33,681 --> 01:32:35,893
I was around a long time
before you.
2063
01:32:35,917 --> 01:32:37,528
Well, that's the part
I'm trying to find out.
2064
01:32:37,552 --> 01:32:40,864
Every time I ask a question, you
don't seem to want to talk about it.
2065
01:32:40,888 --> 01:32:41,799
Well, it's in the past.
2066
01:32:41,823 --> 01:32:45,269
Stop saying that, mother.
It's not in the past.
2067
01:32:45,293 --> 01:32:48,839
That past is plopped
all over our lives.
2068
01:32:48,863 --> 01:32:50,207
How much have you written?
2069
01:32:50,231 --> 01:32:52,709
Did you ever get
anything published?
2070
01:32:52,733 --> 01:32:53,877
No, I never published.
2071
01:32:53,901 --> 01:32:56,079
Your father talked me out of it.
2072
01:32:56,103 --> 01:32:56,915
Why would he do that?
2073
01:32:56,939 --> 01:33:02,085
Well, you know, dear, in those
days a woman didn't have a career.
2074
01:33:02,109 --> 01:33:03,554
You know, she just...
2075
01:33:03,578 --> 01:33:06,857
Raised children who she
hated for ruining her life
2076
01:33:06,881 --> 01:33:12,587
and killing her chances at
doing the one thing she loved.
2077
01:33:14,989 --> 01:33:15,966
Well, my goodness.
2078
01:33:15,990 --> 01:33:20,337
I never heard it put
exactly like that,
2079
01:33:20,361 --> 01:33:22,005
but... yes...
2080
01:33:22,029 --> 01:33:25,175
I'm afraid that's true.
2081
01:33:25,199 --> 01:33:27,177
We did it.
2082
01:33:27,201 --> 01:33:29,846
We figured it out, mother.
2083
01:33:29,870 --> 01:33:32,015
Look what just happened.
2084
01:33:32,039 --> 01:33:34,284
We know why you hate me.
2085
01:33:34,308 --> 01:33:36,753
We know why she hates me!
2086
01:33:36,777 --> 01:33:41,925
♪ We know why she hates me ♪
2087
01:33:41,949 --> 01:33:44,595
I don't hate you. Stop it!
2088
01:33:44,619 --> 01:33:45,729
Sit down!
2089
01:33:45,753 --> 01:33:47,998
Mother, this is so exciting!
2090
01:33:48,022 --> 01:33:48,933
I want to hear everything.
2091
01:33:48,957 --> 01:33:51,668
Tell me exactly, when
did you start to write?
2092
01:33:51,692 --> 01:33:52,903
I started in high school,
2093
01:33:52,927 --> 01:33:55,172
and then I got a
scholarship to college.
2094
01:33:55,196 --> 01:33:56,107
Because of the writing?
2095
01:33:56,131 --> 01:33:58,775
Yes. That's where I met
your father, in college.
2096
01:33:58,799 --> 01:33:59,277
You know that.
2097
01:33:59,301 --> 01:34:01,278
Yeah, but I never knew
how you got there.
2098
01:34:01,302 --> 01:34:03,847
No kid knows what
his parents majored in.
2099
01:34:03,871 --> 01:34:05,048
I never told you,
2100
01:34:05,072 --> 01:34:07,718
so no wonder
you like Jeff better.
2101
01:34:07,742 --> 01:34:08,719
There's no threat there.
2102
01:34:08,743 --> 01:34:11,088
I just have to be
a huge threat to you.
2103
01:34:11,112 --> 01:34:12,723
I don't like Jeff better.
2104
01:34:12,747 --> 01:34:15,225
But still, he doesn't
represent the writer.
2105
01:34:15,249 --> 01:34:19,186
I represent
what you had to stop.
2106
01:34:19,920 --> 01:34:21,798
Maybe you're right.
2107
01:34:21,822 --> 01:34:23,934
How do you like that?
2108
01:34:23,958 --> 01:34:25,669
Listen to me.
2109
01:34:25,693 --> 01:34:26,404
I'm sorry, mother.
2110
01:34:26,428 --> 01:34:30,774
I wish I could have done
something to change all of this...
2111
01:34:30,798 --> 01:34:31,376
You know that...
2112
01:34:31,400 --> 01:34:33,110
But I had nothing to do with it.
2113
01:34:33,134 --> 01:34:37,080
But for the very first time,
for the first time,
2114
01:34:37,104 --> 01:34:40,884
I don't see you as my mother.
2115
01:34:40,908 --> 01:34:44,321
I see you as a failure...
2116
01:34:44,345 --> 01:34:46,189
And it's wonderful.
2117
01:34:46,213 --> 01:34:50,751
I'm a failure,
and that's wonderful?
2118
01:34:52,153 --> 01:34:53,864
All right, honey...
2119
01:34:53,888 --> 01:34:57,158
If that's what you need.
2120
01:35:12,006 --> 01:35:15,385
Mother, I'm going into town
for a little bit.
2121
01:35:15,409 --> 01:35:16,254
I'll be back later.
2122
01:35:16,278 --> 01:35:18,955
Oh, honey, listen. I was
thinking this morning.
2123
01:35:18,979 --> 01:35:21,324
As long as you have
your computer in there,
2124
01:35:21,348 --> 01:35:24,027
I don't think one
phone line is enough.
2125
01:35:24,051 --> 01:35:26,463
So go ahead and get
the other phone line
2126
01:35:26,487 --> 01:35:28,765
that you wanted
just for the computer.
2127
01:35:28,789 --> 01:35:31,301
Thanks, but I don't need it.
2128
01:35:31,325 --> 01:35:31,969
Why?
2129
01:35:31,993 --> 01:35:34,471
Because we're through.
2130
01:35:34,495 --> 01:35:35,706
We did it.
2131
01:35:35,730 --> 01:35:36,107
We did?
2132
01:35:36,131 --> 01:35:38,809
Mother, I came here not
understanding anything,
2133
01:35:38,833 --> 01:35:41,144
and now I understand all of it.
2134
01:35:41,168 --> 01:35:42,979
So just live your life, ok?
2135
01:35:43,003 --> 01:35:46,383
Live your life, and
I'll do the best I can.
2136
01:35:46,407 --> 01:35:49,219
I don't blame you
for anything anymore.
2137
01:35:49,243 --> 01:35:50,387
It's not your fault.
2138
01:35:50,411 --> 01:35:52,989
I see you as a real person.
2139
01:35:53,013 --> 01:35:53,990
You do?
2140
01:35:54,014 --> 01:35:55,325
Yes, and it's fine.
2141
01:35:55,349 --> 01:35:58,895
My goodness. I didn't get
that moment that you did.
2142
01:35:58,919 --> 01:36:00,163
You will. Don't worry.
2143
01:36:00,187 --> 01:36:02,999
So you don't need to stay, then?
2144
01:36:03,023 --> 01:36:04,000
No. I'm fine.
2145
01:36:04,024 --> 01:36:06,069
Go down to L.A. stay with Jeff.
2146
01:36:06,093 --> 01:36:09,196
Sleep with Charles.
Do whatever you want.
2147
01:36:10,131 --> 01:36:11,174
But, mother, just think.
2148
01:36:11,198 --> 01:36:13,143
From now on, when
we talk on the phone,
2149
01:36:13,167 --> 01:36:15,846
we don't talk as mother and son.
2150
01:36:15,870 --> 01:36:17,314
We talk like 2 writers.
2151
01:36:17,338 --> 01:36:19,382
One blocked and insecure,
2152
01:36:19,406 --> 01:36:21,184
one stifled and angry.
2153
01:36:21,208 --> 01:36:25,780
Which one am I, dear? I forget.
2154
01:36:27,515 --> 01:36:30,127
So, are you going to
go back to work now?
2155
01:36:30,151 --> 01:36:33,497
No. I think I'm going to
take a couple of weeks off
2156
01:36:33,521 --> 01:36:34,898
and just enjoy this realization.
2157
01:36:34,922 --> 01:36:37,134
Maybe I'll even buy
myself some new clothes.
2158
01:36:37,158 --> 01:36:39,202
That's what I like to hear.
2159
01:36:39,226 --> 01:36:41,438
Do buy yourself
some new clothes.
2160
01:36:41,462 --> 01:36:43,874
All right, I'll make you a deal.
2161
01:36:43,898 --> 01:36:46,309
For every new piece
of clothing I buy,
2162
01:36:46,333 --> 01:36:48,345
you buy one brand-new ounce
2163
01:36:48,369 --> 01:36:50,871
of very expensive cheese.
2164
01:36:51,906 --> 01:36:53,183
Does kraft count?
2165
01:36:53,207 --> 01:36:57,988
Oh, mother, that's so sweet.
2166
01:36:58,012 --> 01:37:02,349
Yes. Yes, kraft counts.
2167
01:37:04,885 --> 01:37:05,896
I'll miss you.
2168
01:37:05,920 --> 01:37:08,131
I'll miss you, too, mother.
2169
01:37:08,155 --> 01:37:09,866
Bye. Love you.
2170
01:37:09,890 --> 01:37:12,893
If it gets cold, put the top up.
2171
01:37:43,958 --> 01:37:45,468
Woman: Oh, my god.
2172
01:37:45,492 --> 01:37:48,529
John Henderson?
2173
01:37:50,531 --> 01:37:51,175
Yes?
2174
01:37:51,199 --> 01:37:57,013
Planet 7 was the best
book I've ever read.
2175
01:37:57,037 --> 01:37:58,348
What did you say?
2176
01:37:58,372 --> 01:38:02,285
Planet 7 was the best
book I've ever read.
2177
01:38:02,309 --> 01:38:03,320
You're kidding me.
2178
01:38:03,344 --> 01:38:07,023
Why would I kid you? My
god, what about planet 8?
2179
01:38:07,047 --> 01:38:08,425
I loved that one, too.
2180
01:38:08,449 --> 01:38:09,492
You read planet 8?
2181
01:38:09,516 --> 01:38:13,430
Yeah, and I read the day
there was no earth twice.
2182
01:38:13,454 --> 01:38:14,454
Twice?
2183
01:38:15,022 --> 01:38:18,468
Did you like the character
with the big hand?
2184
01:38:18,492 --> 01:38:20,337
I loved that character.
2185
01:38:20,361 --> 01:38:22,463
Are you married?
2186
01:38:23,964 --> 01:38:25,909
No, I'm not married.
2187
01:38:25,933 --> 01:38:27,611
So, where do you live?
2188
01:38:27,635 --> 01:38:28,945
In Los Angeles.
2189
01:38:28,969 --> 01:38:30,080
Well, me, too.
2190
01:38:30,104 --> 01:38:31,514
Why don't you follow me,
2191
01:38:31,538 --> 01:38:33,149
and we'll stop along the way
2192
01:38:33,173 --> 01:38:36,253
and talk and eat and
get to know each other.
2193
01:38:36,277 --> 01:38:38,088
By the time we get there,
2194
01:38:38,112 --> 01:38:40,447
it'll be like 5 dates.
2195
01:38:41,115 --> 01:38:44,127
God, that's so creative.
2196
01:38:44,151 --> 01:38:44,996
Um...
2197
01:38:45,020 --> 01:38:48,298
Well, yeah,
that sounds wonderful.
2198
01:38:48,322 --> 01:38:50,300
That's a yes?
2199
01:38:50,324 --> 01:38:53,003
That's a yes.
2200
01:38:53,027 --> 01:38:53,371
Great.
2201
01:38:53,395 --> 01:38:55,472
This isn't a
practical joke, is it?
2202
01:38:55,496 --> 01:39:00,343
Nobody sent you here,
like my brother or somebody.
2203
01:39:00,367 --> 01:39:01,978
What are you talking about?
2204
01:39:02,002 --> 01:39:04,047
Nothing. It's just
this liking me stuff
2205
01:39:04,071 --> 01:39:06,316
is all virgin
territory, that's all.
2206
01:39:06,340 --> 01:39:07,684
I'm not used to it.
2207
01:39:07,708 --> 01:39:10,120
I'll get used to it.
2208
01:39:10,144 --> 01:39:11,554
You'll help me.
2209
01:39:11,578 --> 01:39:14,949
You read the whole book...
2210
01:39:15,983 --> 01:39:17,460
Ok, so follow me.
2211
01:39:17,484 --> 01:39:19,353
Follow you.
2212
01:40:06,333 --> 01:40:07,711
Hello?
2213
01:40:07,735 --> 01:40:12,048
Oh, honey, I'm working.
May I call you back?
2214
01:40:12,072 --> 01:40:14,108
Bye.
2215
01:40:37,464 --> 01:40:41,044
♪ And here's to you,
Mrs. Henderson ♪
2216
01:40:41,068 --> 01:40:46,282
♪ your grown son is
moving back today ♪
2217
01:40:46,306 --> 01:40:47,784
♪ hey, hey, hey ♪
2218
01:40:47,808 --> 01:40:51,488
♪ god help him, please,
Mrs. Henderson ♪
2219
01:40:51,512 --> 01:40:56,393
♪ he looks to you
to help him with his life ♪
2220
01:40:56,417 --> 01:40:58,652
♪ he lost a wife ♪
2221
01:40:59,553 --> 01:41:01,355
♪ again ♪
2222
01:41:04,124 --> 01:41:07,103
♪ he'd like for you
to welcome him ♪
2223
01:41:07,127 --> 01:41:10,464
♪ and make him feel at home ♪
2224
01:41:10,731 --> 01:41:15,569
♪ he needs to know
you like him coming back ♪
2225
01:41:15,702 --> 01:41:22,242
♪ he knows that you are busy
with problems of your own ♪
2226
01:41:22,576 --> 01:41:25,789
♪ but please, when you see him ♪
2227
01:41:25,813 --> 01:41:27,223
♪ try not to attack ♪
2228
01:41:27,247 --> 01:41:30,593
♪ ooh, ooh, ooh, please,
Mrs. Henderson ♪
2229
01:41:30,617 --> 01:41:35,665
♪ soon your house
will add another one ♪
2230
01:41:35,689 --> 01:41:37,634
♪ it's your son ♪
2231
01:41:37,658 --> 01:41:41,271
♪ remember, please,
Mrs. Henderson ♪
2232
01:41:41,295 --> 01:41:45,742
♪ you're the reason
why he's here at all ♪
2233
01:41:45,766 --> 01:41:48,344
♪ so, mother, dear ♪
2234
01:41:48,368 --> 01:41:51,205
♪ don't drop the ball ♪
2235
01:42:07,488 --> 01:42:11,234
♪ And here's to you,
Mrs. Henderson ♪
2236
01:42:11,258 --> 01:42:16,473
♪ your grown son is
moving back today ♪
2237
01:42:16,497 --> 01:42:18,374
♪ hey, hey, hey ♪
2238
01:42:18,398 --> 01:42:21,611
♪ god help him, please,
Mrs. Henderson ♪
2239
01:42:21,635 --> 01:42:26,516
♪ he looks to you
to help him with his life ♪
2240
01:42:26,540 --> 01:42:28,809
♪ he lost a wife ♪
2241
01:42:29,810 --> 01:42:31,545
♪ again ♪
2242
01:42:34,781 --> 01:42:37,393
♪ he wants to get to know you ♪
2243
01:42:37,417 --> 01:42:40,721
♪ to understand his mom ♪
2244
01:42:42,156 --> 01:42:46,260
♪ he'd like
to understand himself ♪
2245
01:42:46,894 --> 01:42:52,666
♪ he'd like to see just where
everything went wrong ♪
2246
01:42:53,634 --> 01:42:57,780
♪ instead of putting
all the problems on the shelf ♪
2247
01:42:57,804 --> 01:43:01,351
♪ ooh, ooh, ooh, please,
mother Henderson ♪
2248
01:43:01,375 --> 01:43:06,356
♪ now's the time
to step up to the plate ♪
2249
01:43:06,380 --> 01:43:08,258
♪ it's your fate ♪
2250
01:43:08,282 --> 01:43:12,262
♪ ooh, ooh, ooh, please,
mother Henderson ♪
2251
01:43:12,286 --> 01:43:16,523
♪ destiny has given you a call ♪
2252
01:43:16,757 --> 01:43:19,702
♪ it's time to take ♪
2253
01:43:19,726 --> 01:43:21,628
♪ down the wall ♪
2254
01:43:24,598 --> 01:43:26,800
♪ take down the wall ♪
2255
01:43:30,671 --> 01:43:32,682
♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪
2256
01:43:32,706 --> 01:43:36,210
♪ Dee Dee Dee Dee Dee Dee Dee ♪
160593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.