All language subtitles for Lost Boys The Thirst.DVDRip.ViSiON.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,612 --> 00:00:31,273 CINQ ANS PLUS T�T 2 00:00:36,453 --> 00:00:38,444 L'AUTRE CAPITALE DU MEURTRE 3 00:01:03,847 --> 00:01:05,974 D�s que vous aurez mang�, M. le s�nateur, 4 00:01:06,149 --> 00:01:07,810 vous n'aurez plus besoin de �a. 5 00:01:19,395 --> 00:01:20,726 Nom de Dieu ! 6 00:01:22,398 --> 00:01:24,195 C'est l'attaque de papy Dracula ! 7 00:01:30,707 --> 00:01:32,106 Beurk. 8 00:01:33,009 --> 00:01:34,567 Merde. 9 00:01:35,678 --> 00:01:38,306 Pardon de g�cher votre petite sauterie, s�nateur. 10 00:01:38,681 --> 00:01:41,206 Ne vous inqui�tez pas, on va vous sortir de l�. 11 00:01:41,384 --> 00:01:43,409 - Merci. - Edgar ! 12 00:01:43,887 --> 00:01:45,616 Alan ! 13 00:02:01,204 --> 00:02:02,967 Alan, tu vas bien ? 14 00:02:13,283 --> 00:02:15,444 Je suis un vampire. 15 00:02:15,618 --> 00:02:19,577 Vraiment ? Eh bien, abracadabra. Je te mets au d�fi de me mordre. 16 00:02:20,156 --> 00:02:22,090 Hocus Pocus. 17 00:02:22,258 --> 00:02:24,749 AVIS D'EXPULSION 18 00:02:27,797 --> 00:02:29,958 M. Frog ? 19 00:02:32,735 --> 00:02:34,066 Vous dormiez ? 20 00:02:35,171 --> 00:02:36,468 Je travaille de nuit. 21 00:02:36,639 --> 00:02:38,937 Manifestement, pas assez. 22 00:02:39,742 --> 00:02:41,334 Vous ne payez plus vos dettes, 23 00:02:41,511 --> 00:02:43,979 donc la banque saisit ce terrain. 24 00:02:44,414 --> 00:02:46,109 Y compris toute... 25 00:02:46,282 --> 00:02:48,648 structure s'y trouvant. 26 00:02:49,252 --> 00:02:50,344 C'est un gag ? 27 00:02:50,520 --> 00:02:52,249 Vous avez une semaine pour partir. 28 00:02:54,757 --> 00:02:56,782 Bonne journ�e. 29 00:02:58,828 --> 00:03:01,422 Sales vampires. 30 00:05:19,669 --> 00:05:21,660 DISPARU 31 00:05:26,109 --> 00:05:28,407 - Cash ou bons d'achat ? - Cash. 32 00:05:30,947 --> 00:05:33,472 On arrive � 65 tout ronds. 33 00:05:33,649 --> 00:05:35,082 Soixante-cinq dollars ? 34 00:05:35,251 --> 00:05:38,982 Tu plaisantes ? � lui seul, ce num�ro de Destruction Vampires, 35 00:05:39,155 --> 00:05:41,953 quasi neuf, vaut 50 billets. 36 00:05:42,125 --> 00:05:43,922 Quasi neuf. 37 00:05:44,360 --> 00:05:48,262 Je sais ce que quasi neuf veut dire, et c'est pas �a. 38 00:05:48,431 --> 00:05:51,662 Qu'est-ce que tu racontes ? Je ne l'ai m�me pas ouvert. 39 00:05:51,834 --> 00:05:54,701 Je l'ai mis sous plastique le jour o� je l'ai achet�. 40 00:05:54,871 --> 00:05:56,031 Voyons voir. 41 00:05:57,707 --> 00:06:00,608 Les points d'agrafes sont visiblement fatigu�s. 42 00:06:00,777 --> 00:06:04,474 La couverture a perdu au moins 15 % de sa brillance, 43 00:06:04,647 --> 00:06:06,171 les pages ont jauni, 44 00:06:06,349 --> 00:06:09,614 et les coins pr�sentent d'importantes marques d'usure. 45 00:06:09,786 --> 00:06:13,688 Maintenant, si tu es dispos� � ajouter ce Batman n� 14, 46 00:06:13,856 --> 00:06:16,381 je pourrais peut-�tre faire un petit effort. 47 00:06:16,559 --> 00:06:17,753 Hors de question. 48 00:06:17,927 --> 00:06:20,725 Il se trouve qu'il a une valeur sentimentale. 49 00:06:20,897 --> 00:06:22,159 Je t'ai fait une offre, Frog. 50 00:06:22,331 --> 00:06:24,060 C'est � prendre ou � laisser. 51 00:06:26,469 --> 00:06:28,334 C'est d'accord. 52 00:06:31,007 --> 00:06:32,065 Bonne journ�e. 53 00:06:33,676 --> 00:06:34,904 J'ai horreur des gens heureux. 54 00:06:37,547 --> 00:06:39,014 Salut, Edgar. 55 00:06:39,182 --> 00:06:41,013 Frank t'en a donn� un bon prix ? 56 00:06:41,451 --> 00:06:44,852 Tu plaisantes ? Il m'a fil� 65 $ pour le tout. 57 00:06:45,822 --> 00:06:47,289 Ce qu'il peut �tre radin. 58 00:06:47,457 --> 00:06:48,583 Fais-moi voir. 59 00:06:51,360 --> 00:06:52,384 Pas celui-l�. 60 00:06:54,464 --> 00:06:56,591 Il te reste des choses int�ressantes. 61 00:06:57,266 --> 00:06:59,757 Tu veux que je les mette en vente sur eBay ? 62 00:07:01,704 --> 00:07:03,695 Oui, pourquoi pas ? 63 00:07:03,873 --> 00:07:06,137 Tout est bon � prendre en ce moment. 64 00:07:06,309 --> 00:07:08,277 O� puis-je trouver les romans graphiques ? 65 00:07:08,444 --> 00:07:09,775 Vous voulez dire les BD ? 66 00:07:09,946 --> 00:07:13,109 Non, les romans graphiques. 67 00:07:13,282 --> 00:07:16,115 Je ne lis pas de BD. C'est un truc de geek. 68 00:07:16,285 --> 00:07:18,344 Dans ce cas, je ne peux pas vous aider. 69 00:07:18,521 --> 00:07:20,887 Chez Book O'Neer, le geek, c'est chic. 70 00:07:21,057 --> 00:07:23,423 - Essayez Barnes & Noble. - C'est �a. 71 00:07:23,593 --> 00:07:26,562 Tant pis pour vous, je d�penserai mon fric ailleurs. 72 00:07:29,799 --> 00:07:32,563 Ce type m'�nerve au plus haut point. 73 00:07:32,735 --> 00:07:34,965 - Tu le connais ? - De r�putation. 74 00:07:35,404 --> 00:07:37,304 Il s'appelle Johnny Trash. 75 00:07:37,473 --> 00:07:39,134 Il tient un blog people. 76 00:07:39,308 --> 00:07:41,538 Qu'est-ce qu'il fabrique � San Cazador ? 77 00:07:41,711 --> 00:07:44,805 - Il est l� pour la X-Party. - La X-Party ? 78 00:07:44,981 --> 00:07:47,040 - Qu'est-ce que c'est ? - Une rave. 79 00:07:47,216 --> 00:07:48,444 Et �a va se passer ici ? 80 00:07:48,618 --> 00:07:50,051 Si l'on en croit les rumeurs. 81 00:07:50,219 --> 00:07:54,087 Le point de ralliement n'est r�v�l� qu'au dernier moment. 82 00:07:54,257 --> 00:07:55,485 Super. 83 00:07:55,658 --> 00:07:59,116 On dirait bien que tout le monde veut ma mort. 84 00:08:02,298 --> 00:08:03,322 Quoi ? 85 00:08:06,802 --> 00:08:07,962 Au revoir. 86 00:08:19,849 --> 00:08:21,077 Merde ! 87 00:08:27,523 --> 00:08:28,683 Quel est le con... 88 00:08:28,858 --> 00:08:29,882 C'est ma place. 89 00:08:30,059 --> 00:08:34,519 Vous n'avez pas l'air d'un impitoyable tueur de vampires. 90 00:08:34,697 --> 00:08:36,358 Excusez-moi ? 91 00:08:36,532 --> 00:08:38,329 Vous �tes Edgar Frog. 92 00:08:38,501 --> 00:08:42,437 Ennemi jur� des suceurs de sang du monde entier. 93 00:08:43,839 --> 00:08:45,329 D�sol�, madame. 94 00:08:45,508 --> 00:08:47,942 Je pense que vous vous trompez de personne. 95 00:08:48,110 --> 00:08:49,668 Je m'appelle Gwen Lieber. 96 00:08:53,316 --> 00:08:56,649 - Bonjour. - Et il n'y a pas d'erreur. 97 00:08:56,819 --> 00:08:59,219 Vous �tes Edgar Frog, l'homme qui a �limin� 98 00:08:59,388 --> 00:09:03,586 des clans de vampires � Santa Carla, Luna Bay et Washington. 99 00:09:07,096 --> 00:09:09,223 J'ignore de quoi vous parlez. 100 00:09:11,167 --> 00:09:13,135 Pourrait-on discuter � l'int�rieur ? 101 00:09:16,239 --> 00:09:18,332 Vous avez deux minutes. 102 00:09:21,177 --> 00:09:23,737 Il s'agit de mon fr�re, Peter. 103 00:09:23,913 --> 00:09:25,847 Il a �t� enlev�. 104 00:09:27,083 --> 00:09:29,608 Il a r�guli�rement des ennuis depuis deux ans. 105 00:09:29,785 --> 00:09:33,050 Il n'a pas toujours de bonnes fr�quentations. 106 00:09:33,422 --> 00:09:39,224 Il y a trois semaines, il est parti pour Ibiza afin d'assister � une rave, 107 00:09:39,428 --> 00:09:40,827 et il s'est volatilis�. 108 00:09:55,444 --> 00:09:59,574 Il s'est mis � suivre un certain DJ X. 109 00:10:00,016 --> 00:10:01,916 Cet homme organise des X-Party. 110 00:10:02,084 --> 00:10:03,847 IBIZA TROIS SEMAINES PLUS T�T 111 00:10:04,020 --> 00:10:06,284 J'en ai entendu parler. 112 00:10:13,529 --> 00:10:15,019 Salut. 113 00:10:15,531 --> 00:10:18,557 Les organisateurs de cette soir�e 114 00:10:18,734 --> 00:10:21,635 donnent des f�tes similaires � travers le monde. 115 00:10:21,804 --> 00:10:26,434 Lors de ces raves, ils distribuent une nouvelle drogue. 116 00:10:26,609 --> 00:10:30,101 La Thirst. 117 00:10:30,279 --> 00:10:33,510 - Elle est contenue dans des ampoules. - Pourquoi irais-je 118 00:10:33,683 --> 00:10:36,481 me soucier de cam�s amateurs de bracelets fluorescents ? 119 00:10:36,652 --> 00:10:38,552 Parce que la Thirst n'est pas une drogue. 120 00:10:43,626 --> 00:10:45,958 Du sang de vampire. 121 00:11:19,729 --> 00:11:21,526 Personne ne l'a revu depuis. 122 00:11:22,498 --> 00:11:26,491 Ils sont en train de donner naissance � une arm�e de vampires. 123 00:11:26,669 --> 00:11:29,069 Ils cr�ent une pand�mie � l'�chelle mondiale. 124 00:11:29,238 --> 00:11:31,866 Des centaines de gens ont �t� contamin�s en Espagne. 125 00:11:32,041 --> 00:11:35,499 Idem en Tha�lande, au Br�sil et en Gr�ce. 126 00:11:35,678 --> 00:11:38,203 On raconte qu'ils sont en route pour San Cazador. 127 00:11:42,318 --> 00:11:43,717 �a ne m'int�resse pas. 128 00:11:44,286 --> 00:11:46,880 Je vous d�dommagerai financi�rement, cela va sans dire. 129 00:11:47,056 --> 00:11:51,117 En outre, cela pourrait bien �tre votre derni�re bataille. 130 00:11:51,293 --> 00:11:53,022 J'ai fait des recherches 131 00:11:53,195 --> 00:11:57,655 et je pense que la Thirst contient le sang du chef des vampires. 132 00:11:57,833 --> 00:12:00,631 - Le chef des vampires. - Le suceur de sang alpha. 133 00:12:00,803 --> 00:12:02,532 - L'alpha. - Du grec "racine", 134 00:12:02,705 --> 00:12:03,797 le premier. 135 00:12:05,775 --> 00:12:06,969 Le vampire originel. 136 00:12:07,543 --> 00:12:08,567 J'avais compris. 137 00:12:13,649 --> 00:12:15,549 �a ne m'int�resse toujours pas. 138 00:12:18,354 --> 00:12:20,447 Et vos deux minutes sont �coul�es. 139 00:12:23,826 --> 00:12:26,624 Je s�journe � l'h�tel Cazador. 140 00:12:29,899 --> 00:12:31,594 J'esp�re que vous changerez d'avis. 141 00:12:34,069 --> 00:12:36,765 Je sais que vous n'avez pas pu sauver votre fr�re, 142 00:12:37,139 --> 00:12:40,302 mais vous pourriez peut-�tre m'aider � sauver le mien. 143 00:13:02,364 --> 00:13:05,390 Va voir comment se porte notre invit�. 144 00:13:17,179 --> 00:13:18,703 Salut, beau blond. 145 00:13:18,881 --> 00:13:20,678 Comment te sens-tu ? 146 00:13:21,917 --> 00:13:24,579 Pauvre chou. 147 00:13:24,787 --> 00:13:26,652 Essaie de te d�tendre. 148 00:13:27,089 --> 00:13:29,557 Bient�t, tu ne souffriras plus. 149 00:13:40,436 --> 00:13:45,271 Pourquoi s'�jecter d'un avion en parfait �tat de marche ? 150 00:13:45,441 --> 00:13:47,602 Parce que c'est trop marrant ! 151 00:13:55,784 --> 00:13:58,810 Veille � ce que notre colis arrive en un seul morceau. 152 00:13:58,988 --> 00:14:00,853 Et envoie quelqu'un s'occuper de Frog. 153 00:14:49,805 --> 00:14:51,204 DJ X, 154 00:14:51,640 --> 00:14:55,508 l'homme derri�re la machine. Je n'arr�te pas de faire de la pub 155 00:14:55,678 --> 00:14:58,044 pour ta soir�e, et tu ignores mes messages ? 156 00:14:58,480 --> 00:15:00,744 Tu sais ce que �a repr�sente en termes de visibilit� ? 157 00:15:00,916 --> 00:15:03,476 Toi, bas les pattes. Je te connais m�me pas. 158 00:15:03,652 --> 00:15:07,088 Voici notre chef de la s�curit�, Kirk O'Dale. 159 00:15:07,890 --> 00:15:08,914 Voil�, 160 00:15:09,358 --> 00:15:10,382 maintenant tu le connais. 161 00:15:13,329 --> 00:15:16,696 Une petite minute. Si je repars sans interview, 162 00:15:16,865 --> 00:15:19,561 je te jure que je me fixerai pour objectif personnel 163 00:15:19,735 --> 00:15:24,729 de dissuader � jamais tout le monde de se rendre � tes f�tes d�biles. 164 00:15:24,907 --> 00:15:26,568 Voil� qui serait f�cheux. 165 00:15:28,344 --> 00:15:30,039 Apr�s tout, 166 00:15:30,212 --> 00:15:33,545 � jamais, c'est beaucoup. 167 00:15:33,716 --> 00:15:35,343 Passons dans mon bureau. 168 00:16:26,035 --> 00:16:27,866 Flippant. 169 00:16:45,020 --> 00:16:46,817 Salut, Edgar. 170 00:16:46,989 --> 00:16:48,854 Qu'est-ce qui t'am�ne jusqu'ici ? 171 00:16:49,024 --> 00:16:51,618 Il me faut une raison pour rendre visite � mon fr�re ? 172 00:16:51,794 --> 00:16:53,159 � 1 h du matin ? 173 00:16:54,163 --> 00:16:56,154 J'ai pens� que tu serais encore debout. 174 00:16:56,331 --> 00:16:59,391 Je viens d'apprendre qu'une cr�ature de la nuit 175 00:16:59,568 --> 00:17:03,231 a mis au point une drogue et la distribue dans des raves. 176 00:17:03,405 --> 00:17:06,067 Le probl�me, c'est que ce n'est pas une drogue, 177 00:17:06,241 --> 00:17:07,367 mais du sang de vampire. 178 00:17:08,110 --> 00:17:10,704 Il est en train de cr�er une arm�e de morts-vivants 179 00:17:11,880 --> 00:17:15,145 et la seule chose qui puisse se mettre entre lui 180 00:17:15,551 --> 00:17:17,746 et l'annihilation 181 00:17:17,920 --> 00:17:20,480 de toute la race humaine, 182 00:17:20,656 --> 00:17:22,487 du moins potentiellement, 183 00:17:22,758 --> 00:17:23,782 c'est nous. 184 00:17:25,027 --> 00:17:27,120 Les fr�res Frog. 185 00:17:28,530 --> 00:17:32,466 �a fait un bail que les fr�res Frog n'existent plus. 186 00:17:33,135 --> 00:17:34,625 Je... 187 00:17:35,204 --> 00:17:37,900 - Sans toi, c'est infaisable. - Et Sam, alors ? 188 00:17:38,073 --> 00:17:39,563 Sam nous a quitt�s. 189 00:17:39,742 --> 00:17:43,007 Il est devenu vampire, et j'ai fait ce que j'avais � faire. 190 00:17:44,613 --> 00:17:46,740 J'imagine qu'il faut oublier Michael et Star. 191 00:17:49,151 --> 00:17:53,053 La famille Emerson ne veut pas entendre parler de moi en ce moment. 192 00:17:53,222 --> 00:17:55,349 - Laddie ? - Il est pass� � autre chose. 193 00:17:55,524 --> 00:17:58,925 Il a une femme et des gosses. 194 00:18:00,028 --> 00:18:01,188 Une vraie vie. 195 00:18:01,363 --> 00:18:03,558 - Eh bien, moi aussi. - Tu appelles �a une vie ? 196 00:18:03,732 --> 00:18:07,168 - Dixit le type qui vit en caravane. - Je n'ai rien, c'est vrai. 197 00:18:07,336 --> 00:18:09,702 Mais, au moins, je sais de quel c�t� je suis ! 198 00:18:10,639 --> 00:18:14,769 Alan, s'il s'agit bien du chef, on parviendra peut-�tre � le tuer. 199 00:18:14,943 --> 00:18:17,707 Puis, on s'attaquera � celui qui se trouve au-dessus, 200 00:18:17,880 --> 00:18:23,284 - et ainsi de suite. C'est sans fin. - Apparemment, ce serait l'alpha. 201 00:18:23,452 --> 00:18:27,548 Le ca�d des ca�ds, le chef de tous les vampires. 202 00:18:27,723 --> 00:18:30,385 C'est un syst�me pyramidal, Edgar. 203 00:18:30,559 --> 00:18:31,685 �a l'a toujours �t�. 204 00:18:33,862 --> 00:18:35,830 Mais si c'�tait vrai ? 205 00:18:35,998 --> 00:18:38,125 S'il s'agissait bien du chef ultime ? 206 00:18:38,300 --> 00:18:39,790 �coute-moi, 207 00:18:39,968 --> 00:18:42,266 et �coute-moi bien, Edgar. 208 00:18:43,272 --> 00:18:44,796 En ce qui me concerne, 209 00:18:46,441 --> 00:18:49,877 les vampires n'existent pas. 210 00:18:50,913 --> 00:18:55,043 Hol�, Trashinistas. Je me trouve avec le seul, l'unique... 211 00:18:55,217 --> 00:18:57,048 DJ X. 212 00:18:57,219 --> 00:18:59,881 Je plains ceux qui ont une connexion pourrie. 213 00:19:00,055 --> 00:19:03,513 Il faudra me croire sur parole quand je vous dis 214 00:19:03,692 --> 00:19:07,628 que ce gar�on est absolument d�licieux. 215 00:19:07,796 --> 00:19:10,264 Ils n'ont qu'� venir me voir en chair et en os. 216 00:19:10,432 --> 00:19:13,060 Ils n'ont qu'� prendre un ticket. 217 00:19:13,402 --> 00:19:17,236 Alors, DJ X, pourquoi la jeunesse d'aujourd'hui, 218 00:19:17,406 --> 00:19:21,103 malgr� le d�tachement qui la caract�rise, est-elle si accro 219 00:19:21,276 --> 00:19:22,573 � tes soir�es ? 220 00:19:22,744 --> 00:19:24,143 Parce que je cr�e un environnement 221 00:19:24,313 --> 00:19:28,079 o� toutes les �mes �gar�es de ce monde peuvent se retrouver. 222 00:19:28,517 --> 00:19:30,951 Un environnement dans lequel elles peuvent faire 223 00:19:31,119 --> 00:19:33,747 ce qu'elles veulent, quand elles le veulent. 224 00:19:34,256 --> 00:19:36,588 Vous l'avez entendu de la bouche de l'int�ress�, 225 00:19:36,758 --> 00:19:40,717 mes petites �mes �gar�es. �a va �tre la teuf du si�cle. 226 00:19:40,896 --> 00:19:44,161 On ne vous r�v�lera le lieu de l'�v�nement qu'une heure avant, 227 00:19:44,333 --> 00:19:48,394 alors restez bien connect�s pour avoir tous les d�tails. 228 00:19:49,338 --> 00:19:51,033 C'�tait g�nial, X. 229 00:19:51,206 --> 00:19:52,503 Merci beaucoup. 230 00:19:53,575 --> 00:19:55,042 Non, merci � toi 231 00:19:55,210 --> 00:19:56,905 de faire passer le message. 232 00:19:57,079 --> 00:20:02,016 Je veux qu'il y ait autant de gens que possible � cet �v�nement. 233 00:20:02,184 --> 00:20:03,674 Tout le plaisir est pour moi. 234 00:20:04,887 --> 00:20:06,479 Et c'est sinc�re. 235 00:20:08,156 --> 00:20:11,819 Sinon, qu'est-ce qu'il y a � picoler dans ce tacot ? 236 00:20:13,795 --> 00:20:15,194 Toi. 237 00:20:25,340 --> 00:20:26,864 Mort � tous les vampires. 238 00:20:27,042 --> 00:20:28,669 Z�ro survivants. 239 00:20:28,844 --> 00:20:30,402 On est des casseurs de monstres. 240 00:20:30,579 --> 00:20:33,514 - Impitoyables. - Redoutables. 241 00:20:55,971 --> 00:20:56,995 Edgar. 242 00:20:57,172 --> 00:20:59,766 Il va me falloir des armes. 243 00:21:00,309 --> 00:21:02,038 Beaucoup d'armes. 244 00:21:02,477 --> 00:21:07,176 Beaucoup d'armes super ch�res et faites sur mesure. 245 00:21:07,349 --> 00:21:08,839 Naturellement. Entrez. 246 00:21:14,790 --> 00:21:16,087 Je vous en prie, asseyez-vous. 247 00:21:18,660 --> 00:21:22,756 Que j'en sache autant sur les vampires n'�veille pas votre curiosit� ? 248 00:21:22,931 --> 00:21:23,955 Pas vraiment. 249 00:21:24,132 --> 00:21:25,360 Je sais qui vous �tes. 250 00:21:25,534 --> 00:21:30,062 Gwen Lieber, auteur de la s�rie de romans � succ�s Baiser �ternel. 251 00:21:30,238 --> 00:21:33,730 Dont le premier volet doit faire l'objet d'une adaptation cin�. 252 00:21:33,909 --> 00:21:36,104 Prochainement sur vos �crans. 253 00:21:36,278 --> 00:21:37,302 C�urs immortels 254 00:21:37,479 --> 00:21:38,878 Vous avez entendu parler de moi. 255 00:21:39,047 --> 00:21:40,810 - Je suis flatt�e. - Faut pas. 256 00:21:41,350 --> 00:21:42,612 Vos bouquins sont nuls. 257 00:21:44,319 --> 00:21:45,877 Navr�e que vous pensiez cela. 258 00:21:46,054 --> 00:21:47,783 Ce que je pense n'est pas important. 259 00:21:47,956 --> 00:21:50,925 Des millions de moutons emo-gothiques 260 00:21:51,093 --> 00:21:54,824 les d�vorent jusqu'� la derni�re page et en redemandent. 261 00:21:54,997 --> 00:21:59,457 Je suis s�r que vous vivez tr�s bien de vos histoires � l'eau de rose. 262 00:21:59,634 --> 00:22:04,230 Sachez que les plus grands p�riodiques ont �t� dithyrambiques � mon sujet. 263 00:22:04,406 --> 00:22:07,102 Je parie qu'ils ont �t� achet�s. 264 00:22:07,275 --> 00:22:08,333 Tout comme moi. 265 00:22:08,510 --> 00:22:10,273 Quel est votre probl�me, Frog ? 266 00:22:10,445 --> 00:22:11,571 Mon probl�me ? 267 00:22:11,747 --> 00:22:14,739 Vous glorifiez le vampirisme. 268 00:22:15,684 --> 00:22:18,619 Vous rendez les vampires... 269 00:22:18,920 --> 00:22:20,148 sexy. 270 00:22:21,656 --> 00:22:23,021 Eh bien, 271 00:22:23,625 --> 00:22:27,652 l'�rotisme a toujours fait partie de la mythologie du vampire. 272 00:22:28,096 --> 00:22:32,123 Il n'y a rien de sexy au fait d'�tre un mort-vivant. 273 00:22:33,435 --> 00:22:36,632 Faire appel � vous �tait peut-�tre une erreur. 274 00:22:36,805 --> 00:22:40,969 Si vous vouliez me voir mendier un autographe, alors oui. 275 00:22:41,143 --> 00:22:45,807 Mais si vous vouliez me voir d�gommer du vampire, 276 00:22:46,048 --> 00:22:47,777 vous avez bien fait. 277 00:23:03,065 --> 00:23:04,191 Pas le pieu. 278 00:23:04,366 --> 00:23:06,994 Un peu d'ail, peut-�tre ? 279 00:23:10,172 --> 00:23:12,037 Voil�. 280 00:23:12,841 --> 00:23:16,004 Monsieur est servi. 281 00:23:17,446 --> 00:23:18,470 Merde. 282 00:23:32,527 --> 00:23:33,653 Prends �a. 283 00:23:39,901 --> 00:23:42,836 - Frog. - Edgar, c'est Gwen. 284 00:23:43,004 --> 00:23:45,063 Pourriez-vous passer � mon h�tel ? 285 00:23:45,240 --> 00:23:46,605 C'est assez urgent. 286 00:23:46,775 --> 00:23:49,767 Entendu. J'arrive tout de suite. 287 00:24:06,161 --> 00:24:07,423 Bonjour, Edgar. 288 00:24:07,596 --> 00:24:10,656 Alors, qu'y a-t-il de si important ? 289 00:24:10,832 --> 00:24:13,494 Je voulais vous pr�senter votre nouvel associ�. 290 00:24:13,668 --> 00:24:18,037 Suite � votre refus, j'ai contact� quelqu'un d'autre 291 00:24:18,206 --> 00:24:22,336 et il serait g�nant de le faire venir d'Hollywood pour rien. 292 00:24:22,511 --> 00:24:23,535 D'Hollywood ? 293 00:24:24,246 --> 00:24:27,443 J'aime pas �a. Qui est-ce ? 294 00:24:32,888 --> 00:24:34,719 Lars Von Goetz ? 295 00:24:42,831 --> 00:24:43,991 Lars, voici... 296 00:24:45,267 --> 00:24:46,165 Le Crapaud. 297 00:24:46,968 --> 00:24:48,265 Frog. 298 00:24:48,703 --> 00:24:50,796 - Edgar Frog. - C'est pareil. 299 00:24:53,008 --> 00:24:54,270 Je suis Lars Von Goetz. 300 00:24:54,442 --> 00:24:55,932 Mais tu le sais d�j�. 301 00:24:56,511 --> 00:24:59,480 Et �a, c'est Claus. Mon cadreur. 302 00:24:59,648 --> 00:25:02,981 Bien, allons botter le cul de ces sales petits teuffeurs. 303 00:25:03,151 --> 00:25:04,880 Mais d'abord, faut que je mange. 304 00:25:05,053 --> 00:25:07,578 J'ai le m�tabolisme d'un gamin de 12 ans. 305 00:25:07,756 --> 00:25:09,519 Je peux vous parler une minute ? 306 00:25:10,292 --> 00:25:11,782 Bien s�r. 307 00:25:13,161 --> 00:25:15,686 N'ayez crainte, Lars Von Goetz est l�. 308 00:25:16,331 --> 00:25:18,697 Tant que le ch�que n'est pas en bois. 309 00:25:19,134 --> 00:25:20,499 Lars Von Goetz ? 310 00:25:20,669 --> 00:25:23,263 Vous avez embauch� Lars Von Goetz ? 311 00:25:24,039 --> 00:25:26,007 - �a ne vous fait pas plaisir ? - Plaisir ? 312 00:25:26,441 --> 00:25:28,636 Vous voulez que je bute un chef vampire 313 00:25:28,810 --> 00:25:31,745 tout en jouant les nounous pour un rebut de la t�l� r�alit� ? 314 00:25:31,913 --> 00:25:34,006 Vous n'aurez pas � jouer les nounous. 315 00:25:34,182 --> 00:25:35,945 Vous n'avez jamais vu son �mission ? 316 00:25:36,117 --> 00:25:40,417 Il s'est battu contre un ours, un lion et un alligator. 317 00:25:40,589 --> 00:25:41,817 Il est incroyable. 318 00:25:41,990 --> 00:25:43,321 C'�tait sc�naris�. 319 00:25:43,491 --> 00:25:46,949 Toutes les �missions de t�l� r�alit� sont sc�naris�es. 320 00:25:47,128 --> 00:25:50,154 Von Goetz, ou je sais pas quoi, est un imposteur. 321 00:25:50,599 --> 00:25:54,467 Un vampire est dix fois plus fort qu'un ours. 322 00:25:54,903 --> 00:25:59,237 - Je pense qu'il saura se d�brouiller. - C'est ce qu'on verra. 323 00:25:59,407 --> 00:26:01,967 - Regarde comme il me mate. - Quel porc. 324 00:26:02,143 --> 00:26:05,044 Voil� le plan. Il va me falloir des armes. 325 00:26:05,580 --> 00:26:06,842 Vous l'avez d�j� dit. 326 00:26:07,015 --> 00:26:08,744 J'irai voir mon fournisseur demain. 327 00:26:08,917 --> 00:26:10,509 Je ne peux pas venir ? 328 00:26:12,387 --> 00:26:15,515 Les inconnus le rendent un peu nerveux. 329 00:26:30,472 --> 00:26:33,532 Si c'est des bonbons que tu cherches, mon grand, 330 00:26:33,708 --> 00:26:35,699 il faut aller voir ailleurs. 331 00:26:35,877 --> 00:26:38,573 En fait, je cherche un Batman n� 14. 332 00:26:38,747 --> 00:26:40,271 C'est pas n'importe quel album. 333 00:26:40,448 --> 00:26:41,710 Il n'en existe que cinq. 334 00:26:41,883 --> 00:26:43,680 Quatre, en r�alit�. 335 00:26:43,852 --> 00:26:46,616 Je n'ai toujours pas trouv� les trois autres. 336 00:27:11,946 --> 00:27:13,937 FR�RES FROG 337 00:27:27,362 --> 00:27:32,561 Je sais que je n'arriverai jamais � te faire changer d'avis 338 00:27:33,001 --> 00:27:37,461 et je ne peux me r�soudre � te laisser partir au combat sans ceci. 339 00:27:37,639 --> 00:27:41,097 L'un des tout premiers livres jamais �crits sur les vampires. 340 00:27:41,276 --> 00:27:45,337 J'esp�re qu'il te sera utile. Fais attention � toi, Alan. 341 00:27:46,014 --> 00:27:50,348 P.S. : Si tu es toujours vivant mardi, n'oublie pas d'appeler maman. 342 00:27:50,518 --> 00:27:52,418 C'est son anniversaire. 343 00:27:54,089 --> 00:27:55,954 - Book O'Neer. - Salut, Zoe. 344 00:27:56,124 --> 00:27:57,921 J'ai besoin de ton aide. 345 00:27:58,360 --> 00:28:00,021 - C'est important. - Pas de probl�me. 346 00:28:00,195 --> 00:28:02,129 Je t'attends. 347 00:28:09,037 --> 00:28:13,269 La c�l�bre Gwen Lieber t'a embauch� pour retrouver son fr�re ? 348 00:28:13,441 --> 00:28:17,138 Oui, et ce livre pourrait m'aider � pister ses ravisseurs. 349 00:28:17,312 --> 00:28:20,213 Vois si tu peux y trouver des indices, n'importe quoi. 350 00:28:20,382 --> 00:28:25,285 Je ne vois pas comment ce truc pourrait t'aider, mais j'essaierai. 351 00:28:25,887 --> 00:28:27,445 Rends-moi service. 352 00:28:27,622 --> 00:28:29,749 Si jamais tu tombes sur quoi que ce soit 353 00:28:29,924 --> 00:28:34,190 �voquant le sacrifice humain, note-le quelque part. 354 00:28:34,362 --> 00:28:35,488 Entendu. 355 00:28:35,663 --> 00:28:36,823 Cool. 356 00:28:38,633 --> 00:28:40,567 Tu veux bien me dire pourquoi ? 357 00:28:41,236 --> 00:28:42,897 Pas vraiment. 358 00:28:43,071 --> 00:28:45,631 �a pourrait mettre ta vie en danger. 359 00:28:48,076 --> 00:28:49,407 D'accord. 360 00:29:18,006 --> 00:29:19,234 �a alors. 361 00:29:36,090 --> 00:29:37,785 LUNE SANGUINE 362 00:29:50,572 --> 00:29:52,369 O� est Frog ? 363 00:29:55,243 --> 00:29:56,574 Recule, gros naze ! 364 00:29:57,011 --> 00:29:59,445 Sinon quoi ? Tu vas m'asperger de gaz ? 365 00:30:05,386 --> 00:30:06,910 Quelqu'un a demand� du feu ? 366 00:30:08,556 --> 00:30:09,818 Frog. 367 00:30:10,391 --> 00:30:12,188 Immondice. 368 00:30:19,434 --> 00:30:20,628 Tu es morte. 369 00:30:21,469 --> 00:30:23,369 Go�te plut�t �a. 370 00:30:34,182 --> 00:30:35,740 Attention ! 371 00:30:41,022 --> 00:30:42,922 Joli. 372 00:30:46,227 --> 00:30:47,626 Du gaz incapacitant ? 373 00:30:47,795 --> 00:30:49,729 De l'eau b�nite. 374 00:30:50,698 --> 00:30:52,325 Je me ferais bien des pancakes. 375 00:30:52,500 --> 00:30:54,058 C'est parti. 376 00:30:55,203 --> 00:30:58,172 Le livre parle de sacrifices de jeunes vampires m�les. 377 00:30:58,339 --> 00:31:00,330 Regarde, une lune sanguine. 378 00:31:00,508 --> 00:31:04,376 On l'appelle ainsi � cause de sa couleur cramoisie. 379 00:31:04,546 --> 00:31:08,915 Ils comptent donc faire un sacrifice sous une lune sanguine. 380 00:31:09,083 --> 00:31:10,107 Exactement. 381 00:31:10,285 --> 00:31:13,721 La prochaine lune sanguine est pr�vue pour vendredi soir. 382 00:31:13,888 --> 00:31:16,448 Ils vont sacrifier Peter pendant la f�te. 383 00:31:16,624 --> 00:31:20,583 - Edgar, tu dois faire quelque chose. - Si je dois intervenir, 384 00:31:20,762 --> 00:31:23,959 il me faut d�couvrir o� la rave aura lieu, et vite. 385 00:31:24,132 --> 00:31:26,327 En principe, les raves sont ill�gales, 386 00:31:26,501 --> 00:31:29,766 donc les organisateurs ne le diront qu'� la derni�re minute. 387 00:31:29,938 --> 00:31:33,135 Tu as dit que, d'apr�s la rumeur, elle devrait avoir lieu ici. 388 00:31:33,308 --> 00:31:36,573 M�me si ce qu'on raconte est vrai, San Cazador est une grande ville. 389 00:31:38,947 --> 00:31:44,078 Si on veut trouver ce nid, il faut penser comme un vampire. 390 00:31:44,252 --> 00:31:46,584 Les suceurs de sang privil�gient 391 00:31:46,754 --> 00:31:50,246 les lieux ayant un pass� empreint de souffrance et de mort. 392 00:31:50,592 --> 00:31:52,719 Tu connais un endroit comme �a ? 393 00:31:52,894 --> 00:31:55,727 Il y a un ancien abattoir sur l'�le de San Cazador. 394 00:31:56,264 --> 00:31:57,492 Un abattoir ? 395 00:31:59,367 --> 00:32:00,561 Parfait. 396 00:32:00,735 --> 00:32:04,330 Les vampires n'aiment rien de plus que le sang et le carnage. 397 00:32:04,505 --> 00:32:09,499 S'il y a un abattoir sur cette �le, c'est l�-bas qu'ils iront. 398 00:32:20,488 --> 00:32:22,479 Laisse-moi partir. 399 00:32:22,857 --> 00:32:24,848 Je promets de... 400 00:32:26,027 --> 00:32:29,258 Ne fais pas de promesses que tu ne pourras pas tenir. 401 00:32:29,731 --> 00:32:33,690 Reste allong� ici, comme un gentil petit morceau de viande, 402 00:32:34,335 --> 00:32:38,931 et peut-�tre que je t'apporterai un bon verre de lait chaud. 403 00:33:35,163 --> 00:33:36,494 O� est-ce qu'on va ? 404 00:33:36,664 --> 00:33:38,393 Mon ami tient � son intimit�. 405 00:33:38,566 --> 00:33:39,658 Il s'appelle Blake. 406 00:33:39,834 --> 00:33:43,964 Il �tait membre du Congr�s avant d'apprendre la v�rit�. 407 00:33:44,472 --> 00:33:47,464 Pourquoi tous ces fils barbel�s ? 408 00:34:05,927 --> 00:34:07,360 Blake. Ouvre. 409 00:34:07,528 --> 00:34:09,223 C'est Edgar. 410 00:34:23,778 --> 00:34:25,040 Edgar. 411 00:34:25,213 --> 00:34:27,374 - Comment �a va ? - Quoi de neuf, Blake ? 412 00:34:27,815 --> 00:34:29,180 Grenade d'eau b�nite. 413 00:34:29,350 --> 00:34:30,544 Sympa. 414 00:34:30,718 --> 00:34:32,379 Mais pas encore au point. 415 00:34:33,354 --> 00:34:34,685 C'est qui, celle-l� ? 416 00:34:34,856 --> 00:34:36,847 Je te pr�sente Zoe. 417 00:34:37,225 --> 00:34:38,249 Elle est cool. 418 00:34:38,793 --> 00:34:40,021 Laisse-moi en juger. 419 00:34:41,629 --> 00:34:44,723 Touche ce crucifix. Allez, vas-y. 420 00:34:47,835 --> 00:34:50,633 Zoe, tiens-toi un peu. 421 00:34:52,173 --> 00:34:54,004 - Enchant�e. - Blake. 422 00:34:54,442 --> 00:34:55,841 C'est quoi cette b�cane ? 423 00:34:56,544 --> 00:34:59,342 Une beaut�. Je bosse dessus depuis un an. 424 00:34:59,514 --> 00:35:02,176 R�novations, la totale. Elle va �tre d'enfer. 425 00:35:03,251 --> 00:35:05,344 Malheureusement, elle ne nous servira pas ce coup-ci. 426 00:35:06,087 --> 00:35:07,111 T'as quoi d'autre ? 427 00:35:09,190 --> 00:35:11,750 Bienvenue dans mon repaire. 428 00:35:12,827 --> 00:35:14,454 Qu'est-ce qui est arriv� � ce machin ? 429 00:35:15,096 --> 00:35:17,064 Un truc a explos� dans le canon ? 430 00:35:17,231 --> 00:35:19,665 Si tu voyais le vampire que je visais avec. 431 00:35:19,834 --> 00:35:22,530 Disons que le flingue s'est r�v�l� tr�s efficace. 432 00:35:23,337 --> 00:35:24,998 Sympas, tes nouveaut�s, Blake. 433 00:35:25,173 --> 00:35:26,197 �a me pla�t. 434 00:35:29,644 --> 00:35:32,374 Tu cherches de quoi remplacer ta fid�le compagne ? 435 00:35:32,547 --> 00:35:33,775 Jamais de la vie. 436 00:35:34,215 --> 00:35:35,648 C'est ce que tu dis. 437 00:35:37,151 --> 00:35:38,379 Admire. 438 00:35:38,553 --> 00:35:43,047 Un vieux lance-grenades RG-6 de Ruskovs. 439 00:35:44,292 --> 00:35:45,316 �a p�se. 440 00:35:46,127 --> 00:35:49,119 Il tire des grenades � fragmentation de 40 mm. 441 00:35:49,297 --> 00:35:50,594 Non. 442 00:35:50,765 --> 00:35:52,756 Voil� ce qu'il tire. 443 00:35:53,835 --> 00:35:54,961 De l'eau b�nite ? 444 00:35:55,136 --> 00:35:56,603 Parfum�e � l'ail. 445 00:35:56,771 --> 00:35:57,897 Histoire de rigoler. 446 00:35:59,006 --> 00:36:02,237 - Je le prends. - Je m'en doutais. 447 00:36:03,277 --> 00:36:05,973 - Tiens. - Merci. 448 00:36:09,684 --> 00:36:10,742 Et �a, c'est quoi ? 449 00:36:10,918 --> 00:36:12,783 Repose �a, s'il te pla�t. 450 00:36:12,954 --> 00:36:14,785 Fais tr�s attention, d'accord ? 451 00:36:14,956 --> 00:36:17,516 C'est un prototype de grenade, fait en r�sine. 452 00:36:17,692 --> 00:36:21,128 Je l'ai piqu� sur une base militaire de la Zone 51. 453 00:36:22,296 --> 00:36:23,524 Qu'est-ce qu'elle fait ? 454 00:36:23,698 --> 00:36:25,131 Merde. 455 00:36:32,473 --> 00:36:34,202 - Cool. - Cool. 456 00:36:36,611 --> 00:36:38,738 Je prendrai l'autre grenade en r�sine. 457 00:36:38,913 --> 00:36:40,312 Y a pas � dire, 458 00:36:40,748 --> 00:36:43,683 les extraterrestres savent fabriquer des armes. 459 00:36:49,590 --> 00:36:53,356 C'est toujours un plaisir de faire affaire avec toi, Edgar. 460 00:36:53,527 --> 00:36:56,223 Vous restez pour d�ner ? J'ai des haricots en bo�te. 461 00:36:57,598 --> 00:36:58,724 Je vois �a. 462 00:37:02,803 --> 00:37:04,964 Un loup-garou dans les rues de San Cazador 463 00:37:10,411 --> 00:37:11,708 Qu'est-ce que c'est que �a ? 464 00:37:11,879 --> 00:37:13,346 �a ? 465 00:37:13,514 --> 00:37:15,539 - �a, c'est un... - Un rappel. 466 00:37:34,001 --> 00:37:35,229 Des vampires. 467 00:37:35,403 --> 00:37:37,735 Ils ont d� nous suivre jusqu'ici. 468 00:37:41,776 --> 00:37:44,074 - Qu'est-ce que c'�tait ? - Des lampes � UV. 469 00:37:44,245 --> 00:37:46,611 Edgar, les armes sont dans la voiture. 470 00:37:47,448 --> 00:37:50,076 Dans ce cas, il va falloir improviser. 471 00:38:07,868 --> 00:38:10,063 Ils ont bousill� les lampes � UV. 472 00:38:14,809 --> 00:38:17,642 Salut, tr�sor, tu m'invites � entrer ? 473 00:38:17,812 --> 00:38:20,406 Non. T'es pas la bienvenue. 474 00:38:39,867 --> 00:38:41,494 Attends. O� vas-tu ? 475 00:38:44,338 --> 00:38:46,272 Nom de Dieu, il faut sortir d'ici. 476 00:38:46,440 --> 00:38:47,964 Si on sort, ils nous tueront. 477 00:38:48,142 --> 00:38:50,667 Je pr�f�re finir mordu que br�l� vif. Allez ! 478 00:38:55,716 --> 00:38:57,809 - Salut. - � terre ! 479 00:39:09,830 --> 00:39:11,661 Rapide et sans douleur. 480 00:39:12,166 --> 00:39:14,657 �a, c'�tait de la surveillance. 481 00:39:15,102 --> 00:39:16,364 Cool, pas vrai ? 482 00:39:16,537 --> 00:39:18,368 Normal. Je l'ai con�u. 483 00:40:03,250 --> 00:40:08,017 Si tous ces tordus vont sur l'�le et avalent de la Thirst ce soir, 484 00:40:08,189 --> 00:40:12,319 on va avoir une invasion massive de vampires sur les bras. 485 00:40:13,761 --> 00:40:15,558 T'as les bracelets fluorescents ? 486 00:40:15,729 --> 00:40:17,492 En route. 487 00:40:24,505 --> 00:40:26,996 Tu ne m'avais pas dit que Lars Von Goetz viendrait. 488 00:40:27,174 --> 00:40:29,267 J'esp�rais ne pas le voir. 489 00:40:29,443 --> 00:40:31,274 Ce type est une vraie b�te. 490 00:40:31,445 --> 00:40:33,970 Tu as vu l'�pisode o� il affronte un ours ? 491 00:40:34,148 --> 00:40:35,376 Je l'ai loup�. 492 00:40:38,219 --> 00:40:39,447 Crapaud. 493 00:40:43,724 --> 00:40:46,284 Qui est ton amie ? 494 00:40:47,962 --> 00:40:49,429 Bonjour. Je m'appelle Zoe. 495 00:40:51,065 --> 00:40:52,623 Dis-moi, c'est une impression 496 00:40:52,800 --> 00:40:56,463 ou le courant passe sacr�ment bien entre nous ? 497 00:40:56,637 --> 00:40:58,104 C'est une impression. 498 00:40:58,272 --> 00:40:59,967 D'accord. 499 00:41:02,109 --> 00:41:03,371 Edgar. 500 00:41:04,478 --> 00:41:06,503 J'esp�re que vous avez votre maillot. 501 00:41:06,680 --> 00:41:09,205 Nous ferions mieux de nous fondre dans le paysage. 502 00:41:09,850 --> 00:41:11,408 Une couverture. 503 00:41:11,585 --> 00:41:12,745 Bonne id�e. 504 00:41:15,422 --> 00:41:16,821 Bonjour, je suis Gwen. 505 00:41:16,991 --> 00:41:21,155 Je sais. J'ai vendu des caisses enti�res de vos livres. 506 00:41:21,328 --> 00:41:24,024 - Je suis Zoe. - Bien s�r. 507 00:41:24,798 --> 00:41:26,390 Vous travaillez dans une librairie ? 508 00:41:26,834 --> 00:41:27,960 � mi-temps. 509 00:41:28,135 --> 00:41:31,969 Et Edgar vous estime assez qualifi�e pour cette mission ? 510 00:41:32,373 --> 00:41:35,399 Combien de suceurs de sang avez-vous tu�s, Mlle Lieber ? 511 00:41:36,110 --> 00:41:38,908 - Aucun. - Plus qualifi�e que vous. 512 00:41:39,079 --> 00:41:43,311 C'est Edgar le patron, et je lui fais confiance. 513 00:41:45,920 --> 00:41:48,411 Ai-je pr�cis� que j'ai d�test� ses bouquins ? 514 00:41:48,589 --> 00:41:49,817 Pareil. 515 00:41:57,431 --> 00:41:59,331 Rave ! 516 00:42:02,903 --> 00:42:05,428 Bien. Si l'on en croit les plans, 517 00:42:05,606 --> 00:42:09,633 l'abattoir est accessible via une s�rie de tunnels, 518 00:42:09,810 --> 00:42:13,302 menant tout droit � la zone o� la rave doit avoir lieu. 519 00:42:13,747 --> 00:42:17,478 N'oubliez pas, il y aura beaucoup de civils. 520 00:42:18,018 --> 00:42:20,384 Des innocents, et non des sympathisants. 521 00:42:20,554 --> 00:42:24,581 De simples teuffeurs, tous persuad�s qu'ils vont... 522 00:42:24,758 --> 00:42:26,453 s'amuser. 523 00:42:27,995 --> 00:42:29,895 C'est pourquoi vous serez �quip�s 524 00:42:30,064 --> 00:42:33,124 d'armes inoffensives pour toute cr�ature pourvue d'un c�ur. 525 00:42:33,567 --> 00:42:39,563 Voici le mod�le Asperge & Pulv�rise de notre gamme de fusils � eaux. 526 00:42:39,907 --> 00:42:41,135 En cours d'homologation. 527 00:42:42,042 --> 00:42:43,236 Il change l'eau b�nite 528 00:42:43,410 --> 00:42:45,878 en massacre b�ni. 529 00:42:46,046 --> 00:42:47,638 Zoe, il est � toi. 530 00:42:47,815 --> 00:42:48,839 Claus, 531 00:42:50,251 --> 00:42:52,151 ceci est une lampe UV haute puissance. 532 00:42:52,319 --> 00:42:55,220 Passe-la autour de ta taille. Tu me remercieras plus tard. 533 00:42:56,423 --> 00:42:57,515 Et moi ? 534 00:42:58,259 --> 00:42:59,385 Vous restez ici. 535 00:42:59,860 --> 00:43:01,088 Certainement pas ! 536 00:43:01,262 --> 00:43:03,321 Il s'agit de mon fr�re. 537 00:43:03,497 --> 00:43:05,431 Je comprends, 538 00:43:05,599 --> 00:43:08,067 mais on n'est pas dans un de vos bouquins. 539 00:43:08,502 --> 00:43:11,266 Tout le monde ici est tr�s entra�n�. 540 00:43:11,805 --> 00:43:14,706 Vous pourriez vous faire tuer, ou pire... 541 00:43:14,875 --> 00:43:18,367 - vous pourriez devenir comme eux. - Temps mort. 542 00:43:18,545 --> 00:43:22,242 Gwen, j'adh�re totalement � vos petits jeux gothiques, 543 00:43:22,416 --> 00:43:25,351 je suis pay� pour �a, mais arr�tons un peu de d�conner. 544 00:43:25,519 --> 00:43:27,043 Si Gwen veut venir, elle viendra. 545 00:43:27,488 --> 00:43:31,447 Pas tant que je serai � la t�te de cette mission. 546 00:43:31,625 --> 00:43:33,354 Ce n'est rien, Lars. 547 00:43:33,527 --> 00:43:35,961 Faites ce qu'il dit. Edgar sait de quoi il parle. 548 00:43:36,130 --> 00:43:37,961 C'est un chasseur de vampires exp�riment�. 549 00:43:38,132 --> 00:43:41,226 C'est faux. Je suis d�sol� de vous l'apprendre, 550 00:43:41,402 --> 00:43:43,962 mais il n'y a aucun chasseur de vampires ici, 551 00:43:44,138 --> 00:43:47,039 vu que les vampires n'existent pas. 552 00:43:49,310 --> 00:43:52,302 Zoe, prends ces pieux. Fixe-les � ta jambe. 553 00:43:52,479 --> 00:43:54,140 Les pieux sont aussi pour elle ? 554 00:43:54,315 --> 00:43:56,840 D�sol�. C'est toi le dur � cuire 555 00:43:57,017 --> 00:44:00,953 qui a affront� un alligator de 2 m. Tu n'as pas besoin d'armes. 556 00:44:01,121 --> 00:44:03,180 Un alligator de 3 m. 557 00:44:03,357 --> 00:44:05,416 - Et je veux quand m�me des pieux. - Parfait. 558 00:44:07,161 --> 00:44:08,458 Voil� des pieux. 559 00:44:10,130 --> 00:44:11,392 Les siens sont en m�tal. 560 00:44:12,232 --> 00:44:14,063 Prends ce qu'on te donne. 561 00:44:14,802 --> 00:44:16,531 Allons-y. 562 00:44:18,005 --> 00:44:19,233 Edgar, attendez. 563 00:44:21,675 --> 00:44:23,074 Ramenez-le sain et sauf. 564 00:44:23,243 --> 00:44:24,972 Je ferai de mon mieux. 565 00:44:25,412 --> 00:44:26,572 En avant. 566 00:44:29,283 --> 00:44:30,307 Crapaud. 567 00:44:30,484 --> 00:44:33,885 On peut revenir de nuit ? �a passerait mieux � l'�cran. 568 00:44:34,054 --> 00:44:36,284 Non. Les vampires se nourrissent la nuit. 569 00:44:36,457 --> 00:44:39,915 Je n'ai pas envie d'�tre dans le coin � l'heure du d�ner. 570 00:45:18,031 --> 00:45:20,363 C'est la salle VIP ? 571 00:45:21,668 --> 00:45:23,602 Mais certainement. 572 00:45:23,771 --> 00:45:27,764 - Quand la f�te doit-elle commencer ? - Pas avant un petit moment. 573 00:45:27,941 --> 00:45:30,739 Vous �tes en avance. 574 00:45:31,412 --> 00:45:35,314 Des bagues de puret� ? 575 00:45:35,482 --> 00:45:38,815 - Trop mignon. - C'est du sang sur votre visage ? 576 00:46:20,227 --> 00:46:22,058 Je viens de me casser le coccyx. 577 00:46:22,229 --> 00:46:24,561 Oublie ton coccyx, la cam�ra n'a rien ? 578 00:46:40,981 --> 00:46:43,279 - Test radio. - Test. 579 00:46:43,450 --> 00:46:45,782 - Test. - Test. 580 00:46:47,721 --> 00:46:53,057 Une fois � l'int�rieur, l'objectif sera d'extraire Peter. 581 00:46:53,227 --> 00:46:55,787 Tuer des vampires passe en second. 582 00:46:56,230 --> 00:46:58,061 Bien. 583 00:46:58,232 --> 00:46:59,460 C'est parti, mon kiki. 584 00:47:10,177 --> 00:47:11,838 Attention. 585 00:47:14,548 --> 00:47:16,345 Tu as donn� un nom � ton flingue ? 586 00:47:19,219 --> 00:47:20,516 Quoi ? 587 00:47:20,687 --> 00:47:23,747 Tu as donn� un nom � ton flingue ? 588 00:47:25,759 --> 00:47:27,784 Qu'est-ce que tu racontes ? 589 00:47:27,961 --> 00:47:29,929 Les flingues doivent avoir un nom. 590 00:47:30,097 --> 00:47:31,587 Comme les bateaux. 591 00:47:31,765 --> 00:47:33,562 Les bateaux, c'est pour les marins, 592 00:47:33,734 --> 00:47:36,328 les flingues, pour les soldats. 593 00:47:36,503 --> 00:47:38,494 Je suis pas un marin. 594 00:47:43,443 --> 00:47:45,104 - Lars. - Quoi ? 595 00:47:45,279 --> 00:47:48,180 Je n'aime pas du tout ce qui se passe. 596 00:47:48,549 --> 00:47:52,610 Tu parles du fait de te retrouver dans le ventre de la Terre ? 597 00:47:54,655 --> 00:47:58,250 On a un petit acc�s de "Claus-trophobie" ? 598 00:47:58,926 --> 00:48:01,121 T'as compris ? "Claus-trophobie" ? 599 00:48:01,295 --> 00:48:03,695 C'est pas dr�le. S�rieux, regarde autour de toi. 600 00:48:03,864 --> 00:48:06,128 Cet endroit me file les chocottes. 601 00:48:23,383 --> 00:48:24,941 Zut. 602 00:48:46,239 --> 00:48:47,763 Bien, voil� le plan. 603 00:48:47,941 --> 00:48:50,466 On prend � gauche et vous prenez � droite. 604 00:48:50,644 --> 00:48:52,305 Zoe, tu viens avec moi. 605 00:48:52,479 --> 00:48:56,245 Lars et Claus, faites... ce que vous �tes cens�s faire. 606 00:48:56,416 --> 00:48:58,748 On se retrouve sur la plage. 607 00:48:58,919 --> 00:49:00,614 Enfin, peut-�tre. 608 00:49:08,462 --> 00:49:10,555 On s'est s�par�s et je n'aime pas �a. 609 00:49:10,731 --> 00:49:14,030 Dans les films d'horreur, on meurt toujours quand on fait �a. 610 00:49:14,201 --> 00:49:16,761 Arr�te de te biler, Claus. Tu ne comprends pas ? 611 00:49:16,937 --> 00:49:18,905 C'est un de ces jeux de r�les d�biles. 612 00:49:19,072 --> 00:49:23,168 On ne va trouver qu'une bande de gamins d�guis�s en vampires. 613 00:49:23,343 --> 00:49:24,935 Tu penses que c'est un jeu ? 614 00:49:25,112 --> 00:49:29,446 �videmment que c'est un jeu. Crapaud m'a fil� un pistolet � eau. 615 00:49:30,817 --> 00:49:35,550 Et puis, j'ai affront� la plupart des grands pr�dateurs de la plan�te. 616 00:49:35,722 --> 00:49:38,020 Mes fans ont envie de nouveaut�. 617 00:49:38,191 --> 00:49:39,283 Mais si tu as raison, 618 00:49:39,459 --> 00:49:43,225 tu vas tout simplement tabasser des gamins d�guis�s en vampires. 619 00:49:43,397 --> 00:49:44,830 Je sais. 620 00:49:44,998 --> 00:49:46,795 C'est pas g�nial ? 621 00:50:02,749 --> 00:50:05,513 Voil� l'acc�s � l'abattoir. 622 00:50:05,686 --> 00:50:09,178 Frog va faire son entr�e dans l'ar�ne. 623 00:50:15,762 --> 00:50:18,595 Il faut trouver un endroit o� tourner l'intro. 624 00:50:21,268 --> 00:50:22,496 Ici, c'est parfait. 625 00:50:23,103 --> 00:50:24,832 Bien. 626 00:50:27,140 --> 00:50:30,871 Gr�ce � mes dons de pisteurs, j'ai pu localiser un nid de vampires 627 00:50:31,044 --> 00:50:33,877 dans les entrailles de cet abattoir d�saffect�. 628 00:50:34,314 --> 00:50:35,872 Les lieux sont �galement hant�s 629 00:50:36,049 --> 00:50:38,540 par des pirates cannibales. 630 00:50:39,119 --> 00:50:42,646 Le b�timent se dresse sur un ancien cimeti�re indien. 631 00:50:45,392 --> 00:50:48,088 O� l'on br�lait jadis les sorci�res. 632 00:51:36,543 --> 00:51:38,067 Une bague de puret�. 633 00:51:38,245 --> 00:51:39,678 Des vierges. 634 00:51:39,846 --> 00:51:43,247 Le plat pr�f�r� du vampire. 635 00:51:53,994 --> 00:51:56,428 C'est quoi, ce bordel ? 636 00:51:56,596 --> 00:51:58,427 C'est toi, Peter ? 637 00:51:59,132 --> 00:52:01,225 Je vous en supplie, aidez-moi. 638 00:52:04,070 --> 00:52:05,765 Demi-tour, on s'en va. 639 00:52:05,939 --> 00:52:07,873 - Quoi ? - C'est trop t�t, 640 00:52:08,041 --> 00:52:10,168 on doit le trouver � la fin de l'�mission. 641 00:52:10,343 --> 00:52:13,471 J'ai m�me pas pu casser du gothique. 642 00:52:13,647 --> 00:52:15,877 - Mais il est juste ici. - Demi-tour. 643 00:52:16,049 --> 00:52:17,676 D�sol�, Peter. En route. 644 00:52:17,851 --> 00:52:19,148 Quoi ? 645 00:52:19,319 --> 00:52:22,049 O� est-ce que vous allez, bande de salauds ? 646 00:52:25,592 --> 00:52:28,220 Il y a un truc qui sent mauvais. 647 00:52:28,395 --> 00:52:30,260 On est dans un abattoir. 648 00:52:30,430 --> 00:52:35,026 Je ne parle pas de l'odeur de chair morte typique des abattoirs, 649 00:52:35,202 --> 00:52:38,296 - mais d'une odeur de... - �a sent la vieille poubelle. 650 00:52:38,471 --> 00:52:39,631 Trash. 651 00:52:39,806 --> 00:52:42,138 C'est de l'anglais, mais c'est pareil. 652 00:52:43,543 --> 00:52:47,877 Je veux dire, Johnny Trash. 653 00:52:48,415 --> 00:52:51,316 Nom d'une pipe en bois. 654 00:52:51,751 --> 00:52:54,413 Nom d'une pipe en bois ? 655 00:52:57,257 --> 00:52:58,781 Zoe, � terre ! 656 00:53:08,702 --> 00:53:11,000 - Tu entends �a ? - Quoi ? 657 00:53:11,671 --> 00:53:13,468 �a vient d'en bas. 658 00:53:15,442 --> 00:53:16,534 Qu'est-ce que tu fous ? 659 00:53:16,710 --> 00:53:18,337 Lars. 660 00:53:19,679 --> 00:53:21,112 Lars. 661 00:53:48,308 --> 00:53:50,833 Mec, o� est mon �quipement ? 662 00:53:51,411 --> 00:53:53,038 Tu l'as laiss�... 663 00:53:54,948 --> 00:53:55,846 Merde. 664 00:53:56,016 --> 00:53:57,313 Quoi ? 665 00:53:59,419 --> 00:54:01,512 Je vois. 666 00:54:36,489 --> 00:54:37,922 Enfin. 667 00:54:38,091 --> 00:54:42,357 �a fait 300 ans que j'attends un adversaire digne de ce nom. 668 00:55:05,986 --> 00:55:08,181 T'en as assez, abruti ? 669 00:55:37,217 --> 00:55:39,811 Jolie tenue. 670 00:55:39,986 --> 00:55:41,419 C'est dr�le, 671 00:55:42,889 --> 00:55:45,084 je pensais la m�me chose. 672 00:55:45,258 --> 00:55:46,691 Mais je te tuerai quand m�me. 673 00:55:50,363 --> 00:55:51,853 Je suis surprise. 674 00:55:52,932 --> 00:55:54,365 Par quoi ? 675 00:55:56,169 --> 00:55:59,002 Tu n'es vraiment pas si bon que �a. 676 00:56:05,845 --> 00:56:07,540 Edgar ! 677 00:56:22,662 --> 00:56:24,357 Zoe. Je m'en charge. 678 00:56:36,810 --> 00:56:40,177 Merde ! Foutues munitions ! 679 00:56:40,747 --> 00:56:43,409 Voil� ce qui arrive quand on ne baptise pas son flingue. 680 00:56:43,583 --> 00:56:45,414 Retire cette fichue �p�e ! 681 00:56:45,885 --> 00:56:48,080 - � trois. - D'accord. 682 00:56:48,521 --> 00:56:49,715 Trois. 683 00:56:50,657 --> 00:56:53,524 O� sont pass�s un et deux ? 684 00:56:54,627 --> 00:56:56,891 Edgar ? Mon Dieu. 685 00:56:57,063 --> 00:56:58,724 Lars, quelle est ta position ? 686 00:56:59,365 --> 00:57:02,163 - Ce n'est pas Lars, c'est Claus. - O� est Lars ? 687 00:57:02,335 --> 00:57:03,359 Il est mort. 688 00:57:03,536 --> 00:57:04,764 Lars est mort. 689 00:57:04,938 --> 00:57:07,406 On est foutus de chez foutus. 690 00:57:07,574 --> 00:57:09,337 Claus, calme-toi. Respire. 691 00:57:09,809 --> 00:57:12,744 Edgar doit sortir d'ici avant l'arriv�e des renforts. 692 00:57:21,921 --> 00:57:25,288 - Seigneur. Que s'est-il pass� ? - Aidez-nous � l'allonger. 693 00:57:25,458 --> 00:57:27,221 Claus, la trousse de secours. 694 00:57:31,664 --> 00:57:33,859 Accroche-toi. Tout va bien se passer. 695 00:57:34,033 --> 00:57:35,398 Tenez-moi �a. 696 00:57:35,568 --> 00:57:39,231 Edgar, reste avec moi. 697 00:57:45,912 --> 00:57:49,279 Tu n'as rien remarqu� de bizarre � Santa Carla ? 698 00:57:49,449 --> 00:57:52,350 Non, c'est cool comme ville, 699 00:57:52,519 --> 00:57:53,577 si on est un Martien. 700 00:57:53,753 --> 00:57:54,981 Ou un vampire. 701 00:57:56,022 --> 00:57:58,286 Vous sniffez l'encre d'imprimerie ou quoi ? 702 00:57:58,458 --> 00:58:01,154 Tu crois savoir ce qui passe dans le coin, pas vrai ? 703 00:58:01,327 --> 00:58:03,989 Je vais te dire un truc. Tu sais que dalle, mon pote. 704 00:58:05,231 --> 00:58:08,064 Tu crois qu'on se contente de bosser dans une boutique de BD ? 705 00:58:08,234 --> 00:58:10,259 C'est pas une boulangerie ? 706 00:58:10,436 --> 00:58:11,630 C'est une couverture. 707 00:58:12,839 --> 00:58:15,273 Nous sommes vou�s � un plus grand destin. 708 00:58:15,441 --> 00:58:17,875 Nous nous battons pour la v�rit�, 709 00:58:18,044 --> 00:58:19,409 la justice 710 00:58:19,579 --> 00:58:21,479 et l'Am�rique. 711 00:58:21,648 --> 00:58:23,479 Edgar. 712 00:58:26,319 --> 00:58:28,913 - Edgar. - Quoi ? 713 00:58:29,088 --> 00:58:31,147 - Que m'est-il arriv� ? - Tu vas bien. 714 00:58:31,891 --> 00:58:34,826 On l'a eu ? On a trouv� Peter ? 715 00:58:34,994 --> 00:58:38,259 Claus l'a trouv�, mais les choses se sont compliqu�es. 716 00:58:38,698 --> 00:58:42,134 Il �tait attach� � une installation bizarre 717 00:58:42,302 --> 00:58:44,930 et reli� � des poches de s�datifs. 718 00:58:45,104 --> 00:58:47,698 O� est ton patron ? Von Cr�tin ? 719 00:58:47,874 --> 00:58:51,139 Une armoire � glace de vampire a eu sa peau. 720 00:58:52,111 --> 00:58:54,102 Il lui a arrach� le c�ur. 721 00:58:55,782 --> 00:58:56,942 Mais j'ai pu le filmer. 722 00:58:58,418 --> 00:59:00,318 J'aimerais voir �a � l'occasion. 723 00:59:00,486 --> 00:59:02,977 - �a lui aurait fait plaisir. - Merci. 724 00:59:03,923 --> 00:59:05,288 Gwen, 725 00:59:05,992 --> 00:59:07,789 �a va aller. 726 00:59:08,328 --> 00:59:10,023 On va le retrouver. 727 00:59:10,196 --> 00:59:12,221 Ce n'est pas encore termin�. 728 00:59:17,403 --> 00:59:18,529 Retour � l'envoyeur. 729 00:59:18,705 --> 00:59:21,196 Tu l'as dit. Allons-y. 730 00:59:25,044 --> 00:59:26,705 Rave ! Rave ! 731 00:59:31,584 --> 00:59:32,744 �a commence. 732 00:59:35,521 --> 00:59:37,318 Venez. 733 01:00:04,050 --> 01:00:05,517 Salut, toi. 734 01:00:05,685 --> 01:00:06,743 Tu veux t'�clater ? 735 01:00:21,434 --> 01:00:27,236 Et maintenant, voici l'homme que vous attendiez tous, DJ X ! 736 01:00:44,157 --> 01:00:48,389 Pr�ts pour un sacrifice ? 737 01:00:57,704 --> 01:01:00,605 Du sang, du sang, du sang ! 738 01:01:00,773 --> 01:01:03,401 Du sang, du sang, du sang ! 739 01:01:03,576 --> 01:01:06,136 Du sang, du sang, du sang ! 740 01:01:06,312 --> 01:01:07,336 Attendez. 741 01:01:08,047 --> 01:01:10,641 Mon Dieu. Le voil�. 742 01:01:43,783 --> 01:01:46,547 S'ils font tomber ce grillage, on est foutus. 743 01:01:46,719 --> 01:01:49,654 Plus t�t on tuera X, plus t�t le probl�me sera r�gl�. 744 01:01:49,822 --> 01:01:51,312 D'accord, mais Peter ? 745 01:01:56,696 --> 01:01:59,460 �coutez-moi tous. Vous allez rester en arri�re. 746 01:01:59,632 --> 01:02:01,224 Je n'ai pas le droit � l'erreur. 747 01:02:01,401 --> 01:02:04,461 Je vais immobiliser X et, ensuite, nous le tuerons. 748 01:02:04,637 --> 01:02:07,105 Que personne ne bouge. Compris ? 749 01:02:07,273 --> 01:02:08,797 - Compris. - Bien. 750 01:02:35,368 --> 01:02:37,529 Mets-nous quelque chose de sp�cial, X. 751 01:02:37,703 --> 01:02:40,103 Je crois que j'ai trouv� un cavalier. 752 01:02:43,242 --> 01:02:45,142 Il a l�ch� la grenade. J'y vais. 753 01:02:45,311 --> 01:02:46,903 Zoe, attends. 754 01:02:47,079 --> 01:02:48,603 Venez m'aider. Allez. 755 01:03:03,663 --> 01:03:07,531 Exactement ce que je vais faire � ton petit cou. 756 01:03:11,437 --> 01:03:14,133 Le vinyle tranche toujours. 757 01:03:30,256 --> 01:03:32,451 Quelle cr�ativit�, Frog ! 758 01:03:36,195 --> 01:03:38,163 Mais en mati�re de mise � mort, 759 01:03:38,331 --> 01:03:44,395 je pr�f�re des m�thodes plus traditionnelles, 760 01:03:44,570 --> 01:03:47,334 telles que l'empalement. 761 01:04:36,489 --> 01:04:39,390 Claus, couvre-nous ! 762 01:04:41,327 --> 01:04:43,192 Merde. Merde. 763 01:04:51,404 --> 01:04:53,872 Tu t'es battu de fa�on admirable, 764 01:04:55,341 --> 01:04:59,175 mais tu �tais condamn� � �chouer. 765 01:05:01,213 --> 01:05:04,273 J'ai combattu aux c�t�s de prestigieux guerriers 766 01:05:04,450 --> 01:05:05,940 et appris des techniques de combat 767 01:05:06,118 --> 01:05:11,556 qui ne peuvent �tre ma�tris�es qu'au bout de plusieurs vies. 768 01:05:15,127 --> 01:05:20,087 Et sais-tu quelle est la r�gle n� 1 ? 769 01:05:23,169 --> 01:05:24,898 �viter les monologues. 770 01:05:33,713 --> 01:05:35,738 Il y a un tas de vampires en bas. 771 01:06:03,909 --> 01:06:06,104 Je ne les retiendrai pas ind�finiment. 772 01:06:15,321 --> 01:06:17,221 Merde. Merde ! 773 01:06:23,596 --> 01:06:24,995 Edgar ! 774 01:06:25,431 --> 01:06:27,262 Bien jou�. Je m'en occupe. 775 01:06:42,248 --> 01:06:44,944 Tu as raison. L'empalement, c'est pas mal. 776 01:06:45,818 --> 01:06:48,343 En particulier quand on transperce le c�ur. 777 01:07:04,003 --> 01:07:05,698 Peter. 778 01:07:08,107 --> 01:07:11,440 Votre attention, s'il vous pla�t. La f�te est officiellement termin�e. 779 01:07:11,610 --> 01:07:15,046 Vous n'�tes pas oblig�s de rentrer, mais vous devez vider les lieux. 780 01:07:17,550 --> 01:07:19,518 Peter, tu m'entends ? 781 01:07:33,165 --> 01:07:34,325 Carr�ment... 782 01:07:34,500 --> 01:07:36,991 Edgar, il y a un truc qui cloche. 783 01:07:37,169 --> 01:07:38,397 Je suis d'accord. 784 01:07:38,571 --> 01:07:42,974 Non. On a tu� DJ X, mais je ne sens rien du tout. 785 01:07:43,142 --> 01:07:45,736 Il y a un truc qui cloche. 786 01:07:49,081 --> 01:07:52,414 Ils sont toujours vampires. Rien n'a chang�. 787 01:07:52,585 --> 01:07:54,246 Edgar. 788 01:07:54,420 --> 01:07:56,718 Ce machin sent l'ail. 789 01:07:58,357 --> 01:08:00,154 L'ail ? 790 01:08:00,326 --> 01:08:01,759 Fais-moi voir �a. 791 01:08:03,195 --> 01:08:06,392 Tu as raison, c'est... Ils l'affaiblissaient. 792 01:08:08,634 --> 01:08:10,659 C'est toi, l'alpha. 793 01:08:10,836 --> 01:08:12,895 Vous ne vous y attendiez pas, hein ? 794 01:08:13,572 --> 01:08:14,937 Merci infiniment. 795 01:08:15,107 --> 01:08:18,372 Si X �tait parvenu � boire mon sang sous une lune sanguine, 796 01:08:18,544 --> 01:08:21,035 il aurait r�cup�r� tous mes pouvoirs, 797 01:08:21,213 --> 01:08:23,738 et cela aurait �t� fort dommage. 798 01:08:23,916 --> 01:08:27,647 Je suis le vampire alpha depuis si longtemps. 799 01:08:29,889 --> 01:08:32,380 1031 ap. J.-C. 800 01:08:52,812 --> 01:08:56,441 Vous ne vieillirez jamais, vous ne mourrez jamais, 801 01:08:56,882 --> 01:08:58,645 mais vous devez vous nourrir. 802 01:09:04,623 --> 01:09:07,786 Je t'ai amen� Edgar Frog, comme tu me l'avais demand�. 803 01:09:07,960 --> 01:09:09,427 � ton tour. 804 01:09:09,595 --> 01:09:12,462 Rappelle-toi la promesse que tu m'as faite. 805 01:09:12,998 --> 01:09:15,466 Je n'ai pas envie de vieillir. D�sol�e. 806 01:09:19,438 --> 01:09:20,462 N'aie crainte. 807 01:09:45,564 --> 01:09:47,532 Ils sont tout � vous. 808 01:09:48,367 --> 01:09:49,959 Alan, attends ! 809 01:09:51,770 --> 01:09:55,501 Non, les batteries ne peuvent pas me l�cher maintenant ! 810 01:09:55,674 --> 01:09:58,871 Claus, je veux que tu mettes Zoe en s�curit�. 811 01:10:00,212 --> 01:10:02,544 Je ne partirai pas sans toi. 812 01:10:02,715 --> 01:10:07,516 Si on ne tue pas Peter maintenant, tous ces vampires seront l�ch�s. 813 01:10:07,686 --> 01:10:09,984 Je veux que tu pr�viennes le reste du monde. 814 01:10:10,155 --> 01:10:11,884 Au cas o� je ne survivrai pas. 815 01:10:12,591 --> 01:10:14,252 J'exclus cette possibilit�. 816 01:10:16,762 --> 01:10:17,990 J'attendrai. 817 01:10:19,331 --> 01:10:20,696 Va-t'en. 818 01:10:23,636 --> 01:10:24,728 Allez. 819 01:10:26,739 --> 01:10:28,366 Claus. 820 01:10:52,364 --> 01:10:54,332 Tu me d��ois, Edgar. 821 01:10:54,767 --> 01:10:57,201 Ce n'est pas une fa�on de traiter son sauveur. 822 01:10:57,369 --> 01:11:01,203 Mon sauveur ? On n'a pas la m�me vision des choses. 823 01:11:01,373 --> 01:11:03,568 Je t'ai sauv� d'une vie de solitude. 824 01:11:04,176 --> 01:11:07,304 Tu ne voulais quand m�me pas finir comme Robert Neville ? 825 01:11:07,479 --> 01:11:11,006 - Robert quoi ? - Tu devrais lire davantage, Edgar. 826 01:11:12,584 --> 01:11:15,246 Des livres sans images et sans bulles de dialogues. 827 01:11:15,754 --> 01:11:19,850 Robert Neville, le protagoniste de Je suis une l�gende. 828 01:11:20,025 --> 01:11:24,189 Le dernier humain survivant dans un monde de vampires. 829 01:11:25,030 --> 01:11:26,861 Est-ce vraiment ce que tu veux ? 830 01:11:27,333 --> 01:11:30,791 Je n'ai pas soif. Il faudra d'abord me tuer. 831 01:11:35,641 --> 01:11:37,370 Je le ferai s'il le faut. 832 01:11:41,914 --> 01:11:44,041 Mais comme ce serait dommage. 833 01:11:44,216 --> 01:11:47,549 D'autant plus que je te suis redevable pour avoir tu� X. 834 01:11:48,153 --> 01:11:51,486 Pourquoi tu ne l'as pas tu� toi-m�me ? 835 01:11:51,790 --> 01:11:54,816 Un p�re ne peut assassiner son propre fils. 836 01:11:54,994 --> 01:11:57,155 Ce serait mal venu. 837 01:11:57,329 --> 01:12:00,298 M�me si le fils est une impertinente petite merde. 838 01:12:02,601 --> 01:12:06,901 Je l'avais pr�venu. Il ne faut pas changer tout le troupeau en cow-boys. 839 01:12:07,072 --> 01:12:09,939 Il finit par y avoir trop de cow-boys. 840 01:12:10,109 --> 01:12:11,133 Il n'a rien �cout�. 841 01:12:11,310 --> 01:12:13,073 Et maintenant, gr�ce � ses f�tes, 842 01:12:13,245 --> 01:12:16,681 il y a bien trop de vampires sur cette plan�te. 843 01:12:16,849 --> 01:12:18,009 C'est l� que tu interviens. 844 01:12:18,183 --> 01:12:21,084 Pour contr�ler la population. 845 01:12:22,087 --> 01:12:23,782 Ainsi, il y a assez � manger. 846 01:12:24,223 --> 01:12:26,123 Et tout le monde est content. 847 01:12:26,291 --> 01:12:27,588 Pr�cis�ment. 848 01:12:27,760 --> 01:12:33,096 C'est pourquoi je veux que tu pers�v�res dans ton domaine. 849 01:12:33,265 --> 01:12:36,029 La chasse aux vampires. 850 01:12:36,201 --> 01:12:41,400 Tu veux faire de moi ton nettoyeur de vampires personnel ? 851 01:12:41,573 --> 01:12:43,097 C'est un peu cru, 852 01:12:43,542 --> 01:12:46,602 mais oui, c'est l'id�e. 853 01:12:49,815 --> 01:12:52,079 Et qu'est-ce qui te fait croire 854 01:12:52,251 --> 01:12:55,220 que je ne me suiciderai pas ? 855 01:12:55,387 --> 01:12:56,513 Rien. 856 01:12:56,688 --> 01:12:59,122 Sauf que tu n'as aucune raison de faire �a. 857 01:13:01,060 --> 01:13:02,857 R�fl�chis, Edgar. 858 01:13:03,028 --> 01:13:05,553 Ton fr�re nous a d�j� rejoints. 859 01:13:05,731 --> 01:13:10,998 Tous les �tres qui te sont chers sont soit morts, soit dans mon camp. 860 01:13:11,870 --> 01:13:12,996 Alors, qu'en dis-tu ? 861 01:13:13,939 --> 01:13:15,065 J'en dis... 862 01:13:16,775 --> 01:13:18,538 Va te faire foutre ! 863 01:13:20,913 --> 01:13:24,144 Alan, tue ton fr�re. Tu te sentiras mieux apr�s. 864 01:13:26,585 --> 01:13:28,610 Ne fais pas �a. 865 01:13:29,555 --> 01:13:31,113 Tu es mon fr�re. 866 01:13:31,290 --> 01:13:32,814 Tu es un Frog. 867 01:13:38,363 --> 01:13:41,491 Ne m'oblige pas � te faire de mal. 868 01:13:45,204 --> 01:13:47,331 Ne m'oblige pas � te faire de mal. 869 01:14:03,589 --> 01:14:06,285 C'est ta derni�re chance, Edgar. 870 01:14:15,868 --> 01:14:17,995 N'importe quoi ! 871 01:14:29,815 --> 01:14:31,612 Va te faire foutre ! 872 01:14:55,340 --> 01:14:56,967 �a va ? 873 01:14:59,311 --> 01:15:00,642 V�rification des canines. 874 01:15:06,618 --> 01:15:08,142 Mort � tous les vampires ? 875 01:15:08,320 --> 01:15:10,049 Z�ro survivants. 876 01:15:10,222 --> 01:15:13,157 On est des casseurs de monstres. 877 01:15:13,325 --> 01:15:15,088 - Impitoyables. - Redoutables. 878 01:15:24,870 --> 01:15:26,599 On arr�te avec �a. 879 01:15:49,027 --> 01:15:51,018 c�urs immortels 880 01:16:05,310 --> 01:16:08,837 Salut. Tu n'es pas � la plage avec ton fr�re ? 881 01:16:09,014 --> 01:16:13,178 Il a voulu rester plus longtemps. 882 01:16:13,352 --> 01:16:17,049 S'il continue, il va ressembler � un bout de viande r�tie. 883 01:16:17,956 --> 01:16:20,049 Il rattrape le temps perdu. 884 01:16:21,927 --> 01:16:22,655 Devine quoi. 885 01:16:23,862 --> 01:16:27,161 J'ai vendu ton exemplaire de Destruction Vampires n� 125 886 01:16:27,599 --> 01:16:29,260 pour 500 $. 887 01:16:30,702 --> 01:16:31,828 Super. 888 01:16:32,004 --> 01:16:34,734 Avec �a, la banque devrait m'oublier quelque temps. 889 01:16:34,906 --> 01:16:38,273 Dis-moi, Zoe, j'ai un truc � te demander. 890 01:16:38,810 --> 01:16:41,745 Comment �tais-tu au courant de l'existence des vampires ? 891 01:16:41,913 --> 01:16:43,676 Une intuition. 892 01:16:44,449 --> 01:16:45,973 Qu'est-ce que tu lis ? 893 01:16:46,151 --> 01:16:49,518 Je scanne ce bouquin dans mon lecteur de livres �lectroniques. 894 01:16:49,688 --> 01:16:50,848 J'ai d�cid� 895 01:16:51,023 --> 01:16:55,551 de me documenter sur le monde des t�n�bres et toutes ses cr�atures. 896 01:16:55,727 --> 01:16:58,787 Par exemple, savais-tu que le lycanthrope, 897 01:16:58,964 --> 01:17:02,263 ou la femelle loup-garou, 898 01:17:02,768 --> 01:17:05,896 peut changer d'apparence quand elle veut ? 899 01:17:06,071 --> 01:17:08,801 Elle n'a pas � attendre la pleine lune. 900 01:17:08,974 --> 01:17:11,067 Elle peut se transformer quand elle veut. 901 01:17:11,243 --> 01:17:14,371 M�me en plein jour. Elle contr�le parfaitement ce ph�nom�ne. 902 01:17:16,748 --> 01:17:19,717 Voil� une th�orie int�ressante. 903 01:21:16,788 --> 01:21:18,779 [FRENCH] 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.moviesubtitles.org 66623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.