All language subtitles for Kojak.S04E18.I.Was.Happy.Where.I.Was.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,685 --> 00:01:17,903 Muy bien. Muy bien. 2 00:01:19,470 --> 00:01:20,863 Donated paint. 3 00:01:20,906 --> 00:01:23,431 I guess we can't be picky About colors, huh? 4 00:01:23,474 --> 00:01:25,433 Tomorrow we meet At the community center 5 00:01:25,476 --> 00:01:27,435 And do some work On seventh street. 6 00:01:27,478 --> 00:01:29,872 How does purple and green sound, Huh? 7 00:02:38,810 --> 00:02:40,464 I don't know. 8 00:02:40,508 --> 00:02:42,771 Four bodies Dumped at the same address 9 00:02:42,814 --> 00:02:44,512 In less than two weeks? 10 00:02:44,555 --> 00:02:46,949 Maybe we ought to dig up The sidewalks 11 00:02:46,992 --> 00:02:49,125 And fit in a year's supply Of tombstones. 12 00:02:49,169 --> 00:02:52,650 Two pushers, a pimp, And a policy runner. 13 00:02:52,694 --> 00:02:55,784 Not exactly an irreplaceable Loss to society, lieutenant. 14 00:02:55,827 --> 00:02:58,134 Yeah, but how about him, huh? 15 00:02:58,178 --> 00:03:00,658 That strunz's up there In the penthouse. 16 00:03:00,702 --> 00:03:02,182 And they were his men? 17 00:03:02,225 --> 00:03:04,575 They all worked the barrio? 18 00:03:04,619 --> 00:03:06,882 Maybe somebody's trying to send Al gregorio a message, 19 00:03:06,925 --> 00:03:08,710 And it sure as hell Ain't western union. 20 00:03:08,753 --> 00:03:10,581 Well, I don't know What he's waiting for. 21 00:03:10,625 --> 00:03:12,888 It doesn't take a scratch sheet To figure out 22 00:03:12,931 --> 00:03:15,238 That if he doesn't start making Some countermoves pretty quick, 23 00:03:15,282 --> 00:03:17,240 His turf'll be up for grabs. 24 00:03:17,284 --> 00:03:19,851 Maybe he doesn't know Who's pushing the buttons. 25 00:03:19,895 --> 00:03:22,114 Could be he's as much In the dark as we are. 26 00:03:22,158 --> 00:03:23,812 Well, we've tapped the barrio. 27 00:03:23,855 --> 00:03:25,640 Not even a rumble. 28 00:03:25,683 --> 00:03:28,077 Even our stoolies are dry. 29 00:03:28,120 --> 00:03:29,992 Either they're spooked Or they don't trust us 30 00:03:30,035 --> 00:03:31,254 Or maybe a little of both. 31 00:03:31,298 --> 00:03:34,214 From first avenue east, The big blue machine 32 00:03:34,257 --> 00:03:36,651 Is about as popular As the landlord. 33 00:03:36,694 --> 00:03:38,305 Nobody's home, boss. 34 00:03:38,348 --> 00:03:41,786 The super claims gregorio's been On his yacht since last tuesday. 35 00:03:41,830 --> 00:03:43,266 Probably a fishing trip, huh? 36 00:03:43,310 --> 00:03:44,659 Well, let's hope He gets blown off course 37 00:03:44,702 --> 00:03:45,834 And winds up In the bermuda triangle. 38 00:03:45,877 --> 00:03:47,227 Come on, fatso. 39 00:03:47,270 --> 00:03:49,707 The barrio won't talk to us, 40 00:03:49,751 --> 00:03:52,014 Maybe we'll find somebody Who it will talk to. 41 00:04:03,939 --> 00:04:06,158 Lieutenant kojak. 42 00:04:07,247 --> 00:04:09,727 - yeah. - I'm alvarez. 43 00:04:09,771 --> 00:04:11,686 Yeah. 44 00:04:11,729 --> 00:04:12,861 Your boss tells me 45 00:04:12,904 --> 00:04:14,297 You're not happy With the new assignment. 46 00:04:14,341 --> 00:04:16,865 I don't remember Being asked my opinion. 47 00:04:16,908 --> 00:04:18,780 Okay, I'm asking. 48 00:04:20,172 --> 00:04:22,087 I'm happy where I am. 49 00:04:22,131 --> 00:04:23,959 I like working staten island. 50 00:04:24,002 --> 00:04:27,179 Hey, your record shows that You were raised in the barrio. 51 00:04:27,223 --> 00:04:29,225 I moved out when I was 17 52 00:04:29,269 --> 00:04:30,705 And haven't been back since. 53 00:04:30,748 --> 00:04:32,272 Moved out or skipped? 54 00:04:39,931 --> 00:04:43,021 I was looking For a better lifestyle, okay? 55 00:04:43,065 --> 00:04:44,762 Look, is there any chance 56 00:04:44,806 --> 00:04:47,025 That anybody in the neighborhood Would know you're a cop? 57 00:04:47,069 --> 00:04:48,940 I don't see how. 58 00:04:48,984 --> 00:04:51,247 I haven't spoken to anybody From the barrio 59 00:04:51,291 --> 00:04:53,162 In over ten years now. 60 00:04:53,205 --> 00:04:55,033 Our problem is the opposite. 61 00:04:55,077 --> 00:04:57,122 No one's speaking to us. 62 00:04:57,166 --> 00:04:58,733 There's something heavy Coming down, 63 00:04:58,776 --> 00:05:00,343 And we can't get a handle on it, 64 00:05:00,387 --> 00:05:02,780 So obviously we need somebody On the inside. 65 00:05:02,824 --> 00:05:05,174 There are 35,000 officers On the nypd. 66 00:05:05,217 --> 00:05:06,436 Why me? 67 00:05:06,480 --> 00:05:09,700 I think you answered that When I asked you 68 00:05:09,744 --> 00:05:11,746 If anybody in the neighborhood Knew you were a cop. 69 00:05:11,789 --> 00:05:13,313 If you had said maybe, You would have been out, 70 00:05:13,356 --> 00:05:16,359 But you still said no. 71 00:05:16,403 --> 00:05:18,622 They're not my people Anymore. 72 00:05:18,666 --> 00:05:21,016 I--I'm an outsider now. 73 00:05:21,059 --> 00:05:23,279 I--I'm an alien. 74 00:05:23,323 --> 00:05:25,586 I'm not asking you to go In there and raise a family. 75 00:05:25,629 --> 00:05:27,370 I'm asking you to go in there 76 00:05:27,414 --> 00:05:29,329 Because I've got four homicides Already, 77 00:05:29,372 --> 00:05:31,331 And it's all cluttered up. 78 00:05:31,374 --> 00:05:34,246 I need someone to go in there And clean it up, okay? 79 00:05:35,900 --> 00:05:37,206 Okay. 80 00:05:57,269 --> 00:06:00,185 I see you beat The morals rap, monk. 81 00:06:04,233 --> 00:06:06,366 Back from the high seas, Commodore? 82 00:06:11,849 --> 00:06:13,982 What do you want, kojak? 83 00:06:14,025 --> 00:06:15,984 I want to help, albert. 84 00:06:16,027 --> 00:06:17,246 You got a warrant? 85 00:06:17,289 --> 00:06:18,334 What kind of warrant? 86 00:06:18,378 --> 00:06:20,380 This is a friendly visit. 87 00:06:20,423 --> 00:06:22,643 All right, come on. Make it fast, huh? 88 00:06:22,686 --> 00:06:24,166 You know something? You drink too much. 89 00:06:24,209 --> 00:06:25,515 It ain't good for you. 90 00:06:25,559 --> 00:06:27,865 I mean, I guess the pressure Does that to you. 91 00:06:27,909 --> 00:06:29,650 Business gets rocky. 92 00:06:29,693 --> 00:06:32,696 A few of the hired hands Come to untimely ends. 93 00:06:32,740 --> 00:06:34,959 But no one wants to see A captain of industry 94 00:06:35,003 --> 00:06:36,831 Turn into an alcoholic. 95 00:06:36,874 --> 00:06:39,877 Look, kojak, I want a sermon, I'll phone dial-a-prayer. 96 00:06:39,921 --> 00:06:43,011 Okay, I'll get right down To the nitty-gritty, okay? 97 00:06:43,054 --> 00:06:45,448 Now, the way I see it, there's An insurrection coming down, 98 00:06:45,492 --> 00:06:48,451 And you, You lost the first skirmish. 99 00:06:48,495 --> 00:06:51,062 So what you ought to do Is make me your ally. 100 00:06:51,106 --> 00:06:52,847 We find out who's doing what To who 101 00:06:52,890 --> 00:06:54,675 And why they're doing what To who. 102 00:06:54,718 --> 00:06:56,938 That way, the war's over, And you and me, 103 00:06:56,981 --> 00:07:00,202 We can go back to playing Basic cops and robbers, okay? 104 00:07:00,245 --> 00:07:02,160 You like cheesecake, kojak? 105 00:07:02,204 --> 00:07:03,858 Yeah, I've been known To imbibe. 106 00:07:03,901 --> 00:07:05,686 I know a place. 107 00:07:05,729 --> 00:07:07,035 A couple of friends of mine Own it. 108 00:07:07,078 --> 00:07:08,384 One bite of this cheesecake, 109 00:07:08,428 --> 00:07:11,692 Guaranteed your teeth Are gonna fall out. 110 00:07:11,735 --> 00:07:13,694 I'm gonna send you The two-pounder. 111 00:07:13,737 --> 00:07:16,392 Oh, that's wonderful. 112 00:07:16,436 --> 00:07:18,742 But you better hurry up, The way I hear. 113 00:07:18,786 --> 00:07:21,789 You may be mailing it From the city morgue. 114 00:07:21,832 --> 00:07:24,269 Ciao, baby. 115 00:07:38,849 --> 00:07:39,981 Who is it, monk? 116 00:07:40,024 --> 00:07:41,417 Who's muscling in? 117 00:07:41,461 --> 00:07:42,723 Delgado? 118 00:07:42,766 --> 00:07:44,159 Le castro? 119 00:07:44,202 --> 00:07:45,334 I don't know, boss. 120 00:07:45,377 --> 00:07:48,293 You can't move stuff Without pushers. 121 00:07:48,337 --> 00:07:50,252 We just lost two of our best. Why? 122 00:07:50,295 --> 00:07:52,123 What's going on, monk? 123 00:07:52,167 --> 00:07:53,429 I don't know. 124 00:08:09,401 --> 00:08:11,926 Come on; open the door. 125 00:08:14,102 --> 00:08:15,451 You'll have to come back Later. We're closed. 126 00:08:15,495 --> 00:08:17,497 Not to me, it ain't. 127 00:08:17,540 --> 00:08:18,933 Where's estrada? 128 00:08:18,976 --> 00:08:20,456 At the dentist. He'll be back soon. 129 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 Yeah, I'm running Behind schedule. 130 00:08:21,544 --> 00:08:22,806 I got no time to wait. 131 00:08:22,850 --> 00:08:24,329 Hey, where you going? 132 00:08:26,375 --> 00:08:28,203 Hey, just what the hell Do you think you're doing? 133 00:08:28,246 --> 00:08:29,857 Enrique, it's okay. 134 00:08:29,900 --> 00:08:31,423 Not a twitch, chico, 135 00:08:31,467 --> 00:08:32,990 Or you'll be walking funny For the rest of your life. 136 00:08:33,034 --> 00:08:35,340 Mr. Kincaid and me, We got an arrangement. 137 00:08:35,384 --> 00:08:37,168 He don't know no better. 138 00:08:37,212 --> 00:08:39,040 I only hire him yesterday. 139 00:08:39,083 --> 00:08:42,347 You're shy 11 bucks there, Estrada. 140 00:08:44,567 --> 00:08:47,178 And I'll see you next week. 141 00:08:52,096 --> 00:08:53,968 Light up the candle, enrique. 142 00:08:54,011 --> 00:08:55,317 He could have put you In the hospital. 143 00:08:55,360 --> 00:08:57,275 He walks in here, Sticks his fist 144 00:08:57,319 --> 00:08:59,147 In the cash register Like he owns the place. 145 00:08:59,190 --> 00:09:02,367 Not him, The bloodsuckers he works for. 146 00:09:02,411 --> 00:09:03,978 They sink their teeth Into your throat, 147 00:09:04,021 --> 00:09:05,283 And they never let go. 148 00:09:05,327 --> 00:09:08,156 You need money. The bank says no. 149 00:09:08,199 --> 00:09:10,071 Who you gonna turn to, huh? 150 00:09:10,114 --> 00:09:13,596 It don't matter the size Of the loan, big or small. 151 00:09:13,640 --> 00:09:15,903 The first dollar you borrow, They own your life. 152 00:09:18,601 --> 00:09:20,995 Yeah, a big gorilla. 153 00:09:21,038 --> 00:09:23,345 You need a wrecking crew To take him down. 154 00:09:23,388 --> 00:09:26,478 Um, kincaid. That's what estrada called him. 155 00:09:26,522 --> 00:09:28,306 Kincaid. 156 00:09:28,350 --> 00:09:30,395 An enforcer for belding's Shylock operation. 157 00:09:30,439 --> 00:09:32,963 Do I know him? Yeah, I know him. 158 00:09:33,007 --> 00:09:34,008 Cute little kid. 159 00:09:34,051 --> 00:09:35,966 You know something? 160 00:09:36,010 --> 00:09:38,273 He'd strangle his own mother For the price of an egg cream. 161 00:09:38,316 --> 00:09:40,362 Huh. Belding, huh? 162 00:09:40,405 --> 00:09:42,016 That's one more link To gregorio. 163 00:09:42,059 --> 00:09:45,280 The hell with gregorio. 164 00:09:45,323 --> 00:09:48,022 Hey, I want to know Who's stepping on his toes. 165 00:09:48,065 --> 00:09:49,676 There's where it's at. 166 00:09:49,719 --> 00:09:51,939 Well, whoever they are, they Must be doing it with mirrors. 167 00:09:51,982 --> 00:09:54,289 It's so quiet out there, You can hear the sunrise. 168 00:09:54,332 --> 00:09:55,943 Yeah, I bet. 169 00:10:00,295 --> 00:10:01,949 Where do you keep the lye? 170 00:10:01,992 --> 00:10:04,647 Underneath the sink. 171 00:10:04,691 --> 00:10:06,606 Enrique? 172 00:10:08,346 --> 00:10:10,305 Teresa? 173 00:10:10,348 --> 00:10:11,872 Hey, teresa. 174 00:10:11,915 --> 00:10:14,048 It's been a long time. 175 00:10:14,091 --> 00:10:16,572 Since high school. 176 00:10:16,616 --> 00:10:18,661 You look more beautiful Than ever. 177 00:10:18,705 --> 00:10:21,055 Enrique, the one with words. 178 00:10:21,098 --> 00:10:22,578 You're working here? 179 00:10:22,622 --> 00:10:24,406 Beats welfare. 180 00:10:24,449 --> 00:10:26,408 The boy Most likely to succeed? 181 00:10:26,451 --> 00:10:29,541 In a graduating class of 16, 12 of them girls. 182 00:10:29,585 --> 00:10:31,674 Listen, I don't care what kind Of propaganda they feed you; 183 00:10:31,718 --> 00:10:33,154 It's not that great out there. 184 00:10:33,197 --> 00:10:35,112 I gave it my best shot. 185 00:10:35,156 --> 00:10:36,636 What's a guy gonna do? 186 00:10:36,679 --> 00:10:38,942 Honchos with college diplomas Are parking cars. 187 00:10:38,986 --> 00:10:40,509 I never should have left. 188 00:10:40,552 --> 00:10:41,597 I could have slept All those years away, 189 00:10:41,641 --> 00:10:43,077 For all the good it did me. 190 00:10:43,120 --> 00:10:44,469 I'm sorry, enrique. 191 00:10:44,513 --> 00:10:45,688 Hey, for what? 192 00:10:45,732 --> 00:10:47,385 I got my brains back. 193 00:10:47,429 --> 00:10:50,562 Listen, people can go to Their graves and never say that. 194 00:10:50,606 --> 00:10:52,390 I'm back where I belong. 195 00:10:52,434 --> 00:10:54,566 Now, that doesn't mean I'm gonna Be curling up and quitting. 196 00:10:54,610 --> 00:10:55,611 I got a plan. 197 00:10:55,655 --> 00:10:57,091 I'm gonna hang in here, 198 00:10:57,134 --> 00:10:58,483 Put a little aside each week, 199 00:10:58,527 --> 00:10:59,920 And in a couple of years, You wait and see, 200 00:10:59,963 --> 00:11:01,095 Partners in this place. 201 00:11:01,138 --> 00:11:04,185 Sure. Sure, you will. 202 00:11:04,228 --> 00:11:05,621 I got to go now. 203 00:11:05,665 --> 00:11:08,711 My boss only gives me Half an hour for lunch. 204 00:11:08,755 --> 00:11:10,670 Seen any of the old gang yet? 205 00:11:10,713 --> 00:11:12,497 No, I just got started Yesterday. 206 00:11:14,630 --> 00:11:17,720 You didn't say. Are you married? 207 00:11:17,764 --> 00:11:20,723 Not now. You? 208 00:11:20,767 --> 00:11:23,683 And break a thousand hearts? 209 00:11:23,726 --> 00:11:25,685 No, I have enough On my conscience. 210 00:11:28,426 --> 00:11:30,037 I live right there, Across the street, 211 00:11:30,080 --> 00:11:32,692 Second stoop, Fourth floor in the back. 212 00:11:39,568 --> 00:11:40,743 Hey, paco. 213 00:11:40,787 --> 00:11:43,050 50% off. 214 00:11:43,093 --> 00:11:45,356 How you gonna make a profit With prices like that? 215 00:11:45,400 --> 00:11:47,750 Got to move the merchandise. 216 00:11:47,794 --> 00:11:50,405 Out on the street, That's where it'll move you. 217 00:11:50,448 --> 00:11:51,798 Man, you're gonna lose Your shirt. 218 00:11:51,841 --> 00:11:53,974 Why don't you go bankrupt And get it over with? 219 00:11:54,017 --> 00:11:56,367 It wouldn't help. 220 00:11:58,718 --> 00:12:01,155 Hey, paco. 221 00:12:01,198 --> 00:12:03,287 I was only kidding. 222 00:12:03,331 --> 00:12:05,159 Que paso, compadre? 223 00:12:05,202 --> 00:12:07,378 I have money problems, carlos. 224 00:12:07,422 --> 00:12:08,771 You know somebody that don't? 225 00:12:08,815 --> 00:12:10,033 So take a loan. 226 00:12:10,077 --> 00:12:12,122 I already did. 227 00:12:12,166 --> 00:12:14,081 You went To that userero belding? 228 00:12:14,124 --> 00:12:16,692 To pay for an operation. 229 00:12:16,736 --> 00:12:19,564 I have two sisters in mayaguez, 230 00:12:19,608 --> 00:12:23,177 The older one with cataracts. 231 00:12:23,220 --> 00:12:25,266 The operation was a failure, 232 00:12:25,309 --> 00:12:27,703 A failure I'm still paying for. 233 00:12:27,747 --> 00:12:30,793 Consuelo is blind. 234 00:12:30,837 --> 00:12:35,189 Mercedes spends 12 hours a day In a canning factory. 235 00:12:35,232 --> 00:12:38,627 I used to send them money. 236 00:12:38,670 --> 00:12:41,543 I don't even write now. 237 00:12:41,586 --> 00:12:44,589 What should I say to them, Carlos? 238 00:13:40,428 --> 00:13:41,516 Rodriguez! 239 00:13:41,559 --> 00:13:43,779 Step down. I want to talk to you. 240 00:13:43,823 --> 00:13:47,217 Mr. Belding, he waits And he waits, 241 00:13:47,261 --> 00:13:49,524 But the phone don't ring. 242 00:13:49,567 --> 00:13:51,439 What are you, fresh out of dimes Or something? 243 00:13:51,482 --> 00:13:53,441 I don't have the money yet. 244 00:13:53,484 --> 00:13:55,443 Please just a little more time. 245 00:13:55,486 --> 00:13:56,487 I'll give you A little more time. 246 00:13:56,531 --> 00:13:57,793 But first I'm gonna give you 247 00:13:57,837 --> 00:13:58,881 A little something For incentive. 248 00:13:58,925 --> 00:14:00,535 Hey! 249 00:14:18,335 --> 00:14:19,597 Cerebral hemorrhage 250 00:14:19,641 --> 00:14:23,253 With extensive trauma To the, uh... 251 00:14:23,297 --> 00:14:25,081 Temporal lobes. 252 00:14:25,125 --> 00:14:29,259 Evidence of contrecoup With massive contusions, 253 00:14:29,303 --> 00:14:33,002 Acidic fluid and blood, Mandible fracture, 254 00:14:33,046 --> 00:14:34,656 Numerous teeth missing. 255 00:14:34,699 --> 00:14:37,354 Had your breakfast yet, kojak? 256 00:14:37,398 --> 00:14:39,052 It's always a pleasure Doing business 257 00:14:39,095 --> 00:14:42,142 With a guy who enjoys his work. 258 00:14:42,185 --> 00:14:44,318 Captain midnight strikes again. 259 00:14:44,361 --> 00:14:46,015 Well, if I was gregorio, 260 00:14:46,059 --> 00:14:48,452 I'd sure be seriously thinking About joining a monastery. 261 00:14:48,496 --> 00:14:50,411 Lieutenant? 262 00:14:50,454 --> 00:14:52,369 Lieutenant. 263 00:14:52,413 --> 00:14:54,110 So? 264 00:14:54,154 --> 00:14:56,243 Uniform team just found Kincaid's car. 265 00:14:58,593 --> 00:15:00,203 Anyway, like, me and louie 266 00:15:00,247 --> 00:15:02,249 Did this james bond trip On the dude, 267 00:15:02,292 --> 00:15:04,033 And we think we got the bank Nailed down, man. 268 00:15:04,077 --> 00:15:05,382 It's over on nora avenue. 269 00:15:05,426 --> 00:15:06,601 Be cool. Be cool. Be cool. 270 00:15:06,644 --> 00:15:07,602 Oh, yeah, okay. 271 00:15:07,645 --> 00:15:09,952 Anyway, so like I told the-- 272 00:15:09,996 --> 00:15:11,301 Que pasa? 273 00:15:11,345 --> 00:15:12,912 What's happening with you? Que pasa? 274 00:15:12,955 --> 00:15:14,261 Hey, what's happening? 275 00:15:14,304 --> 00:15:16,524 Hey, man, Moving about place to place, 276 00:15:16,567 --> 00:15:18,656 I don't know how many times I came that close 277 00:15:18,700 --> 00:15:21,094 To throwing out my jacket. 278 00:15:21,137 --> 00:15:23,400 Somehow at the last minute, Couldn't let go of my colors. 279 00:15:23,444 --> 00:15:25,489 Oh! 280 00:15:25,533 --> 00:15:28,710 Seems to me you let go of those The day you took off. 281 00:15:28,753 --> 00:15:30,538 You remember getting any dues? 282 00:15:30,581 --> 00:15:32,540 Not even a postcard. 283 00:15:32,583 --> 00:15:34,194 High school graduate. 284 00:15:34,237 --> 00:15:35,630 You figure He'd at least write. 285 00:15:35,673 --> 00:15:37,588 Nah, brother, Don't you see? 286 00:15:37,632 --> 00:15:39,547 Like, he's doing His latino number 287 00:15:39,590 --> 00:15:41,027 On them crosstown chicks. 288 00:15:41,070 --> 00:15:43,072 You know, Perfecting his jive talk. 289 00:15:43,116 --> 00:15:44,291 Yo, let me ask you something, Bro. 290 00:15:44,334 --> 00:15:45,683 Hey, check this out. 291 00:15:45,727 --> 00:15:48,164 What's the scoop on u.S. Steel? 292 00:15:48,208 --> 00:15:50,253 I knew you'd be glad To see me, 293 00:15:50,297 --> 00:15:53,300 But I never dreamed you'd Roll out a red carpet like this. 294 00:15:53,343 --> 00:15:54,649 Hey, bro, you split. 295 00:15:54,692 --> 00:15:56,956 That's the way you wanted it, Okay? 296 00:15:56,999 --> 00:15:59,523 It's a free country, 297 00:15:59,567 --> 00:16:02,526 Only don't expect a block party Now that you've come back. 298 00:16:02,570 --> 00:16:04,746 We could have split too. 299 00:16:04,789 --> 00:16:07,357 Yeah, you look around, 300 00:16:07,401 --> 00:16:11,100 Mainliners, pushers, hookers, Peddlers-- 301 00:16:11,144 --> 00:16:12,754 Come on. You got representation. 302 00:16:12,797 --> 00:16:14,625 Hey, man, We got a councilman. 303 00:16:14,669 --> 00:16:17,454 When he ain't padding The payroll with his relatives, 304 00:16:17,498 --> 00:16:20,283 He's up to his armpit In the city's pocket. 305 00:16:20,327 --> 00:16:21,676 And that's our representation. 306 00:16:21,719 --> 00:16:23,417 - what about the law? - whose law? 307 00:16:23,460 --> 00:16:25,288 There ain't no law here, man. 308 00:16:25,332 --> 00:16:27,421 There's only the streets, You dig? 309 00:16:38,780 --> 00:16:40,390 Okay, come on, man. 310 00:16:40,434 --> 00:16:42,044 Let's see what the heat's up to. 311 00:16:44,525 --> 00:16:46,135 Hey, carlos. 312 00:16:46,179 --> 00:16:48,094 Where's ernesto, That brother of yours? 313 00:16:48,137 --> 00:16:50,487 Used to be you wouldn't even go To the john without him. 314 00:16:54,361 --> 00:16:57,016 Ernesto's dead, enrique. 315 00:17:19,168 --> 00:17:22,084 I guess this is where Kincaid bought it. 316 00:17:22,128 --> 00:17:24,782 The blood type, That should clinch it. 317 00:17:24,826 --> 00:17:26,393 Hello. 318 00:17:36,316 --> 00:17:39,101 Paco rodriguez. 319 00:17:39,145 --> 00:17:42,235 Here, don't say I never give you anything. 320 00:17:52,462 --> 00:17:53,550 Enrique. 321 00:17:53,594 --> 00:17:55,248 Teresa. 322 00:17:55,291 --> 00:17:56,466 I thought you lived Across the street. 323 00:17:56,510 --> 00:17:58,729 I was visiting Mrs. Contreras. 324 00:17:58,773 --> 00:18:00,079 Her son, jaime, Fell the other day 325 00:18:00,122 --> 00:18:01,689 And broke his back. 326 00:18:01,732 --> 00:18:04,518 The doctors say He will never walk again. 327 00:18:04,561 --> 00:18:07,216 He's only 12 years old. 328 00:18:07,260 --> 00:18:09,349 Kids--when will they learn To stay off the roofs? 329 00:18:09,392 --> 00:18:11,264 It wasn't from the roof. 330 00:18:11,307 --> 00:18:13,396 It was climbing Out of an apartment window 331 00:18:13,440 --> 00:18:16,269 With a television set When he lost his balance. 332 00:18:16,312 --> 00:18:18,358 His mother's welfare check Wasn't enough 333 00:18:18,401 --> 00:18:20,577 To support his habit, it seems. 334 00:18:23,624 --> 00:18:27,280 My, such deep thought. 335 00:18:27,323 --> 00:18:30,239 Coming back was such a jolt, 336 00:18:30,283 --> 00:18:32,807 Like reentry from outer space. 337 00:18:34,809 --> 00:18:37,420 Was it always like this, teresa? 338 00:18:37,464 --> 00:18:39,901 Was I too busy growing up To see it? 339 00:18:39,944 --> 00:18:42,860 You must have seen some of it. 340 00:18:42,904 --> 00:18:44,253 Why else would you have left? 341 00:18:44,297 --> 00:18:45,428 Not to be poor. 342 00:18:45,472 --> 00:18:47,387 To better myself. 343 00:18:47,430 --> 00:18:49,476 You gave up nothing. 344 00:18:49,519 --> 00:18:51,130 How lucky for you. 345 00:18:51,173 --> 00:18:53,610 Yeah, lucky. 346 00:18:53,654 --> 00:18:56,309 I come. I go. I fail. 347 00:18:56,352 --> 00:18:58,224 I begin again. 348 00:18:58,267 --> 00:19:00,574 All that luck For one man to deal with. 349 00:19:02,402 --> 00:19:03,620 And you? 350 00:19:03,664 --> 00:19:05,448 Oh, I have much luck. 351 00:19:05,492 --> 00:19:07,276 His name is miguel. 352 00:19:07,320 --> 00:19:09,670 - miguel? - que pasa? 353 00:19:09,713 --> 00:19:11,541 What should they want With paco? 354 00:19:11,585 --> 00:19:13,195 You want to put on a show? 355 00:19:13,239 --> 00:19:14,501 Why don't you bust A real criminal? 356 00:19:14,544 --> 00:19:15,719 Are you kidding? 357 00:19:15,763 --> 00:19:17,199 To get arrested around here, 358 00:19:17,243 --> 00:19:19,462 You got to be blind, crippled, Or over 60. 359 00:19:21,595 --> 00:19:23,205 If you want to take That hombre away, 360 00:19:23,249 --> 00:19:24,641 You better convince me first, Huh? 361 00:19:24,685 --> 00:19:27,383 Why don't you buy a zipper For your mouth, junior? 362 00:19:27,427 --> 00:19:29,646 Hey, paco, What'd they bust you for? 363 00:19:29,690 --> 00:19:31,866 They--they say murder. 364 00:19:35,913 --> 00:19:37,828 Hey, man, what are you, loco? 365 00:19:37,872 --> 00:19:39,395 Taking on the heat, 366 00:19:39,439 --> 00:19:43,356 That's nothing But an ego macho trip, man. 367 00:19:43,399 --> 00:19:45,445 There's better ways of doing it. 368 00:19:45,488 --> 00:19:46,968 Carlos, I don't understand. 369 00:19:47,011 --> 00:19:48,491 Why paco? 370 00:19:48,535 --> 00:19:51,233 He wouldn't hurt a fly. 371 00:19:51,277 --> 00:19:52,582 They got nothing on him. 372 00:19:52,626 --> 00:19:55,672 Don't worry about it. He'll be back. 373 00:19:55,716 --> 00:19:59,198 That's more than I can say For your husband. 374 00:19:59,241 --> 00:20:02,201 Why doesn't somebody Do something about it? 375 00:20:02,244 --> 00:20:04,594 You know what it's like, What it's really like? 376 00:20:04,638 --> 00:20:08,250 You see the statistics, what Winds up on the police blotter. 377 00:20:08,294 --> 00:20:11,471 But that doesn't even begin To tell the story. 378 00:20:11,514 --> 00:20:13,864 Isn't it enough they're living In a garbage dump, 379 00:20:13,908 --> 00:20:16,954 Fighting cockroaches For bathroom privileges? 380 00:20:16,998 --> 00:20:18,695 They have to be One the receiving end 381 00:20:18,739 --> 00:20:22,786 Of every lousy grift and racket In the book? 382 00:20:22,830 --> 00:20:25,224 Not like staten island, huh? 383 00:20:28,836 --> 00:20:30,359 Now you've been In the mess hall too long. 384 00:20:30,403 --> 00:20:32,883 I've got to send you out Into the trenches. 385 00:20:32,927 --> 00:20:35,669 The barrio's Not the only game in town. 386 00:20:35,712 --> 00:20:40,021 Well, how about me sending you Up to fort apache in the bronx? 387 00:20:40,064 --> 00:20:41,457 Or would you like to pull duty 388 00:20:41,501 --> 00:20:44,286 At bedford-stuyvesant In brooklyn? 389 00:20:44,330 --> 00:20:46,984 "I wept because I had no shoes 390 00:20:47,028 --> 00:20:49,552 Until I saw a man Who had no feet." 391 00:20:49,596 --> 00:20:51,641 Beautiful. 392 00:20:51,685 --> 00:20:54,557 Hey, lieutenant, You should run for office. 393 00:20:54,601 --> 00:20:55,732 A man With your grasp of the facts 394 00:20:55,776 --> 00:20:57,691 Belongs in gracie mansion. 395 00:20:57,734 --> 00:20:59,649 Hey, look, sonny, We're in homicide. 396 00:20:59,693 --> 00:21:01,695 You want cosmetology, 397 00:21:01,738 --> 00:21:04,306 Talk to the feet draggers In urban renewal. 398 00:21:04,350 --> 00:21:05,742 You were duked in there To gather intelligence, 399 00:21:05,786 --> 00:21:07,396 Not to do missionary work. 400 00:21:07,440 --> 00:21:10,704 You want off? You won't be missed. 401 00:21:10,747 --> 00:21:11,966 What you've given us so far, 402 00:21:12,009 --> 00:21:13,968 We could get Reading subway graffiti. 403 00:21:20,801 --> 00:21:22,585 All right, what do you want? 404 00:21:22,629 --> 00:21:25,284 Paco rodriguez Singing the national anthem. 405 00:21:25,327 --> 00:21:26,328 If that's Your heart's desire, 406 00:21:26,372 --> 00:21:27,764 Why'd you kick him loose? 407 00:21:27,808 --> 00:21:29,592 Can't shake his story. 408 00:21:29,636 --> 00:21:32,465 Claims that he was taking His evening constitutional 409 00:21:32,508 --> 00:21:36,773 When a gang of gorillas started Doing a mambo on kincaid's head. 410 00:21:36,817 --> 00:21:40,734 Hey, he's lying, of course, But how can you prove it? 411 00:21:40,777 --> 00:21:43,824 Kincaid was belding's Collector, right? 412 00:21:43,867 --> 00:21:45,347 Go with the proposition 413 00:21:45,391 --> 00:21:47,436 That rodriguez was on the arm Of belding 414 00:21:47,480 --> 00:21:49,351 But behind in the vig. 415 00:21:49,395 --> 00:21:50,831 You begin to get the drift? 416 00:21:50,874 --> 00:21:52,746 Get tight enough with rodriguez, 417 00:21:52,789 --> 00:21:55,792 We'll just end up maybe trimming Belding's tree. 418 00:21:55,836 --> 00:21:58,621 And gregorio, When do we come to him? 419 00:21:58,665 --> 00:22:02,799 You're treating a head cold, and The barrio is dying of cancer. 420 00:22:02,843 --> 00:22:06,629 Take it one step At a time, baby. 421 00:22:06,673 --> 00:22:09,371 And we start With paco rodriguez. 422 00:22:09,415 --> 00:22:12,418 Would it help, you suppose, If I married into his family? 423 00:22:19,947 --> 00:22:23,124 I'll let you have it for $25. 424 00:22:23,167 --> 00:22:24,821 Hey, it's a deal. 425 00:22:24,865 --> 00:22:25,953 I'll pick it up in the morning. 426 00:22:29,522 --> 00:22:31,045 Hey. 427 00:22:31,088 --> 00:22:33,787 Hey, paco, I-- 428 00:22:33,830 --> 00:22:36,964 I'm sorry to hear About your trouble. 429 00:22:37,007 --> 00:22:38,574 I can't imagine How you must feel. 430 00:22:38,618 --> 00:22:40,054 You mean the police? 431 00:22:40,097 --> 00:22:41,577 No trouble. 432 00:22:41,621 --> 00:22:43,710 What could I tell them? 433 00:22:43,753 --> 00:22:45,668 I don't know Who killed that man. 434 00:22:45,712 --> 00:22:47,017 Nobody said you did. 435 00:22:47,061 --> 00:22:50,499 I was talking about belding. 436 00:22:50,543 --> 00:22:52,458 What do you know About belding? 437 00:22:52,501 --> 00:22:53,763 I know he ain't gonna Close the book on you 438 00:22:53,807 --> 00:22:55,374 'cause kincaid's dead. 439 00:22:55,417 --> 00:22:57,419 There'll be another goon around To collect 440 00:22:57,463 --> 00:22:59,552 And maybe ask questions, 'cause you can bet 441 00:22:59,595 --> 00:23:01,031 Belding's as interested As the cops are 442 00:23:01,075 --> 00:23:03,599 In finding out Who whacked his boy. 443 00:23:03,643 --> 00:23:06,515 Maybe after they paint The store, 444 00:23:06,559 --> 00:23:08,387 Things will get better. 445 00:23:08,430 --> 00:23:10,998 Soon the whole state Will have a new look. 446 00:23:11,041 --> 00:23:12,956 Come on, paco. 447 00:23:13,000 --> 00:23:14,828 You don't fight gregorio With a paintbrush. 448 00:23:14,871 --> 00:23:16,699 How would you know? 449 00:23:16,743 --> 00:23:19,920 The man I used to work for, He went to a loan shark. 450 00:23:19,963 --> 00:23:22,749 When he fell behind, They broke his kneecaps. 451 00:23:22,792 --> 00:23:24,707 You know what he did? 452 00:23:24,751 --> 00:23:26,666 What he should have done In the first place. 453 00:23:26,709 --> 00:23:28,407 He went to the cops. 454 00:23:28,450 --> 00:23:29,538 Easy for him. 455 00:23:29,582 --> 00:23:31,192 No, not easy. 456 00:23:31,235 --> 00:23:33,412 Just something That had to be done. 457 00:23:34,543 --> 00:23:36,545 Hey, man! 458 00:23:36,589 --> 00:23:37,503 What's shaking? 459 00:23:37,546 --> 00:23:39,896 Hey, bro. 460 00:23:39,940 --> 00:23:42,421 I just brought myself a couch. 461 00:23:42,464 --> 00:23:45,467 The cockroaches were complaining They had no place to sleep. 462 00:23:45,511 --> 00:23:47,730 The next thing you know, they're Gonna want their own tv set. 463 00:24:17,020 --> 00:24:18,892 You see him? 464 00:24:18,935 --> 00:24:20,502 Number three. 465 00:24:20,546 --> 00:24:22,199 Are you sure, mr. Rodriguez? 466 00:24:22,243 --> 00:24:25,942 The last man on the left, They call him belding. 467 00:24:25,986 --> 00:24:29,685 He loaned me $500 two years ago. 468 00:24:29,729 --> 00:24:35,082 I have paid back $50 a week Interest ever since. 469 00:24:37,824 --> 00:24:40,522 Paco's dumb, Running to the heat. 470 00:24:40,566 --> 00:24:42,959 Somebody must have bent his ear. 471 00:24:43,003 --> 00:24:44,700 He was too shook up To go on his own. 472 00:24:44,744 --> 00:24:46,093 Why dumb? 473 00:24:46,136 --> 00:24:47,137 Belding's in the joint, Isn't he? 474 00:24:47,181 --> 00:24:48,574 For how long? 475 00:24:48,617 --> 00:24:49,749 Jail's no answer. 476 00:24:49,792 --> 00:24:51,707 They're like crabgrass. 477 00:24:51,751 --> 00:24:54,014 You jerk one, and there's two Waiting to fill the vacancy. 478 00:24:54,057 --> 00:24:55,537 The cops don't care. 479 00:24:55,581 --> 00:24:57,713 They gave up a long time ago. 480 00:24:57,757 --> 00:24:59,976 Sure, once in a while, They make a token collar 481 00:25:00,020 --> 00:25:01,804 Going through the motions. 482 00:25:01,848 --> 00:25:03,197 That's all it ever amounts to. 483 00:25:03,240 --> 00:25:04,981 I guess you'd be the expert. 484 00:25:05,025 --> 00:25:06,592 That's right, bro. 485 00:25:06,635 --> 00:25:09,029 My brother, ernesto, Teresa's husband, 486 00:25:09,072 --> 00:25:10,987 He died Just before the baby came. 487 00:25:11,031 --> 00:25:12,728 You know why? 488 00:25:12,772 --> 00:25:14,600 The pushers got to him. 489 00:25:14,643 --> 00:25:16,558 It wasn't hard. 490 00:25:16,602 --> 00:25:18,212 He'd have shot ddt If he thought 491 00:25:18,255 --> 00:25:20,562 It'd take his mind Off his problems. 492 00:25:20,606 --> 00:25:23,086 I didn't know. 493 00:25:23,130 --> 00:25:25,132 Neither did teresa 494 00:25:25,175 --> 00:25:28,309 Until the day he o.D.'d In the alley. 495 00:25:28,352 --> 00:25:30,050 I'm sorry, carlos. I didn't know. 496 00:25:30,093 --> 00:25:32,313 Think the cops did anything? 497 00:25:32,356 --> 00:25:34,054 One less junkie, That's all it meant to them. 498 00:25:34,097 --> 00:25:36,230 Ernesto's dead. 499 00:25:36,273 --> 00:25:39,668 And the pusher, the basurero Who fed that poison into his arm 500 00:25:39,712 --> 00:25:42,062 Walked around free as air. 501 00:25:42,105 --> 00:25:44,064 Well, he ain't walking around Now. 502 00:25:49,765 --> 00:25:51,201 Tonight. 503 00:25:52,638 --> 00:25:53,813 What? What, what, what? 504 00:25:53,856 --> 00:25:55,641 Come on. What's tonight? 505 00:25:55,684 --> 00:25:58,557 Some garbage the city ain't Got around to collecting. 506 00:25:58,600 --> 00:26:01,908 We figured it was time we did Something about the stink. 507 00:26:01,951 --> 00:26:04,911 Carlos, Could you use some help? 508 00:26:07,174 --> 00:26:08,871 Carlos, ernesto was My friend too. 509 00:26:11,091 --> 00:26:13,049 This ain't stickball, enrique. 510 00:26:13,093 --> 00:26:14,355 I know. 511 00:26:17,880 --> 00:26:20,622 Pick you up after work. 512 00:26:47,693 --> 00:26:49,042 Lieutenant kojak. 513 00:26:52,306 --> 00:26:54,134 Hello? 514 00:27:17,505 --> 00:27:18,985 Hi. 515 00:27:19,028 --> 00:27:20,203 Hi. 516 00:27:20,247 --> 00:27:23,163 Miguel escobar, I presume? 517 00:27:23,206 --> 00:27:25,208 Allow me to present myself. 518 00:27:25,252 --> 00:27:28,211 I am enrique salvador alvarez Y velasquez. 519 00:27:28,255 --> 00:27:30,866 And with your kind permission, May I be so bold 520 00:27:30,910 --> 00:27:33,216 As to present your lovely mother 521 00:27:33,260 --> 00:27:35,044 With a modest token Of my esteem? 522 00:27:38,395 --> 00:27:40,049 Thank you, miguel. 523 00:27:40,093 --> 00:27:42,269 Spoken like a true nobleman. 524 00:27:44,750 --> 00:27:46,229 See? 525 00:27:47,927 --> 00:27:49,450 See? I remembered. 526 00:27:49,493 --> 00:27:52,105 I hope you also remembered To pay for it this time. 527 00:27:52,148 --> 00:27:53,889 Hey. 528 00:27:56,587 --> 00:27:58,459 He could have been ours, huh? 529 00:28:00,156 --> 00:28:01,897 Don't, enrique. 530 00:28:01,941 --> 00:28:03,507 What? What did I say? 531 00:28:03,551 --> 00:28:06,815 The past is a simple thing For you-- 532 00:28:06,859 --> 00:28:10,776 A macho jacket, a rose. 533 00:28:10,819 --> 00:28:13,169 I gave myself to something. 534 00:28:13,213 --> 00:28:16,433 I married ernesto. 535 00:28:16,477 --> 00:28:19,262 It was a mistake, 536 00:28:19,306 --> 00:28:22,091 But ernesto paid for it, not I. 537 00:28:24,572 --> 00:28:29,011 No, I cannot let go of the past That easily. 538 00:28:29,055 --> 00:28:31,753 I still live with the pain. 539 00:28:31,797 --> 00:28:33,363 Are you telling me To stay away? 540 00:28:34,625 --> 00:28:37,890 No, only to go gently, 541 00:28:37,933 --> 00:28:40,240 Not to hurry things. 542 00:28:40,283 --> 00:28:44,157 Whatever is meant to be, There's time for us. 543 00:28:47,464 --> 00:28:49,292 Enrique! 544 00:28:49,336 --> 00:28:51,294 Are you going with carlos? 545 00:28:51,338 --> 00:28:54,080 Don't, enrique. It's no good. 546 00:28:54,123 --> 00:28:55,472 They're young, foolish. 547 00:28:55,516 --> 00:28:57,561 Carlos and rudy Are exactly my age. 548 00:28:57,605 --> 00:29:00,173 And, miguel, adios. 549 00:29:09,312 --> 00:29:10,923 All right. 550 00:29:10,966 --> 00:29:13,012 Tonight we're knocking over A policy bank. 551 00:29:13,055 --> 00:29:15,101 Every day, They rip our people off 552 00:29:15,144 --> 00:29:16,450 With the numbers games. 553 00:29:16,493 --> 00:29:19,061 Tonight we return the favor. 554 00:29:19,105 --> 00:29:20,541 That's right, bro. 555 00:29:20,584 --> 00:29:23,500 The ambassadors used to be A street fighting clique. 556 00:29:23,544 --> 00:29:25,024 We're the white hats now, 557 00:29:25,067 --> 00:29:28,244 This is our turf, And we have to protect it. 558 00:29:28,288 --> 00:29:30,029 Listen here, bro. 559 00:29:30,072 --> 00:29:34,250 If it's too heavy and you can't Handle it, you can book. 560 00:29:34,294 --> 00:29:36,165 Did I say anything? 561 00:29:36,209 --> 00:29:37,558 All right, man. Dynamite. 562 00:30:38,445 --> 00:30:39,925 Hey, what the hell Is going on? 563 00:30:39,968 --> 00:30:41,317 Sit down and keep your hands On the table. 564 00:30:41,361 --> 00:30:42,623 Better do as the man says. 565 00:30:42,666 --> 00:30:43,885 You don't want To skip breakfast. 566 00:30:43,929 --> 00:30:45,234 That's right. 567 00:30:45,278 --> 00:30:46,627 You watch, you listen, And you learn. 568 00:30:49,021 --> 00:30:51,110 All right. All right. 569 00:30:55,375 --> 00:30:57,246 All right. All right. 570 00:31:02,077 --> 00:31:03,600 You tell That punk boss of yours 571 00:31:03,644 --> 00:31:05,080 To stay out of the barrio. 572 00:31:05,124 --> 00:31:06,299 You dig? 573 00:31:06,342 --> 00:31:07,561 Tell him To stay on his own turf. 574 00:31:07,604 --> 00:31:08,692 Listen, you spic. 575 00:31:08,736 --> 00:31:10,216 You don't come in here-- 576 00:31:15,482 --> 00:31:17,571 If I ever see your face again, 577 00:31:17,614 --> 00:31:19,312 You'll be getting your mail at The bottom of the east river. 578 00:31:52,171 --> 00:31:53,302 Hey, brother. 579 00:31:55,348 --> 00:31:57,437 There's got to be 10,000 gs here. 580 00:31:57,480 --> 00:31:59,395 There's got to be Over 10,000 gs, man. 581 00:31:59,439 --> 00:32:01,267 They're gonna be hurting. Uh! 582 00:32:01,310 --> 00:32:03,443 They're gonna be hurting bad. 583 00:32:06,663 --> 00:32:08,665 Protecting the people can be A profitable business, 584 00:32:08,709 --> 00:32:10,145 Hey, carlos? 585 00:32:23,115 --> 00:32:25,204 Hey, priest! 586 00:32:44,049 --> 00:32:45,746 He'll report it to the cops. 587 00:32:45,789 --> 00:32:47,530 Nobody'll claim it, 588 00:32:47,574 --> 00:32:51,665 So it'll come back to the Community, where it belongs. 589 00:33:03,155 --> 00:33:05,374 Yes. Can I help you, señor? 590 00:33:05,418 --> 00:33:08,508 Yeah. Mr. Gregorio sends his regards. 591 00:33:55,642 --> 00:33:57,513 Lieutenant? 592 00:33:57,557 --> 00:33:58,906 Lieutenant. 593 00:33:58,949 --> 00:34:00,342 What does that mean? 594 00:34:00,386 --> 00:34:02,431 Three monkeys. Nobody saw anything. 595 00:34:23,496 --> 00:34:25,237 You think they'd stand still Long enough 596 00:34:25,280 --> 00:34:26,586 For me to talk to them? 597 00:34:31,982 --> 00:34:34,376 Everybody, please! 598 00:34:34,420 --> 00:34:38,119 Lieutenant kojak would like To speak to you. 599 00:34:38,163 --> 00:34:40,339 Paco rodriguez, he's dead. 600 00:34:40,382 --> 00:34:43,298 And who's gonna be next? 601 00:34:43,342 --> 00:34:44,691 Now, look, we got reason To believe 602 00:34:44,734 --> 00:34:46,519 That there's a gang war Heating up. 603 00:34:46,562 --> 00:34:49,957 And paco rodriguez, He's the first casualty, 604 00:34:50,000 --> 00:34:52,264 And there's gonna be more 605 00:34:52,307 --> 00:34:55,832 Unless you people stand up And be counted. 606 00:34:55,876 --> 00:34:58,487 Paco rodriguez is dead Because he stood up. 607 00:34:58,531 --> 00:35:01,403 Yeah, well, There's a lot of truth in that, 608 00:35:01,447 --> 00:35:03,927 But, look, if you people Would only cooperate, 609 00:35:03,971 --> 00:35:05,625 Give us your trust-- 610 00:35:05,668 --> 00:35:07,409 Give him our blood, That's what he means. 611 00:35:07,453 --> 00:35:09,672 Yeah, he asks us to cooperate. 612 00:35:09,716 --> 00:35:11,979 Let the widows and the orphans Multiply. 613 00:35:12,022 --> 00:35:13,328 What's that to him? 614 00:35:13,372 --> 00:35:14,938 He don't have to mourn our dead, 615 00:35:14,982 --> 00:35:17,202 Not like you, Not like me. 616 00:35:17,245 --> 00:35:19,856 Listen, you can do nothing, And you know it, 617 00:35:19,900 --> 00:35:23,469 Not with all your fancy talk And your fancy arrests. 618 00:35:23,512 --> 00:35:26,559 If we are to die, Let us decide the reason, 619 00:35:26,602 --> 00:35:28,952 And it won't be your reason, Puerco. 620 00:35:34,741 --> 00:35:37,178 I'm sorry, lieutenant. 621 00:35:37,222 --> 00:35:39,006 I will talk to them. 622 00:35:39,049 --> 00:35:41,226 Sure. 623 00:35:41,269 --> 00:35:44,359 You will forgive me, father, If I don't hold my breath. 624 00:35:44,403 --> 00:35:45,752 Come on. 625 00:35:49,408 --> 00:35:51,845 I want alvarez in my office, And I want him now. 626 00:35:51,888 --> 00:35:52,889 Don't you think That's a little risky? 627 00:35:52,933 --> 00:35:54,630 What if I should burn him? 628 00:35:54,674 --> 00:35:56,284 Hey, when I get through With him, you can roast him 629 00:35:56,328 --> 00:35:59,026 On a barbecue spit For all I care! 630 00:36:16,435 --> 00:36:18,915 You got to have a case Of the mental turistas, 631 00:36:18,959 --> 00:36:20,569 Pulling a grandstand play Like that! 632 00:36:20,613 --> 00:36:22,658 I was only trying to score Some points with the natives. 633 00:36:22,702 --> 00:36:24,791 If I want to secure information For you, 634 00:36:24,834 --> 00:36:26,662 I've got to keep my position In the barrio. 635 00:36:26,706 --> 00:36:28,403 Oh, no, you're not going To cha-cha your way 636 00:36:28,447 --> 00:36:30,013 Out of this one that easy, baby, 637 00:36:30,057 --> 00:36:31,406 Because if I had A little more ammo, 638 00:36:31,450 --> 00:36:32,929 I would have brought you up On a charge 639 00:36:32,973 --> 00:36:34,757 Of impeding A homicide investigation! 640 00:36:34,801 --> 00:36:35,976 A homicide That never would have happened 641 00:36:36,019 --> 00:36:37,760 Had you had done your job. 642 00:36:37,804 --> 00:36:39,675 Man, paco was a sitting duck. 643 00:36:39,719 --> 00:36:42,330 Hey, provisions were made To protect him. 644 00:36:42,374 --> 00:36:43,636 Who figured They'd have the chutzpah 645 00:36:43,679 --> 00:36:45,028 To hit him in broad daylight? 646 00:36:45,072 --> 00:36:46,247 Paco held back. 647 00:36:46,291 --> 00:36:48,249 Oh, yeah, sure, He gave us belding. 648 00:36:48,293 --> 00:36:50,425 When it came To I.D. Kincaid's killers, 649 00:36:50,469 --> 00:36:51,644 He froze. 650 00:36:51,687 --> 00:36:54,299 What difference does it make, Any of it? 651 00:36:54,342 --> 00:36:56,039 Belding was bailed And out on the bricks 652 00:36:56,083 --> 00:36:57,693 In time for the 6:00 news. 653 00:36:57,737 --> 00:37:00,000 If paco had lived to testify, 654 00:37:00,043 --> 00:37:01,828 If you'd managed To put belding away, 655 00:37:01,871 --> 00:37:03,308 What's the max He would have pulled? 656 00:37:03,351 --> 00:37:06,485 I'll tell you: 90 days in summer camp. 657 00:37:06,528 --> 00:37:08,878 A germ like that Destroys hundreds of lives 658 00:37:08,922 --> 00:37:11,446 And gets a slap on the wrist. 659 00:37:11,490 --> 00:37:14,493 A kid clips a toaster, They throw the key away. 660 00:37:14,536 --> 00:37:17,452 Captain, I'm yanking him Before he does any more damage. 661 00:37:17,496 --> 00:37:19,672 Hey, look, I don't know What's gotten into you, 662 00:37:19,715 --> 00:37:20,803 But whatever it is, You can work it off 663 00:37:20,847 --> 00:37:22,370 In staten island, 664 00:37:22,414 --> 00:37:23,197 Because you're no good To me here. 665 00:37:23,241 --> 00:37:24,590 Is that all, lieutenant? 666 00:37:24,633 --> 00:37:25,721 You damn well better hope so! 667 00:37:25,765 --> 00:37:27,070 Now get out! 668 00:37:37,472 --> 00:37:38,778 Satisfied? 669 00:37:38,821 --> 00:37:40,780 I'd feel a lot better If I had a dog to kick. 670 00:37:40,823 --> 00:37:44,087 Hey, frank, I want to put A plant on gregorio. 671 00:37:44,131 --> 00:37:45,654 Why? 672 00:37:45,698 --> 00:37:47,395 Well, you read paco's death As a warning, right? 673 00:37:47,439 --> 00:37:49,484 An object lesson To keep the other fish in line. 674 00:37:49,528 --> 00:37:50,833 Who authorized it? 675 00:37:50,877 --> 00:37:52,357 Well, you got to scratch Belding. 676 00:37:52,400 --> 00:37:54,620 I mean, he'd be the first one To be suspected. 677 00:37:54,663 --> 00:37:56,361 Gregorio, though, he's in a box. 678 00:37:56,404 --> 00:37:58,537 Everybody's making moves But him. 679 00:37:58,580 --> 00:37:59,973 He's got to retaliate. 680 00:38:00,016 --> 00:38:01,496 If he doesn't up his rbis, Who knows it; 681 00:38:01,540 --> 00:38:03,368 He's back in the minor leagues. 682 00:38:03,411 --> 00:38:05,500 I'm convinced. Plan away. 683 00:38:06,849 --> 00:38:07,807 Yeah, man. Why not belding? 684 00:38:07,850 --> 00:38:09,548 He's out on bail. 685 00:38:09,591 --> 00:38:11,506 Because for a job like that, He would hire somebody. 686 00:38:11,550 --> 00:38:13,073 Don't you understand, bro? 687 00:38:13,116 --> 00:38:15,162 Hey, come on. Come on. What's the difference? 688 00:38:15,205 --> 00:38:16,859 The orders came from him. 689 00:38:16,903 --> 00:38:18,513 That's right. 690 00:38:18,557 --> 00:38:20,733 Belding's Just a glorified flunky. 691 00:38:20,776 --> 00:38:22,865 He don't give orders; He takes them. 692 00:38:22,909 --> 00:38:24,954 Amateurs. 693 00:38:24,998 --> 00:38:27,043 Now you want to kill belding 694 00:38:27,087 --> 00:38:28,828 Like you killed kincaid, 695 00:38:28,871 --> 00:38:30,133 Like you killed the others? 696 00:38:30,177 --> 00:38:31,831 Sooner or later, You'll deliver yourselves 697 00:38:31,874 --> 00:38:33,702 Into the hands of the police, And for what? 698 00:38:33,746 --> 00:38:35,487 Hey, bro, We're the main men around here. 699 00:38:35,530 --> 00:38:36,792 You understand? 700 00:38:36,836 --> 00:38:38,794 And we have to strike blows. You dig? 701 00:38:38,838 --> 00:38:41,101 Right. Then strike it Where it counts. 702 00:38:41,144 --> 00:38:44,147 If you would kill the snake, You must cut off its head. 703 00:38:44,191 --> 00:38:47,107 Yeah? Like, break it down for me. 704 00:38:47,150 --> 00:38:48,630 You're supposed to be so smart, Bro. 705 00:38:48,674 --> 00:38:49,718 Like, how we gonna do it? 706 00:38:49,762 --> 00:38:50,719 Tell us. Come on. 707 00:38:50,763 --> 00:38:52,199 With my help, it's possible. 708 00:38:52,242 --> 00:38:53,940 Yeah, like the kind of help You gave paco, right? 709 00:38:53,983 --> 00:38:55,463 I was wrong, 710 00:38:55,507 --> 00:38:58,553 But I believed There was another way. 711 00:39:01,121 --> 00:39:03,558 It was my duty to believe. 712 00:39:03,602 --> 00:39:04,907 A cop? 713 00:39:04,951 --> 00:39:08,911 A pig, a jive pig. 714 00:39:08,955 --> 00:39:12,088 Kojak figured a rival mob Was in on the killings, 715 00:39:12,132 --> 00:39:13,742 And I was supposed To nose around. 716 00:39:13,786 --> 00:39:15,570 But I came home. 717 00:39:15,614 --> 00:39:17,833 I came back To my old neighborhood. 718 00:39:17,877 --> 00:39:21,097 And things happened. 719 00:39:21,141 --> 00:39:23,230 Paco's dead because of me, 720 00:39:23,273 --> 00:39:26,015 And that's something I have to live with. 721 00:39:26,059 --> 00:39:27,800 But that doesn't mean I have to let mr. Gregorio 722 00:39:27,843 --> 00:39:29,802 Go on living with it too. 723 00:39:33,283 --> 00:39:34,415 You're beautiful. 724 00:39:34,459 --> 00:39:36,896 Thanks. Bye. 725 00:39:36,939 --> 00:39:39,594 That was mason, skipper. 726 00:39:39,638 --> 00:39:41,117 He's talking To one of his stool pigeons, 727 00:39:41,161 --> 00:39:43,598 And the guy says The word's on the street 728 00:39:43,642 --> 00:39:46,906 That a policy bank of gregorio's Was cleaned out the other night. 729 00:39:46,949 --> 00:39:48,473 And get this, lieutenant. 730 00:39:48,516 --> 00:39:51,954 The perpetrators: Four masked hispanics. 731 00:39:51,998 --> 00:39:53,434 Hispanics? 732 00:39:53,478 --> 00:39:54,827 Lieutenant kojak? 733 00:39:58,831 --> 00:40:01,268 Nah, forget the townhouse. 734 00:40:01,311 --> 00:40:03,575 It'd be easier Breaking into radio city. 735 00:40:03,618 --> 00:40:06,795 Hey, we could ambush him In his garage. 736 00:40:06,839 --> 00:40:09,494 Mm-mm, Security's too tight there. 737 00:40:09,537 --> 00:40:11,844 Besides, once he gets into That bulletproof wagon of his, 738 00:40:11,887 --> 00:40:14,150 You need a guided missile To blow him away. 739 00:40:14,194 --> 00:40:16,849 Oh, but, enrique, How about a bomb, man? 740 00:40:16,892 --> 00:40:19,155 Sure, see if they'll Rent you one in the armory. 741 00:40:19,199 --> 00:40:20,809 Now, listen, guys. 742 00:40:20,853 --> 00:40:22,507 We only get one crack At gregorio, 743 00:40:22,550 --> 00:40:23,986 And if we don't make it, 744 00:40:24,030 --> 00:40:25,771 There'll be a fence around him So high, 745 00:40:25,814 --> 00:40:28,817 Even king kong Wouldn't climb it. 746 00:40:28,861 --> 00:40:30,776 I vote for coney. 747 00:40:30,819 --> 00:40:33,126 - coney island, man? - right. 748 00:40:33,169 --> 00:40:35,520 Now, listen, I found out Gregorio is a creature of habit. 749 00:40:35,563 --> 00:40:36,912 Today's friday, 750 00:40:36,956 --> 00:40:38,740 And every friday, Regular as clockwork, 751 00:40:38,784 --> 00:40:40,829 He swings by his key places To check the week's receipts 752 00:40:40,873 --> 00:40:42,875 And winds up at coney island. 753 00:40:42,918 --> 00:40:44,920 Now, come 2:00, he'll be sitting 754 00:40:44,964 --> 00:40:46,661 At napoli's Seven seas restaurant 755 00:40:46,705 --> 00:40:49,055 Stuffing his face With steamed clams, scungilli, 756 00:40:49,098 --> 00:40:50,143 And cheesecake. 757 00:40:50,186 --> 00:40:52,232 Man, it's perfect. 758 00:41:15,951 --> 00:41:17,866 This is your man, lieutenant. 759 00:41:17,910 --> 00:41:20,347 Muchas gracias, señora. 760 00:41:20,390 --> 00:41:21,870 All right, We'll pick up our suspect. 761 00:41:21,914 --> 00:41:24,133 Then I'll send a car for her. 762 00:41:24,177 --> 00:41:26,875 She'll have to pick him Out of a line-up. 763 00:41:35,144 --> 00:41:37,146 She says she's sorry She failed to speak up earlier, 764 00:41:37,190 --> 00:41:38,626 But she was warned not to. 765 00:41:38,670 --> 00:41:40,280 Warned by whom? 766 00:41:44,327 --> 00:41:46,765 Enrique alvarez. 767 00:41:53,641 --> 00:41:55,991 Get me lieutenant gruber, Staten island. 768 00:41:57,602 --> 00:41:58,690 Oh, lieutenant. 769 00:41:58,733 --> 00:42:01,083 Just a second, please. 770 00:42:01,127 --> 00:42:03,390 What about monk? Do we pick him up? 771 00:42:03,433 --> 00:42:05,087 Later. 772 00:42:05,131 --> 00:42:08,090 First I want to speak To our puerto rican superfly. 773 00:42:22,670 --> 00:42:23,802 Excuse me. 774 00:42:23,845 --> 00:42:24,846 It's lieutenant gruber On line three. 775 00:42:24,890 --> 00:42:26,021 Yeah. 776 00:42:26,065 --> 00:42:28,067 Gruber. 777 00:42:28,110 --> 00:42:30,156 Yeah, what have you done With the prodigal son? 778 00:42:32,332 --> 00:42:34,334 What do you mean, He hasn't shown up? 779 00:42:34,377 --> 00:42:37,772 How should I know? He's your hot dog. 780 00:42:37,816 --> 00:42:39,600 Yeah, all right. Well, keep in touch. 781 00:42:39,644 --> 00:42:40,949 We got tsuris? 782 00:42:40,993 --> 00:42:42,690 Oh, we got tsuris, all right. 783 00:42:42,734 --> 00:42:43,778 I just don't know what flavor. 784 00:42:43,822 --> 00:42:45,780 - stavros? - yo. 785 00:42:45,824 --> 00:42:48,609 We got a current location On gregorio? 786 00:42:48,653 --> 00:42:50,785 Yeah, well, the last time Saperstein checked in, 787 00:42:50,829 --> 00:42:51,873 They were on the move. 788 00:42:51,917 --> 00:42:53,788 They could be anywhere, Lieutenant. 789 00:42:57,052 --> 00:42:58,750 What are you thinking? 790 00:42:58,793 --> 00:43:02,797 I'm just remembering A question that alvarez asked. 791 00:43:02,841 --> 00:43:05,060 "When are we going after Gregorio?" 792 00:43:05,104 --> 00:43:07,933 You want to know something? 793 00:43:07,976 --> 00:43:12,024 I got a sneaking suspicion That he ran out of patience. 794 00:43:14,026 --> 00:43:15,723 Come on. I'll only be a minute. 795 00:43:15,767 --> 00:43:16,855 Okay, but hurry up, man. 796 00:43:16,898 --> 00:43:18,900 You know how much time we got. 797 00:43:18,944 --> 00:43:20,467 Enrique. 798 00:43:20,510 --> 00:43:22,338 I only got a minute, but I want to say something to you, 799 00:43:22,382 --> 00:43:24,471 If I could only put the words Together. 800 00:43:24,514 --> 00:43:26,473 I've been thinking over What you said 801 00:43:26,516 --> 00:43:28,823 About the past having So little claim on me. 802 00:43:28,867 --> 00:43:30,129 Well, you're right. 803 00:43:30,172 --> 00:43:32,174 Listen, All I ever had my eye on, 804 00:43:32,218 --> 00:43:34,742 What was really important Was the future. 805 00:43:34,786 --> 00:43:36,439 - enrique-- - no, come on, listen. 806 00:43:36,483 --> 00:43:39,355 I didn't drop out of school, Not like carlos, 807 00:43:39,399 --> 00:43:41,749 Not like luis And so many of the others. 808 00:43:41,793 --> 00:43:43,708 I hung in there Till I could get that diploma, 809 00:43:43,751 --> 00:43:45,361 My passport out of here. 810 00:43:45,405 --> 00:43:47,363 What I did was-- 811 00:43:47,407 --> 00:43:49,714 Well, I didn't drop out Of school. 812 00:43:49,757 --> 00:43:51,150 - I dropped out of life. - enrique-- 813 00:43:51,193 --> 00:43:52,978 Come on. It's a fact of life, And you know it is. 814 00:43:53,021 --> 00:43:54,457 Life has no free ride, does it? 815 00:43:54,501 --> 00:43:55,981 It's something You got to pay for. 816 00:43:58,331 --> 00:44:00,725 It's like that membership In the ambassadors. 817 00:44:00,768 --> 00:44:03,989 If you don't keep up your dues, You ain't a member. 818 00:44:04,032 --> 00:44:06,687 Well, I guess that says it. 819 00:44:06,731 --> 00:44:10,169 And if it don't, I better Get myself a speechwriter. 820 00:44:10,212 --> 00:44:13,085 Oh, listen, I--I forgot The most important thing. 821 00:44:15,130 --> 00:44:16,828 I love you. 822 00:44:18,307 --> 00:44:20,875 Enrique, wait, wait. 823 00:44:20,919 --> 00:44:22,311 Get yourself a babysitter, 824 00:44:22,355 --> 00:44:24,357 And then I'll take you to dinner Tonight, all right? 825 00:44:24,400 --> 00:44:26,228 Enrique. 826 00:44:33,279 --> 00:44:36,238 Lieutenant, Saperstein on line two. 827 00:44:36,282 --> 00:44:38,197 Saperstein, Where the hell are you? 828 00:44:38,240 --> 00:44:40,939 Hey, rizzo and I Are down at coney island. 829 00:44:40,982 --> 00:44:45,857 A place called napoli's Seven seas, 16th and surf. 830 00:44:45,900 --> 00:44:47,467 Now gregorio's inside with monk. 831 00:44:47,510 --> 00:44:49,164 Anybody else there? 832 00:44:49,208 --> 00:44:51,253 No, as far as I can tell, We got the place to ourselves. 833 00:44:51,297 --> 00:44:52,777 Why? 834 00:44:52,820 --> 00:44:54,169 Well, you sit on them Until I get there. 835 00:44:54,213 --> 00:44:55,301 Anybody tries to leave, You put the cuffs on them. 836 00:44:55,344 --> 00:44:56,911 Okay. 837 00:44:58,608 --> 00:45:00,262 Fatso. 838 00:45:00,306 --> 00:45:01,263 Get a wiggle on, okay? 839 00:45:01,307 --> 00:45:03,135 We're going bye-bye. 840 00:45:29,074 --> 00:45:31,119 Mazel tov. 841 00:45:31,163 --> 00:45:33,600 You know, I think I'm catching a cold. 842 00:45:33,643 --> 00:45:35,515 I think you're right. 843 00:46:00,540 --> 00:46:02,890 Hey, what I tell you? 844 00:46:04,239 --> 00:46:06,024 All right, man, Let's waste them. 845 00:46:06,067 --> 00:46:08,548 Hey, no, no, no, Not now. 846 00:46:08,591 --> 00:46:10,463 Let's wait till they come out. 847 00:46:30,962 --> 00:46:32,137 Now, wait a minute. 848 00:46:32,180 --> 00:46:33,529 Oh, monk, I forgot. 849 00:46:35,880 --> 00:46:39,187 He's going back in. 850 00:46:39,231 --> 00:46:41,059 Rudy, keep the motor running. 851 00:46:58,685 --> 00:47:00,382 So what's happening? 852 00:47:00,426 --> 00:47:02,341 Yeah, they came out A couple of minutes ago, 853 00:47:02,384 --> 00:47:04,386 Lieutenant, But gregorio went back in. 854 00:47:04,430 --> 00:47:06,432 You know I think I'm catching a cold? 855 00:47:06,475 --> 00:47:09,478 All right, hot chicken soup. 856 00:47:09,522 --> 00:47:10,392 Blow your nose, and-- 857 00:47:13,047 --> 00:47:13,918 All right, let's move. 858 00:47:13,961 --> 00:47:15,615 Gregorio! 859 00:47:15,658 --> 00:47:17,095 Greetings from the people. 860 00:47:29,281 --> 00:47:31,022 Hold it! Police. 861 00:47:31,065 --> 00:47:33,546 - puerco! - carlos, no! 862 00:47:37,245 --> 00:47:39,247 Enrique! 863 00:47:41,293 --> 00:47:43,251 Hold it. Hold it. 864 00:47:43,295 --> 00:47:44,949 Freeze! 865 00:48:00,007 --> 00:48:04,055 You guys, Oh, you pull your shifts, 866 00:48:04,098 --> 00:48:07,319 And then you go home to your-- 867 00:48:07,362 --> 00:48:10,365 Your martinis And your color tv. 868 00:48:13,455 --> 00:48:15,370 You don't have to live there. 869 00:48:18,025 --> 00:48:20,985 You can leave it at the office. 870 00:48:32,735 --> 00:48:35,260 Some of us can. 61861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.