All language subtitles for Kojak.S04E24.Sister.Maria.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,782 --> 00:01:29,089 So you're sure You don't have an idea? 2 00:01:29,132 --> 00:01:31,613 I have one idea. 3 00:01:31,656 --> 00:01:33,528 You. 4 00:01:36,966 --> 00:01:38,010 You want out? 5 00:01:38,054 --> 00:01:40,012 Can I get out? 6 00:01:40,056 --> 00:01:40,839 I see who's over there. 7 00:01:40,883 --> 00:01:44,800 I see harmon. 8 00:01:44,843 --> 00:01:46,671 Can I get out of this? 9 00:01:46,715 --> 00:01:51,111 You're too good With a piece, marvin. 10 00:01:51,154 --> 00:01:53,069 What do you want me to use? 11 00:01:53,113 --> 00:01:57,117 A piece or--or the wheel? 12 00:01:57,160 --> 00:01:58,770 That's why we want you. 13 00:01:58,814 --> 00:02:02,644 You've got options. 14 00:02:02,687 --> 00:02:04,036 All right, j.J. 15 00:02:04,080 --> 00:02:06,126 Do they have a case, Or don't they? 16 00:02:06,169 --> 00:02:10,739 You tell me, harry. 17 00:02:10,782 --> 00:02:12,523 Tell me if they have Any more surprise witnesses 18 00:02:12,567 --> 00:02:13,959 Like stuart bayliss. 19 00:02:14,003 --> 00:02:16,745 One of my pilots Makes a deal with the d.A. 20 00:02:16,788 --> 00:02:19,313 And accuses me Of smuggling narcotics. 21 00:02:19,356 --> 00:02:22,185 You want an explanation? Get it from him. 22 00:02:22,229 --> 00:02:23,099 To the hell With the smuggling. 23 00:02:23,143 --> 00:02:24,883 We can beat the smuggling. 24 00:02:24,927 --> 00:02:27,234 The d.A. Indicated there are Several murders involved. 25 00:02:27,277 --> 00:02:28,583 What do you want me to say? 26 00:02:28,626 --> 00:02:32,239 Well, say if there's Any truth in it. 27 00:02:32,282 --> 00:02:33,675 We have nothing To worry about. 28 00:02:33,718 --> 00:02:35,198 I see. 29 00:02:35,242 --> 00:02:39,071 - then what is bayliss up to? - maybe he's jealous. 30 00:02:39,115 --> 00:02:41,204 Maybe he wants to own An airline too. 31 00:02:41,248 --> 00:02:42,684 And this girl? 32 00:02:42,727 --> 00:02:43,946 Who the hell is she? 33 00:02:43,989 --> 00:02:45,687 Why do they keep her Locked in an anteroom 34 00:02:45,730 --> 00:02:48,690 Away from the other witnesses, Huh? 35 00:02:48,733 --> 00:02:51,258 And what is she to bayliss Or to you? 36 00:02:51,301 --> 00:02:52,650 And what does she want to own? 37 00:02:52,694 --> 00:02:55,305 Your body? 38 00:02:59,266 --> 00:03:00,963 Officer powers, please. 39 00:03:01,006 --> 00:03:02,965 You've been with us all day. We don't need protection. 40 00:03:03,008 --> 00:03:05,881 Orders, mr. Bayliss. 41 00:03:05,924 --> 00:03:07,752 We're going to val's place. We're gonna change. 42 00:03:07,796 --> 00:03:09,711 Then we're going downtown To fulton fish market. 43 00:03:09,754 --> 00:03:12,192 They have great clam chowder. Hope you're a vegetarian. 44 00:03:12,235 --> 00:03:14,629 Thanks for the invitation. 45 00:03:17,284 --> 00:03:19,111 Her name is val day. 46 00:03:19,155 --> 00:03:20,330 She's a stewardess. 47 00:03:20,374 --> 00:03:22,202 Is she connected in any way 48 00:03:22,245 --> 00:03:25,248 With any of the killings that We have nothing to worry about? 49 00:03:25,292 --> 00:03:28,120 I don't know the girl. 50 00:03:28,164 --> 00:03:30,079 I heard she and bayliss Were cozy. 51 00:03:30,122 --> 00:03:31,211 That's all. 52 00:03:31,254 --> 00:03:32,951 Harry, I don't like These surprises. 53 00:03:32,995 --> 00:03:37,304 Relax, j.J., maybe She's his security blanket. 54 00:03:53,102 --> 00:03:54,190 Okay. 55 00:03:54,234 --> 00:03:56,279 Let's go. 56 00:04:51,378 --> 00:04:52,814 Yes? 57 00:04:52,857 --> 00:04:55,469 They're inside The girl's apartment now. 58 00:04:55,512 --> 00:04:58,733 Better wait. When you move, let me know. 59 00:05:05,261 --> 00:05:08,351 Something's wrong, harry. 60 00:05:08,395 --> 00:05:11,311 It's been a long day. 61 00:05:38,120 --> 00:05:40,383 Well, I think we can make A case for you not being 62 00:05:40,427 --> 00:05:42,907 Responsible for every pilot In your employ 63 00:05:42,951 --> 00:05:46,476 Who decides to bring in Contraband of whatever nature 64 00:05:46,520 --> 00:05:49,871 And that bayliss Is an opportunist who got caught 65 00:05:49,914 --> 00:05:52,526 And is now trying To involve everyone in sight. 66 00:05:52,569 --> 00:05:55,485 I just wish we knew More about the girl. 67 00:05:59,968 --> 00:06:02,274 - yes? - it's go. 68 00:06:02,318 --> 00:06:04,799 Thank you very much. 69 00:07:29,361 --> 00:07:31,407 How about the other cars? 70 00:07:31,451 --> 00:07:33,888 I told you. It was so fast. 71 00:07:33,931 --> 00:07:35,324 Lieutenant, Haven't you pushed her enough? 72 00:07:35,367 --> 00:07:36,934 Looks like a good place To eat. 73 00:07:36,978 --> 00:07:38,022 - do you come here often? - yes. 74 00:07:38,066 --> 00:07:40,024 No. 75 00:07:40,068 --> 00:07:42,374 Oh, together? 76 00:07:50,948 --> 00:07:53,603 Hey, look, I'm not interested In your personal lives, okay? 77 00:07:53,647 --> 00:07:56,084 It may be very beautiful, Very exotic. 78 00:07:56,127 --> 00:07:57,389 I don't care about that. 79 00:07:57,433 --> 00:07:59,522 I'm only interested In what you saw. 80 00:07:59,566 --> 00:08:01,481 Not why you're here. Do you understand? 81 00:08:01,524 --> 00:08:02,960 This is what comes from Happening to be a good citizen. 82 00:08:03,004 --> 00:08:04,614 Yeah, well, Look here, good citizen. 83 00:08:04,658 --> 00:08:07,051 Don't make me lose my patience, All right? 84 00:08:07,095 --> 00:08:10,925 Because just one hour ago, Those three people were alive. 85 00:08:13,275 --> 00:08:15,103 I saw a lot of cars passing. 86 00:08:15,146 --> 00:08:17,453 That's all I saw, 87 00:08:17,497 --> 00:08:19,890 And then this one car looked Like it was gonna jump the curb 88 00:08:19,934 --> 00:08:21,283 And hit that truck. 89 00:08:21,326 --> 00:08:23,677 - what truck? - a truck. 90 00:08:23,720 --> 00:08:25,026 Well, was it Yellow, red, black? 91 00:08:25,069 --> 00:08:26,506 The car was blue. 92 00:08:26,549 --> 00:08:28,551 A-a plymouth. 93 00:08:28,595 --> 00:08:31,293 I'll notify the prosecutor's Office about powers. 94 00:08:31,336 --> 00:08:32,642 Also tell them they blew it. 95 00:08:32,686 --> 00:08:34,078 - theo-- - come on, will you, frank? 96 00:08:34,122 --> 00:08:36,124 He was a cop, And he had a job to do. 97 00:08:36,167 --> 00:08:37,691 His job was to stay on top Of these people 98 00:08:37,734 --> 00:08:39,083 Because they were targets. 99 00:08:39,127 --> 00:08:40,955 You know, if it was you, You would have taken them 100 00:08:40,998 --> 00:08:43,566 And tied 'em on to a bed post. They'd be alive today. 101 00:08:43,610 --> 00:08:44,611 You'd be alive today. 102 00:08:44,654 --> 00:08:46,308 He'd be alive today. 103 00:08:46,351 --> 00:08:49,093 I saw a white fish truck. 104 00:08:49,137 --> 00:08:50,442 A white fish truck? 105 00:08:50,486 --> 00:08:54,403 Uh, amatullo's fish market. 106 00:08:54,446 --> 00:08:55,622 Need I say more? 107 00:08:55,665 --> 00:08:57,014 No, sir. 108 00:08:57,058 --> 00:08:59,016 Okay, sarge. 109 00:08:59,060 --> 00:09:00,104 Hey, lieutenant. 110 00:09:00,148 --> 00:09:01,323 The m.E. Says That they were shot 111 00:09:01,366 --> 00:09:02,585 And that they died instantly. 112 00:09:02,629 --> 00:09:04,021 All right, so? 113 00:09:04,065 --> 00:09:06,110 Well, just because there were Grand jury witnesses 114 00:09:06,154 --> 00:09:07,590 Doesn't mean It was connected to harmon. 115 00:09:07,634 --> 00:09:09,940 Bayliss was Into a lot of shady deals. 116 00:09:09,984 --> 00:09:13,030 All right, get harry bob Harmon, and get him fast. 117 00:09:18,383 --> 00:09:19,689 Thanks. 118 00:09:19,733 --> 00:09:23,693 See you in the morning. 119 00:09:23,737 --> 00:09:25,260 That was my office. 120 00:09:25,303 --> 00:09:27,305 I'm afraid I have tragic news. 121 00:09:27,349 --> 00:09:29,177 Stu bayliss And the girl were just shot, 122 00:09:29,220 --> 00:09:32,310 Along with their bodyguard. 123 00:09:32,354 --> 00:09:33,355 Don't say anything. 124 00:09:33,398 --> 00:09:35,009 Not now, not yet. 125 00:09:35,052 --> 00:09:38,360 Just pour me a drink, A big drink. 126 00:09:46,324 --> 00:09:48,588 Uh, lieutenant, our alarm Picked up three hot plymouths. 127 00:09:48,631 --> 00:09:50,328 - not a scratch on 'em. - how about the truck? 128 00:09:50,372 --> 00:09:51,634 The dispatcher's Working on it now. 129 00:09:51,678 --> 00:09:53,027 I'm gonna get something to eat. 130 00:09:53,070 --> 00:09:53,984 All right, you go help 'em. 131 00:09:54,028 --> 00:09:55,072 I was gonna eat first. 132 00:09:55,116 --> 00:09:56,334 Oh, no, work first. 133 00:09:56,378 --> 00:09:57,509 Eat second. Okay? 134 00:09:57,553 --> 00:10:00,600 Lieutenant, uh, You got a visitor. 135 00:10:15,832 --> 00:10:17,791 Lieutenant kojak? 136 00:10:17,834 --> 00:10:20,010 I'm val day's sister. 137 00:10:20,054 --> 00:10:21,533 My name is maria. 138 00:10:21,577 --> 00:10:23,274 Oh. 139 00:10:23,318 --> 00:10:25,146 Well, I'm sorry, sister maria. 140 00:10:25,189 --> 00:10:27,627 Please, sit down. 141 00:10:37,332 --> 00:10:39,813 I came here to tell you That I killed her. 142 00:11:02,574 --> 00:11:05,360 You think that's gonna Get you into heaven? 143 00:11:05,403 --> 00:11:06,666 Yeah. 144 00:11:06,709 --> 00:11:09,233 Well, it can't hurt. 145 00:11:28,209 --> 00:11:31,516 I was supposed to go On the ride with them. 146 00:11:31,560 --> 00:11:35,390 Val had this crazy idea That I had to taste the chowder 147 00:11:35,433 --> 00:11:37,479 That you can only get down At the fish market, 148 00:11:37,522 --> 00:11:38,654 But I had a terrible headache, 149 00:11:38,698 --> 00:11:41,222 And I insisted They go on without me. 150 00:11:41,265 --> 00:11:43,050 I don't think They really wanted to go. 151 00:11:43,093 --> 00:11:45,095 Val was very tired, 152 00:11:45,139 --> 00:11:47,576 But she insisted she'd bring Some back for me to eat, 153 00:11:47,619 --> 00:11:51,580 Even if it was cold. 154 00:11:51,623 --> 00:11:53,495 That was val. 155 00:11:53,538 --> 00:11:56,237 Did you identify the body? 156 00:11:56,280 --> 00:11:59,066 Yes. 157 00:11:59,109 --> 00:12:00,676 When can I take her home? 158 00:12:00,720 --> 00:12:02,243 A few days. 159 00:12:02,286 --> 00:12:03,548 Where is home? 160 00:12:03,592 --> 00:12:05,159 Dayton. 161 00:12:05,202 --> 00:12:06,464 We were born there. 162 00:12:06,508 --> 00:12:08,640 She left, and I stayed. 163 00:12:08,684 --> 00:12:10,468 Family? 164 00:12:10,512 --> 00:12:13,080 Our parents have been dead For six years. 165 00:12:13,123 --> 00:12:14,472 Oh, then Why are you in new york? 166 00:12:14,516 --> 00:12:16,126 The hearing. 167 00:12:16,170 --> 00:12:19,390 I wanted to be with val, 168 00:12:19,434 --> 00:12:22,698 Maybe to share the--the danger This time, 169 00:12:22,742 --> 00:12:25,614 Not hide from it. 170 00:12:25,657 --> 00:12:27,921 I really helped. 171 00:12:27,964 --> 00:12:31,620 Did she know harmon well? 172 00:12:31,663 --> 00:12:34,101 I don't know. 173 00:12:34,144 --> 00:12:36,103 Except for the cards she sent, 174 00:12:36,146 --> 00:12:40,324 I had no idea Of who or what made up her life. 175 00:12:40,368 --> 00:12:43,240 Two sisters couldn't Have been more different. 176 00:12:43,284 --> 00:12:45,242 Val is the adventurer. 177 00:12:45,286 --> 00:12:49,377 Her cards from ceylon and turkey And india. 178 00:12:49,420 --> 00:12:50,944 They're the big events 179 00:12:50,987 --> 00:12:54,208 At school And when she comes to visit. 180 00:12:56,253 --> 00:12:59,996 If I keep saying "Is" instead of "Was," 181 00:13:00,040 --> 00:13:03,739 She isn't really dead, In my mind. 182 00:13:07,395 --> 00:13:10,137 All right, sit over there. You know the procedure. 183 00:13:30,853 --> 00:13:32,202 He doesn't look like The kind of man 184 00:13:32,246 --> 00:13:35,075 Who would have people killed, 185 00:13:35,118 --> 00:13:36,685 But he has, hasn't he? 186 00:13:36,728 --> 00:13:40,384 I read that he's gotten away With murder before. 187 00:13:40,428 --> 00:13:42,125 Is that really true? 188 00:13:42,169 --> 00:13:45,172 Is he really that evil? 189 00:13:45,215 --> 00:13:48,653 I'll call you later, okay? 190 00:13:51,134 --> 00:13:52,527 Isn't there some law 191 00:13:52,570 --> 00:13:56,052 That says you're supposed To tell me why I'm here? 192 00:13:56,096 --> 00:13:57,445 Don't you talk to me Because I know you, 193 00:13:57,488 --> 00:13:59,055 And I know you very well. 194 00:13:59,099 --> 00:14:01,797 1961, Grand larceny. 195 00:14:01,841 --> 00:14:03,451 - acquitted. - 1968. 196 00:14:03,494 --> 00:14:05,453 Violation of cartel act. 197 00:14:05,496 --> 00:14:06,846 - acquitted. - 1970. 198 00:14:06,889 --> 00:14:08,673 Contempt of court. I know. 199 00:14:08,717 --> 00:14:10,545 You paid 100 grand For some poor slobs 200 00:14:10,588 --> 00:14:12,460 Who you razzle-dazzle With your deals. 201 00:14:12,503 --> 00:14:14,766 They go blow their brains out, And you pass around the green. 202 00:14:14,810 --> 00:14:16,856 Ain't that right? 203 00:14:16,899 --> 00:14:19,641 I didn't feel like serving A contempt sentence. 204 00:14:19,684 --> 00:14:24,602 You mean you were afraid To serve it. 205 00:14:24,646 --> 00:14:26,778 Frankly, I didn't believe My ears, mcneil. 206 00:14:26,822 --> 00:14:28,780 I thought You were smarter than this. 207 00:14:28,824 --> 00:14:31,044 Frankly, theo, I didn't believe my ears. 208 00:14:31,087 --> 00:14:32,436 I thought You were smarter than this. 209 00:14:32,480 --> 00:14:34,699 Oh, didn't you hear? I'm overrated. 210 00:14:34,743 --> 00:14:37,528 - are you okay? - fine. 211 00:14:37,572 --> 00:14:38,573 What was the point? 212 00:14:38,616 --> 00:14:40,401 Harassment. 213 00:14:40,444 --> 00:14:44,318 I didn't like Being brought in here. 214 00:14:44,361 --> 00:14:47,277 That was his point. 215 00:14:49,497 --> 00:14:53,283 Lieutenant, the truck driver 216 00:14:53,327 --> 00:14:54,719 From amatullo's fish market 217 00:14:54,763 --> 00:14:56,765 Remembered three digits On that license number 218 00:14:56,808 --> 00:14:58,114 Of that plymouth. 219 00:14:58,158 --> 00:15:00,334 S.P.I.S. Is working on it now. 220 00:15:00,377 --> 00:15:02,553 He also gave us A description of the driver. 221 00:15:02,597 --> 00:15:04,642 Stavros, you've seen a lot Of hit men in your time. 222 00:15:04,686 --> 00:15:05,905 Haven't you? 223 00:15:05,948 --> 00:15:07,210 Well, the list is legion. 224 00:15:07,254 --> 00:15:09,430 Yes, well, Amongst that legion, 225 00:15:09,473 --> 00:15:11,127 Did you ever see Any of them wave a bottle 226 00:15:11,171 --> 00:15:12,607 Before they go to hit a target? 227 00:15:12,650 --> 00:15:14,914 - maybe he wasn't a pro. - three shots. 228 00:15:14,957 --> 00:15:16,350 Three bodies in a few seconds? 229 00:15:16,393 --> 00:15:17,699 Oh, he's a pro. 230 00:15:17,742 --> 00:15:20,180 Go get him. 231 00:15:20,223 --> 00:15:21,224 Yes, sir. 232 00:15:26,838 --> 00:15:29,537 Lieutenant kojak? 233 00:15:31,931 --> 00:15:34,498 What a piece of luck. I'm in here. 234 00:15:34,542 --> 00:15:35,717 I'm looking For a sister of the order. 235 00:15:35,760 --> 00:15:37,501 Instead I found you, 236 00:15:37,545 --> 00:15:42,245 Unescorted, available, And a sight for sore eyes. 237 00:15:42,289 --> 00:15:44,117 Thank you For bringing me here. 238 00:15:44,160 --> 00:15:45,770 It was your idea. 239 00:15:45,814 --> 00:15:48,295 Well, I'm not exactly sightseeing, 240 00:15:48,338 --> 00:15:51,602 Not the way I feel, But it's just that val 241 00:15:51,646 --> 00:15:53,648 Said that she came here often. 242 00:15:53,691 --> 00:15:56,651 Maybe it was this table, That waiter. 243 00:15:56,694 --> 00:15:59,959 Maybe they ordered What we'll order. 244 00:16:00,002 --> 00:16:04,267 I'm still living her life Without any of the risks. 245 00:16:04,311 --> 00:16:08,793 Whom shall I send a card to When I leave here? 246 00:16:08,837 --> 00:16:10,839 Hey, theo. What the hell? 247 00:16:10,882 --> 00:16:12,188 What? No good, lou? 248 00:16:12,232 --> 00:16:14,277 I seen prettier Than this doll, 249 00:16:14,321 --> 00:16:15,670 But then I woke up From my dream. 250 00:16:15,713 --> 00:16:17,324 Yeah. Lou here, he's a poet. 251 00:16:17,367 --> 00:16:21,937 Now, get out of here And pour the wine. 252 00:16:21,981 --> 00:16:24,461 I hope It's the first of many. 253 00:16:24,505 --> 00:16:26,333 Smiles. 254 00:16:30,554 --> 00:16:32,774 Okay. 255 00:16:32,817 --> 00:16:34,906 Health and happiness. 256 00:16:39,389 --> 00:16:40,521 Thank you for not going "There, there" 257 00:16:40,564 --> 00:16:42,523 And patting my head. 258 00:16:42,566 --> 00:16:44,525 Hey, you're a big girl. 259 00:16:44,568 --> 00:16:46,222 You may not have lived Like your sister, 260 00:16:46,266 --> 00:16:47,832 But you know where it's at. 261 00:16:47,876 --> 00:16:52,402 You know good from evil. 262 00:16:52,446 --> 00:16:55,492 You said she sent you cards From different places. 263 00:16:58,669 --> 00:17:02,717 My treasures. 264 00:17:02,760 --> 00:17:05,546 I've had a few of those a month Since val joined the airline. 265 00:17:05,589 --> 00:17:08,244 Sometimes she'd come to visit me And tell me about her travels. 266 00:17:13,728 --> 00:17:17,558 Will harmon be punished? 267 00:17:17,601 --> 00:17:20,474 Well, we'll get a conviction On the narcotics smuggling. 268 00:17:20,517 --> 00:17:23,564 Five to ten, Maybe less with parole. 269 00:17:23,607 --> 00:17:25,392 How much less? 270 00:17:25,435 --> 00:17:28,047 A year at the most, Unless we can nail him. 271 00:17:28,090 --> 00:17:31,006 But you haven't been able To nail him up to now. 272 00:17:31,050 --> 00:17:33,530 A year in prison For taking life? 273 00:17:33,574 --> 00:17:34,705 For a man like harmon, 274 00:17:34,749 --> 00:17:37,404 It's worse Than a death sentence. 275 00:17:37,447 --> 00:17:38,622 There are some guys Just can't be penned. 276 00:17:38,666 --> 00:17:40,668 They break. 277 00:17:40,711 --> 00:17:42,931 I know it's not much, But it's all we can look for. 278 00:17:42,974 --> 00:17:45,760 It' s not enough. 279 00:18:21,535 --> 00:18:22,797 You wanted to come here 280 00:18:22,840 --> 00:18:24,625 Because you found out He comes here regularly. 281 00:18:24,668 --> 00:18:26,279 I hate him. 282 00:18:26,322 --> 00:18:29,064 Sister, listen to me, Okay? 283 00:18:29,108 --> 00:18:30,631 Harmon is bad. 284 00:18:30,674 --> 00:18:33,677 He's evil, And he's very powerful. 285 00:18:33,721 --> 00:18:36,463 You've got to learn To live with that. 286 00:18:36,506 --> 00:18:39,422 Now, above all else, I don't Want him to get mad at you 287 00:18:39,466 --> 00:18:42,643 Because it doesn't give me Any satisfaction picking up guys 288 00:18:42,686 --> 00:18:44,645 After they've killed Pretty girls. 289 00:18:44,688 --> 00:18:46,473 Okay? 290 00:18:46,516 --> 00:18:48,736 How can I ask you To understand my loss? 291 00:18:48,779 --> 00:18:49,998 A cop has been killed as well. 292 00:18:50,041 --> 00:18:52,740 I thought you understood that. 293 00:18:52,783 --> 00:18:54,916 I'm sorry. 294 00:19:27,818 --> 00:19:30,995 Manhattan south. Detective stavros. 295 00:19:31,039 --> 00:19:33,128 Yeah, go ahead. 296 00:19:33,172 --> 00:19:34,956 Yeah. 297 00:19:34,999 --> 00:19:37,480 Yeah? 298 00:19:37,524 --> 00:19:39,526 No, man, it was a plymouth. 299 00:19:39,569 --> 00:19:41,571 Well, why didn't you say so Right away? 300 00:19:41,615 --> 00:19:43,443 Okay. 301 00:19:43,486 --> 00:19:44,922 Lieutenant, they found The blue plymouth 302 00:19:44,966 --> 00:19:45,706 Near the brooklyn bridge. 303 00:19:45,749 --> 00:19:47,055 It was stolen yesterday. 304 00:19:47,098 --> 00:19:49,144 It had white paint On a dent on the side. 305 00:19:49,188 --> 00:19:50,928 That car can tell us Who drove it. 306 00:19:50,972 --> 00:19:52,930 No, sorry, captain. They already worked it over. 307 00:19:52,974 --> 00:19:54,584 There's no fingerprints, No nothing. 308 00:19:54,628 --> 00:19:57,457 It's clean as a whistle. 309 00:19:57,500 --> 00:19:59,023 Get morgan at forensic. 310 00:19:59,067 --> 00:20:00,677 Tell him to do it again Personally. 311 00:20:00,721 --> 00:20:02,070 If I had a dime 312 00:20:02,113 --> 00:20:04,115 For every time I've heard "Clean as a whistle"-- 313 00:20:04,159 --> 00:20:05,682 No, that's good work, Stavros. 314 00:20:05,726 --> 00:20:07,249 I mean good police work, okay? 315 00:20:07,293 --> 00:20:09,556 You ought to give him a raise, Captain, or get him a pot 316 00:20:09,599 --> 00:20:11,906 For his plant or a plant For his pot, whatever. 317 00:20:11,949 --> 00:20:13,081 Well, if things Are going so good, 318 00:20:13,124 --> 00:20:14,735 How come you're not dancing? 319 00:20:14,778 --> 00:20:17,433 I don't know, A hit man who handles a wheel-- 320 00:20:17,477 --> 00:20:19,392 That's a very special kind Of professional. 321 00:20:19,435 --> 00:20:23,570 But I'm not worried. We'll get him. 322 00:20:23,613 --> 00:20:24,832 When that guy gets here, 323 00:20:24,875 --> 00:20:27,965 You'll see real money. 324 00:20:28,009 --> 00:20:32,840 10 grand only buys carved beef And boiled potatoes. 325 00:20:32,883 --> 00:20:35,103 You called him? 326 00:20:35,146 --> 00:20:36,452 I'll tell you what I did. 327 00:20:36,496 --> 00:20:39,542 I said, "Be here With more money or else." 328 00:20:39,586 --> 00:20:41,414 I said, "I'm with a scared, little man 329 00:20:41,457 --> 00:20:44,068 Who will never be anything If I don't push him." 330 00:20:44,112 --> 00:20:46,027 That's what I did. 331 00:20:46,070 --> 00:20:47,768 I told you. 332 00:20:47,811 --> 00:20:49,944 Did you, marv? 333 00:20:49,987 --> 00:20:51,772 Marv, you're a schlepper. 334 00:20:51,815 --> 00:20:52,990 I took you from elizabeth. 335 00:20:53,034 --> 00:20:54,905 I thought I was getting something. 336 00:20:54,949 --> 00:20:59,649 So I'm gonna fix it, so you Are not a schlepper anymore. 337 00:20:59,693 --> 00:21:02,043 He's bad. He's cold. 338 00:21:02,086 --> 00:21:04,437 He's a dead man. 339 00:21:04,480 --> 00:21:06,569 You don't fool with a guy Like that. 340 00:21:06,613 --> 00:21:07,614 Call him. 341 00:21:07,657 --> 00:21:09,137 Say "Forget it." 342 00:21:09,180 --> 00:21:11,792 I told you I made a deal with him. 343 00:21:11,835 --> 00:21:16,187 Did he tell you it was a job For harry bob harmon? 344 00:21:24,500 --> 00:21:26,763 Okay. 345 00:21:33,248 --> 00:21:34,641 Come on. 346 00:21:34,684 --> 00:21:36,077 Where is it? 347 00:21:36,120 --> 00:21:38,775 And don't be in a rush to go. 348 00:21:38,819 --> 00:21:40,211 I want to count it. 349 00:21:40,255 --> 00:21:41,300 You can con him, 350 00:21:41,343 --> 00:21:44,520 But not this lady. 351 00:21:50,134 --> 00:21:52,789 Okay. Thank you. 352 00:21:52,833 --> 00:21:54,661 Lieutenant, morgan Just called from forensic. 353 00:21:54,704 --> 00:21:55,966 They went over the car again, 354 00:21:56,010 --> 00:21:57,141 Picked up a print That might be interesting. 355 00:21:57,185 --> 00:21:58,273 Marvin rubicoff. 356 00:21:58,317 --> 00:21:59,622 A barber who took a fall Eight year ago. 357 00:21:59,666 --> 00:22:01,015 Oh, yeah? For what? 358 00:22:01,058 --> 00:22:02,277 He was a wheelman On a bank job. 359 00:22:02,321 --> 00:22:04,061 I'll get his picture From the photo section, 360 00:22:04,105 --> 00:22:06,020 Give it to interpol, and spread It around to the witnesses. 361 00:22:06,063 --> 00:22:07,543 How did morgan find the print? 362 00:22:07,587 --> 00:22:09,719 He filled up At a self-service station. 363 00:22:09,763 --> 00:22:12,200 Self-- Son of a gun. 364 00:22:12,243 --> 00:22:13,854 That's what you call Beating the small tip 365 00:22:13,897 --> 00:22:14,811 And giving us a big one, right? 366 00:22:14,855 --> 00:22:16,987 Ma-ha. 367 00:22:28,999 --> 00:22:32,176 Why are you hounding me? 368 00:22:42,709 --> 00:22:44,754 Captain, I called you 369 00:22:44,798 --> 00:22:47,061 As soon as we determined that These d.O.A.S were the same two 370 00:22:47,104 --> 00:22:48,715 That matched a bulletin From your office. 371 00:22:48,758 --> 00:22:50,238 Oh, good work, lee. 372 00:22:50,281 --> 00:22:52,675 Does your captain know What a fine man he has in you? 373 00:22:52,719 --> 00:22:54,677 - who do you have on the case? - ah, lieutenant lee. 374 00:22:54,721 --> 00:22:55,939 Son of a gun. 375 00:22:55,983 --> 00:22:57,376 I knew this wasn't my day. 376 00:22:57,419 --> 00:22:59,247 Captain, has lieutenant lee Solved the case yet, 377 00:22:59,290 --> 00:23:00,248 Or isn't this the one That's gonna get him 378 00:23:00,291 --> 00:23:01,989 To the commissioner's office? 379 00:23:02,032 --> 00:23:03,599 You see, kojak doesn't even Teach him how to say thanks. 380 00:23:03,643 --> 00:23:05,079 For what? 381 00:23:05,122 --> 00:23:06,907 We passed out all the photos To all the hotels, 382 00:23:06,950 --> 00:23:09,823 And we were on our way When you got here. 383 00:23:09,866 --> 00:23:11,868 Forensic says there was No money on either of them, 384 00:23:11,912 --> 00:23:13,348 And there's nothing In the room. 385 00:23:13,392 --> 00:23:15,698 The bellhop saw him flash A bankroll last night. 386 00:23:15,742 --> 00:23:17,047 Then it was a robbery? 387 00:23:17,091 --> 00:23:19,310 - how many shots fired? - three. 388 00:23:19,354 --> 00:23:20,921 Nobody heard a sound In the other room. 389 00:23:20,964 --> 00:23:25,795 There's no silencer. Sorry. 390 00:23:25,839 --> 00:23:27,231 Scratches on the barrel. 391 00:23:27,275 --> 00:23:28,581 Saperstein! 392 00:23:28,624 --> 00:23:29,843 Yes, captain? 393 00:23:29,886 --> 00:23:31,366 The guy who hired rubicoff. 394 00:23:31,410 --> 00:23:33,020 Now, they must have met Somewhere. 395 00:23:33,063 --> 00:23:34,848 Rubicoff's wife had friends. 396 00:23:34,891 --> 00:23:37,067 She went to a beauty parlor, Bought vegetables. 397 00:23:37,111 --> 00:23:38,939 Go, seek, ascertain. 398 00:23:38,982 --> 00:23:40,680 Okay, captain. 399 00:23:40,723 --> 00:23:43,770 Crocker, I want three men On harmon, double shifts. 400 00:23:43,813 --> 00:23:46,207 And, crocker, remember, Harassment. 401 00:23:46,250 --> 00:23:48,992 Harmon's lawyers Are watching, waiting. 402 00:23:49,036 --> 00:23:50,341 Captain, you sweating? 403 00:23:50,385 --> 00:23:52,735 - do I look it? - thanks a lot. 404 00:23:52,779 --> 00:23:55,434 We'll see you. 405 00:24:03,180 --> 00:24:04,660 She still there? 406 00:24:04,704 --> 00:24:06,140 Yes. 407 00:24:11,188 --> 00:24:12,842 This is all I could get. 408 00:24:12,886 --> 00:24:14,714 She's a sister of the order. 409 00:24:14,757 --> 00:24:16,411 Hard worker. Well liked. 410 00:24:16,455 --> 00:24:18,848 Came down here On bayliss' invitation. 411 00:24:18,892 --> 00:24:20,633 He paid all bills. 412 00:24:20,676 --> 00:24:21,895 She's never been anywhere, 413 00:24:21,938 --> 00:24:23,723 Never did anything, 414 00:24:23,766 --> 00:24:26,203 Never in any kind of trouble. 415 00:24:26,247 --> 00:24:28,815 Her sister's dead. 416 00:24:28,858 --> 00:24:30,730 Why is she still here? 417 00:24:30,773 --> 00:24:32,296 For god's sake, harry, She's a nun, 418 00:24:32,340 --> 00:24:33,994 Not a syndicate hit man. 419 00:24:34,037 --> 00:24:36,475 She can't hurt you, can she? 420 00:24:36,518 --> 00:24:38,868 Can she? 421 00:24:41,915 --> 00:24:44,308 And tell me, elizabeth, How come a lady like you is 422 00:24:44,352 --> 00:24:48,965 Acquainted with a street ruffian Like marvin rubicoff? 423 00:24:49,009 --> 00:24:51,272 Well, I-I didn't know him. 424 00:24:51,315 --> 00:24:52,316 Only her. 425 00:24:52,360 --> 00:24:55,189 He was a hairstylist. 426 00:24:55,232 --> 00:24:57,713 Oh, well, you know, the sheet That's a biography 427 00:24:57,757 --> 00:25:00,411 We keep on people Shows that he's a barber. 428 00:25:00,455 --> 00:25:02,196 Oh, good lord, lieutenant. 429 00:25:02,239 --> 00:25:04,372 I had hoped That you had acquired some level 430 00:25:04,415 --> 00:25:06,853 Of sophistication From our relationship. 431 00:25:06,896 --> 00:25:09,899 A barber, theo, cuts hair. 432 00:25:09,943 --> 00:25:12,293 I visit a hairstylist. 433 00:25:12,336 --> 00:25:15,165 And what was she? A nail filer or a manicurist? 434 00:25:15,209 --> 00:25:18,865 She used to be a lady. 435 00:25:18,908 --> 00:25:20,780 This is ridiculous. 436 00:25:20,823 --> 00:25:23,304 And you had no idea That rubicoff was a hit man. 437 00:25:23,347 --> 00:25:25,698 A hit man? 438 00:25:25,741 --> 00:25:27,438 Oh, my, your colloquialisms. 439 00:25:27,482 --> 00:25:29,353 Did you learn them from him too? 440 00:25:29,397 --> 00:25:31,791 A hit man Is a hired killer. 441 00:25:32,835 --> 00:25:34,054 My dear captain mcneil, 442 00:25:34,097 --> 00:25:37,187 I have had my problems In my time. 443 00:25:37,231 --> 00:25:41,104 Associating with criminals Was not one of them. 444 00:25:41,148 --> 00:25:43,280 No, I didn't have any idea. 445 00:25:43,324 --> 00:25:45,544 Rubicoff was your boyfriend, Right? 446 00:25:45,587 --> 00:25:47,458 I mean he was your paramour? 447 00:25:47,502 --> 00:25:50,244 Wasn't he Your, uh, indiscretion? 448 00:25:50,287 --> 00:25:53,377 He had a lot of money And a lot of charm, 449 00:25:53,421 --> 00:25:55,336 Once. 450 00:25:55,379 --> 00:25:57,338 It's beneath me, really. 451 00:25:57,381 --> 00:26:00,428 The coat. A new one? 452 00:26:00,471 --> 00:26:02,212 Yes, it's something I just picked up. 453 00:26:02,256 --> 00:26:04,867 Oh, very good, paris, london? 454 00:26:04,911 --> 00:26:06,347 Moscow. 455 00:26:06,390 --> 00:26:08,828 New york, actually. 456 00:26:08,871 --> 00:26:12,092 Did, uh, Marvin buy that for you? 457 00:26:12,135 --> 00:26:14,398 Helen, actually. 458 00:26:14,442 --> 00:26:16,444 Apparently guilty over Her relationship with marvin, 459 00:26:16,487 --> 00:26:17,924 I presumed. 460 00:26:17,967 --> 00:26:19,099 She needn't have been. 461 00:26:19,142 --> 00:26:21,057 I poked, and I prodded. 462 00:26:21,101 --> 00:26:23,843 I mean, All that sudden affluence, 463 00:26:23,886 --> 00:26:28,325 This coat, Tea at the plaza, sherry. 464 00:26:28,369 --> 00:26:30,806 She wouldn't tell me a thing. 465 00:26:30,850 --> 00:26:32,286 She would not tell her A thing. 466 00:26:32,329 --> 00:26:34,331 Frank, we're talking To a lady. 467 00:26:34,375 --> 00:26:36,290 I mean, how often do we Get to talk to a lady? 468 00:26:36,333 --> 00:26:37,421 Where was I? 469 00:26:37,465 --> 00:26:38,945 I think it was sherry At the waldorf. 470 00:26:38,988 --> 00:26:40,555 Oh. Not very good, as I recall. 471 00:26:40,599 --> 00:26:45,212 Anyway, she finally said That marvin had made a deal 472 00:26:45,255 --> 00:26:47,954 And that she was gonna Make him pay much more. 473 00:26:47,997 --> 00:26:52,262 A man had hired marvin To do some special job. 474 00:26:52,306 --> 00:26:54,482 That was in the afternoon. 475 00:26:54,525 --> 00:26:56,963 At night they were both dead. 476 00:26:57,006 --> 00:26:58,138 Do you remember His name? 477 00:27:01,054 --> 00:27:03,796 Zeef or zoff. 478 00:27:03,839 --> 00:27:05,319 No, elizabeth. 479 00:27:05,362 --> 00:27:06,494 Zeif. 480 00:27:06,537 --> 00:27:09,410 Walter zeif. 481 00:27:09,453 --> 00:27:14,241 Like milking a dry cow. 482 00:27:14,284 --> 00:27:17,157 Oh, forgive him. 483 00:27:20,639 --> 00:27:23,424 Where you from, baby? New york? 484 00:27:23,467 --> 00:27:26,383 Um, hell's kitchen. 485 00:28:23,223 --> 00:28:24,398 I have to park here. 486 00:28:24,441 --> 00:28:25,965 There's no spot In front of the florist. 487 00:28:26,008 --> 00:28:29,359 Take your time. 488 00:28:29,403 --> 00:28:31,622 Let's finish with it. 489 00:28:31,666 --> 00:28:35,322 I asked you here To make some sense of this. 490 00:28:35,365 --> 00:28:40,066 You're a nun, But you are not god. 491 00:28:40,109 --> 00:28:42,155 If I'm to be judged, 492 00:28:42,198 --> 00:28:45,071 It will be by a jury Of my peers. 493 00:28:45,114 --> 00:28:48,204 - not by you. - I forgot to ask. 494 00:28:48,248 --> 00:28:51,207 Do you want flowers delivered To the house or to brookdale? 495 00:28:51,251 --> 00:28:53,949 The house! 496 00:28:53,993 --> 00:28:56,256 I feel badly About your sister. 497 00:28:56,299 --> 00:28:58,737 I do, 498 00:28:58,780 --> 00:29:01,914 And I can't bring her back, 499 00:29:01,957 --> 00:29:04,612 But I can do something else. 500 00:29:04,655 --> 00:29:08,747 The convent school you teach in Needs a new gym. 501 00:29:08,790 --> 00:29:12,663 Surprised I know? 502 00:29:12,707 --> 00:29:15,405 I could tell you more, Sister maria. 503 00:29:18,321 --> 00:29:19,758 Shy. 504 00:29:19,801 --> 00:29:21,411 Silent. 505 00:29:21,455 --> 00:29:23,631 60-hour week with the kids, 506 00:29:23,674 --> 00:29:28,114 Then volunteer nursing At the veterans hospital. 507 00:29:28,157 --> 00:29:31,073 One other thing I learned, dear sister. 508 00:29:31,117 --> 00:29:34,642 They said you were smart. 509 00:29:34,685 --> 00:29:38,559 All right, be smart. 510 00:29:38,602 --> 00:29:40,735 Go home. 511 00:29:40,779 --> 00:29:43,782 There's nothing You can do to hurt me. 512 00:29:52,312 --> 00:29:55,271 You are going to hell, Mr. Harmon, 513 00:29:55,315 --> 00:29:57,578 And I shall take you there By the hand 514 00:29:57,621 --> 00:30:02,017 If that's the only way To accomplish it. 515 00:30:05,499 --> 00:30:07,153 What have you got? 516 00:30:07,196 --> 00:30:10,330 You got inside information? 517 00:30:10,373 --> 00:30:12,201 Postcards, mr. Harmon, 518 00:30:12,245 --> 00:30:17,206 With dates and places And names. 519 00:30:17,250 --> 00:30:20,601 You and I, mr. Harmon, Hand in hand. 520 00:30:20,644 --> 00:30:23,734 We'll burn together. 521 00:30:35,224 --> 00:30:39,881 ♪ dreams, what is real? 522 00:30:39,925 --> 00:30:44,886 ♪ what is the dream? 523 00:30:44,930 --> 00:30:48,368 ♪ I see your misty eyes 524 00:30:48,411 --> 00:30:52,241 ♪ and hear your sighs 525 00:30:52,285 --> 00:30:54,765 ♪ and soon the day 526 00:30:54,809 --> 00:30:58,247 ♪ is dawning 527 00:30:58,291 --> 00:31:03,165 ♪ dreams, what is real? 528 00:31:03,209 --> 00:31:07,953 ♪ what is the dream? 529 00:31:07,996 --> 00:31:11,347 ♪ I see an empty room 530 00:31:11,391 --> 00:31:14,960 ♪ for all too soon 531 00:31:15,003 --> 00:31:17,919 ♪ we said good-bye 532 00:31:17,963 --> 00:31:22,097 ♪ at dawning 533 00:31:22,141 --> 00:31:26,928 ♪ I should have known 534 00:31:26,972 --> 00:31:31,454 ♪ that it would end 535 00:31:31,498 --> 00:31:37,069 ♪ you have love 536 00:31:37,112 --> 00:31:42,422 ♪ much else to lend 537 00:31:42,465 --> 00:31:47,427 ♪ dreams, what is real? 538 00:31:47,470 --> 00:31:52,258 ♪ what is the dream? 539 00:31:52,301 --> 00:31:56,262 ♪ I want you here with me 540 00:31:56,305 --> 00:31:59,961 ♪ but, oh, I see 541 00:32:00,005 --> 00:32:03,443 ♪ it's just a dream 542 00:32:03,486 --> 00:32:06,968 ♪ I'm dreaming 543 00:32:11,407 --> 00:32:12,974 That's all for now, okay? 544 00:32:13,018 --> 00:32:15,846 We'll do it again later. 545 00:32:22,897 --> 00:32:26,466 They heard me singing, And they knocked on the door. 546 00:32:26,509 --> 00:32:30,165 The coroner's gonna release Your sister's body tomorrow. 547 00:32:30,209 --> 00:32:33,821 Why don't you take her home And put it all to rest? 548 00:32:33,864 --> 00:32:38,173 How can I? Why should I have to? 549 00:32:38,217 --> 00:32:41,176 She was good. She was beautiful. 550 00:32:43,222 --> 00:32:45,398 I just see her everywhere. 551 00:32:45,441 --> 00:32:46,877 Your sister wanted fun, 552 00:32:46,921 --> 00:32:50,272 And she wanted money, So she and her boyfriend pilot, 553 00:32:50,316 --> 00:32:53,145 They were smuggling stuff That ruins lives. 554 00:32:53,188 --> 00:32:55,930 No! 555 00:32:55,974 --> 00:32:59,412 Oh, yes, and she got caught. Did she go to jail? 556 00:32:59,455 --> 00:33:01,022 No. 557 00:33:01,066 --> 00:33:02,981 She had an ace in the hole, Harry bob harmon, 558 00:33:03,024 --> 00:33:04,025 And what'd she do? 559 00:33:04,069 --> 00:33:05,592 She copped a plea. 560 00:33:05,635 --> 00:33:07,376 She was beautiful, all right, 561 00:33:07,420 --> 00:33:10,945 But she peddled that poison Like any other street vermin. 562 00:33:21,216 --> 00:33:23,653 You were outside harmon's house Again today. 563 00:33:23,697 --> 00:33:26,395 I mean, what's he serving? 564 00:33:26,439 --> 00:33:28,528 Are you following me? 565 00:33:28,571 --> 00:33:31,531 I know you've been there a lot Of times since this happened. 566 00:33:31,574 --> 00:33:34,142 You have been following me! 567 00:33:34,186 --> 00:33:35,883 If he's meant to hang, He'll hang. 568 00:33:35,926 --> 00:33:37,928 Why don't you just Leave it alone? 569 00:33:37,972 --> 00:33:40,888 - but will he? - will he? Won't he? 570 00:33:40,931 --> 00:33:42,542 What you really want Is for him to go after you 571 00:33:42,585 --> 00:33:43,847 In front of witnesses, right? 572 00:33:43,891 --> 00:33:46,459 In front of me, So I can put him away forever. 573 00:33:46,502 --> 00:33:48,330 "Harmon kills nun." 574 00:33:48,374 --> 00:33:49,592 He'd get two executions For that. 575 00:33:49,636 --> 00:33:51,072 Oh, it's a great idea, 576 00:33:51,116 --> 00:33:53,640 But look, you'd be dead too. 577 00:33:57,383 --> 00:34:01,082 I must be a terrible burden. 578 00:34:01,126 --> 00:34:05,391 Mm, you're a joy, But you're a pain. 579 00:34:05,434 --> 00:34:08,046 So why don't you Go back to dayton? 580 00:34:21,494 --> 00:34:24,584 I think I'll say no To this one. 581 00:34:24,627 --> 00:34:26,629 What's wrong? 582 00:34:26,673 --> 00:34:30,111 A nun isn't magic. You gone religious? 583 00:34:30,155 --> 00:34:34,246 No, I've gone old and tired And scared. 584 00:34:36,161 --> 00:34:37,640 Zeif, you may be A lot of things, 585 00:34:37,684 --> 00:34:40,426 But you've never been scared. 586 00:34:40,469 --> 00:34:43,951 That's why we've done business For so long. 587 00:34:43,994 --> 00:34:45,431 It's different now. Kojak's on it. 588 00:34:45,474 --> 00:34:47,085 He knows me. I got word. 589 00:34:47,128 --> 00:34:48,608 He's looking for me, 590 00:34:48,651 --> 00:34:52,307 And she wears black. 591 00:34:52,351 --> 00:34:54,701 I feel a mood I just don't like. 592 00:34:54,744 --> 00:34:58,139 Kojak's just another cop, And she's human. 593 00:34:58,183 --> 00:34:59,401 She bleeds. 594 00:34:59,445 --> 00:35:01,142 I'm telling you, 595 00:35:01,186 --> 00:35:05,277 Together they're building My coffin. 596 00:35:05,320 --> 00:35:07,279 Do it for me, zeif, 597 00:35:07,322 --> 00:35:10,499 Or I may have to make a call About you. 598 00:35:40,442 --> 00:35:43,184 You have something Mr. Harmon wants, sister. 599 00:35:45,534 --> 00:35:47,362 In my bag. 600 00:35:53,716 --> 00:35:55,675 I'm sorry to do this, Sister. 601 00:35:55,718 --> 00:35:56,719 Forgive me? 602 00:35:56,763 --> 00:35:58,504 I understand. 603 00:36:07,339 --> 00:36:10,037 Too old. 604 00:36:10,080 --> 00:36:12,387 Too old. 605 00:36:22,397 --> 00:36:25,444 Lieutenant? 606 00:36:25,487 --> 00:36:27,576 - hi. - hi. 607 00:36:27,620 --> 00:36:31,058 I was just at church Praying for forgiveness. 608 00:36:31,101 --> 00:36:34,540 Well, if you had left the city When I told you to, 609 00:36:34,583 --> 00:36:38,065 None of it Would have been necessary. 610 00:36:38,108 --> 00:36:39,675 Hey, look, it's not gonna Make you feel any better, 611 00:36:39,719 --> 00:36:42,852 But I spoke to the d.A. 612 00:36:42,896 --> 00:36:45,290 They're not gonna take Any court action. 613 00:36:45,333 --> 00:36:48,380 They feel that zeif obviously Was gonna kill you, 614 00:36:48,423 --> 00:36:51,644 And like I said, it's not gonna Make you feel any better. 615 00:36:55,735 --> 00:36:58,259 This is what he was after. 616 00:36:58,303 --> 00:37:00,740 Good luck. 617 00:37:10,532 --> 00:37:13,361 Eight major drug shipments Last year from iran, 618 00:37:13,405 --> 00:37:15,624 Turkey, india, And down the line. 619 00:37:15,668 --> 00:37:18,410 Eight postcards From iran, turkey, india, 620 00:37:18,453 --> 00:37:19,889 And the rest. 621 00:37:19,933 --> 00:37:22,283 On the same eight dates As the drug shipments. 622 00:37:22,327 --> 00:37:24,111 A lot of things Happened on those dates. 623 00:37:24,154 --> 00:37:25,460 That doesn't Incriminate harmon. 624 00:37:25,504 --> 00:37:27,201 But it is proof That val day 625 00:37:27,245 --> 00:37:29,421 Was involved In every one of those shipments, 626 00:37:29,464 --> 00:37:32,467 And we have her sworn deposition That harmon met with bayliss 627 00:37:32,511 --> 00:37:34,295 And masterminded The transaction. 628 00:37:34,339 --> 00:37:35,775 I got a one-way, First-class ticket 629 00:37:35,818 --> 00:37:37,298 To dayton for sister maria. 630 00:37:37,342 --> 00:37:38,778 We be sure She makes that plane. 631 00:37:38,821 --> 00:37:41,781 Yes, sir. 632 00:37:41,824 --> 00:37:43,826 Thanks, fellas, And I mean thanks. 633 00:37:48,614 --> 00:37:52,226 Theo, about the nun, you know, She's a very nice person, 634 00:37:52,270 --> 00:37:55,360 And you can almost forget When she isn't in habit. 635 00:37:55,403 --> 00:37:57,840 Yes, you can. 636 00:38:09,765 --> 00:38:11,767 Get me The dayton police department. 637 00:38:20,646 --> 00:38:23,170 You didn't eat much. 638 00:38:23,213 --> 00:38:25,433 I hate good-byes. 639 00:38:25,477 --> 00:38:27,217 I spend my life Saying good-bye to people 640 00:38:27,261 --> 00:38:30,351 That go on with their lives While I remain in hiding. 641 00:38:30,395 --> 00:38:32,832 Uh, I spoke to somebody About you today. 642 00:38:32,875 --> 00:38:33,833 Oh? 643 00:38:33,876 --> 00:38:35,835 The archbishop. 644 00:38:35,878 --> 00:38:37,227 He said the church Has been known 645 00:38:37,271 --> 00:38:41,319 To make special dispensation In cases like yours. 646 00:38:41,362 --> 00:38:44,322 Total absolution from guilt In this man's death. 647 00:38:47,716 --> 00:38:49,849 Dear man, 648 00:38:49,892 --> 00:38:53,766 So very tough And so very good. 649 00:38:53,809 --> 00:38:55,898 I know Why you're rushing me off, 650 00:38:55,942 --> 00:38:58,292 And it isn't All because of harmon, 651 00:38:58,336 --> 00:39:01,513 And I'm flattered. 652 00:39:01,556 --> 00:39:04,559 Hey, it's tough, okay? 653 00:39:04,603 --> 00:39:07,649 Don't make it tougher. 654 00:39:07,693 --> 00:39:10,304 I'm sorry. 655 00:39:10,348 --> 00:39:12,741 You're sorry? 656 00:39:29,584 --> 00:39:30,803 All right, go get her bags 657 00:39:30,846 --> 00:39:33,327 And make sure She doesn't miss the plane. 658 00:39:35,677 --> 00:39:38,376 Good-bye. 659 00:39:38,419 --> 00:39:39,986 Regards to dayton. 660 00:39:50,953 --> 00:39:52,912 - kojak. - hi, lieutenant, it's crocker. 661 00:39:52,955 --> 00:39:54,653 Here's the latest poop On harmon. 662 00:39:54,696 --> 00:39:57,743 At 11:10, martinson's delivered A bunch of groceries. 663 00:39:57,786 --> 00:40:00,441 12:05, there was a delivery From the plaza florists, 664 00:40:00,485 --> 00:40:01,790 A big floral job. 665 00:40:01,834 --> 00:40:03,836 12:35, the lawyer, Florentino, 666 00:40:03,879 --> 00:40:05,968 Came and left, And harmon's still inside. 667 00:40:06,012 --> 00:40:09,972 - enjoy your visit. - thank you very much. 668 00:40:10,016 --> 00:40:12,584 Good-bye. 669 00:40:29,035 --> 00:40:31,559 Kojak. 670 00:40:31,603 --> 00:40:33,648 Yeah, dayton? Put 'em on. 671 00:40:33,692 --> 00:40:36,956 Hey, take it easy. 672 00:40:36,999 --> 00:40:39,437 So quick? 673 00:40:39,480 --> 00:40:41,787 Yeah. 674 00:40:41,830 --> 00:40:44,442 Yeah. Yeah. 675 00:40:44,485 --> 00:40:47,314 Are you sure? 676 00:40:47,357 --> 00:40:48,837 Yeah, okay, thanks. 677 00:40:48,881 --> 00:40:51,971 Huh? 678 00:40:52,014 --> 00:40:54,060 Yeah, I guess You could call it bad news. 679 00:40:54,103 --> 00:40:58,630 I'll see you. Yeah, keep dayton safe. 680 00:40:58,673 --> 00:41:01,720 It's stavros on three. 681 00:41:01,763 --> 00:41:03,112 Yeah, stavros. 682 00:41:03,156 --> 00:41:05,767 Lieutenant, I just Put her on a limo to dayton. 683 00:41:05,811 --> 00:41:08,030 - what limo? - the limo to the airport. 684 00:41:08,074 --> 00:41:10,990 Stavros, I said see That she got on the plane. 685 00:41:11,033 --> 00:41:13,035 I didn't say See that she got on a bus. 686 00:41:13,079 --> 00:41:15,516 I want to make sure she Didn't get off a moving vehicle 687 00:41:15,560 --> 00:41:17,475 Until she arrived in dayton. 688 00:41:17,518 --> 00:41:19,085 Well, I know She didn't get off. 689 00:41:19,128 --> 00:41:20,652 I watched her drive away. 690 00:41:20,695 --> 00:41:22,697 See if a nun got off the bus At the terminal. 691 00:41:22,741 --> 00:41:25,526 Then see if a nun Got on the plane. 692 00:41:25,570 --> 00:41:27,789 Okay. 693 00:41:30,139 --> 00:41:32,098 Get crocker At harmon's house, 694 00:41:32,141 --> 00:41:33,708 And get a backup team! 695 00:41:33,752 --> 00:41:35,101 Why would she not get On the plane? 696 00:41:35,144 --> 00:41:37,016 Why not? 697 00:41:37,059 --> 00:41:40,715 Because sister maria Doesn't play the guitar. 698 00:41:40,759 --> 00:41:43,631 How's that for a good reason? 699 00:42:12,486 --> 00:42:15,750 723 to central k. Harmon's proceeding east. 700 00:42:15,794 --> 00:42:19,319 Tell the lieutenant that he took The floral arrangement with him. 701 00:42:28,415 --> 00:42:29,503 Hey, what's he doing? Come on! 702 00:42:29,547 --> 00:42:30,983 Get that creep out of here. 703 00:42:31,026 --> 00:42:32,811 Move it! Come on, move it! 704 00:42:32,854 --> 00:42:34,769 Move that piece of junk. 705 00:42:34,813 --> 00:42:36,771 Come on. Move it out! 706 00:42:36,815 --> 00:42:38,991 Crocker, this is ridiculous. 707 00:42:39,034 --> 00:42:41,471 I don't know anyone Who could lose a big limousine. 708 00:42:41,515 --> 00:42:44,039 If you come back here, I might hurt you, crocker. 709 00:42:44,083 --> 00:42:45,475 All right, Call plaza florists. 710 00:42:45,519 --> 00:42:46,694 Find out if they know What cemetery 711 00:42:46,738 --> 00:42:47,782 Those flowers are going to. 712 00:42:47,826 --> 00:42:49,828 Okay. 713 00:43:15,854 --> 00:43:17,507 Hey, lieutenant. 714 00:43:17,551 --> 00:43:19,509 I just spoke to the florist, And he doesn't know anything, 715 00:43:19,553 --> 00:43:20,815 But they do make up a bouquet Every year, 716 00:43:20,859 --> 00:43:22,904 And they do know It's for harmon's mother. 717 00:43:22,948 --> 00:43:24,471 Okay, find out where. 718 00:43:24,514 --> 00:43:27,822 There are 250 cemeteries In this area alone, lieutenant. 719 00:43:27,866 --> 00:43:30,869 Well, Aren't you the lucky one? 720 00:43:30,912 --> 00:43:33,654 Because you can take All the 250 cemeteries 721 00:43:33,698 --> 00:43:36,614 And find them in one department Of vital statistics. 722 00:43:59,027 --> 00:44:01,639 Have two units standing by. 723 00:44:01,682 --> 00:44:03,641 And tell my able unit To cruise, all right? 724 00:44:03,684 --> 00:44:04,903 I'll pick 'em up Along the way. 725 00:44:04,946 --> 00:44:06,078 Anne elizabeth harmon. 726 00:44:06,121 --> 00:44:07,470 Died 1968. 727 00:44:07,514 --> 00:44:10,648 Buried at brookdale cemetery. 728 00:44:10,691 --> 00:44:11,649 All right. 729 00:44:11,692 --> 00:44:12,911 Get stavros and follow me. 730 00:44:12,954 --> 00:44:14,956 Okay. 731 00:45:17,758 --> 00:45:20,761 Crocker, You wait here for backup. 732 00:45:20,805 --> 00:45:22,502 Rizzo, come here. 733 00:45:26,549 --> 00:45:28,987 Come with me. 734 00:45:31,598 --> 00:45:33,121 Stay just as you are, Mr. Harmon. 735 00:45:33,165 --> 00:45:35,994 On your knees. 736 00:45:41,173 --> 00:45:45,568 Sister, you're not going To shoot me. 737 00:45:50,878 --> 00:45:52,750 Val! 738 00:46:15,685 --> 00:46:18,732 You know, I called dayton, 739 00:46:18,776 --> 00:46:22,736 And sister maria, She doesn't sing songs, 740 00:46:22,780 --> 00:46:25,652 And sister maria, She doesn't play guitars, 741 00:46:25,695 --> 00:46:28,524 And one more thing-- 742 00:46:28,568 --> 00:46:31,963 The way you looked at me In the restaurant. 743 00:46:44,149 --> 00:46:46,194 We came home from court. 744 00:46:46,238 --> 00:46:48,849 I was exhausted, And my head hurt. 745 00:46:48,893 --> 00:46:50,938 I feel asleep, And stu took maria 746 00:46:50,982 --> 00:46:54,812 Down to that little food place I insisted she try. 747 00:46:54,855 --> 00:46:55,987 When I woke up, It was on the news. 748 00:46:56,030 --> 00:46:58,859 I was panic-stricken. 749 00:46:58,903 --> 00:47:03,081 I knew that he'd try again Until he got me. 750 00:47:03,124 --> 00:47:06,693 In that room alone, I began to think about maria, 751 00:47:06,736 --> 00:47:07,999 And her habit Was in the closet, 752 00:47:08,042 --> 00:47:10,218 And I'm not a killer. 753 00:47:13,265 --> 00:47:15,702 It doesn't come naturally. 754 00:47:15,745 --> 00:47:18,792 I had to see if I could work up To the hate, and I finally did. 755 00:47:22,883 --> 00:47:26,234 Do you understand? 756 00:47:26,278 --> 00:47:29,281 I understand, But I don't condone, val. 757 00:47:29,324 --> 00:47:32,719 I'm sorry. 758 00:47:32,762 --> 00:47:35,069 I really didn't know What I was getting into, 759 00:47:35,113 --> 00:47:37,028 The narcotics. 760 00:47:37,071 --> 00:47:38,899 I want you to believe that. 761 00:47:38,943 --> 00:47:41,597 I do, 762 00:47:41,641 --> 00:47:44,818 Or maybe I'm just a sucker For a chick with a guitar. 763 00:47:50,824 --> 00:47:53,827 We'll get together, okay? 53351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.