Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,139 --> 00:01:48,175
Sigue moviéndote.
2
00:02:15,069 --> 00:02:16,537
Hola?
3
00:02:18,271 --> 00:02:19,507
¿Quién está ahí?
4
00:02:21,676 --> 00:02:22,944
¿Quién está ahí?
5
00:02:23,011 --> 00:02:25,747
Por favor, tome asiento.
Aquí tiene.
6
00:02:25,813 --> 00:02:27,115
Bienvenido al VIP.
7
00:02:27,180 --> 00:02:30,350
Griff. Griff, ¿qué coño?
8
00:02:31,019 --> 00:02:32,452
Dímelo.
9
00:02:33,487 --> 00:02:36,289
¿Hay más de ustedes? ¿Hm?
10
00:02:36,356 --> 00:02:37,491
¿Más qué?
11
00:02:37,558 --> 00:02:39,727
¿Puedo quitarme este saco
de mí, por favor?
12
00:02:39,794 --> 00:02:41,029
No, no puede.
13
00:02:42,530 --> 00:02:43,598
Es curioso.
14
00:02:43,665 --> 00:02:46,233
Aprendí una pequeña
técnica de interrogatorio
15
00:02:46,299 --> 00:02:48,803
cuando estaba en Irak.
16
00:02:48,870 --> 00:02:50,938
Sabías que...
17
00:02:51,005 --> 00:02:52,172
la gente tiende a desahogarse
18
00:02:52,239 --> 00:02:53,875
cuando no conocen
su entorno?
19
00:02:53,941 --> 00:02:55,342
No tengo nada que confesar.
20
00:02:55,409 --> 00:02:55,943
¿No?
21
00:02:56,010 --> 00:02:56,878
No.
22
00:02:57,444 --> 00:02:58,311
¡Oh!
23
00:02:59,212 --> 00:03:02,550
¿Eso mueve algo suelto? ¿Eh?
24
00:03:03,017 --> 00:03:04,552
-No. ¿No?
25
00:03:04,619 --> 00:03:05,553
No.
26
00:03:06,154 --> 00:03:08,923
¿De verdad? Quiero decir..,
eso es raro porque el saco,
27
00:03:08,990 --> 00:03:11,458
también me ayuda
ver a través de la mierda.
28
00:03:13,895 --> 00:03:16,698
Es hora de
limpio, Matteo.
29
00:03:16,764 --> 00:03:18,432
¡Límpiate!
30
00:03:22,070 --> 00:03:24,172
No tienes ganas de hablar.
31
00:03:24,237 --> 00:03:26,574
No es propio de ti.
32
00:03:26,641 --> 00:03:30,477
Quiero decir, normalmente no podemos
conseguir que cierres la puta boca.
33
00:03:32,379 --> 00:03:33,246
Probemos esto...
34
00:03:34,649 --> 00:03:35,850
uno más...
35
00:03:35,917 --> 00:03:36,918
Por favor, por favor, Griff.
36
00:03:36,984 --> 00:03:38,485
Griff, esto es una locura.
Griff, por favor.
37
00:03:38,553 --> 00:03:39,620
Estás siendo paranoico. ¡Griff!
38
00:03:39,687 --> 00:03:40,387
¡Habla!
39
00:03:40,454 --> 00:03:42,255
Vale, vale. Vale, vale, vale.
40
00:03:42,322 --> 00:03:44,525
Soy el oficial Matteo
Romano, por favor.
41
00:03:44,592 --> 00:03:45,459
Sí, ya sabía
esa.
42
00:03:45,526 --> 00:03:46,527
¡Oh, no, no, no!
43
00:03:46,594 --> 00:03:48,129
Mi, mi controlador es
Detective Lombardi.
44
00:03:48,196 --> 00:03:49,362
Es su caso.
45
00:03:51,165 --> 00:03:53,634
Un detective sin escrúpulos en Roma.
46
00:03:54,334 --> 00:03:55,203
No es probable.
47
00:03:55,268 --> 00:03:56,871
Es un cruzado.
48
00:03:56,938 --> 00:03:59,040
Es medio... medio americano.
49
00:03:59,107 --> 00:04:01,075
Se cree John Wayne.
50
00:04:01,142 --> 00:04:03,376
John Wayne.
51
00:04:04,145 --> 00:04:05,913
¡Por favor, por favor, Griff!
52
00:04:10,283 --> 00:04:11,953
¿Era tan difícil?
53
00:04:12,019 --> 00:04:13,320
Vamos.
54
00:04:13,386 --> 00:04:14,922
Oh, ellos, uh...
55
00:04:16,724 --> 00:04:18,358
¿Saben ellos
de nuestro envío?
56
00:04:20,762 --> 00:04:22,530
¿Conocen
de nuestro almacén?
57
00:04:23,798 --> 00:04:26,734
Oh, no lo registrarían
sin un ejército.
58
00:04:28,069 --> 00:04:30,671
Pareces muy
seguro de ti mismo.
59
00:04:30,738 --> 00:04:31,873
Por favor, Griff.
60
00:04:31,939 --> 00:04:34,407
Mira, Griff, yo no quería
esta misión, ¿vale?
61
00:04:34,474 --> 00:04:36,309
Lombardi me tenía
por aceptar dinero.
62
00:04:37,044 --> 00:04:38,045
No tenía elección.
63
00:04:38,112 --> 00:04:39,080
Tenía que ser su...
64
00:04:39,147 --> 00:04:41,749
Su rata es
lo que tenías que ser.
65
00:04:41,816 --> 00:04:42,650
Pero ya no, Griff.
66
00:04:42,717 --> 00:04:43,684
Ya no.
¡Que le jodan! ¿De acuerdo?
67
00:04:43,751 --> 00:04:45,920
-Simplemente renuncio.
-¡Y renunciar a Satanás!
68
00:04:45,987 --> 00:04:47,755
-¡Sí!
-Hombre, hermano.
69
00:04:47,822 --> 00:04:49,657
Mírate. Mírate.
70
00:04:49,724 --> 00:04:51,058
Eres un desastre.
Quiero decir, vamos.
71
00:04:52,593 --> 00:04:53,928
Te asusté un poco
sin embargo, ¿no?
72
00:04:53,995 --> 00:04:55,462
¿Eh? ¡Grrr!
73
00:04:57,497 --> 00:04:59,700
Todo el mundo ha oído
las historias sobre ti.
74
00:05:00,802 --> 00:05:02,003
¿De verdad? ¿Qué...?
75
00:05:02,069 --> 00:05:03,671
¿Qué es lo que
dicen de mí?
76
00:05:03,738 --> 00:05:06,073
Yo... ya sabes, yo...
77
00:05:06,140 --> 00:05:08,776
YO, YO, YO, YO... no sé.
78
00:05:10,477 --> 00:05:12,280
Dicen que Rossi
tiene el poder,
79
00:05:12,345 --> 00:05:13,614
pero tienes el, eh...
80
00:05:14,447 --> 00:05:16,483
la reputación.
81
00:05:19,053 --> 00:05:20,054
¿Reputación?
82
00:05:20,121 --> 00:05:20,955
Mm-hmm.
83
00:05:21,022 --> 00:05:21,722
Reputación por igual...
84
00:05:22,223 --> 00:05:24,525
Como si fuera un buen vestidor o
85
00:05:24,592 --> 00:05:26,828
¿un poco mujeriego, tal vez?
86
00:05:26,894 --> 00:05:27,929
Tienes...
87
00:05:30,164 --> 00:05:32,233
No aceptas mierda
de nadie.
88
00:05:32,300 --> 00:05:34,401
Ni siquiera el jefe.
89
00:05:35,503 --> 00:05:37,271
¿Qué es lo que me llaman?
90
00:05:37,337 --> 00:05:38,973
-Por favor, Griff.
-A mis espaldas. Dicen...
91
00:05:39,040 --> 00:05:41,341
-No lo sé. No lo sé.
-Dímelo. Sólo dilo.
92
00:05:41,408 --> 00:05:43,376
No le dije a Lombardi
nada. Por favor, Griff.
93
00:05:43,443 --> 00:05:44,745
Muy bien.
94
00:05:44,812 --> 00:05:46,747
Basta de
toda esta charla seria.
95
00:05:46,814 --> 00:05:50,350
Nos ocuparemos de
el detective más tarde, ¿sí?
96
00:05:51,652 --> 00:05:54,055
Venga. Hay una fiesta
a la que tenemos que ir.
97
00:05:55,256 --> 00:05:56,791
¡Oh, mierda!
98
00:05:56,858 --> 00:05:58,458
Acabo de acordarme.
99
00:05:58,526 --> 00:05:59,594
Me llaman la Parca.
100
00:06:03,130 --> 00:06:04,532
Ooh, ratas.
101
00:06:08,703 --> 00:06:09,737
Ratas.
102
00:06:09,804 --> 00:06:12,073
No se les permite
en la propiedad del Sr. Rossi.
103
00:06:16,711 --> 00:06:18,445
¿Qué
a nuestro trato?
104
00:06:19,379 --> 00:06:20,848
Nada. No.
105
00:06:20,915 --> 00:06:22,382
Es lo de siempre.
106
00:06:23,217 --> 00:06:24,352
Sí.
107
00:06:25,820 --> 00:06:27,154
Creo que hay
más ratas.
108
00:06:27,221 --> 00:06:28,089
Puedo...
109
00:06:29,156 --> 00:06:30,390
Puedo olerlos.
110
00:06:31,292 --> 00:06:32,927
Voy a disfrutar exterminando
111
00:06:32,994 --> 00:06:35,596
hasta el último de ellos.
112
00:07:05,593 --> 00:07:06,560
¿Está seguro?
113
00:07:06,627 --> 00:07:08,195
¿Tienes una idea mejor?
114
00:07:08,996 --> 00:07:09,897
Podría llamar a mi hermano.
115
00:07:09,964 --> 00:07:10,831
¿Cómo?
116
00:07:11,766 --> 00:07:14,201
¿Tienes un teléfono?
¿De dónde lo has sacado?
117
00:07:14,268 --> 00:07:15,468
Mi hermano.
118
00:07:15,536 --> 00:07:16,671
Es el tipo de hombre
119
00:07:16,737 --> 00:07:18,739
que puede hacer que las cosas sucedan.
120
00:07:23,744 --> 00:07:24,979
Demasiado tarde.
121
00:07:27,949 --> 00:07:29,482
Tú, Fuc--
122
00:07:29,550 --> 00:07:31,319
Sí, sí, sí, vale.
Escucha, esa charla basura es
123
00:07:31,385 --> 00:07:32,820
lo que te metió en esto, ¿vale?
124
00:07:33,955 --> 00:07:35,790
Moisés. Hey.
125
00:07:35,856 --> 00:07:37,391
¿Habéis perdido?
126
00:07:40,628 --> 00:07:43,564
Lo entiendo, pero
escucha, es mi compañero de celda,
127
00:07:43,631 --> 00:07:46,033
y ya sabes lo difícil que es
encontrar uno bueno.
128
00:07:46,100 --> 00:07:46,968
No puedo dejar que hagas eso.
129
00:07:53,741 --> 00:07:54,976
¿Sabes
quién es mi hermano?
130
00:07:55,042 --> 00:07:57,845
Shhh...
131
00:07:57,912 --> 00:07:59,046
Lo sé, lo sé.
132
00:08:25,806 --> 00:08:26,707
¡Lo he conseguido!
133
00:08:26,774 --> 00:08:29,977
Finalmente soy dueño
¡Este maldito lugar!
134
00:08:47,461 --> 00:08:48,662
De pie.
135
00:08:49,363 --> 00:08:50,965
¡He dicho de pie!
136
00:08:51,032 --> 00:08:52,266
Sí.
137
00:08:52,333 --> 00:08:54,035
Ya te he oído.
138
00:09:01,510 --> 00:09:03,177
¿Enviándome de vuelta a mi celda?
139
00:09:03,244 --> 00:09:05,646
Has sido liberado, americano.
140
00:09:12,219 --> 00:09:13,287
Terry.
141
00:09:13,921 --> 00:09:15,056
Sólo...
142
00:09:15,723 --> 00:09:17,591
Nos vemos fuera.
143
00:09:34,175 --> 00:09:36,143
-¿Pasaporte? No.
144
00:10:01,035 --> 00:10:02,036
¿Pasaporte?
145
00:10:24,992 --> 00:10:26,994
¿Te duele cuando te sientas?
146
00:10:28,496 --> 00:10:29,964
Así de mal, ¿no?
147
00:10:30,764 --> 00:10:32,633
¿Estás buscando
hacer algo de tiempo?
148
00:10:33,467 --> 00:10:34,569
Oh, no.
149
00:10:34,635 --> 00:10:36,804
Tiendo a evitar
infringir la ley.
150
00:10:38,205 --> 00:10:39,273
¿Quién demonios eres tú?
151
00:10:40,174 --> 00:10:41,775
Ese sería Lombardi.
152
00:10:42,643 --> 00:10:44,712
Firmé su liberación.
153
00:10:44,778 --> 00:10:46,413
Eso te hace mío, amigo mío.
154
00:10:48,115 --> 00:10:49,917
¿Eres policía? ¿Aquí?
155
00:10:51,018 --> 00:10:52,052
Detective.
156
00:10:53,555 --> 00:10:55,956
Aunque viví en
Estados Unidos de niño.
157
00:10:57,358 --> 00:10:59,561
Supongo que eso nos haría
en forasteros de Roma.
158
00:10:59,628 --> 00:11:01,362
¿Verdad, Terry?
159
00:11:02,763 --> 00:11:04,732
Ahora dame esa nota que
Jack te dio.
160
00:11:05,166 --> 00:11:06,267
¿Qué nota?
161
00:11:08,169 --> 00:11:09,236
No te hagas el tonto.
162
00:11:11,472 --> 00:11:12,840
Ahora no.
163
00:11:13,707 --> 00:11:15,342
Escucha, me pasó esto
a mí en mi salida.
164
00:11:15,409 --> 00:11:17,311
No puedes culparme de esto.
165
00:11:19,914 --> 00:11:23,117
¿Cómo crees que llegaste a
venir a dormir con Jack de todos modos?
166
00:11:24,785 --> 00:11:26,655
Sabíamos que sólo
confiaba en los americanos.
167
00:11:26,720 --> 00:11:27,855
Pues que te jodan.
168
00:11:27,922 --> 00:11:30,090
Casi lo compro
salvándole el culo.
169
00:11:30,157 --> 00:11:31,526
Pero lo hiciste.
170
00:11:31,593 --> 00:11:32,893
Lo salvaste.
171
00:11:33,994 --> 00:11:35,930
Eso es parte de la prueba,
amigo mío.
172
00:11:35,996 --> 00:11:38,032
Por eso también
estás sentado aquí ahora.
173
00:11:38,699 --> 00:11:41,168
¿Siempre hablas en
esta charla de acertijos de mierda?
174
00:11:42,870 --> 00:11:45,172
Bueno, parece que has pasado
tu prueba de amistad...
175
00:11:46,240 --> 00:11:47,841
con éxito.
176
00:11:56,551 --> 00:11:58,018
Sin mujer y sin hijos, ¿no?
177
00:11:58,786 --> 00:12:00,321
¿Me estás preparando
para una aplicación de citas?
178
00:12:01,722 --> 00:12:03,757
File mencionó la actitud.
179
00:12:03,824 --> 00:12:05,159
Podría ser bueno.
180
00:12:05,226 --> 00:12:06,393
Debería ayudarte.
181
00:12:06,460 --> 00:12:08,329
-¿Con qué?
-Cosa Nostra.
182
00:12:09,396 --> 00:12:10,632
¿No están en el sur?
183
00:12:10,699 --> 00:12:12,032
Están por todas partes.
184
00:12:12,099 --> 00:12:13,500
Y ahora tengo información
que se movieron
185
00:12:13,568 --> 00:12:15,035
su operación en Roma,
186
00:12:15,769 --> 00:12:17,639
trayendo un camión cargado
de fentanilo con ellos.
187
00:12:17,706 --> 00:12:18,607
Estupendo.
188
00:12:18,673 --> 00:12:20,307
¿No deberías estar ahí fuera
189
00:12:20,374 --> 00:12:21,509
¿Persiguiendo todas las drogas?
190
00:12:21,576 --> 00:12:22,711
Bueno, no voy a dejar que Roma
191
00:12:22,776 --> 00:12:24,178
convertirse en un centro de distribución
para toda Europa.
192
00:12:24,245 --> 00:12:26,146
Escucha, entiendo que
tienes algo que probar,
193
00:12:26,213 --> 00:12:27,682
ser un extraño
y todo eso.
194
00:12:27,748 --> 00:12:29,618
Sólo dame mi pasaporte.
195
00:12:29,684 --> 00:12:32,086
Sabes, el archivo
también menciona
196
00:12:32,152 --> 00:12:33,688
siempre estás
buscando la puerta.
197
00:12:33,754 --> 00:12:35,256
No me conoces.
198
00:12:35,322 --> 00:12:36,524
Bueno, aquí está mi propuesta.
199
00:12:36,591 --> 00:12:39,960
Tengo cinco chicos aquí
en este momento que están bajo.
200
00:12:40,027 --> 00:12:43,197
-Harás seis.
-¿Menos?
201
00:12:43,964 --> 00:12:45,866
Fuiste policía en Estados Unidos
durante unos años, Terry.
202
00:12:49,370 --> 00:12:50,705
Eso fue hace mucho tiempo.
203
00:12:50,771 --> 00:12:53,240
Y lo entiendo. La vida es dura.
204
00:12:54,308 --> 00:12:56,877
Te costó
volver al buen camino, ¿verdad?
205
00:12:57,612 --> 00:12:59,581
Pero veo algo
en ti, Terry.
206
00:12:59,648 --> 00:13:01,882
Por eso te
graduarse de nuevo.
207
00:13:02,717 --> 00:13:04,586
¿Graduarse en qué?
208
00:13:04,653 --> 00:13:06,086
Mi unidad encubierta.
209
00:13:07,221 --> 00:13:09,923
Vas a ayudarme
a detener a la Cosa Nostra.
210
00:13:09,990 --> 00:13:11,892
Antes de decir
algo estúpido
211
00:13:11,959 --> 00:13:14,962
como "no" o "vete al infierno".
212
00:13:17,364 --> 00:13:19,534
tu única salida de Italia
213
00:13:19,601 --> 00:13:21,168
me está funcionando, Terry.
214
00:13:21,235 --> 00:13:24,204
Entonces, si te ofrecen
drogas, hmm.
215
00:13:25,472 --> 00:13:28,142
Pero si quieren que
que mates a alguien, no lo hagas.
216
00:13:29,143 --> 00:13:30,878
Ahí es donde yo pongo el límite.
217
00:13:31,945 --> 00:13:33,047
Bueno, puedes matarme
o enviarme de vuelta.
218
00:13:33,113 --> 00:13:34,415
De cualquier forma, estoy mejor.
219
00:13:34,481 --> 00:13:37,051
También estoy en posesión
de un vídeo del lavadero.
220
00:13:37,951 --> 00:13:41,021
¿Cuándo se metió la policía
en el negocio del chantaje?
221
00:13:41,088 --> 00:13:42,189
Hace poco.
222
00:13:42,691 --> 00:13:44,759
Pero soy el único que
sabe que estás encubierto.
223
00:13:44,825 --> 00:13:46,126
¿Se supone que eso
hacerme sentir mejor?
224
00:13:47,161 --> 00:13:48,929
Vas a ser el observador.
225
00:13:48,996 --> 00:13:50,964
Deja que los demás
hagan el trabajo policial.
226
00:13:53,100 --> 00:13:54,468
Y yo soy el único que...
227
00:13:54,536 --> 00:13:55,903
Un criminal.
228
00:13:55,969 --> 00:13:58,707
Sí, pero tenemos
una palabra de seguridad.
229
00:13:58,773 --> 00:14:00,974
Así que si te encuentras
en un aprieto,
230
00:14:01,041 --> 00:14:02,876
sabrás
quién está de tu lado.
231
00:14:03,678 --> 00:14:05,547
¿Qué es? ¿Chupón?
232
00:14:05,613 --> 00:14:06,980
Bote.
233
00:14:08,148 --> 00:14:10,084
Vosotros seis me vais a ayudar
234
00:14:10,150 --> 00:14:12,554
quemar esta operación
hasta los cimientos.
235
00:14:12,620 --> 00:14:14,154
¿Y cómo lo hace un observador?
236
00:14:14,221 --> 00:14:17,424
Rossi dirige la mayor
familia de la Cosa Nostra,
237
00:14:17,491 --> 00:14:19,126
y odian a los forasteros.
238
00:14:19,193 --> 00:14:20,961
¿El tipo que salvaste en prisión?
239
00:14:21,862 --> 00:14:24,164
Ese es tu camino
en esta operación.
240
00:14:24,231 --> 00:14:26,033
Uh...
241
00:14:26,100 --> 00:14:29,036
El recién nombrado
número dos de Rossi es Griff.
242
00:14:29,738 --> 00:14:31,338
Es el hermano de Jack.
243
00:14:32,507 --> 00:14:34,308
Quédate cerca de Griff,
244
00:14:34,375 --> 00:14:36,511
y va a
llevarte a estas drogas.
245
00:14:37,177 --> 00:14:38,312
¿Y después?
246
00:14:40,214 --> 00:14:43,050
Luego te cuidas el culo y
esperar a que llegue la caballería.
247
00:14:45,219 --> 00:14:45,953
Terry.
248
00:14:47,020 --> 00:14:48,690
¿De verdad quieres
pudrirte el culo
249
00:14:48,757 --> 00:14:50,558
¿en prisión otro año?
250
00:14:50,625 --> 00:14:51,659
¿Eh?
251
00:14:51,726 --> 00:14:53,927
Clona tu antiguo teléfono.
252
00:14:54,729 --> 00:14:56,463
Puedo seguirte
dondequiera que vayas.
253
00:14:56,531 --> 00:14:58,165
No necesitas un cable.
254
00:14:59,601 --> 00:15:01,870
¿Cómo es que los otros cinco
aún no han encontrado las drogas?
255
00:15:01,935 --> 00:15:04,037
Porque Rossi
se asusta muy fácilmente.
256
00:15:04,739 --> 00:15:07,975
¿Y tú? Tú tienes
el billete dorado.
257
00:15:09,511 --> 00:15:12,079
Verás, no hay razón por la que
Griff no confíe en ti.
258
00:15:13,548 --> 00:15:15,382
Salvaste la vida de su hermano.
259
00:15:23,457 --> 00:15:26,628
¿Cuánto tiempo más tengo que
seguir haciendo de niñera de Rossi?
260
00:15:26,694 --> 00:15:28,530
Ah, pasar el rato
con el jefe
261
00:15:28,596 --> 00:15:29,963
te da credibilidad en la calle.
262
00:15:30,030 --> 00:15:33,868
Jesús. Vale, esto pretende
ser una adquisición hostil.
263
00:15:33,934 --> 00:15:35,102
Esto no es una guardería.
264
00:15:35,169 --> 00:15:36,336
¿Por qué no vas a cogerle la mano?
265
00:15:36,403 --> 00:15:39,206
Si no te compra,
entonces ambos estamos muertos.
266
00:15:39,273 --> 00:15:42,409
Sí, todo lo que
este tipo ve es mi
267
00:15:42,476 --> 00:15:44,144
piel morena y dinero.
268
00:15:44,211 --> 00:15:45,245
No.
269
00:15:45,312 --> 00:15:46,514
Todo lo que ve
270
00:15:46,581 --> 00:15:49,049
es el dinero de tu padre, ¿vale?
271
00:15:49,116 --> 00:15:51,185
Y usará eso
para establecerse aquí en Roma.
272
00:15:51,886 --> 00:15:53,187
Vete a la mierda, Griff.
273
00:15:53,253 --> 00:15:54,789
Está bien, está bien.
Mira, mira, mira.
274
00:15:54,856 --> 00:15:56,990
¿Quieres salir de
la sombra de tu padre?
275
00:15:57,057 --> 00:15:58,893
Tienes que dejar tu propia huella.
276
00:15:58,959 --> 00:15:59,861
Y nuestro acuerdo hace eso.
277
00:15:59,928 --> 00:16:01,061
¿Sí?
278
00:16:01,128 --> 00:16:03,397
¿Nuestro trato?
100.000 kilos de fentanilo.
279
00:16:03,464 --> 00:16:06,200
Me saltaré
al estatus de leyenda.
280
00:16:06,266 --> 00:16:07,134
Me llamarán
el "rey de la fiesta"
281
00:16:07,201 --> 00:16:08,603
de la puta Estambul a Ibiza.
282
00:16:08,670 --> 00:16:09,704
Tranquilo, tigre.
283
00:16:09,771 --> 00:16:11,539
No vayas a celebrarlo
todavía, ¿de acuerdo?
284
00:16:11,606 --> 00:16:12,574
Pégate a Rossi.
285
00:16:13,808 --> 00:16:15,577
Creo que se está poniendo nervioso.
286
00:16:15,643 --> 00:16:17,912
¿Sobre qué? ¿Sobre nosotros?
287
00:16:17,978 --> 00:16:19,647
¿O estas, estas ratas?
288
00:16:19,714 --> 00:16:21,649
Cíñete al plan, ¿vale?
289
00:16:21,716 --> 00:16:23,317
Nunca te verá venir.
290
00:16:30,558 --> 00:16:32,326
¿Cómo sabes que
que este Griff va a llamar?
291
00:16:35,195 --> 00:16:38,098
Bueno, eso sería porque he
arrestado a algunos de sus hombres ahora.
292
00:16:38,165 --> 00:16:39,634
Necesita ayuda en este momento.
293
00:16:40,969 --> 00:16:45,740
Además, he hecho
mis deberes, ya sabes.
294
00:16:45,807 --> 00:16:48,510
Jack y Griff están muy unidos.
295
00:16:49,711 --> 00:16:50,712
Llamará.
296
00:16:53,480 --> 00:16:54,983
Oh, y Terry...
297
00:16:55,650 --> 00:16:57,351
Yo no pensaría en
huir, amigo mío.
298
00:16:58,485 --> 00:17:00,487
Estamos vigilando.
299
00:17:28,983 --> 00:17:30,150
Hola?
300
00:17:30,217 --> 00:17:32,587
Hola. Soy yo. ¿Cómo está ella?
301
00:17:32,654 --> 00:17:34,756
Ha sido muy valiente.
302
00:17:35,857 --> 00:17:37,190
Sí.
303
00:17:37,257 --> 00:17:39,827
Siento no haber llamado.
He estado... ocupado.
304
00:17:39,894 --> 00:17:41,295
Estábamos preocupados.
305
00:17:41,996 --> 00:17:43,096
¿Nosotros?
306
00:17:44,264 --> 00:17:45,967
¿Qué le dijiste?
307
00:17:46,034 --> 00:17:48,570
Le dije que su tío
va a volver pronto.
308
00:17:49,571 --> 00:17:50,470
¿Mentí, Terry?
309
00:17:52,574 --> 00:17:53,440
Allí estaré.
310
00:17:54,241 --> 00:17:57,444
Dile que todo va
va a estar bien, otra vez.
311
00:17:59,681 --> 00:18:00,782
Lo haré.
312
00:18:01,415 --> 00:18:02,750
Date prisa.
313
00:18:04,318 --> 00:18:05,185
De acuerdo.
314
00:18:05,252 --> 00:18:09,089
Mamá, entonces...
¿El tío Terry vendrá pronto?
315
00:18:21,301 --> 00:18:25,039
Entonces, ¿cuándo me vas a sacar
de esta mierda?
316
00:18:25,105 --> 00:18:28,543
Estoy en ello.
317
00:18:28,610 --> 00:18:30,812
Pero he oído que te metiste en
318
00:18:30,878 --> 00:18:32,880
un pequeño altercado.
319
00:18:32,947 --> 00:18:34,448
Nada que no pueda manejar.
320
00:18:35,650 --> 00:18:36,651
Mm-hmm.
321
00:18:37,852 --> 00:18:39,152
Entonces, ¿quién
es este caballero blanco
322
00:18:39,219 --> 00:18:40,622
¿Debería dar las gracias?
323
00:18:40,688 --> 00:18:42,890
Terry. Acaba de ser liberado.
324
00:18:42,957 --> 00:18:44,792
Fue mi compañero de litera
los últimos dos meses.
325
00:18:45,960 --> 00:18:47,361
Le dije
que le darías un trabajo.
326
00:18:49,429 --> 00:18:50,464
¿Cómo?
327
00:18:51,498 --> 00:18:54,002
Investigué al hombre.
Es americano.
328
00:18:54,068 --> 00:18:56,203
Uno de nosotros.
329
00:18:56,269 --> 00:18:57,572
No le conozco.
330
00:18:59,139 --> 00:19:00,908
Se lo debo.
331
00:19:00,975 --> 00:19:02,677
No me hagas quedar como un gamberro.
332
00:19:04,244 --> 00:19:06,246
Creo que lo hiciste
333
00:19:06,313 --> 00:19:08,916
cuando dejas que otro hombre
pelee tus batallas por ti.
334
00:19:12,587 --> 00:19:15,222
Tenía tres cabezas musculosas
intentando echarme de aquí
335
00:19:15,288 --> 00:19:16,891
en una caja de pino.
336
00:19:18,126 --> 00:19:19,527
¿Y?
337
00:19:19,594 --> 00:19:21,663
Y sigo aquí, ¿no?
338
00:19:24,098 --> 00:19:26,868
Mm, siempre estar un paso por delante
de tus enemigos.
339
00:19:27,702 --> 00:19:29,537
Como nos enseñó papá.
340
00:19:29,604 --> 00:19:30,805
Y también dijo
341
00:19:30,872 --> 00:19:33,875
nunca faltamos a nuestra palabra.
342
00:19:42,449 --> 00:19:44,085
Sí.
343
00:19:44,152 --> 00:19:46,154
¿Estoy hablando
con el caballero blanco?
344
00:19:46,754 --> 00:19:47,989
¿Quién es?
345
00:19:48,056 --> 00:19:49,957
Creo que tenemos
un amigo en común.
346
00:19:51,726 --> 00:19:53,094
Eres su guardaespaldas,
347
00:19:53,161 --> 00:19:53,995
como yo lo oigo.
348
00:19:54,062 --> 00:19:54,962
Huh.
349
00:19:56,064 --> 00:19:59,000
-Y eso te hace...
-Sí.
350
00:19:59,067 --> 00:20:00,768
He oído que estás
buscando trabajo.
351
00:20:00,835 --> 00:20:01,969
Siempre estoy buscando.
352
00:20:02,737 --> 00:20:05,139
Bien. Entonces, esto es
lo que vas a hacer por mí.
353
00:20:05,205 --> 00:20:06,841
¿Conoces el bar de Geno?
354
00:20:06,908 --> 00:20:07,775
Lo encontraré.
355
00:20:08,810 --> 00:20:10,912
Sí, ve allí,
356
00:20:10,978 --> 00:20:12,279
recoger un paquete
357
00:20:12,345 --> 00:20:14,214
y pregunta por Rinaldo.
358
00:20:14,281 --> 00:20:15,683
¿Qué hago con el paquete?
359
00:20:15,750 --> 00:20:16,718
Una cosa cada vez.
360
00:20:20,387 --> 00:20:22,389
No puedes enviarlo
allí solo.
361
00:20:24,092 --> 00:20:25,526
Usted tiene su manera
de investigar a la gente.
362
00:20:25,593 --> 00:20:26,861
Yo tengo el mío.
363
00:21:07,434 --> 00:21:08,569
Tomaré una cerveza.
364
00:21:09,103 --> 00:21:10,370
¿Qué es lo que quieres?
365
00:21:11,371 --> 00:21:13,508
Estoy bastante seguro de que
te he dado una buena idea.
366
00:21:16,276 --> 00:21:18,146
No voy a volver a preguntar.
367
00:21:18,212 --> 00:21:19,379
De acuerdo.
368
00:21:19,446 --> 00:21:21,549
Si no puedo tomar una cerveza,
me conformaré con Rinaldo.
369
00:21:22,650 --> 00:21:24,886
¿Parece que tenemos
un Rinaldo aquí?
370
00:21:24,952 --> 00:21:26,754
Sí. Sí, así es.
371
00:21:29,891 --> 00:21:32,059
¿La palabra bote
¿significa algo para usted?
372
00:21:33,194 --> 00:21:34,228
¡Que alguien traiga
¡la fregona y el cubo!
373
00:21:34,294 --> 00:21:37,765
De acuerdo. Muy bien, escucha,
Griff me envió.
374
00:21:46,406 --> 00:21:47,942
Rinaldo está atrás.
375
00:21:56,951 --> 00:21:57,618
Rinaldo.
376
00:21:58,719 --> 00:22:00,387
A su servicio.
377
00:22:02,790 --> 00:22:03,925
Griff me envió.
378
00:22:03,991 --> 00:22:05,126
Debes ser nuevo.
379
00:22:05,193 --> 00:22:06,794
Nunca olvido una cara.
380
00:22:08,129 --> 00:22:09,664
Intento mantenerme
de los focos.
381
00:22:11,065 --> 00:22:12,767
¿Cómo te llamas, tímido?
382
00:22:13,701 --> 00:22:14,802
¿Terry?
383
00:22:16,704 --> 00:22:17,437
¿Spinx?
384
00:22:18,306 --> 00:22:19,841
Ese es mi nombre.
No me canses.
385
00:22:21,341 --> 00:22:22,877
¿Es un cliente?
386
00:22:22,944 --> 00:22:26,314
Tal vez me debe algo
por el servicio prestado.
387
00:22:26,379 --> 00:22:27,682
No.
388
00:22:27,748 --> 00:22:30,551
Terry solía vender recuerdos de fiestas
desde su furgoneta en Ibiza.
389
00:22:31,384 --> 00:22:33,688
Tenía este pequeño gran
lugar en la playa.
390
00:22:33,754 --> 00:22:37,058
La música, las vibraciones...
Buenos tiempos.
391
00:22:38,292 --> 00:22:39,694
Pensé que estabas
en prisión, Ter?
392
00:22:39,760 --> 00:22:40,928
Acabo de salir.
393
00:22:40,995 --> 00:22:42,462
¿Qué hiciste, Ter?
394
00:22:43,331 --> 00:22:45,132
Me atraparon.
395
00:22:45,199 --> 00:22:47,535
Y ahora haces
shakedowns para Rossi.
396
00:22:47,602 --> 00:22:50,204
No sé, ¿es eso
un paso hacia arriba o hacia abajo?
397
00:22:50,271 --> 00:22:51,172
El tiempo lo dirá.
398
00:22:51,239 --> 00:22:52,907
¿Tienes
¿algo para él?
399
00:22:52,974 --> 00:22:54,842
Un hombre de negocios.
400
00:22:54,909 --> 00:22:56,510
Puedo entenderlo.
401
00:22:56,577 --> 00:23:00,581
Bueno, normalmente prefiero
coño sobre verde, pero...
402
00:23:01,481 --> 00:23:03,584
no siempre es
la opción más inteligente.
403
00:23:03,651 --> 00:23:06,754
Pero ya ves,
tengo una debilidad.
404
00:23:06,821 --> 00:23:07,989
Aparentemente.
405
00:23:08,055 --> 00:23:10,490
Dicen que el primer paso
para solucionar tu problema
406
00:23:10,558 --> 00:23:12,793
es admitir que tienes uno.
407
00:23:13,728 --> 00:23:15,630
¿Podemos saltarnos
el sermón, por favor?
408
00:23:15,696 --> 00:23:19,800
El que esté libre de pecado
tire la primera piedra.
409
00:23:19,867 --> 00:23:23,271
Ahora te toca a ti admitir
que tienes un problema
410
00:23:23,337 --> 00:23:24,872
y desde donde estoy sentado,
411
00:23:26,173 --> 00:23:28,509
lo tuyo es serio.
412
00:23:32,046 --> 00:23:33,915
Les hice saber que
que no estabas de humor para dar.
413
00:23:33,981 --> 00:23:36,817
Voy a darle a Griff
otro mensaje.
414
00:23:36,884 --> 00:23:37,785
¿Qué es eso?
415
00:23:39,620 --> 00:23:42,056
Necesitas un nuevo mensajero.
416
00:23:42,123 --> 00:23:44,258
¿Quieres oír un chiste antes?
417
00:23:44,325 --> 00:23:47,395
Un tipo entra en un bar, ¡mi bar!
418
00:23:47,460 --> 00:23:50,031
Le pregunta al camarero,
"¿Puedo tomar una cerveza?"
419
00:23:50,097 --> 00:23:52,099
El camarero dice: "Bar equivocado".
420
00:23:52,166 --> 00:23:55,036
Y luego le disparé a este
estúpido hijo de puta por diversión.
421
00:23:58,471 --> 00:23:59,373
¡Coge el dinero!
422
00:24:08,883 --> 00:24:11,852
¡Marco! ¡Encuéntralo!
423
00:24:21,128 --> 00:24:22,563
¡Joder!
424
00:24:26,968 --> 00:24:29,537
¿Era Matteo uno de los tuyos?
425
00:24:31,806 --> 00:24:33,107
No sé qué ha pasado.
426
00:24:34,108 --> 00:24:35,543
Lo encontraron en el Tíber,
427
00:24:35,609 --> 00:24:37,445
herida de cuchillo en el cuello.
428
00:24:37,511 --> 00:24:39,013
Probablemente debería haber
acudido a ti primero,
429
00:24:39,080 --> 00:24:40,848
pero me estoy acercando mucho.
430
00:24:40,915 --> 00:24:41,682
Ya no.
431
00:24:41,749 --> 00:24:44,118
Tuve que cerrar
tu operación.
432
00:24:44,185 --> 00:24:45,786
Tengo más hombres debajo.
433
00:24:45,853 --> 00:24:48,089
¿De verdad? ¿A quién?
434
00:24:48,155 --> 00:24:49,590
No puedo decírtelo.
435
00:24:50,324 --> 00:24:51,659
Soy el único que
sabe sus nombres.
436
00:24:51,726 --> 00:24:53,194
Así es más seguro.
437
00:24:53,260 --> 00:24:54,862
No era seguro
para Matteo, ¿verdad?
438
00:24:56,230 --> 00:24:59,967
Llama a tus hombres... ahora.
439
00:25:01,168 --> 00:25:03,104
Estos hombres están todos encubiertos.
440
00:25:03,170 --> 00:25:04,405
No puedo hacer eso.
441
00:25:04,472 --> 00:25:06,540
Esto no es América.
442
00:25:06,607 --> 00:25:09,977
Además, tus hombres son mis hombres.
443
00:25:10,044 --> 00:25:12,613
Matteo ni siquiera sabía
quién estaba encubierto.
444
00:25:13,347 --> 00:25:15,616
Sus identidades están seguras.
445
00:25:15,683 --> 00:25:16,917
No toleraré
446
00:25:16,984 --> 00:25:18,986
más cadáveres
en la morgue.
447
00:25:21,022 --> 00:25:23,290
Dame 48 horas.
448
00:25:23,357 --> 00:25:26,994
Te doy 24
para traer a Rossi o...
449
00:25:28,362 --> 00:25:30,598
estarás en más
problemas que Matteo.
450
00:25:47,314 --> 00:25:48,282
¡Joder!
451
00:25:49,316 --> 00:25:50,651
¡Maldita sea!
452
00:26:00,928 --> 00:26:02,029
Estoy muerto.
453
00:26:03,864 --> 00:26:06,167
Rinaldo va a encontrarme,
y cuando lo haga...
454
00:26:07,701 --> 00:26:08,569
¿Por qué lo hiciste?
455
00:26:08,636 --> 00:26:09,970
¿Salvarte la vida?
456
00:26:10,037 --> 00:26:11,572
No lo sé.
No estaba pensando.
457
00:26:11,639 --> 00:26:13,107
O tal vez recordé
que eras un buen tipo.
458
00:26:13,174 --> 00:26:14,041
¿Cuál es la diferencia?
459
00:26:14,108 --> 00:26:15,142
No me conoces.
460
00:26:15,743 --> 00:26:16,977
Me vendiste cosas varias veces.
461
00:26:17,044 --> 00:26:19,146
Eso nos hace más cercanos que
la mayoría de la gente con la que trato.
462
00:26:19,213 --> 00:26:21,015
¿Así que sólo soy un traficante de drogas?
463
00:26:21,082 --> 00:26:22,149
Me vendiste drogas.
464
00:26:22,216 --> 00:26:24,018
¿Qué se supone que debo pensar?
465
00:26:24,085 --> 00:26:25,086
Sí, claro.
466
00:26:27,988 --> 00:26:30,191
¿Me estás diciendo
que hay algo más?
467
00:26:30,257 --> 00:26:31,560
¿Alguna noble razón?
468
00:26:31,625 --> 00:26:33,594
Estoy diciendo tonterías, Terry.
469
00:26:35,162 --> 00:26:36,730
Mi sobrina.
470
00:26:37,465 --> 00:26:39,433
Necesita un procedimiento
para su corazón.
471
00:26:39,967 --> 00:26:41,902
No hay nada
noble en lo que hice.
472
00:26:41,969 --> 00:26:43,971
Todo fue por necesidad.
473
00:26:44,038 --> 00:26:45,039
¿Cuántos años tiene?
474
00:26:45,106 --> 00:26:47,775
Olvídalo. Vete.
475
00:26:48,375 --> 00:26:49,343
¿Cuántos años tiene?
476
00:26:50,644 --> 00:26:52,947
Es la niña de tres años más mona
que jamás hayas visto.
477
00:26:53,814 --> 00:26:54,949
Siento oír eso.
478
00:26:57,586 --> 00:26:59,353
Entonces, ¿qué estás haciendo
con un tipo como Rinaldo?
479
00:27:00,154 --> 00:27:02,356
Se está preparando para declararse.
¿Qué te parece?
480
00:27:02,423 --> 00:27:04,191
Mi vida no
como la tuya.
481
00:27:04,892 --> 00:27:07,194
Bueno, ¿por qué no pruebas
una nueva profesión?
482
00:27:08,295 --> 00:27:11,198
Yo follo por Rossi. Tú jodes
a la gente en su nombre.
483
00:27:11,265 --> 00:27:11,799
¿Cuál es la diferencia?
484
00:27:11,866 --> 00:27:12,967
Bueno, según mi experiencia,
485
00:27:13,033 --> 00:27:14,468
siempre es mejor ser
el que folla.
486
00:27:14,536 --> 00:27:15,469
Eres un gilipollas.
487
00:27:15,537 --> 00:27:16,737
Oh, pensé
Yo era un buen tipo.
488
00:27:18,272 --> 00:27:19,807
¿Vas a contestar?
489
00:27:23,444 --> 00:27:24,478
Sí.
490
00:27:24,546 --> 00:27:27,014
He oído que tú, Terry,
491
00:27:27,081 --> 00:27:28,782
sacó dos paquetes
de Gino.
492
00:27:28,849 --> 00:27:29,950
¿Cómo lo sabías?
493
00:27:30,017 --> 00:27:32,153
Sé todo
lo que pasa en Roma.
494
00:27:32,219 --> 00:27:33,588
Todo.
495
00:27:33,687 --> 00:27:34,523
Diviértete
que quieras con ella,
496
00:27:34,589 --> 00:27:35,689
pero no la mates, ¿vale?
497
00:27:35,756 --> 00:27:38,325
Ella es nuestra
maldita propiedad.
498
00:27:38,392 --> 00:27:40,060
Sí, claro.
499
00:27:40,127 --> 00:27:42,663
Te recogeré
por la mañana.
500
00:27:42,730 --> 00:27:44,431
¿Cómo sabe
dónde vivo?
501
00:27:44,498 --> 00:27:45,900
Creo que ya
cubierto esto.
502
00:27:48,369 --> 00:27:49,303
¿Qué es lo que pasa?
503
00:27:51,772 --> 00:27:53,440
Parece que he entrado en el equipo.
504
00:28:42,624 --> 00:28:44,391
¿Entiendes?
505
00:28:44,458 --> 00:28:46,595
¿Entiendes lo que quiero decir?
506
00:28:46,661 --> 00:28:47,895
Sí.
507
00:28:47,962 --> 00:28:48,762
Bien.
508
00:28:50,064 --> 00:28:50,731
Sí.
509
00:28:51,633 --> 00:28:52,733
Griff tenía razón.
510
00:28:52,800 --> 00:28:53,702
Todavía tenemos
511
00:28:53,767 --> 00:28:54,669
un problema de ratas.
512
00:28:54,735 --> 00:28:56,904
¿Es mi problema o el tuyo?
513
00:28:57,404 --> 00:28:59,006
Me acabo de enterar.
514
00:29:00,174 --> 00:29:01,108
¿Cómo han entrado?
515
00:29:01,710 --> 00:29:03,744
No puedo comprar a todo el mundo.
516
00:29:03,811 --> 00:29:06,413
¿Ha identificado a estas ratas?
517
00:29:09,116 --> 00:29:10,150
Comprueba tu correo.
518
00:29:18,627 --> 00:29:20,595
Arregla esto.
519
00:29:20,662 --> 00:29:23,230
No soy exterminador.
520
00:29:25,132 --> 00:29:25,866
Entonces...
521
00:29:26,834 --> 00:29:28,902
Tomaré el asunto
en mis propias manos.
522
00:29:35,776 --> 00:29:38,112
Os he llamado a todos
523
00:29:38,178 --> 00:29:39,980
porque sé
a todos y cada uno de vosotros
524
00:29:40,047 --> 00:29:41,782
recibiría una bala por mí.
525
00:29:42,816 --> 00:29:45,853
El dinero. Es algo maravilloso.
526
00:29:47,221 --> 00:29:49,724
Pero no puede comprar ese
tipo de compromiso.
527
00:29:50,391 --> 00:29:53,260
Me temo que no puedo decir
lo mismo de Griff.
528
00:29:53,327 --> 00:29:55,362
Mi empresa
529
00:29:55,429 --> 00:29:57,031
ahora es suya.
530
00:29:58,700 --> 00:30:00,801
¿Sabes cómo sé
que esto es verdad?
531
00:30:02,469 --> 00:30:03,937
Ninguno de ustedes
532
00:30:04,004 --> 00:30:05,806
protestó por esa afirmación.
533
00:30:07,308 --> 00:30:08,175
Señor.
534
00:30:09,744 --> 00:30:11,278
No hemos hablado
porque no hemos oído
535
00:30:11,345 --> 00:30:12,313
nada al respecto.
536
00:30:13,147 --> 00:30:15,149
Tal vez no estabas
escuchando, Devonte.
537
00:30:16,016 --> 00:30:17,719
Has estado demasiado ocupado
mirándome...
538
00:30:18,419 --> 00:30:20,888
no darse cuenta de esta
hostil en ciernes.
539
00:30:22,356 --> 00:30:23,891
Griff es uno de los nuestros.
540
00:30:23,957 --> 00:30:24,759
Va a...
541
00:30:24,825 --> 00:30:26,860
-¿Matarme?
-No.
542
00:30:27,796 --> 00:30:30,397
-Es leal.
-¿Como todos vosotros?
543
00:30:30,464 --> 00:30:31,398
Sí, jefe.
544
00:30:31,465 --> 00:30:33,400
Entonces tengo curiosidad.
545
00:30:33,467 --> 00:30:35,235
¿Por qué estoy mirando esto?
546
00:30:38,372 --> 00:30:39,340
Sr. Rossi...
547
00:30:40,841 --> 00:30:41,942
Puedo explicarlo.
548
00:30:42,009 --> 00:30:44,044
Me parece interesante
549
00:30:44,111 --> 00:30:47,114
lo que un hombre diría
cuando le pillan.
550
00:30:48,315 --> 00:30:50,150
O cuando no tiene
nada más que decir.
551
00:30:51,218 --> 00:30:53,220
¡Te traje a mi casa!
552
00:30:53,287 --> 00:30:54,188
No lo hagas.
553
00:30:54,254 --> 00:30:55,790
¡Los Carabinieri están afuera!
554
00:31:04,465 --> 00:31:07,167
¿Alguien oye
a los Carabinieri acercándose?
555
00:31:15,744 --> 00:31:17,645
Asegúrate...
556
00:31:17,712 --> 00:31:19,814
estas ratas son tratadas
con ellas.
557
00:31:19,880 --> 00:31:22,650
Mañana, quiero que
te quedes cerca de Griff.
558
00:31:23,618 --> 00:31:25,252
No me pierde de vista.
559
00:31:36,497 --> 00:31:38,098
Muy bien, vamos.
560
00:31:38,165 --> 00:31:39,567
Ten cuidado con este tipo.
561
00:31:40,835 --> 00:31:41,803
Si no lo supiera,
562
00:31:41,870 --> 00:31:43,036
Diría que estabas
preocupado por mí.
563
00:31:44,639 --> 00:31:45,540
No conoces a Griff.
564
00:31:45,607 --> 00:31:46,674
Hazme este favor, ¿vale?
565
00:31:46,741 --> 00:31:48,442
No más Sr. Buen Tipo.
566
00:31:48,510 --> 00:31:49,878
¡Terry!
567
00:31:49,943 --> 00:31:52,179
Tengo mierda que hacer, tío.
568
00:31:52,246 --> 00:31:55,617
Oye. ¿Te importa si me quedo aquí
sólo hasta que Rinaldo se calme?
569
00:31:55,683 --> 00:31:56,518
No.
570
00:31:59,253 --> 00:32:00,454
Para la suerte.
571
00:32:22,943 --> 00:32:24,712
Mmm. ¿Mi dinero?
572
00:32:28,917 --> 00:32:30,050
Sí.
573
00:32:32,119 --> 00:32:36,490
Mira, esta organización,
mierda, Roma,
574
00:32:37,324 --> 00:32:40,294
el maldito universo
funciona con orden.
575
00:32:41,161 --> 00:32:42,664
Rinaldo no
verlo así.
576
00:32:45,533 --> 00:32:46,801
Bien.
577
00:32:46,868 --> 00:32:49,002
Quería enviarte
un mensaje.
578
00:32:50,304 --> 00:32:51,539
Sí.
579
00:32:51,606 --> 00:32:53,240
Enviaré uno de los míos.
580
00:32:54,007 --> 00:32:56,210
Pero lo primero es lo primero.
581
00:32:56,276 --> 00:32:57,344
¿Espresso?
582
00:32:59,379 --> 00:33:01,348
Sí, claro.
583
00:33:01,415 --> 00:33:02,983
¿Sí? Sí.
584
00:33:03,050 --> 00:33:04,652
Bueno, sorbe esa mierda.
585
00:33:05,419 --> 00:33:06,588
No seas zorra.
586
00:33:07,755 --> 00:33:09,156
No, gracias.
587
00:33:14,127 --> 00:33:17,632
Ah, Terry. Me temo que
Tengo que insistir.
588
00:33:18,265 --> 00:33:19,634
¿De acuerdo? Llámame loco,
589
00:33:19,701 --> 00:33:22,069
pero no puedo confiar en nadie
que no le gusten las drogas.
590
00:33:22,135 --> 00:33:23,403
Simplemente, no puedo hacerlo.
591
00:33:23,470 --> 00:33:26,473
Si no, ¿qué coño
estamos haciendo aquí? ¿Verdad?
592
00:33:26,541 --> 00:33:27,542
¿Hmm?
593
00:33:28,776 --> 00:33:31,044
Buen chico. Buena decisión.
594
00:33:34,983 --> 00:33:37,952
¡Mierda! ¡Sí!
595
00:33:41,723 --> 00:33:44,124
¡Ajá!
596
00:33:44,191 --> 00:33:45,527
Detén esta mierda.
597
00:33:55,570 --> 00:33:58,105
Terry, tengo un problema.
598
00:33:59,007 --> 00:34:00,742
¿De acuerdo? Quiero decir..,
599
00:34:00,808 --> 00:34:03,076
Tengo un envío
que sale hoy,
600
00:34:03,143 --> 00:34:06,146
y es el más grande
de mi carrera.
601
00:34:07,247 --> 00:34:09,751
Quiero decir, estoy a punto de
abastecer a toda Europa
602
00:34:09,817 --> 00:34:11,084
con suficiente fentanilo
603
00:34:11,151 --> 00:34:13,855
para mantener a todos
alto para el próximo
604
00:34:13,922 --> 00:34:15,355
diez años.
605
00:34:15,422 --> 00:34:17,257
Eso no suena
como un problema.
606
00:34:17,324 --> 00:34:18,793
A mí me parece un buen día.
607
00:34:22,030 --> 00:34:23,865
¿Sabes lo que hay aquí?
608
00:34:23,932 --> 00:34:25,567
No.
609
00:34:27,902 --> 00:34:30,304
¡Claro que no, tío!
610
00:34:30,370 --> 00:34:31,673
¿Verdad?
611
00:34:31,739 --> 00:34:33,140
Fotos.
612
00:34:33,206 --> 00:34:36,376
Unidad encubierta enviada
¡para acabar con nosotros!
613
00:34:41,916 --> 00:34:43,818
¿Sabes lo que he descubierto?
614
00:34:43,885 --> 00:34:48,856
Hay un detective
corriendo por mi puta ciudad
615
00:34:48,923 --> 00:34:52,125
con una erección
por esta organización.
616
00:34:52,860 --> 00:34:55,462
¿Te crees esa mierda? ¿Hmm?
617
00:34:55,530 --> 00:34:56,631
Mira esto.
618
00:34:58,231 --> 00:35:00,233
Mira a estos dos tontos
aquí.
619
00:35:01,636 --> 00:35:02,870
Matteo...
620
00:35:03,972 --> 00:35:05,807
Sí, lo encontraron
en el Tíber.
621
00:35:07,441 --> 00:35:09,376
Devonte...
622
00:35:09,443 --> 00:35:12,412
Ooh-wee. Esperemos que
que lo encuentren pronto.
623
00:35:14,616 --> 00:35:18,853
Sabes, hay sólo
una cosa que no puedo soportar...
624
00:35:19,821 --> 00:35:21,455
en este mundo.
625
00:35:23,156 --> 00:35:24,892
Es una maldita rata.
626
00:35:27,494 --> 00:35:28,730
¿Sabes por qué te he dicho esto?
627
00:35:28,796 --> 00:35:30,464
Tengo curiosidad.
628
00:35:30,531 --> 00:35:31,599
Sí...
629
00:35:32,800 --> 00:35:34,636
Porque no te conozco.
630
00:35:36,571 --> 00:35:37,772
Mi hermano lo hace...
631
00:35:39,239 --> 00:35:41,274
pero es un cabrón.
632
00:35:41,341 --> 00:35:42,342
Así que te busqué.
633
00:35:43,845 --> 00:35:46,213
Resulta que eres un poco
un poco jodido, ¿sabes?
634
00:35:46,279 --> 00:35:48,348
Quiero decir, pero eso es típico
en tu línea de trabajo.
635
00:35:48,415 --> 00:35:50,384
Pero...
636
00:35:50,450 --> 00:35:54,522
Terry, hay una cosa
que...
637
00:35:54,589 --> 00:35:55,757
me carcome.
638
00:35:55,823 --> 00:35:57,424
No tiene sentido.
639
00:35:59,159 --> 00:36:02,530
¿Cómo saliste antes?
640
00:36:03,698 --> 00:36:04,832
¿Hmm?
641
00:36:05,700 --> 00:36:07,702
Sabes que no
me dijeron una mierda.
642
00:36:07,769 --> 00:36:09,003
¡Respuesta equivocada, tío!
643
00:36:09,070 --> 00:36:11,438
No me lo creo
ni por un puto segundo.
644
00:36:11,506 --> 00:36:15,342
Así que voy a
darte una oportunidad.
645
00:36:16,276 --> 00:36:18,746
Una pequeña oportunidad.
646
00:36:18,813 --> 00:36:20,180
¿Una oportunidad para qué?
647
00:36:22,382 --> 00:36:24,719
¿Eres un hombre que reza, Terry?
648
00:36:24,786 --> 00:36:26,754
¿Eh? ¿Hmm?
649
00:36:26,821 --> 00:36:28,890
Depende de la situación.
650
00:36:28,956 --> 00:36:30,525
Bueno, es hora de confesar.
651
00:36:30,591 --> 00:36:33,226
Esta es una de las
ciudades más sagradas de la Tierra.
652
00:36:34,662 --> 00:36:36,864
Es...
653
00:36:37,598 --> 00:36:38,331
Uh...
654
00:36:39,167 --> 00:36:41,936
-¿Es algo gracioso?
-Toda esta situación.
655
00:36:45,573 --> 00:36:49,811
Será mejor que yo también lo encuentre divertido,
¿de acuerdo? O esto, esto de aquí,
656
00:36:49,877 --> 00:36:52,279
será tu lugar de descanso.
657
00:36:52,345 --> 00:36:53,948
No tienes una foto mía.
658
00:36:54,015 --> 00:36:55,917
Sabes que no soy la ley.
659
00:36:57,118 --> 00:36:58,218
No me habrías
dado la cocaína
660
00:36:58,285 --> 00:36:59,486
si ese fuera el caso.
661
00:36:59,554 --> 00:37:02,255
No desperdiciarías
lo bueno en un policía.
662
00:37:03,191 --> 00:37:05,960
Mira, no vas a
a matarme.
663
00:37:06,561 --> 00:37:07,895
Oh.
664
00:37:11,264 --> 00:37:14,267
¿No? ¿De verdad?
665
00:37:15,136 --> 00:37:16,971
¿Tienes idea de
de lo difícil que es
666
00:37:17,038 --> 00:37:19,339
para sacar los sesos de tu paseo?
667
00:37:28,348 --> 00:37:30,051
Es bueno para ti.
668
00:37:30,118 --> 00:37:32,452
Me alegro por ti.
Me gustan tus razones.
669
00:37:34,155 --> 00:37:35,890
Quiero decir, usted entiende
sin embargo, ¿verdad?
670
00:37:35,957 --> 00:37:37,390
Quiero decir, no es personal.
671
00:37:37,457 --> 00:37:39,961
¿Verdad? Quiero decir,
tenemos que estar seguros.
672
00:37:40,027 --> 00:37:42,597
De acuerdo. Te daré esa.
673
00:37:42,663 --> 00:37:45,398
No vuelvas a apuntarme
un arma hacia mí otra vez.
674
00:37:47,668 --> 00:37:49,269
Sí...
675
00:37:49,336 --> 00:37:50,238
Me gustas.
676
00:37:50,303 --> 00:37:51,739
Larguémonos de aquí.
677
00:37:58,378 --> 00:38:00,815
¿Por qué aún no han llegado mis hombres?
678
00:38:02,083 --> 00:38:04,185
Porque me diste 24 horas.
679
00:38:04,252 --> 00:38:05,520
No voy a jugar a este juego.
680
00:38:05,586 --> 00:38:09,389
Oh, vamos. Rossi está buscando
para sacar una gran puntuación.
681
00:38:09,456 --> 00:38:11,759
Son gajes del oficio.
682
00:38:11,826 --> 00:38:13,393
Pero esto es diferente.
683
00:38:13,460 --> 00:38:16,230
Rossi solía mantenerse alejado
de las drogas, pero ahora
684
00:38:16,296 --> 00:38:18,331
está bajo nueva dirección
y mudándose al norte.
685
00:38:19,366 --> 00:38:21,368
Tal y como yo veo las cosas,
está buscando sacar
686
00:38:21,434 --> 00:38:23,104
un gran negocio y retirarse.
687
00:38:23,171 --> 00:38:24,839
No te retiras
de esta línea de trabajo.
688
00:38:24,906 --> 00:38:26,274
Deberías saberlo.
689
00:38:26,339 --> 00:38:28,543
Bueno, construyó un super laboratorio
en algún lugar alrededor de Roma,
690
00:38:28,609 --> 00:38:30,645
y está bombeando
una tonelada de fentanilo.
691
00:38:31,579 --> 00:38:32,547
¿De verdad?
692
00:38:33,948 --> 00:38:35,348
¿Alguna pista sobre el laboratorio?
693
00:38:37,417 --> 00:38:39,654
-Todavía no.
-Date prisa.
694
00:38:41,122 --> 00:38:42,523
Hago todo lo que puedo, ¿vale?
695
00:38:43,691 --> 00:38:44,592
Bien.
696
00:38:46,194 --> 00:38:48,996
Sólo hazme saber
cuando mis hombres estén a salvo.
697
00:39:06,346 --> 00:39:07,447
¿Vamos a almorzar?
698
00:39:07,515 --> 00:39:10,383
No. Saldar algunas viejas deudas.
699
00:39:18,793 --> 00:39:19,827
Uh...
700
00:39:23,164 --> 00:39:24,565
La hora del cuento.
701
00:39:25,766 --> 00:39:28,069
Sabes,
cuando me dieron el alta,
702
00:39:28,135 --> 00:39:32,006
Simplemente no sabía lo que
iba a hacer con mi vida.
703
00:39:32,073 --> 00:39:34,008
Muchos de mis compañeros soldados,
704
00:39:34,075 --> 00:39:36,110
cayeron víctimas de la bebida,
705
00:39:36,177 --> 00:39:38,646
drogas y mierda, ¿sabes?
706
00:39:38,713 --> 00:39:42,116
Algunos de ellos incluso tenían
trastorno de estrés postraumático.
707
00:39:42,183 --> 00:39:43,885
Quizá yo también. No lo sé.
708
00:39:43,951 --> 00:39:44,852
Griff, yo--
709
00:39:44,919 --> 00:39:46,988
Cierra la boca, ¿vale?
Y escucha.
710
00:39:48,356 --> 00:39:50,324
Sabes, es gracioso. Tu, uh,
711
00:39:50,390 --> 00:39:53,995
crees que tienes opciones,
pero no las tienes.
712
00:39:55,129 --> 00:39:56,396
¿Verdad?
713
00:39:56,463 --> 00:40:01,002
Estaba destinado a esta vida
desde el día en que nací.
714
00:40:01,068 --> 00:40:03,938
No pretendía insultarte.
715
00:40:04,005 --> 00:40:06,841
Sólo mi, sólo mi chico aquí, ¿eh?
716
00:40:09,176 --> 00:40:11,145
Lo siento.
717
00:40:11,212 --> 00:40:12,479
No me digas esa mierda, tío.
718
00:40:12,546 --> 00:40:13,881
Díselo.
719
00:40:15,415 --> 00:40:16,584
Lo siento.
720
00:40:17,818 --> 00:40:20,721
Ahora, la pregunta es...
721
00:40:21,656 --> 00:40:27,427
¿Qué te hizo pensar que era
una buena idea ir contra mí?
722
00:40:28,930 --> 00:40:29,764
Fue una estupidez.
723
00:40:30,463 --> 00:40:32,066
No volverá a ocurrir.
724
00:40:33,433 --> 00:40:35,468
Ya lo sé.
725
00:40:38,039 --> 00:40:40,207
Terry, tú, eh...
necesitas algo más
726
00:40:40,274 --> 00:40:41,842
de nuestro querido amigo?
727
00:40:43,443 --> 00:40:44,779
Estoy bien.
728
00:40:48,582 --> 00:40:49,717
Supongo que eso es todo.
729
00:40:49,784 --> 00:40:51,953
Nos vemos, Rinaldo.
730
00:40:53,220 --> 00:40:54,555
¿Eso es todo?
731
00:40:55,056 --> 00:40:57,525
Puedo matarte por
ser jodidamente estúpido.
732
00:40:58,025 --> 00:41:00,094
¿Te gustaría? ¿hmm?
733
00:41:03,463 --> 00:41:05,933
Sí. Vámonos
a la mierda de aquí.
734
00:41:23,150 --> 00:41:25,753
Ellos saben algo.
Creo que es ju--
735
00:41:30,024 --> 00:41:31,959
¿Con quién estás hablando?
736
00:41:32,026 --> 00:41:33,493
¿A quién? Nadie.
737
00:41:34,161 --> 00:41:35,629
¿Nadie? Nadie como una chica
738
00:41:35,696 --> 00:41:38,299
o nadie como tú
¿no quieres que me entere?
739
00:41:38,366 --> 00:41:40,267
¿Cómo?
740
00:41:40,334 --> 00:41:41,501
Deberías intentar responder
mi pregunta
741
00:41:41,569 --> 00:41:43,037
sin otra pregunta.
742
00:41:43,104 --> 00:41:44,405
¿Cómo?
743
00:41:46,140 --> 00:41:47,274
Jesús.
744
00:41:52,513 --> 00:41:54,782
Mensaje recibido. ¿Sí?
745
00:41:57,485 --> 00:42:01,722
Sabes, Terry, alguien
está cometiendo un error.
746
00:42:01,789 --> 00:42:03,224
Tengo la intención de averiguar quién.
747
00:42:03,290 --> 00:42:04,925
¿Ahora tienes
algún problema con eso?
748
00:42:06,093 --> 00:42:06,927
¿Hmm?
749
00:42:06,994 --> 00:42:07,995
No.
750
00:42:12,500 --> 00:42:13,634
Vámonos.
751
00:42:20,408 --> 00:42:21,208
...tor.
752
00:42:21,275 --> 00:42:24,712
Jovani, llámame ahora.
753
00:42:34,321 --> 00:42:35,689
Oh, no.
754
00:42:37,825 --> 00:42:38,592
No...
755
00:42:41,629 --> 00:42:43,664
No, no, no, no.
756
00:43:04,452 --> 00:43:05,619
Ha llegado a Jovani
757
00:43:05,686 --> 00:43:07,888
en la fiscalía.
758
00:43:09,223 --> 00:43:10,357
Bastardo.
759
00:43:19,300 --> 00:43:23,771
Así que...
¿a dónde vamos ahora?
760
00:43:27,108 --> 00:43:30,678
Bueno, Rinaldo era
sólo un aperitivo.
761
00:43:32,179 --> 00:43:33,914
Hora del plato principal.
762
00:43:34,415 --> 00:43:35,883
Me muero de hambre.
763
00:43:40,154 --> 00:43:41,489
¿Sabes lo que odio?
764
00:43:41,556 --> 00:43:43,924
Odio cuando ves a un tipo
en una película, ¿verdad?
765
00:43:43,991 --> 00:43:45,594
Y racks la diapositiva
766
00:43:45,659 --> 00:43:47,328
justo antes de un tiroteo.
767
00:43:47,995 --> 00:43:51,198
Cielos. Esa mierda es
¡tan poco realista!
768
00:43:51,265 --> 00:43:52,601
Quiero decir, vamos.
769
00:43:52,666 --> 00:43:54,502
¿Yo? ¿Yo? Yo lo hago...
770
00:43:56,303 --> 00:43:57,805
justo cuando cargo el clip.
771
00:43:57,872 --> 00:44:00,207
Ya sabes, como cualquier
persona normal haría.
772
00:44:00,674 --> 00:44:02,643
Ya he grabado
una ronda para ti.
773
00:44:02,710 --> 00:44:03,878
Allá vamos.
774
00:44:06,380 --> 00:44:08,415
¿Qué se supone
hacer con esto?
775
00:44:08,482 --> 00:44:11,352
Hm. Es formación en el trabajo.
776
00:44:12,587 --> 00:44:14,889
Ese asiento que
estás manteniendo caliente...
777
00:44:16,323 --> 00:44:19,193
Es hora de ganárselo, ¿de acuerdo?
778
00:44:25,166 --> 00:44:26,433
Le necesito. ¿Dónde está?
779
00:44:26,500 --> 00:44:28,469
-El Sr. Jovani está en la corte.
-¿Cuánto tiempo?
780
00:44:28,537 --> 00:44:30,371
No lo sé.
Tiene el día completo.
781
00:44:34,475 --> 00:44:35,876
Mira...
782
00:44:37,011 --> 00:44:40,114
Consíguele esto
tan pronto como salga del juzgado.
783
00:44:40,181 --> 00:44:41,516
Es muy importante.
784
00:44:41,583 --> 00:44:43,284
¿Esto es de verdad?
785
00:44:43,350 --> 00:44:44,586
Dáselo
786
00:44:44,653 --> 00:44:46,220
-tan pronto como--
-Sí, está fuera de la corte.
787
00:44:46,287 --> 00:44:47,821
Sí, lo haré.
788
00:44:52,893 --> 00:44:55,129
¡Eh, eh, eh!
¿Adónde vais?
789
00:44:55,196 --> 00:44:58,098
Me gusta supervisar
aspecto de la operación.
790
00:44:59,400 --> 00:45:01,068
¿Por qué? ¿No confías en tus chicos?
791
00:45:01,636 --> 00:45:02,870
¿Debería preocuparme?
792
00:45:02,937 --> 00:45:03,638
No.
793
00:45:03,704 --> 00:45:05,372
Vale, porque, mira.
794
00:45:05,439 --> 00:45:06,840
Sin respeto,
este es mi dinero
795
00:45:06,907 --> 00:45:09,710
y no puedo permitirme
ningún problema, así que...
796
00:45:09,777 --> 00:45:12,547
Entonces sugiero que tú y yo
vayamos al almacén
797
00:45:12,614 --> 00:45:14,181
y ver por nosotros mismos
lo que Griff está haciendo.
798
00:45:14,248 --> 00:45:17,151
Eso es un poco
un poco arriesgado, ¿no?
799
00:45:18,319 --> 00:45:21,722
Siempre puedes
en un barco y volver a casa.
800
00:45:43,310 --> 00:45:44,713
Este lugar aquí,
801
00:45:44,778 --> 00:45:47,047
uno de mis mayores
ingresos en Roma.
802
00:45:48,082 --> 00:45:49,984
Sus cifras están bajando.
803
00:45:50,050 --> 00:45:51,586
Sí...
804
00:45:51,653 --> 00:45:53,887
-¿Sabes por qué?
-No.
805
00:45:54,989 --> 00:45:58,192
Porque la guerra se acerca...
806
00:45:59,326 --> 00:46:01,362
y estos tontos eligieron
el lado equivocado,
807
00:46:01,428 --> 00:46:03,831
como tu amigo Rinaldo.
808
00:46:05,065 --> 00:46:06,534
¿Vas a matarlos también?
809
00:46:08,202 --> 00:46:09,837
No, no, no.
810
00:46:10,771 --> 00:46:12,239
Pero necesito
que entres ahí
811
00:46:12,306 --> 00:46:14,808
y hacer lo que estoy
pagándote.
812
00:46:17,278 --> 00:46:18,979
¿Y eso qué es?
813
00:46:19,046 --> 00:46:21,815
Bueno, ya sabes, Terry,
814
00:46:21,882 --> 00:46:26,554
mi hermano, dice que
eres creativo, ingenioso.
815
00:46:26,621 --> 00:46:29,390
Enséñame lo que tienes, nena.
816
00:46:31,458 --> 00:46:33,027
¿Quiénes son?
817
00:46:33,093 --> 00:46:36,397
Son los dos hombres
que vas a matar por mí.
818
00:46:40,167 --> 00:46:41,536
¿Por qué yo?
819
00:46:42,803 --> 00:46:44,539
Porque tú eres el músculo.
820
00:46:44,606 --> 00:46:48,610
Ya sabes, uno más uno es igual a
821
00:46:48,677 --> 00:46:50,578
dos malditos tipos muertos.
822
00:46:51,345 --> 00:46:53,914
¿Así que se supone que
entrar ahí solo?
823
00:46:54,982 --> 00:46:58,753
Vale, pregunta por
Federico y Antonio, ¿de acuerdo?
824
00:46:58,819 --> 00:47:01,488
Puedes usar mi nombre,
825
00:47:01,556 --> 00:47:02,990
llevarte a donde necesitas estar.
826
00:47:04,224 --> 00:47:05,727
Vamos, Terry.
827
00:47:05,794 --> 00:47:08,128
No puedo cogerte de la mano.
El tiempo es un desperdicio.
828
00:47:08,829 --> 00:47:10,598
Sal de mi coche.
829
00:47:18,072 --> 00:47:19,541
¿Has perdido, americano?
830
00:47:19,607 --> 00:47:21,208
Ojalá.
831
00:47:21,275 --> 00:47:23,611
Escucha, si no estás
no estás aquí para anotar,
832
00:47:23,678 --> 00:47:24,612
Estoy perdiendo el tiempo contigo.
833
00:47:24,679 --> 00:47:26,180
Griff me envió.
834
00:47:28,783 --> 00:47:30,150
Mentira.
835
00:47:34,955 --> 00:47:37,759
De acuerdo. ¿Cuánto me
me va a costar?
836
00:47:37,826 --> 00:47:40,060
Sólo necesito hablar con
Federico y Antonio.
837
00:47:40,894 --> 00:47:42,329
¿Eso es todo?
838
00:47:42,396 --> 00:47:43,832
El jefe está ahí.
839
00:47:43,897 --> 00:47:45,567
Ya ha matado
a un tipo hoy.
840
00:47:51,506 --> 00:47:52,906
Están arriba.
841
00:47:54,809 --> 00:47:57,144
Y más te vale
que me digas la verdad.
842
00:47:57,211 --> 00:47:58,912
Porque te enviaré
de vuelta a América en una caja
843
00:47:58,979 --> 00:48:01,014
así. ¿Vale? ¿Capito?
844
00:48:04,051 --> 00:48:06,621
Déjalo pasar. Sí.
845
00:48:14,629 --> 00:48:16,196
Rossi viene
al almacén.
846
00:48:18,800 --> 00:48:20,835
Se está volviendo más
y más paranoico.
847
00:48:20,901 --> 00:48:22,436
Mm-hmm.
848
00:48:24,405 --> 00:48:26,173
Me pregunto por qué.
849
00:48:27,040 --> 00:48:29,443
¿De verdad crees que se retirará?
850
00:48:29,511 --> 00:48:31,311
De una forma u otra. Sí.
851
00:48:35,482 --> 00:48:37,117
¿Por qué no le dijiste a Terry
852
00:48:37,184 --> 00:48:41,388
está a punto de matar
a dos policías encubiertos?
853
00:48:44,191 --> 00:48:45,993
Porque no debería importar.
854
00:48:47,629 --> 00:48:48,996
¿Debería?
855
00:48:49,631 --> 00:48:51,733
Sólo soy el mensajero.
856
00:48:51,800 --> 00:48:54,368
No, sólo el conductor.
857
00:48:54,435 --> 00:48:56,170
Yo soy el mensajero,
858
00:48:56,236 --> 00:48:59,239
y la muerte es lo que
Yo entregaré.
859
00:49:10,117 --> 00:49:12,453
Busco a
Antonio o Federico.
860
00:49:13,320 --> 00:49:15,055
Griff me envió.
861
00:49:23,297 --> 00:49:25,999
Conozco a ese tonto hijo de puta.
862
00:49:37,411 --> 00:49:39,046
Hola, chicos.
863
00:49:39,647 --> 00:49:41,081
¿Quién demonios eres tú?
864
00:49:41,148 --> 00:49:43,283
Soy el nuevo.
Trabajo para Griff.
865
00:49:45,118 --> 00:49:47,354
Espera un segundo.
Tienes una idea equivocada.
866
00:49:47,421 --> 00:49:49,891
Se dice en la calle que
Griff está limpiando la casa.
867
00:49:49,958 --> 00:49:51,726
Se suponía que
nos cortó en una gran puntuación,
868
00:49:51,793 --> 00:49:54,094
pero no hemos
oído una mierda de él.
869
00:49:54,161 --> 00:49:55,996
¿Estás dispuesto
a arriesgar tu vida
870
00:49:56,063 --> 00:49:57,297
por un rumor?
871
00:49:57,364 --> 00:49:59,968
Mejor que estés muerto que nosotros.
872
00:50:00,033 --> 00:50:01,001
Escuchen, ustedes están haciendo
873
00:50:01,068 --> 00:50:02,102
bastante bien en
el juego del dinero aquí.
874
00:50:02,169 --> 00:50:05,172
Te sugiero que
que lo cojas y corras.
875
00:50:05,607 --> 00:50:06,875
¿Nos estás amenazando?
876
00:50:06,941 --> 00:50:07,942
Sí.
877
00:50:08,008 --> 00:50:09,911
Y no me
me disparaste, ¿verdad?
878
00:50:09,978 --> 00:50:11,613
¿Por qué?
879
00:50:11,679 --> 00:50:12,580
Arreglemos ese problema.
880
00:50:13,548 --> 00:50:14,749
Bote.
881
00:50:17,585 --> 00:50:21,789
Sí. Un imbécil llamado
Lombardi me enseñó esa palabra.
882
00:50:24,424 --> 00:50:26,159
¿Eres de los nuestros?
883
00:50:26,661 --> 00:50:27,662
Eres americano.
884
00:50:27,729 --> 00:50:29,062
Sí. Por suerte para ti
885
00:50:29,129 --> 00:50:31,766
porque Griff sabe
que ambos están encubiertos.
886
00:50:33,768 --> 00:50:35,302
Espera, espera. ¿A quién vas a llamar?
887
00:50:35,369 --> 00:50:36,871
¿Te das cuenta de dónde estás?
888
00:50:36,938 --> 00:50:38,907
No podemos esperar a Lombardi.
¡Tenemos que salir de aquí!
889
00:50:38,973 --> 00:50:40,374
Eh, americano.
890
00:50:42,042 --> 00:50:43,545
¿No me has reconocido?
891
00:50:45,412 --> 00:50:47,015
¿Tony?
892
00:50:47,080 --> 00:50:48,550
Me lavaste la ropa.
893
00:50:49,551 --> 00:50:52,419
Moisés está muerto,
y tú estás a punto de...
894
00:50:58,560 --> 00:50:59,561
¡Agáchate!
895
00:51:07,769 --> 00:51:09,771
¡Whoo!
896
00:51:13,641 --> 00:51:15,577
Terry...
897
00:51:21,883 --> 00:51:22,951
Terry.
898
00:51:27,187 --> 00:51:30,157
Has sobrevivido. Estoy impresionado.
899
00:51:31,826 --> 00:51:33,661
Sí, claro. Apenas.
900
00:51:34,294 --> 00:51:35,295
¡Ah!
901
00:51:36,129 --> 00:51:38,332
Te dije que nunca
volvieras a apuntarme con un arma.
902
00:51:45,272 --> 00:51:47,240
¿Cómo sabías que
no ibas a pegarme?
903
00:51:48,275 --> 00:51:50,778
Bueno, he oído que eres
el creativo, ¿no?
904
00:51:50,845 --> 00:51:52,279
Hola.
905
00:51:53,581 --> 00:51:56,017
Así que, ugh, wow.
906
00:51:56,084 --> 00:51:59,252
No cayeron fácilmente,
¿verdad?
907
00:51:59,319 --> 00:52:00,187
No.
908
00:52:03,658 --> 00:52:05,560
¿Por qué
¿Querías que los matara?
909
00:52:05,627 --> 00:52:06,928
Terry.
910
00:52:06,995 --> 00:52:08,997
¿Qué pasa con
las preguntas? ¿Qué?
911
00:52:09,063 --> 00:52:10,130
¿Hmm?
912
00:52:10,197 --> 00:52:11,733
Llamémoslo mis principios.
913
00:52:11,799 --> 00:52:16,738
Hmm. Ah, bueno, eran ratas
914
00:52:16,804 --> 00:52:19,239
correteando por mi casa.
915
00:52:19,306 --> 00:52:20,908
Eso es un no-no.
916
00:52:20,975 --> 00:52:22,242
Vámonos.
917
00:52:32,654 --> 00:52:34,822
¡Maldita sea, Antonio!
918
00:52:34,889 --> 00:52:37,125
Uno de vosotros
¡coged el teléfono!
919
00:52:46,333 --> 00:52:49,037
Devonte, aquí Lombardi.
920
00:52:49,103 --> 00:52:51,171
Necesito que me llames ahora.
921
00:52:56,176 --> 00:52:57,145
Griff lo sabe.
922
00:52:57,210 --> 00:52:59,346
Tienes que salir
¡de ahí ahora!
923
00:53:01,181 --> 00:53:02,817
No puedo protegerte.
924
00:53:09,891 --> 00:53:11,324
¡Viene a por todos vosotros!
925
00:53:45,392 --> 00:53:47,729
¡No, no, no, no!
926
00:54:00,842 --> 00:54:01,743
Hola?
927
00:54:01,809 --> 00:54:04,377
¿Está Manuele?
928
00:54:05,646 --> 00:54:06,848
¿Quién era?
929
00:54:06,914 --> 00:54:09,282
Número equivocado, aparentemente.
930
00:54:12,486 --> 00:54:13,855
¿Por qué hiciste eso?
931
00:54:13,921 --> 00:54:16,323
Estoy paranoico, Terry.
932
00:54:17,158 --> 00:54:19,794
Quiero decir, algunos pueden
llamarlo una debilidad, pero...
933
00:54:19,861 --> 00:54:21,394
me mantiene alerta.
934
00:54:22,029 --> 00:54:24,498
¡Un paso por delante!
935
00:54:25,933 --> 00:54:27,168
¿Adónde vamos ahora?
936
00:54:27,235 --> 00:54:28,335
Una rata más.
937
00:54:29,269 --> 00:54:30,370
Nos ocuparemos de él
en el almacén.
938
00:54:30,437 --> 00:54:31,338
¿Dónde está el almacén?
939
00:54:31,404 --> 00:54:32,840
Entra en el puto coche.
940
00:54:32,907 --> 00:54:35,042
En algún sitio privado, ¿vale?
941
00:54:35,109 --> 00:54:36,443
Jesús.
942
00:54:43,618 --> 00:54:45,285
¿Terry?
943
00:54:45,352 --> 00:54:46,754
¿Estás aquí?
944
00:54:58,666 --> 00:55:00,367
Toc, toc.
945
00:55:01,669 --> 00:55:02,703
¿Quién está ahí?
946
00:55:16,617 --> 00:55:18,385
Lombardi.
947
00:55:19,053 --> 00:55:20,521
¿Qué te pasa?
948
00:55:21,823 --> 00:55:24,192
Sales corriendo de
la oficina tan rápido,
949
00:55:24,258 --> 00:55:26,359
No podía explicar nada.
950
00:55:28,029 --> 00:55:30,264
¿Sabes cuál es tu problema?
951
00:55:30,330 --> 00:55:32,900
Eres un controlador.
952
00:55:32,967 --> 00:55:35,435
No funciona así.
953
00:55:36,336 --> 00:55:37,839
Lo sé.
954
00:55:37,905 --> 00:55:39,907
Tienes que rendirte.
955
00:55:39,974 --> 00:55:42,577
Tienes que rendirte a la vida.
956
00:55:42,643 --> 00:55:44,812
Y ahora te doy una oportunidad.
957
00:55:44,879 --> 00:55:46,479
¡Tres segundos!
958
00:55:47,615 --> 00:55:49,482
Uno...
959
00:55:50,184 --> 00:55:51,819
Debido...
960
00:55:56,891 --> 00:55:58,092
¡Tre!
961
00:56:08,069 --> 00:56:09,369
De acuerdo.
962
00:56:11,305 --> 00:56:12,506
De acuerdo.
963
00:56:14,075 --> 00:56:15,743
¿Qué te pasa?
964
00:56:15,810 --> 00:56:17,511
Me gustabas.
965
00:56:20,514 --> 00:56:23,416
Le di todos tus hombres
al maldito Rossi.
966
00:56:24,484 --> 00:56:26,254
Pero creo que hay
967
00:56:26,320 --> 00:56:28,155
falta alguien, ¿eh?
968
00:56:30,958 --> 00:56:33,094
Vamos, por favor.
969
00:56:33,160 --> 00:56:34,228
Habla.
970
00:56:34,295 --> 00:56:36,297
¡No quiero dispararte!
971
00:56:36,364 --> 00:56:40,635
Y ahora, estás trabajando
para el Fiscal Jovani.
972
00:56:40,701 --> 00:56:41,802
-¡Para!
973
00:56:44,372 --> 00:56:47,041
Vino a verme.
Este es mi lugar.
974
00:56:47,108 --> 00:56:49,377
Oh, no sabía que tenías
975
00:56:49,442 --> 00:56:52,479
una pequeña pícara americana
al lado.
976
00:56:55,783 --> 00:56:59,954
Vale, ese es el lugar
lugar para que te cojan muerto.
977
00:57:00,021 --> 00:57:02,523
No puedo hacer eso.
Trabajamos para la misma gente.
978
00:57:04,191 --> 00:57:06,493
Lo dudo mucho.
979
00:57:06,560 --> 00:57:08,129
Soy una de las chicas de Rossi.
980
00:57:11,799 --> 00:57:13,167
Me temo que sí.
981
00:57:14,936 --> 00:57:16,436
Un bene.
982
00:57:18,806 --> 00:57:20,341
Vendrás de paseo con nosotros.
983
00:57:20,408 --> 00:57:22,410
¿Puedo vestirme primero?
984
00:57:22,475 --> 00:57:24,045
Por favor, deje un mensaje.
985
00:57:24,111 --> 00:57:25,913
Isabella, no contesta.
986
00:57:25,980 --> 00:57:26,914
¿Tienes otro número?
987
00:57:27,782 --> 00:57:28,783
No.
988
00:57:30,084 --> 00:57:31,686
¿Crees que llegaron a él?
989
00:57:32,586 --> 00:57:33,788
Olvídate de Lombardi.
990
00:57:33,854 --> 00:57:36,924
Póngame con el alcaide de la
Prisión Regina Coeli.
991
00:57:36,991 --> 00:57:38,491
Sí, vale.
992
00:57:50,338 --> 00:57:52,940
Controlamos todo
lo que ve aquí.
993
00:57:53,941 --> 00:57:55,643
¿Quieres decir que Rossi sí?
994
00:57:58,980 --> 00:58:01,716
Sí, es el jefe.
995
00:58:03,017 --> 00:58:05,853
Yo la llamo la
Fortaleza de la Soledad.
996
00:58:06,587 --> 00:58:08,923
Los hombres, ellos...
no lo entienden, ¿sabes?
997
00:58:08,990 --> 00:58:11,726
Pero no todo el mundo
fan de Superman.
998
00:58:12,360 --> 00:58:14,628
¿Y no te preocupa
por la policía?
999
00:58:16,464 --> 00:58:17,497
Sí, tío.
1000
00:58:17,565 --> 00:58:20,868
No has estado
prestando atención, Terry.
1001
00:58:20,935 --> 00:58:23,537
Es, uh, es probablemente
la coca, ¿verdad?
1002
00:58:23,604 --> 00:58:26,640
No. Somos dueños
la policía aquí, también.
1003
00:58:29,110 --> 00:58:32,646
Nadie se muda aquí
sin que lo sepamos.
1004
00:58:32,713 --> 00:58:35,282
Los edificios están cableados
con cámaras,
1005
00:58:35,349 --> 00:58:37,985
sensores de calor,
cables de disparo, todo.
1006
00:58:39,420 --> 00:58:42,556
¿Qué te parece?
1007
00:58:42,623 --> 00:58:44,158
Es impresionante.
1008
00:59:12,553 --> 00:59:14,255
¿Verdad? ¿Verdad?
1009
00:59:14,321 --> 00:59:17,324
¿Alguna vez
sospechar de este lugar?
1010
00:59:18,626 --> 00:59:20,394
¿Pero los trabajadores y los lugareños?
1011
00:59:20,461 --> 00:59:23,731
No, no se atreverían.
1012
00:59:23,798 --> 00:59:26,233
ISIS. No podrían
tocarnos.
1013
00:59:26,300 --> 00:59:27,635
Mis hombres,
todos ellos sirvieron conmigo.
1014
00:59:27,701 --> 00:59:30,337
Me encantan
cada uno de ellos.
1015
00:59:30,404 --> 00:59:32,740
Rossi tiene suerte de tenerte.
1016
00:59:39,947 --> 00:59:43,484
Ahhh. Yeah.
1017
00:59:43,552 --> 00:59:46,087
¿Qué piensas, Terry? ¿Qué?
1018
00:59:46,787 --> 00:59:48,523
¿Qué? ¿Qué pienso
¿Sobre qué?
1019
00:59:48,589 --> 00:59:50,391
No sé
lo que estoy mirando.
1020
00:59:50,458 --> 00:59:51,526
De eso se trata.
1021
00:59:51,592 --> 00:59:54,595
Pero la prueba está en los ladrillos.
1022
00:59:55,629 --> 00:59:57,832
Mis chicos en el laboratorio,
fueron capaces de sellar
1023
00:59:57,898 --> 01:00:00,101
tanto fentanilo
en cada ladrillo.
1024
01:00:00,167 --> 01:00:03,170
¡Woo-hoo-hoo!
Eso es imposible de rastrear, imposible de joder,
1025
01:00:03,237 --> 01:00:04,872
Increíble, de verdad.
1026
01:00:06,373 --> 01:00:08,175
Eso es mucho fentanilo.
1027
01:00:08,242 --> 01:00:09,810
Bueno, mierda. Sí, tío.
1028
01:00:09,877 --> 01:00:12,379
Quiero decir, tengo establecida
una cadena de suministro para cubrir
1029
01:00:12,446 --> 01:00:14,915
toda Europa, ¿verdad?
1030
01:00:16,518 --> 01:00:17,718
No te preocupa
crecer demasiado,
1031
01:00:17,785 --> 01:00:18,986
¿hacer de Roma un objetivo?
1032
01:00:20,187 --> 01:00:21,288
La Cosa Nostra,
1033
01:00:21,355 --> 01:00:23,157
han existido
mucho más tiempo que tú y que yo.
1034
01:00:23,224 --> 01:00:25,594
Estarán aquí
mucho después de que nos hayamos ido.
1035
01:00:25,659 --> 01:00:27,695
Si alguien hubiera podido
detenido,
1036
01:00:27,761 --> 01:00:29,363
ya lo habrían hecho.
1037
01:00:30,498 --> 01:00:31,899
Venga, vamos.
1038
01:00:37,539 --> 01:00:38,573
¿Sabes qué, Terry?
1039
01:00:38,639 --> 01:00:41,041
la parte más dura del
del negocio de la droga?
1040
01:00:41,108 --> 01:00:42,042
Distribución, hombre.
1041
01:00:42,109 --> 01:00:43,878
Roma no es exactamente
el mejor lugar para eso.
1042
01:00:43,944 --> 01:00:47,148
No, pero tenemos
un sistema infalible.
1043
01:00:48,082 --> 01:00:49,483
¿Cuál es?
1044
01:00:49,551 --> 01:00:50,384
Que es...
1045
01:00:50,451 --> 01:00:52,153
Ofrecemos nuestro producto
1046
01:00:52,219 --> 01:00:55,222
mitad de precio,
el doble de potencia.
1047
01:00:55,289 --> 01:00:57,526
Esa mierda es demasiado
tentadora para que no
1048
01:00:57,592 --> 01:00:59,193
asuma el riesgo del tránsito con nosotros.
1049
01:00:59,260 --> 01:01:00,728
¿Sabes?
1050
01:01:00,794 --> 01:01:03,731
¿No crees que esto ya es
suficientemente potente ya?
1051
01:01:06,467 --> 01:01:09,436
Quiero decir, sí.
Para los clientes,
1052
01:01:09,503 --> 01:01:11,338
no para los concesionarios.
1053
01:01:11,405 --> 01:01:12,439
Es decir, cuesta más el envío,
1054
01:01:12,507 --> 01:01:15,142
pero reducimos
los gastos generales
1055
01:01:15,209 --> 01:01:17,778
que nunca te pillen.
1056
01:01:18,547 --> 01:01:19,813
Fácil.
1057
01:01:22,016 --> 01:01:25,052
Ya sabes, pero la verdadera
belleza del fentanilo?
1058
01:01:25,119 --> 01:01:26,253
Mm. Mm.
1059
01:01:26,320 --> 01:01:28,523
Puedes cortar esa mierda
en cualquier otra droga.
1060
01:01:28,590 --> 01:01:30,157
No acaparamos un solo mercado.
1061
01:01:30,224 --> 01:01:31,926
Los acorralamos a todos.
1062
01:01:32,993 --> 01:01:36,531
¿Para qué estoy aquí?
¿Para ayudar a cargar los camiones?
1063
01:01:36,598 --> 01:01:40,000
No. No,
tenemos un visitante especial,
1064
01:01:40,067 --> 01:01:42,269
agente de la ley,
hombre de dentro.
1065
01:01:43,037 --> 01:01:46,974
Y una rata más
de la que ocuparse.
1066
01:02:00,387 --> 01:02:01,822
¡Cuidado!
1067
01:02:10,532 --> 01:02:12,701
¿Cómo vamos
ahí fuera, Comandante?
1068
01:02:12,766 --> 01:02:14,301
A mis contactos se les escapó
1069
01:02:14,368 --> 01:02:17,004
que algunos camiones se llenaron
con fentanilo
1070
01:02:17,071 --> 01:02:19,740
se dirigen al norte
fuera de Roma hoy.
1071
01:02:20,874 --> 01:02:22,109
Buen trabajo.
1072
01:02:23,410 --> 01:02:27,915
Eso debería mantener a los mejores de Roma
ocupado todo el maldito día.
1073
01:02:28,449 --> 01:02:30,184
¿Dónde está Rossi?
1074
01:02:30,251 --> 01:02:31,919
Aquí mismo.
1075
01:02:33,921 --> 01:02:35,990
No deberías estar aquí.
1076
01:02:36,056 --> 01:02:38,459
No quieres correr el riesgo
con nosotros los gruñones, ¿verdad?
1077
01:02:38,526 --> 01:02:40,294
No actúas como un gruñón.
1078
01:02:40,361 --> 01:02:42,029
¿Qué significa?
1079
01:02:42,096 --> 01:02:44,599
Has estado reuniendo a las tropas
desde hace semanas.
1080
01:02:44,666 --> 01:02:47,167
Tengo un trabajo que hacer, ¿verdad?
1081
01:02:47,234 --> 01:02:49,503
Quiero decir, mierda, no
confiar en mí, jefe?
1082
01:02:49,571 --> 01:02:50,771
De acuerdo, de acuerdo. De acuerdo, de acuerdo.
1083
01:02:50,838 --> 01:02:53,040
Cálmate, ¿sí?
¿Quieres acabar con el trato?
1084
01:02:53,107 --> 01:02:54,441
Sólo eres el chico con dinero.
1085
01:02:54,509 --> 01:02:55,644
El dinero de mi padre, querrás decir.
1086
01:02:55,710 --> 01:02:58,245
Cierra la boca
antes de que lo haga por ti.
1087
01:02:58,312 --> 01:02:59,413
Y en cuanto a ti,
1088
01:02:59,480 --> 01:03:01,115
déjame decirte lo que necesito.
1089
01:03:01,181 --> 01:03:04,285
Necesito que todos mis gruñidos
caigan en la puta fila.
1090
01:03:08,623 --> 01:03:10,491
Tenemos que salir de aquí.
1091
01:03:12,192 --> 01:03:13,994
¿Y cómo sugieres
que hagamos eso, ¿eh?
1092
01:03:14,696 --> 01:03:16,897
¿Vamos a joderlos hasta la muerte? No.
1093
01:03:16,964 --> 01:03:19,166
Eres policía. Haz algo.
1094
01:03:19,233 --> 01:03:22,303
O aparentemente, soy el único
que no está en la toma.
1095
01:03:24,506 --> 01:03:26,173
¿Y ese fiscal?
1096
01:03:27,308 --> 01:03:29,443
No tiene ni idea
de dónde estoy.
1097
01:03:30,811 --> 01:03:32,813
Sólo espero que encuentre la nota.
1098
01:03:32,880 --> 01:03:35,082
¿Nuestras vidas penden de una nota?
1099
01:03:38,218 --> 01:03:40,722
Así que, una vez que los camiones están cargados,
1100
01:03:40,789 --> 01:03:43,591
caravana al ferry
rumbo a Sicilia.
1101
01:03:43,658 --> 01:03:46,594
A la derecha. La policía
estará demasiado concentrada
1102
01:03:46,661 --> 01:03:48,697
control de los camiones que se dirigen al norte
1103
01:03:48,763 --> 01:03:51,265
para detener cualquier cosa que venga del sur.
1104
01:03:51,332 --> 01:03:52,966
¿Estás seguro?
1105
01:03:57,204 --> 01:03:58,472
¿Quién es?
1106
01:03:58,540 --> 01:04:00,407
Ese sería Terry.
1107
01:04:00,474 --> 01:04:02,109
El caballero blanco de mi hermano.
1108
01:04:02,176 --> 01:04:04,512
¿Recién salido de la cárcel
y recién rehabilitado?
1109
01:04:10,884 --> 01:04:11,985
De acuerdo, Terry.
1110
01:04:13,253 --> 01:04:14,254
Como ya he dicho,
1111
01:04:14,321 --> 01:04:18,025
la policía estaría demasiado ocupada
controlando el tráfico del norte.
1112
01:04:18,092 --> 01:04:19,694
Me he asegurado de ello.
1113
01:04:20,729 --> 01:04:23,130
Es bueno saber que es
tan fácil engañar a los policías italianos.
1114
01:04:28,035 --> 01:04:31,038
Déjame mostrarte lo que sucede
cuando alguien juega...
1115
01:04:31,539 --> 01:04:32,973
¡Este poli!
1116
01:04:34,642 --> 01:04:37,812
Muchos de ustedes se preguntarán
1117
01:04:37,878 --> 01:04:40,347
si puedes confiar en este viejo policía.
1118
01:04:40,414 --> 01:04:41,816
¿Nos venderá?
1119
01:04:41,882 --> 01:04:44,151
¿Nos está tendiendo una trampa?
1120
01:04:44,218 --> 01:04:47,254
¿Sabes cómo llamo a alguien
que haría eso, Terry?
1121
01:04:58,533 --> 01:05:01,368
Aquí está tu última rata.
1122
01:05:10,879 --> 01:05:12,079
¿Vamos a entrar ahí?
1123
01:05:12,146 --> 01:05:13,213
Cállate.
1124
01:05:25,593 --> 01:05:27,127
Puedes quedarte con el bolso.
1125
01:05:29,396 --> 01:05:31,999
¿Quieres quedarte quieto?
Me estás poniendo nervioso.
1126
01:05:41,975 --> 01:05:44,211
Te advertí
sobre esto, amigo.
1127
01:05:46,246 --> 01:05:48,348
Vais a ir todos a la cárcel.
1128
01:05:52,554 --> 01:05:53,420
¿Sí?
1129
01:05:54,689 --> 01:05:56,624
Eres el peor de todos.
1130
01:05:56,691 --> 01:05:59,226
¿Sólo porque cambié de bando?
1131
01:05:59,293 --> 01:06:02,095
Porque vendiste tu alma.
1132
01:06:02,162 --> 01:06:05,165
Tranquilo, tigre.
1133
01:06:06,601 --> 01:06:07,669
Fácil.
1134
01:06:09,002 --> 01:06:12,439
Antes de llegar a todo eso,
ya sabes, la parte de matar,
1135
01:06:12,507 --> 01:06:14,408
Acabo de enterarme.
1136
01:06:14,475 --> 01:06:17,579
¿Por qué coño
trajiste una puta?
1137
01:06:18,680 --> 01:06:20,715
Estaba con Lombardi.
1138
01:06:22,416 --> 01:06:24,017
Fascinante.
1139
01:06:25,085 --> 01:06:27,522
Sí que te mueves.
1140
01:06:27,589 --> 01:06:29,356
Es una puta, ¿no?
1141
01:06:29,423 --> 01:06:30,758
Que te den.
1142
01:06:30,825 --> 01:06:32,092
Sigue siendo de los nuestros,
1143
01:06:32,159 --> 01:06:36,196
tan fácil cómo hablas
a la mercancía, ¿no?
1144
01:06:36,263 --> 01:06:38,398
¿Me estás amenazando?
1145
01:06:38,465 --> 01:06:41,903
Oh, no. No amenazo,
Comandante.
1146
01:06:41,970 --> 01:06:43,203
Soy un hombre de acción.
1147
01:06:44,471 --> 01:06:45,707
¡Espera, para!
1148
01:06:48,877 --> 01:06:51,144
Matar a un policía
es malo para el negocio.
1149
01:06:51,846 --> 01:06:53,882
¿No has estado
llevando la cuenta, ¿eh?
1150
01:06:53,948 --> 01:06:56,784
Quiero decir, hemos matado a muchos.
1151
01:06:56,851 --> 01:06:59,219
Piensa en ello.
Todos estos ojos en ti.
1152
01:06:59,286 --> 01:07:01,689
Alguien es arrestado,
te vas para siempre.
1153
01:07:02,891 --> 01:07:05,492
Ese policía fue asesinado
por uno de los suyos.
1154
01:07:05,560 --> 01:07:07,060
Ese no es tu problema.
1155
01:07:10,163 --> 01:07:11,498
¡Ahh! Tienes razón.
1156
01:07:12,700 --> 01:07:13,935
Sabía que eras un hombre inteligente.
1157
01:07:14,002 --> 01:07:15,402
Simplemente, lo sabía.
1158
01:07:17,605 --> 01:07:19,072
Así que lo harás por mí.
1159
01:07:20,742 --> 01:07:22,342
¿Entonces me voy?
1160
01:07:23,043 --> 01:07:25,112
Tu secreto está a salvo conmigo.
1161
01:07:27,381 --> 01:07:28,750
Venga ya.
1162
01:07:28,816 --> 01:07:30,417
Vamos. Buen chico.
1163
01:07:32,119 --> 01:07:34,454
- No.
- No.
1164
01:07:34,522 --> 01:07:37,357
No. Vamos.
1165
01:07:37,424 --> 01:07:38,392
Espera.
1166
01:07:44,131 --> 01:07:45,900
¡Griff, tengo llegada!
1167
01:07:47,936 --> 01:07:48,937
¿A quién?
1168
01:07:49,003 --> 01:07:49,837
Táctica de la CIA.
1169
01:07:49,904 --> 01:07:51,606
Un camión y un sedán detrás.
1170
01:07:51,673 --> 01:07:54,876
No puedo decir cuántos hay dentro.
Esta cosa es como un tanque.
1171
01:07:54,943 --> 01:07:56,376
Bueno, ¿se dirigen
directamente hacia nosotros?
1172
01:07:56,443 --> 01:07:57,745
Conocen la dirección general.
1173
01:07:57,812 --> 01:07:58,980
Debe haber etiquetado a alguien.
1174
01:07:59,047 --> 01:08:00,782
Voló a través de
uno de nuestros controles de carretera.
1175
01:08:02,382 --> 01:08:05,385
Bueno, mantente fuera
de la vista por ahora.
1176
01:08:05,452 --> 01:08:07,689
¿Quién llamó a la maldita CIA?
1177
01:08:11,025 --> 01:08:12,459
A mí no me mires.
1178
01:08:14,896 --> 01:08:17,966
Bueno, deberías haber
llamado a un sacerdote.
1179
01:08:18,032 --> 01:08:19,701
Caballeros,
1180
01:08:19,767 --> 01:08:21,970
tenemos un código azul.
1181
01:08:22,036 --> 01:08:23,270
Entendido.
1182
01:08:30,945 --> 01:08:32,747
Es hora de ganarse
su parte, Comandante.
1183
01:08:36,684 --> 01:08:39,119
¿De verdad quieres
¿disparar con la CIA?
1184
01:08:42,255 --> 01:08:45,158
No, no. No exactamente.
1185
01:08:53,166 --> 01:08:54,234
Aquí vienen.
1186
01:08:54,301 --> 01:08:55,703
Que quede bien.
1187
01:09:05,880 --> 01:09:06,848
Comandante Abruzzo.
1188
01:09:06,914 --> 01:09:08,248
¿Qué haces aquí?
1189
01:09:08,716 --> 01:09:10,652
Roma es mi ciudad.
1190
01:09:10,718 --> 01:09:13,688
Haciendo vigilancia, tengo
un oficial encubierto dentro.
1191
01:09:13,755 --> 01:09:15,857
Acabamos de llegar.
1192
01:09:17,659 --> 01:09:21,963
Entonces, ¿quién llamó a quién?
1193
01:09:22,030 --> 01:09:23,497
Tenemos a alguien
en el interior, también.
1194
01:09:23,564 --> 01:09:24,231
¿De verdad?
1195
01:09:24,297 --> 01:09:25,600
¿A quién? ¿Un americano?
1196
01:09:25,667 --> 01:09:27,101
Un agente.
1197
01:09:27,167 --> 01:09:28,903
Mis hombres no mencionaron
otra placa.
1198
01:09:28,970 --> 01:09:30,605
Es todo lo que puedo decir
por el momento.
1199
01:09:32,140 --> 01:09:33,407
¿Tú también tienes problemas con la radio?
1200
01:09:33,473 --> 01:09:36,144
Sí. Toda la zona está atascada.
1201
01:09:36,209 --> 01:09:39,147
Es por eso que tengo
sólo unos pocos hombres aquí.
1202
01:09:39,212 --> 01:09:40,815
¿Alguna idea de cuántos tipos
estamos buscando?
1203
01:09:40,882 --> 01:09:43,250
Sí, mi observador
dice que sólo tres.
1204
01:09:45,520 --> 01:09:48,455
Entonces, ¿tienes un plan de ataque?
1205
01:09:49,057 --> 01:09:50,223
Golpéenlos con granadas,
1206
01:09:50,290 --> 01:09:52,960
-Entra rápido y fuerte.
-Me gusta eso.
1207
01:09:53,027 --> 01:09:54,996
¿Cómo podemos ayudarle?
1208
01:09:55,063 --> 01:09:57,464
Aseguren el área.
Nos encargaremos de la brecha.
1209
01:09:57,532 --> 01:09:58,599
Ya lo tienes.
1210
01:10:07,474 --> 01:10:10,243
Esto parece como si estuvieran
a punto de asaltar el edificio.
1211
01:10:11,411 --> 01:10:14,448
Directamente de
del libro de jugadas de la CIA.
1212
01:10:16,084 --> 01:10:17,652
Pero la verdadera pregunta...
1213
01:10:19,219 --> 01:10:22,389
¿Quién los condujo
a nuestra puerta?
1214
01:10:31,199 --> 01:10:32,432
Ora.
1215
01:10:35,103 --> 01:10:38,172
¿Crees que matando agentes de la CIA
1216
01:10:38,238 --> 01:10:39,306
¿es el camino a seguir?
1217
01:10:42,210 --> 01:10:43,711
Este almacén,
1218
01:10:43,778 --> 01:10:46,948
sólo funciona
si permanece oculto.
1219
01:10:47,849 --> 01:10:50,350
¿Te refieres a tu almacén?
1220
01:10:53,187 --> 01:10:54,222
¡Ooh!
1221
01:10:54,287 --> 01:10:55,757
Ahora estoy empezando
a tener la sensación
1222
01:10:55,823 --> 01:10:58,025
que no aprecias
1223
01:10:58,092 --> 01:10:59,560
mis contribuciones.
1224
01:10:59,627 --> 01:11:01,729
¿Realmente pensaste
que me retiraría?
1225
01:11:01,796 --> 01:11:04,665
¿Que enviándome a este chico
para mantenerme ocupada funcionaría?
1226
01:11:06,134 --> 01:11:07,568
Ah, ahora lo entiendo.
1227
01:11:07,635 --> 01:11:11,304
Sólo querías
pensara eso. Ooh.
1228
01:11:13,141 --> 01:11:14,742
Ustedes dos...
1229
01:11:14,809 --> 01:11:18,713
no son los únicos
con grandes planes, amigo mío.
1230
01:11:20,782 --> 01:11:21,816
¿Grandes planes? ¿Qué?
1231
01:11:29,757 --> 01:11:32,459
Dejé que el rumor
el rumor de la jubilación,
1232
01:11:33,528 --> 01:11:35,328
para poder convocar una reunión.
1233
01:11:37,632 --> 01:11:40,300
Todas las grandes
familias asistirán.
1234
01:11:44,138 --> 01:11:46,439
No fue difícil organizarlo.
1235
01:11:48,441 --> 01:11:51,779
Todo lo que tenía que hacer era prometer
dividir mi imperio.
1236
01:11:54,182 --> 01:11:55,950
Vinieron de buena gana.
1237
01:12:06,326 --> 01:12:08,062
Todas las familias se han ido.
1238
01:12:08,729 --> 01:12:11,632
Y ahora
sólo queda un jefe.
1239
01:12:12,365 --> 01:12:15,236
La policía estará tan ocupada
limpiando el desorden,
1240
01:12:15,303 --> 01:12:17,638
no estarán
preocupados por los camiones.
1241
01:12:17,705 --> 01:12:18,739
¡Mis camiones!
1242
01:12:18,806 --> 01:12:21,042
Elegiste el lado equivocado
de esta guerra, muchacho.
1243
01:12:21,108 --> 01:12:22,409
Un defecto fatal.
1244
01:12:25,378 --> 01:12:27,782
Mira quién ha vuelto...
1245
01:12:27,849 --> 01:12:29,617
¡Yo, hijos de puta!
1246
01:12:29,684 --> 01:12:31,052
¡Ja, ja!
1247
01:12:32,119 --> 01:12:34,121
Vi la mierda
fuera.
1248
01:12:34,188 --> 01:12:36,057
Has estado ocupado, hermano mayor.
1249
01:12:40,127 --> 01:12:41,662
¿Cómo saliste?
1250
01:12:41,729 --> 01:12:42,864
Venga ya.
1251
01:12:42,930 --> 01:12:44,932
Me sacaste.
1252
01:12:44,999 --> 01:12:46,934
Tú... Me sacaste.
1253
01:12:49,303 --> 01:12:52,974
Madre... ¡¿Parece
que te he sacado?
1254
01:12:53,040 --> 01:12:54,742
¡No, hijo de puta!
1255
01:12:56,043 --> 01:12:57,278
El abogado no respondió a mi llamada,
1256
01:12:57,345 --> 01:13:00,848
así que asumí
que moviste algunos hilos.
1257
01:13:01,782 --> 01:13:04,318
¿Han soltado
a tu hermano antes de tiempo?
1258
01:13:04,384 --> 01:13:05,820
¿Hoy?
1259
01:13:07,387 --> 01:13:10,390
¡No, no, no, no!
1260
01:13:10,457 --> 01:13:12,960
De ninguna puta manera
¡te dejarían salir!
1261
01:13:14,228 --> 01:13:15,462
¡No puede ser!
1262
01:13:20,801 --> 01:13:22,069
A menos que...
1263
01:13:22,870 --> 01:13:24,005
¡Whoo!
1264
01:13:24,071 --> 01:13:26,974
A menos que, hijo de puta,
1265
01:13:27,041 --> 01:13:29,710
nuestro detective tenía
¡un sexto hombre dentro!
1266
01:13:33,281 --> 01:13:35,016
¡Mm, mm, mm!
1267
01:13:35,082 --> 01:13:37,118
Mm, eso se siente bien.
1268
01:13:37,184 --> 01:13:39,954
Respondiste por un cerdo,
Jackie boy.
1269
01:13:40,521 --> 01:13:42,657
Hey, para la suerte.
1270
01:13:53,433 --> 01:13:56,203
- Oh, Terry.
- ¿Te estás riendo?
1271
01:13:56,270 --> 01:13:58,005
¿Te parece gracioso?
1272
01:13:58,072 --> 01:13:59,173
No tienen adónde huir.
1273
01:14:00,107 --> 01:14:01,976
Tengo tres bogeys en movimiento.
1274
01:14:02,043 --> 01:14:03,110
Entendido.
1275
01:14:03,177 --> 01:14:05,379
¡Debe ser el maldito agente!
1276
01:14:05,445 --> 01:14:07,648
¿Agente? ¿Te refieres a uno de los tuyos?
1277
01:14:07,715 --> 01:14:08,849
No, los americanos dijeron
1278
01:14:08,916 --> 01:14:10,551
tenían un hombre
en el interior, también.
1279
01:14:10,618 --> 01:14:12,720
Deben saber
todo.
1280
01:14:12,787 --> 01:14:13,821
¡Maldita sea!
1281
01:14:13,888 --> 01:14:16,791
A veces las cosas no
siempre funcionan para los gruñones.
1282
01:14:17,490 --> 01:14:20,795
Oh, Rossi, Rossi, Rossi.
1283
01:14:20,861 --> 01:14:22,396
Tenías razón sobre
una cosa, sin embargo.
1284
01:14:22,462 --> 01:14:24,265
¿Y eso qué es?
1285
01:14:24,332 --> 01:14:26,934
Esta es una hostil
hostil.
1286
01:14:34,308 --> 01:14:35,810
Tenías razón, Griff.
1287
01:14:35,876 --> 01:14:38,279
El hijo de puta nunca vio
esta mierda que viene.
1288
01:14:38,346 --> 01:14:40,480
Matar a Rossi no
resolverá nuestro problema.
1289
01:14:40,548 --> 01:14:43,317
Todavía estarán buscando
el almacén.
1290
01:14:43,384 --> 01:14:45,619
Todo forma parte del plan.
1291
01:14:47,254 --> 01:14:48,389
¡Encuéntralos!
1292
01:14:48,456 --> 01:14:49,690
No podemos quedarnos aquí.
1293
01:14:49,757 --> 01:14:51,993
Tu hermano jodió
todo este maldito asunto.
1294
01:14:52,460 --> 01:14:55,997
Chicos, no viene nadie.
1295
01:14:56,063 --> 01:14:57,732
¿Estás seguro?
1296
01:14:58,699 --> 01:14:59,800
¿Eh?
1297
01:15:01,268 --> 01:15:03,671
Abruzzo, vigila
los camiones, por favor.
1298
01:15:03,738 --> 01:15:05,206
Voy a tener una pequeña
palabra con mi hermano.
1299
01:15:05,272 --> 01:15:07,274
¡Mangal, sígueme!
1300
01:15:33,701 --> 01:15:35,536
-¿Adónde fueron?
-No lo sé.
1301
01:15:57,091 --> 01:15:59,627
Nuestro dron encontró
el almacén, señor.
1302
01:15:59,693 --> 01:16:00,361
Jack fue directo a por ella.
1303
01:16:00,428 --> 01:16:01,762
Ten cuidado.
1304
01:16:01,829 --> 01:16:04,131
Ya hemos perdido el contacto
con nuestro hombre interior.
1305
01:16:04,198 --> 01:16:05,666
Sí, señor.
1306
01:16:17,978 --> 01:16:19,180
¿Estás bien?
1307
01:16:19,246 --> 01:16:21,148
¿Por qué te importa? ¿Quién demonios
diablos es este tipo para ti, de todos modos?
1308
01:16:21,215 --> 01:16:23,317
Trabajo con Lombardi.
1309
01:16:23,384 --> 01:16:24,418
Por eso vino
a tu casa.
1310
01:16:24,485 --> 01:16:26,120
Pensé que estaba
allí para arrestarte.
1311
01:16:26,187 --> 01:16:27,922
No, no, no. Por favor.
1312
01:16:29,723 --> 01:16:31,258
No seas duro con Terry.
1313
01:16:32,359 --> 01:16:33,928
No le di
muchas opciones.
1314
01:16:33,994 --> 01:16:35,196
No hay elección.
1315
01:16:35,262 --> 01:16:36,797
¿A quién le importa ahora?
1316
01:16:36,864 --> 01:16:38,666
¿Alguien tiene
un teléfono que funcione?
1317
01:16:38,732 --> 01:16:41,168
-¿Teléfono?
-No, no, no...
1318
01:16:42,403 --> 01:16:43,737
Nadie a quien llamar.
1319
01:16:43,804 --> 01:16:45,639
Lo controlan todo.
1320
01:16:45,706 --> 01:16:47,708
Creo que encontré
una salida trasera de aquí.
1321
01:16:47,775 --> 01:16:48,676
¿Estás listo para mudarte?
1322
01:16:48,742 --> 01:16:51,045
-Sí.
-Vamos.
1323
01:16:58,919 --> 01:17:01,155
¿Cómo sacamos el
fentanilo de aquí ahora?
1324
01:17:01,222 --> 01:17:02,423
Ahora no hay manera.
1325
01:17:02,490 --> 01:17:04,825
Griff, no lo sabía. ¡Vamos, Griff!
1326
01:17:04,892 --> 01:17:06,393
¡Cállate!
1327
01:17:06,460 --> 01:17:09,296
Escucha, él es
un maldito lastre.
1328
01:17:09,363 --> 01:17:12,366
Los Carabinieri se dirigen a la derecha...
1329
01:17:12,433 --> 01:17:13,568
-Bien por nosotros.
-Genial, genial.
1330
01:17:13,634 --> 01:17:14,635
El SWAT italiano.
1331
01:17:14,702 --> 01:17:17,371
Sí. Estamos jodidos
por su culpa.
1332
01:17:17,438 --> 01:17:19,508
¿Qué es lo que siempre
te dije, ¿eh?
1333
01:17:19,574 --> 01:17:20,274
No lo sé.
1334
01:17:20,341 --> 01:17:21,208
--¡Whoa!
1335
01:17:22,409 --> 01:17:25,746
¿Qué decía siempre
decía siempre? ¿Qué?
1336
01:17:25,813 --> 01:17:26,914
¿Qué ha dicho?
1337
01:17:26,981 --> 01:17:28,682
¡Dilo!
1338
01:17:28,749 --> 01:17:31,352
Estar siempre un paso
por delante de nuestros enemigos.
1339
01:17:32,052 --> 01:17:33,154
Bingo.
1340
01:17:33,220 --> 01:17:34,623
Exactamente.
1341
01:17:34,688 --> 01:17:36,123
¿Quieres saber
por qué los traficantes de drogas,
1342
01:17:36,190 --> 01:17:37,424
¿siempre les pillan?
1343
01:17:37,491 --> 01:17:38,859
Codicia.
1344
01:17:38,926 --> 01:17:41,630
Nunca aprenden
a cortar y correr.
1345
01:17:41,695 --> 01:17:44,131
Nunca. Y esa es
su perdición, pero no la mía.
1346
01:17:44,198 --> 01:17:46,433
No, no, no, no. No es mío.
1347
01:17:46,500 --> 01:17:49,069
Afortunadamente, sólo
espacio para uno
1348
01:17:49,136 --> 01:17:49,970
en mi tripulación.
1349
01:17:55,776 --> 01:17:57,912
Pensé que él
era tu chico de oro.
1350
01:17:57,978 --> 01:18:00,948
No, él siempre fue
mi chivo expiatorio.
1351
01:18:01,015 --> 01:18:02,716
Sí.
1352
01:18:02,783 --> 01:18:04,752
Mierda, hermano.
1353
01:18:04,818 --> 01:18:06,120
¿No estás enfadado?
1354
01:18:06,187 --> 01:18:07,454
Eres sangre.
1355
01:18:07,522 --> 01:18:09,056
Eres mi familia. ¿Sí?
1356
01:18:15,696 --> 01:18:16,964
¿Y los camiones?
1357
01:18:17,031 --> 01:18:19,166
Ah, los camiones.
Los camiones, sí.
1358
01:18:19,233 --> 01:18:21,202
¿Te refieres al cebo?
1359
01:18:21,268 --> 01:18:24,104
Y este es el interruptor.
1360
01:18:31,979 --> 01:18:34,882
Vamos a la iglesia. ¿Vamos?
1361
01:19:20,995 --> 01:19:22,096
De acuerdo.
1362
01:19:22,162 --> 01:19:23,931
-Dámelo.
-¿A quién llamas?
1363
01:19:23,998 --> 01:19:25,634
¿A quién llamas?
Tu jefe está tumbado aquí mismo.
1364
01:19:25,700 --> 01:19:27,034
¿Y tienes a alguien
mejor en mente?
1365
01:19:27,101 --> 01:19:28,335
Sí, haces muchos
de amigos
1366
01:19:28,402 --> 01:19:29,537
en mi línea de trabajo.
1367
01:19:48,822 --> 01:19:50,958
No lo entiendo.
¿Qué acaba de pasar?
1368
01:20:00,467 --> 01:20:01,770
Todo era una trampa.
1369
01:20:01,835 --> 01:20:04,104
Él no... él no...
dejar toda esta mercancía.
1370
01:20:04,171 --> 01:20:07,107
No vi ninguna
drogas, sólo ladrillos.
1371
01:20:07,174 --> 01:20:08,442
Mierda.
1372
01:20:20,689 --> 01:20:22,489
¡Ahora, ahora! ¡Vamos, vamos, vamos!
1373
01:20:41,509 --> 01:20:42,876
Dios mío.
1374
01:20:45,479 --> 01:20:46,347
Pide ayuda.
1375
01:20:47,181 --> 01:20:48,882
Hola.
1376
01:20:51,018 --> 01:20:52,319
Soy la agente Jessica Watson.
1377
01:20:52,386 --> 01:20:54,355
Necesito un rescate
en mi ubicación ahora.
1378
01:20:55,956 --> 01:20:57,625
¡Rastrea el maldito teléfono!
1379
01:21:00,695 --> 01:21:02,162
Esos agentes están muertos.
1380
01:21:02,229 --> 01:21:04,365
Envíame todo
lo que tengas a mí ahora.
1381
01:21:05,065 --> 01:21:06,300
¿Eres agente?
1382
01:21:07,669 --> 01:21:09,036
Soy de la CIA.
1383
01:21:10,538 --> 01:21:13,040
Spinx, ven aquí.
1384
01:21:16,343 --> 01:21:17,911
Escúchame.
1385
01:21:18,813 --> 01:21:21,215
No tengo mucho tiempo.
1386
01:21:23,718 --> 01:21:25,653
Obligué a Terry a infiltrarse.
1387
01:21:27,287 --> 01:21:28,455
Yo lo hice.
1388
01:21:30,457 --> 01:21:31,992
Le prometí...
1389
01:21:34,529 --> 01:21:36,263
si nos trajera aquí...
1390
01:21:37,599 --> 01:21:39,933
Yo borraría su historial.
1391
01:21:42,503 --> 01:21:44,138
Te necesito...
1392
01:21:47,776 --> 01:21:50,177
...para decirles que
Terry hizo su trabajo.
1393
01:21:51,846 --> 01:21:54,381
Hazlo por mí.
1394
01:21:54,448 --> 01:21:56,584
Entendido. Entendido.
1395
01:21:56,651 --> 01:21:58,185
Terry.
1396
01:21:59,219 --> 01:22:00,655
Terry.
1397
01:22:01,388 --> 01:22:02,624
Terry.
1398
01:22:05,993 --> 01:22:08,696
Siempre hago mi trabajo.
1399
01:22:08,763 --> 01:22:10,565
Siempre cumplo, Terry.
1400
01:22:10,632 --> 01:22:12,199
-Sí. De acuerdo.
1401
01:22:13,467 --> 01:22:14,569
Ahora, Terry...
1402
01:22:16,470 --> 01:22:19,440
Tú, amigo mío...
1403
01:22:19,507 --> 01:22:20,941
eres un hombre libre.
1404
01:22:23,277 --> 01:22:24,411
¿Lombardi?
1405
01:22:25,680 --> 01:22:26,548
¡Eh!
1406
01:22:39,794 --> 01:22:41,763
Así que, de vuelta en Ibiza, estabas...
1407
01:22:41,830 --> 01:22:43,565
¿De incógnito? Sí.
1408
01:22:43,631 --> 01:22:44,799
He estado bajo tanto tiempo
1409
01:22:44,866 --> 01:22:46,668
a veces olvido
mi verdadero nombre y mi vida.
1410
01:22:48,135 --> 01:22:49,804
¿Qué vas a hacer ahora?
1411
01:22:49,871 --> 01:22:51,405
Pasar el mes siguiente
intentando averiguar
1412
01:22:51,472 --> 01:22:52,973
qué coño
realmente pasó aquí.
1413
01:22:56,076 --> 01:22:56,945
Sabes, Griff no murió
1414
01:22:57,010 --> 01:22:58,813
-...en esa explosión.
-Sí.
1415
01:22:58,880 --> 01:23:00,648
Después de esto, no tendré
tendré la autoridad
1416
01:23:00,715 --> 01:23:02,550
o mano de obra para ir tras Griff.
1417
01:23:02,617 --> 01:23:04,853
Ya podría estar en cualquier parte.
1418
01:23:04,919 --> 01:23:06,420
¿Y yo qué?
1419
01:23:06,487 --> 01:23:09,056
Querías la puerta.
Ahí está, Terry.
1420
01:23:15,797 --> 01:23:17,097
Tengo que ir a tratar con mi equipo.
1421
01:23:17,164 --> 01:23:19,601
¿Y si pudiera ayudarte
con tu problema?
1422
01:23:19,667 --> 01:23:21,201
Pensé que querías salir.
1423
01:23:24,739 --> 01:23:26,406
Pensé que querías a este tipo.
1424
01:23:29,611 --> 01:23:30,344
Explícamelo otra vez.
1425
01:23:30,410 --> 01:23:31,679
Estuve con Griff todo el día.
1426
01:23:31,746 --> 01:23:33,515
Siempre estaba buscando
una oportunidad
1427
01:23:33,581 --> 01:23:34,181
para doblar a Rossi.
1428
01:23:34,248 --> 01:23:35,349
-Obviamente.
-Por eso
1429
01:23:35,415 --> 01:23:36,584
nunca hubo drogas
en el almacén.
1430
01:23:36,651 --> 01:23:37,619
¿Dónde están?
1431
01:23:37,685 --> 01:23:39,052
No lo sé. Pero él
no pudo haber ido muy lejos,
1432
01:23:39,119 --> 01:23:40,387
no con todos estos
ojos sobre él.
1433
01:23:40,454 --> 01:23:42,991
Los escondía cerca
lo suficiente para no llamar la atención.
1434
01:23:43,056 --> 01:23:44,291
Y la policía está
buscando camiones, ¿verdad?
1435
01:23:44,358 --> 01:23:45,058
Sí.
1436
01:23:45,125 --> 01:23:46,895
Entonces, ¿por qué les avisaría?
1437
01:23:46,961 --> 01:23:48,428
Aunque fuera un despiste.
1438
01:23:48,495 --> 01:23:49,363
Quiero decir, de ninguna manera.
1439
01:23:50,497 --> 01:23:52,165
Espera. Para el coche.
1440
01:23:56,638 --> 01:23:59,172
Ahora, ¿qué estaría haciendo
fuera de una iglesia abandonada?
1441
01:24:11,619 --> 01:24:13,120
-Santa...-...mierda.
1442
01:24:13,186 --> 01:24:14,154
Encontramos las drogas.
1443
01:24:14,221 --> 01:24:16,123
Griff seguro que es
un bastardo codicioso.
1444
01:24:21,194 --> 01:24:23,096
Veo a todos menos a Griff.
1445
01:24:23,932 --> 01:24:25,633
Vamos. ¡Cárgalo!
1446
01:24:26,433 --> 01:24:28,335
Espera, no hasta que lo veamos.
1447
01:24:30,805 --> 01:24:32,640
¿Terry?
1448
01:24:32,707 --> 01:24:34,742
¿Eres tú?
1449
01:24:34,809 --> 01:24:35,843
Hola.
1450
01:24:36,945 --> 01:24:39,246
¿Podría alguien por favor
matarlo ya?
1451
01:24:41,749 --> 01:24:43,818
G, tenemos un problema.
1452
01:24:43,885 --> 01:24:45,085
Puede que necesite
hacer una visita a domicilio.
1453
01:24:53,628 --> 01:24:54,629
¿Dónde aprendiste
a luchar así?
1454
01:24:54,696 --> 01:24:55,897
Pistas de baile en Ibiza.
1455
01:24:59,466 --> 01:25:00,535
¿Dónde aprendiste
a disparar así?
1456
01:25:00,602 --> 01:25:01,803
Ibiza no.
1457
01:25:07,609 --> 01:25:09,409
¿Dónde está tu hermano?
1458
01:25:09,476 --> 01:25:10,044
Vete a la mierda.
1459
01:25:10,110 --> 01:25:12,080
Tienes tres segundos.
1460
01:25:12,145 --> 01:25:13,848
Y tienes uno.
1461
01:25:25,258 --> 01:25:26,928
¡Ooh, hoo, hoo, hoo, hoo!
1462
01:25:26,995 --> 01:25:28,529
Ooh, tengo que
dártelo, tío.
1463
01:25:29,530 --> 01:25:32,299
Maldita sea, me sorprende
que hayas durado tanto.
1464
01:25:34,969 --> 01:25:36,203
Quiero decir, claro, sí.
1465
01:25:36,269 --> 01:25:38,773
Te tenía por una insignia
desde el momento en que te conocí,
1466
01:25:38,840 --> 01:25:41,341
así que tuve que cambiar
mis planes un poco, Terry.
1467
01:25:45,713 --> 01:25:47,849
¿No me crees? ¿No?
1468
01:25:47,915 --> 01:25:49,651
Una vez que encuentren vuestros cuerpos,
también van a encontrar
1469
01:25:49,717 --> 01:25:52,520
100K escondido en
tu apartamento, tío.
1470
01:25:53,220 --> 01:25:55,023
Y así se dice,
1471
01:25:55,089 --> 01:25:56,323
es que.
1472
01:25:58,325 --> 01:25:59,894
Larguémonos de aquí.
1473
01:25:59,961 --> 01:26:01,428
¡Vamos, vamos, vamos!
1474
01:26:10,972 --> 01:26:12,406
Haz que Interpol publique
una notificación roja
1475
01:26:12,472 --> 01:26:13,808
sobre Griff y su hermano Jack.
1476
01:26:13,875 --> 01:26:15,076
Detener todo lo que sale de Roma.
1477
01:26:15,143 --> 01:26:16,944
No hay forma de que esté moviendo
esas drogas en furgonetas.
1478
01:26:17,011 --> 01:26:18,412
Todo lo que ha hecho
ha sido para el espectáculo.
1479
01:26:18,478 --> 01:26:20,480
-¿Aeropuerto?
-Demasiada seguridad.
1480
01:26:20,548 --> 01:26:21,582
¿Un carguero?
1481
01:26:21,649 --> 01:26:22,917
No hay un puerto importante
en kilómetros.
1482
01:26:22,984 --> 01:26:24,251
Todavía necesita camiones.
1483
01:26:24,317 --> 01:26:26,521
El río Tíber.
Lleva a la costa.
1484
01:26:51,746 --> 01:26:53,246
Este río atraviesa
a través de todo.
1485
01:26:53,313 --> 01:26:54,882
Alguien tiene que
haberlos visto.
1486
01:26:54,949 --> 01:26:56,216
Él lo habría sabido.
1487
01:26:56,283 --> 01:26:59,821
Pero ¿y si pudiera esconderse
mientras las cosas se calman?
1488
01:26:59,887 --> 01:27:01,055
Un lugar donde la CIA
1489
01:27:01,122 --> 01:27:02,322
y la policía
no podía tocarlo.
1490
01:27:02,389 --> 01:27:04,224
¿Dónde diablos está eso?
1491
01:27:05,793 --> 01:27:06,828
¿El Vaticano?
1492
01:27:06,894 --> 01:27:07,628
Sí.
1493
01:27:08,896 --> 01:27:10,832
Definitivamente lo suficientemente grande para esconder
un camión lleno de drogas,
1494
01:27:10,898 --> 01:27:11,766
al menos por un tiempo.
1495
01:27:11,833 --> 01:27:13,668
Paga a uno o dos guardias.
1496
01:27:25,378 --> 01:27:28,248
Encontraron a Allegra
más rápido de lo que pensaba.
1497
01:27:29,851 --> 01:27:31,552
¿Qué vamos a hacer?
1498
01:27:32,754 --> 01:27:34,989
Bueno, como siempre digo,
1499
01:27:35,056 --> 01:27:37,491
mantente un paso
por delante de tus enemigos.
1500
01:27:37,558 --> 01:27:39,727
Pero, ¿dónde
vamos a encontrar otra chica
1501
01:27:39,794 --> 01:27:41,328
como ella?
1502
01:27:42,563 --> 01:27:43,698
¡Vamos!
1503
01:27:46,299 --> 01:27:48,536
¡Vamos! ¡Cabrones!
1504
01:27:53,541 --> 01:27:54,909
Mierda.
1505
01:28:34,148 --> 01:28:35,315
Ve por ahí.
1506
01:28:45,726 --> 01:28:47,094
¡Alto!
1507
01:28:47,161 --> 01:28:48,428
¡Tíralo!
1508
01:28:51,299 --> 01:28:53,400
Eres una puta.
1509
01:28:55,670 --> 01:28:57,672
Ya quisieras.
1510
01:28:57,738 --> 01:28:59,472
Eres pura palabrería.
1511
01:29:01,075 --> 01:29:02,810
La CIA no sabe
dónde estás.
1512
01:29:02,877 --> 01:29:03,878
¿Ah, sí?
1513
01:29:03,945 --> 01:29:06,147
Llegarán pronto.
1514
01:29:06,214 --> 01:29:07,715
Averigüémoslo.
1515
01:29:21,729 --> 01:29:24,866
¡Whoo!
1516
01:29:26,433 --> 01:29:28,769
¿Qué te dije sobre
apuntándome con un arma?
1517
01:29:30,271 --> 01:29:31,873
Sabes cómo
me llaman, ¿verdad?
1518
01:29:31,939 --> 01:29:33,406
¿A quién le importa?
1519
01:29:34,175 --> 01:29:37,111
Puedo enseñártelo.
1520
01:29:59,100 --> 01:30:00,134
¡Soltadle!
1521
01:30:01,235 --> 01:30:03,971
Manos fuera o ella muere primero.
1522
01:30:09,409 --> 01:30:13,614
No está mal, Terry.
Pero, alguien tiene que ganar.
1523
01:30:51,819 --> 01:30:53,821
Hablé con el nuevo
nuevo jefe.
1524
01:30:56,257 --> 01:30:57,658
Estás a salvo.
1525
01:31:02,363 --> 01:31:04,265
¿Cómo se le ocurrió
el nombre de Spinx?
1526
01:31:04,332 --> 01:31:06,701
Sonaba mucho
más dura que Jessica.
1527
01:31:08,035 --> 01:31:09,603
¿Tuviste que...
1528
01:31:09,670 --> 01:31:11,939
No. Nunca, gracias a Dios.
1529
01:31:12,006 --> 01:31:13,607
Sólo interpretó el papel.
1530
01:31:13,674 --> 01:31:14,909
Pensé que eras una monja.
1531
01:31:16,577 --> 01:31:17,812
¿Qué hacemos aquí arriba?
1532
01:31:18,279 --> 01:31:19,413
Es simbólico.
1533
01:31:19,479 --> 01:31:21,315
Sabes, Roma ha sido
atacada y destruida
1534
01:31:21,382 --> 01:31:23,651
tantas veces,
pero sigue en pie.
1535
01:31:23,718 --> 01:31:26,220
Los italianos, son fuertes.
1536
01:31:26,287 --> 01:31:28,389
Siguen volviendo
volviendo, reconstruyendo.
1537
01:31:28,456 --> 01:31:30,958
Como el ave fénix
resurgiendo de sus cenizas.
1538
01:31:32,693 --> 01:31:34,729
No sé
sobre todo eso, pero...
1539
01:31:35,896 --> 01:31:38,132
Lombardi dijo
que vio algo en mí.
1540
01:31:38,199 --> 01:31:39,967
Lo hizo, ¿eh?
1541
01:31:40,034 --> 01:31:41,936
Y le dije...
1542
01:31:43,170 --> 01:31:44,839
No importa.
1543
01:31:44,905 --> 01:31:48,009
Si te soy sincero,
yo también veo algo.
1544
01:31:49,643 --> 01:31:51,712
¿Que nunca llegué
a nada?
1545
01:31:51,779 --> 01:31:52,880
Ese eras tú antes.
1546
01:31:52,947 --> 01:31:54,648
El tipo de vuelta en
la playa en Ibiza.
1547
01:32:00,154 --> 01:32:02,490
¿Cómo es mi nuevo yo?
1548
01:32:02,556 --> 01:32:04,959
Puedes unirte a la agencia,
ver el mundo.
1549
01:32:06,694 --> 01:32:08,229
Hay un lugar donde necesito estar.
1550
01:32:08,295 --> 01:32:10,431
Lo sé. Tu sobrina.
1551
01:32:10,498 --> 01:32:12,299
El niño de tres años más mono
que jamás hayas visto.
1552
01:32:15,669 --> 01:32:18,105
Griff dejó esto
en tu apartamento.
1553
01:32:24,678 --> 01:32:26,247
¿Estás seguro?
1554
01:32:26,313 --> 01:32:27,748
Considéralo una prima de riesgo.
1555
01:32:27,815 --> 01:32:30,785
Además, hará mucho más bien
salvar a tu sobrina
1556
01:32:30,851 --> 01:32:32,553
que sentarse en evidencia.
1557
01:32:43,197 --> 01:32:44,665
Nos vemos, espero.
1558
01:32:45,366 --> 01:32:46,567
Ya veremos.
1559
01:32:48,102 --> 01:32:49,070
Gracias, señor.
1560
01:33:09,924 --> 01:33:11,859
¡Tío Terry!100143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.