All language subtitles for LEGO Ninjago Masters of Spinjitzu S15 E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:03,166 [suspenseful music] 2 00:00:03,250 --> 00:00:05,625 See? It's all here. 3 00:00:05,708 --> 00:00:08,500 Two tons of vengestone. 4 00:00:08,583 --> 00:00:10,166 Jackpot. [chuckles] 5 00:00:10,250 --> 00:00:12,333 The boss is gonna love this. 6 00:00:12,416 --> 00:00:13,666 Pay him, boys! 7 00:00:15,541 --> 00:00:16,708 [whistles] 8 00:00:20,208 --> 00:00:21,833 [beeping] 9 00:00:21,916 --> 00:00:22,875 [explosion] 10 00:00:25,541 --> 00:00:27,791 What are you waiting for? Get 'em! 11 00:00:27,875 --> 00:00:29,875 [suspenseful action music] 12 00:00:34,000 --> 00:00:35,041 [zapping] 13 00:00:47,166 --> 00:00:49,583 [suspenseful action music] 14 00:01:03,708 --> 00:01:06,416 I've been waiting for another chance against you! 15 00:01:09,291 --> 00:01:11,000 What the Ninbloey... ? 16 00:01:11,083 --> 00:01:12,083 Who are you guys? 17 00:01:12,166 --> 00:01:14,791 Wherever there are criminals... 18 00:01:14,875 --> 00:01:17,125 Wherever there are convicts... 19 00:01:18,083 --> 00:01:20,083 Wherever there are felons... 20 00:01:20,166 --> 00:01:23,333 You will find us! We are... 21 00:01:23,416 --> 00:01:25,750 [all] The new ninja! 22 00:01:25,833 --> 00:01:26,833 [coughing] 23 00:01:26,916 --> 00:01:28,666 Are you flippin' kidding me? 24 00:01:29,625 --> 00:01:32,291 I bust my butt, dedicate my life to crime, 25 00:01:32,375 --> 00:01:34,208 carry around a highly combustible gas tank 26 00:01:34,291 --> 00:01:35,375 strapped to my back, 27 00:01:35,458 --> 00:01:37,916 and this is the respect I get? 28 00:01:38,000 --> 00:01:40,458 I don't even get the real ninja? 29 00:01:40,541 --> 00:01:42,541 Look out, Orange Ninja! 30 00:01:42,625 --> 00:01:45,208 Flip! Thanks for the warning, Teal Ninja! 31 00:01:45,291 --> 00:01:47,583 Teal's not even a primary color! 32 00:01:47,666 --> 00:01:50,083 Ninja! Charge! 33 00:01:50,166 --> 00:01:51,875 This is beneath me! 34 00:01:51,958 --> 00:01:54,916 I refuse to dignify your presence with combat. 35 00:01:55,875 --> 00:01:57,125 [grunts] 36 00:01:58,125 --> 00:02:00,416 Send the real ninja next time! 37 00:02:01,125 --> 00:02:03,125 [Orange Ninja] Darn! She escaped. 38 00:02:03,208 --> 00:02:04,083 [Teal Ninja] We'll get her next time. 39 00:02:04,166 --> 00:02:07,500 Remember. Ninja always keep trying. 40 00:02:07,583 --> 00:02:09,000 [sirens wailing] 41 00:02:09,083 --> 00:02:09,958 Uh... 42 00:02:10,416 --> 00:02:11,583 Who are you guys? 43 00:02:11,666 --> 00:02:16,541 We are... the New Ninja! 44 00:02:16,625 --> 00:02:18,583 [police sirens in distance] 45 00:02:18,666 --> 00:02:19,916 [quirky music] 46 00:02:20,000 --> 00:02:21,000 [grunts] 47 00:02:22,291 --> 00:02:23,958 -New Ninja! -[booms] 48 00:02:26,083 --> 00:02:27,500 New Ninja? 49 00:02:27,583 --> 00:02:29,916 What... What happened to the old Ninja? 50 00:02:32,458 --> 00:02:34,875 [ominous music] 51 00:02:39,291 --> 00:02:41,291 [wind blowing] 52 00:02:45,291 --> 00:02:47,250 [dramatic music] 53 00:02:50,166 --> 00:02:52,166 [Jay] Farewell the Sea 54 00:02:57,666 --> 00:02:59,833 [mechanical whirring] 55 00:03:00,208 --> 00:03:01,458 [reporter] This was the scene last night, 56 00:03:01,541 --> 00:03:03,458 where a vengestone smuggling operation 57 00:03:03,541 --> 00:03:05,375 was thwarted by a group of heroes 58 00:03:05,458 --> 00:03:08,166 calling themselves the "New Ninja." 59 00:03:08,250 --> 00:03:10,083 -What? - The newly elected mayor, 60 00:03:10,166 --> 00:03:12,125 Ulysses Norville Trustable, 61 00:03:12,208 --> 00:03:14,166 issued this statement earlier today. 62 00:03:14,250 --> 00:03:17,291 It's been a year since anyone's even seen the ninja. 63 00:03:17,375 --> 00:03:19,541 And frankly, whenever they do show up, 64 00:03:19,625 --> 00:03:22,666 they cause millions in property damage. 65 00:03:22,750 --> 00:03:26,666 So I say, it's about time we had some new heroes. 66 00:03:26,750 --> 00:03:29,666 [coughs] Not now, Mr. Fuzzly Fuzzly. 67 00:03:29,750 --> 00:03:33,000 Maybe these guys will be less destructive. 68 00:03:33,083 --> 00:03:34,458 Less destructive? 69 00:03:34,541 --> 00:03:36,291 Can you believe what the mayor said? 70 00:03:36,375 --> 00:03:38,166 Yes. And he is right. 71 00:03:38,250 --> 00:03:40,458 The odds that the New Ninja exceed our capacity 72 00:03:40,541 --> 00:03:42,958 for property damage is highly unlikely. 73 00:03:43,041 --> 00:03:45,125 How can you say that so calmly? 74 00:03:45,708 --> 00:03:47,791 I deactivated my emotion meter. 75 00:03:47,875 --> 00:03:49,333 You did? What for? 76 00:03:49,416 --> 00:03:50,958 After Nya's disappearance, 77 00:03:51,041 --> 00:03:53,333 I found my productivity decreasing. 78 00:03:53,416 --> 00:03:56,791 This was due to an unwanted emotional reaction: grief. 79 00:03:56,875 --> 00:03:58,583 By switching my emotion meter off, 80 00:03:58,666 --> 00:04:01,416 I improved productivity 230%. 81 00:04:01,500 --> 00:04:03,625 Turning yourself into an emotionless drone 82 00:04:03,708 --> 00:04:04,958 isn't the solution! 83 00:04:05,041 --> 00:04:07,250 [somber music] 84 00:04:08,625 --> 00:04:10,625 Uh... Master Wu? 85 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 [Master Wu grumbles] Darn it! 86 00:04:16,916 --> 00:04:18,833 I thought perhaps there would be some clue 87 00:04:18,916 --> 00:04:20,375 to bringing Nya back in the Scrolls 88 00:04:20,458 --> 00:04:23,875 of Quanish The Elder, but Quanish was a fool. 89 00:04:23,958 --> 00:04:26,833 If there was an answer here, you would've found it already. 90 00:04:26,916 --> 00:04:28,958 You've read these scrolls a dozen times. 91 00:04:29,041 --> 00:04:30,375 [Master Wu] I should have gone with Misako 92 00:04:30,458 --> 00:04:31,875 to the Library at Domu. 93 00:04:31,958 --> 00:04:34,166 They have a larger collection. 94 00:04:34,250 --> 00:04:37,708 Master Wu, I think we need to get the team together. 95 00:04:37,791 --> 00:04:41,208 I've got a bad feeling about this vengestone stuff. 96 00:04:41,291 --> 00:04:43,791 Vengestone? What vengestone? 97 00:04:43,875 --> 00:04:46,916 Last night they busted another vengestone shipment. 98 00:04:47,000 --> 00:04:48,833 And we still don't know who's behind it. 99 00:04:48,916 --> 00:04:52,583 Hm... That is worrisome. 100 00:04:52,666 --> 00:04:54,666 Vengestone's only practical purpose 101 00:04:54,750 --> 00:04:56,125 is to negate elemental power. 102 00:04:56,208 --> 00:04:58,916 Exactly. Anyone who's collecting vengestone 103 00:04:59,000 --> 00:05:00,250 has to be up to no good. 104 00:05:00,333 --> 00:05:01,708 [Master Wu] You have a point. 105 00:05:01,791 --> 00:05:04,291 Perhaps we should get the team together. 106 00:05:05,333 --> 00:05:06,750 [Kai] Okay, everyone, fall in! 107 00:05:06,833 --> 00:05:08,291 You better get it right this time! 108 00:05:09,791 --> 00:05:11,333 [mechanical whirring] 109 00:05:16,041 --> 00:05:17,958 First position, go! 110 00:05:18,041 --> 00:05:19,666 Second position, go! 111 00:05:21,500 --> 00:05:22,791 Greet your opponent! 112 00:05:22,875 --> 00:05:24,375 [battle cries] 113 00:05:24,458 --> 00:05:26,750 -[all grunting] -[thumping] 114 00:05:26,833 --> 00:05:28,125 Holy cow! 115 00:05:28,208 --> 00:05:29,666 That seems excessive. 116 00:05:30,291 --> 00:05:32,750 Nice. Remember, kids, in a real fight, 117 00:05:32,833 --> 00:05:35,500 we don't "Greet our opponents." What's the best defense? 118 00:05:35,583 --> 00:05:38,625 [all] To obliterate your enemy before they see you coming! 119 00:05:38,708 --> 00:05:41,875 Exactly. Class dismissed. See you next week. 120 00:05:41,958 --> 00:05:43,625 [kids yelling] 121 00:05:43,708 --> 00:05:45,541 What are you teaching these kids, Kai! 122 00:05:45,625 --> 00:05:48,041 I do not recall Master Wu teaching us to, 123 00:05:48,125 --> 00:05:50,500 "Obliterate our enemies before they see us coming." 124 00:05:50,583 --> 00:05:52,958 I'm preparing these kids for the real world. 125 00:05:53,041 --> 00:05:55,708 There's bad guys out there, and they don't play fair. 126 00:05:55,791 --> 00:05:57,958 Or do I have to remind you what happened to Nya? 127 00:05:58,041 --> 00:05:59,500 The sea thing. 128 00:05:59,583 --> 00:06:02,250 [Cole] Even Benthomaar has given up hope to find her. 129 00:06:02,333 --> 00:06:05,166 He sent a message that he's returned to rule Merlopia. 130 00:06:05,250 --> 00:06:06,666 Good for him I guess. 131 00:06:06,750 --> 00:06:07,625 Now what's up? 132 00:06:07,708 --> 00:06:09,625 I got a kindergarten class in a half-hour, 133 00:06:09,708 --> 00:06:11,791 and they're like a pack of ravenous wolves. 134 00:06:11,875 --> 00:06:13,291 I gotta prepare mentally. 135 00:06:13,375 --> 00:06:15,250 We are assembling the team to look into 136 00:06:15,333 --> 00:06:17,416 a vengestone smuggling operation. 137 00:06:17,500 --> 00:06:18,916 We could use your help. 138 00:06:19,333 --> 00:06:22,083 Unless you'd rather deal with the wolf-pack. 139 00:06:22,166 --> 00:06:23,250 Let's go. 140 00:06:27,791 --> 00:06:29,250 [lift whirring] 141 00:06:30,291 --> 00:06:31,833 Hey, buddy! How's it going? 142 00:06:31,916 --> 00:06:35,291 Cole? Kai? What are you doing here? 143 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 We're getting the team together 144 00:06:36,333 --> 00:06:38,166 to look into this vengestone thing. 145 00:06:38,250 --> 00:06:39,833 We could use your help. 146 00:06:40,500 --> 00:06:44,208 Sorry. I've got a lot of windows to do. 147 00:06:44,291 --> 00:06:45,625 I appreciate the visit, 148 00:06:45,708 --> 00:06:48,166 but I really gotta get back to work. 149 00:06:50,500 --> 00:06:52,750 [spraying] 150 00:06:52,833 --> 00:06:55,208 Lloyd, come on, buddy! You gotta snap out of it. 151 00:06:55,291 --> 00:06:57,875 Yeah, whatever happened to "Ninja never qui-- 152 00:06:57,958 --> 00:07:00,291 Don't you say it! Just don't! I don't wanna hear that! 153 00:07:00,375 --> 00:07:03,041 I'm... I'm done, okay? 154 00:07:03,125 --> 00:07:06,625 I can't be responsible for anyone ever again. 155 00:07:07,291 --> 00:07:09,708 I just do windows now. 156 00:07:09,791 --> 00:07:10,791 [lift whirring] 157 00:07:10,875 --> 00:07:12,208 What now? 158 00:07:12,291 --> 00:07:13,541 Give him some time. 159 00:07:13,625 --> 00:07:15,208 Maybe we'll have better luck with Jay. 160 00:07:15,291 --> 00:07:16,583 [Gayle Gossip] I don't care if your roommate 161 00:07:16,666 --> 00:07:19,416 keeps you up at night or live! 162 00:07:19,500 --> 00:07:22,250 Plans are underway for a candle-light vigil 163 00:07:22,333 --> 00:07:26,458 to mark the sacrifice of Nya, the Elemental Master of Water, 164 00:07:26,541 --> 00:07:30,875 who saved Ninjago City exactly one year ago today. 165 00:07:31,458 --> 00:07:33,333 How many will turn out in her honor? 166 00:07:33,416 --> 00:07:36,416 City Officials are unsure, but this reporter, 167 00:07:36,500 --> 00:07:38,041 for one, will be there. 168 00:07:38,125 --> 00:07:40,250 [sorrowful music] 169 00:07:46,916 --> 00:07:47,750 [bird screeching] 170 00:07:49,958 --> 00:07:51,583 [both gasping] 171 00:07:51,666 --> 00:07:54,500 Jay? What happened to your face? 172 00:07:54,583 --> 00:07:56,916 Time, ravages us all... 173 00:08:02,000 --> 00:08:03,166 Uh, Jay? 174 00:08:03,250 --> 00:08:05,416 Why are there half-full water glasses everywhere? 175 00:08:05,500 --> 00:08:07,000 They're half-empty. 176 00:08:07,083 --> 00:08:09,750 Okay. But why? 177 00:08:09,833 --> 00:08:12,583 -[Jay] So I can talk to Nya. -[gasping] 178 00:08:12,666 --> 00:08:15,416 Nya became one with the ocean, remember? 179 00:08:15,500 --> 00:08:18,625 Which means she's connected to all water everywhere. 180 00:08:18,708 --> 00:08:22,000 Which means part of Nya is inside that water glass. 181 00:08:22,083 --> 00:08:24,458 And that one. And that one. And that one, and... 182 00:08:24,541 --> 00:08:26,416 Okay. Okay, okay, we get it. 183 00:08:27,666 --> 00:08:29,750 Nya, the guys are here. 184 00:08:29,833 --> 00:08:33,125 What? Oh, okay, I'll tell them. 185 00:08:33,208 --> 00:08:35,125 She says "Hi." 186 00:08:37,708 --> 00:08:40,333 Would you excuse us for a second, Jay? 187 00:08:40,916 --> 00:08:41,958 What's wrong with him? 188 00:08:42,041 --> 00:08:43,583 [whispering] I think the cheese slid off 189 00:08:43,666 --> 00:08:44,666 Jay's cracker! 190 00:08:44,750 --> 00:08:45,750 What do we do? 191 00:08:45,833 --> 00:08:48,375 I will attempt to reason with him. 192 00:08:48,458 --> 00:08:51,166 Jay... Nya merged with the sea. 193 00:08:51,250 --> 00:08:53,541 Those cups are filled with tap water. 194 00:08:53,625 --> 00:08:55,916 Thus, they cannot be connected to Nya. 195 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 Your grief is impairing your judgment. 196 00:08:58,583 --> 00:09:00,333 You should return to the monastery. 197 00:09:00,416 --> 00:09:01,416 No thanks. 198 00:09:02,458 --> 00:09:04,541 So much for reason. 199 00:09:04,625 --> 00:09:07,083 Jay, the people of Ninjago need us. 200 00:09:07,166 --> 00:09:10,250 Somewhere out there, right now, a villain is plotting something 201 00:09:10,333 --> 00:09:11,583 with a ton of vengestone, 202 00:09:11,666 --> 00:09:12,958 and we gotta stop 'em! 203 00:09:13,041 --> 00:09:14,041 What'dya say? 204 00:09:14,125 --> 00:09:15,291 No thanks. 205 00:09:15,375 --> 00:09:16,708 Way to go, Cole. 206 00:09:16,791 --> 00:09:18,583 [Jay] I'm not going anywhere. 207 00:09:18,666 --> 00:09:20,916 Everybody else might have forgotten Nya, 208 00:09:21,000 --> 00:09:21,875 but not me. 209 00:09:21,958 --> 00:09:23,833 Nobody forgot her, Jay. 210 00:09:23,916 --> 00:09:24,791 Yes, they did! 211 00:09:24,875 --> 00:09:27,416 It's only been a year since Nya disappeared, 212 00:09:27,500 --> 00:09:29,708 and it's like nobody cares anymore. 213 00:09:29,791 --> 00:09:31,958 They just moved on with their lives! 214 00:09:32,041 --> 00:09:35,541 But Nya's still gone! And nobody even remembers! 215 00:09:36,166 --> 00:09:38,708 Jay, we'll always remember. 216 00:09:38,791 --> 00:09:40,458 Nya was my sister. 217 00:09:40,541 --> 00:09:44,416 I'd do anything for her, but she's not here. 218 00:09:44,500 --> 00:09:45,791 Please come with us. 219 00:09:45,875 --> 00:09:48,583 [Jay] I can't. I'm sorry. 220 00:09:49,583 --> 00:09:51,208 [sorrowful music] 221 00:09:58,083 --> 00:09:59,708 Jay, you gotta see this! 222 00:10:00,416 --> 00:10:01,416 It's amazing! 223 00:10:01,500 --> 00:10:02,375 What is it? 224 00:10:03,750 --> 00:10:06,125 [uplifting music] 225 00:10:06,208 --> 00:10:07,083 [gasps] 226 00:10:12,916 --> 00:10:14,000 [Lloyd] It's beautiful. 227 00:10:15,916 --> 00:10:17,125 You came. 228 00:10:17,208 --> 00:10:18,333 What changed your mind? 229 00:10:18,416 --> 00:10:20,333 Nya wouldn't want us to quit. 230 00:10:20,416 --> 00:10:22,625 If she saw us like this, 231 00:10:22,708 --> 00:10:25,500 she'd kick our butts and tell us to get back to work. 232 00:10:27,541 --> 00:10:28,541 Ow! 233 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 That hurt. 234 00:10:30,541 --> 00:10:33,208 [uplifting music swelling] 235 00:10:40,416 --> 00:10:42,666 [Cole] So, what do you say? For Nya? 236 00:10:43,500 --> 00:10:44,666 [all] For Nya! 237 00:10:46,000 --> 00:10:47,958 [closing theme music] 16578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.