All language subtitles for Mission Majnu (2023)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,640 --> 00:00:58,510 World War II. 2 00:01:01,770 --> 00:01:05,110 For the first time in the world, a country used a nuclear bomb. 3 00:01:06,930 --> 00:01:10,100 Though American atomic bombings on Hiroshima and Nagasaki 4 00:01:10,180 --> 00:01:11,890 put an end to the World War, 5 00:01:12,600 --> 00:01:15,600 it started a new kind of race in the world. 6 00:01:16,230 --> 00:01:18,060 A race to build nuclear bombs. 7 00:01:18,140 --> 00:01:19,850 The ultimate symbol of power. 8 00:01:21,890 --> 00:01:25,760 1971. Pakistan lost the war to India for the third time. 9 00:01:28,980 --> 00:01:31,270 They wanted revenge at all costs. 10 00:01:32,060 --> 00:01:34,770 They had only one way left to defeat India. 11 00:01:35,430 --> 00:01:37,390 To make a nuclear bomb. 12 00:01:38,140 --> 00:01:41,350 However, wars are not won with weapons, but with intelligence. 13 00:01:42,180 --> 00:01:44,720 And India's trump card was RAW. 14 00:01:46,430 --> 00:01:50,350 Our RAW agents infiltrated Pakistan from Peshawar to Karachi. 15 00:01:51,060 --> 00:01:52,860 They were not tasked to use firearms, 16 00:01:52,930 --> 00:01:56,640 but to find critical information and send it to Delhi. 17 00:01:56,730 --> 00:01:59,650 Away from their land, they were the soldiers of the land. 18 00:02:00,520 --> 00:02:03,480 My name is R.N. Kao. I'm the chief of RAW. 19 00:02:04,060 --> 00:02:07,810 And this is the story of one such gallant soldier. 20 00:02:11,480 --> 00:02:15,020 God is great 21 00:02:15,100 --> 00:02:20,100 God is great 22 00:02:21,430 --> 00:02:28,050 I bear witness That there is no god except the One God 23 00:02:54,930 --> 00:02:55,850 Hey, Anwar! 24 00:02:56,520 --> 00:02:58,190 -Tariq. -Peace be upon you. 25 00:02:58,270 --> 00:03:01,060 -How are you? -All well by God's grace, Anwar. 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,800 Did you talk to your uncle about me? 27 00:03:04,560 --> 00:03:07,940 I did, but he doesn't need new workers right now. 28 00:03:09,520 --> 00:03:11,150 If you could arrange a meeting, Anwar. 29 00:03:11,680 --> 00:03:14,930 You won't find a better tailor than me in all of Pakistan. 30 00:03:15,020 --> 00:03:17,940 We've been doing it for generations. It's in my blood. 31 00:03:18,020 --> 00:03:19,730 But they don't have an opening. 32 00:03:19,810 --> 00:03:22,520 I hear the army is recruiting people. 33 00:03:23,100 --> 00:03:26,260 Your uncle must be swamped with orders to sew new uniforms. 34 00:03:26,350 --> 00:03:27,470 Try to understand, Anwar. 35 00:03:27,560 --> 00:03:30,900 I don't want to be stuck sewing women's clothing forever. 36 00:03:30,980 --> 00:03:32,650 And they drive a hard bargain. 37 00:03:32,730 --> 00:03:36,150 -What can a 2-meter fabric-- -Help him out, Anwar. 38 00:03:36,230 --> 00:03:39,230 He's a God-fearing man. He prays five times a day. 39 00:03:39,310 --> 00:03:40,810 I'm trying, Maulvi Saab. 40 00:03:40,890 --> 00:03:43,470 -Tell your uncle I recommended him. -Sure. 41 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 42 00:03:46,520 --> 00:03:48,020 Thank you so much, Maulvi Saab. 43 00:03:49,270 --> 00:03:51,440 -May God protect you. -May God protect you. 44 00:03:52,680 --> 00:03:55,550 Army uniforms are not like women's clothing. 45 00:03:55,640 --> 00:03:56,510 MOMIN TAILORS 46 00:03:56,600 --> 00:03:59,300 -Do you know how to cut sleeves? -Yes. 47 00:03:59,390 --> 00:04:00,260 Let me see. 48 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Here. 49 00:04:16,230 --> 00:04:17,360 Thread a needle. 50 00:04:18,480 --> 00:04:22,230 Come on, sir. I can do it even while I'm sneezing. 51 00:04:22,310 --> 00:04:23,310 Do it. 52 00:04:46,310 --> 00:04:48,980 You better sneeze, boy. Maybe that'll help. 53 00:04:49,520 --> 00:04:50,650 He needs training. 54 00:04:50,730 --> 00:04:53,690 I'll pay you 300 rupees a month. Does that work for you? 55 00:04:53,770 --> 00:04:56,480 Who will work for that? Right, Tariq? Is that okay? 56 00:05:00,520 --> 00:05:02,560 -Works for me. -He agreed! 57 00:05:02,640 --> 00:05:04,220 You start tomorrow, son. 58 00:05:05,310 --> 00:05:06,980 Be careful! Are you crazy? 59 00:05:07,060 --> 00:05:09,060 -I told you so many times! -Dad. 60 00:05:09,140 --> 00:05:12,010 -Come on! Get in the car. -The girl made you lose your mind. 61 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 You agreed to work for 300 rupees. 62 00:05:16,180 --> 00:05:17,300 Good. 63 00:05:18,230 --> 00:05:20,940 Nasreen, Uncle Momin's niece. 64 00:05:21,560 --> 00:05:22,860 Poor girl is blind from birth. 65 00:05:24,930 --> 00:05:25,760 Nasreen. 66 00:05:37,100 --> 00:05:40,930 My Lord knows 67 00:05:41,020 --> 00:05:43,610 My Lord knows 68 00:05:43,680 --> 00:05:49,430 How I love you 69 00:05:49,520 --> 00:05:52,860 Yeah, my Lord knows 70 00:05:52,930 --> 00:05:55,050 My Lord knows 71 00:05:55,930 --> 00:06:01,640 How I love you 72 00:06:02,730 --> 00:06:08,480 My heart longs for you I've lost my heart to you 73 00:06:08,560 --> 00:06:12,690 All I wish for is you 74 00:06:13,520 --> 00:06:16,610 Yeah, my Lord knows 75 00:06:16,680 --> 00:06:19,550 My Lord knows 76 00:06:19,640 --> 00:06:25,680 How I love you 77 00:06:38,390 --> 00:06:44,180 Oh, those beautiful eyes Have stolen my heart 78 00:06:44,770 --> 00:06:49,520 My world is in your eyes 79 00:06:50,980 --> 00:06:56,690 Oh, those beautiful eyes Have stolen my heart 80 00:06:56,770 --> 00:07:01,400 My world is in your eyes 81 00:07:06,730 --> 00:07:08,060 Why don't you drop me? 82 00:07:09,850 --> 00:07:11,300 You're not as stealthy as you think. 83 00:07:11,390 --> 00:07:15,680 I recognize your perfume from the first day. 84 00:07:21,350 --> 00:07:23,470 Come, let's get going. It will be dark soon. 85 00:07:23,560 --> 00:07:26,440 I am used to the dark. Are you afraid of it? 86 00:07:27,850 --> 00:07:34,010 How one falls in love How the world turns colorful 87 00:07:34,100 --> 00:07:38,350 I see it in your eyes 88 00:07:40,140 --> 00:07:46,220 What the moonlight is How the lamps light up 89 00:07:46,310 --> 00:07:50,650 I see it in your eyes 90 00:07:51,350 --> 00:07:55,600 Oh, I wonder how the day rushes by 91 00:07:55,680 --> 00:07:57,850 I'm lost in my thoughts 92 00:07:57,930 --> 00:08:01,800 All I wish for is you 93 00:08:03,180 --> 00:08:06,010 My Lord knows 94 00:08:06,100 --> 00:08:09,100 My Lord knows 95 00:08:09,180 --> 00:08:15,100 How I love you 96 00:08:15,180 --> 00:08:18,010 My Lord knows 97 00:08:18,100 --> 00:08:20,300 My Lord knows 98 00:08:21,020 --> 00:08:26,900 How I love you 99 00:08:26,980 --> 00:08:30,860 My Lord knows 100 00:08:30,930 --> 00:08:33,470 My Lord knows 101 00:08:33,560 --> 00:08:38,900 How I love you 102 00:08:38,980 --> 00:08:41,940 My Lord knows 103 00:08:42,020 --> 00:08:45,810 My Lord knows 104 00:08:45,890 --> 00:08:50,720 How I love you… 105 00:08:50,810 --> 00:08:52,400 How dare you? 106 00:08:52,480 --> 00:08:57,150 You'll regret it if I see you anywhere near her. 107 00:08:57,230 --> 00:08:59,520 -Listen to me. -He has ill intentions. 108 00:09:00,180 --> 00:09:02,680 How would you feel if he had eyes for your daughter? 109 00:09:02,770 --> 00:09:07,360 I'm holding back because you are Nasreen's father, or else… 110 00:09:07,430 --> 00:09:09,430 This is his true self. He's a goon. 111 00:09:09,520 --> 00:09:11,230 I love Nasreen. 112 00:09:12,850 --> 00:09:14,390 I want to marry her. 113 00:09:18,350 --> 00:09:23,800 He is a good, honest man, where will we find anyone better? 114 00:09:23,890 --> 00:09:26,430 So I should hand my daughter to an illiterate man? 115 00:09:27,680 --> 00:09:31,140 -How will he keep her happy? -Well, I'm sorry. 116 00:09:31,890 --> 00:09:36,640 But you aren't very educated yourself. Didn't I let you marry my sister? 117 00:09:39,100 --> 00:09:42,550 If her mom were alive, she would have talked some sense into her. 118 00:09:45,770 --> 00:09:50,770 Dad, you know, I don't mind that I'm blind. 119 00:09:50,850 --> 00:09:56,680 But after Mom passed away, I was a burden to you. 120 00:09:58,770 --> 00:10:02,860 Tariq gave wings to my confined life. 121 00:10:03,730 --> 00:10:06,560 I breathe freely when I'm with him. 122 00:10:07,890 --> 00:10:12,550 No one can love me more than Tariq. 123 00:10:13,600 --> 00:10:15,800 Not even you, Dad. 124 00:10:30,270 --> 00:10:35,020 You see the world with my eyes 125 00:10:35,100 --> 00:10:36,220 I do. 126 00:10:36,310 --> 00:10:39,770 I put you on my eyelashes 127 00:10:39,850 --> 00:10:40,680 I do. 128 00:10:42,310 --> 00:10:45,270 My Lord knows 129 00:10:45,350 --> 00:10:48,050 My Lord knows 130 00:10:48,140 --> 00:10:53,510 How I love you 131 00:10:53,600 --> 00:10:57,010 My Lord knows 132 00:10:57,100 --> 00:11:00,100 My Lord knows 133 00:11:00,180 --> 00:11:05,600 How I love you 134 00:11:15,600 --> 00:11:19,800 Ten, nine, eight, seven, 135 00:11:20,600 --> 00:11:24,140 six, five, four… 136 00:11:24,980 --> 00:11:28,150 …three, two, one… 137 00:11:40,270 --> 00:11:42,020 Mr. Alam, please come. 138 00:11:42,100 --> 00:11:45,140 I'll read your report tomorrow. It's my wife's birthday today. 139 00:11:45,230 --> 00:11:47,770 It's not a report, sir. It's news from India. 140 00:11:50,020 --> 00:11:54,560 We would like to tell our audience that India has successfully carried out 141 00:11:54,640 --> 00:11:56,550 its first nuclear bomb test explosion. 142 00:11:56,640 --> 00:11:59,350 This operation was codenamed Smiling Buddha. 143 00:11:59,430 --> 00:12:02,600 And it was carried out in Pokhran, Rajasthan 144 00:12:02,680 --> 00:12:05,850 under the supervision of the Indian Army and scientists. 145 00:12:07,560 --> 00:12:08,520 Hello. 146 00:12:08,600 --> 00:12:10,510 -Can you hear me? -Hello. 147 00:12:10,600 --> 00:12:11,930 Yes, please speak. 148 00:12:12,020 --> 00:12:13,400 I am listening to you. 149 00:12:24,310 --> 00:12:26,610 Sir, what about this cake? 150 00:12:33,810 --> 00:12:38,020 Sir, India has declared it a peaceful nuclear test. 151 00:12:38,100 --> 00:12:40,550 Peaceful nuclear test, my foot! 152 00:12:41,140 --> 00:12:42,800 Consider it a threat from India. 153 00:12:42,890 --> 00:12:44,680 We've already lost East Pakistan. 154 00:12:45,270 --> 00:12:47,020 Now, we'll lose Kashmir as well. 155 00:12:48,230 --> 00:12:51,810 We must accelerate our nuclear weapon's program, sir. 156 00:12:52,310 --> 00:12:53,900 That's what I wanted to hear. 157 00:12:53,980 --> 00:12:59,400 Sir, we need a nuclear physicist and metallurgical engineer for it. 158 00:12:59,480 --> 00:13:02,690 And I think there's only one guy who can do it. 159 00:13:03,430 --> 00:13:05,890 A.Q. Khan. Abdul Qadeer Khan. 160 00:13:07,430 --> 00:13:08,760 What do you say, Mr. Alam? 161 00:13:08,850 --> 00:13:10,800 We can't trust him, sir. 162 00:13:10,890 --> 00:13:13,470 Even while he was in Pakistan, he has broken many laws. 163 00:13:13,560 --> 00:13:16,360 Sir, he's doing groundbreaking work in Holland. 164 00:13:16,430 --> 00:13:19,970 He just wants results, and he will do anything for it. 165 00:13:24,810 --> 00:13:27,690 Then he's our man. Exactly who we need. 166 00:13:28,350 --> 00:13:29,510 We need him back in Pakistan. 167 00:13:29,600 --> 00:13:35,680 We must keep this mission a secret from the world. 168 00:13:36,350 --> 00:13:37,470 For Pakistan. 169 00:13:38,810 --> 00:13:41,360 We will starve, eat grass, 170 00:13:42,020 --> 00:13:44,900 but Pakistan will build a nuclear bomb! 171 00:13:49,810 --> 00:13:53,940 Pakistan was ready to go to any extent to make a nuclear bomb. 172 00:13:54,020 --> 00:13:58,020 And to make it happen, they brought in A.Q. Khan. 173 00:14:00,980 --> 00:14:02,940 The most dangerous scientist in the world. 174 00:14:03,020 --> 00:14:04,810 -Welcome home, sir. -Welcome home. 175 00:14:04,890 --> 00:14:06,010 -How was your journey? -Good. 176 00:14:06,100 --> 00:14:08,930 He was now Pakistan's most important asset. 177 00:14:09,020 --> 00:14:13,110 And Pakistan left no stone unturned to keep his family happy. 178 00:14:16,770 --> 00:14:18,110 Welcome home, Mr. Khan. 179 00:14:18,810 --> 00:14:21,310 It's time to put India in its place. 180 00:14:22,180 --> 00:14:23,850 Hidden from the world, 181 00:14:23,930 --> 00:14:26,260 a location was chosen for the nuclear facility. 182 00:14:26,350 --> 00:14:29,640 Project 706, Pakistan's top secret. 183 00:14:31,060 --> 00:14:33,900 The international community must come together 184 00:14:33,980 --> 00:14:36,310 to condemn India's irresponsible actions. 185 00:14:36,390 --> 00:14:39,260 On one hand, PM Bhutto was pointing fingers at India. 186 00:14:39,350 --> 00:14:44,220 On the other, his illegal nuclear program was in full swing. 187 00:14:44,310 --> 00:14:46,440 Enter Colonel Gadhafi of Libya. 188 00:14:46,520 --> 00:14:50,310 He's a terrorist to the world, but for Pakistan, he's a close ally. 189 00:14:50,390 --> 00:14:53,970 Gadhafi provided 500 million dollars in funding to Pakistan. 190 00:14:54,730 --> 00:14:58,520 Banned nuclear components were smuggled in from the European black market. 191 00:14:58,600 --> 00:15:02,430 And the uranium used in the nuclear bomb was smuggled in from Africa. 192 00:15:09,310 --> 00:15:12,190 Pakistan was very close to achieving its goal. 193 00:15:12,270 --> 00:15:16,110 I request the international community to put sanctions against India. 194 00:15:16,180 --> 00:15:17,850 To stop its heinous designs. 195 00:15:17,930 --> 00:15:19,760 This is the main centrifuge area. 196 00:15:19,850 --> 00:15:22,720 -The outer perimeter. -And the inner perimeter? 197 00:15:22,810 --> 00:15:24,650 -No, I mean… -Now for some special news. 198 00:15:24,730 --> 00:15:28,980 Today in United Nations, Pakistan has got an important victory against India. 199 00:15:29,600 --> 00:15:32,510 Declaring the Pokhran explosions irresponsible, 200 00:15:32,600 --> 00:15:35,640 India's atomic program has been put on hold. 201 00:15:39,680 --> 00:15:40,760 You burned it, didn't you? 202 00:15:42,560 --> 00:15:43,480 Yikes. 203 00:15:46,270 --> 00:15:48,560 That's what happens when you cook on high heat. 204 00:15:51,270 --> 00:15:52,610 -Okay. -Move. 205 00:15:58,810 --> 00:16:01,310 I'll be jinxed if you keep staring like this. 206 00:16:03,230 --> 00:16:07,980 It's my right to look at you to my heart's content, 207 00:16:09,430 --> 00:16:12,970 for I'm your husband, love of my life. 208 00:16:13,930 --> 00:16:15,890 Bravo, my Shakespeare! 209 00:16:15,980 --> 00:16:17,610 -Bravo. -Thank you. 210 00:16:18,980 --> 00:16:22,110 That's enough now. The doctor advised you to rest. 211 00:16:23,310 --> 00:16:27,110 There are five months to go. I can't rest so long. 212 00:16:27,850 --> 00:16:28,800 All right, then. 213 00:16:34,600 --> 00:16:36,010 Are you leaving early today? 214 00:16:37,600 --> 00:16:41,220 Yeah, Uncle is coming in late today. So I have to open the shop. 215 00:16:42,560 --> 00:16:45,020 Well, won't you kiss him goodbye today? 216 00:16:56,060 --> 00:16:58,110 Traitor, come out! 217 00:16:58,180 --> 00:16:59,760 After all… 218 00:16:59,850 --> 00:17:01,220 Traitor, come out! 219 00:17:01,310 --> 00:17:03,060 -Traitor, come out! -Break the door. 220 00:17:03,640 --> 00:17:06,800 What's the matter? Are you worried about the baby again? 221 00:17:07,430 --> 00:17:10,300 No. I'm just a bit anxious. 222 00:17:12,850 --> 00:17:15,760 -It's a huge responsibility. -Lord Almighty has blessed us. 223 00:17:16,390 --> 00:17:18,970 Trust me. You'll be the best dad. 224 00:17:24,430 --> 00:17:25,300 Sir! 225 00:17:29,140 --> 00:17:32,510 I don't care if I live or die. 226 00:17:33,350 --> 00:17:38,850 But as long as I'm alive, I'll continue to serve. 227 00:17:39,850 --> 00:17:44,260 I'll serve this nation and its people. 228 00:17:45,060 --> 00:17:47,560 Mr. Kao is here. Look. 229 00:17:47,640 --> 00:17:51,470 -Who should be our PM? -Mother of our nation! 230 00:17:53,020 --> 00:17:55,190 RAW Chief is here from Delhi. 231 00:17:55,270 --> 00:17:58,020 It must be a national emergency. 232 00:17:58,100 --> 00:17:59,970 Madam, it is a national emergency. 233 00:18:03,430 --> 00:18:06,390 Pakistan is making a nuclear bomb. 234 00:18:08,600 --> 00:18:09,970 We have intel from Europe 235 00:18:10,060 --> 00:18:14,360 that Pakistan bought banned nuclear components from the black market 236 00:18:14,930 --> 00:18:17,100 and imported uranium from Africa. 237 00:18:17,680 --> 00:18:20,260 They stopped us and are making one themselves? 238 00:18:20,930 --> 00:18:22,720 We did everything legally. 239 00:18:22,810 --> 00:18:24,690 Madam, we need to expose Pakistan. 240 00:18:25,730 --> 00:18:27,900 The world needs to know the truth. 241 00:18:28,730 --> 00:18:30,810 Where is their nuclear facility? 242 00:18:30,890 --> 00:18:34,390 It's Pakistan's top secret. No one knows about it. 243 00:18:34,480 --> 00:18:35,810 It's a radical country. 244 00:18:35,890 --> 00:18:38,390 Before launching a nuclear attack on India… 245 00:18:38,480 --> 00:18:39,900 You know they won't think twice. 246 00:18:39,980 --> 00:18:41,270 I absolutely agree. 247 00:18:41,350 --> 00:18:44,260 Pakistan is very close to conducting nuclear tests. 248 00:18:45,020 --> 00:18:49,020 And we must find their nuclear facility and neutralize it before that. 249 00:18:49,100 --> 00:18:50,470 What if it starts a war? 250 00:18:50,560 --> 00:18:53,270 Wars only scare those who have never won one. 251 00:18:53,350 --> 00:18:55,550 Pakistan should worry about it, not us. 252 00:18:55,640 --> 00:18:57,510 We are running out of time, Madam. 253 00:18:58,480 --> 00:19:01,270 And we don't need ammunition here. We need intelligence. 254 00:19:01,350 --> 00:19:05,640 Someone who can pull this off without attracting any attention. 255 00:19:05,730 --> 00:19:08,060 And you have someone like that in Pakistan? 256 00:19:08,140 --> 00:19:10,140 I have just the right man for the job. 257 00:19:10,230 --> 00:19:12,860 I trust you, Kao. Give him the mission. 258 00:19:13,890 --> 00:19:15,430 India is counting on him. 259 00:19:17,350 --> 00:19:19,260 After declaring an emergency, 260 00:19:19,350 --> 00:19:22,220 election campaigns are in full swing in India. 261 00:19:22,310 --> 00:19:25,020 Because of sensitive relations with New Delhi… 262 00:19:25,100 --> 00:19:27,220 Dear, switch off the radio. 263 00:19:27,310 --> 00:19:32,360 They keep yapping about India and Pakistan all day. 264 00:19:33,270 --> 00:19:35,730 -Yeah. -Here, Tariq. Have some. 265 00:19:35,810 --> 00:19:38,730 The food is delicious. 266 00:19:40,390 --> 00:19:42,300 Dad, have some. 267 00:19:42,390 --> 00:19:43,760 -No. -Here. 268 00:19:43,850 --> 00:19:46,600 One shouldn't act greedy while visiting someone else's house. 269 00:19:47,930 --> 00:19:49,510 Someone else's house? 270 00:19:50,350 --> 00:19:53,050 You are the eldest in this family. Please have some. 271 00:19:54,980 --> 00:19:58,610 So, Tariq, have you started looking for a better job? 272 00:19:58,680 --> 00:20:01,800 Or do you plan to keep my daughter stuck in that shack forever? 273 00:20:01,890 --> 00:20:03,800 Dad, it's my house too. 274 00:20:04,390 --> 00:20:05,680 I won't listen to this anymore. 275 00:20:07,480 --> 00:20:08,440 Come on, brother. 276 00:20:09,850 --> 00:20:13,050 -It was better with the radio on. -India's increasing… 277 00:20:14,180 --> 00:20:15,260 Nasreen. 278 00:20:16,180 --> 00:20:18,430 I have to visit Naved after dropping you home. 279 00:20:19,310 --> 00:20:20,980 He got a new order from Dubai. 280 00:20:21,600 --> 00:20:24,100 I'm thinking of starting a business with him. 281 00:20:25,600 --> 00:20:28,510 Since when did Dad's jabs start bothering you? 282 00:20:28,600 --> 00:20:30,640 Sometimes I feel he's right. 283 00:20:33,350 --> 00:20:35,970 You could have found someone better than me. 284 00:20:36,770 --> 00:20:38,610 Well, that's true. 285 00:20:39,180 --> 00:20:42,260 I just married you because of this scooter. 286 00:20:43,230 --> 00:20:45,730 If I wanted to, I could have even married Dharmendra. 287 00:20:45,810 --> 00:20:48,110 Why do girls love that actor so much? 288 00:20:48,180 --> 00:20:50,470 And you haven't even seen him. 289 00:20:51,020 --> 00:20:52,360 I haven't seen you either. 290 00:20:53,140 --> 00:20:56,550 But that voice is all that he needs. 291 00:20:57,060 --> 00:21:02,940 "I'll kill each one of you!" 292 00:21:04,020 --> 00:21:07,860 -"Gabbar Singh, here I come!" -"Gabbar Singh, here I come!" 293 00:21:53,930 --> 00:21:54,760 Tariq. 294 00:21:54,850 --> 00:21:57,800 So, Mr. Romeo, have you tucked the blind girl in bed? 295 00:22:01,140 --> 00:22:02,010 Are you angry? 296 00:22:03,390 --> 00:22:07,300 Look, Romeo, she's just a cover. She's not your real wife. 297 00:22:07,390 --> 00:22:08,220 Yes, sir. 298 00:22:08,310 --> 00:22:10,940 And I hear you've started praying five times a day. 299 00:22:11,020 --> 00:22:14,150 Your traitor father must be dancing in his grave. 300 00:22:15,180 --> 00:22:16,800 Shall we get to the point, sir? 301 00:22:17,310 --> 00:22:19,110 Well, I think you are useless. 302 00:22:19,180 --> 00:22:22,930 But unfortunately, the boss trusts you. 303 00:22:23,020 --> 00:22:23,900 Do you hear me? 304 00:22:23,980 --> 00:22:24,940 Yes, sir. 305 00:22:25,020 --> 00:22:27,610 I guess you know about our fireworks in Pokhran. 306 00:22:27,680 --> 00:22:28,510 Yes, sir. 307 00:22:29,560 --> 00:22:31,940 Our neighbors also want to do it. 308 00:22:32,730 --> 00:22:37,060 They say, "Our fireworks will make your jaw drop." 309 00:22:37,930 --> 00:22:40,470 We asked them where they are getting those from, 310 00:22:40,560 --> 00:22:43,060 where they plan to make them, but they won't tell us. 311 00:22:43,140 --> 00:22:46,510 -You must find that location. -Okay, sir. 312 00:22:46,600 --> 00:22:49,180 And this operation will be called 313 00:22:50,020 --> 00:22:51,150 Mission Majnu. 314 00:22:51,230 --> 00:22:52,230 Okay, sir. 315 00:22:52,310 --> 00:22:54,110 There's a roadside food stall at Chakri Road. 316 00:22:54,180 --> 00:22:57,510 Go there and tell them that you want Gorilla brand spices. 317 00:22:57,600 --> 00:22:58,430 Okay, sir. 318 00:22:59,230 --> 00:23:00,440 And now… say your real name. 319 00:23:02,850 --> 00:23:04,510 -That's not the protocol, sir. -Name! 320 00:23:12,180 --> 00:23:14,470 -Amandeep Singh. -Full name. 321 00:23:14,560 --> 00:23:16,940 Come on, come out, traitor. Come out! 322 00:23:17,020 --> 00:23:19,440 Surrender now! 323 00:23:19,520 --> 00:23:21,610 -Break the door! -Traitor! 324 00:23:22,180 --> 00:23:24,850 Amandeep Ajitpal Singh. 325 00:23:27,310 --> 00:23:29,270 Bloody son of a traitor. 326 00:23:29,980 --> 00:23:31,690 Just rot there! 327 00:23:50,270 --> 00:23:53,900 To find Pakistan's nuclear facility, we need our best man. 328 00:23:54,560 --> 00:23:55,810 We can't screw this up. 329 00:23:57,180 --> 00:24:01,100 Speak frankly, Mishra. I chose you because you have no filter. 330 00:24:01,180 --> 00:24:02,430 So, tell me. 331 00:24:02,520 --> 00:24:04,110 Sir, Amandeep is a mistake. 332 00:24:05,100 --> 00:24:07,600 You're making a blunder by giving him this mission. 333 00:24:07,680 --> 00:24:09,720 The whole department is against it. 334 00:24:10,890 --> 00:24:16,100 It was his father who had sold sensitive military information to Pakistan. 335 00:24:16,180 --> 00:24:18,180 Then how can Amandeep be reliable, sir? 336 00:24:20,350 --> 00:24:23,430 His father betrayed the country and the son is paying penance. 337 00:24:23,930 --> 00:24:25,510 What could be a better reason? 338 00:24:26,060 --> 00:24:27,270 If it were anyone else, 339 00:24:28,100 --> 00:24:30,680 they would have changed their name and lived an easy life. 340 00:24:30,770 --> 00:24:32,650 But Aman took the tough path. 341 00:24:34,140 --> 00:24:37,510 Amandeep is the number one cadet in the history of the academy. 342 00:24:37,600 --> 00:24:38,510 My best student! 343 00:24:40,100 --> 00:24:41,550 He won't let India down. 344 00:24:42,180 --> 00:24:44,600 But what is his reference point? 345 00:24:44,680 --> 00:24:45,930 Where will he start? 346 00:24:46,680 --> 00:24:49,220 Pakistan Army's headquarters are in Rawalpindi. 347 00:24:50,140 --> 00:24:52,850 And Aman knows that Pakistan 348 00:24:52,930 --> 00:24:55,300 is not run by the government, but by its army. 349 00:25:10,930 --> 00:25:12,850 Hey, man! One tandoori please. 350 00:25:16,430 --> 00:25:18,050 With Gorilla brand spices. 351 00:25:27,060 --> 00:25:30,360 Darling, do you plan to stay here till we get married? 352 00:25:43,270 --> 00:25:44,650 Hey! 353 00:25:45,140 --> 00:25:47,430 This gun is for you. 354 00:25:47,520 --> 00:25:49,230 Sharma asked me to hand it to you. 355 00:25:52,310 --> 00:25:54,400 And you turn me into minced meat. 356 00:25:55,310 --> 00:25:56,690 Angry young man. 357 00:26:10,680 --> 00:26:12,970 I want an account of every single penny. 358 00:26:13,060 --> 00:26:15,610 I'm a spy, not an accountant. 359 00:26:17,680 --> 00:26:18,930 Oh, my God. 360 00:26:19,520 --> 00:26:20,650 A lover! 361 00:26:22,180 --> 00:26:26,510 So she's your wife. I hope you haven't fallen in love. 362 00:26:30,270 --> 00:26:33,730 They teach us in training. Whatever you do, be thorough with it. 363 00:26:35,890 --> 00:26:38,100 Maybe you were sleeping in class. 364 00:26:38,180 --> 00:26:40,760 How did you know? I really used to sleep. 365 00:26:43,810 --> 00:26:45,690 But don't take me for a fool. 366 00:26:50,640 --> 00:26:52,470 I'm a badass. 367 00:26:56,770 --> 00:27:02,150 To fool around is one thing, but marriage… Never. 368 00:27:06,310 --> 00:27:08,770 I've seen many like you. 369 00:27:08,850 --> 00:27:11,300 A man can turn soft. 370 00:27:13,890 --> 00:27:15,430 Take the gun! 371 00:27:15,520 --> 00:27:16,360 You keep it. 372 00:27:17,270 --> 00:27:18,940 That's not how I work. 373 00:27:19,020 --> 00:27:22,770 Of course. You work with your killer eyes, Mr. Romeo. 374 00:27:22,850 --> 00:27:24,100 At least ask my name. 375 00:27:26,810 --> 00:27:30,020 -Tell me. -Aslam Usmaniya. 376 00:27:30,680 --> 00:27:33,390 That's my real name. My food is real too. 377 00:27:33,480 --> 00:27:36,440 Maybe bring your wife along some day. 378 00:27:38,640 --> 00:27:41,300 Come and see me if you wish 379 00:27:41,390 --> 00:27:45,050 Or go to hell, darling 380 00:27:45,140 --> 00:27:47,680 Sir, he's quite something. 381 00:27:47,770 --> 00:27:50,110 Fit and tall with personality. 382 00:27:50,180 --> 00:27:53,010 He's a man of few words. And he's tough too. 383 00:27:53,600 --> 00:27:55,720 Should I get your sister married to him? 384 00:27:55,810 --> 00:27:59,980 Sir, all I mean is he's quite a guy. 385 00:28:00,060 --> 00:28:01,400 Keep an eye on him. 386 00:28:01,480 --> 00:28:03,190 And don't cozy up too much. 387 00:28:03,270 --> 00:28:07,690 If he messes up, you'll be the one to shoot him. 388 00:28:07,770 --> 00:28:08,980 Got it? 389 00:28:27,480 --> 00:28:30,650 I had to lock it. The bill got expensive. 390 00:28:32,430 --> 00:28:34,640 They make calls behind my back. 391 00:28:36,810 --> 00:28:39,440 And here are the keys 392 00:28:39,520 --> 00:28:41,650 in case you need to make a call. 393 00:28:42,430 --> 00:28:44,100 Yeah. Thank you. 394 00:28:45,390 --> 00:28:47,050 -Shall I deliver the uniform? -Yeah. 395 00:28:47,140 --> 00:28:49,850 The one on top is for the brigadier. Deliver that first. 396 00:28:49,930 --> 00:28:51,510 -Okay. -Yeah. 397 00:28:51,600 --> 00:28:52,890 -I'll do it. -Okay. 398 00:29:22,140 --> 00:29:24,260 Shut down your shop, if you can't do your job well! 399 00:29:24,350 --> 00:29:27,350 Sorry, sir. I'll send someone right away. 400 00:29:27,430 --> 00:29:28,470 Yeah, sure. 401 00:29:29,730 --> 00:29:31,480 -Rasheed! -Yeah. 402 00:29:31,560 --> 00:29:33,310 Hurry to the brigadier's place. 403 00:29:34,430 --> 00:29:37,010 -What's the matter, Uncle? -They're all useless. 404 00:29:37,100 --> 00:29:40,220 Two buttons are missing from the brigadier's uniform. 405 00:29:40,310 --> 00:29:43,110 Well, don't worry. 406 00:29:43,180 --> 00:29:45,680 Give me the buttons. I'll go and fix it right away. 407 00:29:45,770 --> 00:29:47,610 -And I'll apologize too. -Yes. 408 00:29:47,680 --> 00:29:50,930 That's better. He'll be glad to see someone from the family. 409 00:29:51,020 --> 00:29:52,230 -Okay. -Here. 410 00:29:52,310 --> 00:29:53,810 -Take these buttons. -Okay. 411 00:29:56,680 --> 00:29:58,850 -You are here to see the brigadier? -Yes, sir. 412 00:29:59,430 --> 00:30:00,600 Go on. 413 00:30:10,680 --> 00:30:11,970 Sir, your tea. 414 00:30:15,730 --> 00:30:16,900 Would you like some tea? 415 00:30:18,100 --> 00:30:20,640 No, sir, I just realized. 416 00:30:20,730 --> 00:30:22,270 You attended my wedding. 417 00:30:22,930 --> 00:30:23,760 Right. 418 00:30:24,850 --> 00:30:27,140 -Aren't you Rasool's son-in-law? -Yes. 419 00:30:27,230 --> 00:30:29,690 That's why you looked familiar. All well with you? 420 00:30:29,770 --> 00:30:31,980 Yes, by God's grace. 421 00:30:32,680 --> 00:30:34,850 I'll be a dad soon, sir. 422 00:30:34,930 --> 00:30:36,760 -Congratulations. -Thank you. 423 00:30:36,850 --> 00:30:38,850 I've decided already. 424 00:30:38,930 --> 00:30:42,010 If it's a boy, he'll join the army, sir. 425 00:30:42,100 --> 00:30:43,010 Good. 426 00:30:43,100 --> 00:30:45,640 If I were in the army, you would have seen me 427 00:30:45,730 --> 00:30:48,310 shoot each one of those Indians. 428 00:30:50,180 --> 00:30:52,260 But I would've spared Hema Malini. 429 00:30:55,020 --> 00:30:58,110 Sir, I read in the newspaper 430 00:30:58,180 --> 00:31:00,720 that the Indians are making a bomb called "Atom" 431 00:31:00,810 --> 00:31:03,690 that can destroy all of Pakistan. 432 00:31:05,390 --> 00:31:08,350 Look, if anything happens to my family, 433 00:31:08,930 --> 00:31:10,100 I won't spare them, sir. 434 00:31:10,730 --> 00:31:13,020 They don't practice what they preach. 435 00:31:13,100 --> 00:31:15,760 They can even fix a cricket match. 436 00:31:15,850 --> 00:31:16,970 That won't happen. 437 00:31:18,020 --> 00:31:21,060 -Pakistan is not less than India. -But we don't have an atom bomb, sir. 438 00:31:21,140 --> 00:31:22,760 Well, we'll have one. 439 00:31:22,850 --> 00:31:26,140 But how? We don't have the money nor qualified people. 440 00:31:26,230 --> 00:31:31,360 I won't make my son a soldier. I'll make him an atom bomb expert, sir. 441 00:31:31,430 --> 00:31:34,050 My son will make an atom bomb for Pakistan. 442 00:31:34,560 --> 00:31:36,270 We don't have to wait that long. 443 00:31:36,350 --> 00:31:39,760 Pakistani scientists are educated and intelligent. 444 00:31:40,390 --> 00:31:41,970 They are here from abroad. 445 00:31:43,270 --> 00:31:45,480 God willing, we'll get the good news soon. 446 00:31:52,980 --> 00:31:55,400 Sir, are we making a bomb? 447 00:31:59,430 --> 00:32:04,430 Victory to us! Victory to Pakistan! Victory to us… 448 00:32:04,520 --> 00:32:07,230 But where are they making it? In Rawalpindi? 449 00:32:08,810 --> 00:32:11,020 Because I want to see it, sir. 450 00:32:11,100 --> 00:32:13,350 Well, it's around here. 451 00:32:14,310 --> 00:32:15,440 Everyone will see it. 452 00:32:15,520 --> 00:32:18,020 Eid celebrations will be grand this time. 453 00:32:51,680 --> 00:32:55,100 Sir, it's not confirmed yet, but there'll be fireworks before Eid. 454 00:32:55,180 --> 00:32:58,760 It could very well be tomorrow. Just give me the location. 455 00:32:58,850 --> 00:33:00,010 It's not confirmed yet, 456 00:33:00,730 --> 00:33:03,060 but the probability is high it'll be around Rawalpindi. 457 00:33:03,140 --> 00:33:05,720 Your assumptions are useless to me. 458 00:33:05,810 --> 00:33:08,400 That's why I said, sir, it's not confirmed yet. 459 00:33:08,480 --> 00:33:09,940 I need more time and… 460 00:33:10,020 --> 00:33:12,480 So when will you confirm? After they destroy Delhi? 461 00:33:12,560 --> 00:33:13,400 Protocol, sir! 462 00:33:13,480 --> 00:33:15,060 To hell with your protocol. 463 00:33:15,560 --> 00:33:18,900 My line is secure. And I don't care about you. 464 00:33:41,890 --> 00:33:43,890 We don't have to wait that long. 465 00:33:43,980 --> 00:33:46,560 Pakistani scientists are educated and intelligent. 466 00:34:22,100 --> 00:34:24,640 Hey. I would like that book on nuclear physics, please. 467 00:34:26,390 --> 00:34:30,010 Sir, I have no idea what kind of investigation he is doing. 468 00:34:30,100 --> 00:34:33,100 He's either out buying books or at the library. 469 00:34:47,980 --> 00:34:49,690 PAKISTAN ARMY WILL BE A GREAT POWER BY 1980 470 00:34:51,230 --> 00:34:54,610 Dr. Faisal, Arif, Azam. 471 00:34:54,680 --> 00:34:57,390 Azam… Where have I seen that name before? 472 00:34:58,980 --> 00:34:59,940 Yes! 473 00:35:00,680 --> 00:35:04,050 It's just research and analysis. Forget about seeing any action. 474 00:35:04,140 --> 00:35:08,010 He was angry when he came, but I don't know what's going on now. 475 00:35:08,100 --> 00:35:09,390 Damn it. 476 00:35:20,560 --> 00:35:22,400 Nasreen! Are you okay? 477 00:35:23,270 --> 00:35:25,940 Had I known there'd be so many toilet trips, 478 00:35:26,020 --> 00:35:27,610 I would never have gotten pregnant. 479 00:35:28,560 --> 00:35:30,560 -Can I help? -What would you do? 480 00:35:30,640 --> 00:35:32,470 Nobody can help, but I need to sit down. 481 00:35:33,270 --> 00:35:37,440 Now I know why they have western toilets abroad. 482 00:35:37,980 --> 00:35:40,810 Pakistani scientists are educated and intelligent. 483 00:35:41,600 --> 00:35:43,010 They are here from abroad. 484 00:35:47,890 --> 00:35:50,850 -What are you doing? -What would I do without you? 485 00:35:50,930 --> 00:35:52,930 Come on. I have to rush to the bathroom. 486 00:36:03,560 --> 00:36:05,980 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 487 00:36:06,060 --> 00:36:08,900 -Do you have western toilets? -Western toilets? 488 00:36:09,560 --> 00:36:11,310 You seem to enjoy luxuries, mister. 489 00:36:11,390 --> 00:36:13,640 Squat toilets work better though. 490 00:36:22,270 --> 00:36:24,230 Hey, do you have western toilets here? 491 00:36:24,310 --> 00:36:25,440 BILLA'S SANITARY WARE SHOP 492 00:36:25,520 --> 00:36:27,110 No, you won't get it anywhere. 493 00:36:27,730 --> 00:36:29,940 It has to be ordered specially. 494 00:36:30,020 --> 00:36:31,980 -Okay. -It's quite a process to get it. 495 00:36:33,350 --> 00:36:37,720 Though I did get it done on government orders a few years back. 496 00:36:37,810 --> 00:36:39,230 I had a tough time. 497 00:36:40,680 --> 00:36:42,850 I need it urgently. 498 00:36:43,730 --> 00:36:45,650 My mom struggles to use squat toilets. 499 00:36:48,270 --> 00:36:50,270 -May Almighty help her. -Yeah. 500 00:36:51,600 --> 00:36:55,390 -It'll be quite expensive. -I have the advance payment right here. 501 00:36:55,480 --> 00:36:58,440 -All right. It's 500 rupees. -Okay. 502 00:36:58,520 --> 00:37:00,770 -And 100 rupees for the labor-- -Here you go. 503 00:37:06,060 --> 00:37:07,650 Consider it done. 504 00:37:07,730 --> 00:37:09,110 -Listen. -Yeah? 505 00:37:09,810 --> 00:37:11,480 Well, I'm spending so much… 506 00:37:12,140 --> 00:37:17,760 If I could see the job you did before, I would feel a lot better. 507 00:37:17,850 --> 00:37:20,260 -Yes, of course. -Okay. 508 00:37:20,350 --> 00:37:23,850 -Where is it? -The address should be here. 509 00:37:23,930 --> 00:37:26,180 Where is Shahi Street? 510 00:37:26,890 --> 00:37:29,300 Here it is. There it is. 511 00:37:29,390 --> 00:37:31,050 In all of Rawalpindi, 512 00:37:31,140 --> 00:37:33,640 only Billa can get this done. 513 00:37:33,730 --> 00:37:38,980 Fantastic! Thank you. 514 00:37:40,100 --> 00:37:43,180 House of the People, elections results are out 515 00:37:43,270 --> 00:37:46,230 and, by winning 298 seats, the Janata Party has defeated 516 00:37:46,310 --> 00:37:49,770 Madam's government with a full majority. 517 00:37:49,850 --> 00:37:54,180 This defeat is attributed to the emergency declared by the prime minister. 518 00:37:54,270 --> 00:37:58,230 This is the worst result the current government has ever faced. 519 00:37:58,310 --> 00:37:59,980 As per our sources… 520 00:38:00,060 --> 00:38:03,360 You lost the Raebareli seat, Madam. 521 00:38:04,230 --> 00:38:05,060 Good. 522 00:38:05,730 --> 00:38:08,400 Now I'll have the time to read some good books. 523 00:38:09,770 --> 00:38:12,360 Who is being elected as the next PM by the alliance? 524 00:38:15,640 --> 00:38:17,680 This is Mahatma Gandhi's nation. 525 00:38:18,770 --> 00:38:21,810 Government can never be bigger than the constitution. 526 00:38:22,770 --> 00:38:26,230 The abuse faced by the citizens during the emergency 527 00:38:26,770 --> 00:38:28,310 will be compensated. 528 00:38:29,140 --> 00:38:31,430 That sounds like revenge to me, Mr. PM. 529 00:38:32,020 --> 00:38:33,690 To me, it sounds like justice. 530 00:38:33,770 --> 00:38:36,310 Will we see a change in Pakistan policy, Mr. PM? 531 00:38:36,390 --> 00:38:38,350 Anything can be resolved through talks. 532 00:38:38,430 --> 00:38:41,220 They are our closest neighbors. 533 00:38:41,310 --> 00:38:43,270 They should be our closest friend too. 534 00:38:43,850 --> 00:38:46,050 Don't you think that will be difficult, Mr. PM? 535 00:38:46,140 --> 00:38:49,050 You are very difficult to convince, my friend. 536 00:38:49,140 --> 00:38:51,720 All good things are difficult to achieve. 537 00:38:52,230 --> 00:38:53,270 But my government… 538 00:38:56,020 --> 00:38:57,270 will not stop trying. 539 00:38:57,350 --> 00:38:58,510 But, sir… 540 00:38:58,600 --> 00:39:00,430 End this investigation. 541 00:39:01,140 --> 00:39:03,140 It's a waste of time and money. 542 00:39:04,520 --> 00:39:08,770 Thanks to the conspiracy theories you and your Madam came up with, 543 00:39:08,850 --> 00:39:11,970 our relationships with neighboring countries are ruined. 544 00:39:12,060 --> 00:39:13,310 I beg to differ, sir. 545 00:39:14,100 --> 00:39:17,220 Because of our intel, even Israeli's Mossad 546 00:39:17,310 --> 00:39:19,610 is looking for Pakistan's nuclear facility. 547 00:39:20,770 --> 00:39:24,310 Sir, I don't think you realize how dangerous this situation is. 548 00:39:24,890 --> 00:39:28,010 Pakistan has made a deal with Gadhafi. 549 00:39:28,100 --> 00:39:30,600 They'll provide nuclear bombs in exchange for funding. 550 00:39:30,680 --> 00:39:35,720 And soon, every Islamic dictator and terrorist group will have this bomb! 551 00:39:36,310 --> 00:39:40,900 Sir, this could start World War III. That's why Israel wants to stop Pakistan. 552 00:39:41,520 --> 00:39:43,980 And Pakistan is a direct threat to us. 553 00:39:44,480 --> 00:39:47,150 We have to continue this mission on a war footing, sir. 554 00:39:47,230 --> 00:39:48,480 Mr. Kao, 555 00:39:49,270 --> 00:39:54,480 these issues can only be resolved through peace talks and diplomacy. 556 00:39:54,560 --> 00:39:56,560 Violence won't change anything. 557 00:39:57,140 --> 00:39:58,390 End this mission. 558 00:40:00,140 --> 00:40:01,050 Okay, sir. 559 00:40:02,810 --> 00:40:06,060 Then you should post diplomats on the borders too. 560 00:40:09,730 --> 00:40:11,110 Why do we need an army? 561 00:40:14,140 --> 00:40:15,600 50% budget cut. 562 00:40:15,680 --> 00:40:18,100 Then we'll have to stop half our operations. 563 00:40:18,180 --> 00:40:22,350 Our new PM thinks we are spies for the opposition party. 564 00:40:24,060 --> 00:40:25,310 What were you expecting? 565 00:40:25,930 --> 00:40:26,930 So, what did you say? 566 00:40:27,680 --> 00:40:28,510 I resigned. 567 00:40:29,100 --> 00:40:29,930 Sir? 568 00:40:30,020 --> 00:40:33,940 This is the only way to divert PM's attention from RAW. 569 00:40:35,180 --> 00:40:38,300 Continue the operation in Pakistan. 570 00:40:40,430 --> 00:40:42,100 Away from PM's eyes. 571 00:40:45,850 --> 00:40:47,100 This is my last order. 572 00:40:49,230 --> 00:40:50,230 Yes, sir. 573 00:41:04,180 --> 00:41:05,350 Stop. 574 00:41:06,180 --> 00:41:08,640 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 575 00:41:08,730 --> 00:41:11,770 -Is Shahi Street this way? -Yes. Who are you? 576 00:41:12,640 --> 00:41:14,850 -Plumber. -I see. 577 00:41:15,390 --> 00:41:16,430 Madam called me. 578 00:41:17,430 --> 00:41:18,430 Madam called you? 579 00:41:30,230 --> 00:41:32,770 Hey, where are you going? 580 00:41:32,850 --> 00:41:35,260 Madam, are your neighbors not here? 581 00:41:35,350 --> 00:41:38,350 They left seven months back. 582 00:41:38,930 --> 00:41:41,680 -Okay. -Did they not pay your dues? 583 00:41:43,520 --> 00:41:45,270 -Actually… -Come here. 584 00:41:46,310 --> 00:41:47,400 Okay. 585 00:41:49,140 --> 00:41:50,100 Thank you, madam. 586 00:41:51,520 --> 00:41:53,980 Weren't some foreigners living here? 587 00:41:54,060 --> 00:41:57,150 No, the husband was a Pathan. 588 00:41:57,230 --> 00:41:58,230 I see. 589 00:41:58,310 --> 00:42:01,360 But his wife was a foreigner. 590 00:42:01,430 --> 00:42:02,300 Okay. 591 00:42:03,810 --> 00:42:05,310 What was his name, madam? 592 00:42:05,850 --> 00:42:09,180 I don't know, but they called him Mr. Khan. 593 00:42:09,270 --> 00:42:10,270 I see. 594 00:42:10,350 --> 00:42:11,720 Would you like some tea, son? 595 00:42:11,810 --> 00:42:13,150 Sure, I would love some. 596 00:42:14,850 --> 00:42:15,800 Thank you. 597 00:42:16,680 --> 00:42:17,850 Yes, madam. 598 00:42:17,930 --> 00:42:20,260 Those people… 599 00:42:20,350 --> 00:42:25,100 They never talked to anyone or made friends with anyone. 600 00:42:25,180 --> 00:42:26,050 I see. 601 00:42:26,140 --> 00:42:29,890 -I even invited them over for tea one day. -Really? 602 00:42:30,770 --> 00:42:32,560 She just made a face and left. 603 00:42:34,680 --> 00:42:36,470 Madam, what did he do for a living? 604 00:42:37,310 --> 00:42:39,310 Well, I don't know, 605 00:42:39,980 --> 00:42:44,270 but a government vehicle came to pick him up every morning. 606 00:42:45,180 --> 00:42:46,430 Along with a military guard. 607 00:42:47,480 --> 00:42:50,110 And that woman would come outside in just a slip, 608 00:42:50,180 --> 00:42:52,890 and go, "Bye-bye." 609 00:42:52,980 --> 00:42:54,110 She'd come to see him off. 610 00:42:55,180 --> 00:42:56,300 Good heavens. 611 00:42:56,390 --> 00:42:58,050 Good heavens. 612 00:42:59,350 --> 00:43:00,890 How did he look, madam? 613 00:43:01,600 --> 00:43:04,100 How did he look? Well, like all our Pathans. 614 00:43:04,930 --> 00:43:06,390 Big and tall. 615 00:43:06,480 --> 00:43:08,270 Didn't they have any kids? 616 00:43:08,350 --> 00:43:10,470 Yes, they had two daughters. 617 00:43:11,230 --> 00:43:13,400 They were around the same age as Gullu. 618 00:43:13,480 --> 00:43:16,440 And they used to play together sometimes. 619 00:43:17,600 --> 00:43:21,100 Hi, Gullu. Come here. Which school do you attend? 620 00:43:23,770 --> 00:43:25,190 Who are you? 621 00:43:25,270 --> 00:43:26,480 Peace be upon you. 622 00:43:27,060 --> 00:43:29,610 Your foreign neighbors left without paying my dues. 623 00:43:29,680 --> 00:43:33,180 -Well, that's how they are. -Yeah. 624 00:43:33,270 --> 00:43:36,150 They were the ones who looted India and Pakistan. 625 00:43:36,230 --> 00:43:38,730 Yes. We won't spare them. 626 00:43:38,810 --> 00:43:41,940 They caused the partition. They divided us… 627 00:43:46,770 --> 00:43:48,810 -Peace be upon you. -Tariq! 628 00:43:48,890 --> 00:43:50,640 Nasreen's dad came by. 629 00:43:50,730 --> 00:43:52,400 He took her to the hospital. 630 00:43:53,810 --> 00:43:54,900 Hospital? 631 00:44:03,560 --> 00:44:05,690 -What happened, Nasreen? -It's nothing. 632 00:44:05,770 --> 00:44:07,610 I just felt dizzy. 633 00:44:07,680 --> 00:44:09,800 -Don't worry. -How can we not? 634 00:44:10,770 --> 00:44:13,610 Thank God I came by. What if something happened to you? 635 00:44:13,680 --> 00:44:16,220 Dad, please don't start again. 636 00:44:17,980 --> 00:44:21,020 Well, where were you? You weren't at the shop. 637 00:44:21,680 --> 00:44:23,350 Tariq is really busy with work. 638 00:44:23,930 --> 00:44:25,470 Please don't make a scene. 639 00:44:25,560 --> 00:44:28,860 -What else does he do? -Dad, please leave. 640 00:44:29,520 --> 00:44:32,520 I'll go home with him. May God protect you. 641 00:46:03,980 --> 00:46:04,980 Come on. 642 00:46:05,060 --> 00:46:07,360 -Hey. -Come on. 643 00:46:12,480 --> 00:46:13,440 Very good, Gullu. 644 00:46:15,270 --> 00:46:18,110 Do you know about their dad's work? 645 00:46:20,180 --> 00:46:23,260 Okay, Gullu, what were their names? 646 00:46:24,180 --> 00:46:25,470 Sabah and Sara. 647 00:46:25,980 --> 00:46:28,560 Sabah was nice but Sara always fought with me. 648 00:46:28,640 --> 00:46:29,510 Really? 649 00:46:31,390 --> 00:46:32,800 Which school did they attend? 650 00:46:32,890 --> 00:46:36,220 That English school. Mary something. 651 00:46:38,100 --> 00:46:39,010 Very good. 652 00:46:46,180 --> 00:46:48,260 Form a line. One by one. Don't run. 653 00:46:51,980 --> 00:46:53,860 Hey! Where are you off to, mister? 654 00:46:53,930 --> 00:46:55,100 Who do you want to meet? 655 00:47:07,100 --> 00:47:09,600 Forget me. Meet Jinnah. 656 00:47:11,140 --> 00:47:12,470 Come on. Take it. 657 00:47:13,430 --> 00:47:14,970 Here are the admission records. 658 00:47:34,730 --> 00:47:37,190 I don't know, but they called him Mr. Khan. 659 00:47:50,430 --> 00:47:51,510 Here's some tea, sir. 660 00:48:28,020 --> 00:48:30,940 Sir, A.Q. Khan is the scientist who is here from abroad. 661 00:48:31,020 --> 00:48:32,440 The facility must be in here. 662 00:48:32,520 --> 00:48:35,610 Man, I ask for a chicken and you hand me an egg. 663 00:48:35,680 --> 00:48:37,850 Sir, this name is critical for the mission. 664 00:48:37,930 --> 00:48:39,930 I need some more resources-- 665 00:48:40,020 --> 00:48:44,440 I won't waste my resources on the basis of the toilet they use to take a dump. 666 00:48:44,520 --> 00:48:46,900 Finer details make the bigger picture, sir! 667 00:48:48,180 --> 00:48:49,510 Kao always taught us that-- 668 00:48:49,600 --> 00:48:52,640 He's gone, son. Your boss has abandoned you. 669 00:48:53,350 --> 00:48:54,760 Now, you're under my control. 670 00:48:56,520 --> 00:48:58,230 You can hate me all you like. 671 00:48:58,890 --> 00:49:00,890 But imagine if I turn out to be right. 672 00:49:02,020 --> 00:49:03,610 How can you be right? 673 00:49:04,480 --> 00:49:06,060 You're your father's son after all. 674 00:49:07,520 --> 00:49:10,560 And your child will be born with the same dirty blood. 675 00:49:10,640 --> 00:49:14,600 "Blessed be the sacred land, happy be the bounteous realm." 676 00:49:14,680 --> 00:49:15,760 Teach him that. 677 00:49:15,850 --> 00:49:17,010 Your mission is over. 678 00:49:17,100 --> 00:49:19,640 -Sir-- -You are dismissed. 679 00:49:19,730 --> 00:49:20,650 Sir! 680 00:49:38,350 --> 00:49:42,260 I always knew you were up to something. 681 00:49:42,350 --> 00:49:43,890 Your behavior was always off. 682 00:49:44,480 --> 00:49:46,770 Who knows what else you are hiding. 683 00:49:46,850 --> 00:49:49,510 Tell me! How long has this been going on? 684 00:49:51,020 --> 00:49:53,610 -Tell me. -It's not what you think. 685 00:49:55,850 --> 00:49:56,850 Damn it… 686 00:49:56,930 --> 00:49:59,720 Who were you talking to? Speak, you asshole. 687 00:50:00,810 --> 00:50:02,360 Who is your mistress? 688 00:50:03,310 --> 00:50:06,230 I've even seen you with your son at the playground. 689 00:50:10,230 --> 00:50:12,940 I won't let you live with my daughter. Never! 690 00:50:13,020 --> 00:50:15,610 I'll tell her everything. Everything! 691 00:50:17,430 --> 00:50:18,600 There's a problem, sir. 692 00:50:18,680 --> 00:50:20,550 His father-in-law heard his conversation. 693 00:50:21,640 --> 00:50:24,550 Cover's blown. Means he's a goner. 694 00:50:25,430 --> 00:50:26,300 Sir? 695 00:50:28,020 --> 00:50:29,400 Finish Tariq. 696 00:51:20,770 --> 00:51:21,650 Tariq. 697 00:51:22,850 --> 00:51:25,300 Tariq, someone is at the door. 698 00:51:28,060 --> 00:51:29,400 Wait here. I'll get that. 699 00:52:08,680 --> 00:52:10,720 In theory, Pakistan is a democracy. 700 00:52:11,310 --> 00:52:13,610 But in reality, the military runs the country. 701 00:52:14,390 --> 00:52:17,100 The PM's chair could be toppled. 702 00:52:17,980 --> 00:52:21,900 General Zia-ul-Haq was a very cunning and radical dictator. 703 00:52:23,100 --> 00:52:25,720 Things were going to get tougher for India. 704 00:52:26,430 --> 00:52:30,180 This location is surrounded by these hills and drilling is going on here. 705 00:52:30,270 --> 00:52:33,020 Once we have the exact depth and integrity of the tunnel, 706 00:52:33,100 --> 00:52:35,680 we'll transfer the device from the nuclear facility. 707 00:52:36,390 --> 00:52:38,010 It'll be a swift operation, sir. 708 00:52:40,890 --> 00:52:43,720 Mr. Khan, you have made Pakistan proud. 709 00:52:43,810 --> 00:52:45,480 Please relax for a while. 710 00:52:45,560 --> 00:52:48,650 It's not easy to get an appointment for a drink with you. 711 00:52:48,730 --> 00:52:49,690 -Cheers. -Cheers. 712 00:52:50,640 --> 00:52:51,680 Shoot! 713 00:53:01,980 --> 00:53:04,360 General Zia-ul-Haq. Put your guns down! 714 00:53:06,890 --> 00:53:07,970 Sir. 715 00:53:09,020 --> 00:53:12,690 Mr. Prime Minister, you're under arrest for corruption and money embezzlement. 716 00:53:13,390 --> 00:53:15,640 Pakistan won't be governed by corrupt politicians, 717 00:53:16,140 --> 00:53:17,390 but by the Pakistani Army. 718 00:53:26,850 --> 00:53:29,640 O Ever-living and Sustainer, with your mercy, we appeal. 719 00:53:39,390 --> 00:53:41,760 I bear witness that there is no deity but Allah 720 00:53:43,020 --> 00:53:47,230 And Muhammed is the Messenger of Allah. 721 00:53:48,350 --> 00:53:50,390 If anyone wants to pay their respects… 722 00:54:07,600 --> 00:54:13,390 I bear witness that there is no god except the One God. 723 00:54:19,850 --> 00:54:22,180 They were thieves. They shot him and took off. 724 00:54:23,140 --> 00:54:25,300 This city is going to the dogs. 725 00:55:04,060 --> 00:55:05,150 My brother-in-law… 726 00:55:21,930 --> 00:55:23,600 Tariq, let me explain. Listen… 727 00:55:24,680 --> 00:55:25,930 He didn't know anything. 728 00:55:27,310 --> 00:55:29,230 You don't think before you act. 729 00:55:29,310 --> 00:55:31,150 "Cover's blown. Means he's a goner." 730 00:55:45,020 --> 00:55:46,520 Didn't Sharma say this? 731 00:55:48,270 --> 00:55:50,560 For the first time, Aslam defied his orders. 732 00:55:52,100 --> 00:55:53,100 He saved your life. 733 00:55:54,180 --> 00:55:55,010 Who are you? 734 00:55:55,600 --> 00:55:57,890 I've been living in Pakistan for nine years. 735 00:55:59,310 --> 00:56:00,900 Senior Field Officer Raman Singh. 736 00:56:02,230 --> 00:56:03,360 I know Aslam. 737 00:56:04,390 --> 00:56:06,220 And now I get to meet you officially. 738 00:56:06,810 --> 00:56:09,980 Agent? You are both Sharma's pets! 739 00:56:10,060 --> 00:56:11,440 Calm down, Tariq! 740 00:56:11,520 --> 00:56:12,980 Don't interfere with my work. 741 00:56:13,600 --> 00:56:16,510 I won't stop till I finish this mission. 742 00:56:17,270 --> 00:56:18,520 You can tell Sharma that. 743 00:56:19,390 --> 00:56:23,140 A.Q. Khan! I was watching him too. 744 00:56:23,230 --> 00:56:24,980 I submitted a report four years ago. 745 00:56:25,060 --> 00:56:26,480 No one bothered to read it. 746 00:56:28,140 --> 00:56:29,680 We can work together. 747 00:56:30,390 --> 00:56:31,800 We are running out of time. 748 00:56:36,100 --> 00:56:37,550 -Are the maps in order? -Yes, sir. 749 00:56:37,640 --> 00:56:39,220 -Evening, everyone. -Evening, sir. 750 00:56:39,770 --> 00:56:41,190 What's the news from the Jews? 751 00:56:41,270 --> 00:56:42,770 Sir, according to Mossad, 752 00:56:42,850 --> 00:56:45,050 the nuclear facility is in Quetta. 753 00:56:45,140 --> 00:56:45,970 Source of intel? 754 00:56:46,060 --> 00:56:48,310 Issac. He's our contact in Tel Aviv. 755 00:56:48,390 --> 00:56:50,970 He said there's a lot of military movement in Quetta. 756 00:56:51,640 --> 00:56:54,180 The Israelis are planning an aerial attack on Quetta. 757 00:56:54,270 --> 00:56:56,190 -When? -No confirmation yet. 758 00:56:56,770 --> 00:56:59,610 And he has shared some aerial photos, sir. 759 00:57:00,640 --> 00:57:02,680 Sir, Mossad's information is never wrong. 760 00:57:04,060 --> 00:57:05,480 How about yours? 761 00:57:06,600 --> 00:57:08,850 Ladies and gentlemen! 762 00:57:08,930 --> 00:57:11,970 Martial law has been declared in Pakistan. 763 00:57:12,060 --> 00:57:16,560 General Zia-ul-Haq will now lead Pakistan from Islamabad. 764 00:57:18,390 --> 00:57:20,050 After her dad's demise, 765 00:57:20,770 --> 00:57:22,940 she has forgotten to smile. 766 00:57:25,430 --> 00:57:27,720 He was both her mom and dad. 767 00:57:27,810 --> 00:57:30,020 We have to clean all the crockery at home. 768 00:57:33,060 --> 00:57:34,940 Nasreen is very quiet at home too. 769 00:57:38,640 --> 00:57:41,510 Can she stay here for a few days? It might cheer her up. 770 00:57:41,600 --> 00:57:43,760 Yeah, I think that's better. 771 00:57:43,850 --> 00:57:45,760 This is her maternal home. 772 00:57:47,520 --> 00:57:51,400 Sorry, Uncle. I couldn't come to work for the last few days. 773 00:57:51,480 --> 00:57:54,230 Don't worry about work. 774 00:57:54,850 --> 00:57:57,180 We're going through a rough patch. 775 00:57:57,270 --> 00:57:58,110 What do you mean? 776 00:58:00,230 --> 00:58:01,110 What happened? 777 00:58:01,180 --> 00:58:03,930 I lost an order of 400 new uniforms. 778 00:58:04,020 --> 00:58:05,230 Four hundred? 779 00:58:05,310 --> 00:58:07,520 It was the biggest order this year. 780 00:58:08,520 --> 00:58:10,730 It was a uniform with a new design. 781 00:58:10,810 --> 00:58:14,270 That rascal Hamid got the order instead. 782 00:58:14,850 --> 00:58:16,510 Come on. Food is served. 783 00:58:16,600 --> 00:58:18,430 As God wills. 784 00:58:27,680 --> 00:58:28,640 Tariq! 785 00:58:29,310 --> 00:58:30,730 Why are you avoiding me? 786 00:58:33,230 --> 00:58:35,020 I'm not, Nasreen. 787 00:58:35,100 --> 00:58:36,470 Then what is it? 788 00:58:38,390 --> 00:58:41,390 I need you the most right now. 789 00:58:42,140 --> 00:58:45,050 And you are pushing me away. 790 00:58:46,060 --> 00:58:51,230 For the last few days, you have been distracted. 791 00:58:52,770 --> 00:58:56,150 Please tell me what's bothering you. 792 00:59:03,560 --> 00:59:05,400 I don't have an answer for you. 793 00:59:07,390 --> 00:59:10,050 I'm not with you just for the good times. 794 00:59:12,270 --> 00:59:15,190 Don't you trust me? 795 00:59:28,100 --> 00:59:29,550 Prime Minister's office. 796 00:59:30,680 --> 00:59:33,430 Excuse me, sir. There's a scheduled call from Pakistan. 797 00:59:33,520 --> 00:59:36,480 -General Zia-ul-Haq is on the line. -Thank you. 798 00:59:39,980 --> 00:59:40,810 General Zia. 799 00:59:40,890 --> 00:59:42,430 Mr. PM, how are you? 800 00:59:42,520 --> 00:59:43,980 Good. How are you? 801 00:59:44,060 --> 00:59:45,360 All is well by God's grace. 802 00:59:45,430 --> 00:59:47,890 -You must have received the news. -Yes. 803 00:59:49,390 --> 00:59:51,510 It was a corrupt administration, Mr. PM. 804 00:59:51,600 --> 00:59:53,260 So I had to take this step. 805 00:59:53,350 --> 00:59:57,470 I am sure you took this step after thinking it through, General. 806 00:59:57,560 --> 01:00:02,400 But I hope you'll restore democracy in Pakistan soon. 807 01:00:02,480 --> 01:00:04,860 I completely agree with you. 808 01:00:04,930 --> 01:00:06,010 And I assure you, 809 01:00:06,100 --> 01:00:08,680 we'll announce elections within three months. 810 01:00:08,770 --> 01:00:12,020 We must maintain this transparency between our nations. 811 01:00:12,100 --> 01:00:15,010 That's why I made the first call to you, Mr. PM. 812 01:00:15,520 --> 01:00:17,900 Our closest neighbor should be our closest friend. 813 01:00:17,980 --> 01:00:21,310 -It's most important for Pakistan. -And also for India. 814 01:00:21,390 --> 01:00:22,260 Thank you, Mr. PM. 815 01:00:22,350 --> 01:00:24,390 God willing, we'll talk again soon. 816 01:00:24,480 --> 01:00:26,480 Of course. Bye. 817 01:00:26,560 --> 01:00:27,480 Bye. 818 01:00:30,520 --> 01:00:32,440 -Who is next? -China, sir. 819 01:00:43,680 --> 01:00:44,510 Hamid! 820 01:00:44,600 --> 01:00:46,930 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 821 01:00:47,020 --> 01:00:49,650 I hear you got an order for 1,000 uniforms. 822 01:00:49,730 --> 01:00:52,400 No. That's just a rumor. 823 01:00:52,980 --> 01:00:54,480 It's just for 400 jackets. 824 01:00:54,560 --> 01:00:58,730 But wasn't the order for jackets already fulfilled for this season? 825 01:00:58,810 --> 01:01:03,190 It's a special order. They are using a new material. 826 01:01:03,270 --> 01:01:05,360 Anyway, as long as we get good business. 827 01:01:06,310 --> 01:01:08,900 Tell me if you need any help delivering it. 828 01:01:08,980 --> 01:01:10,270 I'll get my scooter. 829 01:01:11,230 --> 01:01:14,730 I don't have to worry about it. The army will pick it up themselves. 830 01:01:14,810 --> 01:01:17,650 Wow. We usually have to make ten trips to the army camp. 831 01:01:17,730 --> 01:01:19,770 But you're being treated like a VIP. 832 01:01:20,680 --> 01:01:23,510 They are taking them somewhere else, not the army camp. 833 01:01:24,480 --> 01:01:25,310 Really? 834 01:01:26,520 --> 01:01:30,190 Please tell me where and I'll open a shop there. 835 01:01:30,270 --> 01:01:33,270 Had I known, I would've opened one myself, young man. 836 01:01:33,350 --> 01:01:34,550 Before you did. 837 01:01:34,640 --> 01:01:36,800 -May God protect you, Tariq. -May God protect you. 838 01:01:40,390 --> 01:01:43,390 Lord, free us from the cycle of death but not from immortality. 839 01:01:43,480 --> 01:01:44,360 Hail Lord Shiva. 840 01:01:48,890 --> 01:01:51,300 Tariq, what's the plan? 841 01:01:51,390 --> 01:01:54,430 An order of 400 army jackets is leaving Rawalpindi tomorrow. 842 01:01:54,520 --> 01:01:58,150 The army will make the pickup themselves. This is a first. 843 01:01:59,980 --> 01:02:01,190 Let's follow them. 844 01:02:02,020 --> 01:02:03,610 I say let's kidnap them. 845 01:02:03,680 --> 01:02:05,390 Shut up! 846 01:02:05,480 --> 01:02:08,270 An innocent man died because of your rash ways. 847 01:02:08,350 --> 01:02:09,640 Nonsense. 848 01:02:09,730 --> 01:02:13,980 Man, you are very ungrateful. 849 01:02:14,060 --> 01:02:17,310 Anyone else would have fallen at my feet. 850 01:02:19,390 --> 01:02:21,010 -I can't work with him. -Tariq! 851 01:02:21,100 --> 01:02:24,390 Okay, then let me fall at your feet. 852 01:02:24,480 --> 01:02:26,020 -Let go… -I'll touch your feet. 853 01:02:26,100 --> 01:02:27,180 Cut out this drama! 854 01:02:27,930 --> 01:02:30,300 Come here. Focus. Come on, Tariq. 855 01:02:31,350 --> 01:02:32,800 Come on, Mr. Romeo. Come. 856 01:02:33,430 --> 01:02:34,260 What? 857 01:02:38,770 --> 01:02:41,560 Israel can launch an air raid on Quetta anytime. 858 01:02:42,140 --> 01:02:45,390 If we don't get the right location, this mission will fail. 859 01:02:46,270 --> 01:02:49,360 And if you turn out to be right, then God save us. 860 01:03:05,980 --> 01:03:07,360 We'll outmaneuver them. 861 01:03:09,230 --> 01:03:10,770 We'll ask the army directly. 862 01:03:10,850 --> 01:03:11,680 Really. 863 01:03:12,600 --> 01:03:14,850 So what was wrong with my idea? 864 01:03:14,930 --> 01:03:17,260 -Let's just kidnap them-- -Wait a minute! 865 01:03:17,350 --> 01:03:19,430 Tariq, what are you thinking? 866 01:03:22,730 --> 01:03:23,810 He must zip his lips. 867 01:03:25,430 --> 01:03:26,890 And you… 868 01:03:26,980 --> 01:03:27,940 Hail Lord Shiva. 869 01:04:23,640 --> 01:04:24,760 -Sir! -Sir! 870 01:04:24,850 --> 01:04:26,550 -What's your name? -Sohail Khan, sir. 871 01:04:26,640 --> 01:04:27,510 Umar Sheikh, sir. 872 01:04:28,480 --> 01:04:30,060 -Take their names down. -Yes, sir. 873 01:04:30,890 --> 01:04:32,760 What's wrong, sir? What did we do? 874 01:04:33,430 --> 01:04:35,930 What are you carrying in this truck? Liquor? 875 01:04:36,520 --> 01:04:37,480 Liquor? 876 01:04:37,560 --> 01:04:40,730 No, sir. It's a government order. 877 01:04:40,810 --> 01:04:42,150 These are army jackets, sir. 878 01:04:43,850 --> 01:04:45,300 Open it. Go and check. 879 01:04:45,390 --> 01:04:48,720 Sir. We have strict orders. We can't open this consignment, sir. 880 01:04:50,890 --> 01:04:53,760 You follow rules but drive a vehicle without a number plate? 881 01:05:01,350 --> 01:05:03,510 It might have fallen off on the way, sir. 882 01:05:04,850 --> 01:05:06,550 You're a disgrace to Pakistani Army. 883 01:05:06,640 --> 01:05:08,890 I'll make it sure you two are court-martialed! 884 01:05:08,980 --> 01:05:10,110 -Court-martialed. -Sir. 885 01:05:10,680 --> 01:05:13,100 Sorry, sir. You can check the consignment. 886 01:05:13,680 --> 01:05:14,550 Let's go. 887 01:05:15,230 --> 01:05:16,310 Move aside! Sir. 888 01:05:26,520 --> 01:05:27,650 Only jackets, sir. 889 01:05:30,060 --> 01:05:30,900 Where to? 890 01:05:31,770 --> 01:05:33,810 Sorry, sir, but we can't reveal it. 891 01:05:34,680 --> 01:05:36,930 Kahuta, sir. We're taking these to Kahuta. 892 01:05:40,980 --> 01:05:42,940 Sir, we're running late for the briefing. 893 01:05:43,850 --> 01:05:47,010 -But how dare they talk to their senior-- -Sir, briefing. 894 01:05:48,560 --> 01:05:50,560 Fix the number plate! Scoundrels! 895 01:05:50,640 --> 01:05:52,140 -Sir. -Sir! 896 01:05:52,230 --> 01:05:53,110 Get lost! 897 01:05:57,850 --> 01:06:00,800 Kahuta. It's a small town. 898 01:06:02,270 --> 01:06:04,520 It's just an hour and a half from Rawalpindi. 899 01:06:05,350 --> 01:06:07,600 A.Q. Khan could commute easily to that location. 900 01:06:07,680 --> 01:06:09,300 But I wonder. 901 01:06:09,890 --> 01:06:13,550 Why would Pakistan build the facility so close to the Indian border? 902 01:06:15,180 --> 01:06:16,930 Hidden in plain sight. 903 01:06:17,730 --> 01:06:18,730 Ever heard this idiom? 904 01:06:19,390 --> 01:06:21,100 I'm suffocating in this uniform. 905 01:06:21,730 --> 01:06:22,560 Take this. 906 01:06:23,350 --> 01:06:27,180 I must admit, though, you did look like a major. 907 01:06:28,100 --> 01:06:30,430 How long would it take to grow your beard back? 908 01:06:30,520 --> 01:06:32,020 It was years of hard work. 909 01:06:34,980 --> 01:06:37,940 Wait a minute. Didn't you officiate Mr. Romeo's wedding? 910 01:06:38,770 --> 01:06:42,400 If the maulvi is fake, can the wedding be real? 911 01:06:45,640 --> 01:06:48,800 When the couple agrees, who cares about the maulvi? 912 01:06:50,430 --> 01:06:52,760 -Hail Lord Shiva! -Hail Lord Shiva! 913 01:06:57,390 --> 01:06:59,800 -Nasreen, you… -Why? 914 01:07:00,390 --> 01:07:03,050 Did you think you could get rid of me? 915 01:07:04,810 --> 01:07:06,900 Food is ready. Freshen up and come in. 916 01:07:11,020 --> 01:07:12,060 Can you forgive me? 917 01:07:12,140 --> 01:07:15,720 The problem is that I can't stay angry with you. 918 01:07:22,480 --> 01:07:26,270 I couldn't help your dad. 919 01:07:27,770 --> 01:07:31,610 We can't do anything to change what God has willed. 920 01:07:32,270 --> 01:07:36,610 And the same God has blessed us with this bundle of joy. 921 01:07:41,390 --> 01:07:43,390 -What happened? -Give me your hand. 922 01:07:45,680 --> 01:07:48,300 Come on. Sit down. Easy. 923 01:07:48,930 --> 01:07:50,510 Sit down. 924 01:07:52,560 --> 01:07:55,020 -It's… -Have you thought of a name? 925 01:07:59,270 --> 01:08:01,900 Yeah, I do have a name in mind. 926 01:08:05,430 --> 01:08:06,600 I'll tell you one day. 927 01:08:11,430 --> 01:08:15,890 Have you ever thought about moving away to live a peaceful life? 928 01:08:16,560 --> 01:08:18,730 I'm always at peace when I'm by your side. 929 01:08:20,730 --> 01:08:22,560 But honestly, tell me. 930 01:08:23,600 --> 01:08:26,850 I can live in hell if you are with me. 931 01:08:30,390 --> 01:08:31,260 Nasreen. 932 01:08:33,060 --> 01:08:35,110 Let's go. I think the baby is hungry. 933 01:08:41,100 --> 01:08:42,220 You are right, Mr. PM. 934 01:08:42,310 --> 01:08:45,020 Pakistani sweets can't compete with this. 935 01:08:47,020 --> 01:08:49,810 Thank you for sending these gifts from India. 936 01:08:49,890 --> 01:08:51,600 You are most welcome, General. 937 01:08:52,430 --> 01:08:54,680 By the way, how is your health now? 938 01:08:54,770 --> 01:08:57,480 Well, my knees are killing me. 939 01:08:57,560 --> 01:09:01,560 You should try yoga. You'll see the difference. 940 01:09:01,640 --> 01:09:03,640 Intriguing I must say, Mr. PM. 941 01:09:03,730 --> 01:09:07,560 I'll call you from home on Sunday to discuss this in detail, 942 01:09:07,640 --> 01:09:08,720 if you are free. 943 01:09:08,810 --> 01:09:11,440 Sure. Look forward to it. 944 01:09:11,930 --> 01:09:14,180 -May God protect you. -May God protect you. 945 01:09:19,060 --> 01:09:20,020 Be seated, please. 946 01:09:22,930 --> 01:09:26,220 The PM is a close buddy of mine now. 947 01:09:27,850 --> 01:09:29,970 Try some. It's delicious. 948 01:09:31,060 --> 01:09:31,900 Please. 949 01:09:32,600 --> 01:09:35,550 What were you saying about the Kahuta facility, Sarfaraz? 950 01:09:35,640 --> 01:09:38,680 Sir, we should deploy anti-aircraft missiles there. 951 01:09:38,770 --> 01:09:41,980 Sir, with increased movement, the enemies might spot us. 952 01:09:42,060 --> 01:09:45,860 India can't imagine that we're building the bomb right under their nose. 953 01:09:53,180 --> 01:09:54,100 He's right. 954 01:09:56,480 --> 01:10:00,980 If we must, gun down a few Indians in Kashmir first. 955 01:10:01,980 --> 01:10:03,520 That will keep them distracted. 956 01:10:42,980 --> 01:10:45,110 -Peace be upon you. -Peace be upon you too. 957 01:10:45,180 --> 01:10:47,180 -Tea, please. -Sure. Have a seat. 958 01:10:51,230 --> 01:10:52,810 There are many soldiers here. 959 01:10:54,020 --> 01:10:55,770 I counted around 70. 960 01:10:57,890 --> 01:11:02,050 Do you know of any job openings in this area? 961 01:11:02,140 --> 01:11:05,430 Maybe some factories looking for workers? 962 01:11:05,520 --> 01:11:07,230 No, my friend. 963 01:11:07,310 --> 01:11:09,150 The shops you see here, 964 01:11:09,230 --> 01:11:12,020 the vegetable vendor, the snacks shop, the barber shop, 965 01:11:12,100 --> 01:11:13,680 they opened in the last few years 966 01:11:13,770 --> 01:11:16,690 when they built the army camp on the other side of the hills. 967 01:11:16,770 --> 01:11:18,730 Really? How big is the camp? 968 01:11:18,810 --> 01:11:20,900 I've never seen it. 969 01:11:20,980 --> 01:11:22,730 They don't allow civilians there. 970 01:11:22,810 --> 01:11:25,690 I wonder what they do there. It stinks all night. 971 01:11:27,890 --> 01:11:30,510 Stinks? What could they be making there? 972 01:11:30,600 --> 01:11:32,470 -We want two teas. -Peace be upon you. 973 01:11:32,560 --> 01:11:34,060 Why don't you ask them directly? 974 01:11:38,930 --> 01:11:42,640 If we don't return in an hour, inform Control. 975 01:11:46,180 --> 01:11:49,850 Aslam, if you have a gun with you, leave it here. 976 01:11:49,930 --> 01:11:53,260 I didn't bring a gun here. I'm not a fool. 977 01:11:54,350 --> 01:11:55,350 Let's go. 978 01:11:58,060 --> 01:12:00,480 Look. You're taking a huge risk. 979 01:12:01,180 --> 01:12:03,390 This is the only way to convince your Sharma. 980 01:12:04,310 --> 01:12:06,690 He's not my Sharma. Nonsense. 981 01:12:06,770 --> 01:12:09,690 -Come on. Watch your step. -What have I gotten myself into? 982 01:12:11,430 --> 01:12:13,680 Tariq, let's go back, man. 983 01:12:27,390 --> 01:12:28,220 Up there? 984 01:12:29,770 --> 01:12:31,480 Keep an eye out. I'll be back. 985 01:13:02,730 --> 01:13:03,690 Hey! 986 01:13:06,600 --> 01:13:07,760 Hands up! 987 01:13:08,640 --> 01:13:10,640 Please don't shoot, sir! 988 01:13:11,850 --> 01:13:14,050 -Please don't. -What were you doing? 989 01:13:14,140 --> 01:13:16,140 -We lost our way. -What way? 990 01:13:16,230 --> 01:13:18,110 -Our-- -Speak up! 991 01:13:18,180 --> 01:13:20,140 -The way to our village, sir. -Yes, sir. 992 01:13:20,230 --> 01:13:23,690 -Which village? -You know, the one… Baral. 993 01:13:23,770 --> 01:13:25,150 -Baral. -Yes. 994 01:13:25,230 --> 01:13:26,480 Turn around. 995 01:13:31,730 --> 01:13:33,360 -Can I put my hands down? -Shut up! 996 01:13:35,520 --> 01:13:38,110 -Not there. -Don't be smart with me. 997 01:13:45,680 --> 01:13:46,510 Move. 998 01:13:48,140 --> 01:13:49,800 -What's going on, sir? -Be quiet. 999 01:13:49,890 --> 01:13:51,970 -Yes, sir. -Yeah. 1000 01:14:13,180 --> 01:14:16,890 There it is! We found Kalu. 1001 01:14:16,980 --> 01:14:19,940 -Kalu? -Our Kalu. Here's our Kalu. 1002 01:14:20,020 --> 01:14:21,980 -Here's our Kalu. -Kalu! Yes! 1003 01:14:22,060 --> 01:14:24,400 This idiot was missing since morning, sir. 1004 01:14:24,480 --> 01:14:27,110 -We were out looking for him. -Go on, then. 1005 01:14:30,270 --> 01:14:32,190 Where were you? Did you get anything? 1006 01:14:32,270 --> 01:14:33,440 -We did. -Here. 1007 01:14:34,520 --> 01:14:35,770 We found Kalu. 1008 01:14:40,600 --> 01:14:42,680 Don't you guys understand orders? 1009 01:14:43,560 --> 01:14:45,270 I didn't expect this from you. 1010 01:14:45,350 --> 01:14:46,640 I'm sorry, Mr. Sharma. 1011 01:14:47,140 --> 01:14:49,970 But if A.Q. Khan was staying in Rawalpindi, 1012 01:14:50,060 --> 01:14:52,610 why would they make a research facility in Quetta? 1013 01:14:53,310 --> 01:14:56,400 -Tariq's theory makes sense. -It's nonsense. 1014 01:14:57,020 --> 01:14:59,150 Sir, this is Tariq. 1015 01:15:00,180 --> 01:15:02,930 -Hey. -I know I'm called the son of a traitor. 1016 01:15:04,060 --> 01:15:08,520 But if you don't stand with us today, your son will be called son of a fool. 1017 01:15:09,600 --> 01:15:10,640 What do you mean? 1018 01:15:10,730 --> 01:15:12,730 History won't remember us agents. 1019 01:15:12,810 --> 01:15:14,610 But your name will be on the board. 1020 01:15:14,680 --> 01:15:16,010 "Officer Sharma, 1021 01:15:16,100 --> 01:15:19,100 whose lack of vision made us sit idly 1022 01:15:19,180 --> 01:15:20,600 as the country was destroyed." 1023 01:15:20,680 --> 01:15:21,720 Think about it, sir. 1024 01:15:21,810 --> 01:15:25,060 If they raid the wrong location, our mission will be exposed. 1025 01:15:25,140 --> 01:15:28,300 It'll be impossible to stop Pakistan from testing a nuclear bomb. 1026 01:15:28,390 --> 01:15:32,850 A nuclear bomb in an unstable country like Pakistan means destruction for India. 1027 01:15:35,980 --> 01:15:38,360 Decide with your head, sir, not emotions. 1028 01:15:57,850 --> 01:16:00,260 -Hello. -Raman Singh, you're a senior agent. 1029 01:16:00,350 --> 01:16:04,470 And you know very well that without solid physical evidence, 1030 01:16:04,560 --> 01:16:06,110 we can't stop Israel. 1031 01:16:07,140 --> 01:16:07,970 Yes. 1032 01:16:08,060 --> 01:16:11,770 If Israel attacked Quetta and it's not the right location, 1033 01:16:11,850 --> 01:16:13,850 Pakistan won't spare another minute. 1034 01:16:14,560 --> 01:16:17,020 Before we attack Kahuta, 1035 01:16:17,100 --> 01:16:18,760 they will conduct the nuclear test. 1036 01:16:18,850 --> 01:16:20,760 Then they'll aim their guns at Delhi. 1037 01:16:21,390 --> 01:16:22,220 Yeah. 1038 01:16:22,310 --> 01:16:25,400 Israel will carry out the air strike in the next 48 hours. 1039 01:16:25,480 --> 01:16:27,770 I will wait for physical evidence. 1040 01:16:35,140 --> 01:16:38,720 Sharma has agreed to stay by the phone for the next 48 hours. 1041 01:16:40,270 --> 01:16:41,690 And he'll wait for our report. 1042 01:16:42,310 --> 01:16:44,690 Israel won't back off without physical evidence. 1043 01:16:46,600 --> 01:16:49,680 If your theory is proven wrong, you'll have to go back to India. 1044 01:16:51,230 --> 01:16:52,310 Alone. 1045 01:17:00,980 --> 01:17:02,270 I'll go into the facility. 1046 01:17:03,180 --> 01:17:05,930 Have you lost it? It's a suicide mission. 1047 01:17:06,020 --> 01:17:07,860 You don't have to atone for your father. 1048 01:17:07,930 --> 01:17:11,010 Don't make a big mistake trying to pay penance. 1049 01:17:11,100 --> 01:17:12,850 We don't keep score with our mothers. 1050 01:17:14,270 --> 01:17:15,900 So why would we with our country? 1051 01:17:18,060 --> 01:17:20,610 A country is what its people are. 1052 01:17:27,890 --> 01:17:29,220 After Dad's demise, 1053 01:17:31,100 --> 01:17:33,720 many called me the son of a traitor. 1054 01:17:37,060 --> 01:17:38,730 They kicked us out of our house. 1055 01:17:41,640 --> 01:17:44,430 No one helped my dying mother. 1056 01:17:45,020 --> 01:17:45,860 Hate… 1057 01:17:47,230 --> 01:17:49,440 I just hated them. 1058 01:17:57,520 --> 01:17:59,400 But how can I forget the sardar 1059 01:18:00,480 --> 01:18:02,940 who never let me sleep hungry at the gurudwara? 1060 01:18:04,140 --> 01:18:08,140 Or Father Joseph, who fought everyone to admit me in school? 1061 01:18:09,100 --> 01:18:11,720 And Mr. Kao, who trained me 1062 01:18:13,100 --> 01:18:15,600 to make me capable of protecting this country? 1063 01:18:17,350 --> 01:18:18,600 We are India. 1064 01:18:20,180 --> 01:18:23,220 We don't feed on hatred, but on love. 1065 01:18:24,430 --> 01:18:27,430 We won our freedom with love and peace. 1066 01:18:28,560 --> 01:18:30,690 Tell me. Is there another country like us? 1067 01:18:35,930 --> 01:18:39,720 I can do anything to protect a country like that, Raman. 1068 01:18:41,350 --> 01:18:42,390 Anything. 1069 01:18:44,480 --> 01:18:45,310 My friend, 1070 01:18:46,520 --> 01:18:48,520 go across the hills. 1071 01:18:49,100 --> 01:18:51,300 We have your back. 1072 01:18:51,390 --> 01:18:53,390 My gun will take care of the soldiers. 1073 01:18:58,060 --> 01:19:01,520 We live under your skies 1074 01:19:01,600 --> 01:19:04,470 Nestled in your lap 1075 01:19:05,100 --> 01:19:08,550 We live under your skies 1076 01:19:08,640 --> 01:19:11,800 Nestled in your lap 1077 01:19:11,890 --> 01:19:14,970 We are the only one in the world who 1078 01:19:15,640 --> 01:19:18,850 Call our soil "Mother" 1079 01:19:18,930 --> 01:19:22,180 Call our soil "Mother" 1080 01:19:22,270 --> 01:19:24,480 -The plan isn't foolproof. -We don't have time. 1081 01:19:32,100 --> 01:19:32,970 MY DEAR NASREEN 1082 01:19:33,060 --> 01:19:35,440 We stayed up for you all our lives 1083 01:19:35,520 --> 01:19:38,150 Now you must come to put us to sleep 1084 01:19:38,230 --> 01:19:41,770 May your head be held high forever O Motherland 1085 01:19:41,850 --> 01:19:44,100 Even if nobody knows us 1086 01:19:44,180 --> 01:19:45,430 GOODBYE NASREEN AMAN 1087 01:19:45,520 --> 01:19:48,730 Even if nobody knows us 1088 01:19:48,810 --> 01:19:52,520 We flow anonymously in the wind 1089 01:19:53,020 --> 01:19:55,560 Like fragrance… 1090 01:19:56,140 --> 01:19:59,100 We are the only one in the world who 1091 01:19:59,810 --> 01:20:02,770 Call our soil "Mother" 1092 01:20:03,390 --> 01:20:06,800 Call our soil "Mother" 1093 01:20:08,730 --> 01:20:09,860 What's wrong, Nasreen? 1094 01:20:12,140 --> 01:20:15,050 The baby has not moved since yesterday. 1095 01:20:27,350 --> 01:20:28,760 Everything is fine, Nasreen. 1096 01:20:29,350 --> 01:20:32,350 It happens. You are fine. 1097 01:20:32,430 --> 01:20:35,970 Please wait outside. I'll run the rest of the tests. 1098 01:20:36,060 --> 01:20:36,940 Okay. 1099 01:20:38,020 --> 01:20:39,810 -Is everything all right? -Yes. 1100 01:20:40,390 --> 01:20:43,050 -Wear this. -Why do I have to wear this? 1101 01:20:43,140 --> 01:20:45,300 They won't let you enter without it. 1102 01:20:45,390 --> 01:20:48,600 -Why are you forcing me? -It's an X-ray machine. 1103 01:20:48,680 --> 01:20:52,140 The radiation it emits is so strong it will remain in your body. 1104 01:20:52,230 --> 01:20:53,560 It can turn you impotent. 1105 01:20:54,350 --> 01:20:56,350 Its light is so dangerous 1106 01:20:56,430 --> 01:20:59,050 that we don't touch the machine without this jacket on. 1107 01:20:59,140 --> 01:21:00,260 It's dangerous. 1108 01:21:00,350 --> 01:21:03,800 Please take Nasreen home. I'll be back soon. 1109 01:21:03,890 --> 01:21:05,850 -But Tariq… -Just… 1110 01:21:15,480 --> 01:21:18,150 -We don't need to enter the facility. -Why? 1111 01:21:18,680 --> 01:21:21,180 Because Kahuta only has one barber shop. 1112 01:21:26,930 --> 01:21:28,100 I can't believe it, man. 1113 01:21:29,560 --> 01:21:30,650 You're a genius. 1114 01:21:38,930 --> 01:21:41,430 Remember, this is the signal. 1115 01:21:44,560 --> 01:21:45,650 What is this? 1116 01:21:45,730 --> 01:21:47,860 Mr. Romeo's signals are also odd like him. 1117 01:21:49,930 --> 01:21:50,760 Please come in. 1118 01:22:07,930 --> 01:22:09,220 Peace be upon you, sir. 1119 01:22:09,310 --> 01:22:10,190 -Please come. -Sir. 1120 01:22:10,770 --> 01:22:11,900 -I want a shave. -Sir. 1121 01:22:14,390 --> 01:22:15,970 Hey, son, order some tea. 1122 01:22:28,060 --> 01:22:29,360 Please come, sir. 1123 01:22:30,310 --> 01:22:32,150 Sir, the chair is free now. 1124 01:22:32,230 --> 01:22:34,860 -Well, give me a haircut. -Please come. 1125 01:22:36,890 --> 01:22:38,260 When will he give the signal? 1126 01:22:42,100 --> 01:22:43,390 Chotu! 1127 01:22:44,140 --> 01:22:45,720 -Yes, sir? -Clean this up. 1128 01:22:45,810 --> 01:22:46,650 Okay. 1129 01:23:06,480 --> 01:23:07,980 You… 1130 01:23:09,390 --> 01:23:12,640 Oh, my God. A fight broke out. Look! 1131 01:23:12,730 --> 01:23:15,190 -How dare you tease my sister? -What's going on? 1132 01:23:15,270 --> 01:23:17,020 -How dare you… -He's hitting him. 1133 01:23:17,100 --> 01:23:19,800 -My sister… -Get off me! 1134 01:23:19,890 --> 01:23:21,550 What's the matter? 1135 01:23:21,640 --> 01:23:22,970 Stop them! 1136 01:23:23,060 --> 01:23:25,060 -Somebody stop them! -Stop! 1137 01:23:25,770 --> 01:23:26,860 Let go! 1138 01:23:27,850 --> 01:23:29,600 Get off me! 1139 01:23:29,680 --> 01:23:30,600 Don't interfere! 1140 01:23:38,850 --> 01:23:40,760 This is my hair. I'm taking it. 1141 01:23:43,230 --> 01:23:45,560 But look at the mess here! Clean it up, Chotu! 1142 01:23:45,640 --> 01:23:46,760 You took long enough. 1143 01:23:48,100 --> 01:23:50,550 Hey! Don't mess with me! 1144 01:23:50,640 --> 01:23:52,760 I won't spare you. You scoundrel. 1145 01:23:55,430 --> 01:23:56,300 Hey! 1146 01:23:56,390 --> 01:23:58,140 Hey, idiot! 1147 01:23:58,230 --> 01:24:00,110 I won't spare you! 1148 01:24:02,100 --> 01:24:03,050 What next, Tariq? 1149 01:24:03,140 --> 01:24:05,100 We need to take it to India. 1150 01:24:05,180 --> 01:24:06,010 Lahore? 1151 01:24:14,600 --> 01:24:15,930 Man… 1152 01:24:16,020 --> 01:24:18,060 They have tight security here. 1153 01:24:18,140 --> 01:24:21,850 How will you board Samjhauta Express without your passport and visa? 1154 01:24:21,930 --> 01:24:23,800 No other way to reach India sooner. 1155 01:24:24,600 --> 01:24:25,850 Wagah is just 20 minutes out. 1156 01:24:25,930 --> 01:24:27,760 You'll get caught if you board. 1157 01:24:30,810 --> 01:24:33,230 Bhanu Chak village is between Wagah and Attari. 1158 01:24:33,310 --> 01:24:35,310 Wait for me at that railway crossing. 1159 01:24:35,390 --> 01:24:36,390 Are you crazy? 1160 01:24:37,850 --> 01:24:38,890 See you later. 1161 01:24:45,730 --> 01:24:46,560 Go to that line. 1162 01:24:46,640 --> 01:24:48,470 -The papers aren't in order. -They are. 1163 01:24:48,560 --> 01:24:50,480 -No, they aren't. -Sir, it's all there. 1164 01:24:54,060 --> 01:24:55,020 Passport, please. 1165 01:24:57,270 --> 01:24:58,310 Lift your arms. 1166 01:25:01,680 --> 01:25:03,600 Hey, don't touch my turban. 1167 01:25:04,600 --> 01:25:06,220 Okay, all right. Go on. 1168 01:25:22,730 --> 01:25:24,650 Hey. Please forgive me. 1169 01:25:46,680 --> 01:25:47,850 -Step aside. -Sir. 1170 01:25:47,930 --> 01:25:49,010 I said step aside! 1171 01:25:49,100 --> 01:25:51,260 -What's the matter, sir? -Step aside. 1172 01:25:52,140 --> 01:25:53,430 -Go on. -Sir. 1173 01:25:54,520 --> 01:25:55,400 Go on. 1174 01:25:55,480 --> 01:25:57,480 Sir! Please check this also. What's wrong? 1175 01:25:57,560 --> 01:25:59,900 You don't have a turban in your passport photo. 1176 01:25:59,980 --> 01:26:01,940 -Be assured, everything else is there. -Really? 1177 01:26:02,850 --> 01:26:03,680 Take it off. 1178 01:26:06,140 --> 01:26:08,300 -What? -Take your turban off! 1179 01:26:08,390 --> 01:26:09,260 Take the turban off? 1180 01:26:09,350 --> 01:26:12,180 -They want to remove our turbans. -He's asking us to remove them. 1181 01:26:12,270 --> 01:26:13,650 Take off our turbans? 1182 01:26:13,730 --> 01:26:15,980 He's asking us to take off our turbans. 1183 01:26:16,060 --> 01:26:18,810 He's asking us to remove our turbans. 1184 01:26:18,890 --> 01:26:20,760 It's our pride! 1185 01:26:20,850 --> 01:26:22,050 Don't forget. 1186 01:26:22,140 --> 01:26:24,180 This is also the land of our gurus. 1187 01:26:24,270 --> 01:26:28,310 When I can fight against 1.25 lakhs, only then will I be called a Sikh. 1188 01:26:28,390 --> 01:26:33,050 One who says this is free of miseries. God is truth. 1189 01:26:33,140 --> 01:26:35,850 This train won't leave without my turban. 1190 01:26:35,930 --> 01:26:37,470 -Wait a minute. -Sir. 1191 01:26:37,560 --> 01:26:39,770 Do you want to start a war on the platform? 1192 01:26:40,680 --> 01:26:43,220 -Sir, you can go. -Okay. 1193 01:26:43,980 --> 01:26:46,480 Come on, friends. Let's go to Amritsar. 1194 01:26:47,020 --> 01:26:49,810 Come on! The Sikhs of the Lord are victorious! 1195 01:26:49,890 --> 01:26:51,600 The Sikhs of the Lord are victorious! 1196 01:26:51,680 --> 01:26:52,760 Come on, friends! 1197 01:26:56,560 --> 01:26:57,650 Here, son. 1198 01:27:15,020 --> 01:27:16,860 -Is this suitcase yours? -Yes, sir. 1199 01:27:23,930 --> 01:27:26,680 -Whose bag is this? -It's mine, sir. 1200 01:27:29,140 --> 01:27:31,970 -Whose is this? Is this yours? -Yes, it's mine. 1201 01:27:43,850 --> 01:27:44,720 Oh, my god! 1202 01:27:44,810 --> 01:27:45,730 Where is it? 1203 01:27:45,810 --> 01:27:47,810 -What, sir? -My wedding ring. 1204 01:27:47,890 --> 01:27:50,350 -Wedding ring? -My wedding ring is missing. 1205 01:27:50,430 --> 01:27:52,220 Where's my wedding ring? Find it. 1206 01:27:52,310 --> 01:27:53,560 Was it expensive? 1207 01:27:53,640 --> 01:27:57,180 It wasn't expensive, but my wife will kill me. 1208 01:27:57,270 --> 01:28:00,610 She will kick me out of the house. 1209 01:28:01,640 --> 01:28:04,430 -Faisal, listen carefully. -Yes, sir. 1210 01:28:04,520 --> 01:28:08,400 Coach number seven, seat number seven. He's a sardar. Arrest him. 1211 01:28:08,980 --> 01:28:11,730 -Arrest the sardar in seat number seven. -Yes, sir. 1212 01:28:11,810 --> 01:28:13,060 Oh, my God. 1213 01:28:13,140 --> 01:28:15,550 I've been married for just two years. 1214 01:28:15,640 --> 01:28:17,510 Yes, sir. We're looking for him, sir. 1215 01:28:17,600 --> 01:28:20,470 She will kick me out of the house. Stop. 1216 01:28:20,560 --> 01:28:21,940 -Speak. -Why is it like this, sir? 1217 01:28:22,020 --> 01:28:23,270 Nothing. Nothing. 1218 01:28:45,270 --> 01:28:46,110 Hey! 1219 01:29:18,020 --> 01:29:19,020 Get back inside! 1220 01:29:33,730 --> 01:29:34,610 Go up! 1221 01:32:10,770 --> 01:32:11,650 Are you okay? 1222 01:32:11,730 --> 01:32:14,230 -Yes. Lahore's asset. Quick! Let's go. -Come on. 1223 01:32:25,430 --> 01:32:27,220 Not meds, just prayers. 1224 01:32:28,270 --> 01:32:30,730 Sir, coach number seven, seat number 19. 1225 01:32:30,810 --> 01:32:33,150 A woman in a blue dress, wheatish complexion. 1226 01:32:33,230 --> 01:32:35,860 There's a package in her suitcase. Send it to the lab. 1227 01:32:35,930 --> 01:32:36,970 What is in it? 1228 01:32:37,060 --> 01:32:39,690 Hair samples of people working in the Kahuta facility. 1229 01:32:39,770 --> 01:32:43,560 If they are making a bomb, they are exposed to radiation every day. 1230 01:32:43,640 --> 01:32:47,390 So the radiation levels must be high in their hair samples. 1231 01:32:47,480 --> 01:32:51,400 You have only 12 hours, sir. Please don't waste any time. 1232 01:32:53,480 --> 01:32:55,980 Amandeep Ajitpal Singh, signing off. 1233 01:33:10,140 --> 01:33:12,720 Sodhi, listen carefully. 1234 01:33:13,310 --> 01:33:14,860 Wait a minute, please. 1235 01:33:16,600 --> 01:33:19,430 Special Agent Sandeep Singh. We have to check your bag. 1236 01:33:19,520 --> 01:33:20,650 -Check her bag. -Give it. 1237 01:33:20,730 --> 01:33:23,060 What's the matter, sir? My bag… 1238 01:33:41,140 --> 01:33:43,010 -Are the samples here? -They will be soon. 1239 01:33:43,100 --> 01:33:44,930 The technician should be here early. 1240 01:34:11,560 --> 01:34:12,860 Give it to me! 1241 01:34:14,730 --> 01:34:15,560 What is it? 1242 01:34:15,640 --> 01:34:18,260 Check for radioactivity. How long will it take? 1243 01:34:19,520 --> 01:34:20,520 Hurry up. 1244 01:34:39,600 --> 01:34:41,180 Radiation markers are very high. 1245 01:34:41,270 --> 01:34:44,190 And there are fragments of highly enriched uranium too. 1246 01:34:44,770 --> 01:34:47,610 Only one thing can be made with this kind of uranium. 1247 01:34:49,270 --> 01:34:50,270 Atom bomb. 1248 01:35:06,480 --> 01:35:08,860 -Sharma? -The facility is in Kahuta, not in Quetta. 1249 01:35:08,930 --> 01:35:10,600 We have physical evidence. 1250 01:35:10,680 --> 01:35:12,390 -Please stop Israel. -Shit! 1251 01:35:16,140 --> 01:35:17,850 Fifty kilometers from the target. 1252 01:35:24,850 --> 01:35:26,470 Come on, Issac. 1253 01:35:34,020 --> 01:35:35,150 Issac, Santosh here. 1254 01:35:39,480 --> 01:35:40,980 Lock in the target. 1255 01:35:42,520 --> 01:35:43,610 T minus 10. 1256 01:35:45,430 --> 01:35:48,550 Issac, Mossad. Get me the air marshal now! Go! 1257 01:35:51,230 --> 01:35:52,060 Nine. 1258 01:35:54,850 --> 01:35:55,680 Eight. 1259 01:35:56,310 --> 01:35:57,270 Seven. 1260 01:36:00,140 --> 01:36:01,430 Abort the mission. 1261 01:36:01,520 --> 01:36:02,730 It is not in Quetta. 1262 01:36:04,180 --> 01:36:05,010 Four. 1263 01:36:06,430 --> 01:36:07,260 Three. 1264 01:36:07,850 --> 01:36:11,180 This is the air marshal. Squadron leader, abort the mission. 1265 01:36:11,270 --> 01:36:12,150 Two. 1266 01:36:13,640 --> 01:36:15,300 Abort the mission immediately. 1267 01:36:18,680 --> 01:36:22,010 Sir, the nuclear facility is close. The location is Kahuta. 1268 01:36:22,100 --> 01:36:23,430 We must take action, sir. 1269 01:36:23,520 --> 01:36:27,190 You carried out this mission without my permission. 1270 01:36:27,270 --> 01:36:29,810 We'll discuss that later. 1271 01:36:31,180 --> 01:36:36,640 Our agents wouldn't have risked their lives in the field if we had time. 1272 01:36:36,730 --> 01:36:38,900 I said I'll think about it. 1273 01:36:38,980 --> 01:36:41,060 We need to bomb the Kahuta facility, sir. 1274 01:36:41,140 --> 01:36:46,550 I can't push our country into another war without thinking it through. 1275 01:36:47,390 --> 01:36:51,470 Our agents did a fantastic job. 1276 01:36:52,180 --> 01:36:53,970 They made the country proud. 1277 01:36:54,770 --> 01:36:57,940 We are indebted to them for their service. 1278 01:37:07,640 --> 01:37:08,550 Sir? 1279 01:37:09,100 --> 01:37:11,760 It was stopped in time, my friend. 1280 01:37:17,140 --> 01:37:19,550 -Okay, sir. -Wait a minute. 1281 01:37:21,770 --> 01:37:23,980 I'm sorry for my behavior. 1282 01:37:25,480 --> 01:37:28,230 Sitting at this end of the phone, 1283 01:37:28,310 --> 01:37:30,690 I considered myself to be the biggest patriot. 1284 01:37:31,850 --> 01:37:34,800 Shouting orders. Swearing. 1285 01:37:34,890 --> 01:37:36,220 Calling someone a traitor, 1286 01:37:36,310 --> 01:37:39,480 pointing fingers and that made me a patriot. 1287 01:37:39,560 --> 01:37:41,980 But thanks to you, I know from now on. 1288 01:37:43,520 --> 01:37:47,020 Patriotism is not in the blood but in your soul. 1289 01:37:47,980 --> 01:37:51,230 Anyone can talk, but those who put it into action… 1290 01:37:54,390 --> 01:37:55,220 I salute them. 1291 01:37:56,810 --> 01:37:58,730 I don't know about history, 1292 01:38:00,390 --> 01:38:05,050 but my children will know who Amandeep Singh was. 1293 01:38:07,060 --> 01:38:08,400 Son of the nation. 1294 01:38:09,810 --> 01:38:11,150 A true soldier. 1295 01:38:11,680 --> 01:38:14,140 No one can take your country from you. 1296 01:38:45,270 --> 01:38:47,650 Connect me to General Zia. 1297 01:38:49,930 --> 01:38:51,510 Mr. PM, please listen to me. 1298 01:38:51,600 --> 01:38:53,220 Give me a straight answer. 1299 01:38:53,310 --> 01:38:56,480 Is Pakistan making a nuclear weapon or not? 1300 01:38:57,600 --> 01:39:00,180 I don't owe you an explanation, Mr. PM. 1301 01:39:00,270 --> 01:39:01,400 I'm not obliged. 1302 01:39:01,480 --> 01:39:03,400 But you are a friend. 1303 01:39:03,980 --> 01:39:05,270 That's why I'm telling you. 1304 01:39:05,350 --> 01:39:07,640 Pakistan is not making a nuclear bomb. 1305 01:39:08,230 --> 01:39:10,060 Then what's going on in Kahuta? 1306 01:39:14,810 --> 01:39:17,980 I don't know what you are talking about, Mr. PM. 1307 01:39:18,060 --> 01:39:20,360 Don't pretend, General. 1308 01:39:21,180 --> 01:39:24,800 We have physical evidence from the Kahuta nuclear facility. 1309 01:39:25,600 --> 01:39:26,640 I was wrong. 1310 01:39:27,230 --> 01:39:29,440 Pakistan can't be trusted. 1311 01:39:30,430 --> 01:39:34,720 I hope you remember that you surrendered in every war. 1312 01:39:34,810 --> 01:39:37,440 We won't go easy on you this time. 1313 01:39:37,520 --> 01:39:40,730 Shut down your nuclear facility now! 1314 01:39:40,810 --> 01:39:41,810 Mr. PM… 1315 01:39:45,680 --> 01:39:47,300 Faisal! 1316 01:39:50,140 --> 01:39:51,390 Shut down the nuclear facility. 1317 01:39:52,560 --> 01:39:55,650 Sir? We are very close to our goal. 1318 01:39:56,310 --> 01:39:59,270 If we stop the work now, it'll set us back years. 1319 01:39:59,980 --> 01:40:01,480 General, we'll soon test it… 1320 01:40:01,560 --> 01:40:03,400 Can we test it in the next 15 minutes? 1321 01:40:05,810 --> 01:40:07,980 We need some more time, General, and… 1322 01:40:08,060 --> 01:40:11,400 India's fighter jets can reach Pakistan within 15 minutes. 1323 01:40:12,560 --> 01:40:14,980 They'll turn our 500-million-dollar facility to dust! 1324 01:40:16,350 --> 01:40:18,300 We'll be left picking up pieces. 1325 01:40:19,640 --> 01:40:21,760 Shut the facility right now! 1326 01:40:22,810 --> 01:40:23,650 Yes, sir. 1327 01:40:24,140 --> 01:40:27,350 I'll issue the orders to shut down the facility. 1328 01:40:28,600 --> 01:40:30,800 How did the Indians find out about Kahuta? 1329 01:40:31,390 --> 01:40:33,970 Only RAW could have done this. 1330 01:40:34,060 --> 01:40:36,610 A handful of Indian spies 1331 01:40:37,560 --> 01:40:40,360 exposed us in front of the world. 1332 01:40:41,310 --> 01:40:43,940 Pakistan Army, ISI, 1333 01:40:44,890 --> 01:40:45,720 police. 1334 01:40:47,270 --> 01:40:49,770 Just a handful of their spies have exposed us to the world. 1335 01:40:53,060 --> 01:40:55,900 Pakistan's dream has been destroyed, General. 1336 01:40:57,020 --> 01:40:58,690 Are we gonna take this lying down? 1337 01:41:03,430 --> 01:41:04,930 Tariq, where have you been? 1338 01:41:08,100 --> 01:41:09,930 -Tariq. -I'm back. 1339 01:41:11,520 --> 01:41:12,810 I won't go anywhere now. 1340 01:41:12,890 --> 01:41:13,720 What happened? 1341 01:41:14,310 --> 01:41:15,610 Is everything all right? 1342 01:41:17,180 --> 01:41:19,390 I have some good news, Nasreen. 1343 01:41:21,100 --> 01:41:23,430 We are leaving for Dubai this Friday night. 1344 01:41:24,140 --> 01:41:25,350 Dubai? 1345 01:41:30,020 --> 01:41:31,440 Yes, I found a job there. 1346 01:41:32,020 --> 01:41:34,310 -Really? In Dubai? -Yes. 1347 01:41:36,480 --> 01:41:37,480 Thank God. 1348 01:41:42,390 --> 01:41:45,600 Nasreen, I've never said… 1349 01:41:47,480 --> 01:41:48,860 this enough to you. 1350 01:41:52,770 --> 01:41:54,610 I love you a lot, Nasreen. 1351 01:41:56,100 --> 01:41:58,550 Tell me something I don't know. 1352 01:42:22,680 --> 01:42:24,850 There are RAW agents in Pakistan. 1353 01:42:28,730 --> 01:42:29,690 Impossible, sir. 1354 01:42:29,770 --> 01:42:31,440 -Really? -It's not possible. 1355 01:42:31,520 --> 01:42:32,900 It's possible! 1356 01:42:32,980 --> 01:42:34,480 Bastards! 1357 01:42:35,430 --> 01:42:37,350 They know about Kahuta. 1358 01:42:40,430 --> 01:42:43,470 RAW agents are working here 1359 01:42:44,060 --> 01:42:46,560 while ISI is twiddling their thumbs. 1360 01:42:47,560 --> 01:42:49,980 Find them and finish them. 1361 01:42:50,560 --> 01:42:51,440 Yes. 1362 01:42:51,520 --> 01:42:54,310 Or I'll have you skinned in public! 1363 01:42:56,230 --> 01:42:58,020 I'll give you 24 hours. 1364 01:42:58,600 --> 01:43:00,050 Twenty-four. 1365 01:43:01,140 --> 01:43:04,220 I have a bunch of morons with me in Pakistan! 1366 01:43:05,140 --> 01:43:06,100 Morons! 1367 01:43:08,640 --> 01:43:10,430 Get me the records 1368 01:43:11,890 --> 01:43:13,720 of every call made to India 1369 01:43:16,270 --> 01:43:18,060 in the last two weeks. 1370 01:43:20,230 --> 01:43:21,560 You have 12 hours. 1371 01:43:42,060 --> 01:43:44,810 -Tickets for Dubai. -Tickets for Dubai? 1372 01:43:47,350 --> 01:43:49,550 Easy. Go easy. 1373 01:44:07,680 --> 01:44:09,760 A total of 7,255 calls were made. 1374 01:44:09,850 --> 01:44:14,050 Mark the calls made between 10:00 p.m. and 5:00 a.m., 1375 01:44:14,140 --> 01:44:16,260 especially from offices and shops. 1376 01:44:16,350 --> 01:44:18,180 -Okay, sir. -One more thing. 1377 01:44:18,270 --> 01:44:20,230 Concentrate on calls made to Delhi. 1378 01:44:36,890 --> 01:44:39,050 -How many people? -Twenty-one. 1379 01:44:39,140 --> 01:44:42,100 Shut down the phone lines. Start the raids. 1380 01:44:42,730 --> 01:44:46,900 If anyone tells you they are orphans, assume they are RAW agents. 1381 01:44:48,310 --> 01:44:50,020 Finish them on the spot. 1382 01:44:50,100 --> 01:44:52,640 But, sir, some of them might be Pakistani citizens. 1383 01:44:52,730 --> 01:44:54,860 There are martyrs in every war. 1384 01:44:58,980 --> 01:45:00,650 Operators, listen carefully. 1385 01:45:00,730 --> 01:45:04,060 We have orders to ban all calls. 1386 01:45:04,140 --> 01:45:06,260 -Do not patch through any calls. -Yes, sir. 1387 01:45:16,810 --> 01:45:20,190 You are going to a new place, so far away from all of us. 1388 01:45:22,680 --> 01:45:24,600 How will you take care of yourself? 1389 01:45:25,430 --> 01:45:26,680 Tariq is with me. 1390 01:45:28,430 --> 01:45:32,510 Don't worry. I'll send flight tickets for you too. 1391 01:45:33,100 --> 01:45:34,800 We'll miss your biryani after all. 1392 01:45:34,890 --> 01:45:38,760 -Won't you invite me to Dubai? -Can you make biryani? 1393 01:45:39,560 --> 01:45:41,900 -Well, I'll learn to. -Then I'll invite you too. 1394 01:45:42,480 --> 01:45:44,230 I wish you all the success. 1395 01:45:44,770 --> 01:45:46,980 And may God fulfil all your wishes. 1396 01:45:47,060 --> 01:45:48,310 Amen. 1397 01:45:49,640 --> 01:45:50,800 My child. 1398 01:45:50,890 --> 01:45:52,680 -It's time for Dubai. -Yeah. 1399 01:45:52,770 --> 01:45:55,020 These kids will go to Dubai, 1400 01:45:55,560 --> 01:45:58,310 and we'll still be here stitching clothes. 1401 01:46:02,810 --> 01:46:05,360 Don't make a fuss without a reason 1402 01:46:17,430 --> 01:46:18,260 Yes, sir? 1403 01:46:19,560 --> 01:46:23,110 -You're shutting shop early today. -Yeah, I have some snacks left. 1404 01:46:23,180 --> 01:46:24,600 I can pack them for you. 1405 01:46:24,680 --> 01:46:27,100 -Do you live here? -Yeah, I have a bed here. 1406 01:46:27,180 --> 01:46:28,890 Do your parents live with you? 1407 01:46:31,350 --> 01:46:32,970 Yeah. Want to meet them? 1408 01:46:34,430 --> 01:46:35,600 Mom! 1409 01:46:36,310 --> 01:46:37,770 Dad, come outside, please! 1410 01:47:11,390 --> 01:47:14,430 Nasreen, I forgot to say goodbye to some friends. 1411 01:47:14,520 --> 01:47:16,610 -I'll go see them. -Come back soon. 1412 01:47:16,680 --> 01:47:17,720 Yeah. 1413 01:48:11,100 --> 01:48:13,180 Victory to thee, O Hanuman! Ocean of wisdom. 1414 01:48:13,680 --> 01:48:17,050 You're the divine messenger of Lord Rama… 1415 01:48:18,180 --> 01:48:19,760 You dispel the darkness… 1416 01:48:43,350 --> 01:48:45,890 Dad! 1417 01:49:06,180 --> 01:49:12,470 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1418 01:49:13,520 --> 01:49:17,110 We live under your skies 1419 01:49:17,180 --> 01:49:20,640 Our flag will not fly low 1420 01:49:20,730 --> 01:49:24,310 Whenever there's a mention of sacrifice 1421 01:49:24,390 --> 01:49:27,550 We will be first in the queue 1422 01:49:27,640 --> 01:49:30,430 No matter if we're on the earth or not 1423 01:49:30,520 --> 01:49:33,980 We will be smiling among stars 1424 01:49:34,480 --> 01:49:36,480 We will be smiling among stars 1425 01:49:36,560 --> 01:49:37,400 Tariq! 1426 01:49:40,140 --> 01:49:41,760 Tariq, better take off from here. 1427 01:49:42,680 --> 01:49:43,550 What about Aslam? 1428 01:49:44,930 --> 01:49:45,970 I came from his diner. 1429 01:49:47,180 --> 01:49:49,550 I could've saved him if I'd gotten there in time. 1430 01:49:52,520 --> 01:49:53,360 Aslam? 1431 01:49:54,480 --> 01:49:57,940 Let's get out of here. We can cross the border from Fazilka. 1432 01:49:58,020 --> 01:50:00,020 -Nasreen? -Don't be crazy! 1433 01:50:00,100 --> 01:50:02,260 You have more chances if you escape alive. 1434 01:50:02,810 --> 01:50:04,690 For her sake, come with me! 1435 01:50:04,770 --> 01:50:07,650 Deceit leads to the same pain whether it's India or Pakistan. 1436 01:50:07,730 --> 01:50:11,190 I won't let Nasreen and my baby go through what I had to. 1437 01:50:13,060 --> 01:50:15,480 -I must go. -I won't say goodbye. 1438 01:50:15,560 --> 01:50:17,940 I'll see you soon at our home, 1439 01:50:18,850 --> 01:50:19,850 in our country. 1440 01:50:20,520 --> 01:50:21,810 May Lord Shiva help you. 1441 01:50:35,810 --> 01:50:38,020 Why the hurry all of a sudden? 1442 01:50:41,140 --> 01:50:42,140 Flight time's changed. 1443 01:50:42,230 --> 01:50:44,610 I couldn't even say goodbye. 1444 01:50:46,520 --> 01:50:47,560 Drive carefully, man. 1445 01:50:48,810 --> 01:50:49,940 Are you okay? 1446 01:50:50,020 --> 01:50:52,770 If you weren't making those calls to India, who was? 1447 01:50:53,390 --> 01:50:56,350 To India? I have no idea, sir. 1448 01:50:58,020 --> 01:51:00,730 Did you give the shop keys to any employee? 1449 01:51:01,890 --> 01:51:02,850 Keys? 1450 01:51:04,770 --> 01:51:06,400 -Tariq? -Tariq? 1451 01:51:15,060 --> 01:51:16,110 Sir. 1452 01:51:24,140 --> 01:51:28,260 Inform the airport security. Tariq Hussain and Nasreen. 1453 01:51:28,350 --> 01:51:30,470 If their IDs match, detain them. 1454 01:51:35,430 --> 01:51:36,260 Yes, sir! 1455 01:51:36,850 --> 01:51:38,760 Here's the airport, sir. 1456 01:51:39,350 --> 01:51:40,470 Lower it. 1457 01:52:06,100 --> 01:52:06,930 Come, Nasreen. 1458 01:52:12,770 --> 01:52:14,690 Good evening, sir. Passport, please. 1459 01:52:20,140 --> 01:52:21,470 There he is. Stop! 1460 01:52:36,020 --> 01:52:37,650 Thank you, sir. Have a safe flight. 1461 01:52:39,770 --> 01:52:40,810 Come. 1462 01:52:50,140 --> 01:52:51,300 Hands up! 1463 01:52:53,060 --> 01:52:54,060 Hands up! 1464 01:52:58,680 --> 01:53:00,390 Hail Lord Shiva. 1465 01:53:14,020 --> 01:53:15,440 Commandos, this way! 1466 01:53:17,770 --> 01:53:19,230 Look at this photo carefully. 1467 01:53:20,270 --> 01:53:22,810 Check-in area, waiting area, just spread out. 1468 01:53:22,890 --> 01:53:24,970 Slow down, Tariq. I can't catch my breath. 1469 01:53:25,060 --> 01:53:26,980 We are at the security gate. 1470 01:53:27,060 --> 01:53:28,690 You guys check the left side. 1471 01:53:44,640 --> 01:53:46,720 -What's wrong? -Nothing. 1472 01:54:17,980 --> 01:54:19,610 -Thank you. -Thank you. 1473 01:54:19,680 --> 01:54:21,180 -Come on. -Please come forward. 1474 01:54:26,930 --> 01:54:28,350 -Have you seen him? -Come on. 1475 01:54:28,430 --> 01:54:29,680 Show me the name entries. 1476 01:54:29,770 --> 01:54:31,020 -No, sir. -No. 1477 01:54:31,100 --> 01:54:32,550 Have you seen him? 1478 01:54:33,770 --> 01:54:34,980 Yes, sir. He just went in. 1479 01:54:35,930 --> 01:54:37,180 Come on! Quick! 1480 01:54:38,600 --> 01:54:40,010 He has cleared immigration. 1481 01:54:41,350 --> 01:54:43,600 -Tariq… -Just a few more steps. 1482 01:54:45,930 --> 01:54:48,260 You are holding my hand really tight. 1483 01:54:48,350 --> 01:54:49,180 Let go! 1484 01:54:51,140 --> 01:54:54,430 Something's off. What are you doing? 1485 01:54:55,140 --> 01:54:56,930 Sorry. Come on. Sit here. 1486 01:54:57,020 --> 01:54:58,360 Easy. Sit. 1487 01:54:59,480 --> 01:55:01,650 -Are you okay? -I'm fine. 1488 01:55:02,390 --> 01:55:04,050 But what's wrong with you? 1489 01:55:04,770 --> 01:55:08,190 It feels like we are running from someone. 1490 01:55:11,730 --> 01:55:12,730 What's wrong? 1491 01:55:14,770 --> 01:55:18,520 Tariq. 1492 01:55:19,350 --> 01:55:20,300 What's wrong? 1493 01:55:20,980 --> 01:55:21,940 Tell me. 1494 01:55:23,770 --> 01:55:25,310 Come on. Tell me. 1495 01:55:27,980 --> 01:55:29,770 You are tired. 1496 01:55:30,560 --> 01:55:32,110 I'll get a wheelchair for you. 1497 01:55:40,100 --> 01:55:41,970 Come here. Sit on this. 1498 01:55:42,560 --> 01:55:43,440 Come. 1499 01:55:44,730 --> 01:55:45,730 Be careful. 1500 01:55:51,230 --> 01:55:53,310 We don't have adjoining seats on the flight. 1501 01:55:55,430 --> 01:55:56,430 But don't worry. 1502 01:55:57,600 --> 01:55:59,760 You seem more worried than me. 1503 01:56:04,770 --> 01:56:07,480 I have been trying to tell you something. 1504 01:56:12,020 --> 01:56:13,190 Aman. 1505 01:56:14,480 --> 01:56:16,400 That's the name I have for our baby. 1506 01:56:17,810 --> 01:56:18,860 Do you like it? 1507 01:56:20,230 --> 01:56:21,150 Amazing. 1508 01:56:22,180 --> 01:56:23,470 It's a beautiful name. 1509 01:56:24,140 --> 01:56:27,390 Whether we have a boy or a girl, it will work for both. 1510 01:56:30,480 --> 01:56:31,480 Aman. 1511 01:56:34,180 --> 01:56:35,930 There's some money in your bag. 1512 01:56:36,600 --> 01:56:37,470 Take care. 1513 01:56:38,680 --> 01:56:41,260 You're talking as if you're going somewhere else. 1514 01:56:46,810 --> 01:56:48,900 There is a separate queue for women here. 1515 01:56:49,560 --> 01:56:51,310 A staff member will take you. 1516 01:56:51,390 --> 01:56:52,470 How about you? 1517 01:56:55,430 --> 01:56:56,970 I'll meet you on the other side. 1518 01:57:05,640 --> 01:57:09,260 My Lord knows 1519 01:57:09,350 --> 01:57:12,100 My Lord knows 1520 01:57:12,180 --> 01:57:17,930 How I love you 1521 01:57:18,020 --> 01:57:21,190 My Lord knows 1522 01:57:21,270 --> 01:57:24,400 My Lord knows 1523 01:57:24,480 --> 01:57:30,190 How I love you 1524 01:57:32,270 --> 01:57:33,900 Do you have the address? 1525 01:57:38,020 --> 01:57:39,110 Passport and ticket, ma'am. 1526 01:57:46,180 --> 01:57:47,550 Stop! 1527 01:58:06,350 --> 01:58:11,760 Long live India! 1528 01:58:19,060 --> 01:58:20,650 Come with me, quickly. 1529 01:58:24,020 --> 01:58:27,560 -What happened, sir? -Nothing. Some security matter it seems. 1530 01:58:53,230 --> 01:58:54,270 Hey! 1531 01:59:22,890 --> 01:59:24,390 Ma'am, please mind your head. 1532 01:59:25,980 --> 01:59:27,230 Please have a seat. 1533 02:00:03,730 --> 02:00:04,730 Back off! 1534 02:00:06,770 --> 02:00:08,310 I said back off! 1535 02:00:08,390 --> 02:00:10,510 Surrender while you still can! 1536 02:00:12,640 --> 02:00:13,600 Shoot! 1537 02:00:14,770 --> 02:00:16,190 Sir, he's got our man. 1538 02:00:17,770 --> 02:00:19,060 Shoot! 1539 02:00:31,140 --> 02:00:32,800 Beloved 1540 02:00:32,890 --> 02:00:38,390 Forgive me 1541 02:00:39,640 --> 02:00:43,220 That I left you 1542 02:00:43,310 --> 02:00:47,150 In between, on the way 1543 02:00:48,350 --> 02:00:55,260 So as not to break the promise I made to my mother 1544 02:00:55,930 --> 02:01:02,930 I broke the promise I made to you 1545 02:01:03,890 --> 02:01:10,140 I broke the promise I made to you 1546 02:01:20,270 --> 02:01:22,270 Go, Nasreen. 1547 02:01:23,680 --> 02:01:24,510 Go. 1548 02:01:24,600 --> 02:01:27,010 It is you who is the one 1549 02:01:27,100 --> 02:01:29,850 But what can we do 1550 02:01:29,930 --> 02:01:35,050 We call India our life 1551 02:01:35,980 --> 02:01:41,150 We are the only one in the world who 1552 02:01:41,230 --> 02:01:45,110 Call our soil "Mother" 1553 02:01:45,180 --> 02:01:47,390 May God protect you, Nasreen. 1554 02:01:47,480 --> 02:01:51,560 Call our soil "Mother" 1555 02:02:14,850 --> 02:02:16,890 Welcome to Dubai International Airport. 1556 02:02:37,520 --> 02:02:38,560 Tariq? 1557 02:02:41,930 --> 02:02:45,850 My name is Kao. I'm Tariq's friend. 1558 02:02:45,930 --> 02:02:47,300 Where is Tariq? 1559 02:02:54,600 --> 02:02:58,350 "My dear Nasreen, if Mr. Kao is reading this letter to you, 1560 02:02:58,850 --> 02:03:01,800 then I'm not in this world anymore." 1561 02:03:04,560 --> 02:03:09,730 Nasreen, you always said that I keep secrets. 1562 02:03:10,730 --> 02:03:12,360 I am guilty of that. 1563 02:03:13,230 --> 02:03:16,020 I've always loved you with all my heart. 1564 02:03:16,810 --> 02:03:21,560 But bound by my duty, I had to keep some secrets from you. 1565 02:03:22,350 --> 02:03:24,260 Today, I want to tell you everything. 1566 02:03:25,020 --> 02:03:29,690 My name is Amandeep Singh, and I'm an Indian. 1567 02:03:36,430 --> 02:03:38,930 Because of the sacrifice of Indian agents, 1568 02:03:39,020 --> 02:03:42,730 the secret nuclear facility in Kahuta was exposed to the world. 1569 02:03:43,810 --> 02:03:47,400 Yet, Zia kept denying this truth. 1570 02:03:48,520 --> 02:03:51,440 Why should Pakistan indulge in the proliferation 1571 02:03:51,520 --> 02:03:54,940 against which Pakistan, on principles, is opposed to? 1572 02:03:55,020 --> 02:03:57,980 Because we have no intentions of developing a nuclear device. 1573 02:03:58,060 --> 02:03:59,650 Sir, we are honorable people. 1574 02:04:01,230 --> 02:04:03,150 But the truth can't be kept under wraps. 1575 02:04:03,230 --> 02:04:06,060 In 2004, A.Q. Khan admitted 1576 02:04:06,140 --> 02:04:09,970 that Pakistan had sold nuclear technology 1577 02:04:10,060 --> 02:04:12,310 to rogue nations like North Korea and Iran. 1578 02:04:12,390 --> 02:04:16,180 We should… I would be worried more about what you say about me. 1579 02:04:16,270 --> 02:04:19,110 Not what Bush says or Dick Cheney says. 1580 02:04:19,600 --> 02:04:20,970 I… don't care. 1581 02:04:21,060 --> 02:04:24,020 Pakistan couldn't conduct nuclear tests for the next 20 years. 1582 02:04:25,020 --> 02:04:25,940 In 1998… 1583 02:04:26,020 --> 02:04:29,980 under the leadership of PM Mr. Atal Bihari Vajpayee, 1584 02:04:30,060 --> 02:04:32,400 India conducted its second nuclear test. 1585 02:04:32,480 --> 02:04:36,190 And it became the biggest nuclear power of the subcontinent. 1586 02:04:39,180 --> 02:04:41,180 It's not the wind that holds our tricolor high. 1587 02:04:41,770 --> 02:04:43,770 It's the last breath of our martyrs. 1588 02:04:56,770 --> 02:05:00,270 We live under your skies 1589 02:05:00,350 --> 02:05:03,260 Nestled in your lap 1590 02:05:03,890 --> 02:05:07,260 We live under your skies 1591 02:05:07,350 --> 02:05:10,260 Nestled in your lap 1592 02:05:10,770 --> 02:05:14,400 We are the only one in the world who 1593 02:05:14,480 --> 02:05:17,770 Call our soil "Mother" 1594 02:05:17,850 --> 02:05:21,390 Call our soil "Mother" 1595 02:05:35,600 --> 02:05:38,970 We stayed up for you all our lives 1596 02:05:39,060 --> 02:05:42,520 Now you must come to put us to sleep 1597 02:05:42,600 --> 02:05:45,680 May your head be held high forever O Motherland 1598 02:05:45,770 --> 02:05:49,270 Even if nobody knows us 1599 02:05:49,350 --> 02:05:53,260 We stayed up for you all our lives 1600 02:05:53,350 --> 02:05:56,640 Now you must come to put us to sleep 1601 02:05:56,730 --> 02:05:59,980 May your head be held high forever O Motherland 1602 02:06:00,060 --> 02:06:03,270 Even if nobody knows us 1603 02:06:03,350 --> 02:06:06,720 Even if nobody knows us 1604 02:06:06,810 --> 02:06:10,770 We flow anonymously in the wind 1605 02:06:10,850 --> 02:06:13,720 Like fragrance… 1606 02:06:14,430 --> 02:06:17,720 We flow anonymously in the wind 1607 02:06:17,810 --> 02:06:21,270 Like fragrance… 1608 02:06:21,350 --> 02:06:24,930 We are the only one in the world who 1609 02:06:25,020 --> 02:06:28,360 Call our soil "Mother" 1610 02:06:28,430 --> 02:06:32,050 Call our soil "Mother" 1611 02:07:03,680 --> 02:07:09,550 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1612 02:07:10,730 --> 02:07:14,400 No uniform on the body And no stars on the shoulder 1613 02:07:14,480 --> 02:07:17,900 Our flag will not fly low 1614 02:07:17,980 --> 02:07:21,480 Whenever there's a mention of sacrifice 1615 02:07:21,560 --> 02:07:24,940 We will be first in the queue 1616 02:07:25,020 --> 02:07:27,980 No matter if we're on the earth or not 1617 02:07:28,060 --> 02:07:31,150 We will be smiling among stars 1618 02:07:31,930 --> 02:07:34,890 We will be smiling among stars 1619 02:07:35,600 --> 02:07:39,010 Let the garden that we call India 1620 02:07:39,140 --> 02:07:41,970 Keep flowering 1621 02:07:42,560 --> 02:07:46,270 Let the garden that we call India 1622 02:07:46,350 --> 02:07:49,300 Keep flowering 1623 02:07:49,390 --> 02:07:53,140 We are the only one in the world who 1624 02:07:53,230 --> 02:07:56,690 Call our soil "Mother" 1625 02:07:56,770 --> 02:07:59,980 Call our soil "Mother" 1626 02:08:00,060 --> 02:08:03,400 Call our soil "Mother" 1627 02:08:03,480 --> 02:08:07,610 Call our soil "Mother" 1628 02:08:07,680 --> 02:08:14,510 Call our soil "Mother" 1629 02:08:14,600 --> 02:08:17,550 Call our soil "Mother" 1630 02:08:17,640 --> 02:08:22,430 Call our soil "Mother" 1631 02:08:46,850 --> 02:08:51,850 Subtitle translation by: Sheela Sijin Mathews 118773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.