All language subtitles for Mafia Wars 2024 1080p BluRay x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,139 --> 00:01:48,175 Sigue moviéndote. 2 00:02:15,069 --> 00:02:16,537 Hola? 3 00:02:18,271 --> 00:02:19,507 ¿Quién está ahí? 4 00:02:21,676 --> 00:02:22,944 ¿Quién está ahí? 5 00:02:23,011 --> 00:02:25,747 Por favor, tome asiento. Aquí tiene. 6 00:02:25,813 --> 00:02:27,115 Bienvenido al VIP. 7 00:02:27,180 --> 00:02:30,350 Griff. Griff, ¿qué coño? 8 00:02:31,019 --> 00:02:32,452 Dímelo. 9 00:02:33,487 --> 00:02:36,289 ¿Hay más de ustedes? ¿Hm? 10 00:02:36,356 --> 00:02:37,491 ¿Más qué? 11 00:02:37,558 --> 00:02:39,727 ¿Puedo quitarme este saco de mí, por favor? 12 00:02:39,794 --> 00:02:41,029 No, no puede. 13 00:02:42,530 --> 00:02:43,598 Es curioso. 14 00:02:43,665 --> 00:02:46,233 Aprendí una pequeña técnica de interrogatorio 15 00:02:46,299 --> 00:02:48,803 cuando estaba en Irak. 16 00:02:48,870 --> 00:02:50,938 Sabías que... 17 00:02:51,005 --> 00:02:52,172 la gente tiende a desahogarse 18 00:02:52,239 --> 00:02:53,875 cuando no conocen su entorno? 19 00:02:53,941 --> 00:02:55,342 No tengo nada que confesar. 20 00:02:55,409 --> 00:02:55,943 ¿No? 21 00:02:56,010 --> 00:02:56,878 No. 22 00:02:57,444 --> 00:02:58,311 ¡Oh! 23 00:02:59,212 --> 00:03:02,550 ¿Eso mueve algo suelto? ¿Eh? 24 00:03:03,017 --> 00:03:04,552 -No. ¿No? 25 00:03:04,619 --> 00:03:05,553 No. 26 00:03:06,154 --> 00:03:08,923 ¿De verdad? Quiero decir.., eso es raro porque el saco, 27 00:03:08,990 --> 00:03:11,458 también me ayuda ver a través de la mierda. 28 00:03:13,895 --> 00:03:16,698 Es hora de limpio, Matteo. 29 00:03:16,764 --> 00:03:18,432 ¡Límpiate! 30 00:03:22,070 --> 00:03:24,172 No tienes ganas de hablar. 31 00:03:24,237 --> 00:03:26,574 No es propio de ti. 32 00:03:26,641 --> 00:03:30,477 Quiero decir, normalmente no podemos conseguir que cierres la puta boca. 33 00:03:32,379 --> 00:03:33,246 Probemos esto... 34 00:03:34,649 --> 00:03:35,850 uno más... 35 00:03:35,917 --> 00:03:36,918 Por favor, por favor, Griff. 36 00:03:36,984 --> 00:03:38,485 Griff, esto es una locura. Griff, por favor. 37 00:03:38,553 --> 00:03:39,620 Estás siendo paranoico. ¡Griff! 38 00:03:39,687 --> 00:03:40,387 ¡Habla! 39 00:03:40,454 --> 00:03:42,255 Vale, vale. Vale, vale, vale. 40 00:03:42,322 --> 00:03:44,525 Soy el oficial Matteo Romano, por favor. 41 00:03:44,592 --> 00:03:45,459 Sí, ya sabía esa. 42 00:03:45,526 --> 00:03:46,527 ¡Oh, no, no, no! 43 00:03:46,594 --> 00:03:48,129 Mi, mi controlador es Detective Lombardi. 44 00:03:48,196 --> 00:03:49,362 Es su caso. 45 00:03:51,165 --> 00:03:53,634 Un detective sin escrúpulos en Roma. 46 00:03:54,334 --> 00:03:55,203 No es probable. 47 00:03:55,268 --> 00:03:56,871 Es un cruzado. 48 00:03:56,938 --> 00:03:59,040 Es medio... medio americano. 49 00:03:59,107 --> 00:04:01,075 Se cree John Wayne. 50 00:04:01,142 --> 00:04:03,376 John Wayne. 51 00:04:04,145 --> 00:04:05,913 ¡Por favor, por favor, Griff! 52 00:04:10,283 --> 00:04:11,953 ¿Era tan difícil? 53 00:04:12,019 --> 00:04:13,320 Vamos. 54 00:04:13,386 --> 00:04:14,922 Oh, ellos, uh... 55 00:04:16,724 --> 00:04:18,358 ¿Saben ellos de nuestro envío? 56 00:04:20,762 --> 00:04:22,530 ¿Conocen de nuestro almacén? 57 00:04:23,798 --> 00:04:26,734 Oh, no lo registrarían sin un ejército. 58 00:04:28,069 --> 00:04:30,671 Pareces muy seguro de ti mismo. 59 00:04:30,738 --> 00:04:31,873 Por favor, Griff. 60 00:04:31,939 --> 00:04:34,407 Mira, Griff, yo no quería esta misión, ¿vale? 61 00:04:34,474 --> 00:04:36,309 Lombardi me tenía por aceptar dinero. 62 00:04:37,044 --> 00:04:38,045 No tenía elección. 63 00:04:38,112 --> 00:04:39,080 Tenía que ser su... 64 00:04:39,147 --> 00:04:41,749 Su rata es lo que tenías que ser. 65 00:04:41,816 --> 00:04:42,650 Pero ya no, Griff. 66 00:04:42,717 --> 00:04:43,684 Ya no. ¡Que le jodan! ¿De acuerdo? 67 00:04:43,751 --> 00:04:45,920 -Simplemente renuncio. -¡Y renunciar a Satanás! 68 00:04:45,987 --> 00:04:47,755 -¡Sí! -Hombre, hermano. 69 00:04:47,822 --> 00:04:49,657 Mírate. Mírate. 70 00:04:49,724 --> 00:04:51,058 Eres un desastre. Quiero decir, vamos. 71 00:04:52,593 --> 00:04:53,928 Te asusté un poco sin embargo, ¿no? 72 00:04:53,995 --> 00:04:55,462 ¿Eh? ¡Grrr! 73 00:04:57,497 --> 00:04:59,700 Todo el mundo ha oído las historias sobre ti. 74 00:05:00,802 --> 00:05:02,003 ¿De verdad? ¿Qué...? 75 00:05:02,069 --> 00:05:03,671 ¿Qué es lo que dicen de mí? 76 00:05:03,738 --> 00:05:06,073 Yo... ya sabes, yo... 77 00:05:06,140 --> 00:05:08,776 YO, YO, YO, YO... no sé. 78 00:05:10,477 --> 00:05:12,280 Dicen que Rossi tiene el poder, 79 00:05:12,345 --> 00:05:13,614 pero tienes el, eh... 80 00:05:14,447 --> 00:05:16,483 la reputación. 81 00:05:19,053 --> 00:05:20,054 ¿Reputación? 82 00:05:20,121 --> 00:05:20,955 Mm-hmm. 83 00:05:21,022 --> 00:05:21,722 Reputación por igual... 84 00:05:22,223 --> 00:05:24,525 Como si fuera un buen vestidor o 85 00:05:24,592 --> 00:05:26,828 ¿un poco mujeriego, tal vez? 86 00:05:26,894 --> 00:05:27,929 Tienes... 87 00:05:30,164 --> 00:05:32,233 No aceptas mierda de nadie. 88 00:05:32,300 --> 00:05:34,401 Ni siquiera el jefe. 89 00:05:35,503 --> 00:05:37,271 ¿Qué es lo que me llaman? 90 00:05:37,337 --> 00:05:38,973 -Por favor, Griff. -A mis espaldas. Dicen... 91 00:05:39,040 --> 00:05:41,341 -No lo sé. No lo sé. -Dímelo. Sólo dilo. 92 00:05:41,408 --> 00:05:43,376 No le dije a Lombardi nada. Por favor, Griff. 93 00:05:43,443 --> 00:05:44,745 Muy bien. 94 00:05:44,812 --> 00:05:46,747 Basta de toda esta charla seria. 95 00:05:46,814 --> 00:05:50,350 Nos ocuparemos de el detective más tarde, ¿sí? 96 00:05:51,652 --> 00:05:54,055 Venga. Hay una fiesta a la que tenemos que ir. 97 00:05:55,256 --> 00:05:56,791 ¡Oh, mierda! 98 00:05:56,858 --> 00:05:58,458 Acabo de acordarme. 99 00:05:58,526 --> 00:05:59,594 Me llaman la Parca. 100 00:06:03,130 --> 00:06:04,532 Ooh, ratas. 101 00:06:08,703 --> 00:06:09,737 Ratas. 102 00:06:09,804 --> 00:06:12,073 No se les permite en la propiedad del Sr. Rossi. 103 00:06:16,711 --> 00:06:18,445 ¿Qué a nuestro trato? 104 00:06:19,379 --> 00:06:20,848 Nada. No. 105 00:06:20,915 --> 00:06:22,382 Es lo de siempre. 106 00:06:23,217 --> 00:06:24,352 Sí. 107 00:06:25,820 --> 00:06:27,154 Creo que hay más ratas. 108 00:06:27,221 --> 00:06:28,089 Puedo... 109 00:06:29,156 --> 00:06:30,390 Puedo olerlos. 110 00:06:31,292 --> 00:06:32,927 Voy a disfrutar exterminando 111 00:06:32,994 --> 00:06:35,596 hasta el último de ellos. 112 00:07:05,593 --> 00:07:06,560 ¿Está seguro? 113 00:07:06,627 --> 00:07:08,195 ¿Tienes una idea mejor? 114 00:07:08,996 --> 00:07:09,897 Podría llamar a mi hermano. 115 00:07:09,964 --> 00:07:10,831 ¿Cómo? 116 00:07:11,766 --> 00:07:14,201 ¿Tienes un teléfono? ¿De dónde lo has sacado? 117 00:07:14,268 --> 00:07:15,468 Mi hermano. 118 00:07:15,536 --> 00:07:16,671 Es el tipo de hombre 119 00:07:16,737 --> 00:07:18,739 que puede hacer que las cosas sucedan. 120 00:07:23,744 --> 00:07:24,979 Demasiado tarde. 121 00:07:27,949 --> 00:07:29,482 Tú, Fuc-- 122 00:07:29,550 --> 00:07:31,319 Sí, sí, sí, vale. Escucha, esa charla basura es 123 00:07:31,385 --> 00:07:32,820 lo que te metió en esto, ¿vale? 124 00:07:33,955 --> 00:07:35,790 Moisés. Hey. 125 00:07:35,856 --> 00:07:37,391 ¿Habéis perdido? 126 00:07:40,628 --> 00:07:43,564 Lo entiendo, pero escucha, es mi compañero de celda, 127 00:07:43,631 --> 00:07:46,033 y ya sabes lo difícil que es encontrar uno bueno. 128 00:07:46,100 --> 00:07:46,968 No puedo dejar que hagas eso. 129 00:07:53,741 --> 00:07:54,976 ¿Sabes quién es mi hermano? 130 00:07:55,042 --> 00:07:57,845 Shhh... 131 00:07:57,912 --> 00:07:59,046 Lo sé, lo sé. 132 00:08:25,806 --> 00:08:26,707 ¡Lo he conseguido! 133 00:08:26,774 --> 00:08:29,977 Finalmente soy dueño ¡Este maldito lugar! 134 00:08:47,461 --> 00:08:48,662 De pie. 135 00:08:49,363 --> 00:08:50,965 ¡He dicho de pie! 136 00:08:51,032 --> 00:08:52,266 Sí. 137 00:08:52,333 --> 00:08:54,035 Ya te he oído. 138 00:09:01,510 --> 00:09:03,177 ¿Enviándome de vuelta a mi celda? 139 00:09:03,244 --> 00:09:05,646 Has sido liberado, americano. 140 00:09:12,219 --> 00:09:13,287 Terry. 141 00:09:13,921 --> 00:09:15,056 Sólo... 142 00:09:15,723 --> 00:09:17,591 Nos vemos fuera. 143 00:09:34,175 --> 00:09:36,143 -¿Pasaporte? No. 144 00:10:01,035 --> 00:10:02,036 ¿Pasaporte? 145 00:10:24,992 --> 00:10:26,994 ¿Te duele cuando te sientas? 146 00:10:28,496 --> 00:10:29,964 Así de mal, ¿no? 147 00:10:30,764 --> 00:10:32,633 ¿Estás buscando hacer algo de tiempo? 148 00:10:33,467 --> 00:10:34,569 Oh, no. 149 00:10:34,635 --> 00:10:36,804 Tiendo a evitar infringir la ley. 150 00:10:38,205 --> 00:10:39,273 ¿Quién demonios eres tú? 151 00:10:40,174 --> 00:10:41,775 Ese sería Lombardi. 152 00:10:42,643 --> 00:10:44,712 Firmé su liberación. 153 00:10:44,778 --> 00:10:46,413 Eso te hace mío, amigo mío. 154 00:10:48,115 --> 00:10:49,917 ¿Eres policía? ¿Aquí? 155 00:10:51,018 --> 00:10:52,052 Detective. 156 00:10:53,555 --> 00:10:55,956 Aunque viví en Estados Unidos de niño. 157 00:10:57,358 --> 00:10:59,561 Supongo que eso nos haría en forasteros de Roma. 158 00:10:59,628 --> 00:11:01,362 ¿Verdad, Terry? 159 00:11:02,763 --> 00:11:04,732 Ahora dame esa nota que Jack te dio. 160 00:11:05,166 --> 00:11:06,267 ¿Qué nota? 161 00:11:08,169 --> 00:11:09,236 No te hagas el tonto. 162 00:11:11,472 --> 00:11:12,840 Ahora no. 163 00:11:13,707 --> 00:11:15,342 Escucha, me pasó esto a mí en mi salida. 164 00:11:15,409 --> 00:11:17,311 No puedes culparme de esto. 165 00:11:19,914 --> 00:11:23,117 ¿Cómo crees que llegaste a venir a dormir con Jack de todos modos? 166 00:11:24,785 --> 00:11:26,655 Sabíamos que sólo confiaba en los americanos. 167 00:11:26,720 --> 00:11:27,855 Pues que te jodan. 168 00:11:27,922 --> 00:11:30,090 Casi lo compro salvándole el culo. 169 00:11:30,157 --> 00:11:31,526 Pero lo hiciste. 170 00:11:31,593 --> 00:11:32,893 Lo salvaste. 171 00:11:33,994 --> 00:11:35,930 Eso es parte de la prueba, amigo mío. 172 00:11:35,996 --> 00:11:38,032 Por eso también estás sentado aquí ahora. 173 00:11:38,699 --> 00:11:41,168 ¿Siempre hablas en esta charla de acertijos de mierda? 174 00:11:42,870 --> 00:11:45,172 Bueno, parece que has pasado tu prueba de amistad... 175 00:11:46,240 --> 00:11:47,841 con éxito. 176 00:11:56,551 --> 00:11:58,018 Sin mujer y sin hijos, ¿no? 177 00:11:58,786 --> 00:12:00,321 ¿Me estás preparando para una aplicación de citas? 178 00:12:01,722 --> 00:12:03,757 File mencionó la actitud. 179 00:12:03,824 --> 00:12:05,159 Podría ser bueno. 180 00:12:05,226 --> 00:12:06,393 Debería ayudarte. 181 00:12:06,460 --> 00:12:08,329 -¿Con qué? -Cosa Nostra. 182 00:12:09,396 --> 00:12:10,632 ¿No están en el sur? 183 00:12:10,699 --> 00:12:12,032 Están por todas partes. 184 00:12:12,099 --> 00:12:13,500 Y ahora tengo información que se movieron 185 00:12:13,568 --> 00:12:15,035 su operación en Roma, 186 00:12:15,769 --> 00:12:17,639 trayendo un camión cargado de fentanilo con ellos. 187 00:12:17,706 --> 00:12:18,607 Estupendo. 188 00:12:18,673 --> 00:12:20,307 ¿No deberías estar ahí fuera 189 00:12:20,374 --> 00:12:21,509 ¿Persiguiendo todas las drogas? 190 00:12:21,576 --> 00:12:22,711 Bueno, no voy a dejar que Roma 191 00:12:22,776 --> 00:12:24,178 convertirse en un centro de distribución para toda Europa. 192 00:12:24,245 --> 00:12:26,146 Escucha, entiendo que tienes algo que probar, 193 00:12:26,213 --> 00:12:27,682 ser un extraño y todo eso. 194 00:12:27,748 --> 00:12:29,618 Sólo dame mi pasaporte. 195 00:12:29,684 --> 00:12:32,086 Sabes, el archivo también menciona 196 00:12:32,152 --> 00:12:33,688 siempre estás buscando la puerta. 197 00:12:33,754 --> 00:12:35,256 No me conoces. 198 00:12:35,322 --> 00:12:36,524 Bueno, aquí está mi propuesta. 199 00:12:36,591 --> 00:12:39,960 Tengo cinco chicos aquí en este momento que están bajo. 200 00:12:40,027 --> 00:12:43,197 -Harás seis. -¿Menos? 201 00:12:43,964 --> 00:12:45,866 Fuiste policía en Estados Unidos durante unos años, Terry. 202 00:12:49,370 --> 00:12:50,705 Eso fue hace mucho tiempo. 203 00:12:50,771 --> 00:12:53,240 Y lo entiendo. La vida es dura. 204 00:12:54,308 --> 00:12:56,877 Te costó volver al buen camino, ¿verdad? 205 00:12:57,612 --> 00:12:59,581 Pero veo algo en ti, Terry. 206 00:12:59,648 --> 00:13:01,882 Por eso te graduarse de nuevo. 207 00:13:02,717 --> 00:13:04,586 ¿Graduarse en qué? 208 00:13:04,653 --> 00:13:06,086 Mi unidad encubierta. 209 00:13:07,221 --> 00:13:09,923 Vas a ayudarme a detener a la Cosa Nostra. 210 00:13:09,990 --> 00:13:11,892 Antes de decir algo estúpido 211 00:13:11,959 --> 00:13:14,962 como "no" o "vete al infierno". 212 00:13:17,364 --> 00:13:19,534 tu única salida de Italia 213 00:13:19,601 --> 00:13:21,168 me está funcionando, Terry. 214 00:13:21,235 --> 00:13:24,204 Entonces, si te ofrecen drogas, hmm. 215 00:13:25,472 --> 00:13:28,142 Pero si quieren que que mates a alguien, no lo hagas. 216 00:13:29,143 --> 00:13:30,878 Ahí es donde yo pongo el límite. 217 00:13:31,945 --> 00:13:33,047 Bueno, puedes matarme o enviarme de vuelta. 218 00:13:33,113 --> 00:13:34,415 De cualquier forma, estoy mejor. 219 00:13:34,481 --> 00:13:37,051 También estoy en posesión de un vídeo del lavadero. 220 00:13:37,951 --> 00:13:41,021 ¿Cuándo se metió la policía en el negocio del chantaje? 221 00:13:41,088 --> 00:13:42,189 Hace poco. 222 00:13:42,691 --> 00:13:44,759 Pero soy el único que sabe que estás encubierto. 223 00:13:44,825 --> 00:13:46,126 ¿Se supone que eso hacerme sentir mejor? 224 00:13:47,161 --> 00:13:48,929 Vas a ser el observador. 225 00:13:48,996 --> 00:13:50,964 Deja que los demás hagan el trabajo policial. 226 00:13:53,100 --> 00:13:54,468 Y yo soy el único que... 227 00:13:54,536 --> 00:13:55,903 Un criminal. 228 00:13:55,969 --> 00:13:58,707 Sí, pero tenemos una palabra de seguridad. 229 00:13:58,773 --> 00:14:00,974 Así que si te encuentras en un aprieto, 230 00:14:01,041 --> 00:14:02,876 sabrás quién está de tu lado. 231 00:14:03,678 --> 00:14:05,547 ¿Qué es? ¿Chupón? 232 00:14:05,613 --> 00:14:06,980 Bote. 233 00:14:08,148 --> 00:14:10,084 Vosotros seis me vais a ayudar 234 00:14:10,150 --> 00:14:12,554 quemar esta operación hasta los cimientos. 235 00:14:12,620 --> 00:14:14,154 ¿Y cómo lo hace un observador? 236 00:14:14,221 --> 00:14:17,424 Rossi dirige la mayor familia de la Cosa Nostra, 237 00:14:17,491 --> 00:14:19,126 y odian a los forasteros. 238 00:14:19,193 --> 00:14:20,961 ¿El tipo que salvaste en prisión? 239 00:14:21,862 --> 00:14:24,164 Ese es tu camino en esta operación. 240 00:14:24,231 --> 00:14:26,033 Uh... 241 00:14:26,100 --> 00:14:29,036 El recién nombrado número dos de Rossi es Griff. 242 00:14:29,738 --> 00:14:31,338 Es el hermano de Jack. 243 00:14:32,507 --> 00:14:34,308 Quédate cerca de Griff, 244 00:14:34,375 --> 00:14:36,511 y va a llevarte a estas drogas. 245 00:14:37,177 --> 00:14:38,312 ¿Y después? 246 00:14:40,214 --> 00:14:43,050 Luego te cuidas el culo y esperar a que llegue la caballería. 247 00:14:45,219 --> 00:14:45,953 Terry. 248 00:14:47,020 --> 00:14:48,690 ¿De verdad quieres pudrirte el culo 249 00:14:48,757 --> 00:14:50,558 ¿en prisión otro año? 250 00:14:50,625 --> 00:14:51,659 ¿Eh? 251 00:14:51,726 --> 00:14:53,927 Clona tu antiguo teléfono. 252 00:14:54,729 --> 00:14:56,463 Puedo seguirte dondequiera que vayas. 253 00:14:56,531 --> 00:14:58,165 No necesitas un cable. 254 00:14:59,601 --> 00:15:01,870 ¿Cómo es que los otros cinco aún no han encontrado las drogas? 255 00:15:01,935 --> 00:15:04,037 Porque Rossi se asusta muy fácilmente. 256 00:15:04,739 --> 00:15:07,975 ¿Y tú? Tú tienes el billete dorado. 257 00:15:09,511 --> 00:15:12,079 Verás, no hay razón por la que Griff no confíe en ti. 258 00:15:13,548 --> 00:15:15,382 Salvaste la vida de su hermano. 259 00:15:23,457 --> 00:15:26,628 ¿Cuánto tiempo más tengo que seguir haciendo de niñera de Rossi? 260 00:15:26,694 --> 00:15:28,530 Ah, pasar el rato con el jefe 261 00:15:28,596 --> 00:15:29,963 te da credibilidad en la calle. 262 00:15:30,030 --> 00:15:33,868 Jesús. Vale, esto pretende ser una adquisición hostil. 263 00:15:33,934 --> 00:15:35,102 Esto no es una guardería. 264 00:15:35,169 --> 00:15:36,336 ¿Por qué no vas a cogerle la mano? 265 00:15:36,403 --> 00:15:39,206 Si no te compra, entonces ambos estamos muertos. 266 00:15:39,273 --> 00:15:42,409 Sí, todo lo que este tipo ve es mi 267 00:15:42,476 --> 00:15:44,144 piel morena y dinero. 268 00:15:44,211 --> 00:15:45,245 No. 269 00:15:45,312 --> 00:15:46,514 Todo lo que ve 270 00:15:46,581 --> 00:15:49,049 es el dinero de tu padre, ¿vale? 271 00:15:49,116 --> 00:15:51,185 Y usará eso para establecerse aquí en Roma. 272 00:15:51,886 --> 00:15:53,187 Vete a la mierda, Griff. 273 00:15:53,253 --> 00:15:54,789 Está bien, está bien. Mira, mira, mira. 274 00:15:54,856 --> 00:15:56,990 ¿Quieres salir de la sombra de tu padre? 275 00:15:57,057 --> 00:15:58,893 Tienes que dejar tu propia huella. 276 00:15:58,959 --> 00:15:59,861 Y nuestro acuerdo hace eso. 277 00:15:59,928 --> 00:16:01,061 ¿Sí? 278 00:16:01,128 --> 00:16:03,397 ¿Nuestro trato? 100.000 kilos de fentanilo. 279 00:16:03,464 --> 00:16:06,200 Me saltaré al estatus de leyenda. 280 00:16:06,266 --> 00:16:07,134 Me llamarán el "rey de la fiesta" 281 00:16:07,201 --> 00:16:08,603 de la puta Estambul a Ibiza. 282 00:16:08,670 --> 00:16:09,704 Tranquilo, tigre. 283 00:16:09,771 --> 00:16:11,539 No vayas a celebrarlo todavía, ¿de acuerdo? 284 00:16:11,606 --> 00:16:12,574 Pégate a Rossi. 285 00:16:13,808 --> 00:16:15,577 Creo que se está poniendo nervioso. 286 00:16:15,643 --> 00:16:17,912 ¿Sobre qué? ¿Sobre nosotros? 287 00:16:17,978 --> 00:16:19,647 ¿O estas, estas ratas? 288 00:16:19,714 --> 00:16:21,649 Cíñete al plan, ¿vale? 289 00:16:21,716 --> 00:16:23,317 Nunca te verá venir. 290 00:16:30,558 --> 00:16:32,326 ¿Cómo sabes que que este Griff va a llamar? 291 00:16:35,195 --> 00:16:38,098 Bueno, eso sería porque he arrestado a algunos de sus hombres ahora. 292 00:16:38,165 --> 00:16:39,634 Necesita ayuda en este momento. 293 00:16:40,969 --> 00:16:45,740 Además, he hecho mis deberes, ya sabes. 294 00:16:45,807 --> 00:16:48,510 Jack y Griff están muy unidos. 295 00:16:49,711 --> 00:16:50,712 Llamará. 296 00:16:53,480 --> 00:16:54,983 Oh, y Terry... 297 00:16:55,650 --> 00:16:57,351 Yo no pensaría en huir, amigo mío. 298 00:16:58,485 --> 00:17:00,487 Estamos vigilando. 299 00:17:28,983 --> 00:17:30,150 Hola? 300 00:17:30,217 --> 00:17:32,587 Hola. Soy yo. ¿Cómo está ella? 301 00:17:32,654 --> 00:17:34,756 Ha sido muy valiente. 302 00:17:35,857 --> 00:17:37,190 Sí. 303 00:17:37,257 --> 00:17:39,827 Siento no haber llamado. He estado... ocupado. 304 00:17:39,894 --> 00:17:41,295 Estábamos preocupados. 305 00:17:41,996 --> 00:17:43,096 ¿Nosotros? 306 00:17:44,264 --> 00:17:45,967 ¿Qué le dijiste? 307 00:17:46,034 --> 00:17:48,570 Le dije que su tío va a volver pronto. 308 00:17:49,571 --> 00:17:50,470 ¿Mentí, Terry? 309 00:17:52,574 --> 00:17:53,440 Allí estaré. 310 00:17:54,241 --> 00:17:57,444 Dile que todo va va a estar bien, otra vez. 311 00:17:59,681 --> 00:18:00,782 Lo haré. 312 00:18:01,415 --> 00:18:02,750 Date prisa. 313 00:18:04,318 --> 00:18:05,185 De acuerdo. 314 00:18:05,252 --> 00:18:09,089 Mamá, entonces... ¿El tío Terry vendrá pronto? 315 00:18:21,301 --> 00:18:25,039 Entonces, ¿cuándo me vas a sacar de esta mierda? 316 00:18:25,105 --> 00:18:28,543 Estoy en ello. 317 00:18:28,610 --> 00:18:30,812 Pero he oído que te metiste en 318 00:18:30,878 --> 00:18:32,880 un pequeño altercado. 319 00:18:32,947 --> 00:18:34,448 Nada que no pueda manejar. 320 00:18:35,650 --> 00:18:36,651 Mm-hmm. 321 00:18:37,852 --> 00:18:39,152 Entonces, ¿quién es este caballero blanco 322 00:18:39,219 --> 00:18:40,622 ¿Debería dar las gracias? 323 00:18:40,688 --> 00:18:42,890 Terry. Acaba de ser liberado. 324 00:18:42,957 --> 00:18:44,792 Fue mi compañero de litera los últimos dos meses. 325 00:18:45,960 --> 00:18:47,361 Le dije que le darías un trabajo. 326 00:18:49,429 --> 00:18:50,464 ¿Cómo? 327 00:18:51,498 --> 00:18:54,002 Investigué al hombre. Es americano. 328 00:18:54,068 --> 00:18:56,203 Uno de nosotros. 329 00:18:56,269 --> 00:18:57,572 No le conozco. 330 00:18:59,139 --> 00:19:00,908 Se lo debo. 331 00:19:00,975 --> 00:19:02,677 No me hagas quedar como un gamberro. 332 00:19:04,244 --> 00:19:06,246 Creo que lo hiciste 333 00:19:06,313 --> 00:19:08,916 cuando dejas que otro hombre pelee tus batallas por ti. 334 00:19:12,587 --> 00:19:15,222 Tenía tres cabezas musculosas intentando echarme de aquí 335 00:19:15,288 --> 00:19:16,891 en una caja de pino. 336 00:19:18,126 --> 00:19:19,527 ¿Y? 337 00:19:19,594 --> 00:19:21,663 Y sigo aquí, ¿no? 338 00:19:24,098 --> 00:19:26,868 Mm, siempre estar un paso por delante de tus enemigos. 339 00:19:27,702 --> 00:19:29,537 Como nos enseñó papá. 340 00:19:29,604 --> 00:19:30,805 Y también dijo 341 00:19:30,872 --> 00:19:33,875 nunca faltamos a nuestra palabra. 342 00:19:42,449 --> 00:19:44,085 Sí. 343 00:19:44,152 --> 00:19:46,154 ¿Estoy hablando con el caballero blanco? 344 00:19:46,754 --> 00:19:47,989 ¿Quién es? 345 00:19:48,056 --> 00:19:49,957 Creo que tenemos un amigo en común. 346 00:19:51,726 --> 00:19:53,094 Eres su guardaespaldas, 347 00:19:53,161 --> 00:19:53,995 como yo lo oigo. 348 00:19:54,062 --> 00:19:54,962 Huh. 349 00:19:56,064 --> 00:19:59,000 -Y eso te hace... -Sí. 350 00:19:59,067 --> 00:20:00,768 He oído que estás buscando trabajo. 351 00:20:00,835 --> 00:20:01,969 Siempre estoy buscando. 352 00:20:02,737 --> 00:20:05,139 Bien. Entonces, esto es lo que vas a hacer por mí. 353 00:20:05,205 --> 00:20:06,841 ¿Conoces el bar de Geno? 354 00:20:06,908 --> 00:20:07,775 Lo encontraré. 355 00:20:08,810 --> 00:20:10,912 Sí, ve allí, 356 00:20:10,978 --> 00:20:12,279 recoger un paquete 357 00:20:12,345 --> 00:20:14,214 y pregunta por Rinaldo. 358 00:20:14,281 --> 00:20:15,683 ¿Qué hago con el paquete? 359 00:20:15,750 --> 00:20:16,718 Una cosa cada vez. 360 00:20:20,387 --> 00:20:22,389 No puedes enviarlo allí solo. 361 00:20:24,092 --> 00:20:25,526 Usted tiene su manera de investigar a la gente. 362 00:20:25,593 --> 00:20:26,861 Yo tengo el mío. 363 00:21:07,434 --> 00:21:08,569 Tomaré una cerveza. 364 00:21:09,103 --> 00:21:10,370 ¿Qué es lo que quieres? 365 00:21:11,371 --> 00:21:13,508 Estoy bastante seguro de que te he dado una buena idea. 366 00:21:16,276 --> 00:21:18,146 No voy a volver a preguntar. 367 00:21:18,212 --> 00:21:19,379 De acuerdo. 368 00:21:19,446 --> 00:21:21,549 Si no puedo tomar una cerveza, me conformaré con Rinaldo. 369 00:21:22,650 --> 00:21:24,886 ¿Parece que tenemos un Rinaldo aquí? 370 00:21:24,952 --> 00:21:26,754 Sí. Sí, así es. 371 00:21:29,891 --> 00:21:32,059 ¿La palabra bote ¿significa algo para usted? 372 00:21:33,194 --> 00:21:34,228 ¡Que alguien traiga ¡la fregona y el cubo! 373 00:21:34,294 --> 00:21:37,765 De acuerdo. Muy bien, escucha, Griff me envió. 374 00:21:46,406 --> 00:21:47,942 Rinaldo está atrás. 375 00:21:56,951 --> 00:21:57,618 Rinaldo. 376 00:21:58,719 --> 00:22:00,387 A su servicio. 377 00:22:02,790 --> 00:22:03,925 Griff me envió. 378 00:22:03,991 --> 00:22:05,126 Debes ser nuevo. 379 00:22:05,193 --> 00:22:06,794 Nunca olvido una cara. 380 00:22:08,129 --> 00:22:09,664 Intento mantenerme de los focos. 381 00:22:11,065 --> 00:22:12,767 ¿Cómo te llamas, tímido? 382 00:22:13,701 --> 00:22:14,802 ¿Terry? 383 00:22:16,704 --> 00:22:17,437 ¿Spinx? 384 00:22:18,306 --> 00:22:19,841 Ese es mi nombre. No me canses. 385 00:22:21,341 --> 00:22:22,877 ¿Es un cliente? 386 00:22:22,944 --> 00:22:26,314 Tal vez me debe algo por el servicio prestado. 387 00:22:26,379 --> 00:22:27,682 No. 388 00:22:27,748 --> 00:22:30,551 Terry solía vender recuerdos de fiestas desde su furgoneta en Ibiza. 389 00:22:31,384 --> 00:22:33,688 Tenía este pequeño gran lugar en la playa. 390 00:22:33,754 --> 00:22:37,058 La música, las vibraciones... Buenos tiempos. 391 00:22:38,292 --> 00:22:39,694 Pensé que estabas en prisión, Ter? 392 00:22:39,760 --> 00:22:40,928 Acabo de salir. 393 00:22:40,995 --> 00:22:42,462 ¿Qué hiciste, Ter? 394 00:22:43,331 --> 00:22:45,132 Me atraparon. 395 00:22:45,199 --> 00:22:47,535 Y ahora haces shakedowns para Rossi. 396 00:22:47,602 --> 00:22:50,204 No sé, ¿es eso un paso hacia arriba o hacia abajo? 397 00:22:50,271 --> 00:22:51,172 El tiempo lo dirá. 398 00:22:51,239 --> 00:22:52,907 ¿Tienes ¿algo para él? 399 00:22:52,974 --> 00:22:54,842 Un hombre de negocios. 400 00:22:54,909 --> 00:22:56,510 Puedo entenderlo. 401 00:22:56,577 --> 00:23:00,581 Bueno, normalmente prefiero coño sobre verde, pero... 402 00:23:01,481 --> 00:23:03,584 no siempre es la opción más inteligente. 403 00:23:03,651 --> 00:23:06,754 Pero ya ves, tengo una debilidad. 404 00:23:06,821 --> 00:23:07,989 Aparentemente. 405 00:23:08,055 --> 00:23:10,490 Dicen que el primer paso para solucionar tu problema 406 00:23:10,558 --> 00:23:12,793 es admitir que tienes uno. 407 00:23:13,728 --> 00:23:15,630 ¿Podemos saltarnos el sermón, por favor? 408 00:23:15,696 --> 00:23:19,800 El que esté libre de pecado tire la primera piedra. 409 00:23:19,867 --> 00:23:23,271 Ahora te toca a ti admitir que tienes un problema 410 00:23:23,337 --> 00:23:24,872 y desde donde estoy sentado, 411 00:23:26,173 --> 00:23:28,509 lo tuyo es serio. 412 00:23:32,046 --> 00:23:33,915 Les hice saber que que no estabas de humor para dar. 413 00:23:33,981 --> 00:23:36,817 Voy a darle a Griff otro mensaje. 414 00:23:36,884 --> 00:23:37,785 ¿Qué es eso? 415 00:23:39,620 --> 00:23:42,056 Necesitas un nuevo mensajero. 416 00:23:42,123 --> 00:23:44,258 ¿Quieres oír un chiste antes? 417 00:23:44,325 --> 00:23:47,395 Un tipo entra en un bar, ¡mi bar! 418 00:23:47,460 --> 00:23:50,031 Le pregunta al camarero, "¿Puedo tomar una cerveza?" 419 00:23:50,097 --> 00:23:52,099 El camarero dice: "Bar equivocado". 420 00:23:52,166 --> 00:23:55,036 Y luego le disparé a este estúpido hijo de puta por diversión. 421 00:23:58,471 --> 00:23:59,373 ¡Coge el dinero! 422 00:24:08,883 --> 00:24:11,852 ¡Marco! ¡Encuéntralo! 423 00:24:21,128 --> 00:24:22,563 ¡Joder! 424 00:24:26,968 --> 00:24:29,537 ¿Era Matteo uno de los tuyos? 425 00:24:31,806 --> 00:24:33,107 No sé qué ha pasado. 426 00:24:34,108 --> 00:24:35,543 Lo encontraron en el Tíber, 427 00:24:35,609 --> 00:24:37,445 herida de cuchillo en el cuello. 428 00:24:37,511 --> 00:24:39,013 Probablemente debería haber acudido a ti primero, 429 00:24:39,080 --> 00:24:40,848 pero me estoy acercando mucho. 430 00:24:40,915 --> 00:24:41,682 Ya no. 431 00:24:41,749 --> 00:24:44,118 Tuve que cerrar tu operación. 432 00:24:44,185 --> 00:24:45,786 Tengo más hombres debajo. 433 00:24:45,853 --> 00:24:48,089 ¿De verdad? ¿A quién? 434 00:24:48,155 --> 00:24:49,590 No puedo decírtelo. 435 00:24:50,324 --> 00:24:51,659 Soy el único que sabe sus nombres. 436 00:24:51,726 --> 00:24:53,194 Así es más seguro. 437 00:24:53,260 --> 00:24:54,862 No era seguro para Matteo, ¿verdad? 438 00:24:56,230 --> 00:24:59,967 Llama a tus hombres... ahora. 439 00:25:01,168 --> 00:25:03,104 Estos hombres están todos encubiertos. 440 00:25:03,170 --> 00:25:04,405 No puedo hacer eso. 441 00:25:04,472 --> 00:25:06,540 Esto no es América. 442 00:25:06,607 --> 00:25:09,977 Además, tus hombres son mis hombres. 443 00:25:10,044 --> 00:25:12,613 Matteo ni siquiera sabía quién estaba encubierto. 444 00:25:13,347 --> 00:25:15,616 Sus identidades están seguras. 445 00:25:15,683 --> 00:25:16,917 No toleraré 446 00:25:16,984 --> 00:25:18,986 más cadáveres en la morgue. 447 00:25:21,022 --> 00:25:23,290 Dame 48 horas. 448 00:25:23,357 --> 00:25:26,994 Te doy 24 para traer a Rossi o... 449 00:25:28,362 --> 00:25:30,598 estarás en más problemas que Matteo. 450 00:25:47,314 --> 00:25:48,282 ¡Joder! 451 00:25:49,316 --> 00:25:50,651 ¡Maldita sea! 452 00:26:00,928 --> 00:26:02,029 Estoy muerto. 453 00:26:03,864 --> 00:26:06,167 Rinaldo va a encontrarme, y cuando lo haga... 454 00:26:07,701 --> 00:26:08,569 ¿Por qué lo hiciste? 455 00:26:08,636 --> 00:26:09,970 ¿Salvarte la vida? 456 00:26:10,037 --> 00:26:11,572 No lo sé. No estaba pensando. 457 00:26:11,639 --> 00:26:13,107 O tal vez recordé que eras un buen tipo. 458 00:26:13,174 --> 00:26:14,041 ¿Cuál es la diferencia? 459 00:26:14,108 --> 00:26:15,142 No me conoces. 460 00:26:15,743 --> 00:26:16,977 Me vendiste cosas varias veces. 461 00:26:17,044 --> 00:26:19,146 Eso nos hace más cercanos que la mayoría de la gente con la que trato. 462 00:26:19,213 --> 00:26:21,015 ¿Así que sólo soy un traficante de drogas? 463 00:26:21,082 --> 00:26:22,149 Me vendiste drogas. 464 00:26:22,216 --> 00:26:24,018 ¿Qué se supone que debo pensar? 465 00:26:24,085 --> 00:26:25,086 Sí, claro. 466 00:26:27,988 --> 00:26:30,191 ¿Me estás diciendo que hay algo más? 467 00:26:30,257 --> 00:26:31,560 ¿Alguna noble razón? 468 00:26:31,625 --> 00:26:33,594 Estoy diciendo tonterías, Terry. 469 00:26:35,162 --> 00:26:36,730 Mi sobrina. 470 00:26:37,465 --> 00:26:39,433 Necesita un procedimiento para su corazón. 471 00:26:39,967 --> 00:26:41,902 No hay nada noble en lo que hice. 472 00:26:41,969 --> 00:26:43,971 Todo fue por necesidad. 473 00:26:44,038 --> 00:26:45,039 ¿Cuántos años tiene? 474 00:26:45,106 --> 00:26:47,775 Olvídalo. Vete. 475 00:26:48,375 --> 00:26:49,343 ¿Cuántos años tiene? 476 00:26:50,644 --> 00:26:52,947 Es la niña de tres años más mona que jamás hayas visto. 477 00:26:53,814 --> 00:26:54,949 Siento oír eso. 478 00:26:57,586 --> 00:26:59,353 Entonces, ¿qué estás haciendo con un tipo como Rinaldo? 479 00:27:00,154 --> 00:27:02,356 Se está preparando para declararse. ¿Qué te parece? 480 00:27:02,423 --> 00:27:04,191 Mi vida no como la tuya. 481 00:27:04,892 --> 00:27:07,194 Bueno, ¿por qué no pruebas una nueva profesión? 482 00:27:08,295 --> 00:27:11,198 Yo follo por Rossi. Tú jodes a la gente en su nombre. 483 00:27:11,265 --> 00:27:11,799 ¿Cuál es la diferencia? 484 00:27:11,866 --> 00:27:12,967 Bueno, según mi experiencia, 485 00:27:13,033 --> 00:27:14,468 siempre es mejor ser el que folla. 486 00:27:14,536 --> 00:27:15,469 Eres un gilipollas. 487 00:27:15,537 --> 00:27:16,737 Oh, pensé Yo era un buen tipo. 488 00:27:18,272 --> 00:27:19,807 ¿Vas a contestar? 489 00:27:23,444 --> 00:27:24,478 Sí. 490 00:27:24,546 --> 00:27:27,014 He oído que tú, Terry, 491 00:27:27,081 --> 00:27:28,782 sacó dos paquetes de Gino. 492 00:27:28,849 --> 00:27:29,950 ¿Cómo lo sabías? 493 00:27:30,017 --> 00:27:32,153 Sé todo lo que pasa en Roma. 494 00:27:32,219 --> 00:27:33,588 Todo. 495 00:27:33,687 --> 00:27:34,523 Diviértete que quieras con ella, 496 00:27:34,589 --> 00:27:35,689 pero no la mates, ¿vale? 497 00:27:35,756 --> 00:27:38,325 Ella es nuestra maldita propiedad. 498 00:27:38,392 --> 00:27:40,060 Sí, claro. 499 00:27:40,127 --> 00:27:42,663 Te recogeré por la mañana. 500 00:27:42,730 --> 00:27:44,431 ¿Cómo sabe dónde vivo? 501 00:27:44,498 --> 00:27:45,900 Creo que ya cubierto esto. 502 00:27:48,369 --> 00:27:49,303 ¿Qué es lo que pasa? 503 00:27:51,772 --> 00:27:53,440 Parece que he entrado en el equipo. 504 00:28:42,624 --> 00:28:44,391 ¿Entiendes? 505 00:28:44,458 --> 00:28:46,595 ¿Entiendes lo que quiero decir? 506 00:28:46,661 --> 00:28:47,895 Sí. 507 00:28:47,962 --> 00:28:48,762 Bien. 508 00:28:50,064 --> 00:28:50,731 Sí. 509 00:28:51,633 --> 00:28:52,733 Griff tenía razón. 510 00:28:52,800 --> 00:28:53,702 Todavía tenemos 511 00:28:53,767 --> 00:28:54,669 un problema de ratas. 512 00:28:54,735 --> 00:28:56,904 ¿Es mi problema o el tuyo? 513 00:28:57,404 --> 00:28:59,006 Me acabo de enterar. 514 00:29:00,174 --> 00:29:01,108 ¿Cómo han entrado? 515 00:29:01,710 --> 00:29:03,744 No puedo comprar a todo el mundo. 516 00:29:03,811 --> 00:29:06,413 ¿Ha identificado a estas ratas? 517 00:29:09,116 --> 00:29:10,150 Comprueba tu correo. 518 00:29:18,627 --> 00:29:20,595 Arregla esto. 519 00:29:20,662 --> 00:29:23,230 No soy exterminador. 520 00:29:25,132 --> 00:29:25,866 Entonces... 521 00:29:26,834 --> 00:29:28,902 Tomaré el asunto en mis propias manos. 522 00:29:35,776 --> 00:29:38,112 Os he llamado a todos 523 00:29:38,178 --> 00:29:39,980 porque sé a todos y cada uno de vosotros 524 00:29:40,047 --> 00:29:41,782 recibiría una bala por mí. 525 00:29:42,816 --> 00:29:45,853 El dinero. Es algo maravilloso. 526 00:29:47,221 --> 00:29:49,724 Pero no puede comprar ese tipo de compromiso. 527 00:29:50,391 --> 00:29:53,260 Me temo que no puedo decir lo mismo de Griff. 528 00:29:53,327 --> 00:29:55,362 Mi empresa 529 00:29:55,429 --> 00:29:57,031 ahora es suya. 530 00:29:58,700 --> 00:30:00,801 ¿Sabes cómo sé que esto es verdad? 531 00:30:02,469 --> 00:30:03,937 Ninguno de ustedes 532 00:30:04,004 --> 00:30:05,806 protestó por esa afirmación. 533 00:30:07,308 --> 00:30:08,175 Señor. 534 00:30:09,744 --> 00:30:11,278 No hemos hablado porque no hemos oído 535 00:30:11,345 --> 00:30:12,313 nada al respecto. 536 00:30:13,147 --> 00:30:15,149 Tal vez no estabas escuchando, Devonte. 537 00:30:16,016 --> 00:30:17,719 Has estado demasiado ocupado mirándome... 538 00:30:18,419 --> 00:30:20,888 no darse cuenta de esta hostil en ciernes. 539 00:30:22,356 --> 00:30:23,891 Griff es uno de los nuestros. 540 00:30:23,957 --> 00:30:24,759 Va a... 541 00:30:24,825 --> 00:30:26,860 -¿Matarme? -No. 542 00:30:27,796 --> 00:30:30,397 -Es leal. -¿Como todos vosotros? 543 00:30:30,464 --> 00:30:31,398 Sí, jefe. 544 00:30:31,465 --> 00:30:33,400 Entonces tengo curiosidad. 545 00:30:33,467 --> 00:30:35,235 ¿Por qué estoy mirando esto? 546 00:30:38,372 --> 00:30:39,340 Sr. Rossi... 547 00:30:40,841 --> 00:30:41,942 Puedo explicarlo. 548 00:30:42,009 --> 00:30:44,044 Me parece interesante 549 00:30:44,111 --> 00:30:47,114 lo que un hombre diría cuando le pillan. 550 00:30:48,315 --> 00:30:50,150 O cuando no tiene nada más que decir. 551 00:30:51,218 --> 00:30:53,220 ¡Te traje a mi casa! 552 00:30:53,287 --> 00:30:54,188 No lo hagas. 553 00:30:54,254 --> 00:30:55,790 ¡Los Carabinieri están afuera! 554 00:31:04,465 --> 00:31:07,167 ¿Alguien oye a los Carabinieri acercándose? 555 00:31:15,744 --> 00:31:17,645 Asegúrate... 556 00:31:17,712 --> 00:31:19,814 estas ratas son tratadas con ellas. 557 00:31:19,880 --> 00:31:22,650 Mañana, quiero que te quedes cerca de Griff. 558 00:31:23,618 --> 00:31:25,252 No me pierde de vista. 559 00:31:36,497 --> 00:31:38,098 Muy bien, vamos. 560 00:31:38,165 --> 00:31:39,567 Ten cuidado con este tipo. 561 00:31:40,835 --> 00:31:41,803 Si no lo supiera, 562 00:31:41,870 --> 00:31:43,036 Diría que estabas preocupado por mí. 563 00:31:44,639 --> 00:31:45,540 No conoces a Griff. 564 00:31:45,607 --> 00:31:46,674 Hazme este favor, ¿vale? 565 00:31:46,741 --> 00:31:48,442 No más Sr. Buen Tipo. 566 00:31:48,510 --> 00:31:49,878 ¡Terry! 567 00:31:49,943 --> 00:31:52,179 Tengo mierda que hacer, tío. 568 00:31:52,246 --> 00:31:55,617 Oye. ¿Te importa si me quedo aquí sólo hasta que Rinaldo se calme? 569 00:31:55,683 --> 00:31:56,518 No. 570 00:31:59,253 --> 00:32:00,454 Para la suerte. 571 00:32:22,943 --> 00:32:24,712 Mmm. ¿Mi dinero? 572 00:32:28,917 --> 00:32:30,050 Sí. 573 00:32:32,119 --> 00:32:36,490 Mira, esta organización, mierda, Roma, 574 00:32:37,324 --> 00:32:40,294 el maldito universo funciona con orden. 575 00:32:41,161 --> 00:32:42,664 Rinaldo no verlo así. 576 00:32:45,533 --> 00:32:46,801 Bien. 577 00:32:46,868 --> 00:32:49,002 Quería enviarte un mensaje. 578 00:32:50,304 --> 00:32:51,539 Sí. 579 00:32:51,606 --> 00:32:53,240 Enviaré uno de los míos. 580 00:32:54,007 --> 00:32:56,210 Pero lo primero es lo primero. 581 00:32:56,276 --> 00:32:57,344 ¿Espresso? 582 00:32:59,379 --> 00:33:01,348 Sí, claro. 583 00:33:01,415 --> 00:33:02,983 ¿Sí? Sí. 584 00:33:03,050 --> 00:33:04,652 Bueno, sorbe esa mierda. 585 00:33:05,419 --> 00:33:06,588 No seas zorra. 586 00:33:07,755 --> 00:33:09,156 No, gracias. 587 00:33:14,127 --> 00:33:17,632 Ah, Terry. Me temo que Tengo que insistir. 588 00:33:18,265 --> 00:33:19,634 ¿De acuerdo? Llámame loco, 589 00:33:19,701 --> 00:33:22,069 pero no puedo confiar en nadie que no le gusten las drogas. 590 00:33:22,135 --> 00:33:23,403 Simplemente, no puedo hacerlo. 591 00:33:23,470 --> 00:33:26,473 Si no, ¿qué coño estamos haciendo aquí? ¿Verdad? 592 00:33:26,541 --> 00:33:27,542 ¿Hmm? 593 00:33:28,776 --> 00:33:31,044 Buen chico. Buena decisión. 594 00:33:34,983 --> 00:33:37,952 ¡Mierda! ¡Sí! 595 00:33:41,723 --> 00:33:44,124 ¡Ajá! 596 00:33:44,191 --> 00:33:45,527 Detén esta mierda. 597 00:33:55,570 --> 00:33:58,105 Terry, tengo un problema. 598 00:33:59,007 --> 00:34:00,742 ¿De acuerdo? Quiero decir.., 599 00:34:00,808 --> 00:34:03,076 Tengo un envío que sale hoy, 600 00:34:03,143 --> 00:34:06,146 y es el más grande de mi carrera. 601 00:34:07,247 --> 00:34:09,751 Quiero decir, estoy a punto de abastecer a toda Europa 602 00:34:09,817 --> 00:34:11,084 con suficiente fentanilo 603 00:34:11,151 --> 00:34:13,855 para mantener a todos alto para el próximo 604 00:34:13,922 --> 00:34:15,355 diez años. 605 00:34:15,422 --> 00:34:17,257 Eso no suena como un problema. 606 00:34:17,324 --> 00:34:18,793 A mí me parece un buen día. 607 00:34:22,030 --> 00:34:23,865 ¿Sabes lo que hay aquí? 608 00:34:23,932 --> 00:34:25,567 No. 609 00:34:27,902 --> 00:34:30,304 ¡Claro que no, tío! 610 00:34:30,370 --> 00:34:31,673 ¿Verdad? 611 00:34:31,739 --> 00:34:33,140 Fotos. 612 00:34:33,206 --> 00:34:36,376 Unidad encubierta enviada ¡para acabar con nosotros! 613 00:34:41,916 --> 00:34:43,818 ¿Sabes lo que he descubierto? 614 00:34:43,885 --> 00:34:48,856 Hay un detective corriendo por mi puta ciudad 615 00:34:48,923 --> 00:34:52,125 con una erección por esta organización. 616 00:34:52,860 --> 00:34:55,462 ¿Te crees esa mierda? ¿Hmm? 617 00:34:55,530 --> 00:34:56,631 Mira esto. 618 00:34:58,231 --> 00:35:00,233 Mira a estos dos tontos aquí. 619 00:35:01,636 --> 00:35:02,870 Matteo... 620 00:35:03,972 --> 00:35:05,807 Sí, lo encontraron en el Tíber. 621 00:35:07,441 --> 00:35:09,376 Devonte... 622 00:35:09,443 --> 00:35:12,412 Ooh-wee. Esperemos que que lo encuentren pronto. 623 00:35:14,616 --> 00:35:18,853 Sabes, hay sólo una cosa que no puedo soportar... 624 00:35:19,821 --> 00:35:21,455 en este mundo. 625 00:35:23,156 --> 00:35:24,892 Es una maldita rata. 626 00:35:27,494 --> 00:35:28,730 ¿Sabes por qué te he dicho esto? 627 00:35:28,796 --> 00:35:30,464 Tengo curiosidad. 628 00:35:30,531 --> 00:35:31,599 Sí... 629 00:35:32,800 --> 00:35:34,636 Porque no te conozco. 630 00:35:36,571 --> 00:35:37,772 Mi hermano lo hace... 631 00:35:39,239 --> 00:35:41,274 pero es un cabrón. 632 00:35:41,341 --> 00:35:42,342 Así que te busqué. 633 00:35:43,845 --> 00:35:46,213 Resulta que eres un poco un poco jodido, ¿sabes? 634 00:35:46,279 --> 00:35:48,348 Quiero decir, pero eso es típico en tu línea de trabajo. 635 00:35:48,415 --> 00:35:50,384 Pero... 636 00:35:50,450 --> 00:35:54,522 Terry, hay una cosa que... 637 00:35:54,589 --> 00:35:55,757 me carcome. 638 00:35:55,823 --> 00:35:57,424 No tiene sentido. 639 00:35:59,159 --> 00:36:02,530 ¿Cómo saliste antes? 640 00:36:03,698 --> 00:36:04,832 ¿Hmm? 641 00:36:05,700 --> 00:36:07,702 Sabes que no me dijeron una mierda. 642 00:36:07,769 --> 00:36:09,003 ¡Respuesta equivocada, tío! 643 00:36:09,070 --> 00:36:11,438 No me lo creo ni por un puto segundo. 644 00:36:11,506 --> 00:36:15,342 Así que voy a darte una oportunidad. 645 00:36:16,276 --> 00:36:18,746 Una pequeña oportunidad. 646 00:36:18,813 --> 00:36:20,180 ¿Una oportunidad para qué? 647 00:36:22,382 --> 00:36:24,719 ¿Eres un hombre que reza, Terry? 648 00:36:24,786 --> 00:36:26,754 ¿Eh? ¿Hmm? 649 00:36:26,821 --> 00:36:28,890 Depende de la situación. 650 00:36:28,956 --> 00:36:30,525 Bueno, es hora de confesar. 651 00:36:30,591 --> 00:36:33,226 Esta es una de las ciudades más sagradas de la Tierra. 652 00:36:34,662 --> 00:36:36,864 Es... 653 00:36:37,598 --> 00:36:38,331 Uh... 654 00:36:39,167 --> 00:36:41,936 -¿Es algo gracioso? -Toda esta situación. 655 00:36:45,573 --> 00:36:49,811 Será mejor que yo también lo encuentre divertido, ¿de acuerdo? O esto, esto de aquí, 656 00:36:49,877 --> 00:36:52,279 será tu lugar de descanso. 657 00:36:52,345 --> 00:36:53,948 No tienes una foto mía. 658 00:36:54,015 --> 00:36:55,917 Sabes que no soy la ley. 659 00:36:57,118 --> 00:36:58,218 No me habrías dado la cocaína 660 00:36:58,285 --> 00:36:59,486 si ese fuera el caso. 661 00:36:59,554 --> 00:37:02,255 No desperdiciarías lo bueno en un policía. 662 00:37:03,191 --> 00:37:05,960 Mira, no vas a a matarme. 663 00:37:06,561 --> 00:37:07,895 Oh. 664 00:37:11,264 --> 00:37:14,267 ¿No? ¿De verdad? 665 00:37:15,136 --> 00:37:16,971 ¿Tienes idea de de lo difícil que es 666 00:37:17,038 --> 00:37:19,339 para sacar los sesos de tu paseo? 667 00:37:28,348 --> 00:37:30,051 Es bueno para ti. 668 00:37:30,118 --> 00:37:32,452 Me alegro por ti. Me gustan tus razones. 669 00:37:34,155 --> 00:37:35,890 Quiero decir, usted entiende sin embargo, ¿verdad? 670 00:37:35,957 --> 00:37:37,390 Quiero decir, no es personal. 671 00:37:37,457 --> 00:37:39,961 ¿Verdad? Quiero decir, tenemos que estar seguros. 672 00:37:40,027 --> 00:37:42,597 De acuerdo. Te daré esa. 673 00:37:42,663 --> 00:37:45,398 No vuelvas a apuntarme un arma hacia mí otra vez. 674 00:37:47,668 --> 00:37:49,269 Sí... 675 00:37:49,336 --> 00:37:50,238 Me gustas. 676 00:37:50,303 --> 00:37:51,739 Larguémonos de aquí. 677 00:37:58,378 --> 00:38:00,815 ¿Por qué aún no han llegado mis hombres? 678 00:38:02,083 --> 00:38:04,185 Porque me diste 24 horas. 679 00:38:04,252 --> 00:38:05,520 No voy a jugar a este juego. 680 00:38:05,586 --> 00:38:09,389 Oh, vamos. Rossi está buscando para sacar una gran puntuación. 681 00:38:09,456 --> 00:38:11,759 Son gajes del oficio. 682 00:38:11,826 --> 00:38:13,393 Pero esto es diferente. 683 00:38:13,460 --> 00:38:16,230 Rossi solía mantenerse alejado de las drogas, pero ahora 684 00:38:16,296 --> 00:38:18,331 está bajo nueva dirección y mudándose al norte. 685 00:38:19,366 --> 00:38:21,368 Tal y como yo veo las cosas, está buscando sacar 686 00:38:21,434 --> 00:38:23,104 un gran negocio y retirarse. 687 00:38:23,171 --> 00:38:24,839 No te retiras de esta línea de trabajo. 688 00:38:24,906 --> 00:38:26,274 Deberías saberlo. 689 00:38:26,339 --> 00:38:28,543 Bueno, construyó un super laboratorio en algún lugar alrededor de Roma, 690 00:38:28,609 --> 00:38:30,645 y está bombeando una tonelada de fentanilo. 691 00:38:31,579 --> 00:38:32,547 ¿De verdad? 692 00:38:33,948 --> 00:38:35,348 ¿Alguna pista sobre el laboratorio? 693 00:38:37,417 --> 00:38:39,654 -Todavía no. -Date prisa. 694 00:38:41,122 --> 00:38:42,523 Hago todo lo que puedo, ¿vale? 695 00:38:43,691 --> 00:38:44,592 Bien. 696 00:38:46,194 --> 00:38:48,996 Sólo hazme saber cuando mis hombres estén a salvo. 697 00:39:06,346 --> 00:39:07,447 ¿Vamos a almorzar? 698 00:39:07,515 --> 00:39:10,383 No. Saldar algunas viejas deudas. 699 00:39:18,793 --> 00:39:19,827 Uh... 700 00:39:23,164 --> 00:39:24,565 La hora del cuento. 701 00:39:25,766 --> 00:39:28,069 Sabes, cuando me dieron el alta, 702 00:39:28,135 --> 00:39:32,006 Simplemente no sabía lo que iba a hacer con mi vida. 703 00:39:32,073 --> 00:39:34,008 Muchos de mis compañeros soldados, 704 00:39:34,075 --> 00:39:36,110 cayeron víctimas de la bebida, 705 00:39:36,177 --> 00:39:38,646 drogas y mierda, ¿sabes? 706 00:39:38,713 --> 00:39:42,116 Algunos de ellos incluso tenían trastorno de estrés postraumático. 707 00:39:42,183 --> 00:39:43,885 Quizá yo también. No lo sé. 708 00:39:43,951 --> 00:39:44,852 Griff, yo-- 709 00:39:44,919 --> 00:39:46,988 Cierra la boca, ¿vale? Y escucha. 710 00:39:48,356 --> 00:39:50,324 Sabes, es gracioso. Tu, uh, 711 00:39:50,390 --> 00:39:53,995 crees que tienes opciones, pero no las tienes. 712 00:39:55,129 --> 00:39:56,396 ¿Verdad? 713 00:39:56,463 --> 00:40:01,002 Estaba destinado a esta vida desde el día en que nací. 714 00:40:01,068 --> 00:40:03,938 No pretendía insultarte. 715 00:40:04,005 --> 00:40:06,841 Sólo mi, sólo mi chico aquí, ¿eh? 716 00:40:09,176 --> 00:40:11,145 Lo siento. 717 00:40:11,212 --> 00:40:12,479 No me digas esa mierda, tío. 718 00:40:12,546 --> 00:40:13,881 Díselo. 719 00:40:15,415 --> 00:40:16,584 Lo siento. 720 00:40:17,818 --> 00:40:20,721 Ahora, la pregunta es... 721 00:40:21,656 --> 00:40:27,427 ¿Qué te hizo pensar que era una buena idea ir contra mí? 722 00:40:28,930 --> 00:40:29,764 Fue una estupidez. 723 00:40:30,463 --> 00:40:32,066 No volverá a ocurrir. 724 00:40:33,433 --> 00:40:35,468 Ya lo sé. 725 00:40:38,039 --> 00:40:40,207 Terry, tú, eh... necesitas algo más 726 00:40:40,274 --> 00:40:41,842 de nuestro querido amigo? 727 00:40:43,443 --> 00:40:44,779 Estoy bien. 728 00:40:48,582 --> 00:40:49,717 Supongo que eso es todo. 729 00:40:49,784 --> 00:40:51,953 Nos vemos, Rinaldo. 730 00:40:53,220 --> 00:40:54,555 ¿Eso es todo? 731 00:40:55,056 --> 00:40:57,525 Puedo matarte por ser jodidamente estúpido. 732 00:40:58,025 --> 00:41:00,094 ¿Te gustaría? ¿hmm? 733 00:41:03,463 --> 00:41:05,933 Sí. Vámonos a la mierda de aquí. 734 00:41:23,150 --> 00:41:25,753 Ellos saben algo. Creo que es ju-- 735 00:41:30,024 --> 00:41:31,959 ¿Con quién estás hablando? 736 00:41:32,026 --> 00:41:33,493 ¿A quién? Nadie. 737 00:41:34,161 --> 00:41:35,629 ¿Nadie? Nadie como una chica 738 00:41:35,696 --> 00:41:38,299 o nadie como tú ¿no quieres que me entere? 739 00:41:38,366 --> 00:41:40,267 ¿Cómo? 740 00:41:40,334 --> 00:41:41,501 Deberías intentar responder mi pregunta 741 00:41:41,569 --> 00:41:43,037 sin otra pregunta. 742 00:41:43,104 --> 00:41:44,405 ¿Cómo? 743 00:41:46,140 --> 00:41:47,274 Jesús. 744 00:41:52,513 --> 00:41:54,782 Mensaje recibido. ¿Sí? 745 00:41:57,485 --> 00:42:01,722 Sabes, Terry, alguien está cometiendo un error. 746 00:42:01,789 --> 00:42:03,224 Tengo la intención de averiguar quién. 747 00:42:03,290 --> 00:42:04,925 ¿Ahora tienes algún problema con eso? 748 00:42:06,093 --> 00:42:06,927 ¿Hmm? 749 00:42:06,994 --> 00:42:07,995 No. 750 00:42:12,500 --> 00:42:13,634 Vámonos. 751 00:42:20,408 --> 00:42:21,208 ...tor. 752 00:42:21,275 --> 00:42:24,712 Jovani, llámame ahora. 753 00:42:34,321 --> 00:42:35,689 Oh, no. 754 00:42:37,825 --> 00:42:38,592 No... 755 00:42:41,629 --> 00:42:43,664 No, no, no, no. 756 00:43:04,452 --> 00:43:05,619 Ha llegado a Jovani 757 00:43:05,686 --> 00:43:07,888 en la fiscalía. 758 00:43:09,223 --> 00:43:10,357 Bastardo. 759 00:43:19,300 --> 00:43:23,771 Así que... ¿a dónde vamos ahora? 760 00:43:27,108 --> 00:43:30,678 Bueno, Rinaldo era sólo un aperitivo. 761 00:43:32,179 --> 00:43:33,914 Hora del plato principal. 762 00:43:34,415 --> 00:43:35,883 Me muero de hambre. 763 00:43:40,154 --> 00:43:41,489 ¿Sabes lo que odio? 764 00:43:41,556 --> 00:43:43,924 Odio cuando ves a un tipo en una película, ¿verdad? 765 00:43:43,991 --> 00:43:45,594 Y racks la diapositiva 766 00:43:45,659 --> 00:43:47,328 justo antes de un tiroteo. 767 00:43:47,995 --> 00:43:51,198 Cielos. Esa mierda es ¡tan poco realista! 768 00:43:51,265 --> 00:43:52,601 Quiero decir, vamos. 769 00:43:52,666 --> 00:43:54,502 ¿Yo? ¿Yo? Yo lo hago... 770 00:43:56,303 --> 00:43:57,805 justo cuando cargo el clip. 771 00:43:57,872 --> 00:44:00,207 Ya sabes, como cualquier persona normal haría. 772 00:44:00,674 --> 00:44:02,643 Ya he grabado una ronda para ti. 773 00:44:02,710 --> 00:44:03,878 Allá vamos. 774 00:44:06,380 --> 00:44:08,415 ¿Qué se supone hacer con esto? 775 00:44:08,482 --> 00:44:11,352 Hm. Es formación en el trabajo. 776 00:44:12,587 --> 00:44:14,889 Ese asiento que estás manteniendo caliente... 777 00:44:16,323 --> 00:44:19,193 Es hora de ganárselo, ¿de acuerdo? 778 00:44:25,166 --> 00:44:26,433 Le necesito. ¿Dónde está? 779 00:44:26,500 --> 00:44:28,469 -El Sr. Jovani está en la corte. -¿Cuánto tiempo? 780 00:44:28,537 --> 00:44:30,371 No lo sé. Tiene el día completo. 781 00:44:34,475 --> 00:44:35,876 Mira... 782 00:44:37,011 --> 00:44:40,114 Consíguele esto tan pronto como salga del juzgado. 783 00:44:40,181 --> 00:44:41,516 Es muy importante. 784 00:44:41,583 --> 00:44:43,284 ¿Esto es de verdad? 785 00:44:43,350 --> 00:44:44,586 Dáselo 786 00:44:44,653 --> 00:44:46,220 -tan pronto como-- -Sí, está fuera de la corte. 787 00:44:46,287 --> 00:44:47,821 Sí, lo haré. 788 00:44:52,893 --> 00:44:55,129 ¡Eh, eh, eh! ¿Adónde vais? 789 00:44:55,196 --> 00:44:58,098 Me gusta supervisar aspecto de la operación. 790 00:44:59,400 --> 00:45:01,068 ¿Por qué? ¿No confías en tus chicos? 791 00:45:01,636 --> 00:45:02,870 ¿Debería preocuparme? 792 00:45:02,937 --> 00:45:03,638 No. 793 00:45:03,704 --> 00:45:05,372 Vale, porque, mira. 794 00:45:05,439 --> 00:45:06,840 Sin respeto, este es mi dinero 795 00:45:06,907 --> 00:45:09,710 y no puedo permitirme ningún problema, así que... 796 00:45:09,777 --> 00:45:12,547 Entonces sugiero que tú y yo vayamos al almacén 797 00:45:12,614 --> 00:45:14,181 y ver por nosotros mismos lo que Griff está haciendo. 798 00:45:14,248 --> 00:45:17,151 Eso es un poco un poco arriesgado, ¿no? 799 00:45:18,319 --> 00:45:21,722 Siempre puedes en un barco y volver a casa. 800 00:45:43,310 --> 00:45:44,713 Este lugar aquí, 801 00:45:44,778 --> 00:45:47,047 uno de mis mayores ingresos en Roma. 802 00:45:48,082 --> 00:45:49,984 Sus cifras están bajando. 803 00:45:50,050 --> 00:45:51,586 Sí... 804 00:45:51,653 --> 00:45:53,887 -¿Sabes por qué? -No. 805 00:45:54,989 --> 00:45:58,192 Porque la guerra se acerca... 806 00:45:59,326 --> 00:46:01,362 y estos tontos eligieron el lado equivocado, 807 00:46:01,428 --> 00:46:03,831 como tu amigo Rinaldo. 808 00:46:05,065 --> 00:46:06,534 ¿Vas a matarlos también? 809 00:46:08,202 --> 00:46:09,837 No, no, no. 810 00:46:10,771 --> 00:46:12,239 Pero necesito que entres ahí 811 00:46:12,306 --> 00:46:14,808 y hacer lo que estoy pagándote. 812 00:46:17,278 --> 00:46:18,979 ¿Y eso qué es? 813 00:46:19,046 --> 00:46:21,815 Bueno, ya sabes, Terry, 814 00:46:21,882 --> 00:46:26,554 mi hermano, dice que eres creativo, ingenioso. 815 00:46:26,621 --> 00:46:29,390 Enséñame lo que tienes, nena. 816 00:46:31,458 --> 00:46:33,027 ¿Quiénes son? 817 00:46:33,093 --> 00:46:36,397 Son los dos hombres que vas a matar por mí. 818 00:46:40,167 --> 00:46:41,536 ¿Por qué yo? 819 00:46:42,803 --> 00:46:44,539 Porque tú eres el músculo. 820 00:46:44,606 --> 00:46:48,610 Ya sabes, uno más uno es igual a 821 00:46:48,677 --> 00:46:50,578 dos malditos tipos muertos. 822 00:46:51,345 --> 00:46:53,914 ¿Así que se supone que entrar ahí solo? 823 00:46:54,982 --> 00:46:58,753 Vale, pregunta por Federico y Antonio, ¿de acuerdo? 824 00:46:58,819 --> 00:47:01,488 Puedes usar mi nombre, 825 00:47:01,556 --> 00:47:02,990 llevarte a donde necesitas estar. 826 00:47:04,224 --> 00:47:05,727 Vamos, Terry. 827 00:47:05,794 --> 00:47:08,128 No puedo cogerte de la mano. El tiempo es un desperdicio. 828 00:47:08,829 --> 00:47:10,598 Sal de mi coche. 829 00:47:18,072 --> 00:47:19,541 ¿Has perdido, americano? 830 00:47:19,607 --> 00:47:21,208 Ojalá. 831 00:47:21,275 --> 00:47:23,611 Escucha, si no estás no estás aquí para anotar, 832 00:47:23,678 --> 00:47:24,612 Estoy perdiendo el tiempo contigo. 833 00:47:24,679 --> 00:47:26,180 Griff me envió. 834 00:47:28,783 --> 00:47:30,150 Mentira. 835 00:47:34,955 --> 00:47:37,759 De acuerdo. ¿Cuánto me me va a costar? 836 00:47:37,826 --> 00:47:40,060 Sólo necesito hablar con Federico y Antonio. 837 00:47:40,894 --> 00:47:42,329 ¿Eso es todo? 838 00:47:42,396 --> 00:47:43,832 El jefe está ahí. 839 00:47:43,897 --> 00:47:45,567 Ya ha matado a un tipo hoy. 840 00:47:51,506 --> 00:47:52,906 Están arriba. 841 00:47:54,809 --> 00:47:57,144 Y más te vale que me digas la verdad. 842 00:47:57,211 --> 00:47:58,912 Porque te enviaré de vuelta a América en una caja 843 00:47:58,979 --> 00:48:01,014 así. ¿Vale? ¿Capito? 844 00:48:04,051 --> 00:48:06,621 Déjalo pasar. Sí. 845 00:48:14,629 --> 00:48:16,196 Rossi viene al almacén. 846 00:48:18,800 --> 00:48:20,835 Se está volviendo más y más paranoico. 847 00:48:20,901 --> 00:48:22,436 Mm-hmm. 848 00:48:24,405 --> 00:48:26,173 Me pregunto por qué. 849 00:48:27,040 --> 00:48:29,443 ¿De verdad crees que se retirará? 850 00:48:29,511 --> 00:48:31,311 De una forma u otra. Sí. 851 00:48:35,482 --> 00:48:37,117 ¿Por qué no le dijiste a Terry 852 00:48:37,184 --> 00:48:41,388 está a punto de matar a dos policías encubiertos? 853 00:48:44,191 --> 00:48:45,993 Porque no debería importar. 854 00:48:47,629 --> 00:48:48,996 ¿Debería? 855 00:48:49,631 --> 00:48:51,733 Sólo soy el mensajero. 856 00:48:51,800 --> 00:48:54,368 No, sólo el conductor. 857 00:48:54,435 --> 00:48:56,170 Yo soy el mensajero, 858 00:48:56,236 --> 00:48:59,239 y la muerte es lo que Yo entregaré. 859 00:49:10,117 --> 00:49:12,453 Busco a Antonio o Federico. 860 00:49:13,320 --> 00:49:15,055 Griff me envió. 861 00:49:23,297 --> 00:49:25,999 Conozco a ese tonto hijo de puta. 862 00:49:37,411 --> 00:49:39,046 Hola, chicos. 863 00:49:39,647 --> 00:49:41,081 ¿Quién demonios eres tú? 864 00:49:41,148 --> 00:49:43,283 Soy el nuevo. Trabajo para Griff. 865 00:49:45,118 --> 00:49:47,354 Espera un segundo. Tienes una idea equivocada. 866 00:49:47,421 --> 00:49:49,891 Se dice en la calle que Griff está limpiando la casa. 867 00:49:49,958 --> 00:49:51,726 Se suponía que nos cortó en una gran puntuación, 868 00:49:51,793 --> 00:49:54,094 pero no hemos oído una mierda de él. 869 00:49:54,161 --> 00:49:55,996 ¿Estás dispuesto a arriesgar tu vida 870 00:49:56,063 --> 00:49:57,297 por un rumor? 871 00:49:57,364 --> 00:49:59,968 Mejor que estés muerto que nosotros. 872 00:50:00,033 --> 00:50:01,001 Escuchen, ustedes están haciendo 873 00:50:01,068 --> 00:50:02,102 bastante bien en el juego del dinero aquí. 874 00:50:02,169 --> 00:50:05,172 Te sugiero que que lo cojas y corras. 875 00:50:05,607 --> 00:50:06,875 ¿Nos estás amenazando? 876 00:50:06,941 --> 00:50:07,942 Sí. 877 00:50:08,008 --> 00:50:09,911 Y no me me disparaste, ¿verdad? 878 00:50:09,978 --> 00:50:11,613 ¿Por qué? 879 00:50:11,679 --> 00:50:12,580 Arreglemos ese problema. 880 00:50:13,548 --> 00:50:14,749 Bote. 881 00:50:17,585 --> 00:50:21,789 Sí. Un imbécil llamado Lombardi me enseñó esa palabra. 882 00:50:24,424 --> 00:50:26,159 ¿Eres de los nuestros? 883 00:50:26,661 --> 00:50:27,662 Eres americano. 884 00:50:27,729 --> 00:50:29,062 Sí. Por suerte para ti 885 00:50:29,129 --> 00:50:31,766 porque Griff sabe que ambos están encubiertos. 886 00:50:33,768 --> 00:50:35,302 Espera, espera. ¿A quién vas a llamar? 887 00:50:35,369 --> 00:50:36,871 ¿Te das cuenta de dónde estás? 888 00:50:36,938 --> 00:50:38,907 No podemos esperar a Lombardi. ¡Tenemos que salir de aquí! 889 00:50:38,973 --> 00:50:40,374 Eh, americano. 890 00:50:42,042 --> 00:50:43,545 ¿No me has reconocido? 891 00:50:45,412 --> 00:50:47,015 ¿Tony? 892 00:50:47,080 --> 00:50:48,550 Me lavaste la ropa. 893 00:50:49,551 --> 00:50:52,419 Moisés está muerto, y tú estás a punto de... 894 00:50:58,560 --> 00:50:59,561 ¡Agáchate! 895 00:51:07,769 --> 00:51:09,771 ¡Whoo! 896 00:51:13,641 --> 00:51:15,577 Terry... 897 00:51:21,883 --> 00:51:22,951 Terry. 898 00:51:27,187 --> 00:51:30,157 Has sobrevivido. Estoy impresionado. 899 00:51:31,826 --> 00:51:33,661 Sí, claro. Apenas. 900 00:51:34,294 --> 00:51:35,295 ¡Ah! 901 00:51:36,129 --> 00:51:38,332 Te dije que nunca volvieras a apuntarme con un arma. 902 00:51:45,272 --> 00:51:47,240 ¿Cómo sabías que no ibas a pegarme? 903 00:51:48,275 --> 00:51:50,778 Bueno, he oído que eres el creativo, ¿no? 904 00:51:50,845 --> 00:51:52,279 Hola. 905 00:51:53,581 --> 00:51:56,017 Así que, ugh, wow. 906 00:51:56,084 --> 00:51:59,252 No cayeron fácilmente, ¿verdad? 907 00:51:59,319 --> 00:52:00,187 No. 908 00:52:03,658 --> 00:52:05,560 ¿Por qué ¿Querías que los matara? 909 00:52:05,627 --> 00:52:06,928 Terry. 910 00:52:06,995 --> 00:52:08,997 ¿Qué pasa con las preguntas? ¿Qué? 911 00:52:09,063 --> 00:52:10,130 ¿Hmm? 912 00:52:10,197 --> 00:52:11,733 Llamémoslo mis principios. 913 00:52:11,799 --> 00:52:16,738 Hmm. Ah, bueno, eran ratas 914 00:52:16,804 --> 00:52:19,239 correteando por mi casa. 915 00:52:19,306 --> 00:52:20,908 Eso es un no-no. 916 00:52:20,975 --> 00:52:22,242 Vámonos. 917 00:52:32,654 --> 00:52:34,822 ¡Maldita sea, Antonio! 918 00:52:34,889 --> 00:52:37,125 Uno de vosotros ¡coged el teléfono! 919 00:52:46,333 --> 00:52:49,037 Devonte, aquí Lombardi. 920 00:52:49,103 --> 00:52:51,171 Necesito que me llames ahora. 921 00:52:56,176 --> 00:52:57,145 Griff lo sabe. 922 00:52:57,210 --> 00:52:59,346 Tienes que salir ¡de ahí ahora! 923 00:53:01,181 --> 00:53:02,817 No puedo protegerte. 924 00:53:09,891 --> 00:53:11,324 ¡Viene a por todos vosotros! 925 00:53:45,392 --> 00:53:47,729 ¡No, no, no, no! 926 00:54:00,842 --> 00:54:01,743 Hola? 927 00:54:01,809 --> 00:54:04,377 ¿Está Manuele? 928 00:54:05,646 --> 00:54:06,848 ¿Quién era? 929 00:54:06,914 --> 00:54:09,282 Número equivocado, aparentemente. 930 00:54:12,486 --> 00:54:13,855 ¿Por qué hiciste eso? 931 00:54:13,921 --> 00:54:16,323 Estoy paranoico, Terry. 932 00:54:17,158 --> 00:54:19,794 Quiero decir, algunos pueden llamarlo una debilidad, pero... 933 00:54:19,861 --> 00:54:21,394 me mantiene alerta. 934 00:54:22,029 --> 00:54:24,498 ¡Un paso por delante! 935 00:54:25,933 --> 00:54:27,168 ¿Adónde vamos ahora? 936 00:54:27,235 --> 00:54:28,335 Una rata más. 937 00:54:29,269 --> 00:54:30,370 Nos ocuparemos de él en el almacén. 938 00:54:30,437 --> 00:54:31,338 ¿Dónde está el almacén? 939 00:54:31,404 --> 00:54:32,840 Entra en el puto coche. 940 00:54:32,907 --> 00:54:35,042 En algún sitio privado, ¿vale? 941 00:54:35,109 --> 00:54:36,443 Jesús. 942 00:54:43,618 --> 00:54:45,285 ¿Terry? 943 00:54:45,352 --> 00:54:46,754 ¿Estás aquí? 944 00:54:58,666 --> 00:55:00,367 Toc, toc. 945 00:55:01,669 --> 00:55:02,703 ¿Quién está ahí? 946 00:55:16,617 --> 00:55:18,385 Lombardi. 947 00:55:19,053 --> 00:55:20,521 ¿Qué te pasa? 948 00:55:21,823 --> 00:55:24,192 Sales corriendo de la oficina tan rápido, 949 00:55:24,258 --> 00:55:26,359 No podía explicar nada. 950 00:55:28,029 --> 00:55:30,264 ¿Sabes cuál es tu problema? 951 00:55:30,330 --> 00:55:32,900 Eres un controlador. 952 00:55:32,967 --> 00:55:35,435 No funciona así. 953 00:55:36,336 --> 00:55:37,839 Lo sé. 954 00:55:37,905 --> 00:55:39,907 Tienes que rendirte. 955 00:55:39,974 --> 00:55:42,577 Tienes que rendirte a la vida. 956 00:55:42,643 --> 00:55:44,812 Y ahora te doy una oportunidad. 957 00:55:44,879 --> 00:55:46,479 ¡Tres segundos! 958 00:55:47,615 --> 00:55:49,482 Uno... 959 00:55:50,184 --> 00:55:51,819 Debido... 960 00:55:56,891 --> 00:55:58,092 ¡Tre! 961 00:56:08,069 --> 00:56:09,369 De acuerdo. 962 00:56:11,305 --> 00:56:12,506 De acuerdo. 963 00:56:14,075 --> 00:56:15,743 ¿Qué te pasa? 964 00:56:15,810 --> 00:56:17,511 Me gustabas. 965 00:56:20,514 --> 00:56:23,416 Le di todos tus hombres al maldito Rossi. 966 00:56:24,484 --> 00:56:26,254 Pero creo que hay 967 00:56:26,320 --> 00:56:28,155 falta alguien, ¿eh? 968 00:56:30,958 --> 00:56:33,094 Vamos, por favor. 969 00:56:33,160 --> 00:56:34,228 Habla. 970 00:56:34,295 --> 00:56:36,297 ¡No quiero dispararte! 971 00:56:36,364 --> 00:56:40,635 Y ahora, estás trabajando para el Fiscal Jovani. 972 00:56:40,701 --> 00:56:41,802 -¡Para! 973 00:56:44,372 --> 00:56:47,041 Vino a verme. Este es mi lugar. 974 00:56:47,108 --> 00:56:49,377 Oh, no sabía que tenías 975 00:56:49,442 --> 00:56:52,479 una pequeña pícara americana al lado. 976 00:56:55,783 --> 00:56:59,954 Vale, ese es el lugar lugar para que te cojan muerto. 977 00:57:00,021 --> 00:57:02,523 No puedo hacer eso. Trabajamos para la misma gente. 978 00:57:04,191 --> 00:57:06,493 Lo dudo mucho. 979 00:57:06,560 --> 00:57:08,129 Soy una de las chicas de Rossi. 980 00:57:11,799 --> 00:57:13,167 Me temo que sí. 981 00:57:14,936 --> 00:57:16,436 Un bene. 982 00:57:18,806 --> 00:57:20,341 Vendrás de paseo con nosotros. 983 00:57:20,408 --> 00:57:22,410 ¿Puedo vestirme primero? 984 00:57:22,475 --> 00:57:24,045 Por favor, deje un mensaje. 985 00:57:24,111 --> 00:57:25,913 Isabella, no contesta. 986 00:57:25,980 --> 00:57:26,914 ¿Tienes otro número? 987 00:57:27,782 --> 00:57:28,783 No. 988 00:57:30,084 --> 00:57:31,686 ¿Crees que llegaron a él? 989 00:57:32,586 --> 00:57:33,788 Olvídate de Lombardi. 990 00:57:33,854 --> 00:57:36,924 Póngame con el alcaide de la Prisión Regina Coeli. 991 00:57:36,991 --> 00:57:38,491 Sí, vale. 992 00:57:50,338 --> 00:57:52,940 Controlamos todo lo que ve aquí. 993 00:57:53,941 --> 00:57:55,643 ¿Quieres decir que Rossi sí? 994 00:57:58,980 --> 00:58:01,716 Sí, es el jefe. 995 00:58:03,017 --> 00:58:05,853 Yo la llamo la Fortaleza de la Soledad. 996 00:58:06,587 --> 00:58:08,923 Los hombres, ellos... no lo entienden, ¿sabes? 997 00:58:08,990 --> 00:58:11,726 Pero no todo el mundo fan de Superman. 998 00:58:12,360 --> 00:58:14,628 ¿Y no te preocupa por la policía? 999 00:58:16,464 --> 00:58:17,497 Sí, tío. 1000 00:58:17,565 --> 00:58:20,868 No has estado prestando atención, Terry. 1001 00:58:20,935 --> 00:58:23,537 Es, uh, es probablemente la coca, ¿verdad? 1002 00:58:23,604 --> 00:58:26,640 No. Somos dueños la policía aquí, también. 1003 00:58:29,110 --> 00:58:32,646 Nadie se muda aquí sin que lo sepamos. 1004 00:58:32,713 --> 00:58:35,282 Los edificios están cableados con cámaras, 1005 00:58:35,349 --> 00:58:37,985 sensores de calor, cables de disparo, todo. 1006 00:58:39,420 --> 00:58:42,556 ¿Qué te parece? 1007 00:58:42,623 --> 00:58:44,158 Es impresionante. 1008 00:59:12,553 --> 00:59:14,255 ¿Verdad? ¿Verdad? 1009 00:59:14,321 --> 00:59:17,324 ¿Alguna vez sospechar de este lugar? 1010 00:59:18,626 --> 00:59:20,394 ¿Pero los trabajadores y los lugareños? 1011 00:59:20,461 --> 00:59:23,731 No, no se atreverían. 1012 00:59:23,798 --> 00:59:26,233 ISIS. No podrían tocarnos. 1013 00:59:26,300 --> 00:59:27,635 Mis hombres, todos ellos sirvieron conmigo. 1014 00:59:27,701 --> 00:59:30,337 Me encantan cada uno de ellos. 1015 00:59:30,404 --> 00:59:32,740 Rossi tiene suerte de tenerte. 1016 00:59:39,947 --> 00:59:43,484 Ahhh. Yeah. 1017 00:59:43,552 --> 00:59:46,087 ¿Qué piensas, Terry? ¿Qué? 1018 00:59:46,787 --> 00:59:48,523 ¿Qué? ¿Qué pienso ¿Sobre qué? 1019 00:59:48,589 --> 00:59:50,391 No sé lo que estoy mirando. 1020 00:59:50,458 --> 00:59:51,526 De eso se trata. 1021 00:59:51,592 --> 00:59:54,595 Pero la prueba está en los ladrillos. 1022 00:59:55,629 --> 00:59:57,832 Mis chicos en el laboratorio, fueron capaces de sellar 1023 00:59:57,898 --> 01:00:00,101 tanto fentanilo en cada ladrillo. 1024 01:00:00,167 --> 01:00:03,170 ¡Woo-hoo-hoo! Eso es imposible de rastrear, imposible de joder, 1025 01:00:03,237 --> 01:00:04,872 Increíble, de verdad. 1026 01:00:06,373 --> 01:00:08,175 Eso es mucho fentanilo. 1027 01:00:08,242 --> 01:00:09,810 Bueno, mierda. Sí, tío. 1028 01:00:09,877 --> 01:00:12,379 Quiero decir, tengo establecida una cadena de suministro para cubrir 1029 01:00:12,446 --> 01:00:14,915 toda Europa, ¿verdad? 1030 01:00:16,518 --> 01:00:17,718 No te preocupa crecer demasiado, 1031 01:00:17,785 --> 01:00:18,986 ¿hacer de Roma un objetivo? 1032 01:00:20,187 --> 01:00:21,288 La Cosa Nostra, 1033 01:00:21,355 --> 01:00:23,157 han existido mucho más tiempo que tú y que yo. 1034 01:00:23,224 --> 01:00:25,594 Estarán aquí mucho después de que nos hayamos ido. 1035 01:00:25,659 --> 01:00:27,695 Si alguien hubiera podido detenido, 1036 01:00:27,761 --> 01:00:29,363 ya lo habrían hecho. 1037 01:00:30,498 --> 01:00:31,899 Venga, vamos. 1038 01:00:37,539 --> 01:00:38,573 ¿Sabes qué, Terry? 1039 01:00:38,639 --> 01:00:41,041 la parte más dura del del negocio de la droga? 1040 01:00:41,108 --> 01:00:42,042 Distribución, hombre. 1041 01:00:42,109 --> 01:00:43,878 Roma no es exactamente el mejor lugar para eso. 1042 01:00:43,944 --> 01:00:47,148 No, pero tenemos un sistema infalible. 1043 01:00:48,082 --> 01:00:49,483 ¿Cuál es? 1044 01:00:49,551 --> 01:00:50,384 Que es... 1045 01:00:50,451 --> 01:00:52,153 Ofrecemos nuestro producto 1046 01:00:52,219 --> 01:00:55,222 mitad de precio, el doble de potencia. 1047 01:00:55,289 --> 01:00:57,526 Esa mierda es demasiado tentadora para que no 1048 01:00:57,592 --> 01:00:59,193 asuma el riesgo del tránsito con nosotros. 1049 01:00:59,260 --> 01:01:00,728 ¿Sabes? 1050 01:01:00,794 --> 01:01:03,731 ¿No crees que esto ya es suficientemente potente ya? 1051 01:01:06,467 --> 01:01:09,436 Quiero decir, sí. Para los clientes, 1052 01:01:09,503 --> 01:01:11,338 no para los concesionarios. 1053 01:01:11,405 --> 01:01:12,439 Es decir, cuesta más el envío, 1054 01:01:12,507 --> 01:01:15,142 pero reducimos los gastos generales 1055 01:01:15,209 --> 01:01:17,778 que nunca te pillen. 1056 01:01:18,547 --> 01:01:19,813 Fácil. 1057 01:01:22,016 --> 01:01:25,052 Ya sabes, pero la verdadera belleza del fentanilo? 1058 01:01:25,119 --> 01:01:26,253 Mm. Mm. 1059 01:01:26,320 --> 01:01:28,523 Puedes cortar esa mierda en cualquier otra droga. 1060 01:01:28,590 --> 01:01:30,157 No acaparamos un solo mercado. 1061 01:01:30,224 --> 01:01:31,926 Los acorralamos a todos. 1062 01:01:32,993 --> 01:01:36,531 ¿Para qué estoy aquí? ¿Para ayudar a cargar los camiones? 1063 01:01:36,598 --> 01:01:40,000 No. No, tenemos un visitante especial, 1064 01:01:40,067 --> 01:01:42,269 agente de la ley, hombre de dentro. 1065 01:01:43,037 --> 01:01:46,974 Y una rata más de la que ocuparse. 1066 01:02:00,387 --> 01:02:01,822 ¡Cuidado! 1067 01:02:10,532 --> 01:02:12,701 ¿Cómo vamos ahí fuera, Comandante? 1068 01:02:12,766 --> 01:02:14,301 A mis contactos se les escapó 1069 01:02:14,368 --> 01:02:17,004 que algunos camiones se llenaron con fentanilo 1070 01:02:17,071 --> 01:02:19,740 se dirigen al norte fuera de Roma hoy. 1071 01:02:20,874 --> 01:02:22,109 Buen trabajo. 1072 01:02:23,410 --> 01:02:27,915 Eso debería mantener a los mejores de Roma ocupado todo el maldito día. 1073 01:02:28,449 --> 01:02:30,184 ¿Dónde está Rossi? 1074 01:02:30,251 --> 01:02:31,919 Aquí mismo. 1075 01:02:33,921 --> 01:02:35,990 No deberías estar aquí. 1076 01:02:36,056 --> 01:02:38,459 No quieres correr el riesgo con nosotros los gruñones, ¿verdad? 1077 01:02:38,526 --> 01:02:40,294 No actúas como un gruñón. 1078 01:02:40,361 --> 01:02:42,029 ¿Qué significa? 1079 01:02:42,096 --> 01:02:44,599 Has estado reuniendo a las tropas desde hace semanas. 1080 01:02:44,666 --> 01:02:47,167 Tengo un trabajo que hacer, ¿verdad? 1081 01:02:47,234 --> 01:02:49,503 Quiero decir, mierda, no confiar en mí, jefe? 1082 01:02:49,571 --> 01:02:50,771 De acuerdo, de acuerdo. De acuerdo, de acuerdo. 1083 01:02:50,838 --> 01:02:53,040 Cálmate, ¿sí? ¿Quieres acabar con el trato? 1084 01:02:53,107 --> 01:02:54,441 Sólo eres el chico con dinero. 1085 01:02:54,509 --> 01:02:55,644 El dinero de mi padre, querrás decir. 1086 01:02:55,710 --> 01:02:58,245 Cierra la boca antes de que lo haga por ti. 1087 01:02:58,312 --> 01:02:59,413 Y en cuanto a ti, 1088 01:02:59,480 --> 01:03:01,115 déjame decirte lo que necesito. 1089 01:03:01,181 --> 01:03:04,285 Necesito que todos mis gruñidos caigan en la puta fila. 1090 01:03:08,623 --> 01:03:10,491 Tenemos que salir de aquí. 1091 01:03:12,192 --> 01:03:13,994 ¿Y cómo sugieres que hagamos eso, ¿eh? 1092 01:03:14,696 --> 01:03:16,897 ¿Vamos a joderlos hasta la muerte? No. 1093 01:03:16,964 --> 01:03:19,166 Eres policía. Haz algo. 1094 01:03:19,233 --> 01:03:22,303 O aparentemente, soy el único que no está en la toma. 1095 01:03:24,506 --> 01:03:26,173 ¿Y ese fiscal? 1096 01:03:27,308 --> 01:03:29,443 No tiene ni idea de dónde estoy. 1097 01:03:30,811 --> 01:03:32,813 Sólo espero que encuentre la nota. 1098 01:03:32,880 --> 01:03:35,082 ¿Nuestras vidas penden de una nota? 1099 01:03:38,218 --> 01:03:40,722 Así que, una vez que los camiones están cargados, 1100 01:03:40,789 --> 01:03:43,591 caravana al ferry rumbo a Sicilia. 1101 01:03:43,658 --> 01:03:46,594 A la derecha. La policía estará demasiado concentrada 1102 01:03:46,661 --> 01:03:48,697 control de los camiones que se dirigen al norte 1103 01:03:48,763 --> 01:03:51,265 para detener cualquier cosa que venga del sur. 1104 01:03:51,332 --> 01:03:52,966 ¿Estás seguro? 1105 01:03:57,204 --> 01:03:58,472 ¿Quién es? 1106 01:03:58,540 --> 01:04:00,407 Ese sería Terry. 1107 01:04:00,474 --> 01:04:02,109 El caballero blanco de mi hermano. 1108 01:04:02,176 --> 01:04:04,512 ¿Recién salido de la cárcel y recién rehabilitado? 1109 01:04:10,884 --> 01:04:11,985 De acuerdo, Terry. 1110 01:04:13,253 --> 01:04:14,254 Como ya he dicho, 1111 01:04:14,321 --> 01:04:18,025 la policía estaría demasiado ocupada controlando el tráfico del norte. 1112 01:04:18,092 --> 01:04:19,694 Me he asegurado de ello. 1113 01:04:20,729 --> 01:04:23,130 Es bueno saber que es tan fácil engañar a los policías italianos. 1114 01:04:28,035 --> 01:04:31,038 Déjame mostrarte lo que sucede cuando alguien juega... 1115 01:04:31,539 --> 01:04:32,973 ¡Este poli! 1116 01:04:34,642 --> 01:04:37,812 Muchos de ustedes se preguntarán 1117 01:04:37,878 --> 01:04:40,347 si puedes confiar en este viejo policía. 1118 01:04:40,414 --> 01:04:41,816 ¿Nos venderá? 1119 01:04:41,882 --> 01:04:44,151 ¿Nos está tendiendo una trampa? 1120 01:04:44,218 --> 01:04:47,254 ¿Sabes cómo llamo a alguien que haría eso, Terry? 1121 01:04:58,533 --> 01:05:01,368 Aquí está tu última rata. 1122 01:05:10,879 --> 01:05:12,079 ¿Vamos a entrar ahí? 1123 01:05:12,146 --> 01:05:13,213 Cállate. 1124 01:05:25,593 --> 01:05:27,127 Puedes quedarte con el bolso. 1125 01:05:29,396 --> 01:05:31,999 ¿Quieres quedarte quieto? Me estás poniendo nervioso. 1126 01:05:41,975 --> 01:05:44,211 Te advertí sobre esto, amigo. 1127 01:05:46,246 --> 01:05:48,348 Vais a ir todos a la cárcel. 1128 01:05:52,554 --> 01:05:53,420 ¿Sí? 1129 01:05:54,689 --> 01:05:56,624 Eres el peor de todos. 1130 01:05:56,691 --> 01:05:59,226 ¿Sólo porque cambié de bando? 1131 01:05:59,293 --> 01:06:02,095 Porque vendiste tu alma. 1132 01:06:02,162 --> 01:06:05,165 Tranquilo, tigre. 1133 01:06:06,601 --> 01:06:07,669 Fácil. 1134 01:06:09,002 --> 01:06:12,439 Antes de llegar a todo eso, ya sabes, la parte de matar, 1135 01:06:12,507 --> 01:06:14,408 Acabo de enterarme. 1136 01:06:14,475 --> 01:06:17,579 ¿Por qué coño trajiste una puta? 1137 01:06:18,680 --> 01:06:20,715 Estaba con Lombardi. 1138 01:06:22,416 --> 01:06:24,017 Fascinante. 1139 01:06:25,085 --> 01:06:27,522 Sí que te mueves. 1140 01:06:27,589 --> 01:06:29,356 Es una puta, ¿no? 1141 01:06:29,423 --> 01:06:30,758 Que te den. 1142 01:06:30,825 --> 01:06:32,092 Sigue siendo de los nuestros, 1143 01:06:32,159 --> 01:06:36,196 tan fácil cómo hablas a la mercancía, ¿no? 1144 01:06:36,263 --> 01:06:38,398 ¿Me estás amenazando? 1145 01:06:38,465 --> 01:06:41,903 Oh, no. No amenazo, Comandante. 1146 01:06:41,970 --> 01:06:43,203 Soy un hombre de acción. 1147 01:06:44,471 --> 01:06:45,707 ¡Espera, para! 1148 01:06:48,877 --> 01:06:51,144 Matar a un policía es malo para el negocio. 1149 01:06:51,846 --> 01:06:53,882 ¿No has estado llevando la cuenta, ¿eh? 1150 01:06:53,948 --> 01:06:56,784 Quiero decir, hemos matado a muchos. 1151 01:06:56,851 --> 01:06:59,219 Piensa en ello. Todos estos ojos en ti. 1152 01:06:59,286 --> 01:07:01,689 Alguien es arrestado, te vas para siempre. 1153 01:07:02,891 --> 01:07:05,492 Ese policía fue asesinado por uno de los suyos. 1154 01:07:05,560 --> 01:07:07,060 Ese no es tu problema. 1155 01:07:10,163 --> 01:07:11,498 ¡Ahh! Tienes razón. 1156 01:07:12,700 --> 01:07:13,935 Sabía que eras un hombre inteligente. 1157 01:07:14,002 --> 01:07:15,402 Simplemente, lo sabía. 1158 01:07:17,605 --> 01:07:19,072 Así que lo harás por mí. 1159 01:07:20,742 --> 01:07:22,342 ¿Entonces me voy? 1160 01:07:23,043 --> 01:07:25,112 Tu secreto está a salvo conmigo. 1161 01:07:27,381 --> 01:07:28,750 Venga ya. 1162 01:07:28,816 --> 01:07:30,417 Vamos. Buen chico. 1163 01:07:32,119 --> 01:07:34,454 - No. - No. 1164 01:07:34,522 --> 01:07:37,357 No. Vamos. 1165 01:07:37,424 --> 01:07:38,392 Espera. 1166 01:07:44,131 --> 01:07:45,900 ¡Griff, tengo llegada! 1167 01:07:47,936 --> 01:07:48,937 ¿A quién? 1168 01:07:49,003 --> 01:07:49,837 Táctica de la CIA. 1169 01:07:49,904 --> 01:07:51,606 Un camión y un sedán detrás. 1170 01:07:51,673 --> 01:07:54,876 No puedo decir cuántos hay dentro. Esta cosa es como un tanque. 1171 01:07:54,943 --> 01:07:56,376 Bueno, ¿se dirigen directamente hacia nosotros? 1172 01:07:56,443 --> 01:07:57,745 Conocen la dirección general. 1173 01:07:57,812 --> 01:07:58,980 Debe haber etiquetado a alguien. 1174 01:07:59,047 --> 01:08:00,782 Voló a través de uno de nuestros controles de carretera. 1175 01:08:02,382 --> 01:08:05,385 Bueno, mantente fuera de la vista por ahora. 1176 01:08:05,452 --> 01:08:07,689 ¿Quién llamó a la maldita CIA? 1177 01:08:11,025 --> 01:08:12,459 A mí no me mires. 1178 01:08:14,896 --> 01:08:17,966 Bueno, deberías haber llamado a un sacerdote. 1179 01:08:18,032 --> 01:08:19,701 Caballeros, 1180 01:08:19,767 --> 01:08:21,970 tenemos un código azul. 1181 01:08:22,036 --> 01:08:23,270 Entendido. 1182 01:08:30,945 --> 01:08:32,747 Es hora de ganarse su parte, Comandante. 1183 01:08:36,684 --> 01:08:39,119 ¿De verdad quieres ¿disparar con la CIA? 1184 01:08:42,255 --> 01:08:45,158 No, no. No exactamente. 1185 01:08:53,166 --> 01:08:54,234 Aquí vienen. 1186 01:08:54,301 --> 01:08:55,703 Que quede bien. 1187 01:09:05,880 --> 01:09:06,848 Comandante Abruzzo. 1188 01:09:06,914 --> 01:09:08,248 ¿Qué haces aquí? 1189 01:09:08,716 --> 01:09:10,652 Roma es mi ciudad. 1190 01:09:10,718 --> 01:09:13,688 Haciendo vigilancia, tengo un oficial encubierto dentro. 1191 01:09:13,755 --> 01:09:15,857 Acabamos de llegar. 1192 01:09:17,659 --> 01:09:21,963 Entonces, ¿quién llamó a quién? 1193 01:09:22,030 --> 01:09:23,497 Tenemos a alguien en el interior, también. 1194 01:09:23,564 --> 01:09:24,231 ¿De verdad? 1195 01:09:24,297 --> 01:09:25,600 ¿A quién? ¿Un americano? 1196 01:09:25,667 --> 01:09:27,101 Un agente. 1197 01:09:27,167 --> 01:09:28,903 Mis hombres no mencionaron otra placa. 1198 01:09:28,970 --> 01:09:30,605 Es todo lo que puedo decir por el momento. 1199 01:09:32,140 --> 01:09:33,407 ¿Tú también tienes problemas con la radio? 1200 01:09:33,473 --> 01:09:36,144 Sí. Toda la zona está atascada. 1201 01:09:36,209 --> 01:09:39,147 Es por eso que tengo sólo unos pocos hombres aquí. 1202 01:09:39,212 --> 01:09:40,815 ¿Alguna idea de cuántos tipos estamos buscando? 1203 01:09:40,882 --> 01:09:43,250 Sí, mi observador dice que sólo tres. 1204 01:09:45,520 --> 01:09:48,455 Entonces, ¿tienes un plan de ataque? 1205 01:09:49,057 --> 01:09:50,223 Golpéenlos con granadas, 1206 01:09:50,290 --> 01:09:52,960 -Entra rápido y fuerte. -Me gusta eso. 1207 01:09:53,027 --> 01:09:54,996 ¿Cómo podemos ayudarle? 1208 01:09:55,063 --> 01:09:57,464 Aseguren el área. Nos encargaremos de la brecha. 1209 01:09:57,532 --> 01:09:58,599 Ya lo tienes. 1210 01:10:07,474 --> 01:10:10,243 Esto parece como si estuvieran a punto de asaltar el edificio. 1211 01:10:11,411 --> 01:10:14,448 Directamente de del libro de jugadas de la CIA. 1212 01:10:16,084 --> 01:10:17,652 Pero la verdadera pregunta... 1213 01:10:19,219 --> 01:10:22,389 ¿Quién los condujo a nuestra puerta? 1214 01:10:31,199 --> 01:10:32,432 Ora. 1215 01:10:35,103 --> 01:10:38,172 ¿Crees que matando agentes de la CIA 1216 01:10:38,238 --> 01:10:39,306 ¿es el camino a seguir? 1217 01:10:42,210 --> 01:10:43,711 Este almacén, 1218 01:10:43,778 --> 01:10:46,948 sólo funciona si permanece oculto. 1219 01:10:47,849 --> 01:10:50,350 ¿Te refieres a tu almacén? 1220 01:10:53,187 --> 01:10:54,222 ¡Ooh! 1221 01:10:54,287 --> 01:10:55,757 Ahora estoy empezando a tener la sensación 1222 01:10:55,823 --> 01:10:58,025 que no aprecias 1223 01:10:58,092 --> 01:10:59,560 mis contribuciones. 1224 01:10:59,627 --> 01:11:01,729 ¿Realmente pensaste que me retiraría? 1225 01:11:01,796 --> 01:11:04,665 ¿Que enviándome a este chico para mantenerme ocupada funcionaría? 1226 01:11:06,134 --> 01:11:07,568 Ah, ahora lo entiendo. 1227 01:11:07,635 --> 01:11:11,304 Sólo querías pensara eso. Ooh. 1228 01:11:13,141 --> 01:11:14,742 Ustedes dos... 1229 01:11:14,809 --> 01:11:18,713 no son los únicos con grandes planes, amigo mío. 1230 01:11:20,782 --> 01:11:21,816 ¿Grandes planes? ¿Qué? 1231 01:11:29,757 --> 01:11:32,459 Dejé que el rumor el rumor de la jubilación, 1232 01:11:33,528 --> 01:11:35,328 para poder convocar una reunión. 1233 01:11:37,632 --> 01:11:40,300 Todas las grandes familias asistirán. 1234 01:11:44,138 --> 01:11:46,439 No fue difícil organizarlo. 1235 01:11:48,441 --> 01:11:51,779 Todo lo que tenía que hacer era prometer dividir mi imperio. 1236 01:11:54,182 --> 01:11:55,950 Vinieron de buena gana. 1237 01:12:06,326 --> 01:12:08,062 Todas las familias se han ido. 1238 01:12:08,729 --> 01:12:11,632 Y ahora sólo queda un jefe. 1239 01:12:12,365 --> 01:12:15,236 La policía estará tan ocupada limpiando el desorden, 1240 01:12:15,303 --> 01:12:17,638 no estarán preocupados por los camiones. 1241 01:12:17,705 --> 01:12:18,739 ¡Mis camiones! 1242 01:12:18,806 --> 01:12:21,042 Elegiste el lado equivocado de esta guerra, muchacho. 1243 01:12:21,108 --> 01:12:22,409 Un defecto fatal. 1244 01:12:25,378 --> 01:12:27,782 Mira quién ha vuelto... 1245 01:12:27,849 --> 01:12:29,617 ¡Yo, hijos de puta! 1246 01:12:29,684 --> 01:12:31,052 ¡Ja, ja! 1247 01:12:32,119 --> 01:12:34,121 Vi la mierda fuera. 1248 01:12:34,188 --> 01:12:36,057 Has estado ocupado, hermano mayor. 1249 01:12:40,127 --> 01:12:41,662 ¿Cómo saliste? 1250 01:12:41,729 --> 01:12:42,864 Venga ya. 1251 01:12:42,930 --> 01:12:44,932 Me sacaste. 1252 01:12:44,999 --> 01:12:46,934 Tú... Me sacaste. 1253 01:12:49,303 --> 01:12:52,974 Madre... ¡¿Parece que te he sacado? 1254 01:12:53,040 --> 01:12:54,742 ¡No, hijo de puta! 1255 01:12:56,043 --> 01:12:57,278 El abogado no respondió a mi llamada, 1256 01:12:57,345 --> 01:13:00,848 así que asumí que moviste algunos hilos. 1257 01:13:01,782 --> 01:13:04,318 ¿Han soltado a tu hermano antes de tiempo? 1258 01:13:04,384 --> 01:13:05,820 ¿Hoy? 1259 01:13:07,387 --> 01:13:10,390 ¡No, no, no, no! 1260 01:13:10,457 --> 01:13:12,960 De ninguna puta manera ¡te dejarían salir! 1261 01:13:14,228 --> 01:13:15,462 ¡No puede ser! 1262 01:13:20,801 --> 01:13:22,069 A menos que... 1263 01:13:22,870 --> 01:13:24,005 ¡Whoo! 1264 01:13:24,071 --> 01:13:26,974 A menos que, hijo de puta, 1265 01:13:27,041 --> 01:13:29,710 nuestro detective tenía ¡un sexto hombre dentro! 1266 01:13:33,281 --> 01:13:35,016 ¡Mm, mm, mm! 1267 01:13:35,082 --> 01:13:37,118 Mm, eso se siente bien. 1268 01:13:37,184 --> 01:13:39,954 Respondiste por un cerdo, Jackie boy. 1269 01:13:40,521 --> 01:13:42,657 Hey, para la suerte. 1270 01:13:53,433 --> 01:13:56,203 - Oh, Terry. - ¿Te estás riendo? 1271 01:13:56,270 --> 01:13:58,005 ¿Te parece gracioso? 1272 01:13:58,072 --> 01:13:59,173 No tienen adónde huir. 1273 01:14:00,107 --> 01:14:01,976 Tengo tres bogeys en movimiento. 1274 01:14:02,043 --> 01:14:03,110 Entendido. 1275 01:14:03,177 --> 01:14:05,379 ¡Debe ser el maldito agente! 1276 01:14:05,445 --> 01:14:07,648 ¿Agente? ¿Te refieres a uno de los tuyos? 1277 01:14:07,715 --> 01:14:08,849 No, los americanos dijeron 1278 01:14:08,916 --> 01:14:10,551 tenían un hombre en el interior, también. 1279 01:14:10,618 --> 01:14:12,720 Deben saber todo. 1280 01:14:12,787 --> 01:14:13,821 ¡Maldita sea! 1281 01:14:13,888 --> 01:14:16,791 A veces las cosas no siempre funcionan para los gruñones. 1282 01:14:17,490 --> 01:14:20,795 Oh, Rossi, Rossi, Rossi. 1283 01:14:20,861 --> 01:14:22,396 Tenías razón sobre una cosa, sin embargo. 1284 01:14:22,462 --> 01:14:24,265 ¿Y eso qué es? 1285 01:14:24,332 --> 01:14:26,934 Esta es una hostil hostil. 1286 01:14:34,308 --> 01:14:35,810 Tenías razón, Griff. 1287 01:14:35,876 --> 01:14:38,279 El hijo de puta nunca vio esta mierda que viene. 1288 01:14:38,346 --> 01:14:40,480 Matar a Rossi no resolverá nuestro problema. 1289 01:14:40,548 --> 01:14:43,317 Todavía estarán buscando el almacén. 1290 01:14:43,384 --> 01:14:45,619 Todo forma parte del plan. 1291 01:14:47,254 --> 01:14:48,389 ¡Encuéntralos! 1292 01:14:48,456 --> 01:14:49,690 No podemos quedarnos aquí. 1293 01:14:49,757 --> 01:14:51,993 Tu hermano jodió todo este maldito asunto. 1294 01:14:52,460 --> 01:14:55,997 Chicos, no viene nadie. 1295 01:14:56,063 --> 01:14:57,732 ¿Estás seguro? 1296 01:14:58,699 --> 01:14:59,800 ¿Eh? 1297 01:15:01,268 --> 01:15:03,671 Abruzzo, vigila los camiones, por favor. 1298 01:15:03,738 --> 01:15:05,206 Voy a tener una pequeña palabra con mi hermano. 1299 01:15:05,272 --> 01:15:07,274 ¡Mangal, sígueme! 1300 01:15:33,701 --> 01:15:35,536 -¿Adónde fueron? -No lo sé. 1301 01:15:57,091 --> 01:15:59,627 Nuestro dron encontró el almacén, señor. 1302 01:15:59,693 --> 01:16:00,361 Jack fue directo a por ella. 1303 01:16:00,428 --> 01:16:01,762 Ten cuidado. 1304 01:16:01,829 --> 01:16:04,131 Ya hemos perdido el contacto con nuestro hombre interior. 1305 01:16:04,198 --> 01:16:05,666 Sí, señor. 1306 01:16:17,978 --> 01:16:19,180 ¿Estás bien? 1307 01:16:19,246 --> 01:16:21,148 ¿Por qué te importa? ¿Quién demonios diablos es este tipo para ti, de todos modos? 1308 01:16:21,215 --> 01:16:23,317 Trabajo con Lombardi. 1309 01:16:23,384 --> 01:16:24,418 Por eso vino a tu casa. 1310 01:16:24,485 --> 01:16:26,120 Pensé que estaba allí para arrestarte. 1311 01:16:26,187 --> 01:16:27,922 No, no, no. Por favor. 1312 01:16:29,723 --> 01:16:31,258 No seas duro con Terry. 1313 01:16:32,359 --> 01:16:33,928 No le di muchas opciones. 1314 01:16:33,994 --> 01:16:35,196 No hay elección. 1315 01:16:35,262 --> 01:16:36,797 ¿A quién le importa ahora? 1316 01:16:36,864 --> 01:16:38,666 ¿Alguien tiene un teléfono que funcione? 1317 01:16:38,732 --> 01:16:41,168 -¿Teléfono? -No, no, no... 1318 01:16:42,403 --> 01:16:43,737 Nadie a quien llamar. 1319 01:16:43,804 --> 01:16:45,639 Lo controlan todo. 1320 01:16:45,706 --> 01:16:47,708 Creo que encontré una salida trasera de aquí. 1321 01:16:47,775 --> 01:16:48,676 ¿Estás listo para mudarte? 1322 01:16:48,742 --> 01:16:51,045 -Sí. -Vamos. 1323 01:16:58,919 --> 01:17:01,155 ¿Cómo sacamos el fentanilo de aquí ahora? 1324 01:17:01,222 --> 01:17:02,423 Ahora no hay manera. 1325 01:17:02,490 --> 01:17:04,825 Griff, no lo sabía. ¡Vamos, Griff! 1326 01:17:04,892 --> 01:17:06,393 ¡Cállate! 1327 01:17:06,460 --> 01:17:09,296 Escucha, él es un maldito lastre. 1328 01:17:09,363 --> 01:17:12,366 Los Carabinieri se dirigen a la derecha... 1329 01:17:12,433 --> 01:17:13,568 -Bien por nosotros. -Genial, genial. 1330 01:17:13,634 --> 01:17:14,635 El SWAT italiano. 1331 01:17:14,702 --> 01:17:17,371 Sí. Estamos jodidos por su culpa. 1332 01:17:17,438 --> 01:17:19,508 ¿Qué es lo que siempre te dije, ¿eh? 1333 01:17:19,574 --> 01:17:20,274 No lo sé. 1334 01:17:20,341 --> 01:17:21,208 --¡Whoa! 1335 01:17:22,409 --> 01:17:25,746 ¿Qué decía siempre decía siempre? ¿Qué? 1336 01:17:25,813 --> 01:17:26,914 ¿Qué ha dicho? 1337 01:17:26,981 --> 01:17:28,682 ¡Dilo! 1338 01:17:28,749 --> 01:17:31,352 Estar siempre un paso por delante de nuestros enemigos. 1339 01:17:32,052 --> 01:17:33,154 Bingo. 1340 01:17:33,220 --> 01:17:34,623 Exactamente. 1341 01:17:34,688 --> 01:17:36,123 ¿Quieres saber por qué los traficantes de drogas, 1342 01:17:36,190 --> 01:17:37,424 ¿siempre les pillan? 1343 01:17:37,491 --> 01:17:38,859 Codicia. 1344 01:17:38,926 --> 01:17:41,630 Nunca aprenden a cortar y correr. 1345 01:17:41,695 --> 01:17:44,131 Nunca. Y esa es su perdición, pero no la mía. 1346 01:17:44,198 --> 01:17:46,433 No, no, no, no. No es mío. 1347 01:17:46,500 --> 01:17:49,069 Afortunadamente, sólo espacio para uno 1348 01:17:49,136 --> 01:17:49,970 en mi tripulación. 1349 01:17:55,776 --> 01:17:57,912 Pensé que él era tu chico de oro. 1350 01:17:57,978 --> 01:18:00,948 No, él siempre fue mi chivo expiatorio. 1351 01:18:01,015 --> 01:18:02,716 Sí. 1352 01:18:02,783 --> 01:18:04,752 Mierda, hermano. 1353 01:18:04,818 --> 01:18:06,120 ¿No estás enfadado? 1354 01:18:06,187 --> 01:18:07,454 Eres sangre. 1355 01:18:07,522 --> 01:18:09,056 Eres mi familia. ¿Sí? 1356 01:18:15,696 --> 01:18:16,964 ¿Y los camiones? 1357 01:18:17,031 --> 01:18:19,166 Ah, los camiones. Los camiones, sí. 1358 01:18:19,233 --> 01:18:21,202 ¿Te refieres al cebo? 1359 01:18:21,268 --> 01:18:24,104 Y este es el interruptor. 1360 01:18:31,979 --> 01:18:34,882 Vamos a la iglesia. ¿Vamos? 1361 01:19:20,995 --> 01:19:22,096 De acuerdo. 1362 01:19:22,162 --> 01:19:23,931 -Dámelo. -¿A quién llamas? 1363 01:19:23,998 --> 01:19:25,634 ¿A quién llamas? Tu jefe está tumbado aquí mismo. 1364 01:19:25,700 --> 01:19:27,034 ¿Y tienes a alguien mejor en mente? 1365 01:19:27,101 --> 01:19:28,335 Sí, haces muchos de amigos 1366 01:19:28,402 --> 01:19:29,537 en mi línea de trabajo. 1367 01:19:48,822 --> 01:19:50,958 No lo entiendo. ¿Qué acaba de pasar? 1368 01:20:00,467 --> 01:20:01,770 Todo era una trampa. 1369 01:20:01,835 --> 01:20:04,104 Él no... él no... dejar toda esta mercancía. 1370 01:20:04,171 --> 01:20:07,107 No vi ninguna drogas, sólo ladrillos. 1371 01:20:07,174 --> 01:20:08,442 Mierda. 1372 01:20:20,689 --> 01:20:22,489 ¡Ahora, ahora! ¡Vamos, vamos, vamos! 1373 01:20:41,509 --> 01:20:42,876 Dios mío. 1374 01:20:45,479 --> 01:20:46,347 Pide ayuda. 1375 01:20:47,181 --> 01:20:48,882 Hola. 1376 01:20:51,018 --> 01:20:52,319 Soy la agente Jessica Watson. 1377 01:20:52,386 --> 01:20:54,355 Necesito un rescate en mi ubicación ahora. 1378 01:20:55,956 --> 01:20:57,625 ¡Rastrea el maldito teléfono! 1379 01:21:00,695 --> 01:21:02,162 Esos agentes están muertos. 1380 01:21:02,229 --> 01:21:04,365 Envíame todo lo que tengas a mí ahora. 1381 01:21:05,065 --> 01:21:06,300 ¿Eres agente? 1382 01:21:07,669 --> 01:21:09,036 Soy de la CIA. 1383 01:21:10,538 --> 01:21:13,040 Spinx, ven aquí. 1384 01:21:16,343 --> 01:21:17,911 Escúchame. 1385 01:21:18,813 --> 01:21:21,215 No tengo mucho tiempo. 1386 01:21:23,718 --> 01:21:25,653 Obligué a Terry a infiltrarse. 1387 01:21:27,287 --> 01:21:28,455 Yo lo hice. 1388 01:21:30,457 --> 01:21:31,992 Le prometí... 1389 01:21:34,529 --> 01:21:36,263 si nos trajera aquí... 1390 01:21:37,599 --> 01:21:39,933 Yo borraría su historial. 1391 01:21:42,503 --> 01:21:44,138 Te necesito... 1392 01:21:47,776 --> 01:21:50,177 ...para decirles que Terry hizo su trabajo. 1393 01:21:51,846 --> 01:21:54,381 Hazlo por mí. 1394 01:21:54,448 --> 01:21:56,584 Entendido. Entendido. 1395 01:21:56,651 --> 01:21:58,185 Terry. 1396 01:21:59,219 --> 01:22:00,655 Terry. 1397 01:22:01,388 --> 01:22:02,624 Terry. 1398 01:22:05,993 --> 01:22:08,696 Siempre hago mi trabajo. 1399 01:22:08,763 --> 01:22:10,565 Siempre cumplo, Terry. 1400 01:22:10,632 --> 01:22:12,199 -Sí. De acuerdo. 1401 01:22:13,467 --> 01:22:14,569 Ahora, Terry... 1402 01:22:16,470 --> 01:22:19,440 Tú, amigo mío... 1403 01:22:19,507 --> 01:22:20,941 eres un hombre libre. 1404 01:22:23,277 --> 01:22:24,411 ¿Lombardi? 1405 01:22:25,680 --> 01:22:26,548 ¡Eh! 1406 01:22:39,794 --> 01:22:41,763 Así que, de vuelta en Ibiza, estabas... 1407 01:22:41,830 --> 01:22:43,565 ¿De incógnito? Sí. 1408 01:22:43,631 --> 01:22:44,799 He estado bajo tanto tiempo 1409 01:22:44,866 --> 01:22:46,668 a veces olvido mi verdadero nombre y mi vida. 1410 01:22:48,135 --> 01:22:49,804 ¿Qué vas a hacer ahora? 1411 01:22:49,871 --> 01:22:51,405 Pasar el mes siguiente intentando averiguar 1412 01:22:51,472 --> 01:22:52,973 qué coño realmente pasó aquí. 1413 01:22:56,076 --> 01:22:56,945 Sabes, Griff no murió 1414 01:22:57,010 --> 01:22:58,813 -...en esa explosión. -Sí. 1415 01:22:58,880 --> 01:23:00,648 Después de esto, no tendré tendré la autoridad 1416 01:23:00,715 --> 01:23:02,550 o mano de obra para ir tras Griff. 1417 01:23:02,617 --> 01:23:04,853 Ya podría estar en cualquier parte. 1418 01:23:04,919 --> 01:23:06,420 ¿Y yo qué? 1419 01:23:06,487 --> 01:23:09,056 Querías la puerta. Ahí está, Terry. 1420 01:23:15,797 --> 01:23:17,097 Tengo que ir a tratar con mi equipo. 1421 01:23:17,164 --> 01:23:19,601 ¿Y si pudiera ayudarte con tu problema? 1422 01:23:19,667 --> 01:23:21,201 Pensé que querías salir. 1423 01:23:24,739 --> 01:23:26,406 Pensé que querías a este tipo. 1424 01:23:29,611 --> 01:23:30,344 Explícamelo otra vez. 1425 01:23:30,410 --> 01:23:31,679 Estuve con Griff todo el día. 1426 01:23:31,746 --> 01:23:33,515 Siempre estaba buscando una oportunidad 1427 01:23:33,581 --> 01:23:34,181 para doblar a Rossi. 1428 01:23:34,248 --> 01:23:35,349 -Obviamente. -Por eso 1429 01:23:35,415 --> 01:23:36,584 nunca hubo drogas en el almacén. 1430 01:23:36,651 --> 01:23:37,619 ¿Dónde están? 1431 01:23:37,685 --> 01:23:39,052 No lo sé. Pero él no pudo haber ido muy lejos, 1432 01:23:39,119 --> 01:23:40,387 no con todos estos ojos sobre él. 1433 01:23:40,454 --> 01:23:42,991 Los escondía cerca lo suficiente para no llamar la atención. 1434 01:23:43,056 --> 01:23:44,291 Y la policía está buscando camiones, ¿verdad? 1435 01:23:44,358 --> 01:23:45,058 Sí. 1436 01:23:45,125 --> 01:23:46,895 Entonces, ¿por qué les avisaría? 1437 01:23:46,961 --> 01:23:48,428 Aunque fuera un despiste. 1438 01:23:48,495 --> 01:23:49,363 Quiero decir, de ninguna manera. 1439 01:23:50,497 --> 01:23:52,165 Espera. Para el coche. 1440 01:23:56,638 --> 01:23:59,172 Ahora, ¿qué estaría haciendo fuera de una iglesia abandonada? 1441 01:24:11,619 --> 01:24:13,120 -Santa...-...mierda. 1442 01:24:13,186 --> 01:24:14,154 Encontramos las drogas. 1443 01:24:14,221 --> 01:24:16,123 Griff seguro que es un bastardo codicioso. 1444 01:24:21,194 --> 01:24:23,096 Veo a todos menos a Griff. 1445 01:24:23,932 --> 01:24:25,633 Vamos. ¡Cárgalo! 1446 01:24:26,433 --> 01:24:28,335 Espera, no hasta que lo veamos. 1447 01:24:30,805 --> 01:24:32,640 ¿Terry? 1448 01:24:32,707 --> 01:24:34,742 ¿Eres tú? 1449 01:24:34,809 --> 01:24:35,843 Hola. 1450 01:24:36,945 --> 01:24:39,246 ¿Podría alguien por favor matarlo ya? 1451 01:24:41,749 --> 01:24:43,818 G, tenemos un problema. 1452 01:24:43,885 --> 01:24:45,085 Puede que necesite hacer una visita a domicilio. 1453 01:24:53,628 --> 01:24:54,629 ¿Dónde aprendiste a luchar así? 1454 01:24:54,696 --> 01:24:55,897 Pistas de baile en Ibiza. 1455 01:24:59,466 --> 01:25:00,535 ¿Dónde aprendiste a disparar así? 1456 01:25:00,602 --> 01:25:01,803 Ibiza no. 1457 01:25:07,609 --> 01:25:09,409 ¿Dónde está tu hermano? 1458 01:25:09,476 --> 01:25:10,044 Vete a la mierda. 1459 01:25:10,110 --> 01:25:12,080 Tienes tres segundos. 1460 01:25:12,145 --> 01:25:13,848 Y tienes uno. 1461 01:25:25,258 --> 01:25:26,928 ¡Ooh, hoo, hoo, hoo, hoo! 1462 01:25:26,995 --> 01:25:28,529 Ooh, tengo que dártelo, tío. 1463 01:25:29,530 --> 01:25:32,299 Maldita sea, me sorprende que hayas durado tanto. 1464 01:25:34,969 --> 01:25:36,203 Quiero decir, claro, sí. 1465 01:25:36,269 --> 01:25:38,773 Te tenía por una insignia desde el momento en que te conocí, 1466 01:25:38,840 --> 01:25:41,341 así que tuve que cambiar mis planes un poco, Terry. 1467 01:25:45,713 --> 01:25:47,849 ¿No me crees? ¿No? 1468 01:25:47,915 --> 01:25:49,651 Una vez que encuentren vuestros cuerpos, también van a encontrar 1469 01:25:49,717 --> 01:25:52,520 100K escondido en tu apartamento, tío. 1470 01:25:53,220 --> 01:25:55,023 Y así se dice, 1471 01:25:55,089 --> 01:25:56,323 es que. 1472 01:25:58,325 --> 01:25:59,894 Larguémonos de aquí. 1473 01:25:59,961 --> 01:26:01,428 ¡Vamos, vamos, vamos! 1474 01:26:10,972 --> 01:26:12,406 Haz que Interpol publique una notificación roja 1475 01:26:12,472 --> 01:26:13,808 sobre Griff y su hermano Jack. 1476 01:26:13,875 --> 01:26:15,076 Detener todo lo que sale de Roma. 1477 01:26:15,143 --> 01:26:16,944 No hay forma de que esté moviendo esas drogas en furgonetas. 1478 01:26:17,011 --> 01:26:18,412 Todo lo que ha hecho ha sido para el espectáculo. 1479 01:26:18,478 --> 01:26:20,480 -¿Aeropuerto? -Demasiada seguridad. 1480 01:26:20,548 --> 01:26:21,582 ¿Un carguero? 1481 01:26:21,649 --> 01:26:22,917 No hay un puerto importante en kilómetros. 1482 01:26:22,984 --> 01:26:24,251 Todavía necesita camiones. 1483 01:26:24,317 --> 01:26:26,521 El río Tíber. Lleva a la costa. 1484 01:26:51,746 --> 01:26:53,246 Este río atraviesa a través de todo. 1485 01:26:53,313 --> 01:26:54,882 Alguien tiene que haberlos visto. 1486 01:26:54,949 --> 01:26:56,216 Él lo habría sabido. 1487 01:26:56,283 --> 01:26:59,821 Pero ¿y si pudiera esconderse mientras las cosas se calman? 1488 01:26:59,887 --> 01:27:01,055 Un lugar donde la CIA 1489 01:27:01,122 --> 01:27:02,322 y la policía no podía tocarlo. 1490 01:27:02,389 --> 01:27:04,224 ¿Dónde diablos está eso? 1491 01:27:05,793 --> 01:27:06,828 ¿El Vaticano? 1492 01:27:06,894 --> 01:27:07,628 Sí. 1493 01:27:08,896 --> 01:27:10,832 Definitivamente lo suficientemente grande para esconder un camión lleno de drogas, 1494 01:27:10,898 --> 01:27:11,766 al menos por un tiempo. 1495 01:27:11,833 --> 01:27:13,668 Paga a uno o dos guardias. 1496 01:27:25,378 --> 01:27:28,248 Encontraron a Allegra más rápido de lo que pensaba. 1497 01:27:29,851 --> 01:27:31,552 ¿Qué vamos a hacer? 1498 01:27:32,754 --> 01:27:34,989 Bueno, como siempre digo, 1499 01:27:35,056 --> 01:27:37,491 mantente un paso por delante de tus enemigos. 1500 01:27:37,558 --> 01:27:39,727 Pero, ¿dónde vamos a encontrar otra chica 1501 01:27:39,794 --> 01:27:41,328 como ella? 1502 01:27:42,563 --> 01:27:43,698 ¡Vamos! 1503 01:27:46,299 --> 01:27:48,536 ¡Vamos! ¡Cabrones! 1504 01:27:53,541 --> 01:27:54,909 Mierda. 1505 01:28:34,148 --> 01:28:35,315 Ve por ahí. 1506 01:28:45,726 --> 01:28:47,094 ¡Alto! 1507 01:28:47,161 --> 01:28:48,428 ¡Tíralo! 1508 01:28:51,299 --> 01:28:53,400 Eres una puta. 1509 01:28:55,670 --> 01:28:57,672 Ya quisieras. 1510 01:28:57,738 --> 01:28:59,472 Eres pura palabrería. 1511 01:29:01,075 --> 01:29:02,810 La CIA no sabe dónde estás. 1512 01:29:02,877 --> 01:29:03,878 ¿Ah, sí? 1513 01:29:03,945 --> 01:29:06,147 Llegarán pronto. 1514 01:29:06,214 --> 01:29:07,715 Averigüémoslo. 1515 01:29:21,729 --> 01:29:24,866 ¡Whoo! 1516 01:29:26,433 --> 01:29:28,769 ¿Qué te dije sobre apuntándome con un arma? 1517 01:29:30,271 --> 01:29:31,873 Sabes cómo me llaman, ¿verdad? 1518 01:29:31,939 --> 01:29:33,406 ¿A quién le importa? 1519 01:29:34,175 --> 01:29:37,111 Puedo enseñártelo. 1520 01:29:59,100 --> 01:30:00,134 ¡Soltadle! 1521 01:30:01,235 --> 01:30:03,971 Manos fuera o ella muere primero. 1522 01:30:09,409 --> 01:30:13,614 No está mal, Terry. Pero, alguien tiene que ganar. 1523 01:30:51,819 --> 01:30:53,821 Hablé con el nuevo nuevo jefe. 1524 01:30:56,257 --> 01:30:57,658 Estás a salvo. 1525 01:31:02,363 --> 01:31:04,265 ¿Cómo se le ocurrió el nombre de Spinx? 1526 01:31:04,332 --> 01:31:06,701 Sonaba mucho más dura que Jessica. 1527 01:31:08,035 --> 01:31:09,603 ¿Tuviste que... 1528 01:31:09,670 --> 01:31:11,939 No. Nunca, gracias a Dios. 1529 01:31:12,006 --> 01:31:13,607 Sólo interpretó el papel. 1530 01:31:13,674 --> 01:31:14,909 Pensé que eras una monja. 1531 01:31:16,577 --> 01:31:17,812 ¿Qué hacemos aquí arriba? 1532 01:31:18,279 --> 01:31:19,413 Es simbólico. 1533 01:31:19,479 --> 01:31:21,315 Sabes, Roma ha sido atacada y destruida 1534 01:31:21,382 --> 01:31:23,651 tantas veces, pero sigue en pie. 1535 01:31:23,718 --> 01:31:26,220 Los italianos, son fuertes. 1536 01:31:26,287 --> 01:31:28,389 Siguen volviendo volviendo, reconstruyendo. 1537 01:31:28,456 --> 01:31:30,958 Como el ave fénix resurgiendo de sus cenizas. 1538 01:31:32,693 --> 01:31:34,729 No sé sobre todo eso, pero... 1539 01:31:35,896 --> 01:31:38,132 Lombardi dijo que vio algo en mí. 1540 01:31:38,199 --> 01:31:39,967 Lo hizo, ¿eh? 1541 01:31:40,034 --> 01:31:41,936 Y le dije... 1542 01:31:43,170 --> 01:31:44,839 No importa. 1543 01:31:44,905 --> 01:31:48,009 Si te soy sincero, yo también veo algo. 1544 01:31:49,643 --> 01:31:51,712 ¿Que nunca llegué a nada? 1545 01:31:51,779 --> 01:31:52,880 Ese eras tú antes. 1546 01:31:52,947 --> 01:31:54,648 El tipo de vuelta en la playa en Ibiza. 1547 01:32:00,154 --> 01:32:02,490 ¿Cómo es mi nuevo yo? 1548 01:32:02,556 --> 01:32:04,959 Puedes unirte a la agencia, ver el mundo. 1549 01:32:06,694 --> 01:32:08,229 Hay un lugar donde necesito estar. 1550 01:32:08,295 --> 01:32:10,431 Lo sé. Tu sobrina. 1551 01:32:10,498 --> 01:32:12,299 El niño de tres años más mono que jamás hayas visto. 1552 01:32:15,669 --> 01:32:18,105 Griff dejó esto en tu apartamento. 1553 01:32:24,678 --> 01:32:26,247 ¿Estás seguro? 1554 01:32:26,313 --> 01:32:27,748 Considéralo una prima de riesgo. 1555 01:32:27,815 --> 01:32:30,785 Además, hará mucho más bien salvar a tu sobrina 1556 01:32:30,851 --> 01:32:32,553 que sentarse en evidencia. 1557 01:32:43,197 --> 01:32:44,665 Nos vemos, espero. 1558 01:32:45,366 --> 01:32:46,567 Ya veremos. 1559 01:32:48,102 --> 01:32:49,070 Gracias, señor. 1560 01:33:09,924 --> 01:33:11,859 ¡Tío Terry!100143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.