All language subtitles for Mayfair Witches S02E05 Juliens Victrola 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,585 --> 00:00:35,380 - Hello? 2 00:00:37,140 --> 00:00:39,556 Julien? 3 00:00:44,734 --> 00:00:47,426 Julien? 4 00:01:12,348 --> 00:01:14,798 Julien Mayfair, 5 00:01:14,902 --> 00:01:18,354 I've come to you because the family is in trouble. 6 00:01:18,457 --> 00:01:21,322 Two Mayfairs are trapped in a thrall. 7 00:01:22,427 --> 00:01:24,670 So can you help me? 8 00:01:26,224 --> 00:01:28,398 Julien, please. 9 00:01:54,700 --> 00:01:56,668 Cold. 10 00:01:59,809 --> 00:02:01,293 - Yeah. 11 00:02:01,397 --> 00:02:02,915 OK. 12 00:02:10,751 --> 00:02:11,786 - Thirsty. 13 00:02:11,890 --> 00:02:13,305 - What? 14 00:02:15,997 --> 00:02:17,792 - I'm thirsty. 15 00:02:17,896 --> 00:02:20,105 - Tell me where Lasher is. 16 00:02:20,209 --> 00:02:22,556 If I have him, then I can save them. 17 00:02:25,800 --> 00:02:27,181 Julien! 18 00:02:27,285 --> 00:02:29,494 Julien, where did Albrecht take Lasher? 19 00:02:29,597 --> 00:02:30,771 Tell me. 20 00:02:32,600 --> 00:02:33,981 Hey, Julien! 21 00:02:53,173 --> 00:02:55,727 Moira, throw me the rope. 22 00:03:00,490 --> 00:03:02,182 - Turn off the music. - Already? 23 00:03:02,285 --> 00:03:04,253 - Yep. She wants me to pull her out. 24 00:03:05,254 --> 00:03:06,462 - Are you sure? 25 00:03:06,565 --> 00:03:08,705 - I felt it in my chest, like you said. 26 00:03:08,809 --> 00:03:10,259 Doses mortua terra redi. 27 00:03:10,362 --> 00:03:11,984 Veni in corpus mortale tuum. 28 00:03:16,437 --> 00:03:18,301 - You all right? - Yeah. 29 00:03:20,338 --> 00:03:21,753 - Well? 30 00:03:22,995 --> 00:03:25,895 - He was old and confused, 31 00:03:25,998 --> 00:03:27,621 napping in front of the fireplace 32 00:03:27,724 --> 00:03:29,209 like a house cat. 33 00:03:29,312 --> 00:03:30,889 I mean, I couldn't get anywhere with him. 34 00:03:30,969 --> 00:03:33,489 So I just... I left. 35 00:03:33,592 --> 00:03:35,249 I mean, it had to be a performance. 36 00:03:35,353 --> 00:03:37,389 But I, like, had no way to get him to talk. 37 00:03:37,493 --> 00:03:39,633 I had no leverage. 38 00:03:39,736 --> 00:03:41,151 That's me talking. 39 00:03:41,255 --> 00:03:43,257 Rowan. 40 00:03:48,366 --> 00:03:50,091 I was so looking forward 41 00:03:50,195 --> 00:03:53,716 to a much longer conversation with you. 42 00:03:53,819 --> 00:03:56,512 Sadly, we will have so little time together now. 43 00:03:58,134 --> 00:03:59,722 - What did you do? 44 00:03:59,825 --> 00:04:00,826 - I didn't do it. 45 00:04:00,930 --> 00:04:02,069 You did. 46 00:04:02,172 --> 00:04:04,451 You made a rash decision based on fear 47 00:04:04,554 --> 00:04:06,315 and limited information. 48 00:04:06,418 --> 00:04:07,730 - No, you tricked me. 49 00:04:07,833 --> 00:04:10,008 - Not a trick. 50 00:04:10,111 --> 00:04:11,561 A rule. 51 00:04:11,665 --> 00:04:14,012 In this room, you need to ask my permission 52 00:04:14,115 --> 00:04:15,289 to leave the Victrola, 53 00:04:15,393 --> 00:04:17,740 or you might leave something behind. 54 00:04:17,843 --> 00:04:20,156 - What do you mean? 55 00:04:26,576 --> 00:04:29,510 I feel so strange. 56 00:04:29,614 --> 00:04:32,755 - Your first time out of the Victrola. 57 00:04:32,858 --> 00:04:34,998 Coming out is hard. 58 00:04:35,102 --> 00:04:36,793 - That's me? 59 00:04:36,897 --> 00:04:38,208 - Half of you. 60 00:04:38,312 --> 00:04:39,348 But which half? 61 00:04:39,451 --> 00:04:40,763 - Let's get you some water. 62 00:04:41,971 --> 00:04:43,697 That always helps. 63 00:04:43,800 --> 00:04:44,732 - Sakes alive, 64 00:04:44,836 --> 00:04:47,942 that tiny hourglass is difficult to read. 65 00:04:48,046 --> 00:04:50,669 40-some minutes, I'd say. 66 00:04:50,773 --> 00:04:53,810 - Until what? 67 00:04:53,914 --> 00:04:55,329 - Until you die. 68 00:04:59,022 --> 00:05:01,197 - Moira! 69 00:05:01,301 --> 00:05:02,957 Cortland! 70 00:05:03,061 --> 00:05:04,096 Dolly Jean! 71 00:05:04,200 --> 00:05:07,030 Throw me a rope. 72 00:05:07,134 --> 00:05:08,860 Hey! 73 00:05:08,963 --> 00:05:11,276 Hey, I'm still in here! 74 00:06:08,402 --> 00:06:09,737 - You really think I'd have made it that easy 75 00:06:09,817 --> 00:06:11,371 for you to leave this place? 76 00:06:11,474 --> 00:06:14,201 - I'd be a fool not to try. 77 00:06:14,304 --> 00:06:15,444 - And you are not a fool. 78 00:06:15,547 --> 00:06:18,308 This much I can see. 79 00:06:19,448 --> 00:06:20,345 - Yeah, but how do I... 80 00:06:20,449 --> 00:06:22,451 how do I deal with him? 81 00:06:22,554 --> 00:06:25,730 I need a better tactic before I go back in. 82 00:06:25,833 --> 00:06:27,628 - You're here in one piece. 83 00:06:27,732 --> 00:06:29,181 You're not going back in. 84 00:06:29,285 --> 00:06:30,804 - He knows where Lasher is, 85 00:06:30,907 --> 00:06:33,185 and I didn't get a thing from him. 86 00:06:33,289 --> 00:06:34,566 - You sure? 87 00:06:34,670 --> 00:06:37,051 Couldn't you tell anything about where you were? 88 00:06:37,155 --> 00:06:39,122 - I mean, it was a pub. 89 00:06:39,226 --> 00:06:41,331 - A pub? 90 00:06:41,435 --> 00:06:42,643 That's different. 91 00:06:42,747 --> 00:06:44,783 - From the dรฉcor, it was like... 92 00:06:44,887 --> 00:06:48,304 it was like a... a pub in... in Scotland. 93 00:06:48,408 --> 00:06:49,857 - Well, that makes sense. 94 00:06:49,961 --> 00:06:53,136 See, the first Mayfairs came from there, from Donnelaith. 95 00:06:53,240 --> 00:06:56,485 It's a mythic place, of course, not on any map. 96 00:06:56,588 --> 00:06:58,866 - You've been there. 97 00:06:58,970 --> 00:07:00,040 - No. 98 00:07:00,143 --> 00:07:01,317 No, I haven't. 99 00:07:01,421 --> 00:07:03,250 - Yeah. 100 00:07:03,353 --> 00:07:05,321 Yeah, you have, when you were a kid. 101 00:07:05,425 --> 00:07:09,014 - Moira, cher, you are way wide of the mark on this one. 102 00:07:09,118 --> 00:07:11,120 - No, your father took you. 103 00:07:12,880 --> 00:07:15,642 - How can you see things in my mind that I can't see? 104 00:07:15,745 --> 00:07:17,402 - Memories lead to other memories, 105 00:07:17,506 --> 00:07:19,818 like threads tied to each other. 106 00:07:19,922 --> 00:07:21,579 But I don't know, this one is... 107 00:07:21,682 --> 00:07:23,304 it's, like, severed off from the others. 108 00:07:23,408 --> 00:07:25,479 - Albrecht. 109 00:07:25,583 --> 00:07:27,585 So he has the power to erase memories. 110 00:07:27,688 --> 00:07:28,747 It's the kind of thing my father 111 00:07:28,827 --> 00:07:30,484 might have asked him to do. 112 00:07:32,072 --> 00:07:34,764 - Your father didn't need to use Albrecht. 113 00:07:34,868 --> 00:07:38,285 He had his own method for obliterating memories. 114 00:07:38,388 --> 00:07:42,565 I sat upstairs with him the whole time he was dying. 115 00:07:42,669 --> 00:07:45,568 And as a distraction, he'd gamble... 116 00:07:45,672 --> 00:07:49,227 call up bookies, place bets on horses. 117 00:07:49,330 --> 00:07:50,711 He'd lose. 118 00:07:50,815 --> 00:07:52,644 They'd come to collect. 119 00:07:52,748 --> 00:07:56,717 He'd serve them an elixir disguised as a tea 120 00:07:56,821 --> 00:07:58,961 that had them wondering why they'd even come 121 00:07:59,064 --> 00:08:01,860 to this house in the first place. 122 00:08:04,794 --> 00:08:06,624 - Where are you going? 123 00:08:06,727 --> 00:08:08,591 - My father's spells are upstairs. 124 00:08:08,695 --> 00:08:10,041 I want to know what he did to me. 125 00:08:10,144 --> 00:08:11,145 - Wait, I'll go with you. 126 00:08:12,561 --> 00:08:15,184 Still feeling the effects of the Victrola. 127 00:08:15,287 --> 00:08:16,772 I'll get you something to eat. 128 00:08:16,875 --> 00:08:19,637 You go and put your feet up in the parlor. 129 00:08:22,294 --> 00:08:24,711 - I bet that she can tell something's wrong. 130 00:08:24,814 --> 00:08:26,264 We shall see. 131 00:08:28,577 --> 00:08:30,613 - Hey, we're gonna find Lasher, OK? 132 00:08:30,717 --> 00:08:32,373 It's not hopeless. 133 00:08:32,477 --> 00:08:34,652 You can't think like that. 134 00:08:34,755 --> 00:08:36,274 - You can read my mind now? 135 00:08:37,689 --> 00:08:39,104 - Do you think that's weird? 136 00:08:39,208 --> 00:08:40,968 - Yeah, maybe your walls are coming down, 137 00:08:41,072 --> 00:08:43,419 sort of like this house is coming down. 138 00:08:43,523 --> 00:08:44,662 It's gonna be OK. 139 00:08:44,765 --> 00:08:47,043 If Julien erased Cortland's memories 140 00:08:47,147 --> 00:08:51,254 of Scotland, there's gotta be a reason why. 141 00:08:51,358 --> 00:08:53,015 - Yeah. 142 00:08:53,118 --> 00:08:55,569 - My grandmother had early onset. 143 00:08:55,673 --> 00:08:57,985 And my mom missed her so much that 144 00:08:58,089 --> 00:08:59,780 she used to take me to the nursing home 145 00:08:59,884 --> 00:09:02,162 and have me go through her past. 146 00:09:02,265 --> 00:09:03,508 - That's so sad. 147 00:09:03,612 --> 00:09:06,338 - Meemaw's memory threads were frayed, 148 00:09:06,442 --> 00:09:08,064 sort of like Cortland's. 149 00:09:08,168 --> 00:09:09,572 - So you want to do that for Cortland? 150 00:09:09,652 --> 00:09:10,791 - Yeah. 151 00:09:10,895 --> 00:09:12,195 The doctor put her on a lot of drugs. 152 00:09:12,275 --> 00:09:13,967 Maybe that helps? 153 00:09:14,070 --> 00:09:16,348 - There's a bottle of Deirdre's pills upstairs. 154 00:09:16,452 --> 00:09:17,487 - Yeah, let's try it. 155 00:09:17,591 --> 00:09:18,661 Let me grab 'em. 156 00:09:27,049 --> 00:09:28,740 That's right. 157 00:09:28,844 --> 00:09:30,155 You're not yourself. 158 00:09:30,259 --> 00:09:31,225 Trust what you're feeling. 159 00:09:31,329 --> 00:09:33,296 You can get me out. 160 00:09:38,060 --> 00:09:39,509 Can you hear me? 161 00:09:39,613 --> 00:09:41,270 Throw me a rope. 162 00:09:41,373 --> 00:09:43,203 Throw me a rope! 163 00:09:47,034 --> 00:09:48,242 Fuck. 164 00:09:53,869 --> 00:09:55,491 Are they right? 165 00:09:55,595 --> 00:09:57,389 Did you really wipe Cortland's memory? 166 00:10:00,738 --> 00:10:02,360 - Wouldn't you have? 167 00:10:02,463 --> 00:10:05,535 - I mean, maybe, but he's not my son. 168 00:10:05,639 --> 00:10:07,020 - Is this really the conversation 169 00:10:07,123 --> 00:10:09,816 you want to have before you die? 170 00:10:09,919 --> 00:10:11,403 A chat about my child-rearing? 171 00:10:11,507 --> 00:10:12,646 - No. 172 00:10:12,750 --> 00:10:15,200 I want to talk about my son, Lasher. 173 00:10:15,304 --> 00:10:18,100 Little mama, you only knew him briefly. 174 00:10:18,203 --> 00:10:19,135 - Maybe. 175 00:10:19,239 --> 00:10:20,965 But he loved me best. 176 00:10:22,725 --> 00:10:26,729 - I was 12 the first time he came to me. 177 00:10:26,833 --> 00:10:29,801 - I was his lover and then his mother. 178 00:10:29,905 --> 00:10:32,217 I gave him a body. 179 00:10:32,321 --> 00:10:34,254 - I did too. 180 00:10:34,357 --> 00:10:36,705 Mine. 181 00:10:36,808 --> 00:10:39,880 I could tell you about the many times he used it. 182 00:10:42,296 --> 00:10:43,608 Actually, I couldn't. 183 00:10:43,712 --> 00:10:45,955 I don't remember a thing. 184 00:10:46,059 --> 00:10:48,164 I'd wake up in the Quarter with bloody knuckles 185 00:10:48,268 --> 00:10:51,996 and a pocket full of portrait strips. 186 00:10:52,099 --> 00:10:55,931 He loved getting our portrait taken. 187 00:10:56,034 --> 00:10:59,900 He was practicing, of course, for now, 188 00:11:00,004 --> 00:11:02,385 for having a physical body. 189 00:11:02,489 --> 00:11:05,009 - Do you know what he's done with that body? 190 00:11:05,112 --> 00:11:05,906 - Tell me. 191 00:11:06,010 --> 00:11:07,805 - You don't have a guess? 192 00:11:07,908 --> 00:11:09,185 - How many are dead thus far? 193 00:11:09,289 --> 00:11:10,773 I... I can't keep track of everything 194 00:11:10,877 --> 00:11:12,913 from my little hidey hole. 195 00:11:13,017 --> 00:11:14,846 - He must have some sort of goal in mind. 196 00:11:14,950 --> 00:11:17,677 Otherwise, he wouldn't be behaving this way. 197 00:11:19,471 --> 00:11:21,025 But maybe you're right. 198 00:11:21,128 --> 00:11:24,304 Maybe I never really knew him at all. 199 00:11:25,788 --> 00:11:27,997 - How naive do you think I am? 200 00:11:28,101 --> 00:11:30,793 - Who is Albrecht delivering him to in Scotland? 201 00:11:30,897 --> 00:11:32,243 - Ooh. - Come on. 202 00:11:32,346 --> 00:11:33,209 You might as well tell me. 203 00:11:33,313 --> 00:11:35,280 I mean, I'm gonna be dead soon anyway. 204 00:11:35,384 --> 00:11:36,834 - You have put together far too much 205 00:11:36,937 --> 00:11:38,525 of this than I like already. 206 00:11:38,628 --> 00:11:40,285 - Now I know there's a way out. 207 00:11:40,389 --> 00:11:42,736 Otherwise, you'd have no problem telling me everything. 208 00:11:42,840 --> 00:11:44,082 - Perhaps there is. 209 00:11:44,186 --> 00:11:47,810 But you will never discover it. 210 00:11:47,914 --> 00:11:50,433 - I've got a half hour. 211 00:11:50,537 --> 00:11:52,573 - Not you. 212 00:11:52,677 --> 00:11:54,783 You. 213 00:11:55,991 --> 00:11:57,855 - So it's up to her to get me out? 214 00:12:00,858 --> 00:12:05,103 - A few herbs brewed into a tea, a slip of paper. 215 00:12:06,208 --> 00:12:08,417 How did that do so much damage? 216 00:12:10,453 --> 00:12:11,385 What's that? 217 00:12:11,489 --> 00:12:13,042 - It's Thorazine. 218 00:12:13,146 --> 00:12:15,562 - Thorazine? 219 00:12:15,665 --> 00:12:18,668 Well, now, surely, there... there must be another way. 220 00:12:18,772 --> 00:12:20,153 - I'm only giving you a half dose. 221 00:12:22,880 --> 00:12:24,847 - Hello? Jojo, where is everyone? 222 00:12:24,951 --> 00:12:26,849 - It's gonna be OK. 223 00:12:43,970 --> 00:12:45,937 - Ooh, who's this? 224 00:12:48,940 --> 00:12:51,011 - I mean, if you've been watching over the house 225 00:12:51,115 --> 00:12:53,945 for this long, you should already know. 226 00:12:54,049 --> 00:12:56,223 - I bet you'd like to talk to him. 227 00:13:05,577 --> 00:13:08,442 - Why did you do that? 228 00:13:08,546 --> 00:13:11,721 - Because I can. 229 00:13:25,390 --> 00:13:26,909 - Rowan! 230 00:13:28,566 --> 00:13:29,567 Rowan? 231 00:13:29,670 --> 00:13:31,017 - You expecting somebody? 232 00:13:31,120 --> 00:13:32,639 - Get started without me. 233 00:13:32,742 --> 00:13:34,434 - OK. Get rid of him. 234 00:13:36,816 --> 00:13:39,301 Look, this is a nightmare for me too, OK? 235 00:13:39,404 --> 00:13:41,292 But whatever it takes to get Jojo and Daphne back. 236 00:13:41,372 --> 00:13:42,891 Just... 237 00:13:46,446 --> 00:13:48,275 - Rowan? 238 00:13:57,906 --> 00:14:00,080 - Hey. - Hey. 239 00:14:00,184 --> 00:14:01,806 - I didn't hear you knock. 240 00:14:01,910 --> 00:14:02,807 - I didn't knock. 241 00:14:02,911 --> 00:14:04,291 The... the door just... 242 00:14:04,395 --> 00:14:06,707 - Yeah, yeah, yeah, it does that. 243 00:14:11,022 --> 00:14:13,335 Did I mention the house is in terrible shape? 244 00:14:14,577 --> 00:14:15,775 - I thought you were headed back to New York. 245 00:14:15,855 --> 00:14:16,786 Wasn't that the plan? 246 00:14:16,890 --> 00:14:18,271 It was. 247 00:14:18,374 --> 00:14:21,930 But can I... can I show you something? 248 00:14:22,033 --> 00:14:23,345 - It's still not a great time. 249 00:14:23,448 --> 00:14:24,794 It's actually worse. 250 00:14:24,898 --> 00:14:26,244 I have family upstairs. 251 00:14:26,348 --> 00:14:27,901 - This is about your family... 252 00:14:28,005 --> 00:14:29,765 I... I mean, kind of. 253 00:14:31,594 --> 00:14:33,389 It's about you. 254 00:14:35,736 --> 00:14:37,117 - OK. 255 00:14:38,739 --> 00:14:40,258 Let's talk in here. 256 00:14:53,513 --> 00:14:54,548 So what is it? 257 00:14:56,965 --> 00:15:00,244 When you left the hotel, I was worried. 258 00:15:03,764 --> 00:15:06,595 I, ran your DNA. 259 00:15:08,355 --> 00:15:10,979 - How? 260 00:15:11,082 --> 00:15:14,016 - Lipstick on the coffee cup. 261 00:15:14,844 --> 00:15:17,433 - That's illegal... 262 00:15:17,537 --> 00:15:18,331 and unethical. 263 00:15:18,434 --> 00:15:20,540 - I know, I know. Just... just look. 264 00:15:20,643 --> 00:15:22,162 Look. 265 00:15:27,443 --> 00:15:31,171 You... you have four extra chromosomes, 266 00:15:31,275 --> 00:15:33,933 each entirely distinct. 267 00:15:34,036 --> 00:15:36,107 And those are the same extra chromosomes 268 00:15:36,211 --> 00:15:37,408 that were... that were in the blood sample, 269 00:15:37,488 --> 00:15:40,180 though... though that wasn't your blood. 270 00:15:41,802 --> 00:15:43,735 - No, it wasn't. 271 00:15:43,839 --> 00:15:47,118 - You asked me to... to compare that sample to... to primate DNA. 272 00:15:47,222 --> 00:15:49,638 But you never actually told me what animal it was from. 273 00:15:49,741 --> 00:15:51,674 And so I... I guess the question I... 274 00:15:51,778 --> 00:15:54,056 I want to ask is... 275 00:15:54,160 --> 00:15:55,609 Wh... what are you? 276 00:15:58,543 --> 00:16:00,062 - You stay here. 277 00:16:03,721 --> 00:16:07,725 Hey, Dolly Jean, can you make Julien's elixir? 278 00:16:07,828 --> 00:16:09,002 - Excuse me? 279 00:16:09,106 --> 00:16:12,557 - I have a colleague here, a geneticist. 280 00:16:12,661 --> 00:16:15,560 A few days ago, I sent him Lasher's blood. 281 00:16:16,320 --> 00:16:18,046 - Why would you do that? 282 00:16:18,943 --> 00:16:20,496 - I was looking for answers. 283 00:16:20,600 --> 00:16:21,981 - From science? 284 00:16:22,084 --> 00:16:24,155 - Yeah. 285 00:16:24,259 --> 00:16:25,363 And I got them. 286 00:16:25,467 --> 00:16:26,827 And now I just... I really need him 287 00:16:26,916 --> 00:16:28,435 to forget all about it. 288 00:16:28,539 --> 00:16:30,196 - Why, yes. 289 00:16:31,438 --> 00:16:33,475 Yes, you do. 290 00:16:35,442 --> 00:16:37,099 - Thank you. 291 00:16:46,695 --> 00:16:48,490 - You're not going to go through with it. 292 00:16:48,593 --> 00:16:49,491 - Of course I am. 293 00:16:49,594 --> 00:16:51,044 I mean, it's the right thing to do. 294 00:16:51,148 --> 00:16:54,082 - Yes, protect the Mayfair secrets at all costs. 295 00:16:54,185 --> 00:16:55,428 You're learning, my dear. 296 00:16:55,531 --> 00:16:57,878 - Dolly Jean says you like to gamble. 297 00:16:57,982 --> 00:16:58,948 - I miss it more than breathing. 298 00:16:59,052 --> 00:17:00,364 Good. 299 00:17:00,467 --> 00:17:03,643 'Cause I have a wager for you. 300 00:17:03,746 --> 00:17:05,438 If I erase him, 301 00:17:05,541 --> 00:17:07,612 you let me out of this Victrola. 302 00:17:07,716 --> 00:17:11,685 And if not, then I will stay here with you. 303 00:17:14,067 --> 00:17:17,795 - And what could I possibly have to gain from such a wager? 304 00:17:33,500 --> 00:17:34,950 - Hey. 305 00:17:35,054 --> 00:17:36,538 I know how you like your whiskey. 306 00:17:36,641 --> 00:17:38,643 - Rowan, I'm sorry. 307 00:17:38,747 --> 00:17:41,439 It was unethical, and I violated your privacy. 308 00:17:41,543 --> 00:17:44,580 And then I... I charged over here demanding an explanation 309 00:17:44,684 --> 00:17:45,581 like it was owed to me. 310 00:17:45,685 --> 00:17:46,582 - It's OK. 311 00:17:46,686 --> 00:17:47,756 - Here. 312 00:17:47,859 --> 00:17:49,206 These... this is the only copy. 313 00:17:49,309 --> 00:17:50,966 And I will delete everything, I swear. 314 00:17:51,070 --> 00:17:52,416 - Just stop. 315 00:17:52,519 --> 00:17:54,452 Stop. 316 00:17:56,730 --> 00:18:00,631 You remember that ER rotation we had in our third year? 317 00:18:00,734 --> 00:18:01,966 And it'd be midnight, and the two of us 318 00:18:02,046 --> 00:18:03,254 would show up for a shift. 319 00:18:03,358 --> 00:18:05,291 And before we'd look at the charts, 320 00:18:05,394 --> 00:18:08,708 you'd point to a patient on a gurney, 321 00:18:08,811 --> 00:18:11,987 and I'd look him up and down, and I'd say 322 00:18:12,091 --> 00:18:17,820 diverticulitis or renal artery stenosis 323 00:18:17,924 --> 00:18:21,065 or a blood clot in the lung. 324 00:18:21,169 --> 00:18:22,239 - You were always right. 325 00:18:22,342 --> 00:18:24,586 - And you always paid up... 326 00:18:24,689 --> 00:18:26,243 20 bucks. 327 00:18:26,346 --> 00:18:29,038 And at the time, you know, I... 328 00:18:29,142 --> 00:18:34,837 I thought it was just... 329 00:18:34,941 --> 00:18:37,357 intuition. 330 00:18:38,979 --> 00:18:40,188 - What else would it be? 331 00:18:47,471 --> 00:18:50,405 - I can see inside people. 332 00:18:51,060 --> 00:18:54,133 I have the power of biological sight. 333 00:18:55,996 --> 00:18:56,894 - What are you... 334 00:18:56,997 --> 00:19:00,484 - Lark... 335 00:19:00,587 --> 00:19:01,726 I'm a witch. 336 00:19:04,695 --> 00:19:07,042 It's true. 337 00:19:07,146 --> 00:19:09,044 I really am. 338 00:19:13,013 --> 00:19:13,842 What are you doing? 339 00:19:13,945 --> 00:19:15,637 You've lost your mind. 340 00:19:17,846 --> 00:19:19,227 Hey. Hello? 341 00:19:19,330 --> 00:19:20,331 Throw me a rope. 342 00:19:20,435 --> 00:19:22,851 Get me out of here. 343 00:19:23,714 --> 00:19:26,026 - Even if you could touch it, what good would it do? 344 00:19:26,130 --> 00:19:28,167 - I'm trying to distract her from him. 345 00:19:28,270 --> 00:19:30,203 - I don't think that's possible. 346 00:19:30,307 --> 00:19:32,964 You want to tell him all about yourself, 347 00:19:33,068 --> 00:19:35,104 about who you truly are. 348 00:19:35,208 --> 00:19:37,590 You love him. 349 00:19:40,558 --> 00:19:42,422 - Hairline fracture on the clavicle. 350 00:19:42,526 --> 00:19:44,217 - I got body-checked into the boards 351 00:19:44,321 --> 00:19:46,357 at a Bantam hockey game. 352 00:19:46,461 --> 00:19:50,534 - Um... left forearm. 353 00:19:50,637 --> 00:19:53,468 What's up there? 354 00:19:53,571 --> 00:19:57,023 - A souvenir from a distracted driver in Rio. 355 00:19:57,126 --> 00:19:58,680 OK, yeah, I'm... I'm convinced. 356 00:19:58,783 --> 00:19:59,853 Wow. 357 00:19:59,957 --> 00:20:01,165 - I need to prove it to you. 358 00:20:01,269 --> 00:20:03,512 And I like showing off. 359 00:20:03,616 --> 00:20:05,100 Let's see. 360 00:20:08,621 --> 00:20:09,901 - I know what you're looking for, 361 00:20:10,001 --> 00:20:11,244 and it's lower than that. 362 00:20:13,798 --> 00:20:16,594 - Ruptured disk at L3. 363 00:20:16,698 --> 00:20:18,147 - Unbelievable. 364 00:20:23,394 --> 00:20:24,706 Are you OK? 365 00:20:24,809 --> 00:20:26,190 - Yeah. It's weird. 366 00:20:26,294 --> 00:20:27,801 I don't normally get tired like this... 367 00:20:27,881 --> 00:20:30,953 usually only when I use his powers. 368 00:20:31,057 --> 00:20:32,300 - Whose? 369 00:20:32,403 --> 00:20:34,371 - It's a pity. 370 00:20:34,474 --> 00:20:36,442 He's attractive, your Lark. 371 00:20:38,409 --> 00:20:41,654 - He's a good person. 372 00:20:41,757 --> 00:20:44,208 - Perhaps you'll die in his arms, at least. 373 00:20:44,312 --> 00:20:46,348 That would be a romantic end. 374 00:20:51,560 --> 00:20:55,081 - You talk a lot about love. 375 00:20:55,184 --> 00:20:56,427 So what's it like for you? 376 00:20:56,531 --> 00:20:58,222 Do you give yourself away entirely? 377 00:20:58,326 --> 00:21:00,707 Or do you hold part of yourself back? 378 00:21:00,811 --> 00:21:02,847 - Are you trying to appeal to my sympathies, 379 00:21:02,951 --> 00:21:06,299 hoping I'll succumb to my sense of nostalgia, 380 00:21:06,403 --> 00:21:09,509 free you and rescue your little Lark 381 00:21:09,613 --> 00:21:11,891 from his imminent heartache? 382 00:21:11,994 --> 00:21:15,274 If so, it won't work. 383 00:21:16,482 --> 00:21:18,311 - Were you and Albrecht lovers? 384 00:21:18,415 --> 00:21:20,969 - You will never know what it's like 385 00:21:21,072 --> 00:21:23,454 to forget yourself completely. 386 00:21:23,558 --> 00:21:25,491 - So was it Albrecht who took you to Donnelaith 387 00:21:25,594 --> 00:21:27,355 on a romantic getaway? 388 00:21:27,458 --> 00:21:31,531 - Donnelaith is not some charming tourist village. 389 00:21:31,635 --> 00:21:34,776 Donnelaith is an ancient stronghold 390 00:21:34,879 --> 00:21:39,367 with a castle built on land blessed by pagan spirits. 391 00:21:41,507 --> 00:21:43,371 No lover took me there. 392 00:21:43,474 --> 00:21:44,993 - Who did then? 393 00:21:49,238 --> 00:21:51,793 - Your great-grandmother. 394 00:21:56,280 --> 00:21:58,075 Voila. 395 00:22:00,491 --> 00:22:03,322 - Marguerite. 396 00:22:03,425 --> 00:22:06,842 - She was a student of the old magic. 397 00:22:06,946 --> 00:22:13,193 She taught me about astrology, about runes, pendulums, 398 00:22:13,297 --> 00:22:17,922 and how to absorb power from the cycles of the planets. 399 00:22:18,026 --> 00:22:22,582 She taught me how, at the altar of divinity, 400 00:22:22,686 --> 00:22:26,068 to honor the original deities. 401 00:22:28,105 --> 00:22:31,108 - The Taltos? 402 00:22:31,211 --> 00:22:32,696 Right? 403 00:22:32,799 --> 00:22:34,353 - Yes. 404 00:22:38,391 --> 00:22:41,290 - So you were the one who ripped the pages 405 00:22:41,394 --> 00:22:44,535 about the Taltos out of Marguerite's journal 406 00:22:44,639 --> 00:22:46,595 because you didn't want anyone to know what she knew, 407 00:22:46,675 --> 00:22:49,333 except, of course, for Albrecht. 408 00:22:49,437 --> 00:22:51,128 - You really are quite clever. 409 00:22:51,231 --> 00:22:56,720 But cleverness without conviction is worth nothing. 410 00:22:58,204 --> 00:23:00,793 You hardly would have impressed Marguerite. 411 00:23:01,690 --> 00:23:03,036 - Now you're just insulting me. 412 00:23:03,140 --> 00:23:05,832 - Marguerite chose me. 413 00:23:05,936 --> 00:23:07,247 - For what? 414 00:23:07,351 --> 00:23:10,009 - She wouldn't have chosen you! 415 00:23:17,154 --> 00:23:18,362 - I don't know. 416 00:23:18,466 --> 00:23:19,732 I don't think it should feel like this. 417 00:23:19,812 --> 00:23:22,780 - Flu symptoms could be a side effect, 418 00:23:22,884 --> 00:23:25,576 as well as excessive sweating. 419 00:23:25,680 --> 00:23:26,888 - Yeah, yeah, yeah. 420 00:23:26,991 --> 00:23:29,718 But... but should my heart be racing like this? 421 00:23:29,822 --> 00:23:30,857 God. 422 00:23:30,961 --> 00:23:32,020 I would be worried if you weren't immortal. 423 00:23:32,100 --> 00:23:33,446 Now sit down. 424 00:23:33,550 --> 00:23:35,206 - Yeah, but I don't remember anything yet. 425 00:23:35,310 --> 00:23:36,587 - Yeah, you do, OK? 426 00:23:36,691 --> 00:23:37,784 I can already feel your mind letting go. 427 00:23:37,864 --> 00:23:39,556 Sit. 428 00:23:39,659 --> 00:23:42,041 We need to figure out where Donnelaith is. 429 00:23:47,253 --> 00:23:48,392 Close your eyes. 430 00:23:48,496 --> 00:23:50,014 I'm going to say a word. 431 00:23:50,118 --> 00:23:52,085 And I want you to just say the first thing 432 00:23:52,189 --> 00:23:53,639 that comes to your mind, OK? 433 00:23:54,536 --> 00:23:56,193 - OK. 434 00:23:58,126 --> 00:23:59,127 - Scotland. 435 00:24:00,300 --> 00:24:01,819 - Shoes. 436 00:24:03,752 --> 00:24:05,616 - Shoes? 437 00:24:05,720 --> 00:24:08,481 - Yeah, I can see them... 438 00:24:08,585 --> 00:24:12,105 a single long strap, 439 00:24:12,209 --> 00:24:14,383 chestnut brown. 440 00:24:14,487 --> 00:24:15,971 - How old were you? 441 00:24:16,075 --> 00:24:17,283 - 10, 11. 442 00:24:17,386 --> 00:24:19,803 - And what were they for? 443 00:24:19,906 --> 00:24:24,359 - For my trip with Father to... 444 00:24:24,463 --> 00:24:25,947 to Donnelaith. 445 00:24:26,050 --> 00:24:26,775 - There it is. 446 00:24:26,879 --> 00:24:29,260 Do you remember a church? 447 00:24:29,364 --> 00:24:31,193 Maybe a post office or, like, a pub? 448 00:24:31,297 --> 00:24:32,609 - No. 449 00:24:32,712 --> 00:24:35,128 The only thing I can remember are the shoes. 450 00:24:35,232 --> 00:24:38,511 - So just picture the shoes. 451 00:24:42,860 --> 00:24:45,138 Now, what airport were you at? 452 00:24:45,242 --> 00:24:46,277 Do you remember? 453 00:24:47,486 --> 00:24:48,659 - No. 454 00:24:48,763 --> 00:24:50,489 - OK, where did you see the shoes next? 455 00:24:50,592 --> 00:24:53,595 - On a... on a road. 456 00:24:53,699 --> 00:24:56,356 They're dirty. 457 00:24:56,460 --> 00:24:58,082 I wiped them on the grass. 458 00:25:00,360 --> 00:25:01,603 - What? 459 00:25:01,707 --> 00:25:03,605 - I'm in manure... 460 00:25:03,709 --> 00:25:06,884 wet, warm manure. 461 00:25:06,988 --> 00:25:09,542 - Why would you be smiling about that? 462 00:25:09,646 --> 00:25:12,338 - And then beyond it, there's a girl. 463 00:25:12,441 --> 00:25:14,513 She's holding something. 464 00:25:14,616 --> 00:25:17,170 It's a sheep. 465 00:25:17,274 --> 00:25:19,276 So I reach out. 466 00:25:19,379 --> 00:25:21,865 I touch it. 467 00:25:22,693 --> 00:25:24,315 She smiled at me. 468 00:25:26,421 --> 00:25:29,320 What? What's wrong? 469 00:25:29,424 --> 00:25:31,184 Who is that boy? 470 00:25:34,947 --> 00:25:37,190 - Why am I so afraid of the boy? 471 00:25:39,883 --> 00:25:45,613 - So this being, your son, Lasher, 472 00:25:45,716 --> 00:25:48,270 you have his... - His powers, yeah. 473 00:25:48,374 --> 00:25:49,858 And I can heal because of him. 474 00:25:49,962 --> 00:25:51,757 Like at Mayfair Medical, there was a girl, 475 00:25:51,860 --> 00:25:53,724 and she was terminal with a tumor. 476 00:25:53,828 --> 00:25:55,484 - And you were able to shrink it? 477 00:25:55,588 --> 00:25:57,556 - Yes. I destroyed it. 478 00:25:57,659 --> 00:25:59,903 Like, gone... completely gone, 479 00:26:00,006 --> 00:26:01,421 with no surgery. 480 00:26:01,525 --> 00:26:03,009 But my power is bound to him, 481 00:26:03,113 --> 00:26:05,736 so I can only use it when he's close by. 482 00:26:05,840 --> 00:26:08,497 - How far away is he? 483 00:26:08,601 --> 00:26:10,361 - In Scotland, maybe? 484 00:26:10,465 --> 00:26:11,949 I mean, we're really not sure. 485 00:26:12,053 --> 00:26:15,401 Once I find him, then I can free Daphne 486 00:26:15,504 --> 00:26:18,507 and... and, um... 487 00:26:18,611 --> 00:26:20,648 and my sister. 488 00:26:20,751 --> 00:26:23,374 My sister. 489 00:26:23,478 --> 00:26:24,548 Jojo. 490 00:26:24,652 --> 00:26:26,585 My sister's name is Jojo. 491 00:26:30,865 --> 00:26:32,383 I'm really glad you're here. 492 00:26:43,774 --> 00:26:46,915 That's not me in there, is it? 493 00:26:47,019 --> 00:26:49,987 - As I've said, it's part of you. 494 00:26:50,091 --> 00:26:51,471 - Which part? 495 00:26:51,575 --> 00:26:52,852 - Let me ask you a question. 496 00:26:52,956 --> 00:26:56,545 Does all of this make you feel angry? 497 00:26:56,649 --> 00:26:57,685 - No. 498 00:26:57,788 --> 00:27:00,791 No, I'm not angry. 499 00:27:00,895 --> 00:27:03,035 I don't feel anything. 500 00:27:06,245 --> 00:27:08,765 I'm all intellect, 501 00:27:08,868 --> 00:27:11,215 and she's just a big jumble of feelings. 502 00:27:13,286 --> 00:27:16,773 Head and heart. 503 00:27:16,876 --> 00:27:18,326 It's intriguing how people split 504 00:27:18,429 --> 00:27:20,811 along well-worn fault lines. 505 00:27:23,642 --> 00:27:27,715 - I wish there was some kind of way that I could help you. 506 00:27:30,545 --> 00:27:35,101 Actually, do you... do you have any more of his blood? 507 00:27:35,205 --> 00:27:36,862 - No. Why? 508 00:27:36,965 --> 00:27:42,453 - Some hair, fingernails, or like, an, old Band-Aid? 509 00:27:42,557 --> 00:27:43,731 - Doesn't she get it? 510 00:27:43,834 --> 00:27:45,871 He's gonna make a concentrate. 511 00:27:45,974 --> 00:27:47,389 - What... what is that? 512 00:27:47,493 --> 00:27:48,943 - He can take Lasher's blood, 513 00:27:49,046 --> 00:27:50,772 and he can make the cells multiply. 514 00:27:50,876 --> 00:27:52,325 - Well, that's fascinating. 515 00:27:52,429 --> 00:27:53,395 - It's genius. 516 00:27:53,499 --> 00:27:54,523 It might give me enough power 517 00:27:54,603 --> 00:27:56,329 to save Jojo and Daphne. 518 00:27:56,433 --> 00:27:57,803 So do you really think that this could 519 00:27:57,883 --> 00:27:59,678 work as if he's close by? 520 00:27:59,781 --> 00:28:00,955 - We can try. 521 00:28:01,058 --> 00:28:03,302 There's some things I would need first. 522 00:28:03,405 --> 00:28:05,200 - Let's go look. 523 00:28:12,138 --> 00:28:14,071 - Wow. 524 00:28:14,175 --> 00:28:15,038 - Yeah. 525 00:28:15,141 --> 00:28:16,349 OK. 526 00:28:16,453 --> 00:28:17,661 Well, this... this tracks 527 00:28:17,765 --> 00:28:19,836 with the Rowan Fielding that I know. 528 00:28:19,939 --> 00:28:22,631 - Yeah, it was my grandmother's. 529 00:28:22,735 --> 00:28:26,152 And these, these were his. 530 00:28:27,533 --> 00:28:29,328 - How old? 531 00:28:29,431 --> 00:28:30,950 - Last week. 532 00:28:32,814 --> 00:28:34,643 - How do we get to Mayfair Medical? 533 00:28:34,747 --> 00:28:36,749 Walk, drive, streetcar? 534 00:28:36,853 --> 00:28:38,475 - Why would we go there? 535 00:28:38,578 --> 00:28:41,754 - I have to crack open the teeth, scrape out the pulp, 536 00:28:41,858 --> 00:28:43,342 the dentin. 537 00:28:49,382 --> 00:28:51,591 - She's never gonna get me out of here. 538 00:28:51,695 --> 00:28:52,972 She's not thinking straight. 539 00:28:53,076 --> 00:28:56,769 No, she's not. 540 00:28:59,738 --> 00:29:02,637 - You're treating me like I'm an enemy. 541 00:29:02,741 --> 00:29:05,260 But we should be allies. 542 00:29:05,364 --> 00:29:08,229 I know that you care about what happens to the family. 543 00:29:08,332 --> 00:29:11,094 - You're right. 544 00:29:11,197 --> 00:29:12,992 Family is all I care about. 545 00:29:13,096 --> 00:29:14,718 - So then let me out. 546 00:29:49,649 --> 00:29:51,030 - There you go. 547 00:29:51,134 --> 00:29:52,583 - Thanks. 548 00:29:59,832 --> 00:30:01,178 - Shit. 549 00:30:01,282 --> 00:30:02,421 Damn it. 550 00:30:02,524 --> 00:30:03,422 - Here, use this. 551 00:30:03,525 --> 00:30:04,561 My God. 552 00:30:04,664 --> 00:30:05,873 Is it bad? 553 00:30:05,976 --> 00:30:07,253 - It's gonna need stitches. 554 00:30:08,427 --> 00:30:09,877 Shit. 555 00:30:09,980 --> 00:30:13,915 Or maybe not. 556 00:30:14,019 --> 00:30:16,193 If this concentrate works, 557 00:30:16,297 --> 00:30:18,886 shouldn't you be able to heal me? 558 00:30:20,819 --> 00:30:22,027 - Yeah. 559 00:30:22,130 --> 00:30:24,374 Yeah. 560 00:30:24,477 --> 00:30:26,825 - Your mind will not move off this boy. 561 00:30:26,928 --> 00:30:28,067 Who is he? - We have to stop. 562 00:30:28,171 --> 00:30:29,379 - No! 563 00:30:29,482 --> 00:30:31,622 We don't have anything. 564 00:30:31,726 --> 00:30:34,522 We have Scotland and shoes. 565 00:30:34,625 --> 00:30:37,180 And we have Jojo and Daphne stuck 566 00:30:37,283 --> 00:30:38,595 in a house that's gonna collapse. 567 00:30:38,698 --> 00:30:40,689 So I need you to pull it together for me, all right? 568 00:30:40,769 --> 00:30:41,943 - I don't know. 569 00:30:42,047 --> 00:30:43,945 - The airport. Is he at the airport? 570 00:30:44,049 --> 00:30:46,396 The airport, Cortland! 571 00:30:46,499 --> 00:30:50,124 - Well, yes, I... I can see the parking lot. 572 00:30:50,227 --> 00:30:53,852 And there's two women in a Jeep. 573 00:30:53,955 --> 00:30:55,888 They're kissing my father. 574 00:30:55,992 --> 00:30:57,856 He tells me to ride in the back with... 575 00:30:57,959 --> 00:30:59,961 with Ian. 576 00:31:00,065 --> 00:31:02,205 The boy's name is Ian. 577 00:31:02,308 --> 00:31:03,689 - OK, Ian. 578 00:31:03,792 --> 00:31:05,622 Where do you see him next? 579 00:31:07,313 --> 00:31:11,421 - There's a rock, and it's shaped like a table. 580 00:31:11,524 --> 00:31:13,250 There's sheep everywhere. 581 00:31:15,804 --> 00:31:17,703 - How about a little wager? 582 00:31:24,503 --> 00:31:26,401 - Who killed the sheep? 583 00:31:33,029 --> 00:31:36,066 Why are you ashamed? 584 00:31:36,170 --> 00:31:40,622 You were a kid from the city who couldn't kill sheep. 585 00:31:40,726 --> 00:31:45,213 - But Ian didn't stop there. 586 00:31:52,255 --> 00:31:53,739 - She was just a kid. 587 00:31:53,842 --> 00:31:55,016 - Not to Ian. 588 00:31:55,120 --> 00:31:56,811 He wanted to win. 589 00:32:02,196 --> 00:32:05,061 And my father was betting on which of us 590 00:32:05,164 --> 00:32:10,929 could better please the old gods, me or my brother. 591 00:32:18,108 --> 00:32:21,146 - Ian's your brother. 592 00:32:21,249 --> 00:32:22,975 - Ian's my brother. 593 00:32:23,079 --> 00:32:27,014 Yeah, my brother. 594 00:32:27,117 --> 00:32:29,361 - You won't let me go because you don't care 595 00:32:29,464 --> 00:32:32,364 about the family in New Orleans 596 00:32:32,467 --> 00:32:34,676 because you have a family in Scotland, 597 00:32:34,780 --> 00:32:37,162 and that's where Lasher's going. 598 00:32:37,265 --> 00:32:39,923 - Ian would love you. 599 00:32:40,027 --> 00:32:41,890 Too bad you'll never meet him. 600 00:32:57,976 --> 00:33:01,013 - OK, show me the wound. 601 00:33:01,117 --> 00:33:03,982 Shit. 602 00:33:04,085 --> 00:33:05,052 My God. 603 00:33:05,155 --> 00:33:06,363 Here goes. 604 00:33:12,300 --> 00:33:14,095 It should work, right? 605 00:33:14,199 --> 00:33:17,029 Your cells responding to his? 606 00:33:21,551 --> 00:33:23,311 Shit. 607 00:33:25,175 --> 00:33:27,246 It's not enough. 608 00:33:27,350 --> 00:33:28,454 It's not gonna work. 609 00:33:28,558 --> 00:33:30,111 I'm sorry. 610 00:33:31,492 --> 00:33:32,872 I can't do it. 611 00:33:32,976 --> 00:33:34,426 Here. 612 00:33:36,497 --> 00:33:39,465 There's a sewing kit upstairs. 613 00:33:45,816 --> 00:33:48,785 I thought he'd run for the door or think I was nuts, 614 00:33:48,888 --> 00:33:51,443 but he didn't do either. 615 00:33:51,546 --> 00:33:54,515 - How much did you tell this man? 616 00:33:54,618 --> 00:33:56,586 - Nothing I can't erase. 617 00:33:56,689 --> 00:33:58,519 And it was worth it, because now I know 618 00:33:58,622 --> 00:34:01,763 how he feels about me for the next time I see him. 619 00:34:03,006 --> 00:34:08,046 - Sweetheart, this elixir... 620 00:34:08,149 --> 00:34:10,289 he won't just forget today. 621 00:34:10,393 --> 00:34:12,257 He's going to forget every moment 622 00:34:12,360 --> 00:34:15,087 you've ever spent together. 623 00:34:15,191 --> 00:34:17,538 He won't remember you. 624 00:34:20,437 --> 00:34:24,683 It's the right thing to do for the family. 625 00:34:29,964 --> 00:34:31,552 Use that blueberry ink 626 00:34:31,655 --> 00:34:35,211 and write your name on that slip of paper. 627 00:34:49,017 --> 00:34:50,571 - You're not complete. 628 00:34:50,674 --> 00:34:52,262 You need me. 629 00:34:52,366 --> 00:34:54,022 Can't you feel that? 630 00:35:01,202 --> 00:35:06,552 - So have you been to Scotland? 631 00:35:06,656 --> 00:35:08,036 - Scotland? 632 00:35:08,140 --> 00:35:10,798 I haven't, no. 633 00:35:10,901 --> 00:35:12,420 - I'm owed vacation days. 634 00:35:12,524 --> 00:35:16,873 I could fly out and help you find Lasher. 635 00:35:16,976 --> 00:35:18,461 - Right. 636 00:35:20,566 --> 00:35:21,464 - You OK? 637 00:35:21,567 --> 00:35:23,397 - Yeah. 638 00:35:23,500 --> 00:35:26,124 I just really, really don't want to hurt you. 639 00:35:26,227 --> 00:35:28,505 - It's never stopped you before. 640 00:35:32,440 --> 00:35:37,169 - It's... it's fragrant. 641 00:35:39,102 --> 00:35:40,655 - Yeah, it's my aunt's brew. 642 00:35:43,244 --> 00:35:50,148 - Is... is everyone in your family witchy? 643 00:35:51,459 --> 00:35:53,254 Whoa! 644 00:35:53,358 --> 00:35:55,014 What the hell was that? 645 00:35:55,118 --> 00:35:56,257 - Nothing. 646 00:35:56,361 --> 00:35:57,810 - Rowan, what's... what is happening? 647 00:35:57,914 --> 00:35:58,846 - You have to go. 648 00:35:58,949 --> 00:35:59,916 My family is gonna... 649 00:36:00,019 --> 00:36:01,676 Rowan. 650 00:36:01,780 --> 00:36:03,022 Um, hi. 651 00:36:03,126 --> 00:36:05,163 We need to talk to you right now. 652 00:36:06,371 --> 00:36:08,235 - OK. - OK. 653 00:36:10,961 --> 00:36:12,480 My God. 654 00:36:12,584 --> 00:36:13,412 - Hey! 655 00:36:13,516 --> 00:36:14,713 - What's come over you? - Jesus. 656 00:36:14,793 --> 00:36:16,381 - I don't know. 657 00:36:16,484 --> 00:36:19,694 - Finding it hard to find a word to form a sentence? 658 00:36:19,798 --> 00:36:21,109 - I'm... I'm... 659 00:36:21,213 --> 00:36:22,421 I'm... 660 00:36:22,525 --> 00:36:24,285 - Your intellect is dissolving. 661 00:36:24,389 --> 00:36:25,907 It won't be long now. 662 00:36:27,668 --> 00:36:28,772 - What next? 663 00:36:28,876 --> 00:36:29,773 - It won't hurt. 664 00:36:29,877 --> 00:36:32,293 You'll simply cease to be. 665 00:36:32,397 --> 00:36:33,812 - I don't know! 666 00:36:33,915 --> 00:36:35,158 I don't know! 667 00:36:35,262 --> 00:36:38,334 I don't feel right. 668 00:36:38,437 --> 00:36:41,751 Do I seem like I've been different? 669 00:36:41,854 --> 00:36:44,305 - Yeah, yeah, from the moment I walked in. 670 00:36:44,409 --> 00:36:47,343 - Hey, you have been wide open to me 671 00:36:47,446 --> 00:36:49,483 since you came out of the Victrola. 672 00:36:52,555 --> 00:36:55,316 - I am going to miss you. 673 00:36:55,420 --> 00:36:57,076 I have enjoyed our time together 674 00:36:57,180 --> 00:36:59,286 far more than I had expected. 675 00:36:59,389 --> 00:37:01,495 This will help. 676 00:37:01,598 --> 00:37:04,014 It's an old family recipe. 677 00:37:04,118 --> 00:37:05,223 - I need to help her. 678 00:37:05,326 --> 00:37:07,121 I'm not having a drink with you. 679 00:37:07,225 --> 00:37:08,640 Well, you all said that 680 00:37:08,743 --> 00:37:10,918 he would do something to me in there. 681 00:37:11,021 --> 00:37:12,230 What if he did? 682 00:37:12,333 --> 00:37:13,817 - Of course he did something to you, 683 00:37:13,921 --> 00:37:16,061 because that's what he does. 684 00:37:16,164 --> 00:37:18,443 He steals a part of you. 685 00:37:19,685 --> 00:37:21,342 - There's just part of me missing, 686 00:37:21,446 --> 00:37:22,964 like I don't feel right. 687 00:37:26,174 --> 00:37:28,315 - The hourglass... whatever's happened, 688 00:37:28,418 --> 00:37:29,626 you have to stop it now. 689 00:37:29,730 --> 00:37:32,491 - I have to get myself back. 690 00:37:32,595 --> 00:37:35,045 I have to be my own rope. 691 00:37:41,638 --> 00:37:45,263 Dulcis soror, mortua terra redi. 692 00:37:48,887 --> 00:37:50,889 I will have that drink. 693 00:37:50,992 --> 00:37:53,443 Family recipe. 694 00:37:53,547 --> 00:37:54,893 OK. 695 00:38:06,145 --> 00:38:08,147 Kilbride. 696 00:38:13,843 --> 00:38:15,051 Kilbride. 697 00:38:19,089 --> 00:38:20,884 - Bon voyage, ma cher. 698 00:38:32,758 --> 00:38:34,553 - Rowan? 699 00:38:34,657 --> 00:38:36,417 - You OK? 700 00:38:44,667 --> 00:38:47,152 Will you come with us to Kilbride? 701 00:38:47,255 --> 00:38:49,568 - Wait, that's it. 702 00:38:49,672 --> 00:38:51,674 Kilbride. 703 00:39:04,514 --> 00:39:07,897 - You said it would feel like home, but I... 704 00:39:08,000 --> 00:39:09,347 I don't feel anything. 705 00:39:11,279 --> 00:39:12,419 Well, give it some time. 706 00:39:12,522 --> 00:39:15,180 It was your home once. 707 00:39:15,283 --> 00:39:16,871 Maybe it'll start coming back to you. 708 00:39:19,218 --> 00:39:21,117 That'll be our host. 709 00:39:24,258 --> 00:39:26,260 Ian, old man. 710 00:39:26,364 --> 00:39:28,020 - Ashlar. 711 00:39:30,782 --> 00:39:32,266 I always knew this day would come. 712 00:39:32,370 --> 00:39:33,808 But I can't tell you how glorious it is 713 00:39:33,888 --> 00:39:37,927 to see it arrive, to see you before me. 714 00:39:39,446 --> 00:39:41,275 - What did you call me? 715 00:39:41,379 --> 00:39:43,001 - Ashlar. 716 00:39:43,104 --> 00:39:45,003 Welcome home. 717 00:39:45,106 --> 00:39:46,867 May I? 718 00:39:50,457 --> 00:39:53,114 He's taller than I thought he would be. 719 00:39:53,218 --> 00:39:54,530 - Why have you brought me here? 720 00:39:54,633 --> 00:39:57,118 - To nurture you. 721 00:39:57,222 --> 00:39:59,500 To venerate you. 722 00:39:59,604 --> 00:40:01,157 You have what you need. 723 00:40:01,260 --> 00:40:04,022 I see the clothes we got you fit. 724 00:40:04,125 --> 00:40:04,954 Are you comfortable? 725 00:40:05,057 --> 00:40:06,196 Have you eaten? 726 00:40:06,300 --> 00:40:07,991 Please, eat. 727 00:40:08,095 --> 00:40:12,133 Anything you need, you just tell my boys outside. 728 00:40:14,653 --> 00:40:17,725 - Albrecht, a word, my good man. 729 00:40:21,211 --> 00:40:23,282 - No. No, don't go. 730 00:40:23,386 --> 00:40:24,790 - Don't worry. Ask for anything you need. 731 00:40:24,870 --> 00:40:26,320 Everyone is here to serve you. 732 00:40:39,816 --> 00:40:41,611 You'll have to gain his trust. 733 00:40:41,715 --> 00:40:43,095 He'll be difficult to contain until 734 00:40:43,199 --> 00:40:44,292 he has some confidence in you. 735 00:40:44,372 --> 00:40:47,203 So how long until the ceremony? 736 00:41:15,576 --> 00:41:22,687 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org49003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.