All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S15 E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:03,791 [theme music] 2 00:00:03,875 --> 00:00:05,750 -♪ Jump up ♪ -♪ Jump up ♪ 3 00:00:06,458 --> 00:00:08,291 ♪ Kick back ♪ 4 00:00:09,708 --> 00:00:14,541 ♪ Whip around and spin ♪ 5 00:00:17,916 --> 00:00:19,916 [Master Wu] A Painful Promise 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,666 [ominous music] 7 00:00:23,375 --> 00:00:25,375 [Master Wu] We're running out of time. 8 00:00:25,458 --> 00:00:28,083 Not sure how long I can keep this up! 9 00:00:28,166 --> 00:00:30,083 [Pixal] The cooling units are pushed to their limit, 10 00:00:30,166 --> 00:00:31,458 but the temperature keeps rising. 11 00:00:31,541 --> 00:00:34,250 If she gets too warm, Nya will completely melt. 12 00:00:34,333 --> 00:00:36,625 And we'll lose her forever. 13 00:00:36,708 --> 00:00:38,833 The Ninja have acquired Aspheera's staff, 14 00:00:38,916 --> 00:00:41,416 but there appear to have been complications. 15 00:00:41,500 --> 00:00:45,125 ETA 45 minutes. We need to stall Aspheera. 16 00:00:46,541 --> 00:00:47,708 Where is Aspheera? 17 00:00:49,750 --> 00:00:51,250 Hmm... 18 00:00:58,958 --> 00:01:01,791 The Weapons of Spinjitzu. 19 00:01:02,708 --> 00:01:05,541 Please, don't make yourself at home. 20 00:01:05,625 --> 00:01:09,458 Isn't it dangerous to have them so close together? 21 00:01:09,541 --> 00:01:11,458 They are currently powerless. 22 00:01:11,541 --> 00:01:13,750 There is little risk in keeping all our eggs 23 00:01:13,833 --> 00:01:15,750 in one basket at this point. 24 00:01:15,833 --> 00:01:16,708 [yawn] 25 00:01:16,791 --> 00:01:20,166 I wouldn't be so bored if I had some paper, 26 00:01:20,250 --> 00:01:22,541 I make fantastic origami. 27 00:01:22,625 --> 00:01:25,000 It's a hobby I picked up in prison. 28 00:01:25,083 --> 00:01:28,625 You know, where you sent me to rot, where you reduced me, 29 00:01:28,708 --> 00:01:31,541 a sorceress and leader of armies, 30 00:01:31,625 --> 00:01:34,875 to folding paper into animals. 31 00:01:34,958 --> 00:01:36,708 We have more pressing matters here 32 00:01:36,791 --> 00:01:38,916 than your arts and crafts, Aspheera. 33 00:01:39,000 --> 00:01:43,125 Ah, yes, your little Nya-cicle. 34 00:01:43,208 --> 00:01:46,916 Wish I could help, but your Ninja never came back, 35 00:01:47,000 --> 00:01:48,833 so I'm leaving. 36 00:01:52,000 --> 00:01:55,041 You agreed to save Nya by draining her powers! 37 00:01:55,125 --> 00:01:59,083 If you brought me my staff, which you didn't. 38 00:01:59,166 --> 00:02:01,125 The Ninja clearly failed. 39 00:02:01,208 --> 00:02:05,333 So time for me to s-s-slither on down the road. 40 00:02:05,416 --> 00:02:07,708 Wait. I'm sure they'll be back soon. 41 00:02:07,791 --> 00:02:09,416 What will keep you here? 42 00:02:10,041 --> 00:02:12,458 Interesting question. 43 00:02:12,541 --> 00:02:13,958 When I was in prison, 44 00:02:14,041 --> 00:02:17,333 I spent a lot of time dreaming about defeating 45 00:02:17,416 --> 00:02:22,541 the Treacherous Deceiver in a variety of ways. 46 00:02:22,625 --> 00:02:25,166 That's you. You're the Treacherous Deceiver. 47 00:02:26,500 --> 00:02:28,541 I know you believe that of me. 48 00:02:28,625 --> 00:02:30,666 Then why did you stare like you had no idea 49 00:02:30,750 --> 00:02:34,625 what I was talking about? Don't make me the villain. 50 00:02:35,166 --> 00:02:37,750 [sighs] What do you have in mind? 51 00:02:39,666 --> 00:02:42,416 How about a series of contests 52 00:02:42,500 --> 00:02:45,291 to test our strength and cunning? 53 00:02:45,375 --> 00:02:47,250 With Nya in mortal danger, 54 00:02:47,333 --> 00:02:51,541 -you expect me to-- -[yawns] 55 00:02:52,166 --> 00:02:53,791 Very well! 56 00:02:53,875 --> 00:02:55,500 What kind of contests? 57 00:02:56,166 --> 00:02:58,583 [grunting] 58 00:02:58,666 --> 00:03:02,458 Ninety-eight, 99, 100! 59 00:03:02,541 --> 00:03:04,041 I win! 60 00:03:04,833 --> 00:03:08,166 Well, I am thousands of years old-- 61 00:03:08,250 --> 00:03:10,208 So am I! Next contest! 62 00:03:10,291 --> 00:03:12,083 [both groaning] 63 00:03:13,416 --> 00:03:16,458 Yes! Such a "Wu-ser"! 64 00:03:16,541 --> 00:03:19,666 It's like "loser" but with "Wu" in it 'cause that's your name. 65 00:03:19,750 --> 00:03:20,875 Are we done? 66 00:03:20,958 --> 00:03:22,416 Not even close. 67 00:03:28,125 --> 00:03:30,958 Perfect break! I win! 68 00:03:31,041 --> 00:03:32,958 [Aspheera] Staring contest! 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,041 [tense music] 70 00:03:37,916 --> 00:03:39,500 I win! 71 00:03:42,625 --> 00:03:44,250 Pancake flipping. 72 00:03:46,375 --> 00:03:47,708 Jinx! 73 00:03:49,250 --> 00:03:51,416 You really did this, in prison? 74 00:03:52,625 --> 00:03:54,708 [Aspheera] I win! 75 00:03:54,791 --> 00:03:56,125 What's her status? 76 00:03:56,208 --> 00:04:00,125 [groans] Not good. My power is nearly... 77 00:04:00,208 --> 00:04:01,625 [groans] 78 00:04:02,166 --> 00:04:04,000 ...gone. 79 00:04:04,083 --> 00:04:05,333 The temperature keeps rising! 80 00:04:07,875 --> 00:04:09,625 [Pixal] The cooling unit is at his maximum strength. 81 00:04:09,708 --> 00:04:11,750 At this level we risk burning out the... 82 00:04:11,833 --> 00:04:13,208 [explosion] 83 00:04:13,291 --> 00:04:14,416 Oh, no! 84 00:04:14,500 --> 00:04:17,791 [system] Danger! Temperature approaching critical! 85 00:04:21,541 --> 00:04:23,375 [Pixal] She's about to destabilize. 86 00:04:24,125 --> 00:04:25,250 Forgive us, Nya. 87 00:04:25,333 --> 00:04:26,625 [Zane] Lookout! 88 00:04:29,125 --> 00:04:30,375 [Kai] Sorry we're late! 89 00:04:30,458 --> 00:04:34,041 I see you have something of mine. 90 00:04:36,375 --> 00:04:40,375 Unless you've changed your mind, about saving your friend? 91 00:04:41,500 --> 00:04:43,500 No. We had a deal. 92 00:04:44,375 --> 00:04:46,000 Finally. 93 00:04:52,333 --> 00:04:55,291 Revenge, revenge! 94 00:04:56,500 --> 00:04:57,541 [screams] 95 00:04:58,250 --> 00:05:02,083 This is the revenge I deserve! Revenge! 96 00:05:02,166 --> 00:05:03,625 [Aspheera] Because of all of you, 97 00:05:03,708 --> 00:05:08,291 my cunning has been wasted on stupid origami! 98 00:05:11,250 --> 00:05:14,458 I can't believe Aspheera betrayed us in two seconds flat! 99 00:05:14,541 --> 00:05:17,166 If only a wise, experienced mentor 100 00:05:17,250 --> 00:05:19,083 had warned you not to trust her. 101 00:05:19,166 --> 00:05:21,875 But, Master Wu, you did warn us. 102 00:05:21,958 --> 00:05:25,750 Exactly! This could not get any worse. 103 00:05:25,833 --> 00:05:27,000 [alarm blaring] 104 00:05:29,416 --> 00:05:31,833 [suspenseful music] 105 00:05:33,166 --> 00:05:35,416 You betrayed me... again? 106 00:05:35,500 --> 00:05:37,500 What? No, I swear I didn't! 107 00:05:37,583 --> 00:05:39,958 They're not after you! They're after us. 108 00:05:40,708 --> 00:05:42,583 Why are they after you? 109 00:05:42,666 --> 00:05:45,250 You said you could get the staff without being spotted! 110 00:05:45,333 --> 00:05:47,666 Well, there were complications. 111 00:05:47,750 --> 00:05:49,125 -Like what? -Does it matter? 112 00:05:49,208 --> 00:05:50,208 The point is, we're all... 113 00:05:50,291 --> 00:05:51,333 Kai said my name aloud, 114 00:05:51,416 --> 00:05:53,541 thereby revealing our identities. 115 00:05:53,625 --> 00:05:56,875 -[sighs] -You dolts! You fools! 116 00:05:56,958 --> 00:06:00,250 You led them back here and now we'll all go to prison! 117 00:06:00,333 --> 00:06:01,458 Maybe not. 118 00:06:01,541 --> 00:06:03,208 There's a secret tunnel out of this Monastery 119 00:06:03,291 --> 00:06:04,875 that only we know about. 120 00:06:05,791 --> 00:06:07,166 Where? Show me! 121 00:06:07,250 --> 00:06:09,791 After you save Nya. 122 00:06:09,875 --> 00:06:14,500 Fine. Brace yourself, Water Ninja. 123 00:06:20,250 --> 00:06:21,833 It's working! 124 00:06:21,916 --> 00:06:23,166 [elevator dinging] 125 00:06:24,666 --> 00:06:26,375 Wherever there are criminals... 126 00:06:26,458 --> 00:06:29,208 Did someone forget to close the secret entrance? 127 00:06:29,291 --> 00:06:31,083 You were the last one in! 128 00:06:31,166 --> 00:06:32,916 Oh, sure, let's blame Kai for everything! 129 00:06:33,000 --> 00:06:34,541 Great. That's awesome. 130 00:06:34,625 --> 00:06:35,833 Blah, blah, blah. You're the New Ninja. 131 00:06:35,916 --> 00:06:38,750 We get it. Pro tip, you need a shorter catchphrase. 132 00:06:38,833 --> 00:06:40,875 We got ours down to three syllables. 133 00:06:40,958 --> 00:06:45,500 I have no idea what's going on here, and I don't wanna know! 134 00:06:45,583 --> 00:06:49,083 You broke the law. And we're here to un-break... 135 00:06:49,166 --> 00:06:50,875 un-break... [grunts] 136 00:06:50,958 --> 00:06:52,875 Sword! Un-break it! 137 00:06:52,958 --> 00:06:54,250 Un-break it? 138 00:06:54,333 --> 00:06:56,083 You know, to fix it? 139 00:06:56,166 --> 00:06:58,291 Make sure you don't break it again. 140 00:06:58,375 --> 00:07:01,083 Wrap it in a bandage maybe, whatever. Get 'em! 141 00:07:02,416 --> 00:07:05,208 We gotta hold them off until Nya's safe. 142 00:07:08,916 --> 00:07:09,791 [groans] 143 00:07:09,875 --> 00:07:11,083 [Pink Ninja] Crime doesn't pay! 144 00:07:11,166 --> 00:07:13,041 And being public enemies one through five 145 00:07:13,125 --> 00:07:14,750 pays even less! 146 00:07:14,833 --> 00:07:16,208 [Kai] Yeah, I got a question about that. 147 00:07:16,291 --> 00:07:18,250 Can you be more specific with those rankings? 148 00:07:18,333 --> 00:07:19,875 Like, whose number one? [grunts] 149 00:07:19,958 --> 00:07:21,541 We're not keeping track, but who's number one? 150 00:07:22,166 --> 00:07:23,000 [groans] 151 00:07:23,083 --> 00:07:26,500 So much elemental energy! 152 00:07:26,583 --> 00:07:27,458 [groans] 153 00:07:27,541 --> 00:07:28,416 Hurry! 154 00:07:28,500 --> 00:07:30,833 I'm trying, you fool! 155 00:07:30,916 --> 00:07:34,958 I've never drained someone this powerful before! 156 00:07:35,041 --> 00:07:38,541 I have no idea what damage it could... 157 00:07:38,625 --> 00:07:39,541 -[blast surging] -[screams] 158 00:07:44,041 --> 00:07:46,958 [all groaning] 159 00:07:50,958 --> 00:07:52,250 [groans] 160 00:07:53,500 --> 00:07:54,916 [gasps] Nya! 161 00:07:55,541 --> 00:07:56,458 Nya. 162 00:07:57,166 --> 00:07:58,291 [groans] 163 00:08:00,541 --> 00:08:03,291 It worked! It worked! 164 00:08:07,291 --> 00:08:08,625 [groans] 165 00:08:10,041 --> 00:08:11,750 What are you doing? 166 00:08:11,833 --> 00:08:13,333 Keeping my word! 167 00:08:16,166 --> 00:08:18,208 At the bottom, you'll see a narrow tunnel. 168 00:08:18,291 --> 00:08:20,500 Follow it and you'll be out in ten minutes. 169 00:08:20,583 --> 00:08:23,416 You're actually keeping your word? 170 00:08:23,500 --> 00:08:25,833 Will wonders never cease? 171 00:08:25,916 --> 00:08:27,375 Don't push it, Aspheera. 172 00:08:37,166 --> 00:08:40,458 By the power of Mayor Trustable, I hereby place all of you 173 00:08:40,541 --> 00:08:44,208 former old new new Ninja under arrest. 174 00:08:44,291 --> 00:08:48,166 And don't worry, we'll find your accomplice Aspheera soon enough. 175 00:08:48,250 --> 00:08:51,000 I hope it was worth it, criminal! 176 00:08:53,791 --> 00:08:54,958 It was. 177 00:08:55,041 --> 00:08:56,208 [Teal Ninja] Radio Ninjago Police 178 00:08:56,291 --> 00:08:58,750 and tell them we have the Ninja in custody. 179 00:08:59,375 --> 00:09:02,041 Take care of Nya. Tell her I love her. 180 00:09:03,000 --> 00:09:06,166 We don't have any reason to arrest you three... yet. 181 00:09:06,250 --> 00:09:07,875 But I warn you. 182 00:09:07,958 --> 00:09:09,375 We're watching you. 183 00:09:09,458 --> 00:09:11,875 And if you give us any reason to even think 184 00:09:11,958 --> 00:09:13,708 you're following the Ninja's example, 185 00:09:13,791 --> 00:09:15,875 we'll be back, and you will face... 186 00:09:15,958 --> 00:09:17,166 The New Ninja! 187 00:09:17,250 --> 00:09:18,500 Smoke bomb! 188 00:09:20,541 --> 00:09:21,625 New Ninja! 189 00:09:24,375 --> 00:09:25,958 [gentle music] 190 00:09:26,041 --> 00:09:27,333 [groans lightly] 191 00:09:27,416 --> 00:09:31,083 Master Wu? Am I back? 192 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 Yes, Nya. Yes, you are. 193 00:09:34,083 --> 00:09:37,250 Where's Jay? And the others? 194 00:09:40,000 --> 00:09:40,833 [grunts] 195 00:09:42,333 --> 00:09:45,458 So, this is happening. 196 00:09:45,541 --> 00:09:47,458 Yeah, but we did it. 197 00:09:50,000 --> 00:09:51,416 Nya is home. 198 00:09:52,541 --> 00:09:54,458 [helicopter whirring] 199 00:10:01,125 --> 00:10:04,333 Join your fellow paper soldiers. 200 00:10:04,916 --> 00:10:10,500 Join the only army this once great Queen now commands. 201 00:10:12,166 --> 00:10:13,083 Huh? 202 00:10:14,750 --> 00:10:16,541 What's this-s-s? 203 00:10:16,625 --> 00:10:18,708 Where did you come from? 204 00:10:18,791 --> 00:10:23,750 Why do you seek an audience with As-s-spheera? 205 00:10:24,416 --> 00:10:29,541 You are invited to join the "Council of the Crystal King" 206 00:10:29,625 --> 00:10:33,916 and have your revenge upon those who wronged you. 207 00:10:34,458 --> 00:10:36,208 Do you accept? 208 00:10:36,291 --> 00:10:40,833 How can I say no to an offer like that? 209 00:10:40,916 --> 00:10:45,916 Revenge, revenge. Revenge! 210 00:10:46,000 --> 00:10:47,958 [closing theme music] 14453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.