All language subtitles for Law.Order.S19E06.HDTV.XviD-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,698 --> 00:00:05,536 Ova pri�a je izmi�ljena i ne opisuje stvarne ljude ni doga�aje. 2 00:00:05,661 --> 00:00:11,417 U pravosu�u gra�ane zastupaju dvije jednako va�ne skupine. 3 00:00:11,542 --> 00:00:16,255 policija koja istra�uje i dr�avni odvjetnici koji tu�e po�initelje. 4 00:00:16,380 --> 00:00:18,883 Ovo su njihove pri�e. 5 00:00:19,467 --> 00:00:23,596 Majka me pogledala jednog dana i videla kako sam lep. 6 00:00:23,721 --> 00:00:28,642 Rekla je da je bilo zbog toga kako je svjetlost pro�la kroz �aluzine. 7 00:00:28,768 --> 00:00:32,229 Videla je lepog de�ka kako boji 8 00:00:32,354 --> 00:00:35,441 i uvidela na�in da popravi svoje prihode 9 00:00:35,566 --> 00:00:39,737 i kupi ku�u u Abileneu na koju je bacila oko. 10 00:00:40,696 --> 00:00:46,118 To je bio po�etak mog �ivota u paklu. Bez nade, budu�nosti. 11 00:00:46,410 --> 00:00:51,832 Samo idu�i jeftini klijent u prljavom WC-u motela, pa sljede�i. 12 00:00:52,124 --> 00:00:55,127 Ali pre�ivio sam i pobjegao. 13 00:00:56,378 --> 00:00:58,964 I sve je u ovoj knjizi. 14 00:00:59,840 --> 00:01:02,801 Kupite primerak, spasite drolju. 15 00:01:09,767 --> 00:01:13,437 Odu�evio si ih. - Pozvali su nas u Orhideju. Ide�? 16 00:01:13,562 --> 00:01:16,565 Imamo potpisivanje sutra. - Kate... 17 00:01:17,566 --> 00:01:22,655 Ti i ne voli� cure. - Volim Orhideju. Zna� kako je te�ko u�i? 18 00:01:22,947 --> 00:01:27,368 Ne da� da se zabavljam. - U redu. 19 00:01:28,494 --> 00:01:31,455 O, cure! Idem! 20 00:01:33,916 --> 00:01:39,338 Razbijena usnica, nos. Dva reza na trbuhu i na ko�ulji. 21 00:01:39,463 --> 00:01:43,551 Pljuskanje pa ubadanje. - Na�li ste no�? - Moji momci tra�e. 22 00:01:43,676 --> 00:01:47,012 Zgodni policaj�e, tra�i� dru�tvo? 23 00:01:48,138 --> 00:01:50,975 Pomakni malo te ljude. Hvala. 24 00:01:51,225 --> 00:01:55,688 Sredi�te za nesigurni seks. - Hla�e zakop�ane, ko�ulja uvu�ena. 25 00:01:55,813 --> 00:02:00,526 Nije daleko stigao. Nema lisnice, isprava, mobitel ne radi. 26 00:02:00,734 --> 00:02:06,782 Detektivi, mlada dama ka�e da prepoznaje tijelo. - To je Slatki. 27 00:02:07,157 --> 00:02:11,620 Videla sam ga kad je Delilah nazvala 112. - Stalni je ovde? 28 00:02:11,745 --> 00:02:16,333 Tako ga zna�? - �alite se? Ne gledate Opru? Pisac je. 29 00:02:17,042 --> 00:02:22,339 U redu. Hvala. - Slatki. Grozan �ivot dje�je prostitutke. 30 00:02:22,464 --> 00:02:27,303 Napisao je memoare kako je sve to ostavio iza sebe. - Ili nije. 31 00:03:02,629 --> 00:03:06,759 ZAKON I RED 32 00:03:18,087 --> 00:03:24,593 To je on. Slatki. - Zvali smo izdava�a, dao je va�e ime. 33 00:03:24,718 --> 00:03:29,932 Rijetko nas po�alju �rtvinu agentu, g�ice Tenny. Ima li on obitelj? 34 00:03:31,100 --> 00:03:35,604 �alite se. Pro�itali ste njegovu knjigu? - Nisam. 35 00:03:37,564 --> 00:03:43,070 Majka mu je bila prostitutka. Po�ela ga je podvoditi kad je imao 10 g. 36 00:03:43,404 --> 00:03:47,991 Ubio ju je klijent kad je imao 14 g. - Izvukao se i promijenio. 37 00:03:48,117 --> 00:03:53,414 O tome je knjiga, zar ne? -10 g. poslije. - Za�to je bio na dokovima? 38 00:03:54,832 --> 00:03:58,752 Ne znam. Mislila sam da je prestao. 39 00:03:58,919 --> 00:04:03,006 Sa seksom? - Da, na dokovima. 40 00:04:03,132 --> 00:04:08,095 Imate njegovu adresu? - Putovao je. U New Yorku je �ivio kod mene. 41 00:04:08,303 --> 00:04:15,978 Videli ste ga sino�? - �itao je u AK-48. Poslije smo i�li u Orhideju. 42 00:04:17,646 --> 00:04:21,358 Ja sam oti�la u 1, on se jo� zabavljao. 43 00:04:22,526 --> 00:04:25,154 Evo. 44 00:04:27,781 --> 00:04:30,367 Trebate znati kakav je bio. 45 00:04:31,076 --> 00:04:33,370 Kurvica. 46 00:04:33,495 --> 00:04:35,789 Orhideja 26. listopada 47 00:04:35,914 --> 00:04:40,544 Majka mi je imala smisla za humor. Jedne se ve�eri napila 48 00:04:40,669 --> 00:04:45,757 i po�ela mi gasiti cigarete na guzici. �ik na guz, govorila je. 49 00:04:45,883 --> 00:04:50,637 Urnebesno. - Ja sam menad�er. Zanima vas onaj pisac? - Slatki. 50 00:04:50,804 --> 00:04:54,892 Bio je sino�? - Faca meseca. Privukao je gomilu. - Koga? 51 00:04:55,017 --> 00:05:00,147 Sve. Madonna je do�la s pratnjom oko pono�i. On je sjeo s njima. 52 00:05:00,272 --> 00:05:06,487 Peva�ica? - Ne, majka Bo�ja. - Nisam znao da putuje s pratnjom. 53 00:05:06,612 --> 00:05:09,239 S kim je on to�no bio? 54 00:05:10,073 --> 00:05:16,830 Ne mogu vjerovati, �okantno. - Bili ste sino� s njim, g�ice Claiborne. 55 00:05:16,997 --> 00:05:21,376 Lauren. Upoznala sam ga u Orhideji. Bio je tako drag. 56 00:05:21,501 --> 00:05:24,504 Paparazzi su ludovali, Madonna je oti�la. 57 00:05:24,630 --> 00:05:28,467 Zamolila sam Slatkog da me odveze u Blaneovu tavernu. 58 00:05:28,592 --> 00:05:33,430 Rupa na dokovima. - Htjela sam iskusiti odakle je on potekao. 59 00:05:33,764 --> 00:05:36,433 Iz sveta gdje djecu siluju za 50 $. 60 00:05:37,017 --> 00:05:42,648 Grozno je to re�i. - �ta se dogodilo kod Blanea?- Popili smo pi�a. 61 00:05:43,232 --> 00:05:48,403 Izgubila sam ga iz vida. Upoznala sam tipa, biseksualca. I bio je. 62 00:05:48,570 --> 00:05:52,658 Poslednje sam videla da Slatkoga gnjavi debela cura. 63 00:05:52,783 --> 00:05:58,372 Htio je se otarasiti. Pitala ga je je li dobio pjesme koje je slala. 64 00:05:59,122 --> 00:06:04,878 Osje�am tvoju bol, pla�em tvoje suze, udi�em te svakim dahom. 65 00:06:05,295 --> 00:06:10,676 Znam da zna� da se ne bojim sresti te u smrti. - To je kandidat. 66 00:06:10,801 --> 00:06:17,700 Harold Studinsky. - �elim li znati? - Pjesme Slatkom od vreba�a. 67 00:06:17,825 --> 00:06:20,869 Pola pisaca �eli ga spasiti, ostali �ele njegovo dete. 68 00:06:20,994 --> 00:06:24,606 A neki bi ga ubili da znaju da ne ose�a �to i oni. 69 00:06:24,731 --> 00:06:27,985 Ili �ele potpisanu sliku guzice. - Jo� jedna. 70 00:06:28,110 --> 00:06:32,155 Janice Dunlap. Boyden, Iowa. Dala je svoj broj. 71 00:06:33,865 --> 00:06:38,120 Imala sam te u snovima o smrti i umiranju kao Julija Romea, 72 00:06:38,245 --> 00:06:43,875 dok je gola zemlja plakala. - Janice je ondje? - Cura se treba razvedriti. 73 00:06:44,501 --> 00:06:49,881 Imate ime hotela? U redu. Na odmoru je u New Yorku. 74 00:06:51,049 --> 00:06:53,260 Hotel Wellerby 26. listopada 75 00:06:53,385 --> 00:06:57,889 Ne bih naudila Slatkom. Voljela sam ga. - �itali smo va�u pjesmu. 76 00:06:58,014 --> 00:07:03,520 No kad ste mu pri�li u Blaneu, nije uzvratio. - Nije shvatio �to govorim. 77 00:07:03,645 --> 00:07:09,109 Otpilio te. Odbio. - Samo me nije mogao �uti. Bila je gu�va. 78 00:07:09,234 --> 00:07:14,573 Izvadila sam telefon da ga slikam i izbili su mi ga. Nisam ga na�la. 79 00:07:15,073 --> 00:07:19,953 Iza�la sam i �ekala da ga uhvatim nasamo. - Videli ste kako izlazi? 80 00:07:20,078 --> 00:07:27,002 Da. Prije nego �to sam do�la do njega, neko drugi je... O, Bo�e! 81 00:07:27,961 --> 00:07:33,675 Taj tip. - Koji tip? - Nisu me pustili u Orhideju, �ekala sam vani. 82 00:07:34,801 --> 00:07:40,724 Taj je tip bio ondje. Slijedio je Slatkog. - I iz Blanea?- Da. 83 00:07:40,849 --> 00:07:45,645 Slatki je htio pobje�i, no tip ga je primio za ruku i sva�ali su se. 84 00:07:45,770 --> 00:07:49,357 Kako je tip izgledao? - Plava kosa, obojena. 85 00:07:50,317 --> 00:07:53,069 Nosio je... 86 00:07:53,195 --> 00:07:57,449 Jaknu na kojoj pi�e Royal ili sli�no. - Bio je u Orhideji? 87 00:07:57,574 --> 00:08:03,788 Navodno je bilo puno paparazza. - Tako je. Ne napu�tajte grad. 88 00:08:06,791 --> 00:08:09,085 Foto-Starshot 26. listopada 89 00:08:09,211 --> 00:08:14,508 Slikali ste Slatkog? - Ne namjerno. Advocate nije tr�i�te za mene. 90 00:08:14,633 --> 00:08:16,885 Mo�emo pogledati �to imate? 91 00:08:17,010 --> 00:08:23,892 Mogu videti nalog? - Nabavi�emo ga. I zatvoriti vas vi�e dana. 92 00:08:24,017 --> 00:08:26,728 Dok veoma pozorno razgledamo. 93 00:08:30,148 --> 00:08:32,901 Evo. Bi�u ondje. 94 00:08:36,321 --> 00:08:38,907 Da vidimo �to imamo. 95 00:08:41,076 --> 00:08:45,205 Neznalica sam ili ovo nisu slavni? - Samo si neznalica. 96 00:08:47,582 --> 00:08:54,339 Evo Slatkog i Lauren Claiborne. Gle iza njih. - Da, Janice. 97 00:08:55,674 --> 00:08:57,926 I plavi tip. 98 00:08:58,051 --> 00:09:00,804 Vu�na slu�ba Regal, Jim. 99 00:09:02,681 --> 00:09:07,978 Va�a jakna? - Da, izgubio sam je ju podzemnoj. 100 00:09:09,104 --> 00:09:11,648 Da odemo onamo? 101 00:09:13,900 --> 00:09:18,613 �eli� nam re�i �to se doga�a? Ili da sliku poka�emo prijateljima? 102 00:09:18,738 --> 00:09:22,617 Izgubio sam je na biljaru. - Gdje? 103 00:09:23,785 --> 00:09:28,832 U Mine Shaftu. - Gdje? - Mine Shaft. - Gay bar. 104 00:09:29,666 --> 00:09:33,837 Da. Oti�ao sam na pivo. - Od njega ste izgubili? - Da. 105 00:09:33,962 --> 00:09:40,760 Pisac, Slatki. - Ne on, plavi u va�oj jakni. 106 00:09:41,136 --> 00:09:44,681 Da, on, to je Slatki. 107 00:09:51,396 --> 00:09:57,944 Da, dolazio je. - Kako se zove? Slatki? - Ljudi se svakako zovu. 108 00:09:58,361 --> 00:10:04,117 Promaknuo vam je Dick Cheney. - Ne�e mi nedostajati. Ovaj tip? 109 00:10:04,868 --> 00:10:10,331 Da, rekao je da je Slatki, slavna faca. Zato nije imao za pi�e. 110 00:10:10,915 --> 00:10:14,627 Ko je imao? - On, tip na biljaru. 111 00:10:15,336 --> 00:10:19,632 Du�o, pitaju za tvog frenda Ernesta Hemingwaya. 112 00:10:29,893 --> 00:10:34,397 Sprijateljio si se s ovim? 113 00:10:34,522 --> 00:10:40,069 Da. Nije bio iskren tko je. 114 00:10:40,487 --> 00:10:44,991 Kad si shvatio tko je? - Kad sam vidio sliku Slatkog u Postu. 115 00:10:45,116 --> 00:10:52,290 No bio je uvjerljiv. Znao je sve, imao je o�iljke od cigareta na guzi. 116 00:10:52,415 --> 00:10:55,585 Kako znate? Svukli ste se ovde? 117 00:10:57,253 --> 00:11:00,507 Oti�li smo u njegov hotel. 118 00:11:02,050 --> 00:11:06,304 �ista�ice! - Do�ao je prije tjedan dana. - I nije se odjavio? 119 00:11:06,429 --> 00:11:11,559 Soba je jo� njegova. - Idemo po nalog. - �ekaj. Preno�ili ste tu? 120 00:11:12,810 --> 00:11:19,734 Jesam. - Onda ste sustanar. Smemo u�i i pogledati? - Svakako. 121 00:11:25,698 --> 00:11:28,701 Policija! - Vas dvoje �ekajte tu. 122 00:11:30,411 --> 00:11:32,997 U�enje prava se isplati, ha? 123 00:11:33,957 --> 00:11:36,584 Za ovo dobijem dodatne bodove. 124 00:11:39,504 --> 00:11:42,006 Tvoja omiljena knjiga. 125 00:11:42,257 --> 00:11:46,511 Obilje�ena. Prou�io ga je kako bi sve znao. 126 00:11:47,679 --> 00:11:50,223 Lupes? 127 00:11:52,684 --> 00:11:54,978 Izgleda kao krv. 128 00:11:55,103 --> 00:11:59,440 Krv na majici je �rtvina. DNK-analiza �e potrajati. 129 00:11:59,565 --> 00:12:03,111 Plavi se nije vratio u hotel, mo�da je u bijegu. 130 00:12:03,236 --> 00:12:07,949 A glavni sumnjivac za ubojstvo Slatkog je Slatki. 131 00:12:08,199 --> 00:12:13,371 Ili �eli da ljudi misle da je to. Napuhava ego glume�i ga. 132 00:12:13,496 --> 00:12:18,126 Dobro se u�ivio u ulogu. Ispis poziva iz hotela. 133 00:12:18,293 --> 00:12:23,131 Triput je zvao Kate Tenny, agenticu pravog Slatkog. 134 00:12:23,673 --> 00:12:26,009 Agencija Kate Tenny 27. listopada 135 00:12:26,134 --> 00:12:31,347 Ko je on? - Zvao vas je triput. - Dala sam vam hrpetinu pisama. 136 00:12:31,472 --> 00:12:38,062 I mnogi zovu, �ele intervjue, seks, Bog zna �to. 137 00:12:38,771 --> 00:12:45,653 Glumim da slu�am. - Ovaj misli da je Slatki. Ili ga dobro glumi. - Lud je. 138 00:12:46,029 --> 00:12:51,451 Nije jedini. - Posvetio se ulozi. Ima opekline od cigareta kao Slatki. 139 00:12:51,576 --> 00:12:56,622 O, Bo�e. Oti�ao je dalje nego �to je potrebno. - Kako to? 140 00:12:57,707 --> 00:13:04,589 Ne �elim da se zna, no Slatki je u knjizi malo pretjerao o detaljima. 141 00:13:05,131 --> 00:13:10,053 Pjesni�ka sloboda? - Htio je dati ljudima �to �ele. Oprostite. 142 00:13:11,179 --> 00:13:13,723 Da? 143 00:13:14,974 --> 00:13:20,063 Rekla je da Slatki nema tragove od cigareta? - Rekla je, mo�da. 144 00:13:20,563 --> 00:13:25,443 Za�to bi rekla da joj je zvijezda la�ljivac? - Pregledajmo malo ko�e. 145 00:13:25,568 --> 00:13:31,115 Glatka kao dje�ja guza. I ne�to drugo o guzi �e vas zanimati. 146 00:13:31,741 --> 00:13:38,289 Bio je mu�ka prostitutka? - Ne znam, navodno. - �udniju nisam videla. 147 00:13:38,790 --> 00:13:42,794 Potra�ila sam tragove seksa prije ubojstva, nema ih. 148 00:13:42,919 --> 00:13:48,257 I nema promjena sfinktera. O�iljaka, bradavica, bolesti. 149 00:13:48,633 --> 00:13:51,010 Analna je djevica. 150 00:13:51,135 --> 00:13:55,139 Lagao je o paljenju cigaretama, silovanju, uhi�enjima. 151 00:13:55,264 --> 00:14:00,186 La�ni memoari. - Ili ukradeni. Provjerili smo otiske iz hotela. 152 00:14:00,311 --> 00:14:05,233 Ko jest mu�ka prostitutka? Cody Larson, 24 g., uhi�ivan zbog droge, 153 00:14:05,358 --> 00:14:09,487 skitnje, nu�enja seksa za novac. Na kamionskim postajama. 154 00:14:09,612 --> 00:14:13,991 Cody Larson je pravi Slatki? - �ak ima i opekline. 155 00:14:14,116 --> 00:14:18,037 Pro�itao je knjigu i shvatio da mu je neko ukrao �ivot? 156 00:14:18,162 --> 00:14:22,291 I do�ao je u New York vratiti ga. - A agentica Kate Tenny? 157 00:14:22,416 --> 00:14:26,712 La�ni Slatki ju je pre�ao ili je sudjelovala u igri? 158 00:14:26,838 --> 00:14:31,342 Nije imala mnogo klijenata, pojavila se niotkuda kao agentica. 159 00:14:31,467 --> 00:14:34,595 Znamo samo da je bila novinarka. 160 00:14:35,346 --> 00:14:37,723 Village Voice 28. listopada 161 00:14:37,848 --> 00:14:43,354 Lepi momci, tragi�ni �ivoti djece prostitutki. - Kate je znala s djecom. 162 00:14:43,479 --> 00:14:48,025 Kao da govori njihovim jezikom. - Da, mnogo ih je intervjuirala. 163 00:14:48,150 --> 00:14:52,196 Naselja prikolica, kamionske postaje, droga, silovanja. 164 00:14:52,321 --> 00:14:56,367 Majka mu je bila �udovi�te, prodavala ga je klijentima, 165 00:14:56,492 --> 00:15:01,080 smijala se gase�i mu cigarete na guzi. - To je bio Cody Larson. 166 00:15:01,205 --> 00:15:05,960 Upoznali ste ga kad ste pisali �lanak. - Ne znam. Izmislili su imena. 167 00:15:06,085 --> 00:15:10,006 I onda ste napisali knjigu po njegovoj �ivotnoj pri�i. 168 00:15:10,131 --> 00:15:16,053 Naljutio se. Do�ao je u New York, zvao vas. - Mnogi me lu�aci zovu. 169 00:15:16,178 --> 00:15:20,599 Ho�ete �uti ne�to ludo? Provjerili smo tijelo u mrtva�nici. 170 00:15:20,725 --> 00:15:25,688 Glumac iz Louisvillea, Dale Marks. Majka ka�e da je oti�ao u New York 171 00:15:25,813 --> 00:15:30,693 zbog posla i nije se vratio. Unajmili ste ga da glumi Slatkog. 172 00:15:30,818 --> 00:15:38,451 Prema va�oj knjizi, po pri�i koju ste ukrali Codyju Larsonu. - O, Bo�e! 173 00:15:41,495 --> 00:15:45,708 Mislila sam da svet treba znati �to se doga�a toj djeci. 174 00:15:45,833 --> 00:15:49,587 Niko nije govorio u njihovo ime. - Zato ste vi. 175 00:15:49,712 --> 00:15:53,799 Cody ne bi napisao knjigu. Nisam znala ni zna li �itati. 176 00:15:53,924 --> 00:15:58,929 Nisam znala da �e neko poginuti. - Dok ste lagali da za�titite knjigu, 177 00:15:59,055 --> 00:16:03,100 ubojica je bje�ao. Znate gdje ga mo�emo na�i, sada? 178 00:16:03,934 --> 00:16:11,442 Zvao me, ljutit. Htio je da se zna da je on Slatki i htio je novac. 179 00:16:11,734 --> 00:16:18,365 Poslala sam mu malo, dvaput, dok ne smislim �to �u. - Kako ste slali? 180 00:16:19,658 --> 00:16:22,703 Prva je napla�ena u trgovini u West Villageu. 181 00:16:22,828 --> 00:16:25,456 Drugu je uplatila dan prije ubojstva. 182 00:16:25,581 --> 00:16:30,336 Unov�io ju je sino� na kamionskoj postaji u Bronxu. - Ili je nestao. 183 00:16:30,461 --> 00:16:35,174 Ili ponovno radi na kamionskim postajama. - Dome, slatki dome. 184 00:16:35,466 --> 00:16:38,052 Znam to mesto iz Poroka. 185 00:16:38,177 --> 00:16:45,893 Ima 30 izlaza, nadaleko nanju�e murju. - Po �emu da miri�emo? 186 00:17:08,888 --> 00:17:12,475 Kakav je ton? - �ujemo kako melje� motor. 187 00:17:13,184 --> 00:17:17,939 Drugi put dajte mi du�u obuku. - Ugasi svjetla. 188 00:17:18,273 --> 00:17:23,903 Ostavi upaljena parkirna i krovna. - U redu. - Sad potra�i partnera. 189 00:17:24,028 --> 00:17:29,284 U�i i kupi vodicu za usta. Pobrini se da ljudi to vide. 190 00:17:29,993 --> 00:17:36,124 Moram vam ovo re�i, ovo mi je malo �udno. - Tako�er, kompa. 191 00:18:05,737 --> 00:18:10,241 Jo� �to? - To je sve. Hvala. 192 00:18:21,069 --> 00:18:27,200 Tra�i� zabavu, zgodni? - Mo�da. No ne tebe. 193 00:18:28,493 --> 00:18:36,209 �elim... mu�karca. - Vi�e sam mu�ko nego �to mo�e� podnijeti. 194 00:18:37,961 --> 00:18:41,089 I bjeljeg. I mla�eg. 195 00:18:43,758 --> 00:18:48,680 Bez uvrede. - Nema je. Klijent uvek ima pravo. 196 00:18:49,222 --> 00:18:54,435 Imam prijatelja. Daj mu veliku napojnicu, u redu? 197 00:19:00,400 --> 00:19:03,903 Pro�lo je pola sata. Ima gu�vu? 198 00:19:04,028 --> 00:19:07,740 Uvek ista pri�a. Bijelac dobije posao. 199 00:19:16,416 --> 00:19:19,043 Neko ide prema tebi. 200 00:19:28,219 --> 00:19:31,347 �ujem da tra�i� dru�tvo. - U�i. 201 00:19:37,145 --> 00:19:43,651 Oralno je 30. Za 50 �to god �eli�. - Imam 50. - Imam sve �to �eli�. 202 00:19:53,411 --> 00:19:57,373 Pro�itao si tu knjigu? Dobra je. 203 00:20:00,126 --> 00:20:03,588 To sam ja. Ja sam Slatki. 204 00:20:04,881 --> 00:20:09,802 Sumnjam. Tipa su ubili neku ve�er. - Ne vjeruj svemu u novinama. 205 00:20:10,803 --> 00:20:13,514 Pa tko je onda ubijen? 206 00:20:15,642 --> 00:20:18,478 Ni�ta ne zna�, tip je bio slavan. 207 00:20:18,937 --> 00:20:23,650 Ti si samo kamionska kurvica. - �ta to�no �eli�? 208 00:20:26,027 --> 00:20:31,115 �ekaj, Cody. Murjak sam. Uhi�en si. - O, Bo�e! - Miruj! 209 00:20:33,534 --> 00:20:36,204 I vrati mi 50 dolara. 210 00:20:39,941 --> 00:20:45,530 Predmet 41678, dr�ava protiv Codyja Larsona, ubojstvo. 211 00:20:45,655 --> 00:20:51,953 Nisam ubio tog la�njaka. - Zna�i nije kriv. - Lopov mi je ukrao �ivot. 212 00:20:52,078 --> 00:20:56,624 G. Haig, savjetujte klijentu da �uti. - Ima opravdanu pritu�bu. 213 00:20:56,749 --> 00:21:01,379 Kao i mrtvi tip. Jam�evina? - Nema stalnu adresu, podu�i dosje... 214 00:21:01,504 --> 00:21:07,135 Prostitucija i kra�e. - Dobra vijest. Besplatni stan i hrana. Pritvor. 215 00:21:08,678 --> 00:21:14,308 Mo�emo zahvaliti klijentu �to je iznio motiv. - Ne zna�i da je ubio. 216 00:21:15,268 --> 00:21:20,064 Ali Dale Marks ukrao vam je �ivot, zar ne? Ili ste barem to mislili. 217 00:21:20,189 --> 00:21:25,278 Zovite me Slatki. Preuzimam ime. - Ne prestaje davati, zar ne? 218 00:21:25,403 --> 00:21:28,531 Njegov lik uzeli su g. Marks i g�ica Tenny. 219 00:21:28,656 --> 00:21:32,702 Tu�i�emo ih za tantijeme od knjige. - Kurvica? 220 00:21:32,827 --> 00:21:38,249 I ti �eli� deo toga, Dave. Ina�e ne zastupa� siromahe. 221 00:21:38,499 --> 00:21:41,127 �inim �to mogu. 222 00:21:45,756 --> 00:21:50,177 Zahtjev za izuzimanje krvave ko�ulje koju su prona�li u sobi. 223 00:21:50,303 --> 00:21:55,308 Razbio sam mu usta, ali nisam ga ubio. - Nisu imali nalog ni pristanak. 224 00:21:55,433 --> 00:22:00,688 Nisu ga trebali. Drugi stanar je dao pristanak. - G. Dewey? Ne �ivi ondje. 225 00:22:00,813 --> 00:22:06,527 Unajmljuje. - Ima pravo na privatnost i da ga se odrekne. 226 00:22:06,652 --> 00:22:10,031 Nije unajmio sobu. 227 00:22:11,907 --> 00:22:14,243 Odaje suca Kramera 30. listopada 228 00:22:14,368 --> 00:22:18,914 Izjava g. Deweyja, platio je g. Larsonu za seksualne usluge. 229 00:22:19,040 --> 00:22:23,794 To nije rekao policiji. - Bilo mu je neugodno. - Vole se zavaravati. 230 00:22:23,919 --> 00:22:29,050 Navede� ih da misle da su ti dragi, da ne napla�uje� bilo komu. 231 00:22:29,383 --> 00:22:34,080 Hvala, g. Larson. - G. Dewey bio je klijent, ne cimer. 232 00:22:34,205 --> 00:22:36,782 Gosti koji preno�e imaju pravo na privatnost. 233 00:22:36,907 --> 00:22:42,396 Policija ga nije mogla pretra�iti bez naloga. Ali je mogao odobriti da u�u. 234 00:22:42,521 --> 00:22:46,609 Vrhovni sud je to odlu�io, Minnesota protiv Olsona. 235 00:22:46,734 --> 00:22:49,403 Ne odnosi se na komercijalne posjetitelje. 236 00:22:49,528 --> 00:22:53,741 Ako zaspim na kau�u u robnoj ku�i, ne zna�i da �ivim ondje. 237 00:22:53,866 --> 00:22:59,080 Policija je vjerovala da g. Larson i g. Dewey imaju osobnu vezu. 238 00:22:59,205 --> 00:23:04,001 Koliko su murjaci? 11 minuta? Trebali su ishoditi nalog! 239 00:23:04,377 --> 00:23:06,670 Odobravam zahtjev za izuzimanje. 240 00:23:06,796 --> 00:23:10,591 Pogre�no tuma�i. - Nejasno je. - Moram slu�ati ubojicu 241 00:23:10,716 --> 00:23:15,429 kako hvata klijente i onda ga pustiti? - Jo� imamo Larsonov motiv. 242 00:23:15,554 --> 00:23:19,934 Dale Marks ukrao mu je �ivot. Imamo sliku kako uhodi Marksa 243 00:23:20,059 --> 00:23:25,648 i svjedoka da ga je napao. - Jednog. Osiguraj iskaz. 244 00:23:26,023 --> 00:23:28,692 Doista ne znam, bilo je mra�no. 245 00:23:29,527 --> 00:23:35,366 Rekla si da si videla kako Cody Larson sledi Dalea Marksa. 246 00:23:35,574 --> 00:23:40,329 Sva�ali su se, Marks je oti�ao, Larson krenuo je za njim. 247 00:23:40,496 --> 00:23:44,834 Nisam sigurna. - U �to? - Mo�da su samo razgovarali. 248 00:23:44,959 --> 00:23:49,839 Bila sam usredoto�ena na ubijenog. Mislila sam da je Slatki. 249 00:23:49,964 --> 00:23:54,385 G�ice Dunlap, pretpostavljam da niste lagali policiji. 250 00:23:55,136 --> 00:24:00,057 Shrvale su me emocije, mislila sam da je Slatki ubijen. 251 00:24:00,474 --> 00:24:05,896 Htjela sam nekoga okriviti, podsvjesno. 252 00:24:06,021 --> 00:24:08,524 Mo�da je to utjecalo na percepciju. 253 00:24:09,108 --> 00:24:14,071 Podsvijest je utjecala na percepciju? Dru�i se s Freudom? 254 00:24:14,196 --> 00:24:20,911 Gore. Popis posjetitelja Rikersa. - Pose�uje Larsona u zatvoru. 255 00:24:21,036 --> 00:24:25,583 Ili Slatkog, kako se sad naziva. - Opsjednuta je Slatkim. 256 00:24:25,708 --> 00:24:30,337 Zna da je Marks bio varalica i mijenja pri�u da za�titi pravog. 257 00:24:30,462 --> 00:24:35,801 No je li on pravi? - Ima o�iljke na guzici koji to potvr�uju. 258 00:24:35,926 --> 00:24:40,931 �itala sam Kurvicu i Larsonove podatke. Odgojila ga je teta 259 00:24:41,056 --> 00:24:46,604 koja ga je dala u katoli�ku �kolu. U knjizi nema tete ni te �kole. 260 00:24:46,729 --> 00:24:53,027 Tri meseca bio je u radnom logoru u Michiganu. Ne znaju za njega. 261 00:24:53,485 --> 00:25:00,576 Kate Tenny intervjuirala je vi�e klinaca. Slatki je kombinacija svih. 262 00:25:01,452 --> 00:25:07,207 Izdava� me pozvao. Kane povu�i knjigu. - Zato �to je �ista prijevara. 263 00:25:07,333 --> 00:25:11,879 Mo�da sam zaribala, no knjiga govori o pravim �rtvama, 264 00:25:12,004 --> 00:25:16,842 o situaciji koju treba prekinuti. - Trebamo na�i druge intervjuirane. 265 00:25:16,967 --> 00:25:21,430 Ne�e biti lako, odrasli su. Ne znam imam li svoje bilje�ke. 266 00:25:21,555 --> 00:25:27,227 Mo�emo ishoditi nalog i potra�iti ih u va�em uredu. - I u izdava�evu. 267 00:25:29,229 --> 00:25:31,899 Posla�u vam �to imam. 268 00:25:35,194 --> 00:25:40,032 Nema sumnje, to je moja pri�a. Pla�ate ru�ak, zar ne? - Svakako. 269 00:25:43,577 --> 00:25:49,333 S razlogom odasvud dovodite gay prostitutke? - Su�enje Larsonu. 270 00:25:49,458 --> 00:25:55,839 Ima pravo na porotu sugra�ana, ne kolega po struci. - Nije za porotu. 271 00:25:55,964 --> 00:26:01,053 Imamo problem sa svjedocima. - I oni su rje�enje? - Do�la je. 272 00:26:03,097 --> 00:26:07,559 Ostani. Gledaj. U�i. - Ne mi�em se s mesta. 273 00:26:09,103 --> 00:26:15,442 G�ice Dunlap, Jack McCoy, okru�ni tu�ilac. - Ko su oni vani? 274 00:26:15,776 --> 00:26:20,906 Primijetili ste. - �ta �elite? Rekla sam da se ne sje�am ni�ega. 275 00:26:21,031 --> 00:26:25,744 Zato �to ne �elite svjedo�iti protiv Slatkog. - Nisam dobro videla! 276 00:26:25,869 --> 00:26:31,625 Do�li ste iz Iowe, divite se Slatkom i ne �elite ga poslati u zatvor. 277 00:26:35,379 --> 00:26:43,095 Pozdravite g. Deana, g. Ramireza i g. Stockera. I svi su oni Slatki. 278 00:26:44,763 --> 00:26:49,560 Molim? - Intervjuirala ih je Kate Tenny kad je bila novinarka. 279 00:26:49,726 --> 00:26:56,024 Evo. Rekao sam ne i pobjegao. Rekao je da se vratim ili pu�ta psa. 280 00:26:56,442 --> 00:27:00,487 Prokleta kuja ugrizla me ovde, jo� imam o�iljak. 281 00:27:00,612 --> 00:27:03,282 Zna� gdje me ujak Louie uhvatio. 282 00:27:03,407 --> 00:27:08,579 I ovo. Majka je pijana bacila na mene izgorjelo pile s tanjurom. 283 00:27:08,996 --> 00:27:13,250 Pogodila me ovde. Imam nove zube. Jo� ne �va�em kako treba. 284 00:27:13,375 --> 00:27:17,963 Prestanite! - Kate Tenny je upotrijebila njihove pri�e za knjigu. 285 00:27:18,088 --> 00:27:21,508 Cody Larson je Slatki koliko i oni. 286 00:27:23,260 --> 00:27:25,846 Ne znam. 287 00:27:33,103 --> 00:27:37,482 �ovek je ubijen, g�ice Dunlap. 288 00:27:37,608 --> 00:27:43,447 Pravo ime bilo mu je Dale Marks i Cody Larson stvarno ga je ubio. 289 00:27:45,240 --> 00:27:50,537 I morate re�i istinu o tome �to ste videli i �to znate. 290 00:27:54,666 --> 00:27:59,838 Trenutak, moram to videti. - Imam tri poziva, nijedan nije za vas. 291 00:28:00,881 --> 00:28:06,011 Dostavlja� Larsonova advokata. �ele da gosti svjedo�e za obranu. 292 00:28:06,386 --> 00:28:11,183 Kako je znao da su ovde? - Cody i ja se �ujemo. - Ja �u to uzeti. 293 00:28:11,308 --> 00:28:13,894 Smatrajte da su uru�eni. 294 00:28:15,312 --> 00:28:18,857 Dao si obrani tri druge teorije o zlo�inu. 295 00:28:19,733 --> 00:28:24,446 Ako su svi oni Slatki, svi su imali motiv da ubiju g. Marksa. 296 00:28:26,615 --> 00:28:31,036 Ostao sam. Gledao. �ta sam trebao nau�iti? 297 00:28:37,260 --> 00:28:42,015 Cody me nazvao i pitao jesam li vidio knjigu. Tad sam prvi put �uo. 298 00:28:42,140 --> 00:28:47,729 Kako se g. Larsonu svidela? - Nije. Rekao je da je puna pri�a. 299 00:28:47,854 --> 00:28:53,651 Njegovih, da je opako oplja�kan. - Je li rekao �to �e poduzeti? 300 00:28:53,776 --> 00:28:58,281 Do�i �e u New York sve re�iti. - Shva�am. Hvala. 301 00:29:00,450 --> 00:29:06,080 Vi ste ve� bili u New Yorku, zar ne? - Da. - Neke va�e pri�e su u knjizi. 302 00:29:06,206 --> 00:29:09,834 Da, uzeo sam primerak nakon razgovora s Codyjem. 303 00:29:09,959 --> 00:29:17,550 Bilo je ono o mojim zubima. - I vi ste opako oplja�kani. - Mo�e se re�i. 304 00:29:17,675 --> 00:29:22,889 I vi ste imali razloga za ljutnju i isti motiv da ubijete g. Marksa. 305 00:29:23,223 --> 00:29:27,101 Ukrao je i va� �ivot. - Samo �to mene nije bilo briga. 306 00:29:27,227 --> 00:29:31,523 Nije? Za novac, slavu? 307 00:29:31,814 --> 00:29:37,195 Zbrinut sam, hvala. U braku sam s velikodu�nim �ovekom. 308 00:29:37,695 --> 00:29:40,657 Ne trebam to pokvariti. 309 00:29:45,370 --> 00:29:49,499 Dobivala sam mnogo poziva o Slatkom. Privukao je svakakve. 310 00:29:49,624 --> 00:29:55,797 Je li se itko osim Codyja Larsona �alio da ste ukrali njegovu pri�u? 311 00:29:55,922 --> 00:30:03,179 Ne. Nikad niko. Ne bi imalo smisla jer su pri�e bile Codyjeve. 312 00:30:04,097 --> 00:30:10,645 Neke ste pri�e �uli od Codyja Larsona. - Ne. 313 00:30:11,271 --> 00:30:15,817 Mo�da sam mu pomogla oko nekih stvari, to mi je posao. 314 00:30:16,567 --> 00:30:21,114 Ali Cody Larson je autor Kurvice. On je Slatki. 315 00:30:22,407 --> 00:30:29,789 Niste li prije su�enja rekli da ste napisali tu knjigu 316 00:30:29,914 --> 00:30:35,211 prema �ivotima desetaka mladi�a? - Rekla sam �to ste htjeli �uti. 317 00:30:36,421 --> 00:30:42,593 Prijetili ste mi. Ona mi je prijetila da �e pretra�iti urednikov ured. 318 00:30:42,927 --> 00:30:46,973 Odrekli bi me se. Nisam to mogla dopustiti. 319 00:30:47,098 --> 00:30:49,892 Slatki, Cody, izdaje drugu knjigu. 320 00:30:50,018 --> 00:30:56,899 Ako je Cody Slatki, za�to ste svima govorili da je to Dale Marks? 321 00:30:57,025 --> 00:31:01,195 Unajmili smo Dalea. Cody je htio za�tititi privatnost. 322 00:31:01,571 --> 00:31:07,660 Cody nije mogao pred javnost. Zahtjevi obo�avatelja za Dalea 323 00:31:07,785 --> 00:31:13,041 dok su mislili da je Slatki bili su ludi. 324 00:31:15,209 --> 00:31:17,670 Mo�da je zbog toga ubijen. 325 00:31:17,795 --> 00:31:22,717 La�e. Rekla je da je htjela spasiti zlostavljanu djecu, no bogati se, 326 00:31:22,842 --> 00:31:28,055 a ovo je vra�a u posao. Larsonov advokat dogovorio je to. - Mo�da. 327 00:31:28,181 --> 00:31:33,686 No upravo ti je ubila motiv. Slatki nije trebao ubiti nekoga 328 00:31:33,811 --> 00:31:38,900 koga je unajmio da glumi njega. - Cody Larson nije Slatki. 329 00:31:39,025 --> 00:31:45,448 Poka�e li o�iljke od opu�aka na guzici poroti, povjerova�e da jest. 330 00:31:45,573 --> 00:31:52,121 U�iva� u ovome? - Kako moji tu�ioci gube kontrolu nad slu�ajem? 331 00:31:52,246 --> 00:31:57,168 To nije re� koja mi pada na pamet. - �ta ako je istina �to je rekla? 332 00:31:57,293 --> 00:32:02,006 Rekla je da su obo�avatelji ludjeli. Jedan je bio uz la�nog Slatkog 333 00:32:02,131 --> 00:32:06,219 prije nego �to je ubijen. - Tvoja glavna svjedokinja? 334 00:32:07,261 --> 00:32:11,224 Dobila sam ovu knjigu Slatkog iz Pariza, na francuskom. 335 00:32:11,349 --> 00:32:15,269 Niko u Americi je nema. S autogramom. 336 00:32:16,395 --> 00:32:21,234 S ljubavi posebnoj obo�avateljici. - �itao je moje pjesme. 337 00:32:21,359 --> 00:32:27,281 I g�ica Tenny. Stavi�e ih u idu�u knjigu. - Upoznala si druge ljude. 338 00:32:27,573 --> 00:32:32,703 Zna� da Cody nije pravi Slatki. - Lagali ste mi. 339 00:32:33,204 --> 00:32:37,208 Cody mi je rekao stvari koje niko drugi ne mo�e znati. 340 00:32:37,333 --> 00:32:43,047 Kao kad govori o ljubavi svog �ivota. Chris. Cura je, ne frajer. 341 00:32:44,423 --> 00:32:49,387 Slatki nije bio gay. I�ao je s mu�karcima za novac. 342 00:32:49,512 --> 00:32:52,723 A Chris je �ivjela u Little Rocku i umrla je. 343 00:32:52,848 --> 00:32:57,770 Ako ne ka�e� istinu �to si videla, optu�i�u te za krivokletstvo. 344 00:32:57,895 --> 00:33:01,899 Ne�ete odbaciti optu�bu? - Cody Larson ubio je �oveka. 345 00:33:02,024 --> 00:33:06,487 Ne�emo se predati zato �to ti je ispri�ao la�i i dao autogram. 346 00:33:06,612 --> 00:33:11,617 Ako nije gay, postoji mogu�nost da ti i on... 347 00:33:16,872 --> 00:33:19,875 To si mislila? 348 00:33:20,876 --> 00:33:25,006 U redu. U�inila sam to. - �ta? 349 00:33:26,632 --> 00:33:29,260 Ja sam ubila la�nog Slatkog. 350 00:33:30,344 --> 00:33:34,724 Nije nikoga ubila. - Samo je moraju pozvati da svjedo�i. 351 00:33:34,849 --> 00:33:42,315 Ne trebaju, ja �u. Zovi vlasti u Boydenu u Iowi ili odakle ve� jest. 352 00:33:46,025 --> 00:33:48,052 Sudski odjel 27 17. studenoga 353 00:33:48,177 --> 00:33:52,181 Pri�la sam Daleu ispred bara, mislila sam da je Slatki. 354 00:33:52,306 --> 00:33:56,644 Rekao mi je da se izgubim, a ja njemu da �elim razgovarati. 355 00:33:56,769 --> 00:34:02,650 Rekao je da ga gnjavim. Rekao je grozne stvari. Bilo je stra�no. 356 00:34:02,942 --> 00:34:10,574 Pravi Slatki bi shvatio. Slijedila sam ga i pri�la mu i odgurnuo me. 357 00:34:11,575 --> 00:34:16,497 Imala sam no� koji nosim za za�titu i izvadila sam ga. Ne znam za�to. 358 00:34:16,622 --> 00:34:20,668 Nisam ga htjela ubosti. �ao mi je. - Koliko puta? - Molim? 359 00:34:20,793 --> 00:34:25,047 Koliko puta ste ga uboli ne znaju�i za�to? - Ne znam. 360 00:34:25,172 --> 00:34:31,470 Bilo je kao u snu, kao mora. - Ne znate jer ga niste ubili, zar ne? 361 00:34:31,595 --> 00:34:37,393 Ne. - Rekli ste policiji da ste �rtvu videli s Codyjem Larsonom. 362 00:34:37,559 --> 00:34:44,983 Prije, kad je Dale iza�ao iz bara. Telefonirao je, unutra je bu�no. 363 00:34:45,275 --> 00:34:51,532 Slatki je iza�ao za njim. - Mislite Cody. - Cody je Slatki! 364 00:34:53,992 --> 00:35:01,417 Razgovarali su. Onda je Slatki, Cody, oti�ao 365 00:35:01,542 --> 00:35:06,505 i tad sam pri�la Daleu i to se dogodilo. 366 00:35:06,630 --> 00:35:10,551 Janice, voli� li Slatkog? 367 00:35:14,930 --> 00:35:17,683 Valjda, na neki na�in. 368 00:35:19,685 --> 00:35:22,271 Misli� li da on voli tebe? 369 00:35:25,023 --> 00:35:31,738 Nikad to nije rekao, ali pisao je lepe stvari o mojim pjesmama. 370 00:35:31,864 --> 00:35:37,619 Ali nikad prije nije kad si mu ih slala, zar ne? - Ne. 371 00:35:37,828 --> 00:35:43,709 Prije nego �to te trebao da la�no prizna� ubojstvo da bi se izvukao. 372 00:35:44,751 --> 00:35:49,965 To je bilo prije nego �to smo se upoznali. - Sad ti se povjerava. 373 00:35:51,175 --> 00:35:57,681 Govori stvari koje nikomu drugom ne bi. Kao o Chris. 374 00:35:58,140 --> 00:36:03,353 Njegovoj jedinoj ljubavi? - Da. Chris je... - Druk�iji od opisanog. 375 00:36:03,478 --> 00:36:09,526 Uglavnom, Chris nije bio on, nego ona. Intervju prije dva meseca, 376 00:36:09,651 --> 00:36:14,740 Dale Marks kao Slatki. Daju ti stare vijesti. 377 00:36:16,825 --> 00:36:22,998 Jeftino si se prodala. - Ni�ta ne prodajem. - La�ni Slatki te otpilio. 378 00:36:27,211 --> 00:36:31,340 Zato �to je bio s lepim ljudima. 379 00:36:32,507 --> 00:36:37,095 To nije bio pravi Slatki! - Ako Codyja Larsona oslobode, 380 00:36:37,221 --> 00:36:41,934 kreta�e se u istim krugovima. Ne mo�e� se nositi s njima. 381 00:36:42,059 --> 00:36:47,773 Samo mo�e� oti�i u zatvor umesto Codyja. - Ne radim to. 382 00:36:51,234 --> 00:36:57,366 Ima� li prijatelja? - Svakako. - De�ka? - Sad ne. Imala sam ga. 383 00:36:57,491 --> 00:37:02,329 Zvao se Chuck, voza� kamiona? - Da. 384 00:37:03,705 --> 00:37:07,876 Charles R. Thomas koji te tako volio da se obratio sudu 385 00:37:08,001 --> 00:37:13,632 za zabranu prila�enja kako ga ne bi gnjavila, ovu zabranu? 386 00:37:14,424 --> 00:37:21,181 To je bila pogre�ka. - Ne tjeraju li te ljudi od sebe i ka�u da nestane�? 387 00:37:23,725 --> 00:37:30,357 Oni to znaju. Iskori�tavaju te. I ti to zna�. 388 00:37:31,274 --> 00:37:35,779 Reci istinu, kako je stvarno bilo. 389 00:37:42,703 --> 00:37:46,289 Jesi li ubila Dalea Marksa? 390 00:37:54,214 --> 00:37:57,134 Nisam. 391 00:38:02,556 --> 00:38:08,687 Poslednji put videla sam ga sa Slatkim. Codyjem. �ao mi je. 392 00:38:10,480 --> 00:38:14,067 �ao mi je, Slatki. �ao mi je. 393 00:38:20,824 --> 00:38:25,829 Nije bilo lepo. - Spasio sam je da ne strada za ono �to nije u�inila. 394 00:38:25,954 --> 00:38:29,249 Evo. - Su�enje je zavr�eno, �ekamo porotu. 395 00:38:29,374 --> 00:38:34,087 Janice je rekla da je Dale Marks telefonirao kad je iza�ao iz bara. 396 00:38:34,212 --> 00:38:39,050 Pa? - Policija je provjerila. Nije imao poziva. - Baterija je krepala. 397 00:38:39,176 --> 00:38:44,473 Pa kako je telefonirao? - Janice je izgubila svoj. Mo�da ga je pokupio. 398 00:38:46,057 --> 00:38:48,560 Porota se vratila. 399 00:38:49,227 --> 00:38:52,606 Sudski odjel 27 17. studenoga 400 00:38:52,731 --> 00:38:58,195 �lanovi porote, po optu�bi za ubojstvo protiv Codyja Larsona, 401 00:38:58,320 --> 00:39:02,782 �to ste odlu�ili? - Progla�avamo optu�enog krivim. 402 00:39:15,545 --> 00:39:18,215 Izvadi ispis poziva Janice Dunlap. 403 00:39:18,340 --> 00:39:22,677 Dva poziva, jedan u 3 ujutro, agenciji za limuzine, prekinut. 404 00:39:22,802 --> 00:39:26,723 To je Dale Marks zvao na izlasku i Cody ga je prekinuo. 405 00:39:26,848 --> 00:39:31,645 Drugi je bio 30 minuta poslije. - Nije li Marks tad ve� bio mrtav? 406 00:39:31,770 --> 00:39:35,565 Cody ka�e da mu je razbio usnicu, ali ostao je �iv. 407 00:39:35,690 --> 00:39:40,946 Pa koga je Marks zvao razbijenih usta? - Kate Tenny. - Agenticu? 408 00:39:41,071 --> 00:39:45,617 Skinuli smo njezine otiske s knjige. Ovo smo dobili. 409 00:39:47,369 --> 00:39:51,248 Osudio si nekog drugog za ubojstvo. - Znam. 410 00:39:52,874 --> 00:39:55,252 Posjetimo g�icu Tenny. 411 00:39:55,377 --> 00:40:00,048 Kasnim na sastanak kod izdava�a. - Pripremaju drugu knjigu Slatkog. 412 00:40:00,173 --> 00:40:05,220 200.000 primeraka za 1. izdanje, serijal u Vanity Fairu. Hollywood. 413 00:40:05,345 --> 00:40:09,266 Iako je autor u zatvoru? - To �e utjecati na turneju. 414 00:40:09,391 --> 00:40:14,771 No pisac zatvorenik je romanti�an. - Mo�da vi mo�ete odraditi turneju. 415 00:40:15,522 --> 00:40:22,070 Ja? Ne. Ne bih pro�la kao mu�ka gay kurva. - Ne. Ali bili ste kurva. 416 00:40:22,946 --> 00:40:30,620 Imamo va� dosje. Uhi�enja sa 16 i 18 g. - I zatajena, s 12 i 13. 417 00:40:31,413 --> 00:40:36,668 Kao dete. Zato je knjiga tako uvjerljiva, zar ne? Tako stvarna. 418 00:40:37,669 --> 00:40:43,758 Vi ste Slatki. - Sme�no. - �ta ako prona�emo va�u majku? 419 00:40:44,259 --> 00:40:50,974 Kakvo bismo �udovi�te na�li? - Majka mi je mrtva, pokoj joj du�i. 420 00:40:51,141 --> 00:40:55,687 �ta je bilo? Dale Marks vas je nazvao kad ga je Cody nalupao? 421 00:40:55,812 --> 00:41:03,153 Htio je prekinuti? Morali ste ga smiriti i izmaknulo je kontroli? 422 00:41:06,990 --> 00:41:13,204 G. Cutter, kakvu divnu ma�tu imate. Mo�da vi trebate napisati knjigu. 423 00:41:16,082 --> 00:41:18,626 Ili... 424 00:41:20,462 --> 00:41:26,050 Ako ikad po�eli� zabavu s nekim finim i �vrstim, tatice... 425 00:41:27,343 --> 00:41:29,929 Samo me nazovi. 426 00:41:35,351 --> 00:41:38,521 Ispri�avam se, kasnim na sastanak. 427 00:41:47,530 --> 00:41:51,034 Pretra�ili su joj dom i ured, ni traga oru�ju. 428 00:41:51,159 --> 00:41:56,414 Ispitali su sve kurve oko 14. ulice, nisu je videle kad je Marks ubijen. 429 00:41:56,539 --> 00:42:01,002 Zna�i da nema dokaza. - Tra�it �u poni�tenje presude Larsonu. 430 00:42:01,127 --> 00:42:06,174 Ne mo�e� dokazati da je kriva. - Ne�to mo�da iskrsne. - A ako ne? 431 00:42:06,299 --> 00:42:08,801 Ona pobje�uje, mi gubimo. 432 00:42:22,532 --> 00:42:28,532 Obrada: ZagrebFever & nid�esi 41333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.