Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,612 --> 00:00:31,273
CINQ ANS PLUS T�T
2
00:00:36,453 --> 00:00:38,444
L'AUTRE CAPITALE DU MEURTRE
3
00:01:03,847 --> 00:01:05,974
D�s que vous aurez mang�,
M. le s�nateur,
4
00:01:06,149 --> 00:01:07,810
vous n'aurez plus besoin de �a.
5
00:01:19,395 --> 00:01:20,726
Nom de Dieu !
6
00:01:22,398 --> 00:01:24,195
C'est l'attaque de papy Dracula !
7
00:01:30,707 --> 00:01:32,106
Beurk.
8
00:01:33,009 --> 00:01:34,567
Merde.
9
00:01:35,678 --> 00:01:38,306
Pardon de g�cher
votre petite sauterie, s�nateur.
10
00:01:38,681 --> 00:01:41,206
Ne vous inqui�tez pas,
on va vous sortir de l�.
11
00:01:41,384 --> 00:01:43,409
- Merci.
- Edgar !
12
00:01:43,887 --> 00:01:45,616
Alan !
13
00:02:01,204 --> 00:02:02,967
Alan, tu vas bien ?
14
00:02:13,283 --> 00:02:15,444
Je suis un vampire.
15
00:02:15,618 --> 00:02:19,577
Vraiment ? Eh bien, abracadabra.
Je te mets au d�fi de me mordre.
16
00:02:20,156 --> 00:02:22,090
Hocus Pocus.
17
00:02:22,258 --> 00:02:24,749
AVIS D'EXPULSION
18
00:02:27,797 --> 00:02:29,958
M. Frog ?
19
00:02:32,735 --> 00:02:34,066
Vous dormiez ?
20
00:02:35,171 --> 00:02:36,468
Je travaille de nuit.
21
00:02:36,639 --> 00:02:38,937
Manifestement, pas assez.
22
00:02:39,742 --> 00:02:41,334
Vous ne payez plus vos dettes,
23
00:02:41,511 --> 00:02:43,979
donc la banque saisit ce terrain.
24
00:02:44,414 --> 00:02:46,109
Y compris toute...
25
00:02:46,282 --> 00:02:48,648
structure s'y trouvant.
26
00:02:49,252 --> 00:02:50,344
C'est un gag ?
27
00:02:50,520 --> 00:02:52,249
Vous avez une semaine pour partir.
28
00:02:54,757 --> 00:02:56,782
Bonne journ�e.
29
00:02:58,828 --> 00:03:01,422
Sales vampires.
30
00:05:19,669 --> 00:05:21,660
DISPARU
31
00:05:26,109 --> 00:05:28,407
- Cash ou bons d'achat ?
- Cash.
32
00:05:30,947 --> 00:05:33,472
On arrive � 65 tout ronds.
33
00:05:33,649 --> 00:05:35,082
Soixante-cinq dollars ?
34
00:05:35,251 --> 00:05:38,982
Tu plaisantes ? � lui seul,
ce num�ro de Destruction Vampires,
35
00:05:39,155 --> 00:05:41,953
quasi neuf, vaut 50 billets.
36
00:05:42,125 --> 00:05:43,922
Quasi neuf.
37
00:05:44,360 --> 00:05:48,262
Je sais ce que quasi neuf veut dire,
et c'est pas �a.
38
00:05:48,431 --> 00:05:51,662
Qu'est-ce que tu racontes ?
Je ne l'ai m�me pas ouvert.
39
00:05:51,834 --> 00:05:54,701
Je l'ai mis sous plastique
le jour o� je l'ai achet�.
40
00:05:54,871 --> 00:05:56,031
Voyons voir.
41
00:05:57,707 --> 00:06:00,608
Les points d'agrafes sont
visiblement fatigu�s.
42
00:06:00,777 --> 00:06:04,474
La couverture a perdu
au moins 15 % de sa brillance,
43
00:06:04,647 --> 00:06:06,171
les pages ont jauni,
44
00:06:06,349 --> 00:06:09,614
et les coins pr�sentent
d'importantes marques d'usure.
45
00:06:09,786 --> 00:06:13,688
Maintenant, si tu es dispos�
� ajouter ce Batman n� 14,
46
00:06:13,856 --> 00:06:16,381
je pourrais peut-�tre faire
un petit effort.
47
00:06:16,559 --> 00:06:17,753
Hors de question.
48
00:06:17,927 --> 00:06:20,725
Il se trouve
qu'il a une valeur sentimentale.
49
00:06:20,897 --> 00:06:22,159
Je t'ai fait une offre, Frog.
50
00:06:22,331 --> 00:06:24,060
C'est � prendre ou � laisser.
51
00:06:26,469 --> 00:06:28,334
C'est d'accord.
52
00:06:31,007 --> 00:06:32,065
Bonne journ�e.
53
00:06:33,676 --> 00:06:34,904
J'ai horreur des gens heureux.
54
00:06:37,547 --> 00:06:39,014
Salut, Edgar.
55
00:06:39,182 --> 00:06:41,013
Frank t'en a donn� un bon prix ?
56
00:06:41,451 --> 00:06:44,852
Tu plaisantes ?
Il m'a fil� 65 $ pour le tout.
57
00:06:45,822 --> 00:06:47,289
Ce qu'il peut �tre radin.
58
00:06:47,457 --> 00:06:48,583
Fais-moi voir.
59
00:06:51,360 --> 00:06:52,384
Pas celui-l�.
60
00:06:54,464 --> 00:06:56,591
Il te reste des choses int�ressantes.
61
00:06:57,266 --> 00:06:59,757
Tu veux
que je les mette en vente sur eBay ?
62
00:07:01,704 --> 00:07:03,695
Oui, pourquoi pas ?
63
00:07:03,873 --> 00:07:06,137
Tout est bon � prendre en ce moment.
64
00:07:06,309 --> 00:07:08,277
O� puis-je trouver
les romans graphiques ?
65
00:07:08,444 --> 00:07:09,775
Vous voulez dire les BD ?
66
00:07:09,946 --> 00:07:13,109
Non, les romans graphiques.
67
00:07:13,282 --> 00:07:16,115
Je ne lis pas de BD.
C'est un truc de geek.
68
00:07:16,285 --> 00:07:18,344
Dans ce cas,
je ne peux pas vous aider.
69
00:07:18,521 --> 00:07:20,887
Chez Book O'Neer, le geek, c'est chic.
70
00:07:21,057 --> 00:07:23,423
- Essayez Barnes & Noble.
- C'est �a.
71
00:07:23,593 --> 00:07:26,562
Tant pis pour vous,
je d�penserai mon fric ailleurs.
72
00:07:29,799 --> 00:07:32,563
Ce type m'�nerve au plus haut point.
73
00:07:32,735 --> 00:07:34,965
- Tu le connais ?
- De r�putation.
74
00:07:35,404 --> 00:07:37,304
Il s'appelle Johnny Trash.
75
00:07:37,473 --> 00:07:39,134
Il tient un blog people.
76
00:07:39,308 --> 00:07:41,538
Qu'est-ce qu'il fabrique
� San Cazador ?
77
00:07:41,711 --> 00:07:44,805
- Il est l� pour la X-Party.
- La X-Party ?
78
00:07:44,981 --> 00:07:47,040
- Qu'est-ce que c'est ?
- Une rave.
79
00:07:47,216 --> 00:07:48,444
Et �a va se passer ici ?
80
00:07:48,618 --> 00:07:50,051
Si l'on en croit les rumeurs.
81
00:07:50,219 --> 00:07:54,087
Le point de ralliement
n'est r�v�l� qu'au dernier moment.
82
00:07:54,257 --> 00:07:55,485
Super.
83
00:07:55,658 --> 00:07:59,116
On dirait bien
que tout le monde veut ma mort.
84
00:08:02,298 --> 00:08:03,322
Quoi ?
85
00:08:06,802 --> 00:08:07,962
Au revoir.
86
00:08:19,849 --> 00:08:21,077
Merde !
87
00:08:27,523 --> 00:08:28,683
Quel est le con...
88
00:08:28,858 --> 00:08:29,882
C'est ma place.
89
00:08:30,059 --> 00:08:34,519
Vous n'avez pas l'air
d'un impitoyable tueur de vampires.
90
00:08:34,697 --> 00:08:36,358
Excusez-moi ?
91
00:08:36,532 --> 00:08:38,329
Vous �tes Edgar Frog.
92
00:08:38,501 --> 00:08:42,437
Ennemi jur� des suceurs de sang
du monde entier.
93
00:08:43,839 --> 00:08:45,329
D�sol�, madame.
94
00:08:45,508 --> 00:08:47,942
Je pense
que vous vous trompez de personne.
95
00:08:48,110 --> 00:08:49,668
Je m'appelle Gwen Lieber.
96
00:08:53,316 --> 00:08:56,649
- Bonjour.
- Et il n'y a pas d'erreur.
97
00:08:56,819 --> 00:08:59,219
Vous �tes Edgar Frog,
l'homme qui a �limin�
98
00:08:59,388 --> 00:09:03,586
des clans de vampires
� Santa Carla, Luna Bay et Washington.
99
00:09:07,096 --> 00:09:09,223
J'ignore de quoi vous parlez.
100
00:09:11,167 --> 00:09:13,135
Pourrait-on discuter � l'int�rieur ?
101
00:09:16,239 --> 00:09:18,332
Vous avez deux minutes.
102
00:09:21,177 --> 00:09:23,737
Il s'agit de mon fr�re, Peter.
103
00:09:23,913 --> 00:09:25,847
Il a �t� enlev�.
104
00:09:27,083 --> 00:09:29,608
Il a r�guli�rement des ennuis
depuis deux ans.
105
00:09:29,785 --> 00:09:33,050
Il n'a pas toujours
de bonnes fr�quentations.
106
00:09:33,422 --> 00:09:39,224
Il y a trois semaines, il est parti
pour Ibiza afin d'assister � une rave,
107
00:09:39,428 --> 00:09:40,827
et il s'est volatilis�.
108
00:09:55,444 --> 00:09:59,574
Il s'est mis � suivre un certain DJ X.
109
00:10:00,016 --> 00:10:01,916
Cet homme organise des X-Party.
110
00:10:02,084 --> 00:10:03,847
IBIZA
TROIS SEMAINES PLUS T�T
111
00:10:04,020 --> 00:10:06,284
J'en ai entendu parler.
112
00:10:13,529 --> 00:10:15,019
Salut.
113
00:10:15,531 --> 00:10:18,557
Les organisateurs de cette soir�e
114
00:10:18,734 --> 00:10:21,635
donnent des f�tes similaires
� travers le monde.
115
00:10:21,804 --> 00:10:26,434
Lors de ces raves,
ils distribuent une nouvelle drogue.
116
00:10:26,609 --> 00:10:30,101
La Thirst.
117
00:10:30,279 --> 00:10:33,510
- Elle est contenue dans des ampoules.
- Pourquoi irais-je
118
00:10:33,683 --> 00:10:36,481
me soucier de cam�s
amateurs de bracelets fluorescents ?
119
00:10:36,652 --> 00:10:38,552
Parce que la Thirst
n'est pas une drogue.
120
00:10:43,626 --> 00:10:45,958
Du sang de vampire.
121
00:11:19,729 --> 00:11:21,526
Personne ne l'a revu depuis.
122
00:11:22,498 --> 00:11:26,491
Ils sont en train de donner naissance
� une arm�e de vampires.
123
00:11:26,669 --> 00:11:29,069
Ils cr�ent une pand�mie
� l'�chelle mondiale.
124
00:11:29,238 --> 00:11:31,866
Des centaines de gens ont �t�
contamin�s en Espagne.
125
00:11:32,041 --> 00:11:35,499
Idem en Tha�lande,
au Br�sil et en Gr�ce.
126
00:11:35,678 --> 00:11:38,203
On raconte qu'ils sont en route
pour San Cazador.
127
00:11:42,318 --> 00:11:43,717
�a ne m'int�resse pas.
128
00:11:44,286 --> 00:11:46,880
Je vous d�dommagerai financi�rement,
cela va sans dire.
129
00:11:47,056 --> 00:11:51,117
En outre, cela pourrait bien �tre
votre derni�re bataille.
130
00:11:51,293 --> 00:11:53,022
J'ai fait des recherches
131
00:11:53,195 --> 00:11:57,655
et je pense que la Thirst contient
le sang du chef des vampires.
132
00:11:57,833 --> 00:12:00,631
- Le chef des vampires.
- Le suceur de sang alpha.
133
00:12:00,803 --> 00:12:02,532
- L'alpha.
- Du grec "racine",
134
00:12:02,705 --> 00:12:03,797
le premier.
135
00:12:05,775 --> 00:12:06,969
Le vampire originel.
136
00:12:07,543 --> 00:12:08,567
J'avais compris.
137
00:12:13,649 --> 00:12:15,549
�a ne m'int�resse toujours pas.
138
00:12:18,354 --> 00:12:20,447
Et vos deux minutes sont �coul�es.
139
00:12:23,826 --> 00:12:26,624
Je s�journe � l'h�tel Cazador.
140
00:12:29,899 --> 00:12:31,594
J'esp�re que vous changerez d'avis.
141
00:12:34,069 --> 00:12:36,765
Je sais que vous n'avez pas pu
sauver votre fr�re,
142
00:12:37,139 --> 00:12:40,302
mais vous pourriez peut-�tre m'aider
� sauver le mien.
143
00:13:02,364 --> 00:13:05,390
Va voir comment se porte notre invit�.
144
00:13:17,179 --> 00:13:18,703
Salut, beau blond.
145
00:13:18,881 --> 00:13:20,678
Comment te sens-tu ?
146
00:13:21,917 --> 00:13:24,579
Pauvre chou.
147
00:13:24,787 --> 00:13:26,652
Essaie de te d�tendre.
148
00:13:27,089 --> 00:13:29,557
Bient�t, tu ne souffriras plus.
149
00:13:40,436 --> 00:13:45,271
Pourquoi s'�jecter
d'un avion en parfait �tat de marche ?
150
00:13:45,441 --> 00:13:47,602
Parce que c'est trop marrant !
151
00:13:55,784 --> 00:13:58,810
Veille � ce que notre colis arrive
en un seul morceau.
152
00:13:58,988 --> 00:14:00,853
Et envoie quelqu'un s'occuper de Frog.
153
00:14:49,805 --> 00:14:51,204
DJ X,
154
00:14:51,640 --> 00:14:55,508
l'homme derri�re la machine.
Je n'arr�te pas de faire de la pub
155
00:14:55,678 --> 00:14:58,044
pour ta soir�e,
et tu ignores mes messages ?
156
00:14:58,480 --> 00:15:00,744
Tu sais ce que �a repr�sente
en termes de visibilit� ?
157
00:15:00,916 --> 00:15:03,476
Toi, bas les pattes.
Je te connais m�me pas.
158
00:15:03,652 --> 00:15:07,088
Voici notre chef de la s�curit�,
Kirk O'Dale.
159
00:15:07,890 --> 00:15:08,914
Voil�,
160
00:15:09,358 --> 00:15:10,382
maintenant tu le connais.
161
00:15:13,329 --> 00:15:16,696
Une petite minute.
Si je repars sans interview,
162
00:15:16,865 --> 00:15:19,561
je te jure que je me fixerai
pour objectif personnel
163
00:15:19,735 --> 00:15:24,729
de dissuader � jamais tout le monde
de se rendre � tes f�tes d�biles.
164
00:15:24,907 --> 00:15:26,568
Voil� qui serait f�cheux.
165
00:15:28,344 --> 00:15:30,039
Apr�s tout,
166
00:15:30,212 --> 00:15:33,545
� jamais, c'est beaucoup.
167
00:15:33,716 --> 00:15:35,343
Passons dans mon bureau.
168
00:16:26,035 --> 00:16:27,866
Flippant.
169
00:16:45,020 --> 00:16:46,817
Salut, Edgar.
170
00:16:46,989 --> 00:16:48,854
Qu'est-ce qui t'am�ne jusqu'ici ?
171
00:16:49,024 --> 00:16:51,618
Il me faut une raison
pour rendre visite � mon fr�re ?
172
00:16:51,794 --> 00:16:53,159
� 1 h du matin ?
173
00:16:54,163 --> 00:16:56,154
J'ai pens�
que tu serais encore debout.
174
00:16:56,331 --> 00:16:59,391
Je viens d'apprendre
qu'une cr�ature de la nuit
175
00:16:59,568 --> 00:17:03,231
a mis au point une drogue
et la distribue dans des raves.
176
00:17:03,405 --> 00:17:06,067
Le probl�me,
c'est que ce n'est pas une drogue,
177
00:17:06,241 --> 00:17:07,367
mais du sang de vampire.
178
00:17:08,110 --> 00:17:10,704
Il est en train de cr�er
une arm�e de morts-vivants
179
00:17:11,880 --> 00:17:15,145
et la seule chose
qui puisse se mettre entre lui
180
00:17:15,551 --> 00:17:17,746
et l'annihilation
181
00:17:17,920 --> 00:17:20,480
de toute la race humaine,
182
00:17:20,656 --> 00:17:22,487
du moins potentiellement,
183
00:17:22,758 --> 00:17:23,782
c'est nous.
184
00:17:25,027 --> 00:17:27,120
Les fr�res Frog.
185
00:17:28,530 --> 00:17:32,466
�a fait un bail
que les fr�res Frog n'existent plus.
186
00:17:33,135 --> 00:17:34,625
Je...
187
00:17:35,204 --> 00:17:37,900
- Sans toi, c'est infaisable.
- Et Sam, alors ?
188
00:17:38,073 --> 00:17:39,563
Sam nous a quitt�s.
189
00:17:39,742 --> 00:17:43,007
Il est devenu vampire,
et j'ai fait ce que j'avais � faire.
190
00:17:44,613 --> 00:17:46,740
J'imagine qu'il faut oublier
Michael et Star.
191
00:17:49,151 --> 00:17:53,053
La famille Emerson ne veut pas
entendre parler de moi en ce moment.
192
00:17:53,222 --> 00:17:55,349
- Laddie ?
- Il est pass� � autre chose.
193
00:17:55,524 --> 00:17:58,925
Il a une femme et des gosses.
194
00:18:00,028 --> 00:18:01,188
Une vraie vie.
195
00:18:01,363 --> 00:18:03,558
- Eh bien, moi aussi.
- Tu appelles �a une vie ?
196
00:18:03,732 --> 00:18:07,168
- Dixit le type qui vit en caravane.
- Je n'ai rien, c'est vrai.
197
00:18:07,336 --> 00:18:09,702
Mais, au moins,
je sais de quel c�t� je suis !
198
00:18:10,639 --> 00:18:14,769
Alan, s'il s'agit bien du chef,
on parviendra peut-�tre � le tuer.
199
00:18:14,943 --> 00:18:17,707
Puis, on s'attaquera � celui
qui se trouve au-dessus,
200
00:18:17,880 --> 00:18:23,284
- et ainsi de suite. C'est sans fin.
- Apparemment, ce serait l'alpha.
201
00:18:23,452 --> 00:18:27,548
Le ca�d des ca�ds,
le chef de tous les vampires.
202
00:18:27,723 --> 00:18:30,385
C'est un syst�me pyramidal, Edgar.
203
00:18:30,559 --> 00:18:31,685
�a l'a toujours �t�.
204
00:18:33,862 --> 00:18:35,830
Mais si c'�tait vrai ?
205
00:18:35,998 --> 00:18:38,125
S'il s'agissait bien du chef ultime ?
206
00:18:38,300 --> 00:18:39,790
�coute-moi,
207
00:18:39,968 --> 00:18:42,266
et �coute-moi bien, Edgar.
208
00:18:43,272 --> 00:18:44,796
En ce qui me concerne,
209
00:18:46,441 --> 00:18:49,877
les vampires n'existent pas.
210
00:18:50,913 --> 00:18:55,043
Hol�, Trashinistas.
Je me trouve avec le seul, l'unique...
211
00:18:55,217 --> 00:18:57,048
DJ X.
212
00:18:57,219 --> 00:18:59,881
Je plains ceux
qui ont une connexion pourrie.
213
00:19:00,055 --> 00:19:03,513
Il faudra me croire sur parole
quand je vous dis
214
00:19:03,692 --> 00:19:07,628
que ce gar�on est
absolument d�licieux.
215
00:19:07,796 --> 00:19:10,264
Ils n'ont qu'� venir me voir
en chair et en os.
216
00:19:10,432 --> 00:19:13,060
Ils n'ont qu'� prendre un ticket.
217
00:19:13,402 --> 00:19:17,236
Alors, DJ X,
pourquoi la jeunesse d'aujourd'hui,
218
00:19:17,406 --> 00:19:21,103
malgr� le d�tachement
qui la caract�rise, est-elle si accro
219
00:19:21,276 --> 00:19:22,573
� tes soir�es ?
220
00:19:22,744 --> 00:19:24,143
Parce que je cr�e un environnement
221
00:19:24,313 --> 00:19:28,079
o� toutes les �mes �gar�es de ce monde
peuvent se retrouver.
222
00:19:28,517 --> 00:19:30,951
Un environnement
dans lequel elles peuvent faire
223
00:19:31,119 --> 00:19:33,747
ce qu'elles veulent,
quand elles le veulent.
224
00:19:34,256 --> 00:19:36,588
Vous l'avez entendu
de la bouche de l'int�ress�,
225
00:19:36,758 --> 00:19:40,717
mes petites �mes �gar�es.
�a va �tre la teuf du si�cle.
226
00:19:40,896 --> 00:19:44,161
On ne vous r�v�lera le lieu
de l'�v�nement qu'une heure avant,
227
00:19:44,333 --> 00:19:48,394
alors restez bien connect�s
pour avoir tous les d�tails.
228
00:19:49,338 --> 00:19:51,033
C'�tait g�nial, X.
229
00:19:51,206 --> 00:19:52,503
Merci beaucoup.
230
00:19:53,575 --> 00:19:55,042
Non, merci � toi
231
00:19:55,210 --> 00:19:56,905
de faire passer le message.
232
00:19:57,079 --> 00:20:02,016
Je veux qu'il y ait autant de gens
que possible � cet �v�nement.
233
00:20:02,184 --> 00:20:03,674
Tout le plaisir est pour moi.
234
00:20:04,887 --> 00:20:06,479
Et c'est sinc�re.
235
00:20:08,156 --> 00:20:11,819
Sinon, qu'est-ce qu'il y a � picoler
dans ce tacot ?
236
00:20:13,795 --> 00:20:15,194
Toi.
237
00:20:25,340 --> 00:20:26,864
Mort � tous les vampires.
238
00:20:27,042 --> 00:20:28,669
Z�ro survivants.
239
00:20:28,844 --> 00:20:30,402
On est des casseurs de monstres.
240
00:20:30,579 --> 00:20:33,514
- Impitoyables.
- Redoutables.
241
00:20:55,971 --> 00:20:56,995
Edgar.
242
00:20:57,172 --> 00:20:59,766
Il va me falloir des armes.
243
00:21:00,309 --> 00:21:02,038
Beaucoup d'armes.
244
00:21:02,477 --> 00:21:07,176
Beaucoup d'armes super ch�res
et faites sur mesure.
245
00:21:07,349 --> 00:21:08,839
Naturellement. Entrez.
246
00:21:14,790 --> 00:21:16,087
Je vous en prie, asseyez-vous.
247
00:21:18,660 --> 00:21:22,756
Que j'en sache autant sur les vampires
n'�veille pas votre curiosit� ?
248
00:21:22,931 --> 00:21:23,955
Pas vraiment.
249
00:21:24,132 --> 00:21:25,360
Je sais qui vous �tes.
250
00:21:25,534 --> 00:21:30,062
Gwen Lieber, auteur de la s�rie
de romans � succ�s Baiser �ternel.
251
00:21:30,238 --> 00:21:33,730
Dont le premier volet doit faire
l'objet d'une adaptation cin�.
252
00:21:33,909 --> 00:21:36,104
Prochainement sur vos �crans.
253
00:21:36,278 --> 00:21:37,302
C�urs immortels
254
00:21:37,479 --> 00:21:38,878
Vous avez entendu parler de moi.
255
00:21:39,047 --> 00:21:40,810
- Je suis flatt�e.
- Faut pas.
256
00:21:41,350 --> 00:21:42,612
Vos bouquins sont nuls.
257
00:21:44,319 --> 00:21:45,877
Navr�e que vous pensiez cela.
258
00:21:46,054 --> 00:21:47,783
Ce que je pense n'est pas important.
259
00:21:47,956 --> 00:21:50,925
Des millions de moutons emo-gothiques
260
00:21:51,093 --> 00:21:54,824
les d�vorent jusqu'� la derni�re page
et en redemandent.
261
00:21:54,997 --> 00:21:59,457
Je suis s�r que vous vivez tr�s bien
de vos histoires � l'eau de rose.
262
00:21:59,634 --> 00:22:04,230
Sachez que les plus grands p�riodiques
ont �t� dithyrambiques � mon sujet.
263
00:22:04,406 --> 00:22:07,102
Je parie qu'ils ont �t� achet�s.
264
00:22:07,275 --> 00:22:08,333
Tout comme moi.
265
00:22:08,510 --> 00:22:10,273
Quel est votre probl�me, Frog ?
266
00:22:10,445 --> 00:22:11,571
Mon probl�me ?
267
00:22:11,747 --> 00:22:14,739
Vous glorifiez le vampirisme.
268
00:22:15,684 --> 00:22:18,619
Vous rendez les vampires...
269
00:22:18,920 --> 00:22:20,148
sexy.
270
00:22:21,656 --> 00:22:23,021
Eh bien,
271
00:22:23,625 --> 00:22:27,652
l'�rotisme a toujours fait partie
de la mythologie du vampire.
272
00:22:28,096 --> 00:22:32,123
Il n'y a rien de sexy au fait
d'�tre un mort-vivant.
273
00:22:33,435 --> 00:22:36,632
Faire appel � vous
�tait peut-�tre une erreur.
274
00:22:36,805 --> 00:22:40,969
Si vous vouliez me voir mendier
un autographe, alors oui.
275
00:22:41,143 --> 00:22:45,807
Mais si vous vouliez me voir
d�gommer du vampire,
276
00:22:46,048 --> 00:22:47,777
vous avez bien fait.
277
00:23:03,065 --> 00:23:04,191
Pas le pieu.
278
00:23:04,366 --> 00:23:06,994
Un peu d'ail, peut-�tre ?
279
00:23:10,172 --> 00:23:12,037
Voil�.
280
00:23:12,841 --> 00:23:16,004
Monsieur est servi.
281
00:23:17,446 --> 00:23:18,470
Merde.
282
00:23:32,527 --> 00:23:33,653
Prends �a.
283
00:23:39,901 --> 00:23:42,836
- Frog.
- Edgar, c'est Gwen.
284
00:23:43,004 --> 00:23:45,063
Pourriez-vous passer � mon h�tel ?
285
00:23:45,240 --> 00:23:46,605
C'est assez urgent.
286
00:23:46,775 --> 00:23:49,767
Entendu. J'arrive tout de suite.
287
00:24:06,161 --> 00:24:07,423
Bonjour, Edgar.
288
00:24:07,596 --> 00:24:10,656
Alors, qu'y a-t-il de si important ?
289
00:24:10,832 --> 00:24:13,494
Je voulais vous pr�senter
votre nouvel associ�.
290
00:24:13,668 --> 00:24:18,037
Suite � votre refus,
j'ai contact� quelqu'un d'autre
291
00:24:18,206 --> 00:24:22,336
et il serait g�nant de le faire venir
d'Hollywood pour rien.
292
00:24:22,511 --> 00:24:23,535
D'Hollywood ?
293
00:24:24,246 --> 00:24:27,443
J'aime pas �a. Qui est-ce ?
294
00:24:32,888 --> 00:24:34,719
Lars Von Goetz ?
295
00:24:42,831 --> 00:24:43,991
Lars, voici...
296
00:24:45,267 --> 00:24:46,165
Le Crapaud.
297
00:24:46,968 --> 00:24:48,265
Frog.
298
00:24:48,703 --> 00:24:50,796
- Edgar Frog.
- C'est pareil.
299
00:24:53,008 --> 00:24:54,270
Je suis Lars Von Goetz.
300
00:24:54,442 --> 00:24:55,932
Mais tu le sais d�j�.
301
00:24:56,511 --> 00:24:59,480
Et �a, c'est Claus. Mon cadreur.
302
00:24:59,648 --> 00:25:02,981
Bien, allons botter le cul
de ces sales petits teuffeurs.
303
00:25:03,151 --> 00:25:04,880
Mais d'abord, faut que je mange.
304
00:25:05,053 --> 00:25:07,578
J'ai le m�tabolisme
d'un gamin de 12 ans.
305
00:25:07,756 --> 00:25:09,519
Je peux vous parler une minute ?
306
00:25:10,292 --> 00:25:11,782
Bien s�r.
307
00:25:13,161 --> 00:25:15,686
N'ayez crainte, Lars Von Goetz est l�.
308
00:25:16,331 --> 00:25:18,697
Tant que le ch�que n'est pas en bois.
309
00:25:19,134 --> 00:25:20,499
Lars Von Goetz ?
310
00:25:20,669 --> 00:25:23,263
Vous avez embauch� Lars Von Goetz ?
311
00:25:24,039 --> 00:25:26,007
- �a ne vous fait pas plaisir ?
- Plaisir ?
312
00:25:26,441 --> 00:25:28,636
Vous voulez
que je bute un chef vampire
313
00:25:28,810 --> 00:25:31,745
tout en jouant les nounous
pour un rebut de la t�l� r�alit� ?
314
00:25:31,913 --> 00:25:34,006
Vous n'aurez pas � jouer les nounous.
315
00:25:34,182 --> 00:25:35,945
Vous n'avez jamais vu son �mission ?
316
00:25:36,117 --> 00:25:40,417
Il s'est battu contre un ours,
un lion et un alligator.
317
00:25:40,589 --> 00:25:41,817
Il est incroyable.
318
00:25:41,990 --> 00:25:43,321
C'�tait sc�naris�.
319
00:25:43,491 --> 00:25:46,949
Toutes les �missions de t�l� r�alit�
sont sc�naris�es.
320
00:25:47,128 --> 00:25:50,154
Von Goetz, ou je sais pas quoi,
est un imposteur.
321
00:25:50,599 --> 00:25:54,467
Un vampire est
dix fois plus fort qu'un ours.
322
00:25:54,903 --> 00:25:59,237
- Je pense qu'il saura se d�brouiller.
- C'est ce qu'on verra.
323
00:25:59,407 --> 00:26:01,967
- Regarde comme il me mate.
- Quel porc.
324
00:26:02,143 --> 00:26:05,044
Voil� le plan.
Il va me falloir des armes.
325
00:26:05,580 --> 00:26:06,842
Vous l'avez d�j� dit.
326
00:26:07,015 --> 00:26:08,744
J'irai voir mon fournisseur demain.
327
00:26:08,917 --> 00:26:10,509
Je ne peux pas venir ?
328
00:26:12,387 --> 00:26:15,515
Les inconnus le rendent
un peu nerveux.
329
00:26:30,472 --> 00:26:33,532
Si c'est des bonbons
que tu cherches, mon grand,
330
00:26:33,708 --> 00:26:35,699
il faut aller voir ailleurs.
331
00:26:35,877 --> 00:26:38,573
En fait, je cherche un Batman n� 14.
332
00:26:38,747 --> 00:26:40,271
C'est pas n'importe quel album.
333
00:26:40,448 --> 00:26:41,710
Il n'en existe que cinq.
334
00:26:41,883 --> 00:26:43,680
Quatre, en r�alit�.
335
00:26:43,852 --> 00:26:46,616
Je n'ai toujours pas trouv�
les trois autres.
336
00:27:11,946 --> 00:27:13,937
FR�RES FROG
337
00:27:27,362 --> 00:27:32,561
Je sais que je n'arriverai jamais
� te faire changer d'avis
338
00:27:33,001 --> 00:27:37,461
et je ne peux me r�soudre � te laisser
partir au combat sans ceci.
339
00:27:37,639 --> 00:27:41,097
L'un des tout premiers livres
jamais �crits sur les vampires.
340
00:27:41,276 --> 00:27:45,337
J'esp�re qu'il te sera utile.
Fais attention � toi, Alan.
341
00:27:46,014 --> 00:27:50,348
P.S. : Si tu es toujours vivant mardi,
n'oublie pas d'appeler maman.
342
00:27:50,518 --> 00:27:52,418
C'est son anniversaire.
343
00:27:54,089 --> 00:27:55,954
- Book O'Neer.
- Salut, Zoe.
344
00:27:56,124 --> 00:27:57,921
J'ai besoin de ton aide.
345
00:27:58,360 --> 00:28:00,021
- C'est important.
- Pas de probl�me.
346
00:28:00,195 --> 00:28:02,129
Je t'attends.
347
00:28:09,037 --> 00:28:13,269
La c�l�bre Gwen Lieber t'a embauch�
pour retrouver son fr�re ?
348
00:28:13,441 --> 00:28:17,138
Oui, et ce livre pourrait m'aider
� pister ses ravisseurs.
349
00:28:17,312 --> 00:28:20,213
Vois si tu peux y trouver des indices,
n'importe quoi.
350
00:28:20,382 --> 00:28:25,285
Je ne vois pas comment ce truc
pourrait t'aider, mais j'essaierai.
351
00:28:25,887 --> 00:28:27,445
Rends-moi service.
352
00:28:27,622 --> 00:28:29,749
Si jamais tu tombes
sur quoi que ce soit
353
00:28:29,924 --> 00:28:34,190
�voquant le sacrifice humain,
note-le quelque part.
354
00:28:34,362 --> 00:28:35,488
Entendu.
355
00:28:35,663 --> 00:28:36,823
Cool.
356
00:28:38,633 --> 00:28:40,567
Tu veux bien me dire pourquoi ?
357
00:28:41,236 --> 00:28:42,897
Pas vraiment.
358
00:28:43,071 --> 00:28:45,631
�a pourrait mettre ta vie en danger.
359
00:28:48,076 --> 00:28:49,407
D'accord.
360
00:29:18,006 --> 00:29:19,234
�a alors.
361
00:29:36,090 --> 00:29:37,785
LUNE SANGUINE
362
00:29:50,572 --> 00:29:52,369
O� est Frog ?
363
00:29:55,243 --> 00:29:56,574
Recule, gros naze !
364
00:29:57,011 --> 00:29:59,445
Sinon quoi ?
Tu vas m'asperger de gaz ?
365
00:30:05,386 --> 00:30:06,910
Quelqu'un a demand� du feu ?
366
00:30:08,556 --> 00:30:09,818
Frog.
367
00:30:10,391 --> 00:30:12,188
Immondice.
368
00:30:19,434 --> 00:30:20,628
Tu es morte.
369
00:30:21,469 --> 00:30:23,369
Go�te plut�t �a.
370
00:30:34,182 --> 00:30:35,740
Attention !
371
00:30:41,022 --> 00:30:42,922
Joli.
372
00:30:46,227 --> 00:30:47,626
Du gaz incapacitant ?
373
00:30:47,795 --> 00:30:49,729
De l'eau b�nite.
374
00:30:50,698 --> 00:30:52,325
Je me ferais bien des pancakes.
375
00:30:52,500 --> 00:30:54,058
C'est parti.
376
00:30:55,203 --> 00:30:58,172
Le livre parle de sacrifices
de jeunes vampires m�les.
377
00:30:58,339 --> 00:31:00,330
Regarde, une lune sanguine.
378
00:31:00,508 --> 00:31:04,376
On l'appelle ainsi
� cause de sa couleur cramoisie.
379
00:31:04,546 --> 00:31:08,915
Ils comptent donc faire un sacrifice
sous une lune sanguine.
380
00:31:09,083 --> 00:31:10,107
Exactement.
381
00:31:10,285 --> 00:31:13,721
La prochaine lune sanguine
est pr�vue pour vendredi soir.
382
00:31:13,888 --> 00:31:16,448
Ils vont sacrifier Peter
pendant la f�te.
383
00:31:16,624 --> 00:31:20,583
- Edgar, tu dois faire quelque chose.
- Si je dois intervenir,
384
00:31:20,762 --> 00:31:23,959
il me faut d�couvrir
o� la rave aura lieu, et vite.
385
00:31:24,132 --> 00:31:26,327
En principe, les raves sont ill�gales,
386
00:31:26,501 --> 00:31:29,766
donc les organisateurs ne le diront
qu'� la derni�re minute.
387
00:31:29,938 --> 00:31:33,135
Tu as dit que, d'apr�s la rumeur,
elle devrait avoir lieu ici.
388
00:31:33,308 --> 00:31:36,573
M�me si ce qu'on raconte est vrai,
San Cazador est une grande ville.
389
00:31:38,947 --> 00:31:44,078
Si on veut trouver ce nid,
il faut penser comme un vampire.
390
00:31:44,252 --> 00:31:46,584
Les suceurs de sang privil�gient
391
00:31:46,754 --> 00:31:50,246
les lieux ayant un pass�
empreint de souffrance et de mort.
392
00:31:50,592 --> 00:31:52,719
Tu connais un endroit comme �a ?
393
00:31:52,894 --> 00:31:55,727
Il y a un ancien abattoir
sur l'�le de San Cazador.
394
00:31:56,264 --> 00:31:57,492
Un abattoir ?
395
00:31:59,367 --> 00:32:00,561
Parfait.
396
00:32:00,735 --> 00:32:04,330
Les vampires n'aiment rien de plus
que le sang et le carnage.
397
00:32:04,505 --> 00:32:09,499
S'il y a un abattoir sur cette �le,
c'est l�-bas qu'ils iront.
398
00:32:20,488 --> 00:32:22,479
Laisse-moi partir.
399
00:32:22,857 --> 00:32:24,848
Je promets de...
400
00:32:26,027 --> 00:32:29,258
Ne fais pas de promesses
que tu ne pourras pas tenir.
401
00:32:29,731 --> 00:32:33,690
Reste allong� ici, comme un gentil
petit morceau de viande,
402
00:32:34,335 --> 00:32:38,931
et peut-�tre que je t'apporterai
un bon verre de lait chaud.
403
00:33:35,163 --> 00:33:36,494
O� est-ce qu'on va ?
404
00:33:36,664 --> 00:33:38,393
Mon ami tient � son intimit�.
405
00:33:38,566 --> 00:33:39,658
Il s'appelle Blake.
406
00:33:39,834 --> 00:33:43,964
Il �tait membre du Congr�s
avant d'apprendre la v�rit�.
407
00:33:44,472 --> 00:33:47,464
Pourquoi tous ces fils barbel�s ?
408
00:34:05,927 --> 00:34:07,360
Blake. Ouvre.
409
00:34:07,528 --> 00:34:09,223
C'est Edgar.
410
00:34:23,778 --> 00:34:25,040
Edgar.
411
00:34:25,213 --> 00:34:27,374
- Comment �a va ?
- Quoi de neuf, Blake ?
412
00:34:27,815 --> 00:34:29,180
Grenade d'eau b�nite.
413
00:34:29,350 --> 00:34:30,544
Sympa.
414
00:34:30,718 --> 00:34:32,379
Mais pas encore au point.
415
00:34:33,354 --> 00:34:34,685
C'est qui, celle-l� ?
416
00:34:34,856 --> 00:34:36,847
Je te pr�sente Zoe.
417
00:34:37,225 --> 00:34:38,249
Elle est cool.
418
00:34:38,793 --> 00:34:40,021
Laisse-moi en juger.
419
00:34:41,629 --> 00:34:44,723
Touche ce crucifix. Allez, vas-y.
420
00:34:47,835 --> 00:34:50,633
Zoe, tiens-toi un peu.
421
00:34:52,173 --> 00:34:54,004
- Enchant�e.
- Blake.
422
00:34:54,442 --> 00:34:55,841
C'est quoi cette b�cane ?
423
00:34:56,544 --> 00:34:59,342
Une beaut�.
Je bosse dessus depuis un an.
424
00:34:59,514 --> 00:35:02,176
R�novations, la totale.
Elle va �tre d'enfer.
425
00:35:03,251 --> 00:35:05,344
Malheureusement,
elle ne nous servira pas ce coup-ci.
426
00:35:06,087 --> 00:35:07,111
T'as quoi d'autre ?
427
00:35:09,190 --> 00:35:11,750
Bienvenue dans mon repaire.
428
00:35:12,827 --> 00:35:14,454
Qu'est-ce qui est arriv� � ce machin ?
429
00:35:15,096 --> 00:35:17,064
Un truc a explos� dans le canon ?
430
00:35:17,231 --> 00:35:19,665
Si tu voyais le vampire
que je visais avec.
431
00:35:19,834 --> 00:35:22,530
Disons que le flingue s'est r�v�l�
tr�s efficace.
432
00:35:23,337 --> 00:35:24,998
Sympas, tes nouveaut�s, Blake.
433
00:35:25,173 --> 00:35:26,197
�a me pla�t.
434
00:35:29,644 --> 00:35:32,374
Tu cherches de quoi remplacer
ta fid�le compagne ?
435
00:35:32,547 --> 00:35:33,775
Jamais de la vie.
436
00:35:34,215 --> 00:35:35,648
C'est ce que tu dis.
437
00:35:37,151 --> 00:35:38,379
Admire.
438
00:35:38,553 --> 00:35:43,047
Un vieux lance-grenades RG-6
de Ruskovs.
439
00:35:44,292 --> 00:35:45,316
�a p�se.
440
00:35:46,127 --> 00:35:49,119
Il tire des grenades � fragmentation
de 40 mm.
441
00:35:49,297 --> 00:35:50,594
Non.
442
00:35:50,765 --> 00:35:52,756
Voil� ce qu'il tire.
443
00:35:53,835 --> 00:35:54,961
De l'eau b�nite ?
444
00:35:55,136 --> 00:35:56,603
Parfum�e � l'ail.
445
00:35:56,771 --> 00:35:57,897
Histoire de rigoler.
446
00:35:59,006 --> 00:36:02,237
- Je le prends.
- Je m'en doutais.
447
00:36:03,277 --> 00:36:05,973
- Tiens.
- Merci.
448
00:36:09,684 --> 00:36:10,742
Et �a, c'est quoi ?
449
00:36:10,918 --> 00:36:12,783
Repose �a, s'il te pla�t.
450
00:36:12,954 --> 00:36:14,785
Fais tr�s attention, d'accord ?
451
00:36:14,956 --> 00:36:17,516
C'est un prototype de grenade,
fait en r�sine.
452
00:36:17,692 --> 00:36:21,128
Je l'ai piqu� sur une base militaire
de la Zone 51.
453
00:36:22,296 --> 00:36:23,524
Qu'est-ce qu'elle fait ?
454
00:36:23,698 --> 00:36:25,131
Merde.
455
00:36:32,473 --> 00:36:34,202
- Cool.
- Cool.
456
00:36:36,611 --> 00:36:38,738
Je prendrai l'autre grenade en r�sine.
457
00:36:38,913 --> 00:36:40,312
Y a pas � dire,
458
00:36:40,748 --> 00:36:43,683
les extraterrestres savent
fabriquer des armes.
459
00:36:49,590 --> 00:36:53,356
C'est toujours un plaisir
de faire affaire avec toi, Edgar.
460
00:36:53,527 --> 00:36:56,223
Vous restez pour d�ner ?
J'ai des haricots en bo�te.
461
00:36:57,598 --> 00:36:58,724
Je vois �a.
462
00:37:02,803 --> 00:37:04,964
Un loup-garou
dans les rues de San Cazador
463
00:37:10,411 --> 00:37:11,708
Qu'est-ce que c'est que �a ?
464
00:37:11,879 --> 00:37:13,346
�a ?
465
00:37:13,514 --> 00:37:15,539
- �a, c'est un...
- Un rappel.
466
00:37:34,001 --> 00:37:35,229
Des vampires.
467
00:37:35,403 --> 00:37:37,735
Ils ont d� nous suivre jusqu'ici.
468
00:37:41,776 --> 00:37:44,074
- Qu'est-ce que c'�tait ?
- Des lampes � UV.
469
00:37:44,245 --> 00:37:46,611
Edgar, les armes sont dans la voiture.
470
00:37:47,448 --> 00:37:50,076
Dans ce cas, il va falloir improviser.
471
00:38:07,868 --> 00:38:10,063
Ils ont bousill� les lampes � UV.
472
00:38:14,809 --> 00:38:17,642
Salut, tr�sor, tu m'invites � entrer ?
473
00:38:17,812 --> 00:38:20,406
Non. T'es pas la bienvenue.
474
00:38:39,867 --> 00:38:41,494
Attends. O� vas-tu ?
475
00:38:44,338 --> 00:38:46,272
Nom de Dieu, il faut sortir d'ici.
476
00:38:46,440 --> 00:38:47,964
Si on sort, ils nous tueront.
477
00:38:48,142 --> 00:38:50,667
Je pr�f�re finir mordu que br�l� vif.
Allez !
478
00:38:55,716 --> 00:38:57,809
- Salut.
- � terre !
479
00:39:09,830 --> 00:39:11,661
Rapide et sans douleur.
480
00:39:12,166 --> 00:39:14,657
�a, c'�tait de la surveillance.
481
00:39:15,102 --> 00:39:16,364
Cool, pas vrai ?
482
00:39:16,537 --> 00:39:18,368
Normal. Je l'ai con�u.
483
00:40:03,250 --> 00:40:08,017
Si tous ces tordus vont sur l'�le
et avalent de la Thirst ce soir,
484
00:40:08,189 --> 00:40:12,319
on va avoir une invasion massive
de vampires sur les bras.
485
00:40:13,761 --> 00:40:15,558
T'as les bracelets fluorescents ?
486
00:40:15,729 --> 00:40:17,492
En route.
487
00:40:24,505 --> 00:40:26,996
Tu ne m'avais pas dit que
Lars Von Goetz viendrait.
488
00:40:27,174 --> 00:40:29,267
J'esp�rais ne pas le voir.
489
00:40:29,443 --> 00:40:31,274
Ce type est une vraie b�te.
490
00:40:31,445 --> 00:40:33,970
Tu as vu l'�pisode
o� il affronte un ours ?
491
00:40:34,148 --> 00:40:35,376
Je l'ai loup�.
492
00:40:38,219 --> 00:40:39,447
Crapaud.
493
00:40:43,724 --> 00:40:46,284
Qui est ton amie ?
494
00:40:47,962 --> 00:40:49,429
Bonjour. Je m'appelle Zoe.
495
00:40:51,065 --> 00:40:52,623
Dis-moi, c'est une impression
496
00:40:52,800 --> 00:40:56,463
ou le courant passe sacr�ment bien
entre nous ?
497
00:40:56,637 --> 00:40:58,104
C'est une impression.
498
00:40:58,272 --> 00:40:59,967
D'accord.
499
00:41:02,109 --> 00:41:03,371
Edgar.
500
00:41:04,478 --> 00:41:06,503
J'esp�re que vous avez votre maillot.
501
00:41:06,680 --> 00:41:09,205
Nous ferions mieux
de nous fondre dans le paysage.
502
00:41:09,850 --> 00:41:11,408
Une couverture.
503
00:41:11,585 --> 00:41:12,745
Bonne id�e.
504
00:41:15,422 --> 00:41:16,821
Bonjour, je suis Gwen.
505
00:41:16,991 --> 00:41:21,155
Je sais. J'ai vendu
des caisses enti�res de vos livres.
506
00:41:21,328 --> 00:41:24,024
- Je suis Zoe.
- Bien s�r.
507
00:41:24,798 --> 00:41:26,390
Vous travaillez dans une librairie ?
508
00:41:26,834 --> 00:41:27,960
� mi-temps.
509
00:41:28,135 --> 00:41:31,969
Et Edgar vous estime assez qualifi�e
pour cette mission ?
510
00:41:32,373 --> 00:41:35,399
Combien de suceurs de sang
avez-vous tu�s, Mlle Lieber ?
511
00:41:36,110 --> 00:41:38,908
- Aucun.
- Plus qualifi�e que vous.
512
00:41:39,079 --> 00:41:43,311
C'est Edgar le patron,
et je lui fais confiance.
513
00:41:45,920 --> 00:41:48,411
Ai-je pr�cis�
que j'ai d�test� ses bouquins ?
514
00:41:48,589 --> 00:41:49,817
Pareil.
515
00:41:57,431 --> 00:41:59,331
Rave !
516
00:42:02,903 --> 00:42:05,428
Bien. Si l'on en croit les plans,
517
00:42:05,606 --> 00:42:09,633
l'abattoir est accessible
via une s�rie de tunnels,
518
00:42:09,810 --> 00:42:13,302
menant tout droit � la zone
o� la rave doit avoir lieu.
519
00:42:13,747 --> 00:42:17,478
N'oubliez pas,
il y aura beaucoup de civils.
520
00:42:18,018 --> 00:42:20,384
Des innocents,
et non des sympathisants.
521
00:42:20,554 --> 00:42:24,581
De simples teuffeurs,
tous persuad�s qu'ils vont...
522
00:42:24,758 --> 00:42:26,453
s'amuser.
523
00:42:27,995 --> 00:42:29,895
C'est pourquoi vous serez �quip�s
524
00:42:30,064 --> 00:42:33,124
d'armes inoffensives
pour toute cr�ature pourvue d'un c�ur.
525
00:42:33,567 --> 00:42:39,563
Voici le mod�le Asperge & Pulv�rise
de notre gamme de fusils � eaux.
526
00:42:39,907 --> 00:42:41,135
En cours d'homologation.
527
00:42:42,042 --> 00:42:43,236
Il change l'eau b�nite
528
00:42:43,410 --> 00:42:45,878
en massacre b�ni.
529
00:42:46,046 --> 00:42:47,638
Zoe, il est � toi.
530
00:42:47,815 --> 00:42:48,839
Claus,
531
00:42:50,251 --> 00:42:52,151
ceci est une lampe UV
haute puissance.
532
00:42:52,319 --> 00:42:55,220
Passe-la autour de ta taille.
Tu me remercieras plus tard.
533
00:42:56,423 --> 00:42:57,515
Et moi ?
534
00:42:58,259 --> 00:42:59,385
Vous restez ici.
535
00:42:59,860 --> 00:43:01,088
Certainement pas !
536
00:43:01,262 --> 00:43:03,321
Il s'agit de mon fr�re.
537
00:43:03,497 --> 00:43:05,431
Je comprends,
538
00:43:05,599 --> 00:43:08,067
mais on n'est pas
dans un de vos bouquins.
539
00:43:08,502 --> 00:43:11,266
Tout le monde ici est tr�s entra�n�.
540
00:43:11,805 --> 00:43:14,706
Vous pourriez vous faire tuer,
ou pire...
541
00:43:14,875 --> 00:43:18,367
- vous pourriez devenir comme eux.
- Temps mort.
542
00:43:18,545 --> 00:43:22,242
Gwen, j'adh�re totalement
� vos petits jeux gothiques,
543
00:43:22,416 --> 00:43:25,351
je suis pay� pour �a,
mais arr�tons un peu de d�conner.
544
00:43:25,519 --> 00:43:27,043
Si Gwen veut venir, elle viendra.
545
00:43:27,488 --> 00:43:31,447
Pas tant que je serai � la t�te
de cette mission.
546
00:43:31,625 --> 00:43:33,354
Ce n'est rien, Lars.
547
00:43:33,527 --> 00:43:35,961
Faites ce qu'il dit.
Edgar sait de quoi il parle.
548
00:43:36,130 --> 00:43:37,961
C'est un chasseur de vampires
exp�riment�.
549
00:43:38,132 --> 00:43:41,226
C'est faux.
Je suis d�sol� de vous l'apprendre,
550
00:43:41,402 --> 00:43:43,962
mais il n'y a
aucun chasseur de vampires ici,
551
00:43:44,138 --> 00:43:47,039
vu que les vampires n'existent pas.
552
00:43:49,310 --> 00:43:52,302
Zoe, prends ces pieux.
Fixe-les � ta jambe.
553
00:43:52,479 --> 00:43:54,140
Les pieux sont aussi pour elle ?
554
00:43:54,315 --> 00:43:56,840
D�sol�.
C'est toi le dur � cuire
555
00:43:57,017 --> 00:44:00,953
qui a affront� un alligator de 2 m.
Tu n'as pas besoin d'armes.
556
00:44:01,121 --> 00:44:03,180
Un alligator de 3 m.
557
00:44:03,357 --> 00:44:05,416
- Et je veux quand m�me des pieux.
- Parfait.
558
00:44:07,161 --> 00:44:08,458
Voil� des pieux.
559
00:44:10,130 --> 00:44:11,392
Les siens sont en m�tal.
560
00:44:12,232 --> 00:44:14,063
Prends ce qu'on te donne.
561
00:44:14,802 --> 00:44:16,531
Allons-y.
562
00:44:18,005 --> 00:44:19,233
Edgar, attendez.
563
00:44:21,675 --> 00:44:23,074
Ramenez-le sain et sauf.
564
00:44:23,243 --> 00:44:24,972
Je ferai de mon mieux.
565
00:44:25,412 --> 00:44:26,572
En avant.
566
00:44:29,283 --> 00:44:30,307
Crapaud.
567
00:44:30,484 --> 00:44:33,885
On peut revenir de nuit ?
�a passerait mieux � l'�cran.
568
00:44:34,054 --> 00:44:36,284
Non.
Les vampires se nourrissent la nuit.
569
00:44:36,457 --> 00:44:39,915
Je n'ai pas envie d'�tre dans le coin
� l'heure du d�ner.
570
00:45:18,031 --> 00:45:20,363
C'est la salle VIP ?
571
00:45:21,668 --> 00:45:23,602
Mais certainement.
572
00:45:23,771 --> 00:45:27,764
- Quand la f�te doit-elle commencer ?
- Pas avant un petit moment.
573
00:45:27,941 --> 00:45:30,739
Vous �tes en avance.
574
00:45:31,412 --> 00:45:35,314
Des bagues de puret� ?
575
00:45:35,482 --> 00:45:38,815
- Trop mignon.
- C'est du sang sur votre visage ?
576
00:46:20,227 --> 00:46:22,058
Je viens de me casser le coccyx.
577
00:46:22,229 --> 00:46:24,561
Oublie ton coccyx,
la cam�ra n'a rien ?
578
00:46:40,981 --> 00:46:43,279
- Test radio.
- Test.
579
00:46:43,450 --> 00:46:45,782
- Test.
- Test.
580
00:46:47,721 --> 00:46:53,057
Une fois � l'int�rieur,
l'objectif sera d'extraire Peter.
581
00:46:53,227 --> 00:46:55,787
Tuer des vampires passe en second.
582
00:46:56,230 --> 00:46:58,061
Bien.
583
00:46:58,232 --> 00:46:59,460
C'est parti, mon kiki.
584
00:47:10,177 --> 00:47:11,838
Attention.
585
00:47:14,548 --> 00:47:16,345
Tu as donn� un nom � ton flingue ?
586
00:47:19,219 --> 00:47:20,516
Quoi ?
587
00:47:20,687 --> 00:47:23,747
Tu as donn� un nom � ton flingue ?
588
00:47:25,759 --> 00:47:27,784
Qu'est-ce que tu racontes ?
589
00:47:27,961 --> 00:47:29,929
Les flingues doivent avoir un nom.
590
00:47:30,097 --> 00:47:31,587
Comme les bateaux.
591
00:47:31,765 --> 00:47:33,562
Les bateaux, c'est pour les marins,
592
00:47:33,734 --> 00:47:36,328
les flingues, pour les soldats.
593
00:47:36,503 --> 00:47:38,494
Je suis pas un marin.
594
00:47:43,443 --> 00:47:45,104
- Lars.
- Quoi ?
595
00:47:45,279 --> 00:47:48,180
Je n'aime pas du tout ce qui se passe.
596
00:47:48,549 --> 00:47:52,610
Tu parles du fait de te retrouver
dans le ventre de la Terre ?
597
00:47:54,655 --> 00:47:58,250
On a un petit acc�s
de "Claus-trophobie" ?
598
00:47:58,926 --> 00:48:01,121
T'as compris ? "Claus-trophobie" ?
599
00:48:01,295 --> 00:48:03,695
C'est pas dr�le.
S�rieux, regarde autour de toi.
600
00:48:03,864 --> 00:48:06,128
Cet endroit me file les chocottes.
601
00:48:23,383 --> 00:48:24,941
Zut.
602
00:48:46,239 --> 00:48:47,763
Bien, voil� le plan.
603
00:48:47,941 --> 00:48:50,466
On prend � gauche
et vous prenez � droite.
604
00:48:50,644 --> 00:48:52,305
Zoe, tu viens avec moi.
605
00:48:52,479 --> 00:48:56,245
Lars et Claus, faites...
ce que vous �tes cens�s faire.
606
00:48:56,416 --> 00:48:58,748
On se retrouve sur la plage.
607
00:48:58,919 --> 00:49:00,614
Enfin, peut-�tre.
608
00:49:08,462 --> 00:49:10,555
On s'est s�par�s et je n'aime pas �a.
609
00:49:10,731 --> 00:49:14,030
Dans les films d'horreur,
on meurt toujours quand on fait �a.
610
00:49:14,201 --> 00:49:16,761
Arr�te de te biler, Claus.
Tu ne comprends pas ?
611
00:49:16,937 --> 00:49:18,905
C'est un de ces jeux de r�les d�biles.
612
00:49:19,072 --> 00:49:23,168
On ne va trouver qu'une bande
de gamins d�guis�s en vampires.
613
00:49:23,343 --> 00:49:24,935
Tu penses que c'est un jeu ?
614
00:49:25,112 --> 00:49:29,446
�videmment que c'est un jeu.
Crapaud m'a fil� un pistolet � eau.
615
00:49:30,817 --> 00:49:35,550
Et puis, j'ai affront� la plupart
des grands pr�dateurs de la plan�te.
616
00:49:35,722 --> 00:49:38,020
Mes fans ont envie de nouveaut�.
617
00:49:38,191 --> 00:49:39,283
Mais si tu as raison,
618
00:49:39,459 --> 00:49:43,225
tu vas tout simplement tabasser
des gamins d�guis�s en vampires.
619
00:49:43,397 --> 00:49:44,830
Je sais.
620
00:49:44,998 --> 00:49:46,795
C'est pas g�nial ?
621
00:50:02,749 --> 00:50:05,513
Voil� l'acc�s � l'abattoir.
622
00:50:05,686 --> 00:50:09,178
Frog va faire son entr�e dans l'ar�ne.
623
00:50:15,762 --> 00:50:18,595
Il faut trouver
un endroit o� tourner l'intro.
624
00:50:21,268 --> 00:50:22,496
Ici, c'est parfait.
625
00:50:23,103 --> 00:50:24,832
Bien.
626
00:50:27,140 --> 00:50:30,871
Gr�ce � mes dons de pisteurs,
j'ai pu localiser un nid de vampires
627
00:50:31,044 --> 00:50:33,877
dans les entrailles
de cet abattoir d�saffect�.
628
00:50:34,314 --> 00:50:35,872
Les lieux sont �galement hant�s
629
00:50:36,049 --> 00:50:38,540
par des pirates cannibales.
630
00:50:39,119 --> 00:50:42,646
Le b�timent se dresse
sur un ancien cimeti�re indien.
631
00:50:45,392 --> 00:50:48,088
O� l'on br�lait jadis les sorci�res.
632
00:51:36,543 --> 00:51:38,067
Une bague de puret�.
633
00:51:38,245 --> 00:51:39,678
Des vierges.
634
00:51:39,846 --> 00:51:43,247
Le plat pr�f�r� du vampire.
635
00:51:53,994 --> 00:51:56,428
C'est quoi, ce bordel ?
636
00:51:56,596 --> 00:51:58,427
C'est toi, Peter ?
637
00:51:59,132 --> 00:52:01,225
Je vous en supplie, aidez-moi.
638
00:52:04,070 --> 00:52:05,765
Demi-tour, on s'en va.
639
00:52:05,939 --> 00:52:07,873
- Quoi ?
- C'est trop t�t,
640
00:52:08,041 --> 00:52:10,168
on doit le trouver
� la fin de l'�mission.
641
00:52:10,343 --> 00:52:13,471
J'ai m�me pas pu casser du gothique.
642
00:52:13,647 --> 00:52:15,877
- Mais il est juste ici.
- Demi-tour.
643
00:52:16,049 --> 00:52:17,676
D�sol�, Peter. En route.
644
00:52:17,851 --> 00:52:19,148
Quoi ?
645
00:52:19,319 --> 00:52:22,049
O� est-ce que vous allez,
bande de salauds ?
646
00:52:25,592 --> 00:52:28,220
Il y a un truc qui sent mauvais.
647
00:52:28,395 --> 00:52:30,260
On est dans un abattoir.
648
00:52:30,430 --> 00:52:35,026
Je ne parle pas de l'odeur
de chair morte typique des abattoirs,
649
00:52:35,202 --> 00:52:38,296
- mais d'une odeur de...
- �a sent la vieille poubelle.
650
00:52:38,471 --> 00:52:39,631
Trash.
651
00:52:39,806 --> 00:52:42,138
C'est de l'anglais, mais c'est pareil.
652
00:52:43,543 --> 00:52:47,877
Je veux dire, Johnny Trash.
653
00:52:48,415 --> 00:52:51,316
Nom d'une pipe en bois.
654
00:52:51,751 --> 00:52:54,413
Nom d'une pipe en bois ?
655
00:52:57,257 --> 00:52:58,781
Zoe, � terre !
656
00:53:08,702 --> 00:53:11,000
- Tu entends �a ?
- Quoi ?
657
00:53:11,671 --> 00:53:13,468
�a vient d'en bas.
658
00:53:15,442 --> 00:53:16,534
Qu'est-ce que tu fous ?
659
00:53:16,710 --> 00:53:18,337
Lars.
660
00:53:19,679 --> 00:53:21,112
Lars.
661
00:53:48,308 --> 00:53:50,833
Mec, o� est mon �quipement ?
662
00:53:51,411 --> 00:53:53,038
Tu l'as laiss�...
663
00:53:54,948 --> 00:53:55,846
Merde.
664
00:53:56,016 --> 00:53:57,313
Quoi ?
665
00:53:59,419 --> 00:54:01,512
Je vois.
666
00:54:36,489 --> 00:54:37,922
Enfin.
667
00:54:38,091 --> 00:54:42,357
�a fait 300 ans que j'attends
un adversaire digne de ce nom.
668
00:55:05,986 --> 00:55:08,181
T'en as assez, abruti ?
669
00:55:37,217 --> 00:55:39,811
Jolie tenue.
670
00:55:39,986 --> 00:55:41,419
C'est dr�le,
671
00:55:42,889 --> 00:55:45,084
je pensais la m�me chose.
672
00:55:45,258 --> 00:55:46,691
Mais je te tuerai quand m�me.
673
00:55:50,363 --> 00:55:51,853
Je suis surprise.
674
00:55:52,932 --> 00:55:54,365
Par quoi ?
675
00:55:56,169 --> 00:55:59,002
Tu n'es vraiment pas si bon que �a.
676
00:56:05,845 --> 00:56:07,540
Edgar !
677
00:56:22,662 --> 00:56:24,357
Zoe. Je m'en charge.
678
00:56:36,810 --> 00:56:40,177
Merde ! Foutues munitions !
679
00:56:40,747 --> 00:56:43,409
Voil� ce qui arrive
quand on ne baptise pas son flingue.
680
00:56:43,583 --> 00:56:45,414
Retire cette fichue �p�e !
681
00:56:45,885 --> 00:56:48,080
- � trois.
- D'accord.
682
00:56:48,521 --> 00:56:49,715
Trois.
683
00:56:50,657 --> 00:56:53,524
O� sont pass�s un et deux ?
684
00:56:54,627 --> 00:56:56,891
Edgar ? Mon Dieu.
685
00:56:57,063 --> 00:56:58,724
Lars, quelle est ta position ?
686
00:56:59,365 --> 00:57:02,163
- Ce n'est pas Lars, c'est Claus.
- O� est Lars ?
687
00:57:02,335 --> 00:57:03,359
Il est mort.
688
00:57:03,536 --> 00:57:04,764
Lars est mort.
689
00:57:04,938 --> 00:57:07,406
On est foutus de chez foutus.
690
00:57:07,574 --> 00:57:09,337
Claus, calme-toi. Respire.
691
00:57:09,809 --> 00:57:12,744
Edgar doit sortir d'ici
avant l'arriv�e des renforts.
692
00:57:21,921 --> 00:57:25,288
- Seigneur. Que s'est-il pass� ?
- Aidez-nous � l'allonger.
693
00:57:25,458 --> 00:57:27,221
Claus, la trousse de secours.
694
00:57:31,664 --> 00:57:33,859
Accroche-toi.
Tout va bien se passer.
695
00:57:34,033 --> 00:57:35,398
Tenez-moi �a.
696
00:57:35,568 --> 00:57:39,231
Edgar, reste avec moi.
697
00:57:45,912 --> 00:57:49,279
Tu n'as rien remarqu�
de bizarre � Santa Carla ?
698
00:57:49,449 --> 00:57:52,350
Non, c'est cool comme ville,
699
00:57:52,519 --> 00:57:53,577
si on est un Martien.
700
00:57:53,753 --> 00:57:54,981
Ou un vampire.
701
00:57:56,022 --> 00:57:58,286
Vous sniffez l'encre d'imprimerie
ou quoi ?
702
00:57:58,458 --> 00:58:01,154
Tu crois savoir
ce qui passe dans le coin, pas vrai ?
703
00:58:01,327 --> 00:58:03,989
Je vais te dire un truc.
Tu sais que dalle, mon pote.
704
00:58:05,231 --> 00:58:08,064
Tu crois qu'on se contente
de bosser dans une boutique de BD ?
705
00:58:08,234 --> 00:58:10,259
C'est pas une boulangerie ?
706
00:58:10,436 --> 00:58:11,630
C'est une couverture.
707
00:58:12,839 --> 00:58:15,273
Nous sommes vou�s
� un plus grand destin.
708
00:58:15,441 --> 00:58:17,875
Nous nous battons pour la v�rit�,
709
00:58:18,044 --> 00:58:19,409
la justice
710
00:58:19,579 --> 00:58:21,479
et l'Am�rique.
711
00:58:21,648 --> 00:58:23,479
Edgar.
712
00:58:26,319 --> 00:58:28,913
- Edgar.
- Quoi ?
713
00:58:29,088 --> 00:58:31,147
- Que m'est-il arriv� ?
- Tu vas bien.
714
00:58:31,891 --> 00:58:34,826
On l'a eu ? On a trouv� Peter ?
715
00:58:34,994 --> 00:58:38,259
Claus l'a trouv�,
mais les choses se sont compliqu�es.
716
00:58:38,698 --> 00:58:42,134
Il �tait attach�
� une installation bizarre
717
00:58:42,302 --> 00:58:44,930
et reli� � des poches de s�datifs.
718
00:58:45,104 --> 00:58:47,698
O� est ton patron ? Von Cr�tin ?
719
00:58:47,874 --> 00:58:51,139
Une armoire � glace de vampire
a eu sa peau.
720
00:58:52,111 --> 00:58:54,102
Il lui a arrach� le c�ur.
721
00:58:55,782 --> 00:58:56,942
Mais j'ai pu le filmer.
722
00:58:58,418 --> 00:59:00,318
J'aimerais voir �a � l'occasion.
723
00:59:00,486 --> 00:59:02,977
- �a lui aurait fait plaisir.
- Merci.
724
00:59:03,923 --> 00:59:05,288
Gwen,
725
00:59:05,992 --> 00:59:07,789
�a va aller.
726
00:59:08,328 --> 00:59:10,023
On va le retrouver.
727
00:59:10,196 --> 00:59:12,221
Ce n'est pas encore termin�.
728
00:59:17,403 --> 00:59:18,529
Retour � l'envoyeur.
729
00:59:18,705 --> 00:59:21,196
Tu l'as dit. Allons-y.
730
00:59:25,044 --> 00:59:26,705
Rave ! Rave !
731
00:59:31,584 --> 00:59:32,744
�a commence.
732
00:59:35,521 --> 00:59:37,318
Venez.
733
01:00:04,050 --> 01:00:05,517
Salut, toi.
734
01:00:05,685 --> 01:00:06,743
Tu veux t'�clater ?
735
01:00:21,434 --> 01:00:27,236
Et maintenant, voici l'homme
que vous attendiez tous, DJ X !
736
01:00:44,157 --> 01:00:48,389
Pr�ts pour un sacrifice ?
737
01:00:57,704 --> 01:01:00,605
Du sang, du sang, du sang !
738
01:01:00,773 --> 01:01:03,401
Du sang, du sang, du sang !
739
01:01:03,576 --> 01:01:06,136
Du sang, du sang, du sang !
740
01:01:06,312 --> 01:01:07,336
Attendez.
741
01:01:08,047 --> 01:01:10,641
Mon Dieu. Le voil�.
742
01:01:43,783 --> 01:01:46,547
S'ils font tomber ce grillage,
on est foutus.
743
01:01:46,719 --> 01:01:49,654
Plus t�t on tuera X,
plus t�t le probl�me sera r�gl�.
744
01:01:49,822 --> 01:01:51,312
D'accord, mais Peter ?
745
01:01:56,696 --> 01:01:59,460
�coutez-moi tous.
Vous allez rester en arri�re.
746
01:01:59,632 --> 01:02:01,224
Je n'ai pas le droit � l'erreur.
747
01:02:01,401 --> 01:02:04,461
Je vais immobiliser X
et, ensuite, nous le tuerons.
748
01:02:04,637 --> 01:02:07,105
Que personne ne bouge. Compris ?
749
01:02:07,273 --> 01:02:08,797
- Compris.
- Bien.
750
01:02:35,368 --> 01:02:37,529
Mets-nous quelque chose
de sp�cial, X.
751
01:02:37,703 --> 01:02:40,103
Je crois que j'ai trouv� un cavalier.
752
01:02:43,242 --> 01:02:45,142
Il a l�ch� la grenade. J'y vais.
753
01:02:45,311 --> 01:02:46,903
Zoe, attends.
754
01:02:47,079 --> 01:02:48,603
Venez m'aider. Allez.
755
01:03:03,663 --> 01:03:07,531
Exactement ce que je vais faire
� ton petit cou.
756
01:03:11,437 --> 01:03:14,133
Le vinyle tranche toujours.
757
01:03:30,256 --> 01:03:32,451
Quelle cr�ativit�, Frog !
758
01:03:36,195 --> 01:03:38,163
Mais en mati�re de mise � mort,
759
01:03:38,331 --> 01:03:44,395
je pr�f�re
des m�thodes plus traditionnelles,
760
01:03:44,570 --> 01:03:47,334
telles que l'empalement.
761
01:04:36,489 --> 01:04:39,390
Claus, couvre-nous !
762
01:04:41,327 --> 01:04:43,192
Merde. Merde.
763
01:04:51,404 --> 01:04:53,872
Tu t'es battu de fa�on admirable,
764
01:04:55,341 --> 01:04:59,175
mais tu �tais condamn� � �chouer.
765
01:05:01,213 --> 01:05:04,273
J'ai combattu
aux c�t�s de prestigieux guerriers
766
01:05:04,450 --> 01:05:05,940
et appris des techniques de combat
767
01:05:06,118 --> 01:05:11,556
qui ne peuvent �tre ma�tris�es
qu'au bout de plusieurs vies.
768
01:05:15,127 --> 01:05:20,087
Et sais-tu quelle est la r�gle n� 1 ?
769
01:05:23,169 --> 01:05:24,898
�viter les monologues.
770
01:05:33,713 --> 01:05:35,738
Il y a un tas de vampires en bas.
771
01:06:03,909 --> 01:06:06,104
Je ne les retiendrai pas ind�finiment.
772
01:06:15,321 --> 01:06:17,221
Merde. Merde !
773
01:06:23,596 --> 01:06:24,995
Edgar !
774
01:06:25,431 --> 01:06:27,262
Bien jou�. Je m'en occupe.
775
01:06:42,248 --> 01:06:44,944
Tu as raison.
L'empalement, c'est pas mal.
776
01:06:45,818 --> 01:06:48,343
En particulier
quand on transperce le c�ur.
777
01:07:04,003 --> 01:07:05,698
Peter.
778
01:07:08,107 --> 01:07:11,440
Votre attention, s'il vous pla�t.
La f�te est officiellement termin�e.
779
01:07:11,610 --> 01:07:15,046
Vous n'�tes pas oblig�s de rentrer,
mais vous devez vider les lieux.
780
01:07:17,550 --> 01:07:19,518
Peter, tu m'entends ?
781
01:07:33,165 --> 01:07:34,325
Carr�ment...
782
01:07:34,500 --> 01:07:36,991
Edgar, il y a un truc qui cloche.
783
01:07:37,169 --> 01:07:38,397
Je suis d'accord.
784
01:07:38,571 --> 01:07:42,974
Non. On a tu� DJ X,
mais je ne sens rien du tout.
785
01:07:43,142 --> 01:07:45,736
Il y a un truc qui cloche.
786
01:07:49,081 --> 01:07:52,414
Ils sont toujours vampires.
Rien n'a chang�.
787
01:07:52,585 --> 01:07:54,246
Edgar.
788
01:07:54,420 --> 01:07:56,718
Ce machin sent l'ail.
789
01:07:58,357 --> 01:08:00,154
L'ail ?
790
01:08:00,326 --> 01:08:01,759
Fais-moi voir �a.
791
01:08:03,195 --> 01:08:06,392
Tu as raison, c'est...
Ils l'affaiblissaient.
792
01:08:08,634 --> 01:08:10,659
C'est toi, l'alpha.
793
01:08:10,836 --> 01:08:12,895
Vous ne vous y attendiez pas, hein ?
794
01:08:13,572 --> 01:08:14,937
Merci infiniment.
795
01:08:15,107 --> 01:08:18,372
Si X �tait parvenu � boire mon sang
sous une lune sanguine,
796
01:08:18,544 --> 01:08:21,035
il aurait r�cup�r� tous mes pouvoirs,
797
01:08:21,213 --> 01:08:23,738
et cela aurait �t� fort dommage.
798
01:08:23,916 --> 01:08:27,647
Je suis le vampire alpha
depuis si longtemps.
799
01:08:29,889 --> 01:08:32,380
1031 ap. J.-C.
800
01:08:52,812 --> 01:08:56,441
Vous ne vieillirez jamais,
vous ne mourrez jamais,
801
01:08:56,882 --> 01:08:58,645
mais vous devez vous nourrir.
802
01:09:04,623 --> 01:09:07,786
Je t'ai amen� Edgar Frog,
comme tu me l'avais demand�.
803
01:09:07,960 --> 01:09:09,427
� ton tour.
804
01:09:09,595 --> 01:09:12,462
Rappelle-toi la promesse
que tu m'as faite.
805
01:09:12,998 --> 01:09:15,466
Je n'ai pas envie de vieillir.
D�sol�e.
806
01:09:19,438 --> 01:09:20,462
N'aie crainte.
807
01:09:45,564 --> 01:09:47,532
Ils sont tout � vous.
808
01:09:48,367 --> 01:09:49,959
Alan, attends !
809
01:09:51,770 --> 01:09:55,501
Non, les batteries ne peuvent pas
me l�cher maintenant !
810
01:09:55,674 --> 01:09:58,871
Claus, je veux
que tu mettes Zoe en s�curit�.
811
01:10:00,212 --> 01:10:02,544
Je ne partirai pas sans toi.
812
01:10:02,715 --> 01:10:07,516
Si on ne tue pas Peter maintenant,
tous ces vampires seront l�ch�s.
813
01:10:07,686 --> 01:10:09,984
Je veux
que tu pr�viennes le reste du monde.
814
01:10:10,155 --> 01:10:11,884
Au cas o� je ne survivrai pas.
815
01:10:12,591 --> 01:10:14,252
J'exclus cette possibilit�.
816
01:10:16,762 --> 01:10:17,990
J'attendrai.
817
01:10:19,331 --> 01:10:20,696
Va-t'en.
818
01:10:23,636 --> 01:10:24,728
Allez.
819
01:10:26,739 --> 01:10:28,366
Claus.
820
01:10:52,364 --> 01:10:54,332
Tu me d��ois, Edgar.
821
01:10:54,767 --> 01:10:57,201
Ce n'est pas une fa�on
de traiter son sauveur.
822
01:10:57,369 --> 01:11:01,203
Mon sauveur ?
On n'a pas la m�me vision des choses.
823
01:11:01,373 --> 01:11:03,568
Je t'ai sauv� d'une vie de solitude.
824
01:11:04,176 --> 01:11:07,304
Tu ne voulais quand m�me pas finir
comme Robert Neville ?
825
01:11:07,479 --> 01:11:11,006
- Robert quoi ?
- Tu devrais lire davantage, Edgar.
826
01:11:12,584 --> 01:11:15,246
Des livres sans images
et sans bulles de dialogues.
827
01:11:15,754 --> 01:11:19,850
Robert Neville, le protagoniste
de Je suis une l�gende.
828
01:11:20,025 --> 01:11:24,189
Le dernier humain survivant
dans un monde de vampires.
829
01:11:25,030 --> 01:11:26,861
Est-ce vraiment ce que tu veux ?
830
01:11:27,333 --> 01:11:30,791
Je n'ai pas soif.
Il faudra d'abord me tuer.
831
01:11:35,641 --> 01:11:37,370
Je le ferai s'il le faut.
832
01:11:41,914 --> 01:11:44,041
Mais comme ce serait dommage.
833
01:11:44,216 --> 01:11:47,549
D'autant plus que je te suis redevable
pour avoir tu� X.
834
01:11:48,153 --> 01:11:51,486
Pourquoi tu ne l'as pas tu� toi-m�me ?
835
01:11:51,790 --> 01:11:54,816
Un p�re ne peut assassiner
son propre fils.
836
01:11:54,994 --> 01:11:57,155
Ce serait mal venu.
837
01:11:57,329 --> 01:12:00,298
M�me si le fils est
une impertinente petite merde.
838
01:12:02,601 --> 01:12:06,901
Je l'avais pr�venu. Il ne faut pas
changer tout le troupeau en cow-boys.
839
01:12:07,072 --> 01:12:09,939
Il finit par y avoir trop de cow-boys.
840
01:12:10,109 --> 01:12:11,133
Il n'a rien �cout�.
841
01:12:11,310 --> 01:12:13,073
Et maintenant, gr�ce � ses f�tes,
842
01:12:13,245 --> 01:12:16,681
il y a bien trop de vampires
sur cette plan�te.
843
01:12:16,849 --> 01:12:18,009
C'est l� que tu interviens.
844
01:12:18,183 --> 01:12:21,084
Pour contr�ler la population.
845
01:12:22,087 --> 01:12:23,782
Ainsi, il y a assez � manger.
846
01:12:24,223 --> 01:12:26,123
Et tout le monde est content.
847
01:12:26,291 --> 01:12:27,588
Pr�cis�ment.
848
01:12:27,760 --> 01:12:33,096
C'est pourquoi je veux
que tu pers�v�res dans ton domaine.
849
01:12:33,265 --> 01:12:36,029
La chasse aux vampires.
850
01:12:36,201 --> 01:12:41,400
Tu veux faire de moi
ton nettoyeur de vampires personnel ?
851
01:12:41,573 --> 01:12:43,097
C'est un peu cru,
852
01:12:43,542 --> 01:12:46,602
mais oui, c'est l'id�e.
853
01:12:49,815 --> 01:12:52,079
Et qu'est-ce qui te fait croire
854
01:12:52,251 --> 01:12:55,220
que je ne me suiciderai pas ?
855
01:12:55,387 --> 01:12:56,513
Rien.
856
01:12:56,688 --> 01:12:59,122
Sauf que tu n'as aucune raison
de faire �a.
857
01:13:01,060 --> 01:13:02,857
R�fl�chis, Edgar.
858
01:13:03,028 --> 01:13:05,553
Ton fr�re nous a d�j� rejoints.
859
01:13:05,731 --> 01:13:10,998
Tous les �tres qui te sont chers sont
soit morts, soit dans mon camp.
860
01:13:11,870 --> 01:13:12,996
Alors, qu'en dis-tu ?
861
01:13:13,939 --> 01:13:15,065
J'en dis...
862
01:13:16,775 --> 01:13:18,538
Va te faire foutre !
863
01:13:20,913 --> 01:13:24,144
Alan, tue ton fr�re.
Tu te sentiras mieux apr�s.
864
01:13:26,585 --> 01:13:28,610
Ne fais pas �a.
865
01:13:29,555 --> 01:13:31,113
Tu es mon fr�re.
866
01:13:31,290 --> 01:13:32,814
Tu es un Frog.
867
01:13:38,363 --> 01:13:41,491
Ne m'oblige pas � te faire de mal.
868
01:13:45,204 --> 01:13:47,331
Ne m'oblige pas � te faire de mal.
869
01:14:03,589 --> 01:14:06,285
C'est ta derni�re chance, Edgar.
870
01:14:15,868 --> 01:14:17,995
N'importe quoi !
871
01:14:29,815 --> 01:14:31,612
Va te faire foutre !
872
01:14:55,340 --> 01:14:56,967
�a va ?
873
01:14:59,311 --> 01:15:00,642
V�rification des canines.
874
01:15:06,618 --> 01:15:08,142
Mort � tous les vampires ?
875
01:15:08,320 --> 01:15:10,049
Z�ro survivants.
876
01:15:10,222 --> 01:15:13,157
On est des casseurs de monstres.
877
01:15:13,325 --> 01:15:15,088
- Impitoyables.
- Redoutables.
878
01:15:24,870 --> 01:15:26,599
On arr�te avec �a.
879
01:15:49,027 --> 01:15:51,018
c�urs immortels
880
01:16:05,310 --> 01:16:08,837
Salut. Tu n'es pas � la plage
avec ton fr�re ?
881
01:16:09,014 --> 01:16:13,178
Il a voulu rester plus longtemps.
882
01:16:13,352 --> 01:16:17,049
S'il continue, il va ressembler
� un bout de viande r�tie.
883
01:16:17,956 --> 01:16:20,049
Il rattrape le temps perdu.
884
01:16:21,927 --> 01:16:22,655
Devine quoi.
885
01:16:23,862 --> 01:16:27,161
J'ai vendu ton exemplaire
de Destruction Vampires n� 125
886
01:16:27,599 --> 01:16:29,260
pour 500 $.
887
01:16:30,702 --> 01:16:31,828
Super.
888
01:16:32,004 --> 01:16:34,734
Avec �a, la banque devrait m'oublier
quelque temps.
889
01:16:34,906 --> 01:16:38,273
Dis-moi, Zoe,
j'ai un truc � te demander.
890
01:16:38,810 --> 01:16:41,745
Comment �tais-tu au courant
de l'existence des vampires ?
891
01:16:41,913 --> 01:16:43,676
Une intuition.
892
01:16:44,449 --> 01:16:45,973
Qu'est-ce que tu lis ?
893
01:16:46,151 --> 01:16:49,518
Je scanne ce bouquin dans mon lecteur
de livres �lectroniques.
894
01:16:49,688 --> 01:16:50,848
J'ai d�cid�
895
01:16:51,023 --> 01:16:55,551
de me documenter sur le monde
des t�n�bres et toutes ses cr�atures.
896
01:16:55,727 --> 01:16:58,787
Par exemple,
savais-tu que le lycanthrope,
897
01:16:58,964 --> 01:17:02,263
ou la femelle loup-garou,
898
01:17:02,768 --> 01:17:05,896
peut changer d'apparence
quand elle veut ?
899
01:17:06,071 --> 01:17:08,801
Elle n'a pas � attendre
la pleine lune.
900
01:17:08,974 --> 01:17:11,067
Elle peut se transformer
quand elle veut.
901
01:17:11,243 --> 01:17:14,371
M�me en plein jour. Elle contr�le
parfaitement ce ph�nom�ne.
902
01:17:16,748 --> 01:17:19,717
Voil� une th�orie int�ressante.
903
01:21:16,788 --> 01:21:18,779
[FRENCH]
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org
66623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.