All language subtitles for MARTIAL LAW - S01 E02 - Diamond Fever (480p - DVDRip)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,037 _ 2 00:00:01,037 --> 00:00:03,013 Anteriormente em Lei Marcial. 3 00:00:03,018 --> 00:00:04,087 Melhor policial em um país de 1. 4 00:00:04,087 --> 00:00:08,059 2 bilhões de pessoas. Ele também é o oficial sênior de treinamento de artes marciais e mão-de-obra. 5 00:00:08,059 --> 00:00:12,085 combate corpo a corpo. Louis Malone, Dana Dixon, vamos trabalhar juntos. 6 00:00:13,023 --> 00:00:16,013 Estou aqui para lutar contra Chen Pei-pei, meu melhor detetive. 7 00:00:16,016 --> 00:00:19,062 Seu cara, Lee Hayes, por trás dessa equipe de roubo de automóveis de ponta e empréstimo de trabalho. 8 00:00:19,062 --> 00:00:21,032 Sam Mulok está tão perto. 9 00:00:21,081 --> 00:00:23,020 Responda isso. 10 00:00:26,001 --> 00:00:27,090 Ah! Ah! Ah! 11 00:00:27,090 --> 00:00:31,086 Devo-te a minha vida. Então, se você deixá-lo ir, eu vou deixar você viver. 12 00:00:42,061 --> 00:00:45,080 Somos parceiros, certo? 13 00:00:45,080 --> 00:00:47,002 Sim, sim. 14 00:00:47,011 --> 00:00:56,002 Sabemos como trabalhar um caso. 15 00:00:56,003 --> 00:00:58,018 Sim. E você está consertando de novo? 16 00:00:59,062 --> 00:01:00,096 Oh, não, eu não estou fixando. 17 00:01:00,099 --> 00:01:03,027 Sei que ele precisa encontrar seu protegido desaparecido. 18 00:01:03,041 --> 00:01:06,068 Só não acho que precisamos de um policial chinês nos perseguindo por 19 00:01:06,068 --> 00:01:09,032 toda a cidade toda vez que ele tem um momento Yoda. Não é fixação. 20 00:01:09,035 --> 00:01:11,062 Com licença. Malone. 21 00:01:12,009 --> 00:01:13,068 Sim, senhor Samu. Ele está aqui. 22 00:01:14,028 --> 00:01:16,088 Joe Yen, o homem que trabalha para Lee Hayes. 23 00:01:17,025 --> 00:01:20,036 Ok, onde você está? Em frente ao Restaurante Mills. 24 00:01:20,085 --> 00:01:22,003 Sim, eu conheço o lugar. Não estamos longe. 25 00:01:22,003 --> 00:01:25,025 Estaremos lá em um minuto. Percebes o que quero dizer? 26 00:01:25,074 --> 00:01:26,080 Tudo o que sei é isso. 27 00:01:27,007 --> 00:01:31,011 Samu está me dizendo que esse cara, Joe, está na cidade com um britânico chamado Mick Fabian. 28 00:01:31,046 --> 00:01:34,088 Ambos comandam as Operações Criminais de Lee Hayes, da Malásia, no sul. 29 00:01:35,008 --> 00:01:36,063 Agora, se eles estão na cidade, isso significa alguma coisa. 30 00:01:36,068 --> 00:01:54,026 Estou dizendo que apenas confiamos nele neste caso. 31 00:01:55,027 --> 00:01:56,042 Ei, Joey, você está em casa? O que você tem? 32 00:01:56,042 --> 00:02:36,054 eu vou levar. 33 00:02:52,084 --> 00:02:54,020 Eu retornarei. 34 00:02:54,020 --> 00:02:54,030 Oi chefe. 35 00:02:54,035 --> 00:02:55,036 Essa é a função do Samu. Kaká, ni hao. 36 00:02:55,036 --> 00:03:47,068 Hao. Zou. 37 00:03:53,004 --> 00:03:54,030 Ali está o restaurante musa. 38 00:03:54,085 --> 00:03:56,067 Bem, onde está o Zen Master Flash? 39 00:03:58,013 --> 00:03:59,006 Não sei. Eu não posso vê-lo. 40 00:03:59,006 --> 00:04:00,032 Ele disse que estaria do outro lado da rua. 41 00:04:02,084 --> 00:04:06,084 Isso não é um acordo. Isso está fora de ordem, e você sabe disso, cara. 42 00:04:08,005 --> 00:04:11,085 Acho que você mudou de idéia depois de examinar a qualidade da mercadoria. 43 00:04:13,082 --> 00:04:15,009 Sente-se, Fabian, por favor. 44 00:04:19,044 --> 00:04:38,097 Chamá-lo. O TELEFONE TOCA Diga a ele para ligar de volta. 45 00:04:41,018 --> 00:04:44,031 Chefe! Nenhuma resposta. 46 00:04:45,081 --> 00:04:46,068 Vamos olhar mais de perto. 47 00:05:00,029 --> 00:05:04,061 O que é isso? Você não está fora de sua jurisdição, Capitão Law? 48 00:05:05,013 --> 00:05:07,082 Onde quer que você tente se esconder, eu vou te rastrear, Yehei. 49 00:05:08,093 --> 00:05:10,039 Você veio de muito longe para morrer. 50 00:05:15,030 --> 00:05:15,058 Mate ele. 51 00:05:18,083 --> 00:05:20,100 Posso ver o homem? 52 00:05:20,100 --> 00:05:22,067 Com licença. Eu disse que estávamos fechados. 53 00:05:22,067 --> 00:05:25,025 LAPD. Ei, você é surdo? 54 00:05:25,025 --> 00:05:26,090 Ei, isso não é um policial! 55 00:05:27,051 --> 00:05:27,072 Ah! 56 00:05:28,015 --> 00:05:28,046 Uau! 57 00:05:31,002 --> 00:05:31,099 Depressa, mate-o! 58 00:05:33,013 --> 00:05:33,072 O que você está esperando 59 00:05:53,086 --> 00:05:57,015 para? Luís! Atire nele! 60 00:05:57,015 --> 00:06:05,066 Ah! Eu disse fogo! Você está bem? Estou bem. Seu idiota. 61 00:06:05,080 --> 00:06:09,013 Você é um policial. Ei, não se mova! 62 00:06:09,063 --> 00:06:13,072 Largue sua arma! Uau! 63 00:06:14,038 --> 00:06:15,095 Ei! Uau! 64 00:06:17,019 --> 00:06:20,016 Uau! Onde ela está? 65 00:06:33,049 --> 00:06:33,085 o fim. 66 00:06:33,089 --> 00:06:34,020 Por favor. 67 00:06:34,063 --> 00:06:38,002 Mo! Ir! 68 00:06:39,005 --> 00:06:41,069 Pegue. Ah! Ah! 69 00:06:44,010 --> 00:07:04,019 Vamos! Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai! 70 00:07:04,039 --> 00:07:07,036 Ah! Pessoal? 71 00:07:12,033 --> 00:07:15,095 Ah! Ah! 72 00:07:29,091 --> 00:07:32,007 Ah! Ah! 73 00:07:32,007 --> 00:07:40,032 OK, Joey. 74 00:07:40,069 --> 00:07:44,024 Ou você coopera e nos ajuda a virar Lee Hay, ou eu vou colocar você em um bom lugar. 75 00:07:44,024 --> 00:07:46,017 Suíte 10 por 10 na Cadeia Mid-Central. 76 00:07:46,018 --> 00:07:47,002 Isso mesmo, Joey. 77 00:07:47,021 --> 00:07:48,096 Podemos garantir três praças por dia. 78 00:07:49,022 --> 00:07:52,054 E também colocaremos um colega de cela que está 79 00:07:52,054 --> 00:07:52,078 procurando por amor nos lugares errados, cara. 80 00:07:53,032 --> 00:07:57,059 Você quer ouvir o que estou dizendo? 81 00:07:57,084 --> 00:08:00,013 em mim. Eu não iria deixá-la com raiva, Joey. Ela é uma mulher divorciada com uma arma. 82 00:08:02,009 --> 00:08:02,078 OK, Joey. 83 00:08:03,094 --> 00:08:04,077 Aqui está sua última chance. 84 00:08:06,005 --> 00:08:06,070 Onde está Lee Hay? 85 00:08:10,099 --> 00:08:13,082 OK. Se você não vai ficar viciado em fonética, 86 00:08:14,032 --> 00:08:16,001 então acho que é hora de trazer o tradutor. 87 00:08:33,016 --> 00:09:03,042 Ah! Você destrói um restaurante e tudo o que tem para mostrar é uma pomba 88 00:09:03,042 --> 00:09:05,073 de cerâmica, um bilhete de loteria e o carro de um corretor de imóveis. 89 00:09:06,034 --> 00:09:07,088 Não se esqueça do mármore olho de gato. 90 00:09:07,098 --> 00:09:09,067 Isso é muito divertido. 91 00:09:10,001 --> 00:09:13,047 Olha, tenente, Lee Hay estava fazendo algum tipo de acordo, certo? 92 00:09:13,095 --> 00:09:16,083 Podemos ter roubado seus carros, mas obviamente 93 00:09:16,083 --> 00:09:17,034 ele tem os dedos em muitos outros potes. 94 00:09:17,043 --> 00:09:18,046 Quem é o agente imobiliário? 95 00:09:18,047 --> 00:09:21,035 Taffy Hubbard, um grande agente imobiliário de Beverly Hills. 96 00:09:21,046 --> 00:09:23,013 Ela está fora mostrando propriedades a tarde toda. 97 00:09:23,072 --> 00:09:25,099 Bem, talvez ela invadiu a casa de Lee Hay. 98 00:09:26,047 --> 00:09:27,043 Sim, vamos ficar nisso. 99 00:09:28,005 --> 00:09:29,027 A pomba de Pei Pei. 100 00:09:30,044 --> 00:09:31,037 Deve ter um significado. 101 00:09:31,090 --> 00:09:35,017 Sim. É o seu prêmio por deixá-la ir novamente. 102 00:09:35,070 --> 00:09:38,048 Se ela diz que está fechada, eu acredito nela. 103 00:09:39,006 --> 00:09:40,086 Às vezes, ir disfarçado pode mudar as pessoas. 104 00:09:41,050 --> 00:09:42,051 Não Chen Pei Pei. 105 00:09:45,036 --> 00:09:45,057 Obrigado. 106 00:09:57,003 --> 00:09:58,079 O que aconteceu no restaurante? 107 00:10:00,001 --> 00:10:00,089 Você estava bem atrás de mim. 108 00:10:02,091 --> 00:10:04,027 Eu tive que lidar com aquela policial feminina. 109 00:10:04,031 --> 00:10:04,084 Você se importa? 110 00:10:05,050 --> 00:10:06,021 Sam O'Law? 111 00:10:06,024 --> 00:10:06,086 Onde ele estava? 112 00:10:08,018 --> 00:10:12,013 Acho curioso que ele apareça nos momentos mais inconvenientes. 113 00:10:13,018 --> 00:10:16,014 Isso é porque você o subestima. 114 00:10:16,014 --> 00:10:18,076 Um dia você pode gostar tanto de mim quanto gosta dele. 115 00:10:19,056 --> 00:10:21,036 Olha, temos um acordo comercial. 116 00:10:21,088 --> 00:10:22,088 E você tem uma esposa. 117 00:10:26,079 --> 00:10:29,026 A propósito, onde está a pomba? 118 00:10:30,067 --> 00:10:31,033 Fabiano pegou. 119 00:10:34,026 --> 00:10:34,062 Sam O'Law. 120 00:10:43,062 --> 00:10:46,093 O que é isso? Isso é algum tipo de acordo de Confúcio em que, se 121 00:10:46,093 --> 00:10:48,034 você olhar para a pomba por tempo suficiente, ela falará com você? 122 00:10:58,068 --> 00:10:59,077 Pomba não fala. 123 00:11:00,059 --> 00:11:01,046 Pepe fala. 124 00:11:03,000 --> 00:11:06,073 O que estamos vendo é um D-color impecável de 5 quilates. 125 00:11:08,002 --> 00:11:09,005 Eles não vêm mais bonitos. 126 00:11:09,016 --> 00:11:09,081 Onde você conseguiu isso? 127 00:11:10,033 --> 00:11:11,050 Mesmo lugar que estes. 128 00:11:14,024 --> 00:11:18,016 Sinto muito, sinto muito. Sinto muito. 129 00:11:18,025 --> 00:11:18,062 Sinto muito. 130 00:11:18,062 --> 00:11:19,062 Mesmo tamanho, mesma clareza. 131 00:11:20,088 --> 00:11:24,038 De acordo com o South African Diamond Registry, existem 132 00:11:24,038 --> 00:11:26,006 apenas 55 diamantes desse tamanho e qualidade em todo o mundo. 133 00:11:26,006 --> 00:11:26,049 Então. 134 00:11:26,088 --> 00:11:27,024 Uau. 135 00:11:27,063 --> 00:11:29,087 Como você explica então 22 deles sentados bem aqui? 136 00:11:30,058 --> 00:11:32,094 Eu diria que só é possível se você fosse David Copperfield. 137 00:11:35,085 --> 00:11:37,002 Ou se eram falsos. 138 00:11:49,008 --> 00:11:50,056 Diamantes reais não flutuam. 139 00:11:51,084 --> 00:11:53,013 Há relatos sobre isso. 140 00:11:55,008 --> 00:11:57,065 Um novo tipo de diamante sintético de alta qualidade. 141 00:11:58,018 --> 00:12:02,013 Eles só podem ser feitos em alta pressão sob temperaturas muito frias. 142 00:12:02,074 --> 00:12:03,059 Sim, onde você aprendeu isso? 143 00:12:03,059 --> 00:12:04,011 Na China? 144 00:12:04,076 --> 00:12:07,002 Não. No Discovery Channel. 145 00:12:12,011 --> 00:12:12,022 Você 146 00:12:46,070 --> 00:12:49,067 é melhor ter um bom motivo para me arrastar até aqui, Lee, hein? 147 00:12:51,049 --> 00:12:56,006 Fabian, eu só queria te dizer que estou procurando um novo 148 00:12:56,006 --> 00:12:59,041 distribuidor Pacific Rim. Eu concordei com seus termos. 149 00:12:59,076 --> 00:13:01,012 Por que você está tentando me confundir? 150 00:13:01,059 --> 00:13:03,030 Você emprestou o LAPD para mim. 151 00:13:03,071 --> 00:13:04,060 Você sabe oque eu penso? 152 00:13:05,024 --> 00:13:08,063 Acho que o sol queimou seu cérebro e você não está pensando com muita clareza. 153 00:13:08,088 --> 00:13:09,080 Você sabe o que quero dizer, companheiro? 154 00:13:11,093 --> 00:13:12,002 Mover! 155 00:13:25,088 --> 00:13:26,078 Onde está a pomba? 156 00:13:28,035 --> 00:13:29,002 eu nunca tive! 157 00:13:30,025 --> 00:13:30,084 Isso e uma pena. 158 00:13:42,098 --> 00:13:43,071 Pegue o skimmer. 159 00:13:44,037 --> 00:13:44,060 estarei perdido. 160 00:13:50,022 --> 00:13:51,013 Ei, onde vocês dois estão indo? 161 00:13:54,044 --> 00:13:55,059 Trace na pomba de Samo. 162 00:13:55,086 --> 00:13:56,073 Veio de Charmers. 163 00:13:57,006 --> 00:13:59,010 Aquela loja de importação cara no lado oeste? 164 00:13:59,023 --> 00:13:59,078 Claro, eu sei. 165 00:14:00,009 --> 00:14:03,049 Eles estão sediados em Antuérpia, Holanda, que 166 00:14:03,049 --> 00:14:03,085 também é a capital dos diamantes da Europa. 167 00:14:04,025 --> 00:14:05,048 Coincidência? Achamos que não. 168 00:14:05,062 --> 00:14:05,090 Certo. 169 00:14:05,096 --> 00:14:08,039 Achamos que podem estar distribuindo os diamantes falsos de lá. 170 00:14:08,066 --> 00:14:10,085 A gente vai descer e ver se dá um trabalhão nesse cara, 171 00:14:10,089 --> 00:14:12,020 Devron's, que administra o lugar. 172 00:14:12,039 --> 00:14:14,099 Agora, usando Samo como vendedor, eles nunca saberão. 173 00:14:15,002 --> 00:14:16,075 Espere, espere, espere. Não não não não não. 174 00:14:17,081 --> 00:14:18,063 Usando Samo? 175 00:14:18,095 --> 00:14:20,006 Não, não, tenente, confie em nós. 176 00:14:20,009 --> 00:14:22,027 Este, eu garanto, este estará limpo. 177 00:14:23,004 --> 00:14:23,068 Oh, sim, estritamente 178 00:14:43,066 --> 00:14:43,088 negócios. Como tá indo? 179 00:14:44,033 --> 00:14:47,004 Eu nos conectei ao feed das câmeras de segurança da loja, e Samo está 180 00:14:47,007 --> 00:14:50,004 usando uma câmera pin, então acho que temos todos os ângulos cobertos. 181 00:14:50,050 --> 00:14:52,006 Samo em uma loja de porcelana? 182 00:14:52,046 --> 00:14:54,079 Não se preocupe, tenente, Samo prometeu não quebrar nada. 183 00:14:56,031 --> 00:15:01,082 E esta porcelana é de Deborah Owen Bang, que são os melhores pequenos artesãos de 184 00:15:01,082 --> 00:15:02,089 China na França. 185 00:15:03,008 --> 00:15:04,003 Feito em Chaozhou. 186 00:15:05,026 --> 00:15:05,098 Estarei com você em um minuto, senhor. 187 00:15:05,098 --> 00:15:06,059 Estarei com você em um minuto, senhor. 188 00:15:08,005 --> 00:15:11,078 Cada peça é pintada à mão por artesãos leoneses, e nunca, 189 00:15:11,085 --> 00:15:13,028 nunca deprecia em valor. 190 00:15:13,092 --> 00:15:15,002 Esse cara conhece o seu negócio. 191 00:15:15,002 --> 00:15:17,014 Ele não vai comprar um Ming falso. 192 00:15:17,092 --> 00:15:19,022 Ele vai adorar esta, tenente. 193 00:15:19,074 --> 00:15:23,054 A Dana mexeu uns pauzinhos, pôs as mãos num vaso Ming 194 00:15:23,087 --> 00:15:24,038 verdadeiro daquele assalto ao museu de arte. Hum? 195 00:15:25,060 --> 00:15:28,065 Confiável para aquele vaso até depois do julgamento, e você deu a ele? 196 00:15:29,006 --> 00:15:31,068 Agora, se você olhar aqui, você pode ver que cada um destes aqui... 197 00:15:31,081 --> 00:15:34,062 Senhora, você pode conseguir um negócio melhor no Kmart. 198 00:15:35,013 --> 00:15:36,089 Ei, você se importa? 199 00:15:38,021 --> 00:15:40,066 Essa porcelana? Feito na china. 200 00:15:41,060 --> 00:15:43,007 Tudo bem, senhor, muito obrigado. 201 00:15:43,007 --> 00:15:44,056 Você quer apenas voltar para lá? 202 00:15:45,094 --> 00:15:49,013 Você quer ganhar algumas centenas de dólares vendendo a gorda, 203 00:15:49,027 --> 00:15:53,021 imitação barata de porcelana francesa feita em Chaozhou, China? 204 00:15:53,045 --> 00:15:54,034 Multar. 205 00:15:54,035 --> 00:15:55,047 Sra. Blumberg, sinto muito. 206 00:15:55,072 --> 00:15:57,091 Ei, ei, não sei quem diabos você 207 00:15:57,091 --> 00:15:58,092 pensa que é, mas vai pagar por isso. 208 00:15:59,038 --> 00:16:00,022 Por que você esta bravo? 209 00:16:01,023 --> 00:16:02,060 Hoje é seu dia de sorte. 210 00:16:02,096 --> 00:16:03,025 Sim? 211 00:16:04,031 --> 00:16:05,018 Olha o que tenho para te vender. 212 00:16:11,095 --> 00:16:15,032 Sim, é da dinastia Ming, Imperador Go Zhong. 213 00:16:16,026 --> 00:16:17,025 Você sabe que é real. 214 00:16:18,074 --> 00:16:24,006 Quem te mandou? Não posso dizer, mas minha fonte diz que você é o cara. 215 00:16:24,041 --> 00:16:25,068 Vamos, vamos fazer um acordo. 216 00:16:27,081 --> 00:16:28,010 Certo. 217 00:16:33,057 --> 00:16:35,081 Cavalheiros, querem escoltá-lo para fora? 218 00:16:35,081 --> 00:16:37,052 Não não. Vamos. 219 00:16:37,058 --> 00:16:38,006 Entre lá. 220 00:16:39,013 --> 00:16:40,031 Ei, pegue aquele vaso. 221 00:16:40,044 --> 00:16:41,079 Não o deixe quebrar esse vaso. 222 00:16:42,040 --> 00:16:42,049 LAPD, 223 00:17:02,021 --> 00:17:03,042 todos congelam. 224 00:17:07,038 --> 00:17:08,061 Sim, eu vi os preços lá. 225 00:17:08,062 --> 00:17:10,008 Eu também correria. Levante as mãos. 226 00:17:15,022 --> 00:17:15,061 Ver? 227 00:17:16,025 --> 00:17:16,099 Nada está quebrado. 228 00:17:23,050 --> 00:17:24,003 Sinto muito. 229 00:17:27,033 --> 00:17:30,070 Reserve-os e depois me dê os IRs e qualquer outra coisa que você possa encontrar neles através de 230 00:17:30,070 --> 00:17:36,020 CII. Alguém quer adivinhar o que o 231 00:17:36,020 --> 00:17:36,070 amigo louco de Devron faz da vida? 232 00:17:37,024 --> 00:17:40,045 Com todo esse equipamento a laser de alta tecnologia, vou optar pelo cortador de diamante. 233 00:17:40,080 --> 00:17:44,080 Exatamente certo. Ele está fora de Tel Aviv, mas tanto ele quanto Devrons 234 00:17:44,080 --> 00:17:48,015 são convenientemente representados pelo mesmo advogado e não ousam falar. 235 00:17:49,003 --> 00:17:49,076 Eles temem Li He. 236 00:17:50,052 --> 00:17:51,040 Com razão. 237 00:17:52,004 --> 00:17:55,020 Esta manhã, um salva-vidas pescou o corpo de Nick Fabian na baía de Santa Monica. 238 00:17:55,052 --> 00:17:58,022 Bem, estamos definitivamente começando a atingir Li He onde dói. 239 00:17:58,088 --> 00:18:00,005 Não há diamantes suficientes. 240 00:18:00,039 --> 00:18:01,043 Talvez eles apenas os cortem aqui. 241 00:18:02,001 --> 00:18:03,088 Sim, eles poderiam distribuí-los de qualquer lugar. 242 00:18:04,038 --> 00:18:08,058 Não. Li Ele é um homem que guardou este lugar por uma razão. 243 00:18:09,045 --> 00:18:10,058 Os diamantes estão aqui. 244 00:18:16,088 --> 00:18:20,003 Se eu sacudir mais um coelhinho de cerâmica, vou enlouquecer. 245 00:18:20,085 --> 00:18:21,050 É isso. 246 00:18:21,058 --> 00:18:23,068 Estou puxando o plugue. Vamos tomar este lugar. 247 00:18:23,097 --> 00:18:25,062 Não. Devemos procurar mais. 248 00:18:25,092 --> 00:18:28,011 Samuel, destruímos tudo, cara. 249 00:18:28,011 --> 00:18:29,028 Não há mais diamantes aqui. 250 00:18:29,045 --> 00:18:30,020 Deixe-o saber que terminamos. 251 00:18:30,081 --> 00:18:32,003 Os diamantes estão aqui. 252 00:18:33,062 --> 00:18:36,072 Olha, nem todo biscoito da sorte é um vencedor, ok? 253 00:18:37,006 --> 00:18:37,082 Apenas admita isso. 254 00:18:37,086 --> 00:18:38,005 Tudo bem, estamos fora. 255 00:18:47,060 --> 00:18:51,003 Querida, você tem que decidir o que te atinge em um nível emocional. 256 00:18:52,041 --> 00:18:54,095 Claro, é um fixador superior. 257 00:18:54,097 --> 00:18:57,065 Mas às quatro e nove, é praticamente uma liquidação. 258 00:18:57,088 --> 00:18:58,049 Senhorita Hubbard. 259 00:18:59,012 --> 00:19:02,002 Diz à Courtney que vai sair do mercado à hora do almoço. 260 00:19:02,093 --> 00:19:03,080 Agora, onde estávamos? 261 00:19:05,074 --> 00:19:07,044 Este tinha o seu cartão. 262 00:19:08,076 --> 00:19:10,070 Querida, muitas pessoas têm o meu cartão. 263 00:19:15,038 --> 00:19:17,027 Oh, você tem o meu telefone. 264 00:19:18,018 --> 00:19:21,007 Escute-me. Se você quiser voltar para Beverly Hills ao pôr do sol, 265 00:19:21,007 --> 00:19:23,001 Eu realmente sugiro que você trabalhe comigo. 266 00:19:23,001 --> 00:19:27,043 Agora, você reconhece algum desses homens? 267 00:19:30,007 --> 00:19:32,041 Você reconhece algum desses homens? Bem, este, Mihaly Hay. 268 00:19:33,093 --> 00:19:36,087 Lembro que ele tinha uma sexualidade perigosa. 269 00:19:37,070 --> 00:19:39,083 Mostrei a ele algumas casas fabulosas ao sul de Sunset. 270 00:19:40,083 --> 00:19:44,020 Mas ele estava nas colinas, então eu o passei para 271 00:19:44,020 --> 00:19:44,039 Patty Panzee em nosso escritório em Hollywood. 272 00:19:46,033 --> 00:19:47,042 Ok, obrigado. 273 00:19:47,060 --> 00:19:48,024 Você pode ir agora. 274 00:19:48,052 --> 00:19:50,022 Esta notícia realmente deve fazer o seu dia. 275 00:19:50,089 --> 00:19:52,091 Joey Young está de volta às ruas. 276 00:19:54,010 --> 00:19:58,010 Sim. Ao ser transportado para a prisão do condado, ele matou os dois guardas no 277 00:19:58,010 --> 00:19:59,082 van e quebraram seus pescoços. 278 00:20:00,080 --> 00:20:02,003 Como diabos ele fez isso? 279 00:20:03,017 --> 00:20:04,059 Eles não se preocuparam em conter seus pés. 280 00:20:06,049 --> 00:20:08,024 Sam O'Lough assumiu a oficina de corte. 281 00:20:09,024 --> 00:20:10,074 Está chegando muito perto. 282 00:20:11,081 --> 00:20:14,034 Mudei o último carregamento, voo 3922. 283 00:20:15,057 --> 00:20:19,010 Em 48 horas, quero estar bebendo conhaque em Hong Kong. 284 00:20:24,026 --> 00:20:25,028 Você tem orelhas grandes. 285 00:20:26,022 --> 00:20:27,062 Sim, perdi um brinco. 286 00:20:28,083 --> 00:20:30,047 Você sabe, você nunca pode manter dois em um só lugar. 287 00:20:32,030 --> 00:20:33,011 Eu não acredito em você. 288 00:20:38,038 --> 00:20:41,066 Sabe, Joey, eu realmente não me importo se você acredita em mim ou não. 289 00:20:42,083 --> 00:20:44,022 Não fui eu quem foi preso pela polícia. 290 00:20:46,056 --> 00:20:47,077 Eu encontrei o que você estava procurando. 291 00:20:49,048 --> 00:21:01,033 Obrigado. Eu sei porque você está aqui. 292 00:21:03,068 --> 00:21:04,085 Acho que não entendo. 293 00:21:04,086 --> 00:21:06,076 Você pode enganar meu marido, mas não pode me enganar. 294 00:21:07,023 --> 00:21:08,013 Você ainda é policial. 295 00:21:08,018 --> 00:21:10,048 E você deve sair. 296 00:21:13,082 --> 00:21:15,036 Não quero mais derramamento de sangue. 297 00:21:16,006 --> 00:21:17,013 Deles ou seus. 298 00:21:18,017 --> 00:21:18,027 Deixar. 299 00:21:18,027 --> 00:21:27,061 Por favor. Sim? 300 00:21:28,072 --> 00:21:28,098 Sentar-se. 301 00:21:30,072 --> 00:21:32,017 Eu tenho algo para você. 302 00:21:34,001 --> 00:21:37,067 Acho que você vai gostar. Ou pelo menos espero que sim. 303 00:21:40,076 --> 00:21:42,061 O Parker Center enviou um crachá para você. 304 00:21:43,032 --> 00:21:43,080 Obrigado. 305 00:21:44,057 --> 00:21:45,089 Eles ainda não vão te dar uma arma. 306 00:21:45,090 --> 00:21:48,028 Eles estão muito preocupados com as possíveis consequências. 307 00:21:49,011 --> 00:21:51,092 Você sabe, se alguma coisa, bem, qualquer coisa infeliz teria acontecido. 308 00:21:52,038 --> 00:21:53,017 Eu entendo. 309 00:21:54,048 --> 00:21:55,075 Mas você pode manter o distintivo. 310 00:21:56,037 --> 00:21:58,023 Bom. Como Elvis. 311 00:21:59,063 --> 00:22:00,006 Perdão? 312 00:22:01,009 --> 00:22:02,001 Elvis Presley. 313 00:22:02,078 --> 00:22:06,004 Ele tinha uma grande coleção de distintivos da polícia. 314 00:22:06,057 --> 00:22:09,090 Realmente? Eu não sabia disso. 315 00:22:12,058 --> 00:22:13,089 Eu tiro uma carteira de motorista? 316 00:22:21,070 --> 00:22:21,088 Ei, 317 00:22:36,032 --> 00:22:40,021 Sam. O que acha de vir ao ginásio para uma aula de tática especial comigo? 318 00:22:40,081 --> 00:22:42,030 Claro. Só um minuto. 319 00:22:43,013 --> 00:22:43,061 O que você está fazendo? 320 00:22:44,034 --> 00:22:44,059 Oh. 321 00:22:45,092 --> 00:22:47,039 É uma tradição chinesa. 322 00:22:47,066 --> 00:22:48,090 Sim? O que isso significa? 323 00:22:50,028 --> 00:22:51,012 É para dar sorte. 324 00:22:51,055 --> 00:22:53,024 Sim, bem, poderíamos usar um pouco disso, Sam. 325 00:22:53,099 --> 00:22:56,018 Queimamos o incenso até o fim. 326 00:22:57,049 --> 00:23:00,085 Isso significa que podemos terminar o trabalho do começo ao fim. 327 00:23:01,070 --> 00:23:03,014 Ei, sou totalmente a favor, Sam. 328 00:23:05,025 --> 00:23:06,041 Quem está fumando aqui? 329 00:23:12,020 --> 00:23:14,011 Com licença, Mestre e Sr. Buda. 330 00:23:14,016 --> 00:23:15,035 O que exatamente está acontecendo? 331 00:23:16,003 --> 00:23:17,031 Este é um ritual chinês. 332 00:23:17,069 --> 00:23:18,027 É para dar sorte. 333 00:23:18,067 --> 00:23:21,043 Bem, eu não acho que vai dar sorte quando 334 00:23:21,043 --> 00:23:22,020 você é multado por fumar em um prédio público. 335 00:23:23,095 --> 00:23:25,081 Isso não é nada em incenso. 336 00:23:26,062 --> 00:23:27,032 Sem nicotina. 337 00:23:27,093 --> 00:23:29,058 Isso pode fazer de você uma pessoa mais calma. 338 00:23:30,013 --> 00:23:32,011 E, no entanto, esta não é uma loja de cabeça. 339 00:23:34,016 --> 00:23:34,056 OK. 340 00:23:35,011 --> 00:23:36,035 Nós estávamos saindo de qualquer maneira. 341 00:23:36,059 --> 00:23:37,005 OK. 342 00:23:39,072 --> 00:23:40,066 Desculpe por isso, Sam. 343 00:23:40,082 --> 00:23:42,095 Você vê, fumar é um grande problema na Califórnia, sabe? 344 00:23:43,030 --> 00:23:44,014 Eu entendo. 345 00:23:44,076 --> 00:23:46,054 Mas o que é uma loja de cabeça? 346 00:23:46,062 --> 00:23:47,025 Uma loja de cabeça? 347 00:23:47,027 --> 00:23:50,099 Tudo bem, uma head shop é um lugar onde você vai e consegue apetrechos para drogas. 348 00:23:51,024 --> 00:23:54,084 Veja, as drogas são ilegais, mas as coisas que você usa para tomar as drogas não são. 349 00:23:55,058 --> 00:23:56,068 Isso não faz sentido. 350 00:23:56,095 --> 00:23:57,063 Conte-me sobre isso. 351 00:23:58,056 --> 00:23:59,027 Tudo bem, eu vou. 352 00:24:00,005 --> 00:24:00,058 Não, espere um minuto. 353 00:24:00,084 --> 00:24:02,062 Conte-me sobre isso. É só uma expressão, sabe? 354 00:24:03,091 --> 00:24:05,065 O que isso significa? O que isso significa? 355 00:24:05,065 --> 00:24:06,065 Pode significar muitas coisas. 356 00:24:06,095 --> 00:24:08,030 Pode significar, eu concordo. 357 00:24:08,081 --> 00:24:10,037 Ou, isso é incrível. 358 00:24:10,065 --> 00:24:11,082 Ou, eu não posso acreditar. 359 00:24:11,088 --> 00:24:13,058 É por isso que é uma boa expressão. 360 00:24:14,045 --> 00:24:18,092 Na China, os mesmos caracteres também podem significar coisas diferentes. 361 00:24:20,037 --> 00:24:23,054 Luis, saímos de mãos vazias. 362 00:24:23,070 --> 00:24:24,077 Precisamos fazer algo. 363 00:24:25,034 --> 00:24:27,037 Colocamos Pei Pei em grande perigo. 364 00:24:27,048 --> 00:24:27,088 Eu sei. 365 00:24:28,022 --> 00:24:31,002 Os diamantes ainda estão em Chalmers. 366 00:24:33,027 --> 00:24:33,073 Eu sabia. 367 00:24:34,040 --> 00:24:36,034 Ouça, Sam, Lee, ele é um cara inteligente. 368 00:24:36,035 --> 00:24:38,002 Quero dizer, vamos lá, procuramos em todos os lugares. 369 00:24:38,070 --> 00:24:44,029 Não em todos os lugares. Há uma garagem no térreo, sob Chalmers. 370 00:24:45,048 --> 00:24:46,088 Ok, ok, eu te digo uma coisa. 371 00:24:46,088 --> 00:24:49,087 Se você realmente quer ir e conferir este lugar, fique à vontade. 372 00:24:53,076 --> 00:24:54,018 Depois da academia. 373 00:25:12,051 --> 00:25:15,085 ["MÚSICA HEROICA"] Hoje vamos lidar com o que você 374 00:25:15,085 --> 00:25:16,078 faz quando um suspeito vem atrás de você com uma faca. 375 00:25:21,022 --> 00:25:22,007 Você é o primeiro, amigo. 376 00:25:23,023 --> 00:25:31,049 Prepare-se. 377 00:25:34,014 --> 00:25:38,085 Ataque! Ah! 378 00:25:44,016 --> 00:25:51,035 Ah! Quem é o próximo? 379 00:25:55,062 --> 00:25:58,015 O senhor. Belo estômago. 380 00:25:59,035 --> 00:26:00,087 Você costuma malhar? 381 00:26:01,077 --> 00:26:04,041 Sim. Suba aqui! 382 00:26:11,030 --> 00:26:13,070 Seu nome? Sammo. 383 00:26:14,026 --> 00:26:15,018 OK, Sammo. 384 00:26:16,078 --> 00:26:18,021 Digamos que você seja o suspeito. 385 00:26:18,030 --> 00:26:20,081 Quero que venha atrás de mim com uma faca. 386 00:26:21,070 --> 00:26:22,078 Você tem de borracha? 387 00:26:23,042 --> 00:26:25,050 Um de borracha? Você acha que vai me machucar? 388 00:26:26,032 --> 00:26:29,021 Apenas venha para mim. É apenas por segurança. 389 00:26:29,070 --> 00:26:33,087 Ouça, bandidos não usam facas de borracha, então eu não uso facas de borracha. 390 00:26:33,089 --> 00:26:35,061 Você entendeu? Apenas venha atrás de mim. 391 00:26:40,000 --> 00:26:41,077 O que? Ei, o que você aprendeu com essas coisas maricas? 392 00:26:41,077 --> 00:26:43,034 Vire isso. 393 00:26:44,093 --> 00:26:55,013 Bem aqui. Ah. 394 00:26:55,013 --> 00:27:06,057 Ah! Sinto muito. 395 00:27:07,005 --> 00:27:21,045 Você está bem? Ah! 396 00:27:21,045 --> 00:27:25,013 Ah! Meio show, né? Espere, espere, espere. 397 00:27:25,068 --> 00:27:27,029 Vamos dar a volta por cima. Eu serei o atacante. 398 00:27:28,072 --> 00:27:30,083 Mostre-lhe alguns dos problemas que você pode ter com essas coisas. 399 00:27:34,000 --> 00:27:39,029 Esta pronto? Ah! 400 00:27:39,030 --> 00:28:01,096 Três rebatidas e fora. 401 00:28:03,066 --> 00:28:06,059 Oi, Davi. Desculpa não ter te apresentado, cara. 402 00:28:06,060 --> 00:28:11,014 Este é o capitão Sam O'Law, da polícia de Xangai, o melhor instrutor de toda a China. 403 00:28:11,014 --> 00:28:12,003 combate corpo a corpo. 404 00:28:12,081 --> 00:28:14,035 Uma faca é muito perigosa. 405 00:28:15,005 --> 00:28:20,054 Se alguém tem uma faca e você tem a sua arma, então use a sua arma. 406 00:28:25,015 --> 00:28:25,045 Sim? 407 00:28:26,020 --> 00:28:27,045 E se alguém tiver uma arma? 408 00:28:27,045 --> 00:28:29,066 Colocando nas suas costas. 409 00:28:33,039 --> 00:28:34,028 Render. 410 00:28:34,080 --> 00:28:36,067 E se eles vão te matar? O que você disse? 411 00:28:37,098 --> 00:28:48,087 Ah! Ah! Oh. Isso é apenas para prática. 412 00:28:49,068 --> 00:28:56,034 Na vida real, se alguém apontar uma arma para você, você se rende. 413 00:29:01,092 --> 00:29:50,075 Obrigado. Precisamos sair agora. 414 00:30:28,002 --> 00:30:29,028 Informações, qual cidade, por favor? 415 00:30:29,096 --> 00:30:31,026 Olá, Los Angeles. 416 00:30:31,071 --> 00:30:35,041 Preciso estar conectado com o número principal do LAPD. Um momento, 417 00:30:35,041 --> 00:30:35,096 Eu vou conectar você. 418 00:30:35,096 --> 00:30:38,019 LAPD, posso ajudar? 419 00:30:38,092 --> 00:30:41,046 Sim, estou procurando o detetive Sammo Law. 420 00:30:41,046 --> 00:30:42,096 Ele está trabalhando em uma de suas divisões. 421 00:30:45,073 --> 00:30:48,016 Lamento, senhora, mas não mostro uma Sammo Law arquivada. 422 00:30:48,095 --> 00:30:51,093 Então ligue-me ao encarregado das operações de detetive. 423 00:30:52,035 --> 00:31:12,012 Senhora, por favor espere 出来,马上! 424 00:31:12,032 --> 00:31:23,087 Mova-se novamente e você está morto. 425 00:31:26,011 --> 00:31:37,084 Você fez de mim um tolo. 426 00:31:38,072 --> 00:32:29,061 Ah! Não. 427 00:32:52,064 --> 00:32:54,097 Ela está na organização há sete meses. 428 00:32:55,064 --> 00:32:57,044 Preciso saber o que foi comprometido. 429 00:33:00,089 --> 00:33:02,026 Sim, oi, Hollywood. 430 00:33:02,035 --> 00:33:04,042 Agência imobiliária West Wind, por favor. 431 00:33:05,013 --> 00:33:05,089 Ei, me conecte, isso seria ótimo. 432 00:33:06,089 --> 00:33:07,024 Ei, me conecte, isso seria ótimo. 433 00:33:07,024 --> 00:33:08,014 Obrigado. 434 00:33:08,014 --> 00:33:10,052 Sabe, quando nascem, as mulheres com esses nomes, elas sabem, elas 435 00:33:10,074 --> 00:33:12,023 sabem que estão destinadas a ser corretoras de imóveis, não é? 436 00:33:13,025 --> 00:33:13,061 Sim. 437 00:33:14,068 --> 00:33:15,052 Patty Pansy, por favor. 438 00:33:16,067 --> 00:33:17,003 Diga isso cinco vezes rápido. 439 00:33:17,033 --> 00:33:19,039 Ela sabe que este é um assunto importante da polícia. 440 00:33:19,039 --> 00:33:22,006 Ela provavelmente está fora da cidade. Quem é ela, senhora? 441 00:33:22,006 --> 00:33:26,013 Bom dia, Patty. 442 00:33:26,018 --> 00:33:28,051 Louis Malone com o Verve aqui. 443 00:33:28,052 --> 00:33:32,068 Estou gravando na cidade por alguns meses e falei com Taffy. 444 00:33:32,079 --> 00:33:35,079 Ele me disse para dar um alô sobre o aluguel de um grande apartamento nas colinas. 445 00:33:36,020 --> 00:33:42,053 Agora, pretendemos gastar cerca de $ 25.000 por mês e estamos atrás de algo 446 00:33:42,080 --> 00:33:47,026 grande, para festas, deve ser para festas e, se você tiver alguma coisa, 447 00:33:47,026 --> 00:33:53,067 basta ligar para 213-555-0119. 448 00:33:53,067 --> 00:33:54,072 Muito obrigado, Patty. 449 00:33:54,097 --> 00:33:56,062 Mantenha contato. Amo ouvir de você, querida. 450 00:33:56,062 --> 00:33:56,098 Obrigado. 451 00:33:57,077 --> 00:34:00,003 Ela vai ligar de volta. É um sotaque muito bom. 452 00:34:00,048 --> 00:34:01,033 Muito Robin Leach? 453 00:34:02,016 --> 00:34:02,069 Eu não penso assim. 454 00:34:02,084 --> 00:34:03,002 Não? 455 00:34:04,007 --> 00:34:06,008 Um pouco demais de Robin Leach. Talvez só um pouco, sim? 456 00:34:07,048 --> 00:34:12,073 Sim. Aqui para você. 457 00:34:14,066 --> 00:34:16,062 Você os encontrou? Sim. 458 00:34:17,053 --> 00:34:19,045 Eles estavam em um carro sob aquela tempestade. 459 00:34:20,027 --> 00:34:21,091 Um Lincoln, um carro da cidade. 460 00:34:22,024 --> 00:34:25,045 Claro, Lee Hayes tem contrabandeado os diamantes falsos 461 00:34:25,049 --> 00:34:27,018 nos carros que está roubando, enviando-os para a Ásia. 462 00:34:27,049 --> 00:34:29,051 Conheço os diamantes que ele ganha dez vezes mais. 463 00:34:29,083 --> 00:34:31,094 Precisamos verificar os outros carros roubados. 464 00:34:32,033 --> 00:34:34,088 Sim, bom ponto. Louis, leve algumas unidades para o pátio de apreensão. 465 00:34:34,095 --> 00:34:36,074 Melhor ainda, tenente, por que não vou com Dana? 466 00:34:36,082 --> 00:34:38,031 Sim, conheço um cara no pátio de apreensão. 467 00:34:38,059 --> 00:34:39,030 OK, vamos lá. 468 00:34:39,036 --> 00:34:41,007 Oh, oh, oh, ei, espera aí, garotão. 469 00:34:41,007 --> 00:34:41,086 Você fica aqui. 470 00:34:41,091 --> 00:34:42,088 Você fez todo o trabalho duro. 471 00:34:42,089 --> 00:34:44,014 Por que você não nos deixa fazer o acompanhamento? 472 00:34:52,069 --> 00:34:52,079 Eu vou verificar. 473 00:35:04,024 --> 00:35:04,064 Olá? 474 00:35:04,085 --> 00:35:06,061 Sim, esta é a volta de Patty Pansy. 475 00:35:06,066 --> 00:35:07,021 Quem é? 476 00:35:07,080 --> 00:35:11,044 Este é Samuel. 477 00:35:11,044 --> 00:35:11,069 Você está com a Verve? 478 00:35:11,069 --> 00:35:12,025 Não, Distrito 2 de Xangai. 479 00:35:13,023 --> 00:35:14,056 Uma prisão de registros, certo? 480 00:35:15,076 --> 00:35:17,045 Prisão de registros para quem? 481 00:35:19,069 --> 00:35:19,095 Tenente. 482 00:35:20,030 --> 00:35:20,049 Sim. 483 00:35:20,051 --> 00:35:21,043 Natal em outubro. 484 00:35:21,073 --> 00:35:23,039 Encontrámo-los em 22 dos carros. 485 00:35:23,039 --> 00:35:24,049 Só nos levou metade da noite. 486 00:35:25,012 --> 00:35:27,023 Legal. Infelizmente, ainda não temos Lee Hayes. 487 00:35:27,050 --> 00:35:29,041 Bem, vou te dizer uma coisa, se pudermos rastrear de 488 00:35:29,041 --> 00:35:30,016 onde eles estão vindo, talvez possamos encontrá-lo. 489 00:35:30,052 --> 00:35:31,004 Sim você está certo. 490 00:35:31,004 --> 00:35:31,039 Bom trabalho. 491 00:35:31,041 --> 00:35:31,082 Continue assim. 492 00:35:36,016 --> 00:35:36,064 Obrigado. 493 00:35:39,012 --> 00:35:40,033 Eu entendi. Você tem o quê? 494 00:35:40,085 --> 00:35:41,066 Endereço de Lee Hayes. 495 00:35:42,026 --> 00:35:43,013 Eu não vou nem perguntar. 496 00:35:43,030 --> 00:35:45,014 Certo, ligue para a SWAT. Vamos encenar. 497 00:35:45,029 --> 00:35:45,089 Vamos. 498 00:36:19,045 --> 00:36:23,091 Tudo limpo. Parece que temos uma casa vazia, tenente. 499 00:36:34,029 --> 00:36:34,084 Eles se foram. 500 00:36:41,079 --> 00:36:42,068 Ellie, me desculpe. Sinto muito. 501 00:36:42,093 --> 00:36:44,097 Sim, estou procurando um detetive Sammo Law. 502 00:36:45,023 --> 00:36:46,007 Sinto muito, senhora. 503 00:36:46,007 --> 00:36:47,095 Não mostro uma Lei Sammo em arquivo. 504 00:36:48,056 --> 00:36:51,050 Então ligue-me ao encarregado das operações de detetive. 505 00:36:52,002 --> 00:36:53,095 Senhora, aguarde enquanto eu transfiro a sua chamada. 506 00:36:54,014 --> 00:36:55,068 Quem sou eu? Senhora? 507 00:36:55,099 --> 00:36:58,024 Perder? Senhora? 508 00:37:00,030 --> 00:37:01,009 Onde está Lee Hayes? 509 00:37:01,033 --> 00:37:02,016 E Chen Pei-pei. 510 00:37:04,026 --> 00:37:07,035 Por que vocês não falam com meu advogado quando ele chegar aqui, hein? 511 00:37:08,031 --> 00:37:10,064 Este homem viajou 8.000 milhas da China. 512 00:37:11,056 --> 00:37:13,058 Ele é esperado sete meses por esta mesma data. 513 00:37:14,010 --> 00:37:18,066 Você não vai deixar Lee Hayes e Chen Pei-pei escaparem de nosso 514 00:37:18,066 --> 00:37:18,078 dedos. 515 00:37:19,082 --> 00:37:21,016 O que isso significa exatamente? 516 00:37:21,076 --> 00:37:24,014 Significa que vamos descobrir o que precisamos saber. 517 00:37:27,006 --> 00:37:28,001 Custe o que custar. 518 00:37:33,091 --> 00:37:38,034 O que você está fazendo? O que você está fazendo? Como é isso? 519 00:37:39,085 --> 00:37:41,034 Tamanho menor funciona melhor. 520 00:37:43,001 --> 00:37:48,097 Este é bom. Espere um segundo. 521 00:37:48,097 --> 00:37:49,094 Espera, espera, espera, espera, espera. 522 00:37:50,047 --> 00:37:53,091 Você me toca com um desses brotos de bambu e quando um 523 00:37:53,091 --> 00:37:55,018 arquivador reclamar tão rápido, você vai cair do chão. 524 00:37:58,052 --> 00:38:00,039 Ok, ok, pare, pare de fazer isso. 525 00:38:00,047 --> 00:38:02,091 De qualquer forma, você vai me dizer o que eu preciso saber. 526 00:38:02,091 --> 00:38:04,017 Eu te garanto isso, cara. 527 00:38:04,018 --> 00:38:06,095 Estou sem tempo e sem paciência. 528 00:38:08,051 --> 00:38:13,016 Certo, Lee Hayes, ele está trabalhando com um químico da Caltech. 529 00:38:13,016 --> 00:38:15,083 É a fórmula dele. Ele é o único que sabe fazer os diamantes. 530 00:38:15,093 --> 00:38:19,001 Qual é o nome dele? Collins. 531 00:38:19,058 --> 00:38:24,074 Onde fica o laboratório dele? O laboratório dele é uma velha casa de gelo. 532 00:38:24,076 --> 00:38:25,098 É em South Orange. 533 00:38:56,075 --> 00:39:02,031 Esse é o laboratório dele. Foi um risco esperar, mas este último lote vai valer $ 25 534 00:39:04,001 --> 00:39:05,058 milhões para nós. Vale a pena para mim. 535 00:39:06,016 --> 00:39:19,074 Então e ela? Corte-a na parede. -$ 25 milhões. 536 00:39:19,074 --> 00:39:47,016 Vocês vão na frente, eu vou atrás. Isso é bom, tenho certeza. 537 00:39:49,001 --> 00:39:51,073 Tudo bem. Carregue as pedras, não temos o dia todo. 538 00:39:51,095 --> 00:39:57,053 Apresse-se, apresse-se. A bagunça está congelando lá dentro. 539 00:39:57,083 --> 00:39:58,086 Eu não vou. 540 00:40:01,042 --> 00:40:02,028 O que você está fazendo, Mayling? 541 00:40:03,041 --> 00:40:04,079 Eu não vou deixar você matá-la. 542 00:40:08,051 --> 00:40:09,007 Solte-a! 543 00:40:12,073 --> 00:40:13,069 Mayling! 544 00:40:13,069 --> 00:40:31,053 Mayling! Mayling! 545 00:40:38,046 --> 00:40:41,029 LAPD, congele! 546 00:40:41,042 --> 00:40:41,072 Levante-o! 547 00:42:09,008 --> 00:42:11,043 Mayling! O que acontece agora? 548 00:42:11,093 --> 00:42:13,029 Eles são enviados de volta para Xangai. 549 00:42:13,094 --> 00:42:17,072 Oh, isso não vai ser divertido, vai? 550 00:42:35,037 --> 00:42:36,060 Estou orgulhoso de você, Pei Pei. 551 00:42:36,074 --> 00:42:40,019 Tudo o que você fez. Você é quem o derrubou. 552 00:42:40,027 --> 00:42:42,033 Não, nós o derrubamos. 553 00:42:46,086 --> 00:42:48,004 O que agora? 554 00:42:48,004 --> 00:42:48,063 Boa pergunta. 555 00:42:52,086 --> 00:42:56,080 O que se passa, tenente? Bem, Sammo e Pei Pei vão ficar. 556 00:42:57,096 --> 00:43:00,031 Ambos os governos ampliaram o intercâmbio cultural e ambos sentem 557 00:43:00,032 --> 00:43:03,042 que esta seria uma ótima maneira de aprender um com o outro. 558 00:43:03,042 --> 00:43:04,068 outro. E eu concordo. 559 00:43:05,037 --> 00:43:09,001 Então Sammo e Pei Pei vão ficar e se juntar ao nosso time. 560 00:43:09,052 --> 00:43:11,068 Bem, parabéns, Sammo. 561 00:43:11,096 --> 00:43:13,086 Obrigado. Pei Pei, seja bem-vindo. 562 00:43:14,042 --> 00:43:16,083 Obrigado. Olá, Pei Pei. 563 00:43:16,083 --> 00:43:19,001 Eu sou Dana. Prazer em conhecê-lo. 564 00:43:19,001 --> 00:43:19,034 Você também. 565 00:43:22,009 --> 00:43:35,016 Sammo. Sammo. 566 00:43:35,023 --> 00:43:36,075 Louis, posso retirar. 567 00:43:37,043 --> 00:43:37,090 Sim? 568 00:43:37,090 --> 00:43:38,076 O que você conseguiu, cara? 569 00:43:38,081 --> 00:43:39,079 Alguns chineses? 570 00:43:40,081 --> 00:43:42,081 Italiano. Isso funciona para você? 571 00:43:43,038 --> 00:43:45,090 Funciona bem para mim. 572 00:43:46,096 --> 00:43:50,010 Entre. 573 00:43:51,036 --> 00:43:53,032 Quer uma cerveja? Claro. 574 00:44:03,058 --> 00:44:04,063 Obrigado, João. 575 00:44:05,058 --> 00:44:14,052 Saúde. Saúde. Ah, é um dia e tanto, hein? 576 00:44:14,052 --> 00:44:17,090 Conte-me sobre isso.43818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.