Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,585 --> 00:00:35,380
- Hello?
2
00:00:37,140 --> 00:00:39,556
Julien?
3
00:00:44,734 --> 00:00:47,426
Julien?
4
00:01:12,348 --> 00:01:14,798
Julien Mayfair,
5
00:01:14,902 --> 00:01:18,354
I've come to you because
the family is in trouble.
6
00:01:18,457 --> 00:01:21,322
Two Mayfairs are trapped
in a thrall.
7
00:01:22,427 --> 00:01:24,670
So can you help me?
8
00:01:26,224 --> 00:01:28,398
Julien, please.
9
00:01:54,700 --> 00:01:56,668
Cold.
10
00:01:59,809 --> 00:02:01,293
- Yeah.
11
00:02:01,397 --> 00:02:02,915
OK.
12
00:02:10,751 --> 00:02:11,786
- Thirsty.
13
00:02:11,890 --> 00:02:13,305
- What?
14
00:02:15,997 --> 00:02:17,792
- I'm thirsty.
15
00:02:17,896 --> 00:02:20,105
- Tell me where Lasher is.
16
00:02:20,209 --> 00:02:22,556
If I have him,
then I can save them.
17
00:02:25,800 --> 00:02:27,181
Julien!
18
00:02:27,285 --> 00:02:29,494
Julien, where did
Albrecht take Lasher?
19
00:02:29,597 --> 00:02:30,771
Tell me.
20
00:02:32,600 --> 00:02:33,981
Hey, Julien!
21
00:02:53,173 --> 00:02:55,727
Moira, throw me the rope.
22
00:03:00,490 --> 00:03:02,182
- Turn off the music.
- Already?
23
00:03:02,285 --> 00:03:04,253
- Yep.
She wants me to pull her out.
24
00:03:05,254 --> 00:03:06,462
- Are you sure?
25
00:03:06,565 --> 00:03:08,705
- I felt it in my chest,
like you said.
26
00:03:08,809 --> 00:03:10,259
Doses mortua terra redi.
27
00:03:10,362 --> 00:03:11,984
Veni in corpus mortale tuum.
28
00:03:16,437 --> 00:03:18,301
- You all right?
- Yeah.
29
00:03:20,338 --> 00:03:21,753
- Well?
30
00:03:22,995 --> 00:03:25,895
- He was old and confused,
31
00:03:25,998 --> 00:03:27,621
napping in front
of the fireplace
32
00:03:27,724 --> 00:03:29,209
like a house cat.
33
00:03:29,312 --> 00:03:30,889
I mean, I couldn't
get anywhere with him.
34
00:03:30,969 --> 00:03:33,489
So I just... I left.
35
00:03:33,592 --> 00:03:35,249
I mean,
it had to be a performance.
36
00:03:35,353 --> 00:03:37,389
But I, like, had no way
to get him to talk.
37
00:03:37,493 --> 00:03:39,633
I had no leverage.
38
00:03:39,736 --> 00:03:41,151
That's me talking.
39
00:03:41,255 --> 00:03:43,257
Rowan.
40
00:03:48,366 --> 00:03:50,091
I was so looking forward
41
00:03:50,195 --> 00:03:53,716
to a much longer
conversation with you.
42
00:03:53,819 --> 00:03:56,512
Sadly, we will have
so little time together now.
43
00:03:58,134 --> 00:03:59,722
- What did you do?
44
00:03:59,825 --> 00:04:00,826
- I didn't do it.
45
00:04:00,930 --> 00:04:02,069
You did.
46
00:04:02,172 --> 00:04:04,451
You made a rash decision
based on fear
47
00:04:04,554 --> 00:04:06,315
and limited information.
48
00:04:06,418 --> 00:04:07,730
- No, you tricked me.
49
00:04:07,833 --> 00:04:10,008
- Not a trick.
50
00:04:10,111 --> 00:04:11,561
A rule.
51
00:04:11,665 --> 00:04:14,012
In this room,
you need to ask my permission
52
00:04:14,115 --> 00:04:15,289
to leave the Victrola,
53
00:04:15,393 --> 00:04:17,740
or you might leave
something behind.
54
00:04:17,843 --> 00:04:20,156
- What do you mean?
55
00:04:26,576 --> 00:04:29,510
I feel so strange.
56
00:04:29,614 --> 00:04:32,755
- Your first time
out of the Victrola.
57
00:04:32,858 --> 00:04:34,998
Coming out is hard.
58
00:04:35,102 --> 00:04:36,793
- That's me?
59
00:04:36,897 --> 00:04:38,208
- Half of you.
60
00:04:38,312 --> 00:04:39,348
But which half?
61
00:04:39,451 --> 00:04:40,763
- Let's get you some water.
62
00:04:41,971 --> 00:04:43,697
That always helps.
63
00:04:43,800 --> 00:04:44,732
- Sakes alive,
64
00:04:44,836 --> 00:04:47,942
that tiny hourglass is
difficult to read.
65
00:04:48,046 --> 00:04:50,669
40-some minutes, I'd say.
66
00:04:50,773 --> 00:04:53,810
- Until what?
67
00:04:53,914 --> 00:04:55,329
- Until you die.
68
00:04:59,022 --> 00:05:01,197
- Moira!
69
00:05:01,301 --> 00:05:02,957
Cortland!
70
00:05:03,061 --> 00:05:04,096
Dolly Jean!
71
00:05:04,200 --> 00:05:07,030
Throw me a rope.
72
00:05:07,134 --> 00:05:08,860
Hey!
73
00:05:08,963 --> 00:05:11,276
Hey, I'm still in here!
74
00:06:08,402 --> 00:06:09,737
- You really think
I'd have made it that easy
75
00:06:09,817 --> 00:06:11,371
for you to leave this place?
76
00:06:11,474 --> 00:06:14,201
- I'd be a fool not to try.
77
00:06:14,304 --> 00:06:15,444
- And you are not a fool.
78
00:06:15,547 --> 00:06:18,308
This much I can see.
79
00:06:19,448 --> 00:06:20,345
- Yeah, but how do I...
80
00:06:20,449 --> 00:06:22,451
how do I deal with him?
81
00:06:22,554 --> 00:06:25,730
I need a better tactic
before I go back in.
82
00:06:25,833 --> 00:06:27,628
- You're here in one piece.
83
00:06:27,732 --> 00:06:29,181
You're not going back in.
84
00:06:29,285 --> 00:06:30,804
- He knows where Lasher is,
85
00:06:30,907 --> 00:06:33,185
and I didn't get
a thing from him.
86
00:06:33,289 --> 00:06:34,566
- You sure?
87
00:06:34,670 --> 00:06:37,051
Couldn't you tell anything
about where you were?
88
00:06:37,155 --> 00:06:39,122
- I mean, it was a pub.
89
00:06:39,226 --> 00:06:41,331
- A pub?
90
00:06:41,435 --> 00:06:42,643
That's different.
91
00:06:42,747 --> 00:06:44,783
- From the dรฉcor, it was like...
92
00:06:44,887 --> 00:06:48,304
it was like a... a pub
in... in Scotland.
93
00:06:48,408 --> 00:06:49,857
- Well, that makes sense.
94
00:06:49,961 --> 00:06:53,136
See, the first Mayfairs came
from there, from Donnelaith.
95
00:06:53,240 --> 00:06:56,485
It's a mythic place, of course,
not on any map.
96
00:06:56,588 --> 00:06:58,866
- You've been there.
97
00:06:58,970 --> 00:07:00,040
- No.
98
00:07:00,143 --> 00:07:01,317
No, I haven't.
99
00:07:01,421 --> 00:07:03,250
- Yeah.
100
00:07:03,353 --> 00:07:05,321
Yeah, you have,
when you were a kid.
101
00:07:05,425 --> 00:07:09,014
- Moira, cher, you are way
wide of the mark on this one.
102
00:07:09,118 --> 00:07:11,120
- No, your father took you.
103
00:07:12,880 --> 00:07:15,642
- How can you see things
in my mind that I can't see?
104
00:07:15,745 --> 00:07:17,402
- Memories lead
to other memories,
105
00:07:17,506 --> 00:07:19,818
like threads tied to each other.
106
00:07:19,922 --> 00:07:21,579
But I don't know, this one is...
107
00:07:21,682 --> 00:07:23,304
it's, like, severed off
from the others.
108
00:07:23,408 --> 00:07:25,479
- Albrecht.
109
00:07:25,583 --> 00:07:27,585
So he has the power
to erase memories.
110
00:07:27,688 --> 00:07:28,747
It's the kind of thing my father
111
00:07:28,827 --> 00:07:30,484
might have asked him to do.
112
00:07:32,072 --> 00:07:34,764
- Your father didn't need
to use Albrecht.
113
00:07:34,868 --> 00:07:38,285
He had his own method
for obliterating memories.
114
00:07:38,388 --> 00:07:42,565
I sat upstairs with him
the whole time he was dying.
115
00:07:42,669 --> 00:07:45,568
And as a distraction,
he'd gamble...
116
00:07:45,672 --> 00:07:49,227
call up bookies,
place bets on horses.
117
00:07:49,330 --> 00:07:50,711
He'd lose.
118
00:07:50,815 --> 00:07:52,644
They'd come to collect.
119
00:07:52,748 --> 00:07:56,717
He'd serve them an elixir
disguised as a tea
120
00:07:56,821 --> 00:07:58,961
that had them wondering
why they'd even come
121
00:07:59,064 --> 00:08:01,860
to this house
in the first place.
122
00:08:04,794 --> 00:08:06,624
- Where are you going?
123
00:08:06,727 --> 00:08:08,591
- My father's spells
are upstairs.
124
00:08:08,695 --> 00:08:10,041
I want to know
what he did to me.
125
00:08:10,144 --> 00:08:11,145
- Wait, I'll go with you.
126
00:08:12,561 --> 00:08:15,184
Still feeling the effects
of the Victrola.
127
00:08:15,287 --> 00:08:16,772
I'll get you something to eat.
128
00:08:16,875 --> 00:08:19,637
You go and put your feet up
in the parlor.
129
00:08:22,294 --> 00:08:24,711
- I bet that she can tell
something's wrong.
130
00:08:24,814 --> 00:08:26,264
We shall see.
131
00:08:28,577 --> 00:08:30,613
- Hey, we're gonna find Lasher,
OK?
132
00:08:30,717 --> 00:08:32,373
It's not hopeless.
133
00:08:32,477 --> 00:08:34,652
You can't think like that.
134
00:08:34,755 --> 00:08:36,274
- You can read my mind now?
135
00:08:37,689 --> 00:08:39,104
- Do you think that's weird?
136
00:08:39,208 --> 00:08:40,968
- Yeah, maybe your walls are
coming down,
137
00:08:41,072 --> 00:08:43,419
sort of like this house is
coming down.
138
00:08:43,523 --> 00:08:44,662
It's gonna be OK.
139
00:08:44,765 --> 00:08:47,043
If Julien erased
Cortland's memories
140
00:08:47,147 --> 00:08:51,254
of Scotland,
there's gotta be a reason why.
141
00:08:51,358 --> 00:08:53,015
- Yeah.
142
00:08:53,118 --> 00:08:55,569
- My grandmother had
early onset.
143
00:08:55,673 --> 00:08:57,985
And my mom missed her
so much that
144
00:08:58,089 --> 00:08:59,780
she used to take me
to the nursing home
145
00:08:59,884 --> 00:09:02,162
and have me go through her past.
146
00:09:02,265 --> 00:09:03,508
- That's so sad.
147
00:09:03,612 --> 00:09:06,338
- Meemaw's memory threads
were frayed,
148
00:09:06,442 --> 00:09:08,064
sort of like Cortland's.
149
00:09:08,168 --> 00:09:09,572
- So you want to do that
for Cortland?
150
00:09:09,652 --> 00:09:10,791
- Yeah.
151
00:09:10,895 --> 00:09:12,195
The doctor put her
on a lot of drugs.
152
00:09:12,275 --> 00:09:13,967
Maybe that helps?
153
00:09:14,070 --> 00:09:16,348
- There's a bottle
of Deirdre's pills upstairs.
154
00:09:16,452 --> 00:09:17,487
- Yeah, let's try it.
155
00:09:17,591 --> 00:09:18,661
Let me grab 'em.
156
00:09:27,049 --> 00:09:28,740
That's right.
157
00:09:28,844 --> 00:09:30,155
You're not yourself.
158
00:09:30,259 --> 00:09:31,225
Trust what you're feeling.
159
00:09:31,329 --> 00:09:33,296
You can get me out.
160
00:09:38,060 --> 00:09:39,509
Can you hear me?
161
00:09:39,613 --> 00:09:41,270
Throw me a rope.
162
00:09:41,373 --> 00:09:43,203
Throw me a rope!
163
00:09:47,034 --> 00:09:48,242
Fuck.
164
00:09:53,869 --> 00:09:55,491
Are they right?
165
00:09:55,595 --> 00:09:57,389
Did you really wipe
Cortland's memory?
166
00:10:00,738 --> 00:10:02,360
- Wouldn't you have?
167
00:10:02,463 --> 00:10:05,535
- I mean, maybe,
but he's not my son.
168
00:10:05,639 --> 00:10:07,020
- Is this really
the conversation
169
00:10:07,123 --> 00:10:09,816
you want to have before you die?
170
00:10:09,919 --> 00:10:11,403
A chat about my child-rearing?
171
00:10:11,507 --> 00:10:12,646
- No.
172
00:10:12,750 --> 00:10:15,200
I want to talk about
my son, Lasher.
173
00:10:15,304 --> 00:10:18,100
Little mama,
you only knew him briefly.
174
00:10:18,203 --> 00:10:19,135
- Maybe.
175
00:10:19,239 --> 00:10:20,965
But he loved me best.
176
00:10:22,725 --> 00:10:26,729
- I was 12 the first time
he came to me.
177
00:10:26,833 --> 00:10:29,801
- I was his lover
and then his mother.
178
00:10:29,905 --> 00:10:32,217
I gave him a body.
179
00:10:32,321 --> 00:10:34,254
- I did too.
180
00:10:34,357 --> 00:10:36,705
Mine.
181
00:10:36,808 --> 00:10:39,880
I could tell you about
the many times he used it.
182
00:10:42,296 --> 00:10:43,608
Actually, I couldn't.
183
00:10:43,712 --> 00:10:45,955
I don't remember a thing.
184
00:10:46,059 --> 00:10:48,164
I'd wake up in the Quarter
with bloody knuckles
185
00:10:48,268 --> 00:10:51,996
and a pocket full
of portrait strips.
186
00:10:52,099 --> 00:10:55,931
He loved getting
our portrait taken.
187
00:10:56,034 --> 00:10:59,900
He was practicing,
of course, for now,
188
00:11:00,004 --> 00:11:02,385
for having a physical body.
189
00:11:02,489 --> 00:11:05,009
- Do you know what he's done
with that body?
190
00:11:05,112 --> 00:11:05,906
- Tell me.
191
00:11:06,010 --> 00:11:07,805
- You don't have a guess?
192
00:11:07,908 --> 00:11:09,185
- How many are dead thus far?
193
00:11:09,289 --> 00:11:10,773
I... I can't keep track
of everything
194
00:11:10,877 --> 00:11:12,913
from my little hidey hole.
195
00:11:13,017 --> 00:11:14,846
- He must have some sort
of goal in mind.
196
00:11:14,950 --> 00:11:17,677
Otherwise, he wouldn't be
behaving this way.
197
00:11:19,471 --> 00:11:21,025
But maybe you're right.
198
00:11:21,128 --> 00:11:24,304
Maybe I never really
knew him at all.
199
00:11:25,788 --> 00:11:27,997
- How naive do you think I am?
200
00:11:28,101 --> 00:11:30,793
- Who is Albrecht
delivering him to in Scotland?
201
00:11:30,897 --> 00:11:32,243
- Ooh.
- Come on.
202
00:11:32,346 --> 00:11:33,209
You might as well tell me.
203
00:11:33,313 --> 00:11:35,280
I mean, I'm gonna be dead
soon anyway.
204
00:11:35,384 --> 00:11:36,834
- You have put together
far too much
205
00:11:36,937 --> 00:11:38,525
of this than I like already.
206
00:11:38,628 --> 00:11:40,285
- Now I know there's a way out.
207
00:11:40,389 --> 00:11:42,736
Otherwise, you'd have no
problem telling me everything.
208
00:11:42,840 --> 00:11:44,082
- Perhaps there is.
209
00:11:44,186 --> 00:11:47,810
But you will never discover it.
210
00:11:47,914 --> 00:11:50,433
- I've got a half hour.
211
00:11:50,537 --> 00:11:52,573
- Not you.
212
00:11:52,677 --> 00:11:54,783
You.
213
00:11:55,991 --> 00:11:57,855
- So it's up to her
to get me out?
214
00:12:00,858 --> 00:12:05,103
- A few herbs brewed
into a tea, a slip of paper.
215
00:12:06,208 --> 00:12:08,417
How did that do so much damage?
216
00:12:10,453 --> 00:12:11,385
What's that?
217
00:12:11,489 --> 00:12:13,042
- It's Thorazine.
218
00:12:13,146 --> 00:12:15,562
- Thorazine?
219
00:12:15,665 --> 00:12:18,668
Well, now, surely, there...
there must be another way.
220
00:12:18,772 --> 00:12:20,153
- I'm only giving you
a half dose.
221
00:12:22,880 --> 00:12:24,847
- Hello?
Jojo, where is everyone?
222
00:12:24,951 --> 00:12:26,849
- It's gonna be OK.
223
00:12:43,970 --> 00:12:45,937
- Ooh, who's this?
224
00:12:48,940 --> 00:12:51,011
- I mean, if you've been
watching over the house
225
00:12:51,115 --> 00:12:53,945
for this long,
you should already know.
226
00:12:54,049 --> 00:12:56,223
- I bet you'd like
to talk to him.
227
00:13:05,577 --> 00:13:08,442
- Why did you do that?
228
00:13:08,546 --> 00:13:11,721
- Because I can.
229
00:13:25,390 --> 00:13:26,909
- Rowan!
230
00:13:28,566 --> 00:13:29,567
Rowan?
231
00:13:29,670 --> 00:13:31,017
- You expecting somebody?
232
00:13:31,120 --> 00:13:32,639
- Get started without me.
233
00:13:32,742 --> 00:13:34,434
- OK. Get rid of him.
234
00:13:36,816 --> 00:13:39,301
Look, this is a nightmare
for me too, OK?
235
00:13:39,404 --> 00:13:41,292
But whatever it takes
to get Jojo and Daphne back.
236
00:13:41,372 --> 00:13:42,891
Just...
237
00:13:46,446 --> 00:13:48,275
- Rowan?
238
00:13:57,906 --> 00:14:00,080
- Hey.
- Hey.
239
00:14:00,184 --> 00:14:01,806
- I didn't hear you knock.
240
00:14:01,910 --> 00:14:02,807
- I didn't knock.
241
00:14:02,911 --> 00:14:04,291
The... the door just...
242
00:14:04,395 --> 00:14:06,707
- Yeah, yeah, yeah,
it does that.
243
00:14:11,022 --> 00:14:13,335
Did I mention the house
is in terrible shape?
244
00:14:14,577 --> 00:14:15,775
- I thought you were headed
back to New York.
245
00:14:15,855 --> 00:14:16,786
Wasn't that the plan?
246
00:14:16,890 --> 00:14:18,271
It was.
247
00:14:18,374 --> 00:14:21,930
But can I...
can I show you something?
248
00:14:22,033 --> 00:14:23,345
- It's still not a great time.
249
00:14:23,448 --> 00:14:24,794
It's actually worse.
250
00:14:24,898 --> 00:14:26,244
I have family upstairs.
251
00:14:26,348 --> 00:14:27,901
- This is about your family...
252
00:14:28,005 --> 00:14:29,765
I... I mean, kind of.
253
00:14:31,594 --> 00:14:33,389
It's about you.
254
00:14:35,736 --> 00:14:37,117
- OK.
255
00:14:38,739 --> 00:14:40,258
Let's talk in here.
256
00:14:53,513 --> 00:14:54,548
So what is it?
257
00:14:56,965 --> 00:15:00,244
When you left the hotel,
I was worried.
258
00:15:03,764 --> 00:15:06,595
I, ran your DNA.
259
00:15:08,355 --> 00:15:10,979
- How?
260
00:15:11,082 --> 00:15:14,016
- Lipstick on the coffee cup.
261
00:15:14,844 --> 00:15:17,433
- That's illegal...
262
00:15:17,537 --> 00:15:18,331
and unethical.
263
00:15:18,434 --> 00:15:20,540
- I know, I know.
Just... just look.
264
00:15:20,643 --> 00:15:22,162
Look.
265
00:15:27,443 --> 00:15:31,171
You... you have
four extra chromosomes,
266
00:15:31,275 --> 00:15:33,933
each entirely distinct.
267
00:15:34,036 --> 00:15:36,107
And those are the same
extra chromosomes
268
00:15:36,211 --> 00:15:37,408
that were...
that were in the blood sample,
269
00:15:37,488 --> 00:15:40,180
though... though that
wasn't your blood.
270
00:15:41,802 --> 00:15:43,735
- No, it wasn't.
271
00:15:43,839 --> 00:15:47,118
- You asked me to... to compare
that sample to... to primate DNA.
272
00:15:47,222 --> 00:15:49,638
But you never actually told me
what animal it was from.
273
00:15:49,741 --> 00:15:51,674
And so I... I guess
the question I...
274
00:15:51,778 --> 00:15:54,056
I want to ask is...
275
00:15:54,160 --> 00:15:55,609
Wh... what are you?
276
00:15:58,543 --> 00:16:00,062
- You stay here.
277
00:16:03,721 --> 00:16:07,725
Hey, Dolly Jean,
can you make Julien's elixir?
278
00:16:07,828 --> 00:16:09,002
- Excuse me?
279
00:16:09,106 --> 00:16:12,557
- I have a colleague here,
a geneticist.
280
00:16:12,661 --> 00:16:15,560
A few days ago,
I sent him Lasher's blood.
281
00:16:16,320 --> 00:16:18,046
- Why would you do that?
282
00:16:18,943 --> 00:16:20,496
- I was looking for answers.
283
00:16:20,600 --> 00:16:21,981
- From science?
284
00:16:22,084 --> 00:16:24,155
- Yeah.
285
00:16:24,259 --> 00:16:25,363
And I got them.
286
00:16:25,467 --> 00:16:26,827
And now I just...
I really need him
287
00:16:26,916 --> 00:16:28,435
to forget all about it.
288
00:16:28,539 --> 00:16:30,196
- Why, yes.
289
00:16:31,438 --> 00:16:33,475
Yes, you do.
290
00:16:35,442 --> 00:16:37,099
- Thank you.
291
00:16:46,695 --> 00:16:48,490
- You're not going
to go through with it.
292
00:16:48,593 --> 00:16:49,491
- Of course I am.
293
00:16:49,594 --> 00:16:51,044
I mean, it's the right
thing to do.
294
00:16:51,148 --> 00:16:54,082
- Yes, protect the Mayfair
secrets at all costs.
295
00:16:54,185 --> 00:16:55,428
You're learning, my dear.
296
00:16:55,531 --> 00:16:57,878
- Dolly Jean says
you like to gamble.
297
00:16:57,982 --> 00:16:58,948
- I miss it more than breathing.
298
00:16:59,052 --> 00:17:00,364
Good.
299
00:17:00,467 --> 00:17:03,643
'Cause I have a wager for you.
300
00:17:03,746 --> 00:17:05,438
If I erase him,
301
00:17:05,541 --> 00:17:07,612
you let me out of this Victrola.
302
00:17:07,716 --> 00:17:11,685
And if not, then I will
stay here with you.
303
00:17:14,067 --> 00:17:17,795
- And what could I possibly
have to gain from such a wager?
304
00:17:33,500 --> 00:17:34,950
- Hey.
305
00:17:35,054 --> 00:17:36,538
I know how you like
your whiskey.
306
00:17:36,641 --> 00:17:38,643
- Rowan, I'm sorry.
307
00:17:38,747 --> 00:17:41,439
It was unethical,
and I violated your privacy.
308
00:17:41,543 --> 00:17:44,580
And then I... I charged over here
demanding an explanation
309
00:17:44,684 --> 00:17:45,581
like it was owed to me.
310
00:17:45,685 --> 00:17:46,582
- It's OK.
311
00:17:46,686 --> 00:17:47,756
- Here.
312
00:17:47,859 --> 00:17:49,206
These... this is the only copy.
313
00:17:49,309 --> 00:17:50,966
And I will delete everything,
I swear.
314
00:17:51,070 --> 00:17:52,416
- Just stop.
315
00:17:52,519 --> 00:17:54,452
Stop.
316
00:17:56,730 --> 00:18:00,631
You remember that ER rotation
we had in our third year?
317
00:18:00,734 --> 00:18:01,966
And it'd be midnight,
and the two of us
318
00:18:02,046 --> 00:18:03,254
would show up for a shift.
319
00:18:03,358 --> 00:18:05,291
And before we'd look
at the charts,
320
00:18:05,394 --> 00:18:08,708
you'd point to a patient
on a gurney,
321
00:18:08,811 --> 00:18:11,987
and I'd look him up and down,
and I'd say
322
00:18:12,091 --> 00:18:17,820
diverticulitis
or renal artery stenosis
323
00:18:17,924 --> 00:18:21,065
or a blood clot in the lung.
324
00:18:21,169 --> 00:18:22,239
- You were always right.
325
00:18:22,342 --> 00:18:24,586
- And you always paid up...
326
00:18:24,689 --> 00:18:26,243
20 bucks.
327
00:18:26,346 --> 00:18:29,038
And at the time, you know, I...
328
00:18:29,142 --> 00:18:34,837
I thought it was just...
329
00:18:34,941 --> 00:18:37,357
intuition.
330
00:18:38,979 --> 00:18:40,188
- What else would it be?
331
00:18:47,471 --> 00:18:50,405
- I can see inside people.
332
00:18:51,060 --> 00:18:54,133
I have the power
of biological sight.
333
00:18:55,996 --> 00:18:56,894
- What are you...
334
00:18:56,997 --> 00:19:00,484
- Lark...
335
00:19:00,587 --> 00:19:01,726
I'm a witch.
336
00:19:04,695 --> 00:19:07,042
It's true.
337
00:19:07,146 --> 00:19:09,044
I really am.
338
00:19:13,013 --> 00:19:13,842
What are you doing?
339
00:19:13,945 --> 00:19:15,637
You've lost your mind.
340
00:19:17,846 --> 00:19:19,227
Hey. Hello?
341
00:19:19,330 --> 00:19:20,331
Throw me a rope.
342
00:19:20,435 --> 00:19:22,851
Get me out of here.
343
00:19:23,714 --> 00:19:26,026
- Even if you could touch it,
what good would it do?
344
00:19:26,130 --> 00:19:28,167
- I'm trying
to distract her from him.
345
00:19:28,270 --> 00:19:30,203
- I don't think that's possible.
346
00:19:30,307 --> 00:19:32,964
You want to tell him
all about yourself,
347
00:19:33,068 --> 00:19:35,104
about who you truly are.
348
00:19:35,208 --> 00:19:37,590
You love him.
349
00:19:40,558 --> 00:19:42,422
- Hairline fracture
on the clavicle.
350
00:19:42,526 --> 00:19:44,217
- I got body-checked
into the boards
351
00:19:44,321 --> 00:19:46,357
at a Bantam hockey game.
352
00:19:46,461 --> 00:19:50,534
- Um... left forearm.
353
00:19:50,637 --> 00:19:53,468
What's up there?
354
00:19:53,571 --> 00:19:57,023
- A souvenir from
a distracted driver in Rio.
355
00:19:57,126 --> 00:19:58,680
OK, yeah, I'm... I'm convinced.
356
00:19:58,783 --> 00:19:59,853
Wow.
357
00:19:59,957 --> 00:20:01,165
- I need to prove it to you.
358
00:20:01,269 --> 00:20:03,512
And I like showing off.
359
00:20:03,616 --> 00:20:05,100
Let's see.
360
00:20:08,621 --> 00:20:09,901
- I know what
you're looking for,
361
00:20:10,001 --> 00:20:11,244
and it's lower than that.
362
00:20:13,798 --> 00:20:16,594
- Ruptured disk at L3.
363
00:20:16,698 --> 00:20:18,147
- Unbelievable.
364
00:20:23,394 --> 00:20:24,706
Are you OK?
365
00:20:24,809 --> 00:20:26,190
- Yeah. It's weird.
366
00:20:26,294 --> 00:20:27,801
I don't normally
get tired like this...
367
00:20:27,881 --> 00:20:30,953
usually only
when I use his powers.
368
00:20:31,057 --> 00:20:32,300
- Whose?
369
00:20:32,403 --> 00:20:34,371
- It's a pity.
370
00:20:34,474 --> 00:20:36,442
He's attractive, your Lark.
371
00:20:38,409 --> 00:20:41,654
- He's a good person.
372
00:20:41,757 --> 00:20:44,208
- Perhaps you'll die
in his arms, at least.
373
00:20:44,312 --> 00:20:46,348
That would be a romantic end.
374
00:20:51,560 --> 00:20:55,081
- You talk a lot about love.
375
00:20:55,184 --> 00:20:56,427
So what's it like for you?
376
00:20:56,531 --> 00:20:58,222
Do you give yourself away
entirely?
377
00:20:58,326 --> 00:21:00,707
Or do you hold part
of yourself back?
378
00:21:00,811 --> 00:21:02,847
- Are you trying to appeal
to my sympathies,
379
00:21:02,951 --> 00:21:06,299
hoping I'll succumb
to my sense of nostalgia,
380
00:21:06,403 --> 00:21:09,509
free you and rescue
your little Lark
381
00:21:09,613 --> 00:21:11,891
from his imminent heartache?
382
00:21:11,994 --> 00:21:15,274
If so, it won't work.
383
00:21:16,482 --> 00:21:18,311
- Were you and Albrecht lovers?
384
00:21:18,415 --> 00:21:20,969
- You will never know
what it's like
385
00:21:21,072 --> 00:21:23,454
to forget yourself completely.
386
00:21:23,558 --> 00:21:25,491
- So was it Albrecht
who took you to Donnelaith
387
00:21:25,594 --> 00:21:27,355
on a romantic getaway?
388
00:21:27,458 --> 00:21:31,531
- Donnelaith is not some
charming tourist village.
389
00:21:31,635 --> 00:21:34,776
Donnelaith is
an ancient stronghold
390
00:21:34,879 --> 00:21:39,367
with a castle built on land
blessed by pagan spirits.
391
00:21:41,507 --> 00:21:43,371
No lover took me there.
392
00:21:43,474 --> 00:21:44,993
- Who did then?
393
00:21:49,238 --> 00:21:51,793
- Your great-grandmother.
394
00:21:56,280 --> 00:21:58,075
Voila.
395
00:22:00,491 --> 00:22:03,322
- Marguerite.
396
00:22:03,425 --> 00:22:06,842
- She was a student
of the old magic.
397
00:22:06,946 --> 00:22:13,193
She taught me about astrology,
about runes, pendulums,
398
00:22:13,297 --> 00:22:17,922
and how to absorb power
from the cycles of the planets.
399
00:22:18,026 --> 00:22:22,582
She taught me how,
at the altar of divinity,
400
00:22:22,686 --> 00:22:26,068
to honor the original deities.
401
00:22:28,105 --> 00:22:31,108
- The Taltos?
402
00:22:31,211 --> 00:22:32,696
Right?
403
00:22:32,799 --> 00:22:34,353
- Yes.
404
00:22:38,391 --> 00:22:41,290
- So you were the one
who ripped the pages
405
00:22:41,394 --> 00:22:44,535
about the Taltos
out of Marguerite's journal
406
00:22:44,639 --> 00:22:46,595
because you didn't want anyone
to know what she knew,
407
00:22:46,675 --> 00:22:49,333
except, of course, for Albrecht.
408
00:22:49,437 --> 00:22:51,128
- You really are quite clever.
409
00:22:51,231 --> 00:22:56,720
But cleverness without
conviction is worth nothing.
410
00:22:58,204 --> 00:23:00,793
You hardly would have
impressed Marguerite.
411
00:23:01,690 --> 00:23:03,036
- Now you're just insulting me.
412
00:23:03,140 --> 00:23:05,832
- Marguerite chose me.
413
00:23:05,936 --> 00:23:07,247
- For what?
414
00:23:07,351 --> 00:23:10,009
- She wouldn't have chosen you!
415
00:23:17,154 --> 00:23:18,362
- I don't know.
416
00:23:18,466 --> 00:23:19,732
I don't think
it should feel like this.
417
00:23:19,812 --> 00:23:22,780
- Flu symptoms could be
a side effect,
418
00:23:22,884 --> 00:23:25,576
as well as excessive sweating.
419
00:23:25,680 --> 00:23:26,888
- Yeah, yeah, yeah.
420
00:23:26,991 --> 00:23:29,718
But... but should my heart
be racing like this?
421
00:23:29,822 --> 00:23:30,857
God.
422
00:23:30,961 --> 00:23:32,020
I would be worried
if you weren't immortal.
423
00:23:32,100 --> 00:23:33,446
Now sit down.
424
00:23:33,550 --> 00:23:35,206
- Yeah, but I don't
remember anything yet.
425
00:23:35,310 --> 00:23:36,587
- Yeah, you do, OK?
426
00:23:36,691 --> 00:23:37,784
I can already feel
your mind letting go.
427
00:23:37,864 --> 00:23:39,556
Sit.
428
00:23:39,659 --> 00:23:42,041
We need to figure out
where Donnelaith is.
429
00:23:47,253 --> 00:23:48,392
Close your eyes.
430
00:23:48,496 --> 00:23:50,014
I'm going to say a word.
431
00:23:50,118 --> 00:23:52,085
And I want you to just say
the first thing
432
00:23:52,189 --> 00:23:53,639
that comes to your mind, OK?
433
00:23:54,536 --> 00:23:56,193
- OK.
434
00:23:58,126 --> 00:23:59,127
- Scotland.
435
00:24:00,300 --> 00:24:01,819
- Shoes.
436
00:24:03,752 --> 00:24:05,616
- Shoes?
437
00:24:05,720 --> 00:24:08,481
- Yeah, I can see them...
438
00:24:08,585 --> 00:24:12,105
a single long strap,
439
00:24:12,209 --> 00:24:14,383
chestnut brown.
440
00:24:14,487 --> 00:24:15,971
- How old were you?
441
00:24:16,075 --> 00:24:17,283
- 10, 11.
442
00:24:17,386 --> 00:24:19,803
- And what were they for?
443
00:24:19,906 --> 00:24:24,359
- For my trip with Father to...
444
00:24:24,463 --> 00:24:25,947
to Donnelaith.
445
00:24:26,050 --> 00:24:26,775
- There it is.
446
00:24:26,879 --> 00:24:29,260
Do you remember a church?
447
00:24:29,364 --> 00:24:31,193
Maybe a post office
or, like, a pub?
448
00:24:31,297 --> 00:24:32,609
- No.
449
00:24:32,712 --> 00:24:35,128
The only thing I can remember
are the shoes.
450
00:24:35,232 --> 00:24:38,511
- So just picture the shoes.
451
00:24:42,860 --> 00:24:45,138
Now, what airport were you at?
452
00:24:45,242 --> 00:24:46,277
Do you remember?
453
00:24:47,486 --> 00:24:48,659
- No.
454
00:24:48,763 --> 00:24:50,489
- OK, where did you see
the shoes next?
455
00:24:50,592 --> 00:24:53,595
- On a... on a road.
456
00:24:53,699 --> 00:24:56,356
They're dirty.
457
00:24:56,460 --> 00:24:58,082
I wiped them on the grass.
458
00:25:00,360 --> 00:25:01,603
- What?
459
00:25:01,707 --> 00:25:03,605
- I'm in manure...
460
00:25:03,709 --> 00:25:06,884
wet, warm manure.
461
00:25:06,988 --> 00:25:09,542
- Why would you be
smiling about that?
462
00:25:09,646 --> 00:25:12,338
- And then beyond it,
there's a girl.
463
00:25:12,441 --> 00:25:14,513
She's holding something.
464
00:25:14,616 --> 00:25:17,170
It's a sheep.
465
00:25:17,274 --> 00:25:19,276
So I reach out.
466
00:25:19,379 --> 00:25:21,865
I touch it.
467
00:25:22,693 --> 00:25:24,315
She smiled at me.
468
00:25:26,421 --> 00:25:29,320
What? What's wrong?
469
00:25:29,424 --> 00:25:31,184
Who is that boy?
470
00:25:34,947 --> 00:25:37,190
- Why am I so afraid of the boy?
471
00:25:39,883 --> 00:25:45,613
- So this being,
your son, Lasher,
472
00:25:45,716 --> 00:25:48,270
you have his...
- His powers, yeah.
473
00:25:48,374 --> 00:25:49,858
And I can heal because of him.
474
00:25:49,962 --> 00:25:51,757
Like at Mayfair Medical,
there was a girl,
475
00:25:51,860 --> 00:25:53,724
and she was terminal
with a tumor.
476
00:25:53,828 --> 00:25:55,484
- And you were able
to shrink it?
477
00:25:55,588 --> 00:25:57,556
- Yes. I destroyed it.
478
00:25:57,659 --> 00:25:59,903
Like, gone... completely gone,
479
00:26:00,006 --> 00:26:01,421
with no surgery.
480
00:26:01,525 --> 00:26:03,009
But my power is bound to him,
481
00:26:03,113 --> 00:26:05,736
so I can only use it
when he's close by.
482
00:26:05,840 --> 00:26:08,497
- How far away is he?
483
00:26:08,601 --> 00:26:10,361
- In Scotland, maybe?
484
00:26:10,465 --> 00:26:11,949
I mean, we're really not sure.
485
00:26:12,053 --> 00:26:15,401
Once I find him,
then I can free Daphne
486
00:26:15,504 --> 00:26:18,507
and... and, um...
487
00:26:18,611 --> 00:26:20,648
and my sister.
488
00:26:20,751 --> 00:26:23,374
My sister.
489
00:26:23,478 --> 00:26:24,548
Jojo.
490
00:26:24,652 --> 00:26:26,585
My sister's name is Jojo.
491
00:26:30,865 --> 00:26:32,383
I'm really glad you're here.
492
00:26:43,774 --> 00:26:46,915
That's not me in there, is it?
493
00:26:47,019 --> 00:26:49,987
- As I've said,
it's part of you.
494
00:26:50,091 --> 00:26:51,471
- Which part?
495
00:26:51,575 --> 00:26:52,852
- Let me ask you a question.
496
00:26:52,956 --> 00:26:56,545
Does all of this
make you feel angry?
497
00:26:56,649 --> 00:26:57,685
- No.
498
00:26:57,788 --> 00:27:00,791
No, I'm not angry.
499
00:27:00,895 --> 00:27:03,035
I don't feel anything.
500
00:27:06,245 --> 00:27:08,765
I'm all intellect,
501
00:27:08,868 --> 00:27:11,215
and she's just
a big jumble of feelings.
502
00:27:13,286 --> 00:27:16,773
Head and heart.
503
00:27:16,876 --> 00:27:18,326
It's intriguing how people split
504
00:27:18,429 --> 00:27:20,811
along well-worn fault lines.
505
00:27:23,642 --> 00:27:27,715
- I wish there was some kind
of way that I could help you.
506
00:27:30,545 --> 00:27:35,101
Actually, do you... do you have
any more of his blood?
507
00:27:35,205 --> 00:27:36,862
- No. Why?
508
00:27:36,965 --> 00:27:42,453
- Some hair, fingernails,
or like, an, old Band-Aid?
509
00:27:42,557 --> 00:27:43,731
- Doesn't she get it?
510
00:27:43,834 --> 00:27:45,871
He's gonna make a concentrate.
511
00:27:45,974 --> 00:27:47,389
- What... what is that?
512
00:27:47,493 --> 00:27:48,943
- He can take Lasher's blood,
513
00:27:49,046 --> 00:27:50,772
and he can make
the cells multiply.
514
00:27:50,876 --> 00:27:52,325
- Well, that's fascinating.
515
00:27:52,429 --> 00:27:53,395
- It's genius.
516
00:27:53,499 --> 00:27:54,523
It might give me enough power
517
00:27:54,603 --> 00:27:56,329
to save Jojo and Daphne.
518
00:27:56,433 --> 00:27:57,803
So do you really think
that this could
519
00:27:57,883 --> 00:27:59,678
work as if he's close by?
520
00:27:59,781 --> 00:28:00,955
- We can try.
521
00:28:01,058 --> 00:28:03,302
There's some things
I would need first.
522
00:28:03,405 --> 00:28:05,200
- Let's go look.
523
00:28:12,138 --> 00:28:14,071
- Wow.
524
00:28:14,175 --> 00:28:15,038
- Yeah.
525
00:28:15,141 --> 00:28:16,349
OK.
526
00:28:16,453 --> 00:28:17,661
Well, this... this tracks
527
00:28:17,765 --> 00:28:19,836
with the Rowan Fielding
that I know.
528
00:28:19,939 --> 00:28:22,631
- Yeah, it was my grandmother's.
529
00:28:22,735 --> 00:28:26,152
And these, these were his.
530
00:28:27,533 --> 00:28:29,328
- How old?
531
00:28:29,431 --> 00:28:30,950
- Last week.
532
00:28:32,814 --> 00:28:34,643
- How do we get
to Mayfair Medical?
533
00:28:34,747 --> 00:28:36,749
Walk, drive, streetcar?
534
00:28:36,853 --> 00:28:38,475
- Why would we go there?
535
00:28:38,578 --> 00:28:41,754
- I have to crack open
the teeth, scrape out the pulp,
536
00:28:41,858 --> 00:28:43,342
the dentin.
537
00:28:49,382 --> 00:28:51,591
- She's never gonna get me
out of here.
538
00:28:51,695 --> 00:28:52,972
She's not thinking straight.
539
00:28:53,076 --> 00:28:56,769
No, she's not.
540
00:28:59,738 --> 00:29:02,637
- You're treating me
like I'm an enemy.
541
00:29:02,741 --> 00:29:05,260
But we should be allies.
542
00:29:05,364 --> 00:29:08,229
I know that you care about
what happens to the family.
543
00:29:08,332 --> 00:29:11,094
- You're right.
544
00:29:11,197 --> 00:29:12,992
Family is all I care about.
545
00:29:13,096 --> 00:29:14,718
- So then let me out.
546
00:29:49,649 --> 00:29:51,030
- There you go.
547
00:29:51,134 --> 00:29:52,583
- Thanks.
548
00:29:59,832 --> 00:30:01,178
- Shit.
549
00:30:01,282 --> 00:30:02,421
Damn it.
550
00:30:02,524 --> 00:30:03,422
- Here, use this.
551
00:30:03,525 --> 00:30:04,561
My God.
552
00:30:04,664 --> 00:30:05,873
Is it bad?
553
00:30:05,976 --> 00:30:07,253
- It's gonna need stitches.
554
00:30:08,427 --> 00:30:09,877
Shit.
555
00:30:09,980 --> 00:30:13,915
Or maybe not.
556
00:30:14,019 --> 00:30:16,193
If this concentrate works,
557
00:30:16,297 --> 00:30:18,886
shouldn't you be able
to heal me?
558
00:30:20,819 --> 00:30:22,027
- Yeah.
559
00:30:22,130 --> 00:30:24,374
Yeah.
560
00:30:24,477 --> 00:30:26,825
- Your mind will not move
off this boy.
561
00:30:26,928 --> 00:30:28,067
Who is he?
- We have to stop.
562
00:30:28,171 --> 00:30:29,379
- No!
563
00:30:29,482 --> 00:30:31,622
We don't have anything.
564
00:30:31,726 --> 00:30:34,522
We have Scotland and shoes.
565
00:30:34,625 --> 00:30:37,180
And we have Jojo
and Daphne stuck
566
00:30:37,283 --> 00:30:38,595
in a house
that's gonna collapse.
567
00:30:38,698 --> 00:30:40,689
So I need you to pull it
together for me, all right?
568
00:30:40,769 --> 00:30:41,943
- I don't know.
569
00:30:42,047 --> 00:30:43,945
- The airport.
Is he at the airport?
570
00:30:44,049 --> 00:30:46,396
The airport, Cortland!
571
00:30:46,499 --> 00:30:50,124
- Well, yes, I...
I can see the parking lot.
572
00:30:50,227 --> 00:30:53,852
And there's two women in a Jeep.
573
00:30:53,955 --> 00:30:55,888
They're kissing my father.
574
00:30:55,992 --> 00:30:57,856
He tells me to ride
in the back with...
575
00:30:57,959 --> 00:30:59,961
with Ian.
576
00:31:00,065 --> 00:31:02,205
The boy's name is Ian.
577
00:31:02,308 --> 00:31:03,689
- OK, Ian.
578
00:31:03,792 --> 00:31:05,622
Where do you see him next?
579
00:31:07,313 --> 00:31:11,421
- There's a rock,
and it's shaped like a table.
580
00:31:11,524 --> 00:31:13,250
There's sheep everywhere.
581
00:31:15,804 --> 00:31:17,703
- How about a little wager?
582
00:31:24,503 --> 00:31:26,401
- Who killed the sheep?
583
00:31:33,029 --> 00:31:36,066
Why are you ashamed?
584
00:31:36,170 --> 00:31:40,622
You were a kid from the city
who couldn't kill sheep.
585
00:31:40,726 --> 00:31:45,213
- But Ian didn't stop there.
586
00:31:52,255 --> 00:31:53,739
- She was just a kid.
587
00:31:53,842 --> 00:31:55,016
- Not to Ian.
588
00:31:55,120 --> 00:31:56,811
He wanted to win.
589
00:32:02,196 --> 00:32:05,061
And my father was betting
on which of us
590
00:32:05,164 --> 00:32:10,929
could better please the old
gods, me or my brother.
591
00:32:18,108 --> 00:32:21,146
- Ian's your brother.
592
00:32:21,249 --> 00:32:22,975
- Ian's my brother.
593
00:32:23,079 --> 00:32:27,014
Yeah, my brother.
594
00:32:27,117 --> 00:32:29,361
- You won't let me go
because you don't care
595
00:32:29,464 --> 00:32:32,364
about the family in New Orleans
596
00:32:32,467 --> 00:32:34,676
because you have
a family in Scotland,
597
00:32:34,780 --> 00:32:37,162
and that's where Lasher's going.
598
00:32:37,265 --> 00:32:39,923
- Ian would love you.
599
00:32:40,027 --> 00:32:41,890
Too bad you'll never meet him.
600
00:32:57,976 --> 00:33:01,013
- OK, show me the wound.
601
00:33:01,117 --> 00:33:03,982
Shit.
602
00:33:04,085 --> 00:33:05,052
My God.
603
00:33:05,155 --> 00:33:06,363
Here goes.
604
00:33:12,300 --> 00:33:14,095
It should work, right?
605
00:33:14,199 --> 00:33:17,029
Your cells responding to his?
606
00:33:21,551 --> 00:33:23,311
Shit.
607
00:33:25,175 --> 00:33:27,246
It's not enough.
608
00:33:27,350 --> 00:33:28,454
It's not gonna work.
609
00:33:28,558 --> 00:33:30,111
I'm sorry.
610
00:33:31,492 --> 00:33:32,872
I can't do it.
611
00:33:32,976 --> 00:33:34,426
Here.
612
00:33:36,497 --> 00:33:39,465
There's a sewing kit upstairs.
613
00:33:45,816 --> 00:33:48,785
I thought he'd run for the door
or think I was nuts,
614
00:33:48,888 --> 00:33:51,443
but he didn't do either.
615
00:33:51,546 --> 00:33:54,515
- How much did you tell
this man?
616
00:33:54,618 --> 00:33:56,586
- Nothing I can't erase.
617
00:33:56,689 --> 00:33:58,519
And it was worth it,
because now I know
618
00:33:58,622 --> 00:34:01,763
how he feels about me
for the next time I see him.
619
00:34:03,006 --> 00:34:08,046
- Sweetheart, this elixir...
620
00:34:08,149 --> 00:34:10,289
he won't just forget today.
621
00:34:10,393 --> 00:34:12,257
He's going to forget
every moment
622
00:34:12,360 --> 00:34:15,087
you've ever spent together.
623
00:34:15,191 --> 00:34:17,538
He won't remember you.
624
00:34:20,437 --> 00:34:24,683
It's the right thing to do
for the family.
625
00:34:29,964 --> 00:34:31,552
Use that blueberry ink
626
00:34:31,655 --> 00:34:35,211
and write your name
on that slip of paper.
627
00:34:49,017 --> 00:34:50,571
- You're not complete.
628
00:34:50,674 --> 00:34:52,262
You need me.
629
00:34:52,366 --> 00:34:54,022
Can't you feel that?
630
00:35:01,202 --> 00:35:06,552
- So have you been to Scotland?
631
00:35:06,656 --> 00:35:08,036
- Scotland?
632
00:35:08,140 --> 00:35:10,798
I haven't, no.
633
00:35:10,901 --> 00:35:12,420
- I'm owed vacation days.
634
00:35:12,524 --> 00:35:16,873
I could fly out
and help you find Lasher.
635
00:35:16,976 --> 00:35:18,461
- Right.
636
00:35:20,566 --> 00:35:21,464
- You OK?
637
00:35:21,567 --> 00:35:23,397
- Yeah.
638
00:35:23,500 --> 00:35:26,124
I just really, really
don't want to hurt you.
639
00:35:26,227 --> 00:35:28,505
- It's never stopped you before.
640
00:35:32,440 --> 00:35:37,169
- It's... it's fragrant.
641
00:35:39,102 --> 00:35:40,655
- Yeah, it's my aunt's brew.
642
00:35:43,244 --> 00:35:50,148
- Is... is everyone
in your family witchy?
643
00:35:51,459 --> 00:35:53,254
Whoa!
644
00:35:53,358 --> 00:35:55,014
What the hell was that?
645
00:35:55,118 --> 00:35:56,257
- Nothing.
646
00:35:56,361 --> 00:35:57,810
- Rowan, what's...
what is happening?
647
00:35:57,914 --> 00:35:58,846
- You have to go.
648
00:35:58,949 --> 00:35:59,916
My family is gonna...
649
00:36:00,019 --> 00:36:01,676
Rowan.
650
00:36:01,780 --> 00:36:03,022
Um, hi.
651
00:36:03,126 --> 00:36:05,163
We need to talk to you
right now.
652
00:36:06,371 --> 00:36:08,235
- OK.
- OK.
653
00:36:10,961 --> 00:36:12,480
My God.
654
00:36:12,584 --> 00:36:13,412
- Hey!
655
00:36:13,516 --> 00:36:14,713
- What's come over you?
- Jesus.
656
00:36:14,793 --> 00:36:16,381
- I don't know.
657
00:36:16,484 --> 00:36:19,694
- Finding it hard to find
a word to form a sentence?
658
00:36:19,798 --> 00:36:21,109
- I'm... I'm...
659
00:36:21,213 --> 00:36:22,421
I'm...
660
00:36:22,525 --> 00:36:24,285
- Your intellect is dissolving.
661
00:36:24,389 --> 00:36:25,907
It won't be long now.
662
00:36:27,668 --> 00:36:28,772
- What next?
663
00:36:28,876 --> 00:36:29,773
- It won't hurt.
664
00:36:29,877 --> 00:36:32,293
You'll simply cease to be.
665
00:36:32,397 --> 00:36:33,812
- I don't know!
666
00:36:33,915 --> 00:36:35,158
I don't know!
667
00:36:35,262 --> 00:36:38,334
I don't feel right.
668
00:36:38,437 --> 00:36:41,751
Do I seem like
I've been different?
669
00:36:41,854 --> 00:36:44,305
- Yeah, yeah,
from the moment I walked in.
670
00:36:44,409 --> 00:36:47,343
- Hey, you have been
wide open to me
671
00:36:47,446 --> 00:36:49,483
since you came out
of the Victrola.
672
00:36:52,555 --> 00:36:55,316
- I am going to miss you.
673
00:36:55,420 --> 00:36:57,076
I have enjoyed our time together
674
00:36:57,180 --> 00:36:59,286
far more than I had expected.
675
00:36:59,389 --> 00:37:01,495
This will help.
676
00:37:01,598 --> 00:37:04,014
It's an old family recipe.
677
00:37:04,118 --> 00:37:05,223
- I need to help her.
678
00:37:05,326 --> 00:37:07,121
I'm not having a drink with you.
679
00:37:07,225 --> 00:37:08,640
Well, you all said that
680
00:37:08,743 --> 00:37:10,918
he would do something
to me in there.
681
00:37:11,021 --> 00:37:12,230
What if he did?
682
00:37:12,333 --> 00:37:13,817
- Of course
he did something to you,
683
00:37:13,921 --> 00:37:16,061
because that's what he does.
684
00:37:16,164 --> 00:37:18,443
He steals a part of you.
685
00:37:19,685 --> 00:37:21,342
- There's just
part of me missing,
686
00:37:21,446 --> 00:37:22,964
like I don't feel right.
687
00:37:26,174 --> 00:37:28,315
- The hourglass...
whatever's happened,
688
00:37:28,418 --> 00:37:29,626
you have to stop it now.
689
00:37:29,730 --> 00:37:32,491
- I have to get myself back.
690
00:37:32,595 --> 00:37:35,045
I have to be my own rope.
691
00:37:41,638 --> 00:37:45,263
Dulcis soror, mortua terra redi.
692
00:37:48,887 --> 00:37:50,889
I will have that drink.
693
00:37:50,992 --> 00:37:53,443
Family recipe.
694
00:37:53,547 --> 00:37:54,893
OK.
695
00:38:06,145 --> 00:38:08,147
Kilbride.
696
00:38:13,843 --> 00:38:15,051
Kilbride.
697
00:38:19,089 --> 00:38:20,884
- Bon voyage, ma cher.
698
00:38:32,758 --> 00:38:34,553
- Rowan?
699
00:38:34,657 --> 00:38:36,417
- You OK?
700
00:38:44,667 --> 00:38:47,152
Will you come with us
to Kilbride?
701
00:38:47,255 --> 00:38:49,568
- Wait, that's it.
702
00:38:49,672 --> 00:38:51,674
Kilbride.
703
00:39:04,514 --> 00:39:07,897
- You said it would
feel like home, but I...
704
00:39:08,000 --> 00:39:09,347
I don't feel anything.
705
00:39:11,279 --> 00:39:12,419
Well, give it some time.
706
00:39:12,522 --> 00:39:15,180
It was your home once.
707
00:39:15,283 --> 00:39:16,871
Maybe it'll start
coming back to you.
708
00:39:19,218 --> 00:39:21,117
That'll be our host.
709
00:39:24,258 --> 00:39:26,260
Ian, old man.
710
00:39:26,364 --> 00:39:28,020
- Ashlar.
711
00:39:30,782 --> 00:39:32,266
I always knew
this day would come.
712
00:39:32,370 --> 00:39:33,808
But I can't tell you
how glorious it is
713
00:39:33,888 --> 00:39:37,927
to see it arrive,
to see you before me.
714
00:39:39,446 --> 00:39:41,275
- What did you call me?
715
00:39:41,379 --> 00:39:43,001
- Ashlar.
716
00:39:43,104 --> 00:39:45,003
Welcome home.
717
00:39:45,106 --> 00:39:46,867
May I?
718
00:39:50,457 --> 00:39:53,114
He's taller than
I thought he would be.
719
00:39:53,218 --> 00:39:54,530
- Why have you brought me here?
720
00:39:54,633 --> 00:39:57,118
- To nurture you.
721
00:39:57,222 --> 00:39:59,500
To venerate you.
722
00:39:59,604 --> 00:40:01,157
You have what you need.
723
00:40:01,260 --> 00:40:04,022
I see the clothes
we got you fit.
724
00:40:04,125 --> 00:40:04,954
Are you comfortable?
725
00:40:05,057 --> 00:40:06,196
Have you eaten?
726
00:40:06,300 --> 00:40:07,991
Please, eat.
727
00:40:08,095 --> 00:40:12,133
Anything you need,
you just tell my boys outside.
728
00:40:14,653 --> 00:40:17,725
- Albrecht, a word, my good man.
729
00:40:21,211 --> 00:40:23,282
- No. No, don't go.
730
00:40:23,386 --> 00:40:24,790
- Don't worry.
Ask for anything you need.
731
00:40:24,870 --> 00:40:26,320
Everyone is here to serve you.
732
00:40:39,816 --> 00:40:41,611
You'll have to gain his trust.
733
00:40:41,715 --> 00:40:43,095
He'll be difficult
to contain until
734
00:40:43,199 --> 00:40:44,292
he has some confidence in you.
735
00:40:44,372 --> 00:40:47,203
So how long until the ceremony?
736
00:41:15,576 --> 00:41:22,687
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org49003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.