Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,037
_
2
00:00:01,037 --> 00:00:03,013
Anteriormente em Lei Marcial.
3
00:00:03,018 --> 00:00:04,087
Melhor policial em um país de 1.
4
00:00:04,087 --> 00:00:08,059
2 bilhões de pessoas. Ele também é o oficial sênior
de treinamento de artes marciais e mão-de-obra.
5
00:00:08,059 --> 00:00:12,085
combate corpo a corpo. Louis Malone,
Dana Dixon, vamos trabalhar juntos.
6
00:00:13,023 --> 00:00:16,013
Estou aqui para lutar contra
Chen Pei-pei, meu melhor detetive.
7
00:00:16,016 --> 00:00:19,062
Seu cara, Lee Hayes, por trás dessa equipe de roubo
de automóveis de ponta e empréstimo de trabalho.
8
00:00:19,062 --> 00:00:21,032
Sam Mulok está tão perto.
9
00:00:21,081 --> 00:00:23,020
Responda isso.
10
00:00:26,001 --> 00:00:27,090
Ah! Ah! Ah!
11
00:00:27,090 --> 00:00:31,086
Devo-te a minha vida. Então, se
você deixá-lo ir, eu vou deixar você viver.
12
00:00:42,061 --> 00:00:45,080
Somos parceiros, certo?
13
00:00:45,080 --> 00:00:47,002
Sim, sim.
14
00:00:47,011 --> 00:00:56,002
Sabemos como trabalhar um caso.
15
00:00:56,003 --> 00:00:58,018
Sim. E você está consertando de novo?
16
00:00:59,062 --> 00:01:00,096
Oh, não, eu não estou fixando.
17
00:01:00,099 --> 00:01:03,027
Sei que ele precisa encontrar
seu protegido desaparecido.
18
00:01:03,041 --> 00:01:06,068
Só não acho que precisamos de
um policial chinês nos perseguindo por
19
00:01:06,068 --> 00:01:09,032
toda a cidade toda vez que ele tem
um momento Yoda. Não é fixação.
20
00:01:09,035 --> 00:01:11,062
Com licença. Malone.
21
00:01:12,009 --> 00:01:13,068
Sim, senhor Samu. Ele está aqui.
22
00:01:14,028 --> 00:01:16,088
Joe Yen, o homem que trabalha para Lee Hayes.
23
00:01:17,025 --> 00:01:20,036
Ok, onde você está? Em
frente ao Restaurante Mills.
24
00:01:20,085 --> 00:01:22,003
Sim, eu conheço o lugar. Não estamos longe.
25
00:01:22,003 --> 00:01:25,025
Estaremos lá em um minuto.
Percebes o que quero dizer?
26
00:01:25,074 --> 00:01:26,080
Tudo o que sei é isso.
27
00:01:27,007 --> 00:01:31,011
Samu está me dizendo que esse cara, Joe, está
na cidade com um britânico chamado Mick Fabian.
28
00:01:31,046 --> 00:01:34,088
Ambos comandam as Operações
Criminais de Lee Hayes, da Malásia, no sul.
29
00:01:35,008 --> 00:01:36,063
Agora, se eles estão na cidade,
isso significa alguma coisa.
30
00:01:36,068 --> 00:01:54,026
Estou dizendo que apenas confiamos nele neste caso.
31
00:01:55,027 --> 00:01:56,042
Ei, Joey, você está em casa? O que você tem?
32
00:01:56,042 --> 00:02:36,054
eu vou levar.
33
00:02:52,084 --> 00:02:54,020
Eu retornarei.
34
00:02:54,020 --> 00:02:54,030
Oi chefe.
35
00:02:54,035 --> 00:02:55,036
Essa é a função do Samu. Kaká, ni hao.
36
00:02:55,036 --> 00:03:47,068
Hao. Zou.
37
00:03:53,004 --> 00:03:54,030
Ali está o restaurante musa.
38
00:03:54,085 --> 00:03:56,067
Bem, onde está o Zen Master Flash?
39
00:03:58,013 --> 00:03:59,006
Não sei. Eu não posso vê-lo.
40
00:03:59,006 --> 00:04:00,032
Ele disse que estaria do outro lado da rua.
41
00:04:02,084 --> 00:04:06,084
Isso não é um acordo. Isso está
fora de ordem, e você sabe disso, cara.
42
00:04:08,005 --> 00:04:11,085
Acho que você mudou de idéia depois
de examinar a qualidade da mercadoria.
43
00:04:13,082 --> 00:04:15,009
Sente-se, Fabian, por favor.
44
00:04:19,044 --> 00:04:38,097
Chamá-lo. O TELEFONE TOCA
Diga a ele para ligar de volta.
45
00:04:41,018 --> 00:04:44,031
Chefe! Nenhuma resposta.
46
00:04:45,081 --> 00:04:46,068
Vamos olhar mais de perto.
47
00:05:00,029 --> 00:05:04,061
O que é isso? Você não está
fora de sua jurisdição, Capitão Law?
48
00:05:05,013 --> 00:05:07,082
Onde quer que você tente se
esconder, eu vou te rastrear, Yehei.
49
00:05:08,093 --> 00:05:10,039
Você veio de muito longe para morrer.
50
00:05:15,030 --> 00:05:15,058
Mate ele.
51
00:05:18,083 --> 00:05:20,100
Posso ver o homem?
52
00:05:20,100 --> 00:05:22,067
Com licença. Eu disse que estávamos fechados.
53
00:05:22,067 --> 00:05:25,025
LAPD. Ei, você é surdo?
54
00:05:25,025 --> 00:05:26,090
Ei, isso não é um policial!
55
00:05:27,051 --> 00:05:27,072
Ah!
56
00:05:28,015 --> 00:05:28,046
Uau!
57
00:05:31,002 --> 00:05:31,099
Depressa, mate-o!
58
00:05:33,013 --> 00:05:33,072
O que você está esperando
59
00:05:53,086 --> 00:05:57,015
para? Luís! Atire nele!
60
00:05:57,015 --> 00:06:05,066
Ah! Eu disse fogo! Você está
bem? Estou bem. Seu idiota.
61
00:06:05,080 --> 00:06:09,013
Você é um policial. Ei, não se mova!
62
00:06:09,063 --> 00:06:13,072
Largue sua arma! Uau!
63
00:06:14,038 --> 00:06:15,095
Ei! Uau!
64
00:06:17,019 --> 00:06:20,016
Uau! Onde ela está?
65
00:06:33,049 --> 00:06:33,085
o fim.
66
00:06:33,089 --> 00:06:34,020
Por favor.
67
00:06:34,063 --> 00:06:38,002
Mo! Ir!
68
00:06:39,005 --> 00:06:41,069
Pegue. Ah! Ah!
69
00:06:44,010 --> 00:07:04,019
Vamos! Vai, vai, vai, vai, vai, vai, vai!
70
00:07:04,039 --> 00:07:07,036
Ah! Pessoal?
71
00:07:12,033 --> 00:07:15,095
Ah! Ah!
72
00:07:29,091 --> 00:07:32,007
Ah! Ah!
73
00:07:32,007 --> 00:07:40,032
OK, Joey.
74
00:07:40,069 --> 00:07:44,024
Ou você coopera e nos ajuda a virar Lee
Hay, ou eu vou colocar você em um bom lugar.
75
00:07:44,024 --> 00:07:46,017
Suíte 10 por 10 na Cadeia Mid-Central.
76
00:07:46,018 --> 00:07:47,002
Isso mesmo, Joey.
77
00:07:47,021 --> 00:07:48,096
Podemos garantir três praças por dia.
78
00:07:49,022 --> 00:07:52,054
E também colocaremos
um colega de cela que está
79
00:07:52,054 --> 00:07:52,078
procurando por amor
nos lugares errados, cara.
80
00:07:53,032 --> 00:07:57,059
Você quer ouvir o que estou dizendo?
81
00:07:57,084 --> 00:08:00,013
em mim. Eu não iria deixá-la com raiva, Joey.
Ela é uma mulher divorciada com uma arma.
82
00:08:02,009 --> 00:08:02,078
OK, Joey.
83
00:08:03,094 --> 00:08:04,077
Aqui está sua última chance.
84
00:08:06,005 --> 00:08:06,070
Onde está Lee Hay?
85
00:08:10,099 --> 00:08:13,082
OK. Se você não vai
ficar viciado em fonética,
86
00:08:14,032 --> 00:08:16,001
então acho que é hora
de trazer o tradutor.
87
00:08:33,016 --> 00:09:03,042
Ah! Você destrói um restaurante e
tudo o que tem para mostrar é uma pomba
88
00:09:03,042 --> 00:09:05,073
de cerâmica, um bilhete de loteria
e o carro de um corretor de imóveis.
89
00:09:06,034 --> 00:09:07,088
Não se esqueça do mármore olho de gato.
90
00:09:07,098 --> 00:09:09,067
Isso é muito divertido.
91
00:09:10,001 --> 00:09:13,047
Olha, tenente, Lee Hay estava
fazendo algum tipo de acordo, certo?
92
00:09:13,095 --> 00:09:16,083
Podemos ter roubado
seus carros, mas obviamente
93
00:09:16,083 --> 00:09:17,034
ele tem os dedos em
muitos outros potes.
94
00:09:17,043 --> 00:09:18,046
Quem é o agente imobiliário?
95
00:09:18,047 --> 00:09:21,035
Taffy Hubbard, um grande
agente imobiliário de Beverly Hills.
96
00:09:21,046 --> 00:09:23,013
Ela está fora mostrando propriedades a tarde toda.
97
00:09:23,072 --> 00:09:25,099
Bem, talvez ela invadiu a casa de Lee Hay.
98
00:09:26,047 --> 00:09:27,043
Sim, vamos ficar nisso.
99
00:09:28,005 --> 00:09:29,027
A pomba de Pei Pei.
100
00:09:30,044 --> 00:09:31,037
Deve ter um significado.
101
00:09:31,090 --> 00:09:35,017
Sim. É o seu prêmio
por deixá-la ir novamente.
102
00:09:35,070 --> 00:09:38,048
Se ela diz que está fechada, eu acredito nela.
103
00:09:39,006 --> 00:09:40,086
Às vezes, ir disfarçado
pode mudar as pessoas.
104
00:09:41,050 --> 00:09:42,051
Não Chen Pei Pei.
105
00:09:45,036 --> 00:09:45,057
Obrigado.
106
00:09:57,003 --> 00:09:58,079
O que aconteceu no restaurante?
107
00:10:00,001 --> 00:10:00,089
Você estava bem atrás de mim.
108
00:10:02,091 --> 00:10:04,027
Eu tive que lidar com aquela policial feminina.
109
00:10:04,031 --> 00:10:04,084
Você se importa?
110
00:10:05,050 --> 00:10:06,021
Sam O'Law?
111
00:10:06,024 --> 00:10:06,086
Onde ele estava?
112
00:10:08,018 --> 00:10:12,013
Acho curioso que ele apareça
nos momentos mais inconvenientes.
113
00:10:13,018 --> 00:10:16,014
Isso é porque você o subestima.
114
00:10:16,014 --> 00:10:18,076
Um dia você pode gostar
tanto de mim quanto gosta dele.
115
00:10:19,056 --> 00:10:21,036
Olha, temos um acordo comercial.
116
00:10:21,088 --> 00:10:22,088
E você tem uma esposa.
117
00:10:26,079 --> 00:10:29,026
A propósito, onde está a pomba?
118
00:10:30,067 --> 00:10:31,033
Fabiano pegou.
119
00:10:34,026 --> 00:10:34,062
Sam O'Law.
120
00:10:43,062 --> 00:10:46,093
O que é isso? Isso é algum tipo
de acordo de Confúcio em que, se
121
00:10:46,093 --> 00:10:48,034
você olhar para a pomba por
tempo suficiente, ela falará com você?
122
00:10:58,068 --> 00:10:59,077
Pomba não fala.
123
00:11:00,059 --> 00:11:01,046
Pepe fala.
124
00:11:03,000 --> 00:11:06,073
O que estamos vendo é um
D-color impecável de 5 quilates.
125
00:11:08,002 --> 00:11:09,005
Eles não vêm mais bonitos.
126
00:11:09,016 --> 00:11:09,081
Onde você conseguiu isso?
127
00:11:10,033 --> 00:11:11,050
Mesmo lugar que estes.
128
00:11:14,024 --> 00:11:18,016
Sinto muito, sinto muito. Sinto muito.
129
00:11:18,025 --> 00:11:18,062
Sinto muito.
130
00:11:18,062 --> 00:11:19,062
Mesmo tamanho, mesma clareza.
131
00:11:20,088 --> 00:11:24,038
De acordo com o South African
Diamond Registry, existem
132
00:11:24,038 --> 00:11:26,006
apenas 55 diamantes desse
tamanho e qualidade em todo o mundo.
133
00:11:26,006 --> 00:11:26,049
Então.
134
00:11:26,088 --> 00:11:27,024
Uau.
135
00:11:27,063 --> 00:11:29,087
Como você explica então
22 deles sentados bem aqui?
136
00:11:30,058 --> 00:11:32,094
Eu diria que só é possível se
você fosse David Copperfield.
137
00:11:35,085 --> 00:11:37,002
Ou se eram falsos.
138
00:11:49,008 --> 00:11:50,056
Diamantes reais não flutuam.
139
00:11:51,084 --> 00:11:53,013
Há relatos sobre isso.
140
00:11:55,008 --> 00:11:57,065
Um novo tipo de diamante
sintético de alta qualidade.
141
00:11:58,018 --> 00:12:02,013
Eles só podem ser feitos em alta
pressão sob temperaturas muito frias.
142
00:12:02,074 --> 00:12:03,059
Sim, onde você aprendeu isso?
143
00:12:03,059 --> 00:12:04,011
Na China?
144
00:12:04,076 --> 00:12:07,002
Não. No Discovery Channel.
145
00:12:12,011 --> 00:12:12,022
Você
146
00:12:46,070 --> 00:12:49,067
é melhor ter um bom motivo para
me arrastar até aqui, Lee, hein?
147
00:12:51,049 --> 00:12:56,006
Fabian, eu só queria te dizer
que estou procurando um novo
148
00:12:56,006 --> 00:12:59,041
distribuidor Pacific Rim. Eu
concordei com seus termos.
149
00:12:59,076 --> 00:13:01,012
Por que você está tentando me confundir?
150
00:13:01,059 --> 00:13:03,030
Você emprestou o LAPD para mim.
151
00:13:03,071 --> 00:13:04,060
Você sabe oque eu penso?
152
00:13:05,024 --> 00:13:08,063
Acho que o sol queimou seu cérebro e
você não está pensando com muita clareza.
153
00:13:08,088 --> 00:13:09,080
Você sabe o que quero dizer, companheiro?
154
00:13:11,093 --> 00:13:12,002
Mover!
155
00:13:25,088 --> 00:13:26,078
Onde está a pomba?
156
00:13:28,035 --> 00:13:29,002
eu nunca tive!
157
00:13:30,025 --> 00:13:30,084
Isso e uma pena.
158
00:13:42,098 --> 00:13:43,071
Pegue o skimmer.
159
00:13:44,037 --> 00:13:44,060
estarei perdido.
160
00:13:50,022 --> 00:13:51,013
Ei, onde vocês dois estão indo?
161
00:13:54,044 --> 00:13:55,059
Trace na pomba de Samo.
162
00:13:55,086 --> 00:13:56,073
Veio de Charmers.
163
00:13:57,006 --> 00:13:59,010
Aquela loja de importação cara no lado oeste?
164
00:13:59,023 --> 00:13:59,078
Claro, eu sei.
165
00:14:00,009 --> 00:14:03,049
Eles estão sediados em
Antuérpia, Holanda, que
166
00:14:03,049 --> 00:14:03,085
também é a capital dos
diamantes da Europa.
167
00:14:04,025 --> 00:14:05,048
Coincidência? Achamos que não.
168
00:14:05,062 --> 00:14:05,090
Certo.
169
00:14:05,096 --> 00:14:08,039
Achamos que podem estar
distribuindo os diamantes falsos de lá.
170
00:14:08,066 --> 00:14:10,085
A gente vai descer e ver se
dá um trabalhão nesse cara,
171
00:14:10,089 --> 00:14:12,020
Devron's, que administra o lugar.
172
00:14:12,039 --> 00:14:14,099
Agora, usando Samo como
vendedor, eles nunca saberão.
173
00:14:15,002 --> 00:14:16,075
Espere, espere, espere. Não não não não não.
174
00:14:17,081 --> 00:14:18,063
Usando Samo?
175
00:14:18,095 --> 00:14:20,006
Não, não, tenente, confie em nós.
176
00:14:20,009 --> 00:14:22,027
Este, eu garanto,
este estará limpo.
177
00:14:23,004 --> 00:14:23,068
Oh, sim, estritamente
178
00:14:43,066 --> 00:14:43,088
negócios. Como tá indo?
179
00:14:44,033 --> 00:14:47,004
Eu nos conectei ao feed das câmeras
de segurança da loja, e Samo está
180
00:14:47,007 --> 00:14:50,004
usando uma câmera pin, então acho
que temos todos os ângulos cobertos.
181
00:14:50,050 --> 00:14:52,006
Samo em uma loja de porcelana?
182
00:14:52,046 --> 00:14:54,079
Não se preocupe, tenente,
Samo prometeu não quebrar nada.
183
00:14:56,031 --> 00:15:01,082
E esta porcelana é de Deborah Owen Bang,
que são os melhores pequenos artesãos de
184
00:15:01,082 --> 00:15:02,089
China na França.
185
00:15:03,008 --> 00:15:04,003
Feito em Chaozhou.
186
00:15:05,026 --> 00:15:05,098
Estarei com você em um minuto, senhor.
187
00:15:05,098 --> 00:15:06,059
Estarei com você em um minuto, senhor.
188
00:15:08,005 --> 00:15:11,078
Cada peça é pintada à mão
por artesãos leoneses, e nunca,
189
00:15:11,085 --> 00:15:13,028
nunca deprecia em valor.
190
00:15:13,092 --> 00:15:15,002
Esse cara conhece o seu negócio.
191
00:15:15,002 --> 00:15:17,014
Ele não vai comprar um Ming falso.
192
00:15:17,092 --> 00:15:19,022
Ele vai adorar esta, tenente.
193
00:15:19,074 --> 00:15:23,054
A Dana mexeu uns pauzinhos,
pôs as mãos num vaso Ming
194
00:15:23,087 --> 00:15:24,038
verdadeiro daquele assalto
ao museu de arte. Hum?
195
00:15:25,060 --> 00:15:28,065
Confiável para aquele vaso até
depois do julgamento, e você deu a ele?
196
00:15:29,006 --> 00:15:31,068
Agora, se você olhar aqui, você
pode ver que cada um destes aqui...
197
00:15:31,081 --> 00:15:34,062
Senhora, você pode conseguir um negócio melhor no Kmart.
198
00:15:35,013 --> 00:15:36,089
Ei, você se importa?
199
00:15:38,021 --> 00:15:40,066
Essa porcelana? Feito na china.
200
00:15:41,060 --> 00:15:43,007
Tudo bem, senhor, muito obrigado.
201
00:15:43,007 --> 00:15:44,056
Você quer apenas voltar para lá?
202
00:15:45,094 --> 00:15:49,013
Você quer ganhar algumas
centenas de dólares vendendo a gorda,
203
00:15:49,027 --> 00:15:53,021
imitação barata de porcelana
francesa feita em Chaozhou, China?
204
00:15:53,045 --> 00:15:54,034
Multar.
205
00:15:54,035 --> 00:15:55,047
Sra. Blumberg, sinto muito.
206
00:15:55,072 --> 00:15:57,091
Ei, ei, não sei quem diabos você
207
00:15:57,091 --> 00:15:58,092
pensa que é, mas
vai pagar por isso.
208
00:15:59,038 --> 00:16:00,022
Por que você esta bravo?
209
00:16:01,023 --> 00:16:02,060
Hoje é seu dia de sorte.
210
00:16:02,096 --> 00:16:03,025
Sim?
211
00:16:04,031 --> 00:16:05,018
Olha o que tenho para te vender.
212
00:16:11,095 --> 00:16:15,032
Sim, é da dinastia Ming,
Imperador Go Zhong.
213
00:16:16,026 --> 00:16:17,025
Você sabe que é real.
214
00:16:18,074 --> 00:16:24,006
Quem te mandou? Não posso dizer,
mas minha fonte diz que você é o cara.
215
00:16:24,041 --> 00:16:25,068
Vamos, vamos fazer um acordo.
216
00:16:27,081 --> 00:16:28,010
Certo.
217
00:16:33,057 --> 00:16:35,081
Cavalheiros, querem escoltá-lo para fora?
218
00:16:35,081 --> 00:16:37,052
Não não. Vamos.
219
00:16:37,058 --> 00:16:38,006
Entre lá.
220
00:16:39,013 --> 00:16:40,031
Ei, pegue aquele vaso.
221
00:16:40,044 --> 00:16:41,079
Não o deixe quebrar esse vaso.
222
00:16:42,040 --> 00:16:42,049
LAPD,
223
00:17:02,021 --> 00:17:03,042
todos congelam.
224
00:17:07,038 --> 00:17:08,061
Sim, eu vi os preços lá.
225
00:17:08,062 --> 00:17:10,008
Eu também correria. Levante as mãos.
226
00:17:15,022 --> 00:17:15,061
Ver?
227
00:17:16,025 --> 00:17:16,099
Nada está quebrado.
228
00:17:23,050 --> 00:17:24,003
Sinto muito.
229
00:17:27,033 --> 00:17:30,070
Reserve-os e depois me dê os IRs e qualquer outra
coisa que você possa encontrar neles através de
230
00:17:30,070 --> 00:17:36,020
CII. Alguém quer
adivinhar o que o
231
00:17:36,020 --> 00:17:36,070
amigo louco de
Devron faz da vida?
232
00:17:37,024 --> 00:17:40,045
Com todo esse equipamento a laser de alta
tecnologia, vou optar pelo cortador de diamante.
233
00:17:40,080 --> 00:17:44,080
Exatamente certo. Ele está fora de
Tel Aviv, mas tanto ele quanto Devrons
234
00:17:44,080 --> 00:17:48,015
são convenientemente representados
pelo mesmo advogado e não ousam falar.
235
00:17:49,003 --> 00:17:49,076
Eles temem Li He.
236
00:17:50,052 --> 00:17:51,040
Com razão.
237
00:17:52,004 --> 00:17:55,020
Esta manhã, um salva-vidas pescou o corpo
de Nick Fabian na baía de Santa Monica.
238
00:17:55,052 --> 00:17:58,022
Bem, estamos definitivamente
começando a atingir Li He onde dói.
239
00:17:58,088 --> 00:18:00,005
Não há diamantes suficientes.
240
00:18:00,039 --> 00:18:01,043
Talvez eles apenas os cortem aqui.
241
00:18:02,001 --> 00:18:03,088
Sim, eles poderiam
distribuí-los de qualquer lugar.
242
00:18:04,038 --> 00:18:08,058
Não. Li Ele é um homem que
guardou este lugar por uma razão.
243
00:18:09,045 --> 00:18:10,058
Os diamantes estão aqui.
244
00:18:16,088 --> 00:18:20,003
Se eu sacudir mais um coelhinho
de cerâmica, vou enlouquecer.
245
00:18:20,085 --> 00:18:21,050
É isso.
246
00:18:21,058 --> 00:18:23,068
Estou puxando o plugue.
Vamos tomar este lugar.
247
00:18:23,097 --> 00:18:25,062
Não. Devemos procurar mais.
248
00:18:25,092 --> 00:18:28,011
Samuel, destruímos tudo, cara.
249
00:18:28,011 --> 00:18:29,028
Não há mais diamantes aqui.
250
00:18:29,045 --> 00:18:30,020
Deixe-o saber que terminamos.
251
00:18:30,081 --> 00:18:32,003
Os diamantes estão aqui.
252
00:18:33,062 --> 00:18:36,072
Olha, nem todo biscoito
da sorte é um vencedor, ok?
253
00:18:37,006 --> 00:18:37,082
Apenas admita isso.
254
00:18:37,086 --> 00:18:38,005
Tudo bem, estamos fora.
255
00:18:47,060 --> 00:18:51,003
Querida, você tem que decidir o
que te atinge em um nível emocional.
256
00:18:52,041 --> 00:18:54,095
Claro, é um fixador superior.
257
00:18:54,097 --> 00:18:57,065
Mas às quatro e nove, é
praticamente uma liquidação.
258
00:18:57,088 --> 00:18:58,049
Senhorita Hubbard.
259
00:18:59,012 --> 00:19:02,002
Diz à Courtney que vai sair
do mercado à hora do almoço.
260
00:19:02,093 --> 00:19:03,080
Agora, onde estávamos?
261
00:19:05,074 --> 00:19:07,044
Este tinha o seu cartão.
262
00:19:08,076 --> 00:19:10,070
Querida, muitas pessoas têm o meu cartão.
263
00:19:15,038 --> 00:19:17,027
Oh, você tem o meu telefone.
264
00:19:18,018 --> 00:19:21,007
Escute-me. Se você quiser voltar
para Beverly Hills ao pôr do sol,
265
00:19:21,007 --> 00:19:23,001
Eu realmente sugiro que você trabalhe comigo.
266
00:19:23,001 --> 00:19:27,043
Agora, você reconhece
algum desses homens?
267
00:19:30,007 --> 00:19:32,041
Você reconhece algum desses
homens? Bem, este, Mihaly Hay.
268
00:19:33,093 --> 00:19:36,087
Lembro que ele tinha
uma sexualidade perigosa.
269
00:19:37,070 --> 00:19:39,083
Mostrei a ele algumas casas
fabulosas ao sul de Sunset.
270
00:19:40,083 --> 00:19:44,020
Mas ele estava nas colinas,
então eu o passei para
271
00:19:44,020 --> 00:19:44,039
Patty Panzee em nosso
escritório em Hollywood.
272
00:19:46,033 --> 00:19:47,042
Ok, obrigado.
273
00:19:47,060 --> 00:19:48,024
Você pode ir agora.
274
00:19:48,052 --> 00:19:50,022
Esta notícia realmente deve fazer o seu dia.
275
00:19:50,089 --> 00:19:52,091
Joey Young está de volta às ruas.
276
00:19:54,010 --> 00:19:58,010
Sim. Ao ser transportado para a prisão
do condado, ele matou os dois guardas no
277
00:19:58,010 --> 00:19:59,082
van e quebraram seus pescoços.
278
00:20:00,080 --> 00:20:02,003
Como diabos ele fez isso?
279
00:20:03,017 --> 00:20:04,059
Eles não se preocuparam em conter seus pés.
280
00:20:06,049 --> 00:20:08,024
Sam O'Lough assumiu a oficina de corte.
281
00:20:09,024 --> 00:20:10,074
Está chegando muito perto.
282
00:20:11,081 --> 00:20:14,034
Mudei o último
carregamento, voo 3922.
283
00:20:15,057 --> 00:20:19,010
Em 48 horas, quero estar
bebendo conhaque em Hong Kong.
284
00:20:24,026 --> 00:20:25,028
Você tem orelhas grandes.
285
00:20:26,022 --> 00:20:27,062
Sim, perdi um brinco.
286
00:20:28,083 --> 00:20:30,047
Você sabe, você nunca pode
manter dois em um só lugar.
287
00:20:32,030 --> 00:20:33,011
Eu não acredito em você.
288
00:20:38,038 --> 00:20:41,066
Sabe, Joey, eu realmente não me
importo se você acredita em mim ou não.
289
00:20:42,083 --> 00:20:44,022
Não fui eu quem
foi preso pela polícia.
290
00:20:46,056 --> 00:20:47,077
Eu encontrei o que você estava procurando.
291
00:20:49,048 --> 00:21:01,033
Obrigado. Eu sei porque você está aqui.
292
00:21:03,068 --> 00:21:04,085
Acho que não entendo.
293
00:21:04,086 --> 00:21:06,076
Você pode enganar meu
marido, mas não pode me enganar.
294
00:21:07,023 --> 00:21:08,013
Você ainda é policial.
295
00:21:08,018 --> 00:21:10,048
E você deve sair.
296
00:21:13,082 --> 00:21:15,036
Não quero mais derramamento de sangue.
297
00:21:16,006 --> 00:21:17,013
Deles ou seus.
298
00:21:18,017 --> 00:21:18,027
Deixar.
299
00:21:18,027 --> 00:21:27,061
Por favor. Sim?
300
00:21:28,072 --> 00:21:28,098
Sentar-se.
301
00:21:30,072 --> 00:21:32,017
Eu tenho algo para você.
302
00:21:34,001 --> 00:21:37,067
Acho que você vai gostar.
Ou pelo menos espero que sim.
303
00:21:40,076 --> 00:21:42,061
O Parker Center enviou um crachá para você.
304
00:21:43,032 --> 00:21:43,080
Obrigado.
305
00:21:44,057 --> 00:21:45,089
Eles ainda não vão te dar uma arma.
306
00:21:45,090 --> 00:21:48,028
Eles estão muito preocupados
com as possíveis consequências.
307
00:21:49,011 --> 00:21:51,092
Você sabe, se alguma coisa, bem,
qualquer coisa infeliz teria acontecido.
308
00:21:52,038 --> 00:21:53,017
Eu entendo.
309
00:21:54,048 --> 00:21:55,075
Mas você pode manter o distintivo.
310
00:21:56,037 --> 00:21:58,023
Bom. Como Elvis.
311
00:21:59,063 --> 00:22:00,006
Perdão?
312
00:22:01,009 --> 00:22:02,001
Elvis Presley.
313
00:22:02,078 --> 00:22:06,004
Ele tinha uma grande
coleção de distintivos da polícia.
314
00:22:06,057 --> 00:22:09,090
Realmente? Eu não sabia disso.
315
00:22:12,058 --> 00:22:13,089
Eu tiro uma carteira de motorista?
316
00:22:21,070 --> 00:22:21,088
Ei,
317
00:22:36,032 --> 00:22:40,021
Sam. O que acha de vir ao ginásio
para uma aula de tática especial comigo?
318
00:22:40,081 --> 00:22:42,030
Claro. Só um minuto.
319
00:22:43,013 --> 00:22:43,061
O que você está fazendo?
320
00:22:44,034 --> 00:22:44,059
Oh.
321
00:22:45,092 --> 00:22:47,039
É uma tradição chinesa.
322
00:22:47,066 --> 00:22:48,090
Sim? O que isso significa?
323
00:22:50,028 --> 00:22:51,012
É para dar sorte.
324
00:22:51,055 --> 00:22:53,024
Sim, bem, poderíamos
usar um pouco disso, Sam.
325
00:22:53,099 --> 00:22:56,018
Queimamos o incenso até o fim.
326
00:22:57,049 --> 00:23:00,085
Isso significa que podemos
terminar o trabalho do começo ao fim.
327
00:23:01,070 --> 00:23:03,014
Ei, sou totalmente a favor, Sam.
328
00:23:05,025 --> 00:23:06,041
Quem está fumando aqui?
329
00:23:12,020 --> 00:23:14,011
Com licença, Mestre e Sr. Buda.
330
00:23:14,016 --> 00:23:15,035
O que exatamente está acontecendo?
331
00:23:16,003 --> 00:23:17,031
Este é um ritual chinês.
332
00:23:17,069 --> 00:23:18,027
É para dar sorte.
333
00:23:18,067 --> 00:23:21,043
Bem, eu não acho que
vai dar sorte quando
334
00:23:21,043 --> 00:23:22,020
você é multado por fumar
em um prédio público.
335
00:23:23,095 --> 00:23:25,081
Isso não é nada em incenso.
336
00:23:26,062 --> 00:23:27,032
Sem nicotina.
337
00:23:27,093 --> 00:23:29,058
Isso pode fazer de você uma pessoa mais calma.
338
00:23:30,013 --> 00:23:32,011
E, no entanto, esta não é uma loja de cabeça.
339
00:23:34,016 --> 00:23:34,056
OK.
340
00:23:35,011 --> 00:23:36,035
Nós estávamos saindo de qualquer maneira.
341
00:23:36,059 --> 00:23:37,005
OK.
342
00:23:39,072 --> 00:23:40,066
Desculpe por isso, Sam.
343
00:23:40,082 --> 00:23:42,095
Você vê, fumar é um grande
problema na Califórnia, sabe?
344
00:23:43,030 --> 00:23:44,014
Eu entendo.
345
00:23:44,076 --> 00:23:46,054
Mas o que é uma loja de cabeça?
346
00:23:46,062 --> 00:23:47,025
Uma loja de cabeça?
347
00:23:47,027 --> 00:23:50,099
Tudo bem, uma head shop é um lugar onde
você vai e consegue apetrechos para drogas.
348
00:23:51,024 --> 00:23:54,084
Veja, as drogas são ilegais, mas as coisas
que você usa para tomar as drogas não são.
349
00:23:55,058 --> 00:23:56,068
Isso não faz sentido.
350
00:23:56,095 --> 00:23:57,063
Conte-me sobre isso.
351
00:23:58,056 --> 00:23:59,027
Tudo bem, eu vou.
352
00:24:00,005 --> 00:24:00,058
Não, espere um minuto.
353
00:24:00,084 --> 00:24:02,062
Conte-me sobre isso. É
só uma expressão, sabe?
354
00:24:03,091 --> 00:24:05,065
O que isso significa? O que isso significa?
355
00:24:05,065 --> 00:24:06,065
Pode significar muitas coisas.
356
00:24:06,095 --> 00:24:08,030
Pode significar, eu concordo.
357
00:24:08,081 --> 00:24:10,037
Ou, isso é incrível.
358
00:24:10,065 --> 00:24:11,082
Ou, eu não posso acreditar.
359
00:24:11,088 --> 00:24:13,058
É por isso que é uma boa expressão.
360
00:24:14,045 --> 00:24:18,092
Na China, os mesmos caracteres
também podem significar coisas diferentes.
361
00:24:20,037 --> 00:24:23,054
Luis, saímos de mãos vazias.
362
00:24:23,070 --> 00:24:24,077
Precisamos fazer algo.
363
00:24:25,034 --> 00:24:27,037
Colocamos Pei Pei em grande perigo.
364
00:24:27,048 --> 00:24:27,088
Eu sei.
365
00:24:28,022 --> 00:24:31,002
Os diamantes ainda estão em Chalmers.
366
00:24:33,027 --> 00:24:33,073
Eu sabia.
367
00:24:34,040 --> 00:24:36,034
Ouça, Sam, Lee, ele é um cara inteligente.
368
00:24:36,035 --> 00:24:38,002
Quero dizer, vamos lá, procuramos em todos os lugares.
369
00:24:38,070 --> 00:24:44,029
Não em todos os lugares. Há uma
garagem no térreo, sob Chalmers.
370
00:24:45,048 --> 00:24:46,088
Ok, ok, eu te digo uma coisa.
371
00:24:46,088 --> 00:24:49,087
Se você realmente quer ir e
conferir este lugar, fique à vontade.
372
00:24:53,076 --> 00:24:54,018
Depois da academia.
373
00:25:12,051 --> 00:25:15,085
["MÚSICA HEROICA"] Hoje
vamos lidar com o que você
374
00:25:15,085 --> 00:25:16,078
faz quando um suspeito vem
atrás de você com uma faca.
375
00:25:21,022 --> 00:25:22,007
Você é o primeiro, amigo.
376
00:25:23,023 --> 00:25:31,049
Prepare-se.
377
00:25:34,014 --> 00:25:38,085
Ataque! Ah!
378
00:25:44,016 --> 00:25:51,035
Ah! Quem é o próximo?
379
00:25:55,062 --> 00:25:58,015
O senhor. Belo estômago.
380
00:25:59,035 --> 00:26:00,087
Você costuma malhar?
381
00:26:01,077 --> 00:26:04,041
Sim. Suba aqui!
382
00:26:11,030 --> 00:26:13,070
Seu nome? Sammo.
383
00:26:14,026 --> 00:26:15,018
OK, Sammo.
384
00:26:16,078 --> 00:26:18,021
Digamos que você seja o suspeito.
385
00:26:18,030 --> 00:26:20,081
Quero que venha atrás de mim com uma faca.
386
00:26:21,070 --> 00:26:22,078
Você tem de borracha?
387
00:26:23,042 --> 00:26:25,050
Um de borracha? Você
acha que vai me machucar?
388
00:26:26,032 --> 00:26:29,021
Apenas venha para mim. É apenas por segurança.
389
00:26:29,070 --> 00:26:33,087
Ouça, bandidos não usam facas de borracha,
então eu não uso facas de borracha.
390
00:26:33,089 --> 00:26:35,061
Você entendeu? Apenas venha atrás de mim.
391
00:26:40,000 --> 00:26:41,077
O que? Ei, o que você aprendeu
com essas coisas maricas?
392
00:26:41,077 --> 00:26:43,034
Vire isso.
393
00:26:44,093 --> 00:26:55,013
Bem aqui. Ah.
394
00:26:55,013 --> 00:27:06,057
Ah! Sinto muito.
395
00:27:07,005 --> 00:27:21,045
Você está bem? Ah!
396
00:27:21,045 --> 00:27:25,013
Ah! Meio show, né?
Espere, espere, espere.
397
00:27:25,068 --> 00:27:27,029
Vamos dar a volta por cima.
Eu serei o atacante.
398
00:27:28,072 --> 00:27:30,083
Mostre-lhe alguns dos problemas
que você pode ter com essas coisas.
399
00:27:34,000 --> 00:27:39,029
Esta pronto? Ah!
400
00:27:39,030 --> 00:28:01,096
Três rebatidas e fora.
401
00:28:03,066 --> 00:28:06,059
Oi, Davi. Desculpa não
ter te apresentado, cara.
402
00:28:06,060 --> 00:28:11,014
Este é o capitão Sam O'Law, da polícia de
Xangai, o melhor instrutor de toda a China.
403
00:28:11,014 --> 00:28:12,003
combate corpo a corpo.
404
00:28:12,081 --> 00:28:14,035
Uma faca é muito perigosa.
405
00:28:15,005 --> 00:28:20,054
Se alguém tem uma faca e você
tem a sua arma, então use a sua arma.
406
00:28:25,015 --> 00:28:25,045
Sim?
407
00:28:26,020 --> 00:28:27,045
E se alguém tiver uma arma?
408
00:28:27,045 --> 00:28:29,066
Colocando nas suas costas.
409
00:28:33,039 --> 00:28:34,028
Render.
410
00:28:34,080 --> 00:28:36,067
E se eles vão te matar?
O que você disse?
411
00:28:37,098 --> 00:28:48,087
Ah! Ah! Oh. Isso é apenas para prática.
412
00:28:49,068 --> 00:28:56,034
Na vida real, se alguém apontar
uma arma para você, você se rende.
413
00:29:01,092 --> 00:29:50,075
Obrigado. Precisamos sair agora.
414
00:30:28,002 --> 00:30:29,028
Informações, qual cidade, por favor?
415
00:30:29,096 --> 00:30:31,026
Olá, Los Angeles.
416
00:30:31,071 --> 00:30:35,041
Preciso estar conectado com o
número principal do LAPD. Um momento,
417
00:30:35,041 --> 00:30:35,096
Eu vou conectar você.
418
00:30:35,096 --> 00:30:38,019
LAPD, posso ajudar?
419
00:30:38,092 --> 00:30:41,046
Sim, estou procurando o detetive Sammo Law.
420
00:30:41,046 --> 00:30:42,096
Ele está trabalhando em uma de suas divisões.
421
00:30:45,073 --> 00:30:48,016
Lamento, senhora, mas não
mostro uma Sammo Law arquivada.
422
00:30:48,095 --> 00:30:51,093
Então ligue-me ao encarregado
das operações de detetive.
423
00:30:52,035 --> 00:31:12,012
Senhora, por favor espere 出来,马上!
424
00:31:12,032 --> 00:31:23,087
Mova-se novamente e você está morto.
425
00:31:26,011 --> 00:31:37,084
Você fez de mim um tolo.
426
00:31:38,072 --> 00:32:29,061
Ah! Não.
427
00:32:52,064 --> 00:32:54,097
Ela está na organização
há sete meses.
428
00:32:55,064 --> 00:32:57,044
Preciso saber o que foi comprometido.
429
00:33:00,089 --> 00:33:02,026
Sim, oi, Hollywood.
430
00:33:02,035 --> 00:33:04,042
Agência imobiliária West Wind, por favor.
431
00:33:05,013 --> 00:33:05,089
Ei, me conecte, isso seria ótimo.
432
00:33:06,089 --> 00:33:07,024
Ei, me conecte, isso seria ótimo.
433
00:33:07,024 --> 00:33:08,014
Obrigado.
434
00:33:08,014 --> 00:33:10,052
Sabe, quando nascem, as mulheres
com esses nomes, elas sabem, elas
435
00:33:10,074 --> 00:33:12,023
sabem que estão destinadas a
ser corretoras de imóveis, não é?
436
00:33:13,025 --> 00:33:13,061
Sim.
437
00:33:14,068 --> 00:33:15,052
Patty Pansy, por favor.
438
00:33:16,067 --> 00:33:17,003
Diga isso cinco vezes rápido.
439
00:33:17,033 --> 00:33:19,039
Ela sabe que este é um
assunto importante da polícia.
440
00:33:19,039 --> 00:33:22,006
Ela provavelmente está fora
da cidade. Quem é ela, senhora?
441
00:33:22,006 --> 00:33:26,013
Bom dia, Patty.
442
00:33:26,018 --> 00:33:28,051
Louis Malone com o Verve aqui.
443
00:33:28,052 --> 00:33:32,068
Estou gravando na cidade por
alguns meses e falei com Taffy.
444
00:33:32,079 --> 00:33:35,079
Ele me disse para dar um alô sobre o aluguel
de um grande apartamento nas colinas.
445
00:33:36,020 --> 00:33:42,053
Agora, pretendemos gastar cerca de $
25.000 por mês e estamos atrás de algo
446
00:33:42,080 --> 00:33:47,026
grande, para festas, deve ser para
festas e, se você tiver alguma coisa,
447
00:33:47,026 --> 00:33:53,067
basta ligar para 213-555-0119.
448
00:33:53,067 --> 00:33:54,072
Muito obrigado, Patty.
449
00:33:54,097 --> 00:33:56,062
Mantenha contato. Amo
ouvir de você, querida.
450
00:33:56,062 --> 00:33:56,098
Obrigado.
451
00:33:57,077 --> 00:34:00,003
Ela vai ligar de volta. É
um sotaque muito bom.
452
00:34:00,048 --> 00:34:01,033
Muito Robin Leach?
453
00:34:02,016 --> 00:34:02,069
Eu não penso assim.
454
00:34:02,084 --> 00:34:03,002
Não?
455
00:34:04,007 --> 00:34:06,008
Um pouco demais de Robin Leach.
Talvez só um pouco, sim?
456
00:34:07,048 --> 00:34:12,073
Sim. Aqui para você.
457
00:34:14,066 --> 00:34:16,062
Você os encontrou? Sim.
458
00:34:17,053 --> 00:34:19,045
Eles estavam em um carro sob aquela tempestade.
459
00:34:20,027 --> 00:34:21,091
Um Lincoln, um carro da cidade.
460
00:34:22,024 --> 00:34:25,045
Claro, Lee Hayes tem
contrabandeado os diamantes falsos
461
00:34:25,049 --> 00:34:27,018
nos carros que está roubando,
enviando-os para a Ásia.
462
00:34:27,049 --> 00:34:29,051
Conheço os diamantes que
ele ganha dez vezes mais.
463
00:34:29,083 --> 00:34:31,094
Precisamos verificar os outros carros roubados.
464
00:34:32,033 --> 00:34:34,088
Sim, bom ponto. Louis, leve algumas
unidades para o pátio de apreensão.
465
00:34:34,095 --> 00:34:36,074
Melhor ainda, tenente,
por que não vou com Dana?
466
00:34:36,082 --> 00:34:38,031
Sim, conheço um cara no pátio de apreensão.
467
00:34:38,059 --> 00:34:39,030
OK, vamos lá.
468
00:34:39,036 --> 00:34:41,007
Oh, oh, oh, ei, espera aí, garotão.
469
00:34:41,007 --> 00:34:41,086
Você fica aqui.
470
00:34:41,091 --> 00:34:42,088
Você fez todo o trabalho duro.
471
00:34:42,089 --> 00:34:44,014
Por que você não nos deixa fazer o acompanhamento?
472
00:34:52,069 --> 00:34:52,079
Eu vou verificar.
473
00:35:04,024 --> 00:35:04,064
Olá?
474
00:35:04,085 --> 00:35:06,061
Sim, esta é a volta de Patty Pansy.
475
00:35:06,066 --> 00:35:07,021
Quem é?
476
00:35:07,080 --> 00:35:11,044
Este é Samuel.
477
00:35:11,044 --> 00:35:11,069
Você está com a Verve?
478
00:35:11,069 --> 00:35:12,025
Não, Distrito 2 de Xangai.
479
00:35:13,023 --> 00:35:14,056
Uma prisão de registros, certo?
480
00:35:15,076 --> 00:35:17,045
Prisão de registros para quem?
481
00:35:19,069 --> 00:35:19,095
Tenente.
482
00:35:20,030 --> 00:35:20,049
Sim.
483
00:35:20,051 --> 00:35:21,043
Natal em outubro.
484
00:35:21,073 --> 00:35:23,039
Encontrámo-los em 22 dos carros.
485
00:35:23,039 --> 00:35:24,049
Só nos levou metade da noite.
486
00:35:25,012 --> 00:35:27,023
Legal. Infelizmente,
ainda não temos Lee Hayes.
487
00:35:27,050 --> 00:35:29,041
Bem, vou te dizer uma
coisa, se pudermos rastrear de
488
00:35:29,041 --> 00:35:30,016
onde eles estão vindo,
talvez possamos encontrá-lo.
489
00:35:30,052 --> 00:35:31,004
Sim você está certo.
490
00:35:31,004 --> 00:35:31,039
Bom trabalho.
491
00:35:31,041 --> 00:35:31,082
Continue assim.
492
00:35:36,016 --> 00:35:36,064
Obrigado.
493
00:35:39,012 --> 00:35:40,033
Eu entendi. Você tem o quê?
494
00:35:40,085 --> 00:35:41,066
Endereço de Lee Hayes.
495
00:35:42,026 --> 00:35:43,013
Eu não vou nem perguntar.
496
00:35:43,030 --> 00:35:45,014
Certo, ligue para a SWAT. Vamos encenar.
497
00:35:45,029 --> 00:35:45,089
Vamos.
498
00:36:19,045 --> 00:36:23,091
Tudo limpo. Parece que
temos uma casa vazia, tenente.
499
00:36:34,029 --> 00:36:34,084
Eles se foram.
500
00:36:41,079 --> 00:36:42,068
Ellie, me desculpe. Sinto muito.
501
00:36:42,093 --> 00:36:44,097
Sim, estou procurando
um detetive Sammo Law.
502
00:36:45,023 --> 00:36:46,007
Sinto muito, senhora.
503
00:36:46,007 --> 00:36:47,095
Não mostro uma Lei Sammo em arquivo.
504
00:36:48,056 --> 00:36:51,050
Então ligue-me ao encarregado
das operações de detetive.
505
00:36:52,002 --> 00:36:53,095
Senhora, aguarde enquanto
eu transfiro a sua chamada.
506
00:36:54,014 --> 00:36:55,068
Quem sou eu? Senhora?
507
00:36:55,099 --> 00:36:58,024
Perder? Senhora?
508
00:37:00,030 --> 00:37:01,009
Onde está Lee Hayes?
509
00:37:01,033 --> 00:37:02,016
E Chen Pei-pei.
510
00:37:04,026 --> 00:37:07,035
Por que vocês não falam com meu
advogado quando ele chegar aqui, hein?
511
00:37:08,031 --> 00:37:10,064
Este homem viajou
8.000 milhas da China.
512
00:37:11,056 --> 00:37:13,058
Ele é esperado sete
meses por esta mesma data.
513
00:37:14,010 --> 00:37:18,066
Você não vai deixar Lee Hayes e
Chen Pei-pei escaparem de nosso
514
00:37:18,066 --> 00:37:18,078
dedos.
515
00:37:19,082 --> 00:37:21,016
O que isso significa exatamente?
516
00:37:21,076 --> 00:37:24,014
Significa que vamos descobrir
o que precisamos saber.
517
00:37:27,006 --> 00:37:28,001
Custe o que custar.
518
00:37:33,091 --> 00:37:38,034
O que você está fazendo? O que
você está fazendo? Como é isso?
519
00:37:39,085 --> 00:37:41,034
Tamanho menor funciona melhor.
520
00:37:43,001 --> 00:37:48,097
Este é bom. Espere um segundo.
521
00:37:48,097 --> 00:37:49,094
Espera, espera, espera, espera, espera.
522
00:37:50,047 --> 00:37:53,091
Você me toca com um desses
brotos de bambu e quando um
523
00:37:53,091 --> 00:37:55,018
arquivador reclamar tão
rápido, você vai cair do chão.
524
00:37:58,052 --> 00:38:00,039
Ok, ok, pare, pare de fazer isso.
525
00:38:00,047 --> 00:38:02,091
De qualquer forma, você vai
me dizer o que eu preciso saber.
526
00:38:02,091 --> 00:38:04,017
Eu te garanto isso, cara.
527
00:38:04,018 --> 00:38:06,095
Estou sem tempo e sem paciência.
528
00:38:08,051 --> 00:38:13,016
Certo, Lee Hayes, ele está
trabalhando com um químico da Caltech.
529
00:38:13,016 --> 00:38:15,083
É a fórmula dele. Ele é o único
que sabe fazer os diamantes.
530
00:38:15,093 --> 00:38:19,001
Qual é o nome dele? Collins.
531
00:38:19,058 --> 00:38:24,074
Onde fica o laboratório dele? O
laboratório dele é uma velha casa de gelo.
532
00:38:24,076 --> 00:38:25,098
É em South Orange.
533
00:38:56,075 --> 00:39:02,031
Esse é o laboratório dele. Foi um risco
esperar, mas este último lote vai valer $ 25
534
00:39:04,001 --> 00:39:05,058
milhões para nós. Vale a pena para mim.
535
00:39:06,016 --> 00:39:19,074
Então e ela? Corte-a na parede.
-$ 25 milhões.
536
00:39:19,074 --> 00:39:47,016
Vocês vão na frente, eu vou
atrás. Isso é bom, tenho certeza.
537
00:39:49,001 --> 00:39:51,073
Tudo bem. Carregue as
pedras, não temos o dia todo.
538
00:39:51,095 --> 00:39:57,053
Apresse-se, apresse-se. A
bagunça está congelando lá dentro.
539
00:39:57,083 --> 00:39:58,086
Eu não vou.
540
00:40:01,042 --> 00:40:02,028
O que você está fazendo, Mayling?
541
00:40:03,041 --> 00:40:04,079
Eu não vou deixar você matá-la.
542
00:40:08,051 --> 00:40:09,007
Solte-a!
543
00:40:12,073 --> 00:40:13,069
Mayling!
544
00:40:13,069 --> 00:40:31,053
Mayling! Mayling!
545
00:40:38,046 --> 00:40:41,029
LAPD, congele!
546
00:40:41,042 --> 00:40:41,072
Levante-o!
547
00:42:09,008 --> 00:42:11,043
Mayling! O que acontece agora?
548
00:42:11,093 --> 00:42:13,029
Eles são enviados de volta para Xangai.
549
00:42:13,094 --> 00:42:17,072
Oh, isso não vai ser divertido, vai?
550
00:42:35,037 --> 00:42:36,060
Estou orgulhoso de você, Pei Pei.
551
00:42:36,074 --> 00:42:40,019
Tudo o que você fez.
Você é quem o derrubou.
552
00:42:40,027 --> 00:42:42,033
Não, nós o derrubamos.
553
00:42:46,086 --> 00:42:48,004
O que agora?
554
00:42:48,004 --> 00:42:48,063
Boa pergunta.
555
00:42:52,086 --> 00:42:56,080
O que se passa, tenente?
Bem, Sammo e Pei Pei vão ficar.
556
00:42:57,096 --> 00:43:00,031
Ambos os governos ampliaram o
intercâmbio cultural e ambos sentem
557
00:43:00,032 --> 00:43:03,042
que esta seria uma ótima maneira
de aprender um com o outro.
558
00:43:03,042 --> 00:43:04,068
outro. E eu concordo.
559
00:43:05,037 --> 00:43:09,001
Então Sammo e Pei Pei vão
ficar e se juntar ao nosso time.
560
00:43:09,052 --> 00:43:11,068
Bem, parabéns, Sammo.
561
00:43:11,096 --> 00:43:13,086
Obrigado. Pei Pei, seja bem-vindo.
562
00:43:14,042 --> 00:43:16,083
Obrigado. Olá, Pei Pei.
563
00:43:16,083 --> 00:43:19,001
Eu sou Dana. Prazer em conhecê-lo.
564
00:43:19,001 --> 00:43:19,034
Você também.
565
00:43:22,009 --> 00:43:35,016
Sammo. Sammo.
566
00:43:35,023 --> 00:43:36,075
Louis, posso retirar.
567
00:43:37,043 --> 00:43:37,090
Sim?
568
00:43:37,090 --> 00:43:38,076
O que você conseguiu, cara?
569
00:43:38,081 --> 00:43:39,079
Alguns chineses?
570
00:43:40,081 --> 00:43:42,081
Italiano. Isso funciona para você?
571
00:43:43,038 --> 00:43:45,090
Funciona bem para mim.
572
00:43:46,096 --> 00:43:50,010
Entre.
573
00:43:51,036 --> 00:43:53,032
Quer uma cerveja? Claro.
574
00:44:03,058 --> 00:44:04,063
Obrigado, João.
575
00:44:05,058 --> 00:44:14,052
Saúde. Saúde. Ah,
é um dia e tanto, hein?
576
00:44:14,052 --> 00:44:17,090
Conte-me sobre isso.43818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.