Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:03,166
[suspenseful music]
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,625
See? It's all here.
3
00:00:05,708 --> 00:00:08,500
Two tons of vengestone.
4
00:00:08,583 --> 00:00:10,166
Jackpot. [chuckles]
5
00:00:10,250 --> 00:00:12,333
The boss is gonna love this.
6
00:00:12,416 --> 00:00:13,666
Pay him, boys!
7
00:00:15,541 --> 00:00:16,708
[whistles]
8
00:00:20,208 --> 00:00:21,833
[beeping]
9
00:00:21,916 --> 00:00:22,875
[explosion]
10
00:00:25,541 --> 00:00:27,791
What are you waiting for? Get 'em!
11
00:00:27,875 --> 00:00:29,875
[suspenseful action music]
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,041
[zapping]
13
00:00:47,166 --> 00:00:49,583
[suspenseful action music]
14
00:01:03,708 --> 00:01:06,416
I've been waiting for another
chance against you!
15
00:01:09,291 --> 00:01:11,000
What the Ninbloey... ?
16
00:01:11,083 --> 00:01:12,083
Who are you guys?
17
00:01:12,166 --> 00:01:14,791
Wherever there are criminals...
18
00:01:14,875 --> 00:01:17,125
Wherever there are convicts...
19
00:01:18,083 --> 00:01:20,083
Wherever there are felons...
20
00:01:20,166 --> 00:01:23,333
You will find us! We are...
21
00:01:23,416 --> 00:01:25,750
[all] The new ninja!
22
00:01:25,833 --> 00:01:26,833
[coughing]
23
00:01:26,916 --> 00:01:28,666
Are you flippin' kidding me?
24
00:01:29,625 --> 00:01:32,291
I bust my butt, dedicate my life to crime,
25
00:01:32,375 --> 00:01:34,208
carry around a highly combustible gas tank
26
00:01:34,291 --> 00:01:35,375
strapped to my back,
27
00:01:35,458 --> 00:01:37,916
and this is the respect I get?
28
00:01:38,000 --> 00:01:40,458
I don't even get the real ninja?
29
00:01:40,541 --> 00:01:42,541
Look out, Orange Ninja!
30
00:01:42,625 --> 00:01:45,208
Flip! Thanks for the warning, Teal Ninja!
31
00:01:45,291 --> 00:01:47,583
Teal's not even a primary color!
32
00:01:47,666 --> 00:01:50,083
Ninja! Charge!
33
00:01:50,166 --> 00:01:51,875
This is beneath me!
34
00:01:51,958 --> 00:01:54,916
I refuse to dignify
your presence with combat.
35
00:01:55,875 --> 00:01:57,125
[grunts]
36
00:01:58,125 --> 00:02:00,416
Send the real ninja next time!
37
00:02:01,125 --> 00:02:03,125
[Orange Ninja] Darn! She escaped.
38
00:02:03,208 --> 00:02:04,083
[Teal Ninja] We'll get her next time.
39
00:02:04,166 --> 00:02:07,500
Remember. Ninja always keep trying.
40
00:02:07,583 --> 00:02:09,000
[sirens wailing]
41
00:02:09,083 --> 00:02:09,958
Uh...
42
00:02:10,416 --> 00:02:11,583
Who are you guys?
43
00:02:11,666 --> 00:02:16,541
We are... the New Ninja!
44
00:02:16,625 --> 00:02:18,583
[police sirens in distance]
45
00:02:18,666 --> 00:02:19,916
[quirky music]
46
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
[grunts]
47
00:02:22,291 --> 00:02:23,958
-New Ninja!
-[booms]
48
00:02:26,083 --> 00:02:27,500
New Ninja?
49
00:02:27,583 --> 00:02:29,916
What... What happened to the old Ninja?
50
00:02:32,458 --> 00:02:34,875
[ominous music]
51
00:02:39,291 --> 00:02:41,291
[wind blowing]
52
00:02:45,291 --> 00:02:47,250
[dramatic music]
53
00:02:50,166 --> 00:02:52,166
[Jay]
Farewell the Sea
54
00:02:57,666 --> 00:02:59,833
[mechanical whirring]
55
00:03:00,208 --> 00:03:01,458
[reporter] This was the scene last night,
56
00:03:01,541 --> 00:03:03,458
where a vengestone smuggling operation
57
00:03:03,541 --> 00:03:05,375
was thwarted by a group of heroes
58
00:03:05,458 --> 00:03:08,166
calling themselves the "New Ninja."
59
00:03:08,250 --> 00:03:10,083
-What?
- The newly elected mayor,
60
00:03:10,166 --> 00:03:12,125
Ulysses Norville Trustable,
61
00:03:12,208 --> 00:03:14,166
issued this statement earlier today.
62
00:03:14,250 --> 00:03:17,291
It's been a year since anyone'seven seen the ninja.
63
00:03:17,375 --> 00:03:19,541
And frankly, whenever they do show up,
64
00:03:19,625 --> 00:03:22,666
they cause millions in property damage.
65
00:03:22,750 --> 00:03:26,666
So I say, it's about timewe had some new heroes.
66
00:03:26,750 --> 00:03:29,666
[coughs] Not now, Mr. Fuzzly Fuzzly.
67
00:03:29,750 --> 00:03:33,000
Maybe these guys will be less destructive.
68
00:03:33,083 --> 00:03:34,458
Less destructive?
69
00:03:34,541 --> 00:03:36,291
Can you believe what the mayor said?
70
00:03:36,375 --> 00:03:38,166
Yes. And he is right.
71
00:03:38,250 --> 00:03:40,458
The odds that the New Ninja
exceed our capacity
72
00:03:40,541 --> 00:03:42,958
for property damage is highly unlikely.
73
00:03:43,041 --> 00:03:45,125
How can you say that so calmly?
74
00:03:45,708 --> 00:03:47,791
I deactivated my emotion meter.
75
00:03:47,875 --> 00:03:49,333
You did? What for?
76
00:03:49,416 --> 00:03:50,958
After Nya's disappearance,
77
00:03:51,041 --> 00:03:53,333
I found my productivity decreasing.
78
00:03:53,416 --> 00:03:56,791
This was due to an unwanted
emotional reaction: grief.
79
00:03:56,875 --> 00:03:58,583
By switching my emotion meter off,
80
00:03:58,666 --> 00:04:01,416
I improved productivity 230%.
81
00:04:01,500 --> 00:04:03,625
Turning yourself into an emotionless drone
82
00:04:03,708 --> 00:04:04,958
isn't the solution!
83
00:04:05,041 --> 00:04:07,250
[somber music]
84
00:04:08,625 --> 00:04:10,625
Uh... Master Wu?
85
00:04:15,250 --> 00:04:16,833
[Master Wu grumbles] Darn it!
86
00:04:16,916 --> 00:04:18,833
I thought perhaps there would be some clue
87
00:04:18,916 --> 00:04:20,375
to bringing Nya back in the Scrolls
88
00:04:20,458 --> 00:04:23,875
of Quanish The Elder,
but Quanish was a fool.
89
00:04:23,958 --> 00:04:26,833
If there was an answer here,
you would've found it already.
90
00:04:26,916 --> 00:04:28,958
You've read these scrolls a dozen times.
91
00:04:29,041 --> 00:04:30,375
[Master Wu] I should have gone with Misako
92
00:04:30,458 --> 00:04:31,875
to the Library at Domu.
93
00:04:31,958 --> 00:04:34,166
They have a larger collection.
94
00:04:34,250 --> 00:04:37,708
Master Wu, I think we need
to get the team together.
95
00:04:37,791 --> 00:04:41,208
I've got a bad feeling
about this vengestone stuff.
96
00:04:41,291 --> 00:04:43,791
Vengestone? What vengestone?
97
00:04:43,875 --> 00:04:46,916
Last night they busted
another vengestone shipment.
98
00:04:47,000 --> 00:04:48,833
And we still don't know who's behind it.
99
00:04:48,916 --> 00:04:52,583
Hm... That is worrisome.
100
00:04:52,666 --> 00:04:54,666
Vengestone's only practical purpose
101
00:04:54,750 --> 00:04:56,125
is to negate elemental power.
102
00:04:56,208 --> 00:04:58,916
Exactly. Anyone
who's collecting vengestone
103
00:04:59,000 --> 00:05:00,250
has to be up to no good.
104
00:05:00,333 --> 00:05:01,708
[Master Wu] You have a point.
105
00:05:01,791 --> 00:05:04,291
Perhaps we should get the team together.
106
00:05:05,333 --> 00:05:06,750
[Kai] Okay, everyone, fall in!
107
00:05:06,833 --> 00:05:08,291
You better get it right this time!
108
00:05:09,791 --> 00:05:11,333
[mechanical whirring]
109
00:05:16,041 --> 00:05:17,958
First position, go!
110
00:05:18,041 --> 00:05:19,666
Second position, go!
111
00:05:21,500 --> 00:05:22,791
Greet your opponent!
112
00:05:22,875 --> 00:05:24,375
[battle cries]
113
00:05:24,458 --> 00:05:26,750
-[all grunting]
-[thumping]
114
00:05:26,833 --> 00:05:28,125
Holy cow!
115
00:05:28,208 --> 00:05:29,666
That seems excessive.
116
00:05:30,291 --> 00:05:32,750
Nice. Remember, kids, in a real fight,
117
00:05:32,833 --> 00:05:35,500
we don't "Greet our opponents."
What's the best defense?
118
00:05:35,583 --> 00:05:38,625
[all] To obliterate your enemy
before they see you coming!
119
00:05:38,708 --> 00:05:41,875
Exactly. Class dismissed.
See you next week.
120
00:05:41,958 --> 00:05:43,625
[kids yelling]
121
00:05:43,708 --> 00:05:45,541
What are you teaching these kids, Kai!
122
00:05:45,625 --> 00:05:48,041
I do not recall Master Wu teaching us to,
123
00:05:48,125 --> 00:05:50,500
"Obliterate our enemies
before they see us coming."
124
00:05:50,583 --> 00:05:52,958
I'm preparing these kids
for the real world.
125
00:05:53,041 --> 00:05:55,708
There's bad guys out there,
and they don't play fair.
126
00:05:55,791 --> 00:05:57,958
Or do I have to remind you
what happened to Nya?
127
00:05:58,041 --> 00:05:59,500
The sea thing.
128
00:05:59,583 --> 00:06:02,250
[Cole] Even Benthomaar has
given up hope to find her.
129
00:06:02,333 --> 00:06:05,166
He sent a message that
he's returned to rule Merlopia.
130
00:06:05,250 --> 00:06:06,666
Good for him I guess.
131
00:06:06,750 --> 00:06:07,625
Now what's up?
132
00:06:07,708 --> 00:06:09,625
I got a kindergarten class in a half-hour,
133
00:06:09,708 --> 00:06:11,791
and they're like
a pack of ravenous wolves.
134
00:06:11,875 --> 00:06:13,291
I gotta prepare mentally.
135
00:06:13,375 --> 00:06:15,250
We are assembling the team to look into
136
00:06:15,333 --> 00:06:17,416
a vengestone smuggling operation.
137
00:06:17,500 --> 00:06:18,916
We could use your help.
138
00:06:19,333 --> 00:06:22,083
Unless you'd rather
deal with the wolf-pack.
139
00:06:22,166 --> 00:06:23,250
Let's go.
140
00:06:27,791 --> 00:06:29,250
[lift whirring]
141
00:06:30,291 --> 00:06:31,833
Hey, buddy! How's it going?
142
00:06:31,916 --> 00:06:35,291
Cole? Kai? What are you doing here?
143
00:06:35,375 --> 00:06:36,250
We're getting the team together
144
00:06:36,333 --> 00:06:38,166
to look into this vengestone thing.
145
00:06:38,250 --> 00:06:39,833
We could use your help.
146
00:06:40,500 --> 00:06:44,208
Sorry. I've got a lot of windows to do.
147
00:06:44,291 --> 00:06:45,625
I appreciate the visit,
148
00:06:45,708 --> 00:06:48,166
but I really gotta get back to work.
149
00:06:50,500 --> 00:06:52,750
[spraying]
150
00:06:52,833 --> 00:06:55,208
Lloyd, come on, buddy!
You gotta snap out of it.
151
00:06:55,291 --> 00:06:57,875
Yeah, whatever happened to
"Ninja never qui--
152
00:06:57,958 --> 00:07:00,291
Don't you say it! Just don't!
I don't wanna hear that!
153
00:07:00,375 --> 00:07:03,041
I'm... I'm done, okay?
154
00:07:03,125 --> 00:07:06,625
I can't be responsible
for anyone ever again.
155
00:07:07,291 --> 00:07:09,708
I just do windows now.
156
00:07:09,791 --> 00:07:10,791
[lift whirring]
157
00:07:10,875 --> 00:07:12,208
What now?
158
00:07:12,291 --> 00:07:13,541
Give him some time.
159
00:07:13,625 --> 00:07:15,208
Maybe we'll have better luck with Jay.
160
00:07:15,291 --> 00:07:16,583
[Gayle Gossip] I don't careif your roommate
161
00:07:16,666 --> 00:07:19,416
keeps you up at night or live!
162
00:07:19,500 --> 00:07:22,250
Plans are underwayfor a candle-light vigil
163
00:07:22,333 --> 00:07:26,458
to mark the sacrifice of Nya,the Elemental Master of Water,
164
00:07:26,541 --> 00:07:30,875
who saved Ninjago Cityexactly one year ago today.
165
00:07:31,458 --> 00:07:33,333
How many will turn out in her honor?
166
00:07:33,416 --> 00:07:36,416
City Officials are unsure,but this reporter,
167
00:07:36,500 --> 00:07:38,041
for one, will be there.
168
00:07:38,125 --> 00:07:40,250
[sorrowful music]
169
00:07:46,916 --> 00:07:47,750
[bird screeching]
170
00:07:49,958 --> 00:07:51,583
[both gasping]
171
00:07:51,666 --> 00:07:54,500
Jay? What happened to your face?
172
00:07:54,583 --> 00:07:56,916
Time, ravages us all...
173
00:08:02,000 --> 00:08:03,166
Uh, Jay?
174
00:08:03,250 --> 00:08:05,416
Why are there half-full
water glasses everywhere?
175
00:08:05,500 --> 00:08:07,000
They're half-empty.
176
00:08:07,083 --> 00:08:09,750
Okay. But why?
177
00:08:09,833 --> 00:08:12,583
-[Jay] So I can talk to Nya.
-[gasping]
178
00:08:12,666 --> 00:08:15,416
Nya became one with the ocean, remember?
179
00:08:15,500 --> 00:08:18,625
Which means she's connected
to all water everywhere.
180
00:08:18,708 --> 00:08:22,000
Which means part of Nya
is inside that water glass.
181
00:08:22,083 --> 00:08:24,458
And that one. And that one.
And that one, and...
182
00:08:24,541 --> 00:08:26,416
Okay. Okay, okay, we get it.
183
00:08:27,666 --> 00:08:29,750
Nya, the guys are here.
184
00:08:29,833 --> 00:08:33,125
What? Oh, okay, I'll tell them.
185
00:08:33,208 --> 00:08:35,125
She says "Hi."
186
00:08:37,708 --> 00:08:40,333
Would you excuse us for a second, Jay?
187
00:08:40,916 --> 00:08:41,958
What's wrong with him?
188
00:08:42,041 --> 00:08:43,583
[whispering] I think the cheese slid off
189
00:08:43,666 --> 00:08:44,666
Jay's cracker!
190
00:08:44,750 --> 00:08:45,750
What do we do?
191
00:08:45,833 --> 00:08:48,375
I will attempt to reason with him.
192
00:08:48,458 --> 00:08:51,166
Jay... Nya merged with the sea.
193
00:08:51,250 --> 00:08:53,541
Those cups are filled with tap water.
194
00:08:53,625 --> 00:08:55,916
Thus, they cannot be connected to Nya.
195
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
Your grief is impairing your judgment.
196
00:08:58,583 --> 00:09:00,333
You should return to the monastery.
197
00:09:00,416 --> 00:09:01,416
No thanks.
198
00:09:02,458 --> 00:09:04,541
So much for reason.
199
00:09:04,625 --> 00:09:07,083
Jay, the people of Ninjago need us.
200
00:09:07,166 --> 00:09:10,250
Somewhere out there, right now,
a villain is plotting something
201
00:09:10,333 --> 00:09:11,583
with a ton of vengestone,
202
00:09:11,666 --> 00:09:12,958
and we gotta stop 'em!
203
00:09:13,041 --> 00:09:14,041
What'dya say?
204
00:09:14,125 --> 00:09:15,291
No thanks.
205
00:09:15,375 --> 00:09:16,708
Way to go, Cole.
206
00:09:16,791 --> 00:09:18,583
[Jay] I'm not going anywhere.
207
00:09:18,666 --> 00:09:20,916
Everybody else might have forgotten Nya,
208
00:09:21,000 --> 00:09:21,875
but not me.
209
00:09:21,958 --> 00:09:23,833
Nobody forgot her, Jay.
210
00:09:23,916 --> 00:09:24,791
Yes, they did!
211
00:09:24,875 --> 00:09:27,416
It's only been a year
since Nya disappeared,
212
00:09:27,500 --> 00:09:29,708
and it's like nobody cares anymore.
213
00:09:29,791 --> 00:09:31,958
They just moved on with their lives!
214
00:09:32,041 --> 00:09:35,541
But Nya's still gone!
And nobody even remembers!
215
00:09:36,166 --> 00:09:38,708
Jay, we'll always remember.
216
00:09:38,791 --> 00:09:40,458
Nya was my sister.
217
00:09:40,541 --> 00:09:44,416
I'd do anything for her,
but she's not here.
218
00:09:44,500 --> 00:09:45,791
Please come with us.
219
00:09:45,875 --> 00:09:48,583
[Jay] I can't. I'm sorry.
220
00:09:49,583 --> 00:09:51,208
[sorrowful music]
221
00:09:58,083 --> 00:09:59,708
Jay, you gotta see this!
222
00:10:00,416 --> 00:10:01,416
It's amazing!
223
00:10:01,500 --> 00:10:02,375
What is it?
224
00:10:03,750 --> 00:10:06,125
[uplifting music]
225
00:10:06,208 --> 00:10:07,083
[gasps]
226
00:10:12,916 --> 00:10:14,000
[Lloyd] It's beautiful.
227
00:10:15,916 --> 00:10:17,125
You came.
228
00:10:17,208 --> 00:10:18,333
What changed your mind?
229
00:10:18,416 --> 00:10:20,333
Nya wouldn't want us to quit.
230
00:10:20,416 --> 00:10:22,625
If she saw us like this,
231
00:10:22,708 --> 00:10:25,500
she'd kick our butts and tell us
to get back to work.
232
00:10:27,541 --> 00:10:28,541
Ow!
233
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
That hurt.
234
00:10:30,541 --> 00:10:33,208
[uplifting music swelling]
235
00:10:40,416 --> 00:10:42,666
[Cole] So, what do you say? For Nya?
236
00:10:43,500 --> 00:10:44,666
[all] For Nya!
237
00:10:46,000 --> 00:10:47,958
[closing theme music]
16578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.