Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,640 --> 00:00:58,510
World War II.
2
00:01:01,770 --> 00:01:05,110
For the first time in the world,
a country used a nuclear bomb.
3
00:01:06,930 --> 00:01:10,100
Though American atomic bombings
on Hiroshima and Nagasaki
4
00:01:10,180 --> 00:01:11,890
put an end to the World War,
5
00:01:12,600 --> 00:01:15,600
it started a new kind of race
in the world.
6
00:01:16,230 --> 00:01:18,060
A race to build nuclear bombs.
7
00:01:18,140 --> 00:01:19,850
The ultimate symbol of power.
8
00:01:21,890 --> 00:01:25,760
1971. Pakistan lost the war
to India for the third time.
9
00:01:28,980 --> 00:01:31,270
They wanted revenge at all costs.
10
00:01:32,060 --> 00:01:34,770
They had only one way left
to defeat India.
11
00:01:35,430 --> 00:01:37,390
To make a nuclear bomb.
12
00:01:38,140 --> 00:01:41,350
However, wars are not won with weapons,
but with intelligence.
13
00:01:42,180 --> 00:01:44,720
And India's trump card was RAW.
14
00:01:46,430 --> 00:01:50,350
Our RAW agents infiltrated Pakistan
from Peshawar to Karachi.
15
00:01:51,060 --> 00:01:52,860
They were not tasked to use firearms,
16
00:01:52,930 --> 00:01:56,640
but to find critical information
and send it to Delhi.
17
00:01:56,730 --> 00:01:59,650
Away from their land,
they were the soldiers of the land.
18
00:02:00,520 --> 00:02:03,480
My name is R.N. Kao. I'm the chief of RAW.
19
00:02:04,060 --> 00:02:07,810
And this is the story
of one such gallant soldier.
20
00:02:11,480 --> 00:02:15,020
God is great
21
00:02:15,100 --> 00:02:20,100
God is great
22
00:02:21,430 --> 00:02:28,050
I bear witness
That there is no god except the One God
23
00:02:54,930 --> 00:02:55,850
Hey, Anwar!
24
00:02:56,520 --> 00:02:58,190
-Tariq.
-Peace be upon you.
25
00:02:58,270 --> 00:03:01,060
-How are you?
-All well by God's grace, Anwar.
26
00:03:01,640 --> 00:03:03,800
Did you talk to your uncle about me?
27
00:03:04,560 --> 00:03:07,940
I did, but he doesn't need
new workers right now.
28
00:03:09,520 --> 00:03:11,150
If you could arrange a meeting, Anwar.
29
00:03:11,680 --> 00:03:14,930
You won't find a better tailor
than me in all of Pakistan.
30
00:03:15,020 --> 00:03:17,940
We've been doing it
for generations. It's in my blood.
31
00:03:18,020 --> 00:03:19,730
But they don't have an opening.
32
00:03:19,810 --> 00:03:22,520
I hear the army is recruiting people.
33
00:03:23,100 --> 00:03:26,260
Your uncle must be swamped
with orders to sew new uniforms.
34
00:03:26,350 --> 00:03:27,470
Try to understand, Anwar.
35
00:03:27,560 --> 00:03:30,900
I don't want to be stuck
sewing women's clothing forever.
36
00:03:30,980 --> 00:03:32,650
And they drive a hard bargain.
37
00:03:32,730 --> 00:03:36,150
-What can a 2-meter fabric--
-Help him out, Anwar.
38
00:03:36,230 --> 00:03:39,230
He's a God-fearing man.
He prays five times a day.
39
00:03:39,310 --> 00:03:40,810
I'm trying, Maulvi Saab.
40
00:03:40,890 --> 00:03:43,470
-Tell your uncle I recommended him.
-Sure.
41
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
42
00:03:46,520 --> 00:03:48,020
Thank you so much, Maulvi Saab.
43
00:03:49,270 --> 00:03:51,440
-May God protect you.
-May God protect you.
44
00:03:52,680 --> 00:03:55,550
Army uniforms
are not like women's clothing.
45
00:03:55,640 --> 00:03:56,510
MOMIN TAILORS
46
00:03:56,600 --> 00:03:59,300
-Do you know how to cut sleeves?
-Yes.
47
00:03:59,390 --> 00:04:00,260
Let me see.
48
00:04:13,480 --> 00:04:14,480
Here.
49
00:04:16,230 --> 00:04:17,360
Thread a needle.
50
00:04:18,480 --> 00:04:22,230
Come on, sir.
I can do it even while I'm sneezing.
51
00:04:22,310 --> 00:04:23,310
Do it.
52
00:04:46,310 --> 00:04:48,980
You better sneeze, boy.
Maybe that'll help.
53
00:04:49,520 --> 00:04:50,650
He needs training.
54
00:04:50,730 --> 00:04:53,690
I'll pay you 300 rupees a month.
Does that work for you?
55
00:04:53,770 --> 00:04:56,480
Who will work for that?
Right, Tariq? Is that okay?
56
00:05:00,520 --> 00:05:02,560
-Works for me.
-He agreed!
57
00:05:02,640 --> 00:05:04,220
You start tomorrow, son.
58
00:05:05,310 --> 00:05:06,980
Be careful! Are you crazy?
59
00:05:07,060 --> 00:05:09,060
-I told you so many times!
-Dad.
60
00:05:09,140 --> 00:05:12,010
-Come on! Get in the car.
-The girl made you lose your mind.
61
00:05:12,980 --> 00:05:14,440
You agreed to work for 300 rupees.
62
00:05:16,180 --> 00:05:17,300
Good.
63
00:05:18,230 --> 00:05:20,940
Nasreen, Uncle Momin's niece.
64
00:05:21,560 --> 00:05:22,860
Poor girl is blind from birth.
65
00:05:24,930 --> 00:05:25,760
Nasreen.
66
00:05:37,100 --> 00:05:40,930
My Lord knows
67
00:05:41,020 --> 00:05:43,610
My Lord knows
68
00:05:43,680 --> 00:05:49,430
How I love you
69
00:05:49,520 --> 00:05:52,860
Yeah, my Lord knows
70
00:05:52,930 --> 00:05:55,050
My Lord knows
71
00:05:55,930 --> 00:06:01,640
How I love you
72
00:06:02,730 --> 00:06:08,480
My heart longs for you
I've lost my heart to you
73
00:06:08,560 --> 00:06:12,690
All I wish for is you
74
00:06:13,520 --> 00:06:16,610
Yeah, my Lord knows
75
00:06:16,680 --> 00:06:19,550
My Lord knows
76
00:06:19,640 --> 00:06:25,680
How I love you
77
00:06:38,390 --> 00:06:44,180
Oh, those beautiful eyes
Have stolen my heart
78
00:06:44,770 --> 00:06:49,520
My world is in your eyes
79
00:06:50,980 --> 00:06:56,690
Oh, those beautiful eyes
Have stolen my heart
80
00:06:56,770 --> 00:07:01,400
My world is in your eyes
81
00:07:06,730 --> 00:07:08,060
Why don't you drop me?
82
00:07:09,850 --> 00:07:11,300
You're not as stealthy as you think.
83
00:07:11,390 --> 00:07:15,680
I recognize your perfume
from the first day.
84
00:07:21,350 --> 00:07:23,470
Come, let's get going.
It will be dark soon.
85
00:07:23,560 --> 00:07:26,440
I am used to the dark.
Are you afraid of it?
86
00:07:27,850 --> 00:07:34,010
How one falls in love
How the world turns colorful
87
00:07:34,100 --> 00:07:38,350
I see it in your eyes
88
00:07:40,140 --> 00:07:46,220
What the moonlight is
How the lamps light up
89
00:07:46,310 --> 00:07:50,650
I see it in your eyes
90
00:07:51,350 --> 00:07:55,600
Oh, I wonder how the day rushes by
91
00:07:55,680 --> 00:07:57,850
I'm lost in my thoughts
92
00:07:57,930 --> 00:08:01,800
All I wish for is you
93
00:08:03,180 --> 00:08:06,010
My Lord knows
94
00:08:06,100 --> 00:08:09,100
My Lord knows
95
00:08:09,180 --> 00:08:15,100
How I love you
96
00:08:15,180 --> 00:08:18,010
My Lord knows
97
00:08:18,100 --> 00:08:20,300
My Lord knows
98
00:08:21,020 --> 00:08:26,900
How I love you
99
00:08:26,980 --> 00:08:30,860
My Lord knows
100
00:08:30,930 --> 00:08:33,470
My Lord knows
101
00:08:33,560 --> 00:08:38,900
How I love you
102
00:08:38,980 --> 00:08:41,940
My Lord knows
103
00:08:42,020 --> 00:08:45,810
My Lord knows
104
00:08:45,890 --> 00:08:50,720
How I love you…
105
00:08:50,810 --> 00:08:52,400
How dare you?
106
00:08:52,480 --> 00:08:57,150
You'll regret it
if I see you anywhere near her.
107
00:08:57,230 --> 00:08:59,520
-Listen to me.
-He has ill intentions.
108
00:09:00,180 --> 00:09:02,680
How would you feel
if he had eyes for your daughter?
109
00:09:02,770 --> 00:09:07,360
I'm holding back because you are
Nasreen's father, or else…
110
00:09:07,430 --> 00:09:09,430
This is his true self. He's a goon.
111
00:09:09,520 --> 00:09:11,230
I love Nasreen.
112
00:09:12,850 --> 00:09:14,390
I want to marry her.
113
00:09:18,350 --> 00:09:23,800
He is a good, honest man,
where will we find anyone better?
114
00:09:23,890 --> 00:09:26,430
So I should hand my daughter
to an illiterate man?
115
00:09:27,680 --> 00:09:31,140
-How will he keep her happy?
-Well, I'm sorry.
116
00:09:31,890 --> 00:09:36,640
But you aren't very educated yourself.
Didn't I let you marry my sister?
117
00:09:39,100 --> 00:09:42,550
If her mom were alive,
she would have talked some sense into her.
118
00:09:45,770 --> 00:09:50,770
Dad, you know,
I don't mind that I'm blind.
119
00:09:50,850 --> 00:09:56,680
But after Mom passed away,
I was a burden to you.
120
00:09:58,770 --> 00:10:02,860
Tariq gave wings to my confined life.
121
00:10:03,730 --> 00:10:06,560
I breathe freely when I'm with him.
122
00:10:07,890 --> 00:10:12,550
No one can love me more than Tariq.
123
00:10:13,600 --> 00:10:15,800
Not even you, Dad.
124
00:10:30,270 --> 00:10:35,020
You see the world with my eyes
125
00:10:35,100 --> 00:10:36,220
I do.
126
00:10:36,310 --> 00:10:39,770
I put you on my eyelashes
127
00:10:39,850 --> 00:10:40,680
I do.
128
00:10:42,310 --> 00:10:45,270
My Lord knows
129
00:10:45,350 --> 00:10:48,050
My Lord knows
130
00:10:48,140 --> 00:10:53,510
How I love you
131
00:10:53,600 --> 00:10:57,010
My Lord knows
132
00:10:57,100 --> 00:11:00,100
My Lord knows
133
00:11:00,180 --> 00:11:05,600
How I love you
134
00:11:15,600 --> 00:11:19,800
Ten, nine, eight, seven,
135
00:11:20,600 --> 00:11:24,140
six, five, four…
136
00:11:24,980 --> 00:11:28,150
…three, two, one…
137
00:11:40,270 --> 00:11:42,020
Mr. Alam, please come.
138
00:11:42,100 --> 00:11:45,140
I'll read your report tomorrow.
It's my wife's birthday today.
139
00:11:45,230 --> 00:11:47,770
It's not a report, sir.
It's news from India.
140
00:11:50,020 --> 00:11:54,560
We would like to tell our audience
that India has successfully carried out
141
00:11:54,640 --> 00:11:56,550
its first nuclear bomb test explosion.
142
00:11:56,640 --> 00:11:59,350
This operation was codenamed
Smiling Buddha.
143
00:11:59,430 --> 00:12:02,600
And it was carried out
in Pokhran, Rajasthan
144
00:12:02,680 --> 00:12:05,850
under the supervision
of the Indian Army and scientists.
145
00:12:07,560 --> 00:12:08,520
Hello.
146
00:12:08,600 --> 00:12:10,510
-Can you hear me?
-Hello.
147
00:12:10,600 --> 00:12:11,930
Yes, please speak.
148
00:12:12,020 --> 00:12:13,400
I am listening to you.
149
00:12:24,310 --> 00:12:26,610
Sir, what about this cake?
150
00:12:33,810 --> 00:12:38,020
Sir, India has declared it
a peaceful nuclear test.
151
00:12:38,100 --> 00:12:40,550
Peaceful nuclear test, my foot!
152
00:12:41,140 --> 00:12:42,800
Consider it a threat from India.
153
00:12:42,890 --> 00:12:44,680
We've already lost East Pakistan.
154
00:12:45,270 --> 00:12:47,020
Now, we'll lose Kashmir as well.
155
00:12:48,230 --> 00:12:51,810
We must accelerate
our nuclear weapon's program, sir.
156
00:12:52,310 --> 00:12:53,900
That's what I wanted to hear.
157
00:12:53,980 --> 00:12:59,400
Sir, we need a nuclear physicist
and metallurgical engineer for it.
158
00:12:59,480 --> 00:13:02,690
And I think there's only one guy
who can do it.
159
00:13:03,430 --> 00:13:05,890
A.Q. Khan. Abdul Qadeer Khan.
160
00:13:07,430 --> 00:13:08,760
What do you say, Mr. Alam?
161
00:13:08,850 --> 00:13:10,800
We can't trust him, sir.
162
00:13:10,890 --> 00:13:13,470
Even while he was in Pakistan,
he has broken many laws.
163
00:13:13,560 --> 00:13:16,360
Sir, he's doing
groundbreaking work in Holland.
164
00:13:16,430 --> 00:13:19,970
He just wants results,
and he will do anything for it.
165
00:13:24,810 --> 00:13:27,690
Then he's our man. Exactly who we need.
166
00:13:28,350 --> 00:13:29,510
We need him back in Pakistan.
167
00:13:29,600 --> 00:13:35,680
We must keep this mission
a secret from the world.
168
00:13:36,350 --> 00:13:37,470
For Pakistan.
169
00:13:38,810 --> 00:13:41,360
We will starve, eat grass,
170
00:13:42,020 --> 00:13:44,900
but Pakistan will build a nuclear bomb!
171
00:13:49,810 --> 00:13:53,940
Pakistan was ready to go to any extent
to make a nuclear bomb.
172
00:13:54,020 --> 00:13:58,020
And to make it happen,
they brought in A.Q. Khan.
173
00:14:00,980 --> 00:14:02,940
The most dangerous scientist in the world.
174
00:14:03,020 --> 00:14:04,810
-Welcome home, sir.
-Welcome home.
175
00:14:04,890 --> 00:14:06,010
-How was your journey?
-Good.
176
00:14:06,100 --> 00:14:08,930
He was now
Pakistan's most important asset.
177
00:14:09,020 --> 00:14:13,110
And Pakistan left no stone unturned
to keep his family happy.
178
00:14:16,770 --> 00:14:18,110
Welcome home, Mr. Khan.
179
00:14:18,810 --> 00:14:21,310
It's time to put India in its place.
180
00:14:22,180 --> 00:14:23,850
Hidden from the world,
181
00:14:23,930 --> 00:14:26,260
a location was chosen
for the nuclear facility.
182
00:14:26,350 --> 00:14:29,640
Project 706, Pakistan's top secret.
183
00:14:31,060 --> 00:14:33,900
The international community
must come together
184
00:14:33,980 --> 00:14:36,310
to condemn India's irresponsible actions.
185
00:14:36,390 --> 00:14:39,260
On one hand,
PM Bhutto was pointing fingers at India.
186
00:14:39,350 --> 00:14:44,220
On the other, his illegal
nuclear program was in full swing.
187
00:14:44,310 --> 00:14:46,440
Enter Colonel Gadhafi of Libya.
188
00:14:46,520 --> 00:14:50,310
He's a terrorist to the world,
but for Pakistan, he's a close ally.
189
00:14:50,390 --> 00:14:53,970
Gadhafi provided 500 million dollars
in funding to Pakistan.
190
00:14:54,730 --> 00:14:58,520
Banned nuclear components were smuggled in
from the European black market.
191
00:14:58,600 --> 00:15:02,430
And the uranium used in the nuclear bomb
was smuggled in from Africa.
192
00:15:09,310 --> 00:15:12,190
Pakistan was very close
to achieving its goal.
193
00:15:12,270 --> 00:15:16,110
I request the international community
to put sanctions against India.
194
00:15:16,180 --> 00:15:17,850
To stop its heinous designs.
195
00:15:17,930 --> 00:15:19,760
This is the main centrifuge area.
196
00:15:19,850 --> 00:15:22,720
-The outer perimeter.
-And the inner perimeter?
197
00:15:22,810 --> 00:15:24,650
-No, I mean…
-Now for some special news.
198
00:15:24,730 --> 00:15:28,980
Today in United Nations, Pakistan has got
an important victory against India.
199
00:15:29,600 --> 00:15:32,510
Declaring the Pokhran
explosions irresponsible,
200
00:15:32,600 --> 00:15:35,640
India's atomic program
has been put on hold.
201
00:15:39,680 --> 00:15:40,760
You burned it, didn't you?
202
00:15:42,560 --> 00:15:43,480
Yikes.
203
00:15:46,270 --> 00:15:48,560
That's what happens
when you cook on high heat.
204
00:15:51,270 --> 00:15:52,610
-Okay.
-Move.
205
00:15:58,810 --> 00:16:01,310
I'll be jinxed
if you keep staring like this.
206
00:16:03,230 --> 00:16:07,980
It's my right
to look at you to my heart's content,
207
00:16:09,430 --> 00:16:12,970
for I'm your husband, love of my life.
208
00:16:13,930 --> 00:16:15,890
Bravo, my Shakespeare!
209
00:16:15,980 --> 00:16:17,610
-Bravo.
-Thank you.
210
00:16:18,980 --> 00:16:22,110
That's enough now.
The doctor advised you to rest.
211
00:16:23,310 --> 00:16:27,110
There are five months to go.
I can't rest so long.
212
00:16:27,850 --> 00:16:28,800
All right, then.
213
00:16:34,600 --> 00:16:36,010
Are you leaving early today?
214
00:16:37,600 --> 00:16:41,220
Yeah, Uncle is coming in late today.
So I have to open the shop.
215
00:16:42,560 --> 00:16:45,020
Well, won't you kiss him goodbye today?
216
00:16:56,060 --> 00:16:58,110
Traitor, come out!
217
00:16:58,180 --> 00:16:59,760
After all…
218
00:16:59,850 --> 00:17:01,220
Traitor, come out!
219
00:17:01,310 --> 00:17:03,060
-Traitor, come out!
-Break the door.
220
00:17:03,640 --> 00:17:06,800
What's the matter?
Are you worried about the baby again?
221
00:17:07,430 --> 00:17:10,300
No. I'm just a bit anxious.
222
00:17:12,850 --> 00:17:15,760
-It's a huge responsibility.
-Lord Almighty has blessed us.
223
00:17:16,390 --> 00:17:18,970
Trust me. You'll be the best dad.
224
00:17:24,430 --> 00:17:25,300
Sir!
225
00:17:29,140 --> 00:17:32,510
I don't care if I live or die.
226
00:17:33,350 --> 00:17:38,850
But as long as I'm alive,
I'll continue to serve.
227
00:17:39,850 --> 00:17:44,260
I'll serve this nation and its people.
228
00:17:45,060 --> 00:17:47,560
Mr. Kao is here. Look.
229
00:17:47,640 --> 00:17:51,470
-Who should be our PM?
-Mother of our nation!
230
00:17:53,020 --> 00:17:55,190
RAW Chief is here from Delhi.
231
00:17:55,270 --> 00:17:58,020
It must be a national emergency.
232
00:17:58,100 --> 00:17:59,970
Madam, it is a national emergency.
233
00:18:03,430 --> 00:18:06,390
Pakistan is making a nuclear bomb.
234
00:18:08,600 --> 00:18:09,970
We have intel from Europe
235
00:18:10,060 --> 00:18:14,360
that Pakistan bought banned
nuclear components from the black market
236
00:18:14,930 --> 00:18:17,100
and imported uranium from Africa.
237
00:18:17,680 --> 00:18:20,260
They stopped us
and are making one themselves?
238
00:18:20,930 --> 00:18:22,720
We did everything legally.
239
00:18:22,810 --> 00:18:24,690
Madam, we need to expose Pakistan.
240
00:18:25,730 --> 00:18:27,900
The world needs to know the truth.
241
00:18:28,730 --> 00:18:30,810
Where is their nuclear facility?
242
00:18:30,890 --> 00:18:34,390
It's Pakistan's top secret.
No one knows about it.
243
00:18:34,480 --> 00:18:35,810
It's a radical country.
244
00:18:35,890 --> 00:18:38,390
Before launching
a nuclear attack on India…
245
00:18:38,480 --> 00:18:39,900
You know they won't think twice.
246
00:18:39,980 --> 00:18:41,270
I absolutely agree.
247
00:18:41,350 --> 00:18:44,260
Pakistan is very close
to conducting nuclear tests.
248
00:18:45,020 --> 00:18:49,020
And we must find their nuclear facility
and neutralize it before that.
249
00:18:49,100 --> 00:18:50,470
What if it starts a war?
250
00:18:50,560 --> 00:18:53,270
Wars only scare
those who have never won one.
251
00:18:53,350 --> 00:18:55,550
Pakistan should worry about it, not us.
252
00:18:55,640 --> 00:18:57,510
We are running out of time, Madam.
253
00:18:58,480 --> 00:19:01,270
And we don't need ammunition here.
We need intelligence.
254
00:19:01,350 --> 00:19:05,640
Someone who can pull this off
without attracting any attention.
255
00:19:05,730 --> 00:19:08,060
And you have
someone like that in Pakistan?
256
00:19:08,140 --> 00:19:10,140
I have just the right man for the job.
257
00:19:10,230 --> 00:19:12,860
I trust you, Kao. Give him the mission.
258
00:19:13,890 --> 00:19:15,430
India is counting on him.
259
00:19:17,350 --> 00:19:19,260
After declaring an emergency,
260
00:19:19,350 --> 00:19:22,220
election campaigns
are in full swing in India.
261
00:19:22,310 --> 00:19:25,020
Because of sensitive relations
with New Delhi…
262
00:19:25,100 --> 00:19:27,220
Dear, switch off the radio.
263
00:19:27,310 --> 00:19:32,360
They keep yapping
about India and Pakistan all day.
264
00:19:33,270 --> 00:19:35,730
-Yeah.
-Here, Tariq. Have some.
265
00:19:35,810 --> 00:19:38,730
The food is delicious.
266
00:19:40,390 --> 00:19:42,300
Dad, have some.
267
00:19:42,390 --> 00:19:43,760
-No.
-Here.
268
00:19:43,850 --> 00:19:46,600
One shouldn't act greedy
while visiting someone else's house.
269
00:19:47,930 --> 00:19:49,510
Someone else's house?
270
00:19:50,350 --> 00:19:53,050
You are the eldest in this family.
Please have some.
271
00:19:54,980 --> 00:19:58,610
So, Tariq, have you started
looking for a better job?
272
00:19:58,680 --> 00:20:01,800
Or do you plan to keep my daughter
stuck in that shack forever?
273
00:20:01,890 --> 00:20:03,800
Dad, it's my house too.
274
00:20:04,390 --> 00:20:05,680
I won't listen to this anymore.
275
00:20:07,480 --> 00:20:08,440
Come on, brother.
276
00:20:09,850 --> 00:20:13,050
-It was better with the radio on.
-India's increasing…
277
00:20:14,180 --> 00:20:15,260
Nasreen.
278
00:20:16,180 --> 00:20:18,430
I have to visit Naved
after dropping you home.
279
00:20:19,310 --> 00:20:20,980
He got a new order from Dubai.
280
00:20:21,600 --> 00:20:24,100
I'm thinking
of starting a business with him.
281
00:20:25,600 --> 00:20:28,510
Since when did Dad's jabs
start bothering you?
282
00:20:28,600 --> 00:20:30,640
Sometimes I feel he's right.
283
00:20:33,350 --> 00:20:35,970
You could have found
someone better than me.
284
00:20:36,770 --> 00:20:38,610
Well, that's true.
285
00:20:39,180 --> 00:20:42,260
I just married you
because of this scooter.
286
00:20:43,230 --> 00:20:45,730
If I wanted to,
I could have even married Dharmendra.
287
00:20:45,810 --> 00:20:48,110
Why do girls love that actor so much?
288
00:20:48,180 --> 00:20:50,470
And you haven't even seen him.
289
00:20:51,020 --> 00:20:52,360
I haven't seen you either.
290
00:20:53,140 --> 00:20:56,550
But that voice is all that he needs.
291
00:20:57,060 --> 00:21:02,940
"I'll kill each one of you!"
292
00:21:04,020 --> 00:21:07,860
-"Gabbar Singh, here I come!"
-"Gabbar Singh, here I come!"
293
00:21:53,930 --> 00:21:54,760
Tariq.
294
00:21:54,850 --> 00:21:57,800
So, Mr. Romeo,
have you tucked the blind girl in bed?
295
00:22:01,140 --> 00:22:02,010
Are you angry?
296
00:22:03,390 --> 00:22:07,300
Look, Romeo, she's just a cover.
She's not your real wife.
297
00:22:07,390 --> 00:22:08,220
Yes, sir.
298
00:22:08,310 --> 00:22:10,940
And I hear you've started praying
five times a day.
299
00:22:11,020 --> 00:22:14,150
Your traitor father
must be dancing in his grave.
300
00:22:15,180 --> 00:22:16,800
Shall we get to the point, sir?
301
00:22:17,310 --> 00:22:19,110
Well, I think you are useless.
302
00:22:19,180 --> 00:22:22,930
But unfortunately, the boss trusts you.
303
00:22:23,020 --> 00:22:23,900
Do you hear me?
304
00:22:23,980 --> 00:22:24,940
Yes, sir.
305
00:22:25,020 --> 00:22:27,610
I guess you know
about our fireworks in Pokhran.
306
00:22:27,680 --> 00:22:28,510
Yes, sir.
307
00:22:29,560 --> 00:22:31,940
Our neighbors also want to do it.
308
00:22:32,730 --> 00:22:37,060
They say,
"Our fireworks will make your jaw drop."
309
00:22:37,930 --> 00:22:40,470
We asked them
where they are getting those from,
310
00:22:40,560 --> 00:22:43,060
where they plan to make them,
but they won't tell us.
311
00:22:43,140 --> 00:22:46,510
-You must find that location.
-Okay, sir.
312
00:22:46,600 --> 00:22:49,180
And this operation will be called
313
00:22:50,020 --> 00:22:51,150
Mission Majnu.
314
00:22:51,230 --> 00:22:52,230
Okay, sir.
315
00:22:52,310 --> 00:22:54,110
There's a roadside
food stall at Chakri Road.
316
00:22:54,180 --> 00:22:57,510
Go there and tell them
that you want Gorilla brand spices.
317
00:22:57,600 --> 00:22:58,430
Okay, sir.
318
00:22:59,230 --> 00:23:00,440
And now… say your real name.
319
00:23:02,850 --> 00:23:04,510
-That's not the protocol, sir.
-Name!
320
00:23:12,180 --> 00:23:14,470
-Amandeep Singh.
-Full name.
321
00:23:14,560 --> 00:23:16,940
Come on, come out, traitor. Come out!
322
00:23:17,020 --> 00:23:19,440
Surrender now!
323
00:23:19,520 --> 00:23:21,610
-Break the door!
-Traitor!
324
00:23:22,180 --> 00:23:24,850
Amandeep Ajitpal Singh.
325
00:23:27,310 --> 00:23:29,270
Bloody son of a traitor.
326
00:23:29,980 --> 00:23:31,690
Just rot there!
327
00:23:50,270 --> 00:23:53,900
To find Pakistan's nuclear facility,
we need our best man.
328
00:23:54,560 --> 00:23:55,810
We can't screw this up.
329
00:23:57,180 --> 00:24:01,100
Speak frankly, Mishra.
I chose you because you have no filter.
330
00:24:01,180 --> 00:24:02,430
So, tell me.
331
00:24:02,520 --> 00:24:04,110
Sir, Amandeep is a mistake.
332
00:24:05,100 --> 00:24:07,600
You're making a blunder
by giving him this mission.
333
00:24:07,680 --> 00:24:09,720
The whole department is against it.
334
00:24:10,890 --> 00:24:16,100
It was his father who had sold sensitive
military information to Pakistan.
335
00:24:16,180 --> 00:24:18,180
Then how can Amandeep be reliable, sir?
336
00:24:20,350 --> 00:24:23,430
His father betrayed the country
and the son is paying penance.
337
00:24:23,930 --> 00:24:25,510
What could be a better reason?
338
00:24:26,060 --> 00:24:27,270
If it were anyone else,
339
00:24:28,100 --> 00:24:30,680
they would have changed their name
and lived an easy life.
340
00:24:30,770 --> 00:24:32,650
But Aman took the tough path.
341
00:24:34,140 --> 00:24:37,510
Amandeep is the number one cadet
in the history of the academy.
342
00:24:37,600 --> 00:24:38,510
My best student!
343
00:24:40,100 --> 00:24:41,550
He won't let India down.
344
00:24:42,180 --> 00:24:44,600
But what is his reference point?
345
00:24:44,680 --> 00:24:45,930
Where will he start?
346
00:24:46,680 --> 00:24:49,220
Pakistan Army's headquarters
are in Rawalpindi.
347
00:24:50,140 --> 00:24:52,850
And Aman knows that Pakistan
348
00:24:52,930 --> 00:24:55,300
is not run by the government,
but by its army.
349
00:25:10,930 --> 00:25:12,850
Hey, man! One tandoori please.
350
00:25:16,430 --> 00:25:18,050
With Gorilla brand spices.
351
00:25:27,060 --> 00:25:30,360
Darling, do you plan
to stay here till we get married?
352
00:25:43,270 --> 00:25:44,650
Hey!
353
00:25:45,140 --> 00:25:47,430
This gun is for you.
354
00:25:47,520 --> 00:25:49,230
Sharma asked me to hand it to you.
355
00:25:52,310 --> 00:25:54,400
And you turn me into minced meat.
356
00:25:55,310 --> 00:25:56,690
Angry young man.
357
00:26:10,680 --> 00:26:12,970
I want an account of every single penny.
358
00:26:13,060 --> 00:26:15,610
I'm a spy, not an accountant.
359
00:26:17,680 --> 00:26:18,930
Oh, my God.
360
00:26:19,520 --> 00:26:20,650
A lover!
361
00:26:22,180 --> 00:26:26,510
So she's your wife.
I hope you haven't fallen in love.
362
00:26:30,270 --> 00:26:33,730
They teach us in training.
Whatever you do, be thorough with it.
363
00:26:35,890 --> 00:26:38,100
Maybe you were sleeping in class.
364
00:26:38,180 --> 00:26:40,760
How did you know? I really used to sleep.
365
00:26:43,810 --> 00:26:45,690
But don't take me for a fool.
366
00:26:50,640 --> 00:26:52,470
I'm a badass.
367
00:26:56,770 --> 00:27:02,150
To fool around is one thing,
but marriage… Never.
368
00:27:06,310 --> 00:27:08,770
I've seen many like you.
369
00:27:08,850 --> 00:27:11,300
A man can turn soft.
370
00:27:13,890 --> 00:27:15,430
Take the gun!
371
00:27:15,520 --> 00:27:16,360
You keep it.
372
00:27:17,270 --> 00:27:18,940
That's not how I work.
373
00:27:19,020 --> 00:27:22,770
Of course. You work
with your killer eyes, Mr. Romeo.
374
00:27:22,850 --> 00:27:24,100
At least ask my name.
375
00:27:26,810 --> 00:27:30,020
-Tell me.
-Aslam Usmaniya.
376
00:27:30,680 --> 00:27:33,390
That's my real name. My food is real too.
377
00:27:33,480 --> 00:27:36,440
Maybe bring your wife along some day.
378
00:27:38,640 --> 00:27:41,300
Come and see me if you wish
379
00:27:41,390 --> 00:27:45,050
Or go to hell, darling
380
00:27:45,140 --> 00:27:47,680
Sir, he's quite something.
381
00:27:47,770 --> 00:27:50,110
Fit and tall with personality.
382
00:27:50,180 --> 00:27:53,010
He's a man of few words.
And he's tough too.
383
00:27:53,600 --> 00:27:55,720
Should I get your sister married to him?
384
00:27:55,810 --> 00:27:59,980
Sir, all I mean is he's quite a guy.
385
00:28:00,060 --> 00:28:01,400
Keep an eye on him.
386
00:28:01,480 --> 00:28:03,190
And don't cozy up too much.
387
00:28:03,270 --> 00:28:07,690
If he messes up,
you'll be the one to shoot him.
388
00:28:07,770 --> 00:28:08,980
Got it?
389
00:28:27,480 --> 00:28:30,650
I had to lock it. The bill got expensive.
390
00:28:32,430 --> 00:28:34,640
They make calls behind my back.
391
00:28:36,810 --> 00:28:39,440
And here are the keys
392
00:28:39,520 --> 00:28:41,650
in case you need to make a call.
393
00:28:42,430 --> 00:28:44,100
Yeah. Thank you.
394
00:28:45,390 --> 00:28:47,050
-Shall I deliver the uniform?
-Yeah.
395
00:28:47,140 --> 00:28:49,850
The one on top is for the brigadier.
Deliver that first.
396
00:28:49,930 --> 00:28:51,510
-Okay.
-Yeah.
397
00:28:51,600 --> 00:28:52,890
-I'll do it.
-Okay.
398
00:29:22,140 --> 00:29:24,260
Shut down your shop,
if you can't do your job well!
399
00:29:24,350 --> 00:29:27,350
Sorry, sir. I'll send someone right away.
400
00:29:27,430 --> 00:29:28,470
Yeah, sure.
401
00:29:29,730 --> 00:29:31,480
-Rasheed!
-Yeah.
402
00:29:31,560 --> 00:29:33,310
Hurry to the brigadier's place.
403
00:29:34,430 --> 00:29:37,010
-What's the matter, Uncle?
-They're all useless.
404
00:29:37,100 --> 00:29:40,220
Two buttons are missing
from the brigadier's uniform.
405
00:29:40,310 --> 00:29:43,110
Well, don't worry.
406
00:29:43,180 --> 00:29:45,680
Give me the buttons.
I'll go and fix it right away.
407
00:29:45,770 --> 00:29:47,610
-And I'll apologize too.
-Yes.
408
00:29:47,680 --> 00:29:50,930
That's better. He'll be glad to see
someone from the family.
409
00:29:51,020 --> 00:29:52,230
-Okay.
-Here.
410
00:29:52,310 --> 00:29:53,810
-Take these buttons.
-Okay.
411
00:29:56,680 --> 00:29:58,850
-You are here to see the brigadier?
-Yes, sir.
412
00:29:59,430 --> 00:30:00,600
Go on.
413
00:30:10,680 --> 00:30:11,970
Sir, your tea.
414
00:30:15,730 --> 00:30:16,900
Would you like some tea?
415
00:30:18,100 --> 00:30:20,640
No, sir, I just realized.
416
00:30:20,730 --> 00:30:22,270
You attended my wedding.
417
00:30:22,930 --> 00:30:23,760
Right.
418
00:30:24,850 --> 00:30:27,140
-Aren't you Rasool's son-in-law?
-Yes.
419
00:30:27,230 --> 00:30:29,690
That's why you looked familiar.
All well with you?
420
00:30:29,770 --> 00:30:31,980
Yes, by God's grace.
421
00:30:32,680 --> 00:30:34,850
I'll be a dad soon, sir.
422
00:30:34,930 --> 00:30:36,760
-Congratulations.
-Thank you.
423
00:30:36,850 --> 00:30:38,850
I've decided already.
424
00:30:38,930 --> 00:30:42,010
If it's a boy, he'll join the army, sir.
425
00:30:42,100 --> 00:30:43,010
Good.
426
00:30:43,100 --> 00:30:45,640
If I were in the army,
you would have seen me
427
00:30:45,730 --> 00:30:48,310
shoot each one of those Indians.
428
00:30:50,180 --> 00:30:52,260
But I would've spared Hema Malini.
429
00:30:55,020 --> 00:30:58,110
Sir, I read in the newspaper
430
00:30:58,180 --> 00:31:00,720
that the Indians are making
a bomb called "Atom"
431
00:31:00,810 --> 00:31:03,690
that can destroy all of Pakistan.
432
00:31:05,390 --> 00:31:08,350
Look, if anything happens to my family,
433
00:31:08,930 --> 00:31:10,100
I won't spare them, sir.
434
00:31:10,730 --> 00:31:13,020
They don't practice what they preach.
435
00:31:13,100 --> 00:31:15,760
They can even fix a cricket match.
436
00:31:15,850 --> 00:31:16,970
That won't happen.
437
00:31:18,020 --> 00:31:21,060
-Pakistan is not less than India.
-But we don't have an atom bomb, sir.
438
00:31:21,140 --> 00:31:22,760
Well, we'll have one.
439
00:31:22,850 --> 00:31:26,140
But how? We don't have
the money nor qualified people.
440
00:31:26,230 --> 00:31:31,360
I won't make my son a soldier.
I'll make him an atom bomb expert, sir.
441
00:31:31,430 --> 00:31:34,050
My son will make
an atom bomb for Pakistan.
442
00:31:34,560 --> 00:31:36,270
We don't have to wait that long.
443
00:31:36,350 --> 00:31:39,760
Pakistani scientists
are educated and intelligent.
444
00:31:40,390 --> 00:31:41,970
They are here from abroad.
445
00:31:43,270 --> 00:31:45,480
God willing, we'll get the good news soon.
446
00:31:52,980 --> 00:31:55,400
Sir, are we making a bomb?
447
00:31:59,430 --> 00:32:04,430
Victory to us!
Victory to Pakistan! Victory to us…
448
00:32:04,520 --> 00:32:07,230
But where are they making it?
In Rawalpindi?
449
00:32:08,810 --> 00:32:11,020
Because I want to see it, sir.
450
00:32:11,100 --> 00:32:13,350
Well, it's around here.
451
00:32:14,310 --> 00:32:15,440
Everyone will see it.
452
00:32:15,520 --> 00:32:18,020
Eid celebrations will be grand this time.
453
00:32:51,680 --> 00:32:55,100
Sir, it's not confirmed yet,
but there'll be fireworks before Eid.
454
00:32:55,180 --> 00:32:58,760
It could very well be tomorrow.
Just give me the location.
455
00:32:58,850 --> 00:33:00,010
It's not confirmed yet,
456
00:33:00,730 --> 00:33:03,060
but the probability is high
it'll be around Rawalpindi.
457
00:33:03,140 --> 00:33:05,720
Your assumptions are useless to me.
458
00:33:05,810 --> 00:33:08,400
That's why I said, sir,
it's not confirmed yet.
459
00:33:08,480 --> 00:33:09,940
I need more time and…
460
00:33:10,020 --> 00:33:12,480
So when will you confirm?
After they destroy Delhi?
461
00:33:12,560 --> 00:33:13,400
Protocol, sir!
462
00:33:13,480 --> 00:33:15,060
To hell with your protocol.
463
00:33:15,560 --> 00:33:18,900
My line is secure.
And I don't care about you.
464
00:33:41,890 --> 00:33:43,890
We don't have to wait that long.
465
00:33:43,980 --> 00:33:46,560
Pakistani scientists
are educated and intelligent.
466
00:34:22,100 --> 00:34:24,640
Hey. I would like that book
on nuclear physics, please.
467
00:34:26,390 --> 00:34:30,010
Sir, I have no idea
what kind of investigation he is doing.
468
00:34:30,100 --> 00:34:33,100
He's either out buying books
or at the library.
469
00:34:47,980 --> 00:34:49,690
PAKISTAN ARMY WILL BE
A GREAT POWER BY 1980
470
00:34:51,230 --> 00:34:54,610
Dr. Faisal, Arif, Azam.
471
00:34:54,680 --> 00:34:57,390
Azam… Where have I seen that name before?
472
00:34:58,980 --> 00:34:59,940
Yes!
473
00:35:00,680 --> 00:35:04,050
It's just research and analysis.
Forget about seeing any action.
474
00:35:04,140 --> 00:35:08,010
He was angry when he came,
but I don't know what's going on now.
475
00:35:08,100 --> 00:35:09,390
Damn it.
476
00:35:20,560 --> 00:35:22,400
Nasreen! Are you okay?
477
00:35:23,270 --> 00:35:25,940
Had I known
there'd be so many toilet trips,
478
00:35:26,020 --> 00:35:27,610
I would never have gotten pregnant.
479
00:35:28,560 --> 00:35:30,560
-Can I help?
-What would you do?
480
00:35:30,640 --> 00:35:32,470
Nobody can help, but I need to sit down.
481
00:35:33,270 --> 00:35:37,440
Now I know why they have
western toilets abroad.
482
00:35:37,980 --> 00:35:40,810
Pakistani scientists
are educated and intelligent.
483
00:35:41,600 --> 00:35:43,010
They are here from abroad.
484
00:35:47,890 --> 00:35:50,850
-What are you doing?
-What would I do without you?
485
00:35:50,930 --> 00:35:52,930
Come on. I have to rush to the bathroom.
486
00:36:03,560 --> 00:36:05,980
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
487
00:36:06,060 --> 00:36:08,900
-Do you have western toilets?
-Western toilets?
488
00:36:09,560 --> 00:36:11,310
You seem to enjoy luxuries, mister.
489
00:36:11,390 --> 00:36:13,640
Squat toilets work better though.
490
00:36:22,270 --> 00:36:24,230
Hey, do you have western toilets here?
491
00:36:24,310 --> 00:36:25,440
BILLA'S SANITARY WARE SHOP
492
00:36:25,520 --> 00:36:27,110
No, you won't get it anywhere.
493
00:36:27,730 --> 00:36:29,940
It has to be ordered specially.
494
00:36:30,020 --> 00:36:31,980
-Okay.
-It's quite a process to get it.
495
00:36:33,350 --> 00:36:37,720
Though I did get it done
on government orders a few years back.
496
00:36:37,810 --> 00:36:39,230
I had a tough time.
497
00:36:40,680 --> 00:36:42,850
I need it urgently.
498
00:36:43,730 --> 00:36:45,650
My mom struggles to use squat toilets.
499
00:36:48,270 --> 00:36:50,270
-May Almighty help her.
-Yeah.
500
00:36:51,600 --> 00:36:55,390
-It'll be quite expensive.
-I have the advance payment right here.
501
00:36:55,480 --> 00:36:58,440
-All right. It's 500 rupees.
-Okay.
502
00:36:58,520 --> 00:37:00,770
-And 100 rupees for the labor--
-Here you go.
503
00:37:06,060 --> 00:37:07,650
Consider it done.
504
00:37:07,730 --> 00:37:09,110
-Listen.
-Yeah?
505
00:37:09,810 --> 00:37:11,480
Well, I'm spending so much…
506
00:37:12,140 --> 00:37:17,760
If I could see the job you did before,
I would feel a lot better.
507
00:37:17,850 --> 00:37:20,260
-Yes, of course.
-Okay.
508
00:37:20,350 --> 00:37:23,850
-Where is it?
-The address should be here.
509
00:37:23,930 --> 00:37:26,180
Where is Shahi Street?
510
00:37:26,890 --> 00:37:29,300
Here it is. There it is.
511
00:37:29,390 --> 00:37:31,050
In all of Rawalpindi,
512
00:37:31,140 --> 00:37:33,640
only Billa can get this done.
513
00:37:33,730 --> 00:37:38,980
Fantastic! Thank you.
514
00:37:40,100 --> 00:37:43,180
House of the People,
elections results are out
515
00:37:43,270 --> 00:37:46,230
and, by winning 298 seats,
the Janata Party has defeated
516
00:37:46,310 --> 00:37:49,770
Madam's government with a full majority.
517
00:37:49,850 --> 00:37:54,180
This defeat is attributed to the emergency
declared by the prime minister.
518
00:37:54,270 --> 00:37:58,230
This is the worst result
the current government has ever faced.
519
00:37:58,310 --> 00:37:59,980
As per our sources…
520
00:38:00,060 --> 00:38:03,360
You lost the Raebareli seat, Madam.
521
00:38:04,230 --> 00:38:05,060
Good.
522
00:38:05,730 --> 00:38:08,400
Now I'll have the time
to read some good books.
523
00:38:09,770 --> 00:38:12,360
Who is being elected
as the next PM by the alliance?
524
00:38:15,640 --> 00:38:17,680
This is Mahatma Gandhi's nation.
525
00:38:18,770 --> 00:38:21,810
Government can never be
bigger than the constitution.
526
00:38:22,770 --> 00:38:26,230
The abuse faced by the citizens
during the emergency
527
00:38:26,770 --> 00:38:28,310
will be compensated.
528
00:38:29,140 --> 00:38:31,430
That sounds like revenge to me, Mr. PM.
529
00:38:32,020 --> 00:38:33,690
To me, it sounds like justice.
530
00:38:33,770 --> 00:38:36,310
Will we see a change
in Pakistan policy, Mr. PM?
531
00:38:36,390 --> 00:38:38,350
Anything can be resolved through talks.
532
00:38:38,430 --> 00:38:41,220
They are our closest neighbors.
533
00:38:41,310 --> 00:38:43,270
They should be our closest friend too.
534
00:38:43,850 --> 00:38:46,050
Don't you think
that will be difficult, Mr. PM?
535
00:38:46,140 --> 00:38:49,050
You are very difficult
to convince, my friend.
536
00:38:49,140 --> 00:38:51,720
All good things are difficult to achieve.
537
00:38:52,230 --> 00:38:53,270
But my government…
538
00:38:56,020 --> 00:38:57,270
will not stop trying.
539
00:38:57,350 --> 00:38:58,510
But, sir…
540
00:38:58,600 --> 00:39:00,430
End this investigation.
541
00:39:01,140 --> 00:39:03,140
It's a waste of time and money.
542
00:39:04,520 --> 00:39:08,770
Thanks to the conspiracy theories
you and your Madam came up with,
543
00:39:08,850 --> 00:39:11,970
our relationships
with neighboring countries are ruined.
544
00:39:12,060 --> 00:39:13,310
I beg to differ, sir.
545
00:39:14,100 --> 00:39:17,220
Because of our intel,
even Israeli's Mossad
546
00:39:17,310 --> 00:39:19,610
is looking for
Pakistan's nuclear facility.
547
00:39:20,770 --> 00:39:24,310
Sir, I don't think you realize
how dangerous this situation is.
548
00:39:24,890 --> 00:39:28,010
Pakistan has made a deal with Gadhafi.
549
00:39:28,100 --> 00:39:30,600
They'll provide nuclear bombs
in exchange for funding.
550
00:39:30,680 --> 00:39:35,720
And soon, every Islamic dictator
and terrorist group will have this bomb!
551
00:39:36,310 --> 00:39:40,900
Sir, this could start World War III.
That's why Israel wants to stop Pakistan.
552
00:39:41,520 --> 00:39:43,980
And Pakistan is a direct threat to us.
553
00:39:44,480 --> 00:39:47,150
We have to continue
this mission on a war footing, sir.
554
00:39:47,230 --> 00:39:48,480
Mr. Kao,
555
00:39:49,270 --> 00:39:54,480
these issues can only be resolved
through peace talks and diplomacy.
556
00:39:54,560 --> 00:39:56,560
Violence won't change anything.
557
00:39:57,140 --> 00:39:58,390
End this mission.
558
00:40:00,140 --> 00:40:01,050
Okay, sir.
559
00:40:02,810 --> 00:40:06,060
Then you should post diplomats
on the borders too.
560
00:40:09,730 --> 00:40:11,110
Why do we need an army?
561
00:40:14,140 --> 00:40:15,600
50% budget cut.
562
00:40:15,680 --> 00:40:18,100
Then we'll have to stop
half our operations.
563
00:40:18,180 --> 00:40:22,350
Our new PM thinks we are spies
for the opposition party.
564
00:40:24,060 --> 00:40:25,310
What were you expecting?
565
00:40:25,930 --> 00:40:26,930
So, what did you say?
566
00:40:27,680 --> 00:40:28,510
I resigned.
567
00:40:29,100 --> 00:40:29,930
Sir?
568
00:40:30,020 --> 00:40:33,940
This is the only way
to divert PM's attention from RAW.
569
00:40:35,180 --> 00:40:38,300
Continue the operation in Pakistan.
570
00:40:40,430 --> 00:40:42,100
Away from PM's eyes.
571
00:40:45,850 --> 00:40:47,100
This is my last order.
572
00:40:49,230 --> 00:40:50,230
Yes, sir.
573
00:41:04,180 --> 00:41:05,350
Stop.
574
00:41:06,180 --> 00:41:08,640
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
575
00:41:08,730 --> 00:41:11,770
-Is Shahi Street this way?
-Yes. Who are you?
576
00:41:12,640 --> 00:41:14,850
-Plumber.
-I see.
577
00:41:15,390 --> 00:41:16,430
Madam called me.
578
00:41:17,430 --> 00:41:18,430
Madam called you?
579
00:41:30,230 --> 00:41:32,770
Hey, where are you going?
580
00:41:32,850 --> 00:41:35,260
Madam, are your neighbors not here?
581
00:41:35,350 --> 00:41:38,350
They left seven months back.
582
00:41:38,930 --> 00:41:41,680
-Okay.
-Did they not pay your dues?
583
00:41:43,520 --> 00:41:45,270
-Actually…
-Come here.
584
00:41:46,310 --> 00:41:47,400
Okay.
585
00:41:49,140 --> 00:41:50,100
Thank you, madam.
586
00:41:51,520 --> 00:41:53,980
Weren't some foreigners living here?
587
00:41:54,060 --> 00:41:57,150
No, the husband was a Pathan.
588
00:41:57,230 --> 00:41:58,230
I see.
589
00:41:58,310 --> 00:42:01,360
But his wife was a foreigner.
590
00:42:01,430 --> 00:42:02,300
Okay.
591
00:42:03,810 --> 00:42:05,310
What was his name, madam?
592
00:42:05,850 --> 00:42:09,180
I don't know,
but they called him Mr. Khan.
593
00:42:09,270 --> 00:42:10,270
I see.
594
00:42:10,350 --> 00:42:11,720
Would you like some tea, son?
595
00:42:11,810 --> 00:42:13,150
Sure, I would love some.
596
00:42:14,850 --> 00:42:15,800
Thank you.
597
00:42:16,680 --> 00:42:17,850
Yes, madam.
598
00:42:17,930 --> 00:42:20,260
Those people…
599
00:42:20,350 --> 00:42:25,100
They never talked to anyone
or made friends with anyone.
600
00:42:25,180 --> 00:42:26,050
I see.
601
00:42:26,140 --> 00:42:29,890
-I even invited them over for tea one day.
-Really?
602
00:42:30,770 --> 00:42:32,560
She just made a face and left.
603
00:42:34,680 --> 00:42:36,470
Madam, what did he do for a living?
604
00:42:37,310 --> 00:42:39,310
Well, I don't know,
605
00:42:39,980 --> 00:42:44,270
but a government vehicle
came to pick him up every morning.
606
00:42:45,180 --> 00:42:46,430
Along with a military guard.
607
00:42:47,480 --> 00:42:50,110
And that woman
would come outside in just a slip,
608
00:42:50,180 --> 00:42:52,890
and go, "Bye-bye."
609
00:42:52,980 --> 00:42:54,110
She'd come to see him off.
610
00:42:55,180 --> 00:42:56,300
Good heavens.
611
00:42:56,390 --> 00:42:58,050
Good heavens.
612
00:42:59,350 --> 00:43:00,890
How did he look, madam?
613
00:43:01,600 --> 00:43:04,100
How did he look?
Well, like all our Pathans.
614
00:43:04,930 --> 00:43:06,390
Big and tall.
615
00:43:06,480 --> 00:43:08,270
Didn't they have any kids?
616
00:43:08,350 --> 00:43:10,470
Yes, they had two daughters.
617
00:43:11,230 --> 00:43:13,400
They were around the same age as Gullu.
618
00:43:13,480 --> 00:43:16,440
And they used to play together sometimes.
619
00:43:17,600 --> 00:43:21,100
Hi, Gullu. Come here.
Which school do you attend?
620
00:43:23,770 --> 00:43:25,190
Who are you?
621
00:43:25,270 --> 00:43:26,480
Peace be upon you.
622
00:43:27,060 --> 00:43:29,610
Your foreign neighbors
left without paying my dues.
623
00:43:29,680 --> 00:43:33,180
-Well, that's how they are.
-Yeah.
624
00:43:33,270 --> 00:43:36,150
They were the ones
who looted India and Pakistan.
625
00:43:36,230 --> 00:43:38,730
Yes. We won't spare them.
626
00:43:38,810 --> 00:43:41,940
They caused the partition.
They divided us…
627
00:43:46,770 --> 00:43:48,810
-Peace be upon you.
-Tariq!
628
00:43:48,890 --> 00:43:50,640
Nasreen's dad came by.
629
00:43:50,730 --> 00:43:52,400
He took her to the hospital.
630
00:43:53,810 --> 00:43:54,900
Hospital?
631
00:44:03,560 --> 00:44:05,690
-What happened, Nasreen?
-It's nothing.
632
00:44:05,770 --> 00:44:07,610
I just felt dizzy.
633
00:44:07,680 --> 00:44:09,800
-Don't worry.
-How can we not?
634
00:44:10,770 --> 00:44:13,610
Thank God I came by.
What if something happened to you?
635
00:44:13,680 --> 00:44:16,220
Dad, please don't start again.
636
00:44:17,980 --> 00:44:21,020
Well, where were you?
You weren't at the shop.
637
00:44:21,680 --> 00:44:23,350
Tariq is really busy with work.
638
00:44:23,930 --> 00:44:25,470
Please don't make a scene.
639
00:44:25,560 --> 00:44:28,860
-What else does he do?
-Dad, please leave.
640
00:44:29,520 --> 00:44:32,520
I'll go home with him.
May God protect you.
641
00:46:03,980 --> 00:46:04,980
Come on.
642
00:46:05,060 --> 00:46:07,360
-Hey.
-Come on.
643
00:46:12,480 --> 00:46:13,440
Very good, Gullu.
644
00:46:15,270 --> 00:46:18,110
Do you know about their dad's work?
645
00:46:20,180 --> 00:46:23,260
Okay, Gullu, what were their names?
646
00:46:24,180 --> 00:46:25,470
Sabah and Sara.
647
00:46:25,980 --> 00:46:28,560
Sabah was nice
but Sara always fought with me.
648
00:46:28,640 --> 00:46:29,510
Really?
649
00:46:31,390 --> 00:46:32,800
Which school did they attend?
650
00:46:32,890 --> 00:46:36,220
That English school. Mary something.
651
00:46:38,100 --> 00:46:39,010
Very good.
652
00:46:46,180 --> 00:46:48,260
Form a line. One by one. Don't run.
653
00:46:51,980 --> 00:46:53,860
Hey! Where are you off to, mister?
654
00:46:53,930 --> 00:46:55,100
Who do you want to meet?
655
00:47:07,100 --> 00:47:09,600
Forget me. Meet Jinnah.
656
00:47:11,140 --> 00:47:12,470
Come on. Take it.
657
00:47:13,430 --> 00:47:14,970
Here are the admission records.
658
00:47:34,730 --> 00:47:37,190
I don't know,
but they called him Mr. Khan.
659
00:47:50,430 --> 00:47:51,510
Here's some tea, sir.
660
00:48:28,020 --> 00:48:30,940
Sir, A.Q. Khan is the scientist
who is here from abroad.
661
00:48:31,020 --> 00:48:32,440
The facility must be in here.
662
00:48:32,520 --> 00:48:35,610
Man, I ask for a chicken
and you hand me an egg.
663
00:48:35,680 --> 00:48:37,850
Sir, this name
is critical for the mission.
664
00:48:37,930 --> 00:48:39,930
I need some more resources--
665
00:48:40,020 --> 00:48:44,440
I won't waste my resources on the basis
of the toilet they use to take a dump.
666
00:48:44,520 --> 00:48:46,900
Finer details
make the bigger picture, sir!
667
00:48:48,180 --> 00:48:49,510
Kao always taught us that--
668
00:48:49,600 --> 00:48:52,640
He's gone, son.
Your boss has abandoned you.
669
00:48:53,350 --> 00:48:54,760
Now, you're under my control.
670
00:48:56,520 --> 00:48:58,230
You can hate me all you like.
671
00:48:58,890 --> 00:49:00,890
But imagine if I turn out to be right.
672
00:49:02,020 --> 00:49:03,610
How can you be right?
673
00:49:04,480 --> 00:49:06,060
You're your father's son after all.
674
00:49:07,520 --> 00:49:10,560
And your child will be born
with the same dirty blood.
675
00:49:10,640 --> 00:49:14,600
"Blessed be the sacred land,
happy be the bounteous realm."
676
00:49:14,680 --> 00:49:15,760
Teach him that.
677
00:49:15,850 --> 00:49:17,010
Your mission is over.
678
00:49:17,100 --> 00:49:19,640
-Sir--
-You are dismissed.
679
00:49:19,730 --> 00:49:20,650
Sir!
680
00:49:38,350 --> 00:49:42,260
I always knew you were up to something.
681
00:49:42,350 --> 00:49:43,890
Your behavior was always off.
682
00:49:44,480 --> 00:49:46,770
Who knows what else you are hiding.
683
00:49:46,850 --> 00:49:49,510
Tell me! How long has this been going on?
684
00:49:51,020 --> 00:49:53,610
-Tell me.
-It's not what you think.
685
00:49:55,850 --> 00:49:56,850
Damn it…
686
00:49:56,930 --> 00:49:59,720
Who were you talking to?
Speak, you asshole.
687
00:50:00,810 --> 00:50:02,360
Who is your mistress?
688
00:50:03,310 --> 00:50:06,230
I've even seen you
with your son at the playground.
689
00:50:10,230 --> 00:50:12,940
I won't let you
live with my daughter. Never!
690
00:50:13,020 --> 00:50:15,610
I'll tell her everything. Everything!
691
00:50:17,430 --> 00:50:18,600
There's a problem, sir.
692
00:50:18,680 --> 00:50:20,550
His father-in-law heard his conversation.
693
00:50:21,640 --> 00:50:24,550
Cover's blown. Means he's a goner.
694
00:50:25,430 --> 00:50:26,300
Sir?
695
00:50:28,020 --> 00:50:29,400
Finish Tariq.
696
00:51:20,770 --> 00:51:21,650
Tariq.
697
00:51:22,850 --> 00:51:25,300
Tariq, someone is at the door.
698
00:51:28,060 --> 00:51:29,400
Wait here. I'll get that.
699
00:52:08,680 --> 00:52:10,720
In theory, Pakistan is a democracy.
700
00:52:11,310 --> 00:52:13,610
But in reality,
the military runs the country.
701
00:52:14,390 --> 00:52:17,100
The PM's chair could be toppled.
702
00:52:17,980 --> 00:52:21,900
General Zia-ul-Haq
was a very cunning and radical dictator.
703
00:52:23,100 --> 00:52:25,720
Things were going
to get tougher for India.
704
00:52:26,430 --> 00:52:30,180
This location is surrounded by these hills
and drilling is going on here.
705
00:52:30,270 --> 00:52:33,020
Once we have the exact depth
and integrity of the tunnel,
706
00:52:33,100 --> 00:52:35,680
we'll transfer the device
from the nuclear facility.
707
00:52:36,390 --> 00:52:38,010
It'll be a swift operation, sir.
708
00:52:40,890 --> 00:52:43,720
Mr. Khan, you have made Pakistan proud.
709
00:52:43,810 --> 00:52:45,480
Please relax for a while.
710
00:52:45,560 --> 00:52:48,650
It's not easy to get an appointment
for a drink with you.
711
00:52:48,730 --> 00:52:49,690
-Cheers.
-Cheers.
712
00:52:50,640 --> 00:52:51,680
Shoot!
713
00:53:01,980 --> 00:53:04,360
General Zia-ul-Haq. Put your guns down!
714
00:53:06,890 --> 00:53:07,970
Sir.
715
00:53:09,020 --> 00:53:12,690
Mr. Prime Minister, you're under arrest
for corruption and money embezzlement.
716
00:53:13,390 --> 00:53:15,640
Pakistan won't be governed
by corrupt politicians,
717
00:53:16,140 --> 00:53:17,390
but by the Pakistani Army.
718
00:53:26,850 --> 00:53:29,640
O Ever-living and Sustainer,
with your mercy, we appeal.
719
00:53:39,390 --> 00:53:41,760
I bear witness
that there is no deity but Allah
720
00:53:43,020 --> 00:53:47,230
And Muhammed is the Messenger of Allah.
721
00:53:48,350 --> 00:53:50,390
If anyone wants to pay their respects…
722
00:54:07,600 --> 00:54:13,390
I bear witness that there
is no god except the One God.
723
00:54:19,850 --> 00:54:22,180
They were thieves.
They shot him and took off.
724
00:54:23,140 --> 00:54:25,300
This city is going to the dogs.
725
00:55:04,060 --> 00:55:05,150
My brother-in-law…
726
00:55:21,930 --> 00:55:23,600
Tariq, let me explain. Listen…
727
00:55:24,680 --> 00:55:25,930
He didn't know anything.
728
00:55:27,310 --> 00:55:29,230
You don't think before you act.
729
00:55:29,310 --> 00:55:31,150
"Cover's blown. Means he's a goner."
730
00:55:45,020 --> 00:55:46,520
Didn't Sharma say this?
731
00:55:48,270 --> 00:55:50,560
For the first time,
Aslam defied his orders.
732
00:55:52,100 --> 00:55:53,100
He saved your life.
733
00:55:54,180 --> 00:55:55,010
Who are you?
734
00:55:55,600 --> 00:55:57,890
I've been living
in Pakistan for nine years.
735
00:55:59,310 --> 00:56:00,900
Senior Field Officer Raman Singh.
736
00:56:02,230 --> 00:56:03,360
I know Aslam.
737
00:56:04,390 --> 00:56:06,220
And now I get to meet you officially.
738
00:56:06,810 --> 00:56:09,980
Agent? You are both Sharma's pets!
739
00:56:10,060 --> 00:56:11,440
Calm down, Tariq!
740
00:56:11,520 --> 00:56:12,980
Don't interfere with my work.
741
00:56:13,600 --> 00:56:16,510
I won't stop till I finish this mission.
742
00:56:17,270 --> 00:56:18,520
You can tell Sharma that.
743
00:56:19,390 --> 00:56:23,140
A.Q. Khan! I was watching him too.
744
00:56:23,230 --> 00:56:24,980
I submitted a report four years ago.
745
00:56:25,060 --> 00:56:26,480
No one bothered to read it.
746
00:56:28,140 --> 00:56:29,680
We can work together.
747
00:56:30,390 --> 00:56:31,800
We are running out of time.
748
00:56:36,100 --> 00:56:37,550
-Are the maps in order?
-Yes, sir.
749
00:56:37,640 --> 00:56:39,220
-Evening, everyone.
-Evening, sir.
750
00:56:39,770 --> 00:56:41,190
What's the news from the Jews?
751
00:56:41,270 --> 00:56:42,770
Sir, according to Mossad,
752
00:56:42,850 --> 00:56:45,050
the nuclear facility is in Quetta.
753
00:56:45,140 --> 00:56:45,970
Source of intel?
754
00:56:46,060 --> 00:56:48,310
Issac. He's our contact in Tel Aviv.
755
00:56:48,390 --> 00:56:50,970
He said there's a lot
of military movement in Quetta.
756
00:56:51,640 --> 00:56:54,180
The Israelis are planning
an aerial attack on Quetta.
757
00:56:54,270 --> 00:56:56,190
-When?
-No confirmation yet.
758
00:56:56,770 --> 00:56:59,610
And he has shared some aerial photos, sir.
759
00:57:00,640 --> 00:57:02,680
Sir, Mossad's information is never wrong.
760
00:57:04,060 --> 00:57:05,480
How about yours?
761
00:57:06,600 --> 00:57:08,850
Ladies and gentlemen!
762
00:57:08,930 --> 00:57:11,970
Martial law has been declared in Pakistan.
763
00:57:12,060 --> 00:57:16,560
General Zia-ul-Haq will now lead
Pakistan from Islamabad.
764
00:57:18,390 --> 00:57:20,050
After her dad's demise,
765
00:57:20,770 --> 00:57:22,940
she has forgotten to smile.
766
00:57:25,430 --> 00:57:27,720
He was both her mom and dad.
767
00:57:27,810 --> 00:57:30,020
We have to clean all the crockery at home.
768
00:57:33,060 --> 00:57:34,940
Nasreen is very quiet at home too.
769
00:57:38,640 --> 00:57:41,510
Can she stay here for a few days?
It might cheer her up.
770
00:57:41,600 --> 00:57:43,760
Yeah, I think that's better.
771
00:57:43,850 --> 00:57:45,760
This is her maternal home.
772
00:57:47,520 --> 00:57:51,400
Sorry, Uncle. I couldn't come to work
for the last few days.
773
00:57:51,480 --> 00:57:54,230
Don't worry about work.
774
00:57:54,850 --> 00:57:57,180
We're going through a rough patch.
775
00:57:57,270 --> 00:57:58,110
What do you mean?
776
00:58:00,230 --> 00:58:01,110
What happened?
777
00:58:01,180 --> 00:58:03,930
I lost an order of 400 new uniforms.
778
00:58:04,020 --> 00:58:05,230
Four hundred?
779
00:58:05,310 --> 00:58:07,520
It was the biggest order this year.
780
00:58:08,520 --> 00:58:10,730
It was a uniform with a new design.
781
00:58:10,810 --> 00:58:14,270
That rascal Hamid got the order instead.
782
00:58:14,850 --> 00:58:16,510
Come on. Food is served.
783
00:58:16,600 --> 00:58:18,430
As God wills.
784
00:58:27,680 --> 00:58:28,640
Tariq!
785
00:58:29,310 --> 00:58:30,730
Why are you avoiding me?
786
00:58:33,230 --> 00:58:35,020
I'm not, Nasreen.
787
00:58:35,100 --> 00:58:36,470
Then what is it?
788
00:58:38,390 --> 00:58:41,390
I need you the most right now.
789
00:58:42,140 --> 00:58:45,050
And you are pushing me away.
790
00:58:46,060 --> 00:58:51,230
For the last few days,
you have been distracted.
791
00:58:52,770 --> 00:58:56,150
Please tell me what's bothering you.
792
00:59:03,560 --> 00:59:05,400
I don't have an answer for you.
793
00:59:07,390 --> 00:59:10,050
I'm not with you just for the good times.
794
00:59:12,270 --> 00:59:15,190
Don't you trust me?
795
00:59:28,100 --> 00:59:29,550
Prime Minister's office.
796
00:59:30,680 --> 00:59:33,430
Excuse me, sir.
There's a scheduled call from Pakistan.
797
00:59:33,520 --> 00:59:36,480
-General Zia-ul-Haq is on the line.
-Thank you.
798
00:59:39,980 --> 00:59:40,810
General Zia.
799
00:59:40,890 --> 00:59:42,430
Mr. PM, how are you?
800
00:59:42,520 --> 00:59:43,980
Good. How are you?
801
00:59:44,060 --> 00:59:45,360
All is well by God's grace.
802
00:59:45,430 --> 00:59:47,890
-You must have received the news.
-Yes.
803
00:59:49,390 --> 00:59:51,510
It was a corrupt administration, Mr. PM.
804
00:59:51,600 --> 00:59:53,260
So I had to take this step.
805
00:59:53,350 --> 00:59:57,470
I am sure you took this step
after thinking it through, General.
806
00:59:57,560 --> 01:00:02,400
But I hope you'll restore
democracy in Pakistan soon.
807
01:00:02,480 --> 01:00:04,860
I completely agree with you.
808
01:00:04,930 --> 01:00:06,010
And I assure you,
809
01:00:06,100 --> 01:00:08,680
we'll announce elections
within three months.
810
01:00:08,770 --> 01:00:12,020
We must maintain
this transparency between our nations.
811
01:00:12,100 --> 01:00:15,010
That's why I made
the first call to you, Mr. PM.
812
01:00:15,520 --> 01:00:17,900
Our closest neighbor
should be our closest friend.
813
01:00:17,980 --> 01:00:21,310
-It's most important for Pakistan.
-And also for India.
814
01:00:21,390 --> 01:00:22,260
Thank you, Mr. PM.
815
01:00:22,350 --> 01:00:24,390
God willing, we'll talk again soon.
816
01:00:24,480 --> 01:00:26,480
Of course. Bye.
817
01:00:26,560 --> 01:00:27,480
Bye.
818
01:00:30,520 --> 01:00:32,440
-Who is next?
-China, sir.
819
01:00:43,680 --> 01:00:44,510
Hamid!
820
01:00:44,600 --> 01:00:46,930
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
821
01:00:47,020 --> 01:00:49,650
I hear you got an order
for 1,000 uniforms.
822
01:00:49,730 --> 01:00:52,400
No. That's just a rumor.
823
01:00:52,980 --> 01:00:54,480
It's just for 400 jackets.
824
01:00:54,560 --> 01:00:58,730
But wasn't the order for jackets
already fulfilled for this season?
825
01:00:58,810 --> 01:01:03,190
It's a special order.
They are using a new material.
826
01:01:03,270 --> 01:01:05,360
Anyway, as long as we get good business.
827
01:01:06,310 --> 01:01:08,900
Tell me if you need
any help delivering it.
828
01:01:08,980 --> 01:01:10,270
I'll get my scooter.
829
01:01:11,230 --> 01:01:14,730
I don't have to worry about it.
The army will pick it up themselves.
830
01:01:14,810 --> 01:01:17,650
Wow. We usually have to make
ten trips to the army camp.
831
01:01:17,730 --> 01:01:19,770
But you're being treated like a VIP.
832
01:01:20,680 --> 01:01:23,510
They are taking them
somewhere else, not the army camp.
833
01:01:24,480 --> 01:01:25,310
Really?
834
01:01:26,520 --> 01:01:30,190
Please tell me where
and I'll open a shop there.
835
01:01:30,270 --> 01:01:33,270
Had I known, I would've opened
one myself, young man.
836
01:01:33,350 --> 01:01:34,550
Before you did.
837
01:01:34,640 --> 01:01:36,800
-May God protect you, Tariq.
-May God protect you.
838
01:01:40,390 --> 01:01:43,390
Lord, free us from the cycle
of death but not from immortality.
839
01:01:43,480 --> 01:01:44,360
Hail Lord Shiva.
840
01:01:48,890 --> 01:01:51,300
Tariq, what's the plan?
841
01:01:51,390 --> 01:01:54,430
An order of 400 army jackets
is leaving Rawalpindi tomorrow.
842
01:01:54,520 --> 01:01:58,150
The army will make
the pickup themselves. This is a first.
843
01:01:59,980 --> 01:02:01,190
Let's follow them.
844
01:02:02,020 --> 01:02:03,610
I say let's kidnap them.
845
01:02:03,680 --> 01:02:05,390
Shut up!
846
01:02:05,480 --> 01:02:08,270
An innocent man died
because of your rash ways.
847
01:02:08,350 --> 01:02:09,640
Nonsense.
848
01:02:09,730 --> 01:02:13,980
Man, you are very ungrateful.
849
01:02:14,060 --> 01:02:17,310
Anyone else would have fallen at my feet.
850
01:02:19,390 --> 01:02:21,010
-I can't work with him.
-Tariq!
851
01:02:21,100 --> 01:02:24,390
Okay, then let me fall at your feet.
852
01:02:24,480 --> 01:02:26,020
-Let go…
-I'll touch your feet.
853
01:02:26,100 --> 01:02:27,180
Cut out this drama!
854
01:02:27,930 --> 01:02:30,300
Come here. Focus. Come on, Tariq.
855
01:02:31,350 --> 01:02:32,800
Come on, Mr. Romeo. Come.
856
01:02:33,430 --> 01:02:34,260
What?
857
01:02:38,770 --> 01:02:41,560
Israel can launch
an air raid on Quetta anytime.
858
01:02:42,140 --> 01:02:45,390
If we don't get the right location,
this mission will fail.
859
01:02:46,270 --> 01:02:49,360
And if you turn out to be right,
then God save us.
860
01:03:05,980 --> 01:03:07,360
We'll outmaneuver them.
861
01:03:09,230 --> 01:03:10,770
We'll ask the army directly.
862
01:03:10,850 --> 01:03:11,680
Really.
863
01:03:12,600 --> 01:03:14,850
So what was wrong with my idea?
864
01:03:14,930 --> 01:03:17,260
-Let's just kidnap them--
-Wait a minute!
865
01:03:17,350 --> 01:03:19,430
Tariq, what are you thinking?
866
01:03:22,730 --> 01:03:23,810
He must zip his lips.
867
01:03:25,430 --> 01:03:26,890
And you…
868
01:03:26,980 --> 01:03:27,940
Hail Lord Shiva.
869
01:04:23,640 --> 01:04:24,760
-Sir!
-Sir!
870
01:04:24,850 --> 01:04:26,550
-What's your name?
-Sohail Khan, sir.
871
01:04:26,640 --> 01:04:27,510
Umar Sheikh, sir.
872
01:04:28,480 --> 01:04:30,060
-Take their names down.
-Yes, sir.
873
01:04:30,890 --> 01:04:32,760
What's wrong, sir? What did we do?
874
01:04:33,430 --> 01:04:35,930
What are you carrying
in this truck? Liquor?
875
01:04:36,520 --> 01:04:37,480
Liquor?
876
01:04:37,560 --> 01:04:40,730
No, sir. It's a government order.
877
01:04:40,810 --> 01:04:42,150
These are army jackets, sir.
878
01:04:43,850 --> 01:04:45,300
Open it. Go and check.
879
01:04:45,390 --> 01:04:48,720
Sir. We have strict orders.
We can't open this consignment, sir.
880
01:04:50,890 --> 01:04:53,760
You follow rules but drive a vehicle
without a number plate?
881
01:05:01,350 --> 01:05:03,510
It might have fallen off on the way, sir.
882
01:05:04,850 --> 01:05:06,550
You're a disgrace to Pakistani Army.
883
01:05:06,640 --> 01:05:08,890
I'll make it sure
you two are court-martialed!
884
01:05:08,980 --> 01:05:10,110
-Court-martialed.
-Sir.
885
01:05:10,680 --> 01:05:13,100
Sorry, sir. You can check the consignment.
886
01:05:13,680 --> 01:05:14,550
Let's go.
887
01:05:15,230 --> 01:05:16,310
Move aside! Sir.
888
01:05:26,520 --> 01:05:27,650
Only jackets, sir.
889
01:05:30,060 --> 01:05:30,900
Where to?
890
01:05:31,770 --> 01:05:33,810
Sorry, sir, but we can't reveal it.
891
01:05:34,680 --> 01:05:36,930
Kahuta, sir. We're taking these to Kahuta.
892
01:05:40,980 --> 01:05:42,940
Sir, we're running late for the briefing.
893
01:05:43,850 --> 01:05:47,010
-But how dare they talk to their senior--
-Sir, briefing.
894
01:05:48,560 --> 01:05:50,560
Fix the number plate! Scoundrels!
895
01:05:50,640 --> 01:05:52,140
-Sir.
-Sir!
896
01:05:52,230 --> 01:05:53,110
Get lost!
897
01:05:57,850 --> 01:06:00,800
Kahuta. It's a small town.
898
01:06:02,270 --> 01:06:04,520
It's just an hour and a half
from Rawalpindi.
899
01:06:05,350 --> 01:06:07,600
A.Q. Khan could commute
easily to that location.
900
01:06:07,680 --> 01:06:09,300
But I wonder.
901
01:06:09,890 --> 01:06:13,550
Why would Pakistan build the facility
so close to the Indian border?
902
01:06:15,180 --> 01:06:16,930
Hidden in plain sight.
903
01:06:17,730 --> 01:06:18,730
Ever heard this idiom?
904
01:06:19,390 --> 01:06:21,100
I'm suffocating in this uniform.
905
01:06:21,730 --> 01:06:22,560
Take this.
906
01:06:23,350 --> 01:06:27,180
I must admit, though,
you did look like a major.
907
01:06:28,100 --> 01:06:30,430
How long would it take
to grow your beard back?
908
01:06:30,520 --> 01:06:32,020
It was years of hard work.
909
01:06:34,980 --> 01:06:37,940
Wait a minute.
Didn't you officiate Mr. Romeo's wedding?
910
01:06:38,770 --> 01:06:42,400
If the maulvi is fake,
can the wedding be real?
911
01:06:45,640 --> 01:06:48,800
When the couple agrees,
who cares about the maulvi?
912
01:06:50,430 --> 01:06:52,760
-Hail Lord Shiva!
-Hail Lord Shiva!
913
01:06:57,390 --> 01:06:59,800
-Nasreen, you…
-Why?
914
01:07:00,390 --> 01:07:03,050
Did you think you could get rid of me?
915
01:07:04,810 --> 01:07:06,900
Food is ready. Freshen up and come in.
916
01:07:11,020 --> 01:07:12,060
Can you forgive me?
917
01:07:12,140 --> 01:07:15,720
The problem
is that I can't stay angry with you.
918
01:07:22,480 --> 01:07:26,270
I couldn't help your dad.
919
01:07:27,770 --> 01:07:31,610
We can't do anything
to change what God has willed.
920
01:07:32,270 --> 01:07:36,610
And the same God has blessed us
with this bundle of joy.
921
01:07:41,390 --> 01:07:43,390
-What happened?
-Give me your hand.
922
01:07:45,680 --> 01:07:48,300
Come on. Sit down. Easy.
923
01:07:48,930 --> 01:07:50,510
Sit down.
924
01:07:52,560 --> 01:07:55,020
-It's…
-Have you thought of a name?
925
01:07:59,270 --> 01:08:01,900
Yeah, I do have a name in mind.
926
01:08:05,430 --> 01:08:06,600
I'll tell you one day.
927
01:08:11,430 --> 01:08:15,890
Have you ever thought
about moving away to live a peaceful life?
928
01:08:16,560 --> 01:08:18,730
I'm always at peace when I'm by your side.
929
01:08:20,730 --> 01:08:22,560
But honestly, tell me.
930
01:08:23,600 --> 01:08:26,850
I can live in hell if you are with me.
931
01:08:30,390 --> 01:08:31,260
Nasreen.
932
01:08:33,060 --> 01:08:35,110
Let's go. I think the baby is hungry.
933
01:08:41,100 --> 01:08:42,220
You are right, Mr. PM.
934
01:08:42,310 --> 01:08:45,020
Pakistani sweets can't compete with this.
935
01:08:47,020 --> 01:08:49,810
Thank you for sending
these gifts from India.
936
01:08:49,890 --> 01:08:51,600
You are most welcome, General.
937
01:08:52,430 --> 01:08:54,680
By the way, how is your health now?
938
01:08:54,770 --> 01:08:57,480
Well, my knees are killing me.
939
01:08:57,560 --> 01:09:01,560
You should try yoga.
You'll see the difference.
940
01:09:01,640 --> 01:09:03,640
Intriguing I must say, Mr. PM.
941
01:09:03,730 --> 01:09:07,560
I'll call you from home on Sunday
to discuss this in detail,
942
01:09:07,640 --> 01:09:08,720
if you are free.
943
01:09:08,810 --> 01:09:11,440
Sure. Look forward to it.
944
01:09:11,930 --> 01:09:14,180
-May God protect you.
-May God protect you.
945
01:09:19,060 --> 01:09:20,020
Be seated, please.
946
01:09:22,930 --> 01:09:26,220
The PM is a close buddy of mine now.
947
01:09:27,850 --> 01:09:29,970
Try some. It's delicious.
948
01:09:31,060 --> 01:09:31,900
Please.
949
01:09:32,600 --> 01:09:35,550
What were you saying
about the Kahuta facility, Sarfaraz?
950
01:09:35,640 --> 01:09:38,680
Sir, we should deploy
anti-aircraft missiles there.
951
01:09:38,770 --> 01:09:41,980
Sir, with increased movement,
the enemies might spot us.
952
01:09:42,060 --> 01:09:45,860
India can't imagine that we're building
the bomb right under their nose.
953
01:09:53,180 --> 01:09:54,100
He's right.
954
01:09:56,480 --> 01:10:00,980
If we must, gun down
a few Indians in Kashmir first.
955
01:10:01,980 --> 01:10:03,520
That will keep them distracted.
956
01:10:42,980 --> 01:10:45,110
-Peace be upon you.
-Peace be upon you too.
957
01:10:45,180 --> 01:10:47,180
-Tea, please.
-Sure. Have a seat.
958
01:10:51,230 --> 01:10:52,810
There are many soldiers here.
959
01:10:54,020 --> 01:10:55,770
I counted around 70.
960
01:10:57,890 --> 01:11:02,050
Do you know
of any job openings in this area?
961
01:11:02,140 --> 01:11:05,430
Maybe some factories looking for workers?
962
01:11:05,520 --> 01:11:07,230
No, my friend.
963
01:11:07,310 --> 01:11:09,150
The shops you see here,
964
01:11:09,230 --> 01:11:12,020
the vegetable vendor,
the snacks shop, the barber shop,
965
01:11:12,100 --> 01:11:13,680
they opened in the last few years
966
01:11:13,770 --> 01:11:16,690
when they built the army camp
on the other side of the hills.
967
01:11:16,770 --> 01:11:18,730
Really? How big is the camp?
968
01:11:18,810 --> 01:11:20,900
I've never seen it.
969
01:11:20,980 --> 01:11:22,730
They don't allow civilians there.
970
01:11:22,810 --> 01:11:25,690
I wonder what they do there.
It stinks all night.
971
01:11:27,890 --> 01:11:30,510
Stinks? What could they be making there?
972
01:11:30,600 --> 01:11:32,470
-We want two teas.
-Peace be upon you.
973
01:11:32,560 --> 01:11:34,060
Why don't you ask them directly?
974
01:11:38,930 --> 01:11:42,640
If we don't return
in an hour, inform Control.
975
01:11:46,180 --> 01:11:49,850
Aslam, if you have
a gun with you, leave it here.
976
01:11:49,930 --> 01:11:53,260
I didn't bring a gun here. I'm not a fool.
977
01:11:54,350 --> 01:11:55,350
Let's go.
978
01:11:58,060 --> 01:12:00,480
Look. You're taking a huge risk.
979
01:12:01,180 --> 01:12:03,390
This is the only way
to convince your Sharma.
980
01:12:04,310 --> 01:12:06,690
He's not my Sharma. Nonsense.
981
01:12:06,770 --> 01:12:09,690
-Come on. Watch your step.
-What have I gotten myself into?
982
01:12:11,430 --> 01:12:13,680
Tariq, let's go back, man.
983
01:12:27,390 --> 01:12:28,220
Up there?
984
01:12:29,770 --> 01:12:31,480
Keep an eye out. I'll be back.
985
01:13:02,730 --> 01:13:03,690
Hey!
986
01:13:06,600 --> 01:13:07,760
Hands up!
987
01:13:08,640 --> 01:13:10,640
Please don't shoot, sir!
988
01:13:11,850 --> 01:13:14,050
-Please don't.
-What were you doing?
989
01:13:14,140 --> 01:13:16,140
-We lost our way.
-What way?
990
01:13:16,230 --> 01:13:18,110
-Our--
-Speak up!
991
01:13:18,180 --> 01:13:20,140
-The way to our village, sir.
-Yes, sir.
992
01:13:20,230 --> 01:13:23,690
-Which village?
-You know, the one… Baral.
993
01:13:23,770 --> 01:13:25,150
-Baral.
-Yes.
994
01:13:25,230 --> 01:13:26,480
Turn around.
995
01:13:31,730 --> 01:13:33,360
-Can I put my hands down?
-Shut up!
996
01:13:35,520 --> 01:13:38,110
-Not there.
-Don't be smart with me.
997
01:13:45,680 --> 01:13:46,510
Move.
998
01:13:48,140 --> 01:13:49,800
-What's going on, sir?
-Be quiet.
999
01:13:49,890 --> 01:13:51,970
-Yes, sir.
-Yeah.
1000
01:14:13,180 --> 01:14:16,890
There it is! We found Kalu.
1001
01:14:16,980 --> 01:14:19,940
-Kalu?
-Our Kalu. Here's our Kalu.
1002
01:14:20,020 --> 01:14:21,980
-Here's our Kalu.
-Kalu! Yes!
1003
01:14:22,060 --> 01:14:24,400
This idiot was missing since morning, sir.
1004
01:14:24,480 --> 01:14:27,110
-We were out looking for him.
-Go on, then.
1005
01:14:30,270 --> 01:14:32,190
Where were you? Did you get anything?
1006
01:14:32,270 --> 01:14:33,440
-We did.
-Here.
1007
01:14:34,520 --> 01:14:35,770
We found Kalu.
1008
01:14:40,600 --> 01:14:42,680
Don't you guys understand orders?
1009
01:14:43,560 --> 01:14:45,270
I didn't expect this from you.
1010
01:14:45,350 --> 01:14:46,640
I'm sorry, Mr. Sharma.
1011
01:14:47,140 --> 01:14:49,970
But if A.Q. Khan
was staying in Rawalpindi,
1012
01:14:50,060 --> 01:14:52,610
why would they make
a research facility in Quetta?
1013
01:14:53,310 --> 01:14:56,400
-Tariq's theory makes sense.
-It's nonsense.
1014
01:14:57,020 --> 01:14:59,150
Sir, this is Tariq.
1015
01:15:00,180 --> 01:15:02,930
-Hey.
-I know I'm called the son of a traitor.
1016
01:15:04,060 --> 01:15:08,520
But if you don't stand with us today,
your son will be called son of a fool.
1017
01:15:09,600 --> 01:15:10,640
What do you mean?
1018
01:15:10,730 --> 01:15:12,730
History won't remember us agents.
1019
01:15:12,810 --> 01:15:14,610
But your name will be on the board.
1020
01:15:14,680 --> 01:15:16,010
"Officer Sharma,
1021
01:15:16,100 --> 01:15:19,100
whose lack of vision made us sit idly
1022
01:15:19,180 --> 01:15:20,600
as the country was destroyed."
1023
01:15:20,680 --> 01:15:21,720
Think about it, sir.
1024
01:15:21,810 --> 01:15:25,060
If they raid the wrong location,
our mission will be exposed.
1025
01:15:25,140 --> 01:15:28,300
It'll be impossible to stop Pakistan
from testing a nuclear bomb.
1026
01:15:28,390 --> 01:15:32,850
A nuclear bomb in an unstable country
like Pakistan means destruction for India.
1027
01:15:35,980 --> 01:15:38,360
Decide with your head, sir, not emotions.
1028
01:15:57,850 --> 01:16:00,260
-Hello.
-Raman Singh, you're a senior agent.
1029
01:16:00,350 --> 01:16:04,470
And you know very well
that without solid physical evidence,
1030
01:16:04,560 --> 01:16:06,110
we can't stop Israel.
1031
01:16:07,140 --> 01:16:07,970
Yes.
1032
01:16:08,060 --> 01:16:11,770
If Israel attacked Quetta
and it's not the right location,
1033
01:16:11,850 --> 01:16:13,850
Pakistan won't spare another minute.
1034
01:16:14,560 --> 01:16:17,020
Before we attack Kahuta,
1035
01:16:17,100 --> 01:16:18,760
they will conduct the nuclear test.
1036
01:16:18,850 --> 01:16:20,760
Then they'll aim their guns at Delhi.
1037
01:16:21,390 --> 01:16:22,220
Yeah.
1038
01:16:22,310 --> 01:16:25,400
Israel will carry out
the air strike in the next 48 hours.
1039
01:16:25,480 --> 01:16:27,770
I will wait for physical evidence.
1040
01:16:35,140 --> 01:16:38,720
Sharma has agreed to stay by the phone
for the next 48 hours.
1041
01:16:40,270 --> 01:16:41,690
And he'll wait for our report.
1042
01:16:42,310 --> 01:16:44,690
Israel won't back off
without physical evidence.
1043
01:16:46,600 --> 01:16:49,680
If your theory is proven wrong,
you'll have to go back to India.
1044
01:16:51,230 --> 01:16:52,310
Alone.
1045
01:17:00,980 --> 01:17:02,270
I'll go into the facility.
1046
01:17:03,180 --> 01:17:05,930
Have you lost it? It's a suicide mission.
1047
01:17:06,020 --> 01:17:07,860
You don't have to atone for your father.
1048
01:17:07,930 --> 01:17:11,010
Don't make a big mistake
trying to pay penance.
1049
01:17:11,100 --> 01:17:12,850
We don't keep score with our mothers.
1050
01:17:14,270 --> 01:17:15,900
So why would we with our country?
1051
01:17:18,060 --> 01:17:20,610
A country is what its people are.
1052
01:17:27,890 --> 01:17:29,220
After Dad's demise,
1053
01:17:31,100 --> 01:17:33,720
many called me the son of a traitor.
1054
01:17:37,060 --> 01:17:38,730
They kicked us out of our house.
1055
01:17:41,640 --> 01:17:44,430
No one helped my dying mother.
1056
01:17:45,020 --> 01:17:45,860
Hate…
1057
01:17:47,230 --> 01:17:49,440
I just hated them.
1058
01:17:57,520 --> 01:17:59,400
But how can I forget the sardar
1059
01:18:00,480 --> 01:18:02,940
who never let me
sleep hungry at the gurudwara?
1060
01:18:04,140 --> 01:18:08,140
Or Father Joseph, who fought everyone
to admit me in school?
1061
01:18:09,100 --> 01:18:11,720
And Mr. Kao, who trained me
1062
01:18:13,100 --> 01:18:15,600
to make me capable
of protecting this country?
1063
01:18:17,350 --> 01:18:18,600
We are India.
1064
01:18:20,180 --> 01:18:23,220
We don't feed on hatred, but on love.
1065
01:18:24,430 --> 01:18:27,430
We won our freedom with love and peace.
1066
01:18:28,560 --> 01:18:30,690
Tell me. Is there another country like us?
1067
01:18:35,930 --> 01:18:39,720
I can do anything
to protect a country like that, Raman.
1068
01:18:41,350 --> 01:18:42,390
Anything.
1069
01:18:44,480 --> 01:18:45,310
My friend,
1070
01:18:46,520 --> 01:18:48,520
go across the hills.
1071
01:18:49,100 --> 01:18:51,300
We have your back.
1072
01:18:51,390 --> 01:18:53,390
My gun will take care of the soldiers.
1073
01:18:58,060 --> 01:19:01,520
We live under your skies
1074
01:19:01,600 --> 01:19:04,470
Nestled in your lap
1075
01:19:05,100 --> 01:19:08,550
We live under your skies
1076
01:19:08,640 --> 01:19:11,800
Nestled in your lap
1077
01:19:11,890 --> 01:19:14,970
We are the only one in the world who
1078
01:19:15,640 --> 01:19:18,850
Call our soil "Mother"
1079
01:19:18,930 --> 01:19:22,180
Call our soil "Mother"
1080
01:19:22,270 --> 01:19:24,480
-The plan isn't foolproof.
-We don't have time.
1081
01:19:32,100 --> 01:19:32,970
MY DEAR NASREEN
1082
01:19:33,060 --> 01:19:35,440
We stayed up for you all our lives
1083
01:19:35,520 --> 01:19:38,150
Now you must come to put us to sleep
1084
01:19:38,230 --> 01:19:41,770
May your head be held high forever
O Motherland
1085
01:19:41,850 --> 01:19:44,100
Even if nobody knows us
1086
01:19:44,180 --> 01:19:45,430
GOODBYE NASREEN
AMAN
1087
01:19:45,520 --> 01:19:48,730
Even if nobody knows us
1088
01:19:48,810 --> 01:19:52,520
We flow anonymously in the wind
1089
01:19:53,020 --> 01:19:55,560
Like fragrance…
1090
01:19:56,140 --> 01:19:59,100
We are the only one in the world who
1091
01:19:59,810 --> 01:20:02,770
Call our soil "Mother"
1092
01:20:03,390 --> 01:20:06,800
Call our soil "Mother"
1093
01:20:08,730 --> 01:20:09,860
What's wrong, Nasreen?
1094
01:20:12,140 --> 01:20:15,050
The baby has not moved since yesterday.
1095
01:20:27,350 --> 01:20:28,760
Everything is fine, Nasreen.
1096
01:20:29,350 --> 01:20:32,350
It happens. You are fine.
1097
01:20:32,430 --> 01:20:35,970
Please wait outside.
I'll run the rest of the tests.
1098
01:20:36,060 --> 01:20:36,940
Okay.
1099
01:20:38,020 --> 01:20:39,810
-Is everything all right?
-Yes.
1100
01:20:40,390 --> 01:20:43,050
-Wear this.
-Why do I have to wear this?
1101
01:20:43,140 --> 01:20:45,300
They won't let you enter without it.
1102
01:20:45,390 --> 01:20:48,600
-Why are you forcing me?
-It's an X-ray machine.
1103
01:20:48,680 --> 01:20:52,140
The radiation it emits is so strong
it will remain in your body.
1104
01:20:52,230 --> 01:20:53,560
It can turn you impotent.
1105
01:20:54,350 --> 01:20:56,350
Its light is so dangerous
1106
01:20:56,430 --> 01:20:59,050
that we don't touch the machine
without this jacket on.
1107
01:20:59,140 --> 01:21:00,260
It's dangerous.
1108
01:21:00,350 --> 01:21:03,800
Please take Nasreen home.
I'll be back soon.
1109
01:21:03,890 --> 01:21:05,850
-But Tariq…
-Just…
1110
01:21:15,480 --> 01:21:18,150
-We don't need to enter the facility.
-Why?
1111
01:21:18,680 --> 01:21:21,180
Because Kahuta only has one barber shop.
1112
01:21:26,930 --> 01:21:28,100
I can't believe it, man.
1113
01:21:29,560 --> 01:21:30,650
You're a genius.
1114
01:21:38,930 --> 01:21:41,430
Remember, this is the signal.
1115
01:21:44,560 --> 01:21:45,650
What is this?
1116
01:21:45,730 --> 01:21:47,860
Mr. Romeo's signals are also odd like him.
1117
01:21:49,930 --> 01:21:50,760
Please come in.
1118
01:22:07,930 --> 01:22:09,220
Peace be upon you, sir.
1119
01:22:09,310 --> 01:22:10,190
-Please come.
-Sir.
1120
01:22:10,770 --> 01:22:11,900
-I want a shave.
-Sir.
1121
01:22:14,390 --> 01:22:15,970
Hey, son, order some tea.
1122
01:22:28,060 --> 01:22:29,360
Please come, sir.
1123
01:22:30,310 --> 01:22:32,150
Sir, the chair is free now.
1124
01:22:32,230 --> 01:22:34,860
-Well, give me a haircut.
-Please come.
1125
01:22:36,890 --> 01:22:38,260
When will he give the signal?
1126
01:22:42,100 --> 01:22:43,390
Chotu!
1127
01:22:44,140 --> 01:22:45,720
-Yes, sir?
-Clean this up.
1128
01:22:45,810 --> 01:22:46,650
Okay.
1129
01:23:06,480 --> 01:23:07,980
You…
1130
01:23:09,390 --> 01:23:12,640
Oh, my God. A fight broke out. Look!
1131
01:23:12,730 --> 01:23:15,190
-How dare you tease my sister?
-What's going on?
1132
01:23:15,270 --> 01:23:17,020
-How dare you…
-He's hitting him.
1133
01:23:17,100 --> 01:23:19,800
-My sister…
-Get off me!
1134
01:23:19,890 --> 01:23:21,550
What's the matter?
1135
01:23:21,640 --> 01:23:22,970
Stop them!
1136
01:23:23,060 --> 01:23:25,060
-Somebody stop them!
-Stop!
1137
01:23:25,770 --> 01:23:26,860
Let go!
1138
01:23:27,850 --> 01:23:29,600
Get off me!
1139
01:23:29,680 --> 01:23:30,600
Don't interfere!
1140
01:23:38,850 --> 01:23:40,760
This is my hair. I'm taking it.
1141
01:23:43,230 --> 01:23:45,560
But look at the mess here!
Clean it up, Chotu!
1142
01:23:45,640 --> 01:23:46,760
You took long enough.
1143
01:23:48,100 --> 01:23:50,550
Hey! Don't mess with me!
1144
01:23:50,640 --> 01:23:52,760
I won't spare you. You scoundrel.
1145
01:23:55,430 --> 01:23:56,300
Hey!
1146
01:23:56,390 --> 01:23:58,140
Hey, idiot!
1147
01:23:58,230 --> 01:24:00,110
I won't spare you!
1148
01:24:02,100 --> 01:24:03,050
What next, Tariq?
1149
01:24:03,140 --> 01:24:05,100
We need to take it to India.
1150
01:24:05,180 --> 01:24:06,010
Lahore?
1151
01:24:14,600 --> 01:24:15,930
Man…
1152
01:24:16,020 --> 01:24:18,060
They have tight security here.
1153
01:24:18,140 --> 01:24:21,850
How will you board Samjhauta Express
without your passport and visa?
1154
01:24:21,930 --> 01:24:23,800
No other way to reach India sooner.
1155
01:24:24,600 --> 01:24:25,850
Wagah is just 20 minutes out.
1156
01:24:25,930 --> 01:24:27,760
You'll get caught if you board.
1157
01:24:30,810 --> 01:24:33,230
Bhanu Chak village
is between Wagah and Attari.
1158
01:24:33,310 --> 01:24:35,310
Wait for me at that railway crossing.
1159
01:24:35,390 --> 01:24:36,390
Are you crazy?
1160
01:24:37,850 --> 01:24:38,890
See you later.
1161
01:24:45,730 --> 01:24:46,560
Go to that line.
1162
01:24:46,640 --> 01:24:48,470
-The papers aren't in order.
-They are.
1163
01:24:48,560 --> 01:24:50,480
-No, they aren't.
-Sir, it's all there.
1164
01:24:54,060 --> 01:24:55,020
Passport, please.
1165
01:24:57,270 --> 01:24:58,310
Lift your arms.
1166
01:25:01,680 --> 01:25:03,600
Hey, don't touch my turban.
1167
01:25:04,600 --> 01:25:06,220
Okay, all right. Go on.
1168
01:25:22,730 --> 01:25:24,650
Hey. Please forgive me.
1169
01:25:46,680 --> 01:25:47,850
-Step aside.
-Sir.
1170
01:25:47,930 --> 01:25:49,010
I said step aside!
1171
01:25:49,100 --> 01:25:51,260
-What's the matter, sir?
-Step aside.
1172
01:25:52,140 --> 01:25:53,430
-Go on.
-Sir.
1173
01:25:54,520 --> 01:25:55,400
Go on.
1174
01:25:55,480 --> 01:25:57,480
Sir! Please check this also. What's wrong?
1175
01:25:57,560 --> 01:25:59,900
You don't have a turban
in your passport photo.
1176
01:25:59,980 --> 01:26:01,940
-Be assured, everything else is there.
-Really?
1177
01:26:02,850 --> 01:26:03,680
Take it off.
1178
01:26:06,140 --> 01:26:08,300
-What?
-Take your turban off!
1179
01:26:08,390 --> 01:26:09,260
Take the turban off?
1180
01:26:09,350 --> 01:26:12,180
-They want to remove our turbans.
-He's asking us to remove them.
1181
01:26:12,270 --> 01:26:13,650
Take off our turbans?
1182
01:26:13,730 --> 01:26:15,980
He's asking us to take off our turbans.
1183
01:26:16,060 --> 01:26:18,810
He's asking us to remove our turbans.
1184
01:26:18,890 --> 01:26:20,760
It's our pride!
1185
01:26:20,850 --> 01:26:22,050
Don't forget.
1186
01:26:22,140 --> 01:26:24,180
This is also the land of our gurus.
1187
01:26:24,270 --> 01:26:28,310
When I can fight against 1.25 lakhs,
only then will I be called a Sikh.
1188
01:26:28,390 --> 01:26:33,050
One who says this is free of miseries.
God is truth.
1189
01:26:33,140 --> 01:26:35,850
This train won't leave without my turban.
1190
01:26:35,930 --> 01:26:37,470
-Wait a minute.
-Sir.
1191
01:26:37,560 --> 01:26:39,770
Do you want to start a war
on the platform?
1192
01:26:40,680 --> 01:26:43,220
-Sir, you can go.
-Okay.
1193
01:26:43,980 --> 01:26:46,480
Come on, friends. Let's go to Amritsar.
1194
01:26:47,020 --> 01:26:49,810
Come on!
The Sikhs of the Lord are victorious!
1195
01:26:49,890 --> 01:26:51,600
The Sikhs of the Lord are victorious!
1196
01:26:51,680 --> 01:26:52,760
Come on, friends!
1197
01:26:56,560 --> 01:26:57,650
Here, son.
1198
01:27:15,020 --> 01:27:16,860
-Is this suitcase yours?
-Yes, sir.
1199
01:27:23,930 --> 01:27:26,680
-Whose bag is this?
-It's mine, sir.
1200
01:27:29,140 --> 01:27:31,970
-Whose is this? Is this yours?
-Yes, it's mine.
1201
01:27:43,850 --> 01:27:44,720
Oh, my god!
1202
01:27:44,810 --> 01:27:45,730
Where is it?
1203
01:27:45,810 --> 01:27:47,810
-What, sir?
-My wedding ring.
1204
01:27:47,890 --> 01:27:50,350
-Wedding ring?
-My wedding ring is missing.
1205
01:27:50,430 --> 01:27:52,220
Where's my wedding ring? Find it.
1206
01:27:52,310 --> 01:27:53,560
Was it expensive?
1207
01:27:53,640 --> 01:27:57,180
It wasn't expensive,
but my wife will kill me.
1208
01:27:57,270 --> 01:28:00,610
She will kick me out of the house.
1209
01:28:01,640 --> 01:28:04,430
-Faisal, listen carefully.
-Yes, sir.
1210
01:28:04,520 --> 01:28:08,400
Coach number seven, seat number seven.
He's a sardar. Arrest him.
1211
01:28:08,980 --> 01:28:11,730
-Arrest the sardar in seat number seven.
-Yes, sir.
1212
01:28:11,810 --> 01:28:13,060
Oh, my God.
1213
01:28:13,140 --> 01:28:15,550
I've been married for just two years.
1214
01:28:15,640 --> 01:28:17,510
Yes, sir. We're looking for him, sir.
1215
01:28:17,600 --> 01:28:20,470
She will kick me out of the house. Stop.
1216
01:28:20,560 --> 01:28:21,940
-Speak.
-Why is it like this, sir?
1217
01:28:22,020 --> 01:28:23,270
Nothing. Nothing.
1218
01:28:45,270 --> 01:28:46,110
Hey!
1219
01:29:18,020 --> 01:29:19,020
Get back inside!
1220
01:29:33,730 --> 01:29:34,610
Go up!
1221
01:32:10,770 --> 01:32:11,650
Are you okay?
1222
01:32:11,730 --> 01:32:14,230
-Yes. Lahore's asset. Quick! Let's go.
-Come on.
1223
01:32:25,430 --> 01:32:27,220
Not meds, just prayers.
1224
01:32:28,270 --> 01:32:30,730
Sir, coach number seven, seat number 19.
1225
01:32:30,810 --> 01:32:33,150
A woman in a blue dress,
wheatish complexion.
1226
01:32:33,230 --> 01:32:35,860
There's a package in her suitcase.
Send it to the lab.
1227
01:32:35,930 --> 01:32:36,970
What is in it?
1228
01:32:37,060 --> 01:32:39,690
Hair samples of people
working in the Kahuta facility.
1229
01:32:39,770 --> 01:32:43,560
If they are making a bomb,
they are exposed to radiation every day.
1230
01:32:43,640 --> 01:32:47,390
So the radiation levels
must be high in their hair samples.
1231
01:32:47,480 --> 01:32:51,400
You have only 12 hours, sir.
Please don't waste any time.
1232
01:32:53,480 --> 01:32:55,980
Amandeep Ajitpal Singh, signing off.
1233
01:33:10,140 --> 01:33:12,720
Sodhi, listen carefully.
1234
01:33:13,310 --> 01:33:14,860
Wait a minute, please.
1235
01:33:16,600 --> 01:33:19,430
Special Agent Sandeep Singh.
We have to check your bag.
1236
01:33:19,520 --> 01:33:20,650
-Check her bag.
-Give it.
1237
01:33:20,730 --> 01:33:23,060
What's the matter, sir? My bag…
1238
01:33:41,140 --> 01:33:43,010
-Are the samples here?
-They will be soon.
1239
01:33:43,100 --> 01:33:44,930
The technician should be here early.
1240
01:34:11,560 --> 01:34:12,860
Give it to me!
1241
01:34:14,730 --> 01:34:15,560
What is it?
1242
01:34:15,640 --> 01:34:18,260
Check for radioactivity.
How long will it take?
1243
01:34:19,520 --> 01:34:20,520
Hurry up.
1244
01:34:39,600 --> 01:34:41,180
Radiation markers are very high.
1245
01:34:41,270 --> 01:34:44,190
And there are fragments
of highly enriched uranium too.
1246
01:34:44,770 --> 01:34:47,610
Only one thing can be made
with this kind of uranium.
1247
01:34:49,270 --> 01:34:50,270
Atom bomb.
1248
01:35:06,480 --> 01:35:08,860
-Sharma?
-The facility is in Kahuta, not in Quetta.
1249
01:35:08,930 --> 01:35:10,600
We have physical evidence.
1250
01:35:10,680 --> 01:35:12,390
-Please stop Israel.
-Shit!
1251
01:35:16,140 --> 01:35:17,850
Fifty kilometers from the target.
1252
01:35:24,850 --> 01:35:26,470
Come on, Issac.
1253
01:35:34,020 --> 01:35:35,150
Issac, Santosh here.
1254
01:35:39,480 --> 01:35:40,980
Lock in the target.
1255
01:35:42,520 --> 01:35:43,610
T minus 10.
1256
01:35:45,430 --> 01:35:48,550
Issac, Mossad.
Get me the air marshal now! Go!
1257
01:35:51,230 --> 01:35:52,060
Nine.
1258
01:35:54,850 --> 01:35:55,680
Eight.
1259
01:35:56,310 --> 01:35:57,270
Seven.
1260
01:36:00,140 --> 01:36:01,430
Abort the mission.
1261
01:36:01,520 --> 01:36:02,730
It is not in Quetta.
1262
01:36:04,180 --> 01:36:05,010
Four.
1263
01:36:06,430 --> 01:36:07,260
Three.
1264
01:36:07,850 --> 01:36:11,180
This is the air marshal.
Squadron leader, abort the mission.
1265
01:36:11,270 --> 01:36:12,150
Two.
1266
01:36:13,640 --> 01:36:15,300
Abort the mission immediately.
1267
01:36:18,680 --> 01:36:22,010
Sir, the nuclear facility is close.
The location is Kahuta.
1268
01:36:22,100 --> 01:36:23,430
We must take action, sir.
1269
01:36:23,520 --> 01:36:27,190
You carried out this mission
without my permission.
1270
01:36:27,270 --> 01:36:29,810
We'll discuss that later.
1271
01:36:31,180 --> 01:36:36,640
Our agents wouldn't have risked
their lives in the field if we had time.
1272
01:36:36,730 --> 01:36:38,900
I said I'll think about it.
1273
01:36:38,980 --> 01:36:41,060
We need to bomb the Kahuta facility, sir.
1274
01:36:41,140 --> 01:36:46,550
I can't push our country into another war
without thinking it through.
1275
01:36:47,390 --> 01:36:51,470
Our agents did a fantastic job.
1276
01:36:52,180 --> 01:36:53,970
They made the country proud.
1277
01:36:54,770 --> 01:36:57,940
We are indebted to them for their service.
1278
01:37:07,640 --> 01:37:08,550
Sir?
1279
01:37:09,100 --> 01:37:11,760
It was stopped in time, my friend.
1280
01:37:17,140 --> 01:37:19,550
-Okay, sir.
-Wait a minute.
1281
01:37:21,770 --> 01:37:23,980
I'm sorry for my behavior.
1282
01:37:25,480 --> 01:37:28,230
Sitting at this end of the phone,
1283
01:37:28,310 --> 01:37:30,690
I considered myself
to be the biggest patriot.
1284
01:37:31,850 --> 01:37:34,800
Shouting orders. Swearing.
1285
01:37:34,890 --> 01:37:36,220
Calling someone a traitor,
1286
01:37:36,310 --> 01:37:39,480
pointing fingers
and that made me a patriot.
1287
01:37:39,560 --> 01:37:41,980
But thanks to you, I know from now on.
1288
01:37:43,520 --> 01:37:47,020
Patriotism is not in the blood
but in your soul.
1289
01:37:47,980 --> 01:37:51,230
Anyone can talk,
but those who put it into action…
1290
01:37:54,390 --> 01:37:55,220
I salute them.
1291
01:37:56,810 --> 01:37:58,730
I don't know about history,
1292
01:38:00,390 --> 01:38:05,050
but my children will know
who Amandeep Singh was.
1293
01:38:07,060 --> 01:38:08,400
Son of the nation.
1294
01:38:09,810 --> 01:38:11,150
A true soldier.
1295
01:38:11,680 --> 01:38:14,140
No one can take your country from you.
1296
01:38:45,270 --> 01:38:47,650
Connect me to General Zia.
1297
01:38:49,930 --> 01:38:51,510
Mr. PM, please listen to me.
1298
01:38:51,600 --> 01:38:53,220
Give me a straight answer.
1299
01:38:53,310 --> 01:38:56,480
Is Pakistan making
a nuclear weapon or not?
1300
01:38:57,600 --> 01:39:00,180
I don't owe you an explanation, Mr. PM.
1301
01:39:00,270 --> 01:39:01,400
I'm not obliged.
1302
01:39:01,480 --> 01:39:03,400
But you are a friend.
1303
01:39:03,980 --> 01:39:05,270
That's why I'm telling you.
1304
01:39:05,350 --> 01:39:07,640
Pakistan is not making a nuclear bomb.
1305
01:39:08,230 --> 01:39:10,060
Then what's going on in Kahuta?
1306
01:39:14,810 --> 01:39:17,980
I don't know
what you are talking about, Mr. PM.
1307
01:39:18,060 --> 01:39:20,360
Don't pretend, General.
1308
01:39:21,180 --> 01:39:24,800
We have physical evidence
from the Kahuta nuclear facility.
1309
01:39:25,600 --> 01:39:26,640
I was wrong.
1310
01:39:27,230 --> 01:39:29,440
Pakistan can't be trusted.
1311
01:39:30,430 --> 01:39:34,720
I hope you remember
that you surrendered in every war.
1312
01:39:34,810 --> 01:39:37,440
We won't go easy on you this time.
1313
01:39:37,520 --> 01:39:40,730
Shut down your nuclear facility now!
1314
01:39:40,810 --> 01:39:41,810
Mr. PM…
1315
01:39:45,680 --> 01:39:47,300
Faisal!
1316
01:39:50,140 --> 01:39:51,390
Shut down the nuclear facility.
1317
01:39:52,560 --> 01:39:55,650
Sir? We are very close to our goal.
1318
01:39:56,310 --> 01:39:59,270
If we stop the work now,
it'll set us back years.
1319
01:39:59,980 --> 01:40:01,480
General, we'll soon test it…
1320
01:40:01,560 --> 01:40:03,400
Can we test it in the next 15 minutes?
1321
01:40:05,810 --> 01:40:07,980
We need some more time, General, and…
1322
01:40:08,060 --> 01:40:11,400
India's fighter jets
can reach Pakistan within 15 minutes.
1323
01:40:12,560 --> 01:40:14,980
They'll turn
our 500-million-dollar facility to dust!
1324
01:40:16,350 --> 01:40:18,300
We'll be left picking up pieces.
1325
01:40:19,640 --> 01:40:21,760
Shut the facility right now!
1326
01:40:22,810 --> 01:40:23,650
Yes, sir.
1327
01:40:24,140 --> 01:40:27,350
I'll issue the orders
to shut down the facility.
1328
01:40:28,600 --> 01:40:30,800
How did the Indians find out about Kahuta?
1329
01:40:31,390 --> 01:40:33,970
Only RAW could have done this.
1330
01:40:34,060 --> 01:40:36,610
A handful of Indian spies
1331
01:40:37,560 --> 01:40:40,360
exposed us in front of the world.
1332
01:40:41,310 --> 01:40:43,940
Pakistan Army, ISI,
1333
01:40:44,890 --> 01:40:45,720
police.
1334
01:40:47,270 --> 01:40:49,770
Just a handful of their spies
have exposed us to the world.
1335
01:40:53,060 --> 01:40:55,900
Pakistan's dream
has been destroyed, General.
1336
01:40:57,020 --> 01:40:58,690
Are we gonna take this lying down?
1337
01:41:03,430 --> 01:41:04,930
Tariq, where have you been?
1338
01:41:08,100 --> 01:41:09,930
-Tariq.
-I'm back.
1339
01:41:11,520 --> 01:41:12,810
I won't go anywhere now.
1340
01:41:12,890 --> 01:41:13,720
What happened?
1341
01:41:14,310 --> 01:41:15,610
Is everything all right?
1342
01:41:17,180 --> 01:41:19,390
I have some good news, Nasreen.
1343
01:41:21,100 --> 01:41:23,430
We are leaving for Dubai
this Friday night.
1344
01:41:24,140 --> 01:41:25,350
Dubai?
1345
01:41:30,020 --> 01:41:31,440
Yes, I found a job there.
1346
01:41:32,020 --> 01:41:34,310
-Really? In Dubai?
-Yes.
1347
01:41:36,480 --> 01:41:37,480
Thank God.
1348
01:41:42,390 --> 01:41:45,600
Nasreen, I've never said…
1349
01:41:47,480 --> 01:41:48,860
this enough to you.
1350
01:41:52,770 --> 01:41:54,610
I love you a lot, Nasreen.
1351
01:41:56,100 --> 01:41:58,550
Tell me something I don't know.
1352
01:42:22,680 --> 01:42:24,850
There are RAW agents in Pakistan.
1353
01:42:28,730 --> 01:42:29,690
Impossible, sir.
1354
01:42:29,770 --> 01:42:31,440
-Really?
-It's not possible.
1355
01:42:31,520 --> 01:42:32,900
It's possible!
1356
01:42:32,980 --> 01:42:34,480
Bastards!
1357
01:42:35,430 --> 01:42:37,350
They know about Kahuta.
1358
01:42:40,430 --> 01:42:43,470
RAW agents are working here
1359
01:42:44,060 --> 01:42:46,560
while ISI is twiddling their thumbs.
1360
01:42:47,560 --> 01:42:49,980
Find them and finish them.
1361
01:42:50,560 --> 01:42:51,440
Yes.
1362
01:42:51,520 --> 01:42:54,310
Or I'll have you skinned in public!
1363
01:42:56,230 --> 01:42:58,020
I'll give you 24 hours.
1364
01:42:58,600 --> 01:43:00,050
Twenty-four.
1365
01:43:01,140 --> 01:43:04,220
I have a bunch of morons
with me in Pakistan!
1366
01:43:05,140 --> 01:43:06,100
Morons!
1367
01:43:08,640 --> 01:43:10,430
Get me the records
1368
01:43:11,890 --> 01:43:13,720
of every call made to India
1369
01:43:16,270 --> 01:43:18,060
in the last two weeks.
1370
01:43:20,230 --> 01:43:21,560
You have 12 hours.
1371
01:43:42,060 --> 01:43:44,810
-Tickets for Dubai.
-Tickets for Dubai?
1372
01:43:47,350 --> 01:43:49,550
Easy. Go easy.
1373
01:44:07,680 --> 01:44:09,760
A total of 7,255 calls were made.
1374
01:44:09,850 --> 01:44:14,050
Mark the calls made
between 10:00 p.m. and 5:00 a.m.,
1375
01:44:14,140 --> 01:44:16,260
especially from offices and shops.
1376
01:44:16,350 --> 01:44:18,180
-Okay, sir.
-One more thing.
1377
01:44:18,270 --> 01:44:20,230
Concentrate on calls made to Delhi.
1378
01:44:36,890 --> 01:44:39,050
-How many people?
-Twenty-one.
1379
01:44:39,140 --> 01:44:42,100
Shut down the phone lines.
Start the raids.
1380
01:44:42,730 --> 01:44:46,900
If anyone tells you they are orphans,
assume they are RAW agents.
1381
01:44:48,310 --> 01:44:50,020
Finish them on the spot.
1382
01:44:50,100 --> 01:44:52,640
But, sir, some of them
might be Pakistani citizens.
1383
01:44:52,730 --> 01:44:54,860
There are martyrs in every war.
1384
01:44:58,980 --> 01:45:00,650
Operators, listen carefully.
1385
01:45:00,730 --> 01:45:04,060
We have orders to ban all calls.
1386
01:45:04,140 --> 01:45:06,260
-Do not patch through any calls.
-Yes, sir.
1387
01:45:16,810 --> 01:45:20,190
You are going to a new place,
so far away from all of us.
1388
01:45:22,680 --> 01:45:24,600
How will you take care of yourself?
1389
01:45:25,430 --> 01:45:26,680
Tariq is with me.
1390
01:45:28,430 --> 01:45:32,510
Don't worry.
I'll send flight tickets for you too.
1391
01:45:33,100 --> 01:45:34,800
We'll miss your biryani after all.
1392
01:45:34,890 --> 01:45:38,760
-Won't you invite me to Dubai?
-Can you make biryani?
1393
01:45:39,560 --> 01:45:41,900
-Well, I'll learn to.
-Then I'll invite you too.
1394
01:45:42,480 --> 01:45:44,230
I wish you all the success.
1395
01:45:44,770 --> 01:45:46,980
And may God fulfil all your wishes.
1396
01:45:47,060 --> 01:45:48,310
Amen.
1397
01:45:49,640 --> 01:45:50,800
My child.
1398
01:45:50,890 --> 01:45:52,680
-It's time for Dubai.
-Yeah.
1399
01:45:52,770 --> 01:45:55,020
These kids will go to Dubai,
1400
01:45:55,560 --> 01:45:58,310
and we'll still be here stitching clothes.
1401
01:46:02,810 --> 01:46:05,360
Don't make a fuss without a reason
1402
01:46:17,430 --> 01:46:18,260
Yes, sir?
1403
01:46:19,560 --> 01:46:23,110
-You're shutting shop early today.
-Yeah, I have some snacks left.
1404
01:46:23,180 --> 01:46:24,600
I can pack them for you.
1405
01:46:24,680 --> 01:46:27,100
-Do you live here?
-Yeah, I have a bed here.
1406
01:46:27,180 --> 01:46:28,890
Do your parents live with you?
1407
01:46:31,350 --> 01:46:32,970
Yeah. Want to meet them?
1408
01:46:34,430 --> 01:46:35,600
Mom!
1409
01:46:36,310 --> 01:46:37,770
Dad, come outside, please!
1410
01:47:11,390 --> 01:47:14,430
Nasreen, I forgot
to say goodbye to some friends.
1411
01:47:14,520 --> 01:47:16,610
-I'll go see them.
-Come back soon.
1412
01:47:16,680 --> 01:47:17,720
Yeah.
1413
01:48:11,100 --> 01:48:13,180
Victory to thee, O Hanuman!
Ocean of wisdom.
1414
01:48:13,680 --> 01:48:17,050
You're the divine messenger of Lord Rama…
1415
01:48:18,180 --> 01:48:19,760
You dispel the darkness…
1416
01:48:43,350 --> 01:48:45,890
Dad!
1417
01:49:06,180 --> 01:49:12,470
No uniform on the body
And no stars on the shoulder
1418
01:49:13,520 --> 01:49:17,110
We live under your skies
1419
01:49:17,180 --> 01:49:20,640
Our flag will not fly low
1420
01:49:20,730 --> 01:49:24,310
Whenever there's a mention of sacrifice
1421
01:49:24,390 --> 01:49:27,550
We will be first in the queue
1422
01:49:27,640 --> 01:49:30,430
No matter if we're on the earth or not
1423
01:49:30,520 --> 01:49:33,980
We will be smiling among stars
1424
01:49:34,480 --> 01:49:36,480
We will be smiling among stars
1425
01:49:36,560 --> 01:49:37,400
Tariq!
1426
01:49:40,140 --> 01:49:41,760
Tariq, better take off from here.
1427
01:49:42,680 --> 01:49:43,550
What about Aslam?
1428
01:49:44,930 --> 01:49:45,970
I came from his diner.
1429
01:49:47,180 --> 01:49:49,550
I could've saved him
if I'd gotten there in time.
1430
01:49:52,520 --> 01:49:53,360
Aslam?
1431
01:49:54,480 --> 01:49:57,940
Let's get out of here.
We can cross the border from Fazilka.
1432
01:49:58,020 --> 01:50:00,020
-Nasreen?
-Don't be crazy!
1433
01:50:00,100 --> 01:50:02,260
You have more chances if you escape alive.
1434
01:50:02,810 --> 01:50:04,690
For her sake, come with me!
1435
01:50:04,770 --> 01:50:07,650
Deceit leads to the same pain
whether it's India or Pakistan.
1436
01:50:07,730 --> 01:50:11,190
I won't let Nasreen and my baby
go through what I had to.
1437
01:50:13,060 --> 01:50:15,480
-I must go.
-I won't say goodbye.
1438
01:50:15,560 --> 01:50:17,940
I'll see you soon at our home,
1439
01:50:18,850 --> 01:50:19,850
in our country.
1440
01:50:20,520 --> 01:50:21,810
May Lord Shiva help you.
1441
01:50:35,810 --> 01:50:38,020
Why the hurry all of a sudden?
1442
01:50:41,140 --> 01:50:42,140
Flight time's changed.
1443
01:50:42,230 --> 01:50:44,610
I couldn't even say goodbye.
1444
01:50:46,520 --> 01:50:47,560
Drive carefully, man.
1445
01:50:48,810 --> 01:50:49,940
Are you okay?
1446
01:50:50,020 --> 01:50:52,770
If you weren't making
those calls to India, who was?
1447
01:50:53,390 --> 01:50:56,350
To India? I have no idea, sir.
1448
01:50:58,020 --> 01:51:00,730
Did you give the shop keys
to any employee?
1449
01:51:01,890 --> 01:51:02,850
Keys?
1450
01:51:04,770 --> 01:51:06,400
-Tariq?
-Tariq?
1451
01:51:15,060 --> 01:51:16,110
Sir.
1452
01:51:24,140 --> 01:51:28,260
Inform the airport security.
Tariq Hussain and Nasreen.
1453
01:51:28,350 --> 01:51:30,470
If their IDs match, detain them.
1454
01:51:35,430 --> 01:51:36,260
Yes, sir!
1455
01:51:36,850 --> 01:51:38,760
Here's the airport, sir.
1456
01:51:39,350 --> 01:51:40,470
Lower it.
1457
01:52:06,100 --> 01:52:06,930
Come, Nasreen.
1458
01:52:12,770 --> 01:52:14,690
Good evening, sir. Passport, please.
1459
01:52:20,140 --> 01:52:21,470
There he is. Stop!
1460
01:52:36,020 --> 01:52:37,650
Thank you, sir. Have a safe flight.
1461
01:52:39,770 --> 01:52:40,810
Come.
1462
01:52:50,140 --> 01:52:51,300
Hands up!
1463
01:52:53,060 --> 01:52:54,060
Hands up!
1464
01:52:58,680 --> 01:53:00,390
Hail Lord Shiva.
1465
01:53:14,020 --> 01:53:15,440
Commandos, this way!
1466
01:53:17,770 --> 01:53:19,230
Look at this photo carefully.
1467
01:53:20,270 --> 01:53:22,810
Check-in area, waiting area,
just spread out.
1468
01:53:22,890 --> 01:53:24,970
Slow down, Tariq. I can't catch my breath.
1469
01:53:25,060 --> 01:53:26,980
We are at the security gate.
1470
01:53:27,060 --> 01:53:28,690
You guys check the left side.
1471
01:53:44,640 --> 01:53:46,720
-What's wrong?
-Nothing.
1472
01:54:17,980 --> 01:54:19,610
-Thank you.
-Thank you.
1473
01:54:19,680 --> 01:54:21,180
-Come on.
-Please come forward.
1474
01:54:26,930 --> 01:54:28,350
-Have you seen him?
-Come on.
1475
01:54:28,430 --> 01:54:29,680
Show me the name entries.
1476
01:54:29,770 --> 01:54:31,020
-No, sir.
-No.
1477
01:54:31,100 --> 01:54:32,550
Have you seen him?
1478
01:54:33,770 --> 01:54:34,980
Yes, sir. He just went in.
1479
01:54:35,930 --> 01:54:37,180
Come on! Quick!
1480
01:54:38,600 --> 01:54:40,010
He has cleared immigration.
1481
01:54:41,350 --> 01:54:43,600
-Tariq…
-Just a few more steps.
1482
01:54:45,930 --> 01:54:48,260
You are holding my hand really tight.
1483
01:54:48,350 --> 01:54:49,180
Let go!
1484
01:54:51,140 --> 01:54:54,430
Something's off. What are you doing?
1485
01:54:55,140 --> 01:54:56,930
Sorry. Come on. Sit here.
1486
01:54:57,020 --> 01:54:58,360
Easy. Sit.
1487
01:54:59,480 --> 01:55:01,650
-Are you okay?
-I'm fine.
1488
01:55:02,390 --> 01:55:04,050
But what's wrong with you?
1489
01:55:04,770 --> 01:55:08,190
It feels like we are running from someone.
1490
01:55:11,730 --> 01:55:12,730
What's wrong?
1491
01:55:14,770 --> 01:55:18,520
Tariq.
1492
01:55:19,350 --> 01:55:20,300
What's wrong?
1493
01:55:20,980 --> 01:55:21,940
Tell me.
1494
01:55:23,770 --> 01:55:25,310
Come on. Tell me.
1495
01:55:27,980 --> 01:55:29,770
You are tired.
1496
01:55:30,560 --> 01:55:32,110
I'll get a wheelchair for you.
1497
01:55:40,100 --> 01:55:41,970
Come here. Sit on this.
1498
01:55:42,560 --> 01:55:43,440
Come.
1499
01:55:44,730 --> 01:55:45,730
Be careful.
1500
01:55:51,230 --> 01:55:53,310
We don't have adjoining
seats on the flight.
1501
01:55:55,430 --> 01:55:56,430
But don't worry.
1502
01:55:57,600 --> 01:55:59,760
You seem more worried than me.
1503
01:56:04,770 --> 01:56:07,480
I have been trying to tell you something.
1504
01:56:12,020 --> 01:56:13,190
Aman.
1505
01:56:14,480 --> 01:56:16,400
That's the name I have for our baby.
1506
01:56:17,810 --> 01:56:18,860
Do you like it?
1507
01:56:20,230 --> 01:56:21,150
Amazing.
1508
01:56:22,180 --> 01:56:23,470
It's a beautiful name.
1509
01:56:24,140 --> 01:56:27,390
Whether we have a boy or a girl,
it will work for both.
1510
01:56:30,480 --> 01:56:31,480
Aman.
1511
01:56:34,180 --> 01:56:35,930
There's some money in your bag.
1512
01:56:36,600 --> 01:56:37,470
Take care.
1513
01:56:38,680 --> 01:56:41,260
You're talking
as if you're going somewhere else.
1514
01:56:46,810 --> 01:56:48,900
There is a separate queue for women here.
1515
01:56:49,560 --> 01:56:51,310
A staff member will take you.
1516
01:56:51,390 --> 01:56:52,470
How about you?
1517
01:56:55,430 --> 01:56:56,970
I'll meet you on the other side.
1518
01:57:05,640 --> 01:57:09,260
My Lord knows
1519
01:57:09,350 --> 01:57:12,100
My Lord knows
1520
01:57:12,180 --> 01:57:17,930
How I love you
1521
01:57:18,020 --> 01:57:21,190
My Lord knows
1522
01:57:21,270 --> 01:57:24,400
My Lord knows
1523
01:57:24,480 --> 01:57:30,190
How I love you
1524
01:57:32,270 --> 01:57:33,900
Do you have the address?
1525
01:57:38,020 --> 01:57:39,110
Passport and ticket, ma'am.
1526
01:57:46,180 --> 01:57:47,550
Stop!
1527
01:58:06,350 --> 01:58:11,760
Long live India!
1528
01:58:19,060 --> 01:58:20,650
Come with me, quickly.
1529
01:58:24,020 --> 01:58:27,560
-What happened, sir?
-Nothing. Some security matter it seems.
1530
01:58:53,230 --> 01:58:54,270
Hey!
1531
01:59:22,890 --> 01:59:24,390
Ma'am, please mind your head.
1532
01:59:25,980 --> 01:59:27,230
Please have a seat.
1533
02:00:03,730 --> 02:00:04,730
Back off!
1534
02:00:06,770 --> 02:00:08,310
I said back off!
1535
02:00:08,390 --> 02:00:10,510
Surrender while you still can!
1536
02:00:12,640 --> 02:00:13,600
Shoot!
1537
02:00:14,770 --> 02:00:16,190
Sir, he's got our man.
1538
02:00:17,770 --> 02:00:19,060
Shoot!
1539
02:00:31,140 --> 02:00:32,800
Beloved
1540
02:00:32,890 --> 02:00:38,390
Forgive me
1541
02:00:39,640 --> 02:00:43,220
That I left you
1542
02:00:43,310 --> 02:00:47,150
In between, on the way
1543
02:00:48,350 --> 02:00:55,260
So as not to break the promise
I made to my mother
1544
02:00:55,930 --> 02:01:02,930
I broke the promise I made to you
1545
02:01:03,890 --> 02:01:10,140
I broke the promise I made to you
1546
02:01:20,270 --> 02:01:22,270
Go, Nasreen.
1547
02:01:23,680 --> 02:01:24,510
Go.
1548
02:01:24,600 --> 02:01:27,010
It is you who is the one
1549
02:01:27,100 --> 02:01:29,850
But what can we do
1550
02:01:29,930 --> 02:01:35,050
We call India our life
1551
02:01:35,980 --> 02:01:41,150
We are the only one in the world who
1552
02:01:41,230 --> 02:01:45,110
Call our soil "Mother"
1553
02:01:45,180 --> 02:01:47,390
May God protect you, Nasreen.
1554
02:01:47,480 --> 02:01:51,560
Call our soil "Mother"
1555
02:02:14,850 --> 02:02:16,890
Welcome to Dubai International Airport.
1556
02:02:37,520 --> 02:02:38,560
Tariq?
1557
02:02:41,930 --> 02:02:45,850
My name is Kao. I'm Tariq's friend.
1558
02:02:45,930 --> 02:02:47,300
Where is Tariq?
1559
02:02:54,600 --> 02:02:58,350
"My dear Nasreen,
if Mr. Kao is reading this letter to you,
1560
02:02:58,850 --> 02:03:01,800
then I'm not in this world anymore."
1561
02:03:04,560 --> 02:03:09,730
Nasreen, you always said
that I keep secrets.
1562
02:03:10,730 --> 02:03:12,360
I am guilty of that.
1563
02:03:13,230 --> 02:03:16,020
I've always loved you with all my heart.
1564
02:03:16,810 --> 02:03:21,560
But bound by my duty,
I had to keep some secrets from you.
1565
02:03:22,350 --> 02:03:24,260
Today, I want to tell you everything.
1566
02:03:25,020 --> 02:03:29,690
My name is Amandeep Singh,
and I'm an Indian.
1567
02:03:36,430 --> 02:03:38,930
Because of the sacrifice of Indian agents,
1568
02:03:39,020 --> 02:03:42,730
the secret nuclear facility in Kahuta
was exposed to the world.
1569
02:03:43,810 --> 02:03:47,400
Yet, Zia kept denying this truth.
1570
02:03:48,520 --> 02:03:51,440
Why should Pakistan
indulge in the proliferation
1571
02:03:51,520 --> 02:03:54,940
against which Pakistan,
on principles, is opposed to?
1572
02:03:55,020 --> 02:03:57,980
Because we have no intentions
of developing a nuclear device.
1573
02:03:58,060 --> 02:03:59,650
Sir, we are honorable people.
1574
02:04:01,230 --> 02:04:03,150
But the truth can't be kept under wraps.
1575
02:04:03,230 --> 02:04:06,060
In 2004, A.Q. Khan admitted
1576
02:04:06,140 --> 02:04:09,970
that Pakistan had sold nuclear technology
1577
02:04:10,060 --> 02:04:12,310
to rogue nations
like North Korea and Iran.
1578
02:04:12,390 --> 02:04:16,180
We should… I would be worried
more about what you say about me.
1579
02:04:16,270 --> 02:04:19,110
Not what Bush says or Dick Cheney says.
1580
02:04:19,600 --> 02:04:20,970
I… don't care.
1581
02:04:21,060 --> 02:04:24,020
Pakistan couldn't conduct
nuclear tests for the next 20 years.
1582
02:04:25,020 --> 02:04:25,940
In 1998…
1583
02:04:26,020 --> 02:04:29,980
under the leadership
of PM Mr. Atal Bihari Vajpayee,
1584
02:04:30,060 --> 02:04:32,400
India conducted its second nuclear test.
1585
02:04:32,480 --> 02:04:36,190
And it became the biggest nuclear power
of the subcontinent.
1586
02:04:39,180 --> 02:04:41,180
It's not the wind
that holds our tricolor high.
1587
02:04:41,770 --> 02:04:43,770
It's the last breath of our martyrs.
1588
02:04:56,770 --> 02:05:00,270
We live under your skies
1589
02:05:00,350 --> 02:05:03,260
Nestled in your lap
1590
02:05:03,890 --> 02:05:07,260
We live under your skies
1591
02:05:07,350 --> 02:05:10,260
Nestled in your lap
1592
02:05:10,770 --> 02:05:14,400
We are the only one in the world who
1593
02:05:14,480 --> 02:05:17,770
Call our soil "Mother"
1594
02:05:17,850 --> 02:05:21,390
Call our soil "Mother"
1595
02:05:35,600 --> 02:05:38,970
We stayed up for you all our lives
1596
02:05:39,060 --> 02:05:42,520
Now you must come to put us to sleep
1597
02:05:42,600 --> 02:05:45,680
May your head be held high forever
O Motherland
1598
02:05:45,770 --> 02:05:49,270
Even if nobody knows us
1599
02:05:49,350 --> 02:05:53,260
We stayed up for you all our lives
1600
02:05:53,350 --> 02:05:56,640
Now you must come to put us to sleep
1601
02:05:56,730 --> 02:05:59,980
May your head be held high forever
O Motherland
1602
02:06:00,060 --> 02:06:03,270
Even if nobody knows us
1603
02:06:03,350 --> 02:06:06,720
Even if nobody knows us
1604
02:06:06,810 --> 02:06:10,770
We flow anonymously in the wind
1605
02:06:10,850 --> 02:06:13,720
Like fragrance…
1606
02:06:14,430 --> 02:06:17,720
We flow anonymously in the wind
1607
02:06:17,810 --> 02:06:21,270
Like fragrance…
1608
02:06:21,350 --> 02:06:24,930
We are the only one in the world who
1609
02:06:25,020 --> 02:06:28,360
Call our soil "Mother"
1610
02:06:28,430 --> 02:06:32,050
Call our soil "Mother"
1611
02:07:03,680 --> 02:07:09,550
No uniform on the body
And no stars on the shoulder
1612
02:07:10,730 --> 02:07:14,400
No uniform on the body
And no stars on the shoulder
1613
02:07:14,480 --> 02:07:17,900
Our flag will not fly low
1614
02:07:17,980 --> 02:07:21,480
Whenever there's a mention of sacrifice
1615
02:07:21,560 --> 02:07:24,940
We will be first in the queue
1616
02:07:25,020 --> 02:07:27,980
No matter if we're on the earth or not
1617
02:07:28,060 --> 02:07:31,150
We will be smiling among stars
1618
02:07:31,930 --> 02:07:34,890
We will be smiling among stars
1619
02:07:35,600 --> 02:07:39,010
Let the garden that we call India
1620
02:07:39,140 --> 02:07:41,970
Keep flowering
1621
02:07:42,560 --> 02:07:46,270
Let the garden that we call India
1622
02:07:46,350 --> 02:07:49,300
Keep flowering
1623
02:07:49,390 --> 02:07:53,140
We are the only one in the world who
1624
02:07:53,230 --> 02:07:56,690
Call our soil "Mother"
1625
02:07:56,770 --> 02:07:59,980
Call our soil "Mother"
1626
02:08:00,060 --> 02:08:03,400
Call our soil "Mother"
1627
02:08:03,480 --> 02:08:07,610
Call our soil "Mother"
1628
02:08:07,680 --> 02:08:14,510
Call our soil "Mother"
1629
02:08:14,600 --> 02:08:17,550
Call our soil "Mother"
1630
02:08:17,640 --> 02:08:22,430
Call our soil "Mother"
1631
02:08:46,850 --> 02:08:51,850
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
118773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.