Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,105 --> 00:00:05,984
Sljede�a pri�a je izmi�ljena i ne
opisuje stvarne ljude i doga�aje.
2
00:00:06,485 --> 00:00:11,990
U pravosu�u gra�ane zastupaju
dvije jednako va�ne skupine.
3
00:00:12,241 --> 00:00:16,954
policija koja istra�uje i dr�avni
odvjetnici koji tu�e po�initelje.
4
00:00:17,079 --> 00:00:19,456
Ovo su njihove pri�e.
5
00:00:19,832 --> 00:00:24,044
Ne, problem je �to imam
premalo kamiona na ulici.
6
00:00:24,169 --> 00:00:28,966
Sino� je bilo hladno. Filtar goriva se za�epi.
- Zamijeni ga.
7
00:00:29,550 --> 00:00:34,012
Tro�imo ih kao WC-papir. Zadnji
sam ugradio prije jedan sat.
8
00:00:34,138 --> 00:00:38,308
Kupi kutiju novih i ubudu�e
puni spremnik obi�nim gorivom.
9
00:00:38,434 --> 00:00:41,520
Ti si �ef.
10
00:00:42,354 --> 00:00:45,107
Moram i�i.
11
00:00:48,819 --> 00:00:53,157
Mislim da ga nije udario bicikl.
- Ne, kalibar .45.
12
00:00:53,282 --> 00:00:57,286
Dva metka u le�a. Nema
tragova baruta, nije bilo izbliza.
13
00:00:57,411 --> 00:01:02,374
Bje�ao je od plja�ka�a?
- Jo� ima nov�anik. Pogledaj zape��e.
14
00:01:04,626 --> 00:01:09,631
Neko mu je ukrao sat.
- Vic Russell, vlasnik tvrtke West Side Express.
15
00:01:09,756 --> 00:01:12,843
Br�i smo negoli mislite.
- Pogre�no.
16
00:01:48,962 --> 00:01:52,883
ZAKON I RED
17
00:02:04,575 --> 00:02:07,787
Da, to je Vic. Moj Bo�e.
18
00:02:08,037 --> 00:02:11,833
Na�a su�ut. Je li g.
Russell bio o�enjen?
19
00:02:12,458 --> 00:02:15,586
Je li imao obitelj?
- Nije ju spominjao.
20
00:02:16,254 --> 00:02:20,550
�ta �e se dogoditi s tvrtkom?
- Ne znam. Imate li upravitelja?
21
00:02:20,675 --> 00:02:25,805
Vic je sve vodio. 40
kamiona, dan i no�.
22
00:02:26,139 --> 00:02:29,642
Uklju�uju�i sino�?
- Oti�ao je rano, oko �est.
23
00:02:30,059 --> 00:02:35,356
Je li rekao kamo?
- Ovde �ujemo samo �to nas se ti�e.
24
00:02:35,481 --> 00:02:39,360
Klein, 18.30. Znate li tko je to?
- G. Klein.
25
00:02:40,388 --> 00:02:42,599
ZERO SUM DOO
9. PROSINCA
26
00:02:42,724 --> 00:02:46,603
Vic? Bo�e, mislio sam da se
te stvari vi�e ne doga�aju.
27
00:02:46,728 --> 00:02:50,148
Doga�aju se.
- Sino� je bio kod vas?
28
00:02:50,273 --> 00:02:54,653
Da. Bio je u mome programu
trgovanja uglji�nim dioksidom.
29
00:02:54,778 --> 00:02:57,656
Zar nije imao kamione za dostavu?
- Da.
30
00:02:58,114 --> 00:03:02,410
Ljudi se brinu zbog stakleni�kih
plinova koje stvaraju.
31
00:03:02,535 --> 00:03:06,414
Neki kupe uglji�no poravnavanje
da uspostave ravnote�u.
32
00:03:06,539 --> 00:03:10,543
Ja im nalazim poduze�a koja
trebaju novac da rade zeleno.
33
00:03:10,669 --> 00:03:15,173
Za�to ugasiti svjetlo kad mo�e�
platiti nekomu da ugasi svoje.
34
00:03:15,298 --> 00:03:21,513
Ne bih to tako opisao.
- Tvrtka Vica Russela trebala je novac?
35
00:03:21,638 --> 00:03:26,101
Imao je flotu kamiona. Pla�ao
sam mu da koristi biogorivo.
36
00:03:26,476 --> 00:03:31,523
Prosje�an Amerikanac stvara
20.400 kg CO2 godi�nje.
37
00:03:31,690 --> 00:03:35,735
Kakvim autom vi idete na posao?
- Vozim se podzemnom.
38
00:03:35,860 --> 00:03:40,573
Za�to je g. Russell bio ovde?
- Htio je obnoviti ugovor.
39
00:03:40,699 --> 00:03:44,828
Je li rekao kamo ide?
- Na ve�eru. Pozvao me,
40
00:03:44,953 --> 00:03:47,706
ali �ena je imala ro�endan.
41
00:03:47,831 --> 00:03:52,919
Russellov zadnji obrok bio je
skup. U �elucu je imao kavijar
42
00:03:53,044 --> 00:03:57,090
i nekakve okruglice.
- Sad moramo otkriti s kime je jeo.
43
00:03:57,424 --> 00:04:01,928
Vladimir Rezanov. - S njime je
bio na ve�eri? - To je bio Russell.
44
00:04:02,053 --> 00:04:07,225
Imigrirao je iz Rusije. Odjel za
organizirani kriminal ga je pratio.
45
00:04:07,350 --> 00:04:12,313
Ruska mafija? Zar se ne bave
krivotvorenjem i kra�om identiteta?
46
00:04:12,439 --> 00:04:16,151
Recesija je. Znaju li
s kime je sura�ivao?
47
00:04:16,276 --> 00:04:20,739
Abramovich iz Brighton Beacha.
Pavluchenko iz Sheepshead Baya.
48
00:04:20,864 --> 00:04:24,659
Alex Arshavin, zelena�
koji radi u restoranu Samizat.
49
00:04:24,784 --> 00:04:27,287
Zapadna 39. ulica.
- Blizu trupla.
50
00:04:27,412 --> 00:04:31,374
Sigurno imaju kavijar.
- Ne o�ekuj naknadu tro�kova.
51
00:04:31,541 --> 00:04:35,044
RESTORAN SAMIZAT
9. PROSINCA
52
00:04:36,880 --> 00:04:39,382
Vic? Naravno.
53
00:04:42,719 --> 00:04:46,514
Dugo ga poznajem.
- Kad ste ga zadnji put videli?
54
00:04:49,100 --> 00:04:52,562
�alite se?
- Ne, ne �alim se.
55
00:04:55,648 --> 00:05:00,445
Dobro. Sino�, ovde. Ve�erali smo.
56
00:05:00,570 --> 00:05:04,449
Jeste li razgovarali o pozajmici?
57
00:05:05,200 --> 00:05:09,454
Znamo od �ega �ivite.
- Dobro.
58
00:05:12,916 --> 00:05:18,671
Vic mi je du�an. Razgovarali
smo o vra�anju. Ali pristojno.
59
00:05:18,922 --> 00:05:24,052
Pristojno. O�ekivao je novac s
kojim bi mi vratio dobar deo duga.
60
00:05:24,177 --> 00:05:28,306
�elite re�i da ga niste imali razloga ubiti?
- Naravno.
61
00:05:28,890 --> 00:05:32,393
Ko �e mi vratiti novac
ako bude mrtav? Crvi?
62
00:05:33,311 --> 00:05:36,731
Kad je Rezanov oti�ao?
- Dajte, ve� znate.
63
00:05:37,232 --> 00:05:42,820
Znamo?
- Vic je iza�ao, murjak koji nadzire restoran u�ao je u auto
64
00:05:42,946 --> 00:05:46,616
i sledio ga. - Neko ga
je sledio? - Da, neko.
65
00:05:47,158 --> 00:05:49,744
Policija, FBI, uvek neko.
66
00:05:49,869 --> 00:05:54,916
Sino� su imali crni SUV.
Vrlo suptilno. Prevarili su me.
67
00:05:57,460 --> 00:06:01,547
�ta? To nije bio murjak?
68
00:06:03,258 --> 00:06:07,470
Ne, nos je bio ve�i,
kao da je iz Tomska.
69
00:06:08,179 --> 00:06:11,516
Da, evo ga.
- Taj smo nos imali prije 30 minuta.
70
00:06:11,641 --> 00:06:14,978
S drugim u�ima.
Nije dobro izgledao.
71
00:06:15,979 --> 00:06:21,943
Zvala sam OCID,
FBI, DEA-u, DHS i ICE.
72
00:06:22,485 --> 00:06:25,363
Neki od njih su nadzirali Arshevina,
73
00:06:25,488 --> 00:06:29,158
ali sino� njega ili
Rezanova niko nije pratio.
74
00:06:29,534 --> 00:06:33,204
Ve�e �elo. Kao Putin.
- Ve� se satima vrti u krug.
75
00:06:34,080 --> 00:06:37,583
Misli� da je to izmislio
jer je ubio Rezanova?
76
00:06:37,709 --> 00:06:41,087
Ka�e da nije. Rezanov
mu je trebao vratiti dug.
77
00:06:41,212 --> 00:06:44,799
Ima smisla. Ima li �ega
u Rezanovljevim knjigama?
78
00:06:44,924 --> 00:06:49,762
Bio je na rubu propasti. - A
Kleinov zeleni novac? - Nije ovde.
79
00:06:49,887 --> 00:06:53,933
Ali ima �ifriranih stavki.
- Da, to je on.
80
00:06:54,517 --> 00:07:00,648
Lupes! Pogledaj �to
imamo. - Klein. - Dr�i ga na oku.
81
00:07:01,232 --> 00:07:06,654
To je Klein.
- Kleinovih uplata nema ili su �ifrirane
82
00:07:06,779 --> 00:07:10,158
i sledio je Rezanova
prije nego �to je ubijen.
83
00:07:10,283 --> 00:07:14,287
Idemo Kleinu.
- Ne bez municije. Provjerite gdje je novac.
84
00:07:14,412 --> 00:07:16,581
Posjetite njegove klijente.
85
00:07:16,706 --> 00:07:19,083
MARY'S CUPCAKES
9. PROSINCA
86
00:07:19,417 --> 00:07:21,711
Ovi su kola�i svje�i.
- Hvala.
87
00:07:21,836 --> 00:07:24,589
Uklju�ila sam se
u program Zero Sum.
88
00:07:24,714 --> 00:07:28,926
Uzbudljivo je spa�avati planet.
- Niste samo objesili znak.
89
00:07:29,051 --> 00:07:33,306
Znak poma�e momu poslu iako
kola�i stoje �etvrt dolara vi�e
90
00:07:33,431 --> 00:07:38,352
zbog prijevoza bra�na i �e�era.
- Je li g. Klein rekao kamo novac ide?
91
00:07:38,478 --> 00:07:43,399
Ponudio je vjetrenja�e u Alberti i
prikupljanje metana u Z. Virginiji.
92
00:07:43,524 --> 00:07:47,737
Htjela sam ne�to lokalno pa
je dao biogorivo za kamione.
93
00:07:47,862 --> 00:07:51,115
West Side Express.
- Da. �ak sam ih posjetila.
94
00:07:51,240 --> 00:07:55,286
Moj je doprinos skinuo
20 kamiona s fosilnog goriva.
95
00:07:55,703 --> 00:08:00,792
Ne pla�aju svi klijenti poravnavanje
ugljika, ali nudimo to zbog imid�a.
96
00:08:00,917 --> 00:08:04,712
Zeleni marketing funkcionira.
- Je li vam Klein rekao
97
00:08:04,837 --> 00:08:08,758
koji program va�i klijenti podupiru?
- Htio sam znati.
98
00:08:08,883 --> 00:08:12,470
Pokazao mi je flotu
kamiona koji voze na biodizel.
99
00:08:12,595 --> 00:08:15,932
West Side Express?
- Da. 2000 dolara po kamionu,
100
00:08:16,057 --> 00:08:19,519
ali vidio sam da �e
to stvarno pomo�i.
101
00:08:20,061 --> 00:08:23,147
Ispri�avam se.
- Mogu i sam izra�unati.
102
00:08:23,272 --> 00:08:28,277
Ovaj je platio za 40
kamiona. Mary za 20 kamiona.
103
00:08:28,569 --> 00:08:31,989
Flota ima 40 kamiona.
-40 plus 20 je 40, zar ne?
104
00:08:32,114 --> 00:08:34,450
Ne u mome kvartu.
105
00:08:34,575 --> 00:08:39,038
�ef je stalno pokazivao kamione
Kleinu i ljubiteljima drve�a.
106
00:08:39,163 --> 00:08:44,210
Bilo je ledenog doba i prije
auta. �ta je onda bio uzrok?
107
00:08:44,544 --> 00:08:49,006
Provjeri�emo.
- �ta su va� �ef i Klein prodavali tim ljudima?
108
00:08:49,131 --> 00:08:52,760
Govorili su da �e
kamioni koristiti biogorivo.
109
00:08:52,927 --> 00:08:56,889
Fermentirana soja. Za�epi
pumpe za gorivo na hladno�i
110
00:08:57,014 --> 00:09:01,894
pa smo ga prestali koristiti. - Koliko
je ljudi dalo novac? - Ne znam.
111
00:09:02,019 --> 00:09:06,440
Ali Klein je do�ao 10 puta.
- �ef i Klein su se slagali?
112
00:09:06,566 --> 00:09:10,945
Donedavno. Jedan je �treber
pitao za�to prilago�avanje kamiona
113
00:09:11,070 --> 00:09:15,157
stoji 2000 dolara.
Vic se iznenadio kad je to �uo.
114
00:09:15,283 --> 00:09:18,619
Oti�ao je s Kleinom
u ured i �uo sam viku.
115
00:09:21,455 --> 00:09:26,085
Zna�, imali smo ledeno doba
prije auta i svih tih emisija.
116
00:09:26,794 --> 00:09:30,881
Stvarno, �to je bio uzrok?
- Kupi�u ti film Ala Gorea.
117
00:09:31,716 --> 00:09:36,387
Prijevaru �emo lako dokazati. Klein
je 10 puta prodao 40 kamiona.
118
00:09:36,512 --> 00:09:39,515
Ko zna koliko puta
je prodao vjetrenja�e.
119
00:09:39,640 --> 00:09:41,851
Mislite da je i ubojica?
120
00:09:41,976 --> 00:09:46,230
Ra�unovo�a je pogledao
�ifrirane stavke kod Rezanova.
121
00:09:46,355 --> 00:09:49,358
Klein mu je pla�ao
300 dolara po kamionu.
122
00:09:49,483 --> 00:09:53,112
Rezanov je otkrio
da Klein dobiva 2000.
123
00:09:53,612 --> 00:09:57,908
To nije fer.
- U no�i ubojstva Rezanov je zelena�u rekao
124
00:09:58,034 --> 00:10:02,038
da �e uskoro imati novac,
a prije toga je bio kod Kleina.
125
00:10:02,163 --> 00:10:05,666
Ucijenio je Kleina?
- A Klein je imao bolju ideju.
126
00:10:05,791 --> 00:10:09,879
Slijedio je Rezanova koji je
shvatio za�to i htio pobje�i.
127
00:10:10,004 --> 00:10:13,049
Ima li Klein crni SUV?
- On vozi Prius,
128
00:10:13,174 --> 00:10:17,219
ali ima ga njegova �ena.
- Kriminalac i licemjer.
129
00:10:17,344 --> 00:10:21,599
Nabavi�u vam naloge za
uhi�enje i premeta�inu ku�e i auta.
130
00:10:21,724 --> 00:10:26,187
Dva naloga? U�inkovita potro�nja goriva.
- Trudimo se.
131
00:10:29,523 --> 00:10:34,236
Ovo je pogre�ka. - Da. Imate
li pi�tolj? - Na� advokat dolazi.
132
00:10:34,445 --> 00:10:39,408
Bi�emo u postaji.
- Moj mu� nije kriminalac. Dobivao je nagrade.
133
00:10:39,533 --> 00:10:44,246
Ne�u ni�ta re�i bez advokata.
- Ka�e da �ivi ovde. - �ta je ovo?
134
00:10:44,371 --> 00:10:46,832
Ko ste vi?
- Ko ste vi?
135
00:10:46,957 --> 00:10:51,128
To je moje ra�unalo.
- Ovo je Chad, Stanov sin.
136
00:10:51,253 --> 00:10:54,173
�ivi s nama.
- Vrati�emo vam to.
137
00:10:54,298 --> 00:10:58,219
Terenac pripada va�oj
majci? - Ma�ehi. Da. - Klju�evi.
138
00:10:58,803 --> 00:11:01,388
I njega �emo pretra�iti.
139
00:11:02,848 --> 00:11:05,309
U ku�i nema oru�ja i auto je �ist,
140
00:11:05,434 --> 00:11:09,188
ali na zape��u je bio Kleinov otisak.
- Barem ne�to.
141
00:11:10,189 --> 00:11:13,818
Znate, nikad nisam
bio s ove strane stakla.
142
00:11:14,819 --> 00:11:18,614
Zanimljivo je. Radite li to redovito?
143
00:11:19,490 --> 00:11:23,744
Prepoznajete li �oveka
kojeg ste videli ispred restorana?
144
00:11:23,869 --> 00:11:27,289
Onog koji je ubio
Vica i skupo me stajao?
145
00:11:34,046 --> 00:11:36,549
Broj 4.
146
00:11:36,841 --> 00:11:40,344
Connie?
- Uhitite ga za prijevaru i ubojstvo.
147
00:11:41,262 --> 00:11:44,098
Connie. Obo�avam ovu zemlju.
148
00:11:48,130 --> 00:11:53,093
Plja�kali ste Rezanova. Uzimali
ste 2000, a njemu davali 300.
149
00:11:53,219 --> 00:11:56,972
Kako je to motiv za ubojstvo?
- Rezanov je htio vi�e.
150
00:11:57,139 --> 00:12:00,518
G. Klein ga je radije ubio.
- Nije razbojnik.
151
00:12:00,643 --> 00:12:03,854
�lan je Vije�a za
ekolo�ku osvije�tenost.
152
00:12:03,979 --> 00:12:06,649
Va� je otisak na
Rezanovljevu zape��u
153
00:12:06,815 --> 00:12:11,612
i vi�eni ste kako vrebate �rtvu.
- Vidio me mafija�? - Molim te.
154
00:12:12,571 --> 00:12:17,326
Unajmili smo forenzi�are da ispitaju
otisak. Kako je dospio onamo?
155
00:12:17,493 --> 00:12:19,870
Zar niko drugi nema sli�an palac?
156
00:12:19,995 --> 00:12:24,375
Iskapamo kriminalnu povijest
va�eg svjedoka na dva kontinenta.
157
00:12:24,500 --> 00:12:27,962
Na�i ra�unovo�e pregledavaju
Rezanovljeve knjige.
158
00:12:28,087 --> 00:12:32,883
Nadam se da mo�ete izdr�ati dugo
i slo�eno su�enje. Mi mo�emo.
159
00:12:34,009 --> 00:12:37,638
Ukrade �itavo bogatstvo i
onda ga koristi za obranu.
160
00:12:37,763 --> 00:12:41,183
Pobrinu�emo se osiroma�i.
- Zapljena imovine?
161
00:12:41,350 --> 00:12:44,812
To traje.
- Mo�emo re�i da su ubojstvo i prijevara
162
00:12:44,937 --> 00:12:49,900
dio iste korupcijske sheme. Optu�it
�emo ih za poduzetni�ku korupciju.
163
00:12:50,025 --> 00:12:54,196
Zavr�i�e u zatvoru i automatski
dobivamo njegovu imovinu.
164
00:12:54,363 --> 00:12:57,950
Poduzetni�ka korupcija
uklju�uje urotu. S kime?
165
00:12:58,117 --> 00:13:00,786
S Rezanovom. Zajedno
su varali ljude.
166
00:13:00,953 --> 00:13:05,124
Sudi�emo mrtvacu za to �to je ubijen?
- Za�to ne?
167
00:13:05,708 --> 00:13:07,835
�ITANJE OPTU�NICE
11. PROSINCA
168
00:13:07,960 --> 00:13:13,424
Promjena optu�nice?
- Mijenjamo optu�be za prijevaru i ubojstvo
169
00:13:13,549 --> 00:13:16,135
u optu�bu za
poduzetni�ku korupciju.
170
00:13:16,301 --> 00:13:20,764
Taj je statut za organizirani
kriminal, ne ekolo�ke poduzetnike.
171
00:13:20,889 --> 00:13:24,560
Neki od svjedoka
tu�ila�tva bolje su mete.
172
00:13:24,727 --> 00:13:27,855
Vo�nja hibridnog
auta ne �titi od zakona.
173
00:13:27,980 --> 00:13:31,734
Ako ne uspijete dokazati
poduzetni�ku korupciju,
174
00:13:31,900 --> 00:13:36,697
ne�ete mo�i ponovo optu�iti
g. Kleina za uklju�ene prijestupe.
175
00:13:36,822 --> 00:13:40,242
Prihva�amo rizik.
- U redu. Jam�evina?
176
00:13:40,409 --> 00:13:44,663
Uskratite. Optu�eni ima znatna
sredstva i mogao bi pobje�i.
177
00:13:44,830 --> 00:13:49,460
G. Klein �e predati putovnicu
i platiti iznos koji sud odredi.
178
00:13:49,668 --> 00:13:53,130
Lepo od njega. Jam�evina
iznosi milijun dolara.
179
00:13:53,255 --> 00:13:57,676
Optu�eni �e biti kod ku�e uz
elektronski nadzor. Jo� �to?
180
00:13:59,511 --> 00:14:03,807
Moj klijent ima novu adresu
koja se razlikuje od prijavljene.
181
00:14:03,932 --> 00:14:07,603
On i njegova �ena su se razdvojili.
- Moja su�ut.
182
00:14:07,770 --> 00:14:10,397
Ne smije napustiti svoj novi dom.
183
00:14:12,775 --> 00:14:16,695
O�ekivao bi da �e mu �ena
dati alibi, a ne izbaciti ga.
184
00:14:16,862 --> 00:14:20,032
Mo�da nije htjela
spavati s ubojicom.
185
00:14:21,450 --> 00:14:24,578
Ne vjerujem da je
Stan ubojica. Sme�no.
186
00:14:24,703 --> 00:14:30,000
Onda razdvajanje nema veze s ubojstvom?
- Naravno da ima.
187
00:14:30,793 --> 00:14:36,006
Stan se mora usredoto�iti na
obranu. Novinari nas nazivaju.
188
00:14:36,131 --> 00:14:39,009
Na�i prijatelji ne
znaju �to bi mislili.
189
00:14:39,134 --> 00:14:43,096
Mislim da vam ne moram
davati privatne pojedinosti.
190
00:14:43,222 --> 00:14:47,226
Ja... - Ne mora� razgovarati
s njima. - Najbolje da odete.
191
00:14:47,392 --> 00:14:51,146
Dobro, ali nisam �uo alibi.
192
00:14:51,480 --> 00:14:55,442
Va� je mu� rekao da je u
no�i ubojstva bio kod ku�e
193
00:14:55,567 --> 00:14:59,530
jer ste vi imali ro�endan.
- Da, ali nije mi bilo dobro.
194
00:14:59,655 --> 00:15:04,368
Rano sam oti�la spavati.
- Onda ne znate je li bio ovde.
195
00:15:05,980 --> 00:15:10,777
Znam da nije ubojica.
- Alicia, jesi li ti bila ovde te ve�eri?
196
00:15:11,235 --> 00:15:15,907
�ivim u studentskom domu.
Mami sam dar dala sljede�i dan.
197
00:15:16,491 --> 00:15:18,993
Chad, zar ne?
198
00:15:20,578 --> 00:15:24,707
Poma�e� tati da se iseli?
- Ve� se iselio. I ja odlazim.
199
00:15:24,832 --> 00:15:29,670
Jesi li vidio oca u no�i ubojstva?
- Nisam bio ovde. Bio sam vani.
200
00:15:30,755 --> 00:15:35,134
Stvarno mislite da je moj otac ubio nekoga?
- Da.
201
00:15:36,427 --> 00:15:38,721
Ajme.
202
00:15:40,014 --> 00:15:42,350
Tata.
203
00:15:43,835 --> 00:15:46,379
SUDBENI ODJEL 16
5. SIJE�NJA
204
00:15:46,604 --> 00:15:50,191
To je taj tip. Bio je
ispred restorana.
205
00:15:50,358 --> 00:15:54,111
U�ao je u auto i sledio Vica.
- Njega ste prepoznali
206
00:15:54,278 --> 00:15:58,241
u policijskoj postaji nakon ubojstva?
- Da.
207
00:15:58,366 --> 00:16:03,454
Apsolutno. Ima �elo poput Putina.
208
00:16:09,710 --> 00:16:14,465
Ako sam dobro razumio,
bili ste ovde?
209
00:16:14,966 --> 00:16:19,387
A zagonetni �ovek s
terencem je stajao ovde.
210
00:16:19,554 --> 00:16:22,640
Zagonetni �ovek sjedi ondje.
- To vi ka�ete.
211
00:16:22,807 --> 00:16:28,229
Uli�na je lampa ovde.
- Zgrade imaju svjetla. Vidio sam ga.
212
00:16:28,980 --> 00:16:32,650
Kojim se poslom bavite?
- Vrtnim potrep�tinama.
213
00:16:34,902 --> 00:16:39,490
Ne dajete pozajmice?
- Katkad pomognem prijateljima.
214
00:16:39,824 --> 00:16:42,994
Poput Arkadija Stenova?
- Ne bih rekao.
215
00:16:43,160 --> 00:16:47,290
Ne sje�ate se da ste 2006.
pozajmili Stenovu 80.000 dolara?
216
00:16:47,415 --> 00:16:52,295
Mogu vam pustiti snimku razgovora o zajmu.
- Dobro, jesam.
217
00:16:52,503 --> 00:16:56,132
Gdje je g. Stenov?
- �uo sam da je preminuo.
218
00:16:56,590 --> 00:17:00,636
Ubijen je u prosincu 2006.
- Prigovor.
219
00:17:00,761 --> 00:17:05,141
Nije utvr�ena veza izme�u
tog doga�aja i g. Arshavina.
220
00:17:05,850 --> 00:17:08,894
Stenov je dugovao ovomu
�oveku i ubijen je.
221
00:17:09,020 --> 00:17:12,815
Rezanov je dugovao i ubijen je.
- Prigovor se prihva�a.
222
00:17:12,940 --> 00:17:16,694
Porota �e zanemariti va�u
neutemeljenu usporedbu.
223
00:17:17,862 --> 00:17:23,534
Nemam vi�e pitanja.
- Koliko vam je g. Rezanov dugovao?
224
00:17:24,618 --> 00:17:27,371
113.000 dolara.
225
00:17:27,538 --> 00:17:31,834
Jeste li taj novac dobili?
- Nikad ga ne�u dobiti.
226
00:17:32,209 --> 00:17:35,713
Posla�u ra�un onomu �oveku.
227
00:17:37,548 --> 00:17:42,136
Za�epljeni filtri bili su najmanji
problem. Motori su se kvarili.
228
00:17:42,303 --> 00:17:46,766
Jedva smo odr�avali kamione.
- Za�to ih g. Rezanov nije popravio?
229
00:17:46,891 --> 00:17:50,895
Posao je pao. Prije smo radili
za tipove s Wall Streeta.
230
00:17:51,062 --> 00:17:54,982
Ali dan prije ubojstva, Vic
je naru�io nove dijelove.
231
00:17:55,149 --> 00:17:58,611
Imao je novac?
- Rekao je da �e ga dobiti.
232
00:17:58,986 --> 00:18:03,199
Prije ili nakon �to je od
klijenta g. Kleina �uo
233
00:18:03,324 --> 00:18:08,120
koliko pla�aju za prilago�avanje
kamiona? - Nakon. - Hvala.
234
00:18:11,248 --> 00:18:15,461
G. Rezanov nije rekao da �e novac dobiti od g. Kleina?
- Ne.
235
00:18:15,586 --> 00:18:21,217
Ali to je o�ito. - Vama. Ali vi ne
volite g. Kleina, zar ne? - Za�to bih?
236
00:18:21,342 --> 00:18:25,679
Pri svakom bi posjetu tra�io da
mu operemo onaj glupi Prius,
237
00:18:25,846 --> 00:18:29,350
ali nikad nije dao napojnicu.
- Ne daje napojnice.
238
00:18:29,517 --> 00:18:34,688
To ne zna�i da je ubojica.
- Dovoljno je bezo�an. Cijela je obitelj takva.
239
00:18:34,855 --> 00:18:38,859
Jutro nakon ubojstva njegov je
sin do�ao oprati terenac.
240
00:18:39,026 --> 00:18:43,030
Vic je ubijen, a oni koriste njegovu opremu.
- Razumijemo.
241
00:18:43,197 --> 00:18:45,574
Nemam vi�e pitanja.
242
00:18:46,033 --> 00:18:49,161
Zato nije bilo dokaza.
Chad ga je o�istio.
243
00:18:49,286 --> 00:18:53,082
Mo�da se re�io oru�ja
ubojstva. Nabavi nalog.
244
00:18:53,791 --> 00:18:58,587
Sude momu ocu, a ne meni.
- Je li tvoj otac imao pi�tolj?
245
00:18:59,547 --> 00:19:03,676
Nisam ga nikad vidio.
- Tata ti je rekao da opere� auto?
246
00:19:03,884 --> 00:19:07,638
Nisam ga vidio. Posudio sam
ga da se na�em s ljudima.
247
00:19:07,805 --> 00:19:10,599
Ne volim voziti prljav auto.
248
00:19:11,392 --> 00:19:16,480
Da sam �istio mozak ili takvo �to,
mislite da bih da odvezao onamo?
249
00:19:16,814 --> 00:19:19,817
Ne znam. Za�to si
ga odvezao onamo?
250
00:19:20,484 --> 00:19:23,445
Jer je besplatno.
Pranje stoji 12 dolara.
251
00:19:23,571 --> 00:19:26,991
Tek pokre�em posao.
- Nekretnine?
252
00:19:28,075 --> 00:19:31,495
Odli�no je vreme za
kupnju. Okupljam ulaga�e...
253
00:19:31,662 --> 00:19:34,373
Hej, pogledaj ovo.
254
00:19:36,667 --> 00:19:39,920
�ta je ovo?
- To je moj sat.
255
00:19:40,421 --> 00:19:44,174
Ovo nisu tvoji inicijali.
- Kupio sam ga rabljenog.
256
00:19:45,509 --> 00:19:50,556
Narukvica je pukla. Ovo
izgleda poput kapljice krvi.
257
00:19:51,682 --> 00:19:56,270
Mislite da je pripadao onom
mrtvacu? Ni on nije bio B. P.
258
00:19:56,437 --> 00:20:01,525
U ruskom alfabetu B je V. P je R.
259
00:20:02,026 --> 00:20:04,778
V. R. Vladimir Rezanov.
260
00:20:05,738 --> 00:20:08,574
Za�to ima� mrtva�ev sat?
261
00:20:09,700 --> 00:20:14,663
Izmislili ste to.
- Uhiti�emo te kao sudionika pa �emo provjeriti.
262
00:20:14,830 --> 00:20:18,083
Ne. Nisam znao.
263
00:20:19,460 --> 00:20:21,754
Otkud ti sat?
264
00:20:22,671 --> 00:20:24,757
Na�ao sam ga u o�evu autu.
265
00:20:24,882 --> 00:20:27,801
Crnom SUV-u koji
glasi na ma�ehu?
266
00:20:27,968 --> 00:20:32,222
Uglavnom ga tata vozi. Znam
da ga je vozio prethodne ve�eri.
267
00:20:32,389 --> 00:20:35,100
Htio sam ga
posuditi, ali nije ga bilo.
268
00:20:35,225 --> 00:20:39,229
To je bila ve�er kad je Vladimir Rezanov ubijen?
- Da.
269
00:20:39,855 --> 00:20:43,734
Sljede�e ste jutro
na�li sat g. Rezanova.
270
00:20:43,901 --> 00:20:47,196
Je li narukvica bila ovako slomljena?
- Da.
271
00:20:47,321 --> 00:20:52,493
Je li ova mrlja �rtvine
krvi tako�er bila na satu?
272
00:20:52,659 --> 00:20:55,954
Ne znam. Samo sam �istio auto.
273
00:20:56,080 --> 00:21:00,501
Nalazio sam se s djevojkom.
Bio je ispod suvoza�eva sjedala.
274
00:21:00,667 --> 00:21:04,213
Nisam znao ni�ta o
ubojstvu. Samo sam ga uzeo.
275
00:21:06,840 --> 00:21:09,301
Hvala.
276
00:21:12,346 --> 00:21:14,640
�ao mi je, tata.
277
00:21:19,228 --> 00:21:22,856
Jeste li donijeli presudu?
- Jesmo, �asni su�e.
278
00:21:23,148 --> 00:21:27,361
Prema optu�nici za poduzetni�ku
korupciju, �to ste odlu�ili?
279
00:21:27,528 --> 00:21:30,280
Optu�eni Stanley Klein je kriv.
280
00:21:31,990 --> 00:21:36,161
Tra�imo da ostane u ku�nom
pritvoru do �itanja presude.
281
00:21:36,286 --> 00:21:39,373
Sad ima razlog za bijeg.
282
00:21:39,706 --> 00:21:43,335
Imamo njegovu putovnicu.
Nosi elektronsku narukvicu.
283
00:21:43,460 --> 00:21:46,171
Mo�da ostati
slobodan uz jam�evinu.
284
00:21:59,101 --> 00:22:01,311
Jo� jedno?
285
00:22:01,478 --> 00:22:04,731
Connie, previ�e puta gubimo.
286
00:22:04,857 --> 00:22:08,527
Davno sam nau�io da
svoje pobjede trebam slaviti.
287
00:22:09,278 --> 00:22:14,825
Tvoja pobjeda? - Na�a
pobjeda. Jo� jedno pivo? - Da.
288
00:22:16,326 --> 00:22:18,745
Uzmi ga za van.
289
00:22:19,246 --> 00:22:22,291
Nazvali smo kad smo
otkrili da vas zanima.
290
00:22:22,416 --> 00:22:26,253
Stanley Klein unajmio je
ovaj stan nakon razdvajanja,
291
00:22:26,420 --> 00:22:29,840
a ona ga je posjetila.
K�i je do�la po nju.
292
00:22:30,007 --> 00:22:33,844
Jako se uzrujala, bolni�ari
su se morali smirivati.
293
00:22:35,396 --> 00:22:37,815
Zatekla je ovo.
294
00:22:48,763 --> 00:22:52,934
Dali su joj injekciju. Bila je
izvan sebe kad sam do�ao.
295
00:22:53,518 --> 00:22:58,398
Nisi bio s njom?
- Nazvala me nakon �to je nazvala 112.
296
00:22:59,107 --> 00:23:02,902
Ja sam joj obitelj. Sad
imamo samo jedno drugo.
297
00:23:04,612 --> 00:23:08,616
�ao mi je zbog tvog oca.
- Htjeli ste da ode u zatvor.
298
00:23:09,450 --> 00:23:11,911
Da. Ne ovo.
299
00:23:13,788 --> 00:23:17,208
Mo�emo li nasamo
razgovarati s Aliciom?
300
00:23:20,461 --> 00:23:23,840
U redu je.
- Bi�u u blizini.
301
00:23:34,392 --> 00:23:39,063
�ta se dogodilo?
- Majka je htjela razgovarati s njime.
302
00:23:39,313 --> 00:23:43,401
S tvojim o�uhom?
- Kad je do�la ovamo?
303
00:23:44,110 --> 00:23:47,113
Ne znam. Htjela
je da do�em po nju.
304
00:23:48,156 --> 00:23:51,409
Prvo sam videla njega, na podu.
305
00:23:51,826 --> 00:23:56,330
Mislila sam da je imao sr�ani
udar, a onda sam videla krv.
306
00:23:56,622 --> 00:23:59,917
Jesi li videla koga
da izlazi iz zgrade?
307
00:24:00,084 --> 00:24:05,548
Vrata su bila zaklju�ana?
- Ne znam. Bila su zatvorena.
308
00:24:05,673 --> 00:24:08,050
Imala sam klju�.
309
00:24:10,728 --> 00:24:14,524
Na�a su�ut.
- Govorio je.
310
00:24:15,692 --> 00:24:18,319
Ko? Tvoj o�uh?
311
00:24:19,362 --> 00:24:25,159
Rekao je: Rusi. To su bili Rusi.
312
00:24:27,912 --> 00:24:34,127
Zatim je prestao govoriti.
Prestao je... Sve.
313
00:24:36,754 --> 00:24:40,758
Bili smo partneri. Mislio
sam da �ete mi dati zna�ku.
314
00:24:40,925 --> 00:24:45,847
Ni�ta od zna�ke. Mislimo da
nas od po�etka vu�e� za nos.
315
00:24:46,973 --> 00:24:50,101
Ja sam vam glavni svjedok.
- Budi to opet.
316
00:24:50,268 --> 00:24:54,313
Pomozi nam na�i Ruse koju
su ubili Kleina i njegovu �enu.
317
00:24:54,439 --> 00:24:58,818
Connie �e te saslu�ati. - Ne
znam ni�ta. - Mo�da si ih ti ubio.
318
00:24:58,985 --> 00:25:02,989
Ja? Uop�e ne poznajem Kleina.
- A tko ga je poznavao?
319
00:25:03,865 --> 00:25:07,660
Ako Rezanov nije bio
jedini Rus u Kleinovoj mulja�i,
320
00:25:07,827 --> 00:25:12,206
neko ne bi htio da ga se imenuje.
- Bi li imenovao tebe?
321
00:25:12,373 --> 00:25:15,626
Ho�emo li doznati da si
razgledavao kamione?
322
00:25:15,793 --> 00:25:20,256
Mo�da te Rezanov uklju�io u
posao kad ti nije mogao platiti.
323
00:25:23,217 --> 00:25:25,887
�ta si rekao o mojoj mami?
324
00:25:26,053 --> 00:25:30,767
Rekao sam: Mama mi je rekla
da ne razgovaram s policijom.
325
00:25:31,893 --> 00:25:34,270
Dobro.
326
00:25:38,399 --> 00:25:43,029
Nije on. OCID je nadzirao
klub u Brighton Beachu ju�er.
327
00:25:43,154 --> 00:25:46,449
Na� prijatelj bio je
ondje u vreme ubojstva.
328
00:25:46,574 --> 00:25:51,162
Neki njegov prijatelj.
- Ili ne. Otkud Rusima Kleinov pi�tolj?
329
00:25:51,996 --> 00:25:56,125
Ubijeni su pi�toljem
kojim je Klein ubio Rezanova.
330
00:25:56,334 --> 00:26:00,338
Osim ako Klein nije ubio
Rezanova. Jesmo li pogre�ili?
331
00:26:00,505 --> 00:26:04,634
Mo�da je ovo ruska stvar.
- Ne. Klein je ubio Rezanova.
332
00:26:04,759 --> 00:26:08,971
Gdje je Kleinov pi�tolj zavr�io?
- Ne znam. Nije prona�en.
333
00:26:09,096 --> 00:26:15,686
Mislili smo da ga je bacio u reku.
- Kleinov sin Chad uzima stvari.
334
00:26:15,895 --> 00:26:19,023
U njegovu stanu bio je
samo Rezanovljev sat.
335
00:26:19,190 --> 00:26:22,401
Nije znao da je njegov
pa da ga treba skriti.
336
00:26:22,527 --> 00:26:28,074
Znao bi da treba skriti pi�tolj.
- Chad je bio s curom na popri�tu
337
00:26:28,199 --> 00:26:33,329
kad vam je rekla za Ruse, zar ne?
- Nije to spominjala policajcima.
338
00:26:33,454 --> 00:26:36,999
Jer je bila histeri�na.
- Ili se to nije dogodilo.
339
00:26:37,124 --> 00:26:40,419
Chad joj je to mogao re�i.
- Propalitet je.
340
00:26:40,544 --> 00:26:45,341
Odustao je od �etiri fakulteta.
- Prije negoli krenemo tim putom,
341
00:26:45,466 --> 00:26:50,263
pitajte mrtvozornicu je
li mrtvac mogao govoriti.
342
00:26:51,222 --> 00:26:53,641
URED MRTVOZORNICE
8. SIJE�NJA
343
00:26:53,808 --> 00:26:57,770
Zanima nas je li mogu�e.
- Kao u filmu kad tipa upucaju
344
00:26:57,895 --> 00:27:02,024
i onda prije smrti odr�i drugi govor?
- Da.
345
00:27:02,733 --> 00:27:06,195
Da. - Da? - Da. Klein
je pogo�en u trup.
346
00:27:08,781 --> 00:27:12,118
Ako metak ne
pogodi srce ili arteriju,
347
00:27:12,243 --> 00:27:16,831
mo�e� pola sata krvariti i
govoriti. Objaviti poslednje misli,
348
00:27:16,998 --> 00:27:21,043
podsjetiti �enu da kupi mlijeko, �to god �eli�.
- Hvala.
349
00:27:22,503 --> 00:27:27,049
Moramo znati �to je to�no rekao.
- Rekla sam vam.
350
00:27:27,425 --> 00:27:32,596
Rusi. To su bili Rusi.
- Samo jedanput ili vi�e puta?
351
00:27:33,264 --> 00:27:37,727
Jedanput. Ne
znam, mo�da dvaput.
352
00:27:38,019 --> 00:27:44,650
Alicia, nisi to odmah rekla.
- Ne sje�am se �to sam rekla.
353
00:27:45,192 --> 00:27:48,446
Ne sje�am se ni da
sam zvala 112, ali jesam.
354
00:27:48,612 --> 00:27:53,325
Jesi li Chadu rekla �to je tvoj o�uh rekao?
- Mo�da.
355
00:27:53,784 --> 00:27:58,581
Za�to je to va�no?
- Jesu li Chad i njegov otac imali problema?
356
00:27:58,706 --> 00:28:02,918
Chad je svjedo�io protiv
njega. To je vjerojatno problem.
357
00:28:03,127 --> 00:28:08,632
A obrnuto? �ta je
Chad ose�ao prema ocu?
358
00:28:10,051 --> 00:28:16,182
Ne znam. Ne vi�am Chada
�esto. Na fakultetu sam, a on je...
359
00:28:16,640 --> 00:28:19,935
Gdje god jest.
- Le�inarsko ulaganje.
360
00:28:20,144 --> 00:28:23,981
Kako profitirati od kraha
nekretnina. Ovo je tvoje?
361
00:28:24,565 --> 00:28:30,488
Ne. Pripada prijatelju.
- Kojem? - Nisam sigurna.
362
00:28:32,406 --> 00:28:36,744
Njezina prijatelja zanimaju nekretnine.
- Ali ne sje�a ga se.
363
00:28:36,911 --> 00:28:39,121
Mo�da �e se cimerica sjetiti.
364
00:28:39,246 --> 00:28:44,043
Chad je pose�uje.
- Alicia ka�e da ga ne vi�a �esto.
365
00:28:44,251 --> 00:28:49,673
Doista?
- Nisam sigurna. - Istra�ujemo ubojstvo, Sarah.
366
00:28:49,840 --> 00:28:55,137
Zlo�in je lagati nam.
- Samo... To je tako �udno.
367
00:28:55,429 --> 00:29:00,226
U po�etku nisam znala da su brat i sestra.
- U po�etku �ega?
368
00:29:00,601 --> 00:29:02,895
Kad su po�eli...
369
00:29:03,270 --> 00:29:06,273
Znate.
- Ne.
370
00:29:06,440 --> 00:29:11,028
Nisu odrastali zajedno. Njihovi
roditelji nedavno su se vjen�ali.
371
00:29:11,195 --> 00:29:15,074
Kad je Alicia imala 14, a Chad 20.
- Fuj.
372
00:29:15,449 --> 00:29:20,079
Zna�i, u vezi su.
- Da. Ali skrivali su to.
373
00:29:20,204 --> 00:29:24,583
Nisu htjeli da roditelji znaju.
Alicia je rekla da su zlo�esti
374
00:29:24,708 --> 00:29:27,336
i da bi ih razba�tinili.
375
00:29:27,753 --> 00:29:31,423
Ljubi� li ti tako svoju sestru?
- Ne pred kamerom.
376
00:29:32,424 --> 00:29:35,970
Nije mi sestra.
- Za�to si to tajio roditeljima?
377
00:29:37,221 --> 00:29:41,892
Aliciu je mama smatrala curicom
koju treba �tititi od momci. Svih.
378
00:29:42,059 --> 00:29:44,144
Ne samo od tebe?
379
00:29:44,311 --> 00:29:48,774
Ne samo od mene.
- Imala je 14 g. kad ste po�eli �ivjeti zajedno.
380
00:29:48,899 --> 00:29:53,529
Na�i roditelji po�eli su �ivjeti
zajedno. Za�to me to pitate?
381
00:29:53,821 --> 00:29:57,324
Neko je ubio moga oca.
- Njegovim pi�toljem.
382
00:29:57,491 --> 00:30:02,371
Jesi li ga mo�da pokupio
zajedno s Rezanovljevim satom?
383
00:30:03,330 --> 00:30:06,792
Nisam znao da ima pi�tolj.
- Je li znao za Aliciu
384
00:30:06,917 --> 00:30:10,421
i zaprijetio da �e
vas oboje razba�tiniti?
385
00:30:11,422 --> 00:30:16,051
Znao je. Ali ne bi ni�ta
u�inio. Rezanov mu je rekao.
386
00:30:16,176 --> 00:30:22,599
Rezanov?
- Vidio me s Aliciom u svojoj praonici. Rekao je tati,
387
00:30:22,766 --> 00:30:27,855
ali nije ga bila briga dok nije
zaprijetio da �e re�i njezinoj mami.
388
00:30:28,022 --> 00:30:34,153
Tata nije htio ugroziti
brak. Bio je profitabilan.
389
00:30:35,362 --> 00:30:38,073
Pogre�no smo
protuma�ili Kleinov motiv?
390
00:30:38,198 --> 00:30:42,786
Bojao se da �e Rezanov
re�i �eni da njihova djeca...
391
00:30:42,953 --> 00:30:46,790
Znali smo samo da
Rezanov ucjenjuje Kleina.
392
00:30:46,957 --> 00:30:51,837
Klinac mo�da la�e.
- Chad tako ne bi imao motiv da ubije oca.
393
00:30:52,046 --> 00:30:57,551
Ali kako bi znao sve to?
- Ako je istina, ima motiv da ubije ma�ehu.
394
00:30:57,718 --> 00:31:01,346
Bila je bogata. Bojao se
da �e razba�tiniti Aliciu.
395
00:31:01,472 --> 00:31:05,476
Ni�ta ne znamo. Je li
htio ubiti ma�ehu ili oca
396
00:31:05,642 --> 00:31:10,522
ili je ona slu�ajno bila ondje?
- Za�to bi ubio oca?
397
00:31:10,647 --> 00:31:14,610
Sva je Kleinova
imovina zaplijenjena.
398
00:31:15,152 --> 00:31:21,533
Ili nije. Klenov advokat tra�io je obustavu postupka.
- Poni�tenje.
399
00:31:21,658 --> 00:31:27,748
Klein se nije uspio �aliti. Zato
je pravedno zanemariti presudu.
400
00:31:27,915 --> 00:31:32,586
To je advokatov argument. Osporit �emo ga.
- Progla�en je krivim.
401
00:31:32,711 --> 00:31:37,508
Ako zahtjev pro�e, to se nije
dogodilo. - A novac? - Zadr�a�e ga.
402
00:31:37,633 --> 00:31:43,388
Ili njegovi nasljednici.
- Chad. Koji pokre�e posao s nekretninama.
403
00:31:44,223 --> 00:31:47,142
Mislim da sad ne�to znamo.
404
00:31:50,917 --> 00:31:55,713
Re� je o pravednosti. G. Klein
nije iskoristio sve pravne opcije.
405
00:31:55,838 --> 00:32:00,343
Presedani su jasni.
Presudu treba zanemariti.
406
00:32:00,468 --> 00:32:04,847
U presedanima su
osu�enici umrli nakon �albi.
407
00:32:04,973 --> 00:32:09,686
G. Klein nije ulo�io �albu.
- Nije stigao. Ubijen je.
408
00:32:10,395 --> 00:32:15,191
Mislite da se g. Klein ne bi �alio?
- Ne znam �to bi u�inio.
409
00:32:15,316 --> 00:32:21,406
Mo�da bi prihvatio presudu. Mo�da
bi sura�ivao radi smanjenja kazne.
410
00:32:21,531 --> 00:32:27,328
Mo�da bi odletio na Mjesec. �alio
bi se. Pripremao sam dokumente.
411
00:32:28,287 --> 00:32:32,125
Jedini je problem novac
koji bi g. Klein izgubio.
412
00:32:32,250 --> 00:32:35,044
Novac koji je stekao prijevarom.
413
00:32:35,169 --> 00:32:39,090
Nije pravedno da nasljednici
dobiju ukradeni plijen
414
00:32:39,215 --> 00:32:43,720
kad su osumnji�eni za njegovo ubojstvo.
- To je drugi slu�aj.
415
00:32:43,845 --> 00:32:47,515
Logi�no je pretpostaviti
da bi se g. Klein �alio.
416
00:32:47,682 --> 00:32:52,186
Presedani su primjenjivi.
Presuda se poni�tava.
417
00:32:53,062 --> 00:32:55,523
Hvala, �asni su�e.
418
00:32:57,191 --> 00:33:01,154
Izvukli su se i nasledili dva milijuna.
- Ameri�ki san.
419
00:33:01,279 --> 00:33:06,367
Misli� da je znala od po�etka?
- Ne, ali shvatila je kad je na�la trupla
420
00:33:06,492 --> 00:33:11,164
i osigurala se pri�om o Rusima.
- Sad to mora priznati.
421
00:33:12,248 --> 00:33:17,003
Ovoj je obitelji novac najva�niji.
Pogledajmo oporuke roditelja.
422
00:33:17,936 --> 00:33:23,399
Ne �elim razgovarati. - Ne mora�. Ali
trebala bi znati ne�to o ku�i. - �ta?
423
00:33:23,733 --> 00:33:28,446
Ku�a je pripadala tvojoj majci.
- Odrasla sam ovde.
424
00:33:28,571 --> 00:33:32,408
Moja je ako je ne prodam.
Mogla bih malo putovati.
425
00:33:32,533 --> 00:33:38,039
Putova�e� ekonomskom klasom.
Majka nije ku�u ostavila tebi.
426
00:33:38,164 --> 00:33:42,960
Ostavila ju je Stanu Kleinu.
- Ne bi to u�inila.
427
00:33:43,086 --> 00:33:47,924
Bio je prevarant. Nagovorio je
tvoju majku da izmijeni oporuku.
428
00:33:49,717 --> 00:33:53,888
Nije va�no. Mrtva je, a ja
sam njezina nasljednica.
429
00:33:54,055 --> 00:33:58,434
Bila bi da ona nije umrla prva.
- �ta?
430
00:33:58,810 --> 00:34:03,815
Kad si ga na�la, govorio je, a
ona nije. Ono o Rusima, zar ne?
431
00:34:03,940 --> 00:34:10,405
Da.
- Svjedo�ila si da je bio �iv. To zna�i da ju je nad�ivio.
432
00:34:11,406 --> 00:34:16,536
Za nekoliko minuta.
- To je dovoljno. Kad je umrla, sve je nasledio.
433
00:34:16,661 --> 00:34:22,417
Uklju�uju�i ku�u. A kad je on umro,
sve je oti�lo njegovu nasljedniku.
434
00:34:22,667 --> 00:34:25,461
Chadu?
435
00:34:26,921 --> 00:34:31,134
Jesi li sigurna da je tvoj o�uh
rekao ne�to kad si do�la?
436
00:34:32,260 --> 00:34:38,391
Da. To ionako nije
va�no. Chad i ja volimo se.
437
00:34:38,516 --> 00:34:42,061
U svakom slu�aju,
oboje smo dobili sve.
438
00:34:42,979 --> 00:34:48,860
Na rubu je.
- Gurnimo je. Slu�aj ide na ostavinski sud.
439
00:34:49,318 --> 00:34:55,408
�ta nam treba da se pojavimo
ondje? - Ni�ta posebno. - Dobro.
440
00:34:56,868 --> 00:34:59,454
ODAJE SUCA MURRAYA
13. SIJE�NJA
441
00:34:59,579 --> 00:35:03,124
Nisam naviknut na
posjete okru�nog tu�ioca.
442
00:35:03,249 --> 00:35:08,796
Ovo nije uobi�ajen postupak.
Verujemo da jedan od nasljednika
443
00:35:08,921 --> 00:35:12,758
ne bi smio dobiti nasljedstvo
jer je ubio preminulog.
444
00:35:12,884 --> 00:35:17,805
To je ne�uvena optu�ba. G. Klein
nije osu�en, nije �ak ni optu�en.
445
00:35:17,930 --> 00:35:22,268
To zvu�i kao slu�aj za kazneni
sud. Mi se bavimo oporukama.
446
00:35:22,393 --> 00:35:28,566
Odlu�ujete tko ima pravo naslediti.
- Imamo samo nekoliko pitanja.
447
00:35:28,691 --> 00:35:32,445
Poku�avate otvoriti
neopravdanu kriminalnu istragu.
448
00:35:32,570 --> 00:35:35,573
Ali vezana je za nasljedstvo.
449
00:35:38,910 --> 00:35:43,456
G. Klein se mo�e pozvati na 5.
amandman. Ne�u mu to zameriti.
450
00:35:43,581 --> 00:35:47,668
G�ice Carson, trebali
biste i vi na�i advokata.
451
00:35:51,339 --> 00:35:56,427
�estitam. �ta sada?
- Mrtvozornica jo� nije predala izve��e, zar ne?
452
00:35:56,802 --> 00:36:01,098
Mislim da nije.
- Provjerimo postoji li rani nacrt.
453
00:36:01,766 --> 00:36:03,935
OSTAVINSKI SUD
15. SIJE�NJA
454
00:36:04,060 --> 00:36:09,774
G. Klein, jeste li ubili oca?
- Ne. - Jeste li ubili ma�ehu? - Ne.
455
00:36:10,566 --> 00:36:14,987
Bio sam kod ku�e te ve�eri.
�itao sam kad me Alicia nazvala.
456
00:36:15,112 --> 00:36:19,784
Alicia je va�a posestra i ljubavnica?
- Da.
457
00:36:20,159 --> 00:36:26,082
Kako je va� otac reagirao kad je
�uo da ste intimni s posestrom?
458
00:36:26,916 --> 00:36:31,963
Nije ga bila briga. Odrasli smo.
- Kamo ovo ide?
459
00:36:32,213 --> 00:36:36,050
Mislim da ne�e priznati
dvostruko ubojstvo, g. Cutter.
460
00:36:36,175 --> 00:36:39,762
Imate li jo� pitanja?
- Da.
461
00:36:41,681 --> 00:36:45,976
Jeste li prije zadnjeg odustajanja
od studija imali predmet
462
00:36:46,102 --> 00:36:51,732
Uvod u kazneno pravo?
- Da. Mislio sam da je zabavno biti advokat.
463
00:36:52,358 --> 00:36:57,113
Je li ovo kratak sadr�aj predmeta?
- Tako izgleda.
464
00:36:57,405 --> 00:37:02,118
Vidite li da se obra�uje poni�tenje,
doktrina koja vam omogu�uje
465
00:37:02,243 --> 00:37:07,331
da nasledite o�evu imovinu koju
bi u protivnome dr�ava zaplijenila?
466
00:37:08,124 --> 00:37:12,712
To je bilo na redu u 12. tjednu.
Nisam vi�e i�ao na predavanja.
467
00:37:12,878 --> 00:37:15,297
Pravo je dosadno.
468
00:37:15,923 --> 00:37:21,929
Ne, Chad nije tra�io da la�em.
O�uh je rekao �to sam rekla.
469
00:37:22,054 --> 00:37:26,600
Ali to ste spomenuli tek
nakon razgovora s Chadom.
470
00:37:27,268 --> 00:37:33,315
Bila sam izvan sebe.
- Komunicirali ste. Zvali ste 112 i Chada.
471
00:37:33,441 --> 00:37:38,237
Videla sam truplo svoje majke.
- Pa je jo� groznije da ste lagali.
472
00:37:38,362 --> 00:37:42,908
Moja je klijentica ve� odgovorila.
- Zaustavi�u vas, g. Cutter.
473
00:37:43,033 --> 00:37:47,329
Nastavite ovo s policijom,
ali ja nisam �uo ni�ta
474
00:37:47,455 --> 00:37:51,542
na temelju �ega ovi ljudi
ne bi mogli biti nasljednici.
475
00:37:53,878 --> 00:37:58,424
Treba samo utvrditi tko je prije
umro, g. Klein ili g�a Klein.
476
00:37:58,799 --> 00:38:03,137
To je utvr�eno ovim svjedo�enjem.
G. Klein mogao je govoriti,
477
00:38:03,262 --> 00:38:07,224
a g�a Klein ve� je bila mrtva.
- To ne mora biti istina.
478
00:38:07,349 --> 00:38:11,061
Vidio sam nacrt
mrtvozorni�ina izve��a.
479
00:38:11,187 --> 00:38:15,024
G�a Klein mogla je biti
bez svijesti, ali �iva.
480
00:38:15,149 --> 00:38:20,029
U njezinu prsnom ko�u bilo je
vi�e krvi negoli kod g. Kleina.
481
00:38:20,154 --> 00:38:25,034
To zna�i da je du�e krvarila
i da je umrla nakon njega.
482
00:38:25,159 --> 00:38:28,746
�tavi�e, g. Klein je
govore�i mo�da ubrzao smrt.
483
00:38:28,871 --> 00:38:32,666
Moramo videti to izve��e.
- Dolazi, �asni su�e.
484
00:38:32,791 --> 00:38:37,213
Jasno je da g�ica
Carson sve naslje�uje.
485
00:38:40,966 --> 00:38:46,180
To �emo osporiti. Takvi medicinski
nalazi podlo�ni su interpretacijama.
486
00:38:46,305 --> 00:38:52,770
�ta to zna�i? Moramo se tu�iti?
- Takve parnice mogu biti bolne.
487
00:38:52,895 --> 00:38:57,857
Mo�ete sve podijeliti
popola, i ku�u i novac.
488
00:38:59,777 --> 00:39:02,363
Nama to odgovara.
489
00:39:06,992 --> 00:39:13,165
Mi se ne sla�emo.
- Chade? - G. Klein �eli �to mu pripada.
490
00:39:14,500 --> 00:39:21,507
Ali... Chade?
- Ne brini se, Alicia. Sve �emo dijeliti.
491
00:39:21,799 --> 00:39:27,054
Ali ovako je jednostavnije.
- Tra�i�e� ku�u moje majke na sudu?
492
00:39:27,554 --> 00:39:32,476
Chade?
- Ima pravo na to. I ima dobre �anse.
493
00:39:32,601 --> 00:39:38,440
Zahvaljuju�i va�em svjedo�enju.
- Bi�emo zajedno. To je najva�nije.
494
00:39:50,995 --> 00:39:55,040
Ne.
- Du�o...
495
00:40:00,713 --> 00:40:05,426
Tra�io je da la�em. Rekao je da
�e policija sumnjati u njega.
496
00:40:05,551 --> 00:40:09,555
Nisam to razumjela, ali poslu�ala sam.
- Zbunjena je.
497
00:40:09,680 --> 00:40:15,144
To je bila luda no�.
- Samo si htio novac. Uvek si htio samo to.
498
00:40:15,269 --> 00:40:19,773
Koju la� je htio da ka�e�?
- Da je Stan govorio.
499
00:40:19,940 --> 00:40:24,528
Da su to bili Rusi. Stan nije
ni�ta rekao. Bio je mrtav.
500
00:40:25,279 --> 00:40:27,781
Oboje su bili mrtvi.
501
00:40:29,658 --> 00:40:32,035
Ti si ih ubio.
502
00:40:32,828 --> 00:40:36,165
Zar ne?
503
00:40:36,832 --> 00:40:40,419
Ne brini se. Ima� pravo na �utnju.
504
00:40:40,544 --> 00:40:43,255
Nadam se da �e� istrunuti!
505
00:40:44,548 --> 00:40:47,801
Nadam se da �e� istrunuti!
506
00:40:54,641 --> 00:40:59,563
Ovo je nacrt izve��a koji je djevoj�in advokat dobio?
- Da.
507
00:40:59,688 --> 00:41:03,484
Moje je prezime pogre�no
napisano. Imam d u Rodgers.
508
00:41:03,609 --> 00:41:08,697
Onda nije do�ao od vas.
- Krivotvorili ste moje izve��e.
509
00:41:08,822 --> 00:41:13,410
Ne. Izve��e je napisao
neki Rogers, bez d.
510
00:41:15,370 --> 00:41:18,957
Ne bih dopustio
da u�e me�u dokaze.
511
00:41:19,374 --> 00:41:25,047
McCoy se vratio iz Washingtona.
Njegova je tajnica ispekla tortu.
512
00:41:26,256 --> 00:41:31,011
Sad?
- Da, dolazi. - Zna li on za ovo?
513
00:41:32,638 --> 00:41:37,684
Ima jako puno posla.
- �ta je bilo s Chadom Kleinom?
514
00:41:37,809 --> 00:41:41,063
Pokazao je pohlepu
i to ga je pokopalo.
515
00:41:41,188 --> 00:41:45,150
Svjedo�enje njegove cure
optu�uje ga za dva ubojstva.
516
00:41:50,072 --> 00:41:54,034
Nemojte to ponoviti.
517
00:41:59,081 --> 00:42:01,500
Osim ako ne budemo morali.
- Da.
518
00:42:04,628 --> 00:42:08,340
Torta?
- Za minutu.
519
00:42:10,634 --> 00:42:15,472
Dobro do�li natrag, g. McCoy!
- �estitamo!
520
00:42:17,687 --> 00:42:23,687
Obrada: ZagrebFever & nid�esi
47417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.