All language subtitles for Kojak.S04E11.Pride.And.the.Princess.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,873 --> 00:01:34,137 I haven't asked nothing of you In all of these years. 2 00:01:34,181 --> 00:01:36,922 Yes, of course he has license. 3 00:01:36,966 --> 00:01:38,837 All right, I see. 4 00:01:52,199 --> 00:01:55,506 Look, I come all the way From detroit, a personal favor, 5 00:01:55,550 --> 00:01:57,639 To blow up A couple of immigrants. 6 00:01:57,682 --> 00:01:59,989 You never said what immigrants. 7 00:02:00,032 --> 00:02:03,166 You never said The dame was one of them nuns. 8 00:02:03,210 --> 00:02:05,603 Sure, I recognize them-- 9 00:02:05,647 --> 00:02:07,997 Not the first time But when I seen her. 10 00:02:08,040 --> 00:02:11,174 That was a long time ago. 11 00:02:11,218 --> 00:02:13,655 I know I owe you everything, But... 12 00:02:15,744 --> 00:02:17,572 Okay. 13 00:02:17,615 --> 00:02:19,182 Okay. 14 00:02:19,226 --> 00:02:21,576 Yes, today. 15 00:02:21,619 --> 00:02:24,709 But this pays us off Once and for all. 16 00:02:31,934 --> 00:02:33,065 Huh? 17 00:02:37,548 --> 00:02:40,072 Madame, Please to cross the street. 18 00:02:44,773 --> 00:02:47,689 Let this lady through, please! 19 00:02:47,732 --> 00:02:49,256 Stop! 20 00:02:50,257 --> 00:02:52,128 You, out of the way. 21 00:02:52,172 --> 00:02:53,869 Toza, please. This is not funny. 22 00:02:59,657 --> 00:03:00,963 Taxi! 23 00:03:03,748 --> 00:03:04,923 Hey. 24 00:03:04,967 --> 00:03:06,838 Look out. 25 00:03:06,882 --> 00:03:09,145 Let's go. Follow that car. 26 00:03:35,954 --> 00:03:37,565 But be careful. 27 00:04:02,285 --> 00:04:04,069 Taxi! Taxi! 28 00:04:08,160 --> 00:04:10,337 Follow that van. 29 00:05:44,039 --> 00:05:45,867 Toza! Help me! 30 00:05:45,910 --> 00:05:47,259 I'm wounded! 31 00:05:50,741 --> 00:05:52,395 Get a doctor, You candle lighter! 32 00:05:52,439 --> 00:05:53,744 Hurry! 33 00:06:11,545 --> 00:06:13,285 Are you police? 34 00:06:13,329 --> 00:06:15,853 All right, crocker, See if you can help the sister. 35 00:06:15,897 --> 00:06:17,507 There'll be an ambulance coming Any minute here. 36 00:06:17,551 --> 00:06:18,508 We'll just direct 'em back here. 37 00:06:18,552 --> 00:06:20,249 They can help. 38 00:06:20,292 --> 00:06:21,859 Would you come on? 39 00:06:21,903 --> 00:06:25,210 Help this lady, please! She needs help! 40 00:06:25,254 --> 00:06:27,082 Will you shut up? Go over there and sit down. 41 00:06:28,953 --> 00:06:30,302 He got a pulse? 42 00:06:30,346 --> 00:06:31,913 Sort of. 43 00:06:31,956 --> 00:06:33,915 Well, you treat it like a Death scene area anyway, okay? 44 00:06:33,958 --> 00:06:36,091 I don't want it all ripped up Before forensic gets here. 45 00:06:36,134 --> 00:06:37,266 You, over here! 46 00:06:37,309 --> 00:06:39,399 Oh, no, no, mr. Stefanovic. 47 00:06:39,442 --> 00:06:40,835 I'm not that badly injured. 48 00:06:40,878 --> 00:06:42,314 It's all right. 49 00:06:42,358 --> 00:06:45,056 Lieutenant, This is sister lepa angelica 50 00:06:45,100 --> 00:06:46,144 And toza--what is it? 51 00:06:46,188 --> 00:06:47,929 Stefanovic. 52 00:06:47,972 --> 00:06:50,105 Look, I think she was hit By a ricochet . 53 00:06:50,148 --> 00:06:51,323 I found this under her foot. 54 00:06:51,367 --> 00:06:52,586 All right, get on the horn. 55 00:06:52,629 --> 00:06:54,457 I want a full homicide squad Here right away. 56 00:06:54,501 --> 00:06:57,025 Go ahead. 57 00:06:57,068 --> 00:06:59,462 Hey, sister, we're gonna Have to know what happened. 58 00:06:59,506 --> 00:07:00,463 - this one. - well, we-- 59 00:07:00,507 --> 00:07:02,465 This one, This man over here. 60 00:07:02,509 --> 00:07:04,511 He tried to kill her. And in a holy place! 61 00:07:04,554 --> 00:07:07,818 Hey, wounded nuns first And gorillas second. 62 00:07:07,862 --> 00:07:08,906 This man with you, sister? 63 00:07:08,950 --> 00:07:10,299 Yes, he's my friend. 64 00:07:10,342 --> 00:07:13,171 We were just admiring madonna 65 00:07:13,215 --> 00:07:16,000 When the man came at us With a gun. 66 00:07:16,044 --> 00:07:18,176 Mr. Stefanovic tried To fight him. 67 00:07:18,220 --> 00:07:22,137 But I got hit by a bullet, Apparently. 68 00:07:22,180 --> 00:07:25,009 Forgive me; it was A very, very great impact. 69 00:07:25,053 --> 00:07:27,316 I still feel A little lightheaded. 70 00:07:27,359 --> 00:07:29,231 Well, we'll talk about it Later, all right, sister? 71 00:07:29,274 --> 00:07:32,016 Uh, there's a wound On her right leg here. 72 00:07:32,060 --> 00:07:33,104 Gunshot wound, okay? 73 00:07:33,148 --> 00:07:34,149 And take it easy with her. 74 00:07:34,192 --> 00:07:35,542 All right, you. 75 00:07:35,585 --> 00:07:36,804 Come on over here and tell me What happened 76 00:07:36,847 --> 00:07:38,327 And who this guy is Who tried to kill you. 77 00:07:38,370 --> 00:07:40,503 I don't know. A crazy man! 78 00:07:40,547 --> 00:07:42,940 But I show him what it is To fight the lion of loveen. 79 00:07:42,984 --> 00:07:44,420 Oh, yeah? 80 00:07:44,464 --> 00:07:45,508 One of the officers found A gun in the grass. 81 00:07:45,552 --> 00:07:47,118 Yeah, sure, I did that. 82 00:07:47,162 --> 00:07:48,859 Bah! Fast, huh? 83 00:07:48,903 --> 00:07:50,470 But of course I'm as quick As a 20-year-old boy. 84 00:07:50,513 --> 00:07:51,949 He didn't have a chance. 85 00:07:51,993 --> 00:07:52,994 Hey, hey, be careful! 86 00:07:53,037 --> 00:07:54,212 Where do you go with her? 87 00:07:54,256 --> 00:07:55,170 To the hospital. You'll see her later. 88 00:07:55,213 --> 00:07:56,519 First there are some questions. 89 00:07:56,563 --> 00:07:58,216 No. The questions, you ask later. 90 00:07:58,260 --> 00:07:59,479 Now I go with the sister. 91 00:07:59,522 --> 00:08:01,524 Uh-uh, uh-uh. Come here. 92 00:08:01,568 --> 00:08:03,178 Looks like he's gonna rip up This joint 93 00:08:03,221 --> 00:08:04,527 No matter what we try to do. 94 00:08:04,571 --> 00:08:05,876 Father dispenza? I talked to the priest. 95 00:08:05,920 --> 00:08:07,138 As far as he could find out, 96 00:08:07,182 --> 00:08:08,444 It happened pretty much Like he said, 97 00:08:08,488 --> 00:08:09,706 That the other guy Was the assailant. 98 00:08:09,750 --> 00:08:11,969 He means father moiso. I'm just a visitor. 99 00:08:12,013 --> 00:08:14,102 I got here just before you did. 100 00:08:14,145 --> 00:08:15,407 Okay, let him ride With the sister. 101 00:08:15,451 --> 00:08:17,279 Get two patrolmen, though, To go with him. 102 00:08:17,322 --> 00:08:18,933 We can question him At the hospital. 103 00:08:18,976 --> 00:08:20,935 You, you're excused. 104 00:08:20,978 --> 00:08:23,285 Go on. 105 00:08:25,374 --> 00:08:27,202 Padre. 106 00:08:27,245 --> 00:08:29,900 Ladies. 107 00:08:29,944 --> 00:08:31,946 You know we have to find out What happened here. 108 00:08:31,989 --> 00:08:33,382 Well, I can't help you That much. 109 00:08:33,425 --> 00:08:35,950 When I came out, It was fist city. 110 00:08:35,993 --> 00:08:37,560 Sister was already down. 111 00:08:37,604 --> 00:08:40,258 We were at prayer. We saw nothing. 112 00:08:40,302 --> 00:08:42,565 Now, wait a minute. 113 00:08:42,609 --> 00:08:46,134 Mrs. Boero, you said that man Tried to shoot them. 114 00:08:46,177 --> 00:08:49,050 The big man saved the nun. 115 00:08:49,093 --> 00:08:50,399 A hero, you said! 116 00:08:50,442 --> 00:08:52,880 Now padre, Don't get excited, okay? 117 00:08:52,923 --> 00:08:54,882 It's obvious That mrs. Coletti over here 118 00:08:54,925 --> 00:08:56,187 Had something to say to her. 119 00:08:56,231 --> 00:08:57,406 Isn't that right, mama? 120 00:08:57,449 --> 00:09:00,235 - you know her? - well, I know her son. 121 00:09:00,278 --> 00:09:02,585 You know, I paid a couple of Professional visits. 122 00:09:02,629 --> 00:09:04,587 And every time I do, There's mrs. Coletti 123 00:09:04,631 --> 00:09:07,111 Showing me That lovely old-fashioned way. 124 00:09:07,155 --> 00:09:08,635 Isn't that right, mama? 125 00:09:08,678 --> 00:09:10,375 You would not make such jokes 126 00:09:10,419 --> 00:09:13,378 When my son hears what happen In his church this morning. 127 00:09:13,422 --> 00:09:16,251 Mrs. Coletti, This is god's church. 128 00:09:16,294 --> 00:09:19,080 You are not one of us, priest, 129 00:09:19,123 --> 00:09:21,125 Even if you have The italian name. 130 00:09:21,169 --> 00:09:23,475 Very few italians are, 131 00:09:23,519 --> 00:09:26,609 And I give thanks for that Every day. 132 00:09:26,653 --> 00:09:28,611 Amen, baby. 133 00:09:30,482 --> 00:09:32,006 Yeah. 134 00:09:32,049 --> 00:09:34,095 His first-aid training Paid off. 135 00:09:34,138 --> 00:09:35,662 Lieutenant, I couldn't find An I.D. On that guy. 136 00:09:35,705 --> 00:09:37,707 Just 1,500 in cash. 137 00:09:37,751 --> 00:09:40,101 He's stable enough now To get to the hospital. 138 00:09:40,144 --> 00:09:42,451 Thanks to you two, He's still breathing. 139 00:09:42,494 --> 00:09:44,366 Look, see if you can't get 140 00:09:44,409 --> 00:09:46,542 More than name, address, Serial number 141 00:09:46,586 --> 00:09:48,326 From these two, huh? 142 00:09:48,370 --> 00:09:50,111 Thanks a lot. 143 00:09:50,154 --> 00:09:53,680 That omerta game. 144 00:09:53,723 --> 00:09:56,334 Oh, that code of silence Is no game to them, man. 145 00:09:56,378 --> 00:09:59,076 I grew up in this neighborhood. They mean it. 146 00:09:59,120 --> 00:10:02,123 Yeah, what happened outside Isn't exactly a croquet match. 147 00:10:02,166 --> 00:10:04,125 You know Who vittorio coletti is? 148 00:10:04,168 --> 00:10:05,648 Don vittorio? 149 00:10:05,692 --> 00:10:07,302 Your basic godfather, right? 150 00:10:07,345 --> 00:10:08,738 Yeah, well, The skinny little old lady, 151 00:10:08,782 --> 00:10:10,479 It's his mother. 152 00:10:10,522 --> 00:10:12,568 Coletti's involved in this? Terrific. 153 00:10:12,612 --> 00:10:14,135 Well, if he isn't, He's gonna be. 154 00:10:14,178 --> 00:10:16,180 You see this church here? 155 00:10:16,224 --> 00:10:17,747 They figure, those colettis, 156 00:10:17,791 --> 00:10:19,444 That this Is their private pipeline 157 00:10:19,488 --> 00:10:21,533 To the big capo in the sky. 158 00:10:21,577 --> 00:10:23,274 Look at all that gelt, 159 00:10:23,318 --> 00:10:24,667 Most of it From poor, simple people, 160 00:10:24,711 --> 00:10:26,538 You know, Who make their devotion. 161 00:10:26,582 --> 00:10:27,670 But the real heavy stuff-- 162 00:10:27,714 --> 00:10:28,671 And the priest'll Tell you this-- 163 00:10:28,715 --> 00:10:31,979 99% of it comes From the colettis. 164 00:10:32,022 --> 00:10:34,024 You think he'll start Some kind of vendetta? 165 00:10:34,068 --> 00:10:37,114 I don't know, but we'd better Move fast, eh, crocker? 166 00:10:37,158 --> 00:10:39,203 You know what a vendetta is? 167 00:10:39,247 --> 00:10:41,553 There's where a lot of people Kill a lot of people 168 00:10:41,597 --> 00:10:43,512 For years and years and years And years and like that. 169 00:10:45,557 --> 00:10:49,126 Is this oro de saville Funeral home? 170 00:10:49,170 --> 00:10:50,519 Oh, good. 171 00:10:50,562 --> 00:10:54,262 Send a hearse To bellevue hospital at once. 172 00:10:54,305 --> 00:10:55,350 Yes. 173 00:10:55,393 --> 00:10:56,481 Dr. Eric albertson Wanted in o.R. 174 00:10:56,525 --> 00:10:58,048 As soon As the doctors let you, 175 00:10:58,092 --> 00:10:59,659 You go in there And take his prints, okay? 176 00:10:59,702 --> 00:11:01,225 While you're at it, You check his clothes. 177 00:11:01,269 --> 00:11:02,792 That suit's Got to be worth $500. 178 00:11:02,836 --> 00:11:04,751 You see those alligator shoes? 179 00:11:04,794 --> 00:11:07,536 They didn't exactly come From national shoe stores. 180 00:11:07,579 --> 00:11:09,538 Clothes, money in his pocket, Silencer on the gun. 181 00:11:09,581 --> 00:11:11,192 I think this guy's a pro. 182 00:11:11,235 --> 00:11:12,584 Yeah, while you're at it, 183 00:11:12,628 --> 00:11:14,586 What kind of a nut Takes on an armed pro 184 00:11:14,630 --> 00:11:16,066 And then makes knackwurst Out of him? 185 00:11:16,110 --> 00:11:17,677 Another pro. 186 00:11:22,246 --> 00:11:24,205 Raise the bed up to here. 187 00:11:24,248 --> 00:11:25,641 This--this must go. 188 00:11:25,685 --> 00:11:27,121 I tell them private room. 189 00:11:27,164 --> 00:11:28,383 One bed, yes? 190 00:11:28,426 --> 00:11:30,515 Cool it, stefanovic. 191 00:11:30,559 --> 00:11:32,082 I mean, You're gonna keep this up, 192 00:11:32,126 --> 00:11:33,344 I'm gonna put the cuffs on you 193 00:11:33,388 --> 00:11:35,303 And send you upstairs To the launch pad. 194 00:11:35,346 --> 00:11:37,392 You think you can do it? 195 00:11:37,435 --> 00:11:38,828 Uh-huh. 196 00:11:38,872 --> 00:11:41,091 Why don't you go outside And wait? 197 00:11:41,135 --> 00:11:43,659 Maybe you can do it. 198 00:11:43,703 --> 00:11:46,314 This time, I choose to go. 199 00:11:48,795 --> 00:11:52,102 Well, I understand 200 00:11:52,146 --> 00:11:54,670 That they're going to keep you Overnight for observation. 201 00:11:54,714 --> 00:11:56,716 I will hobble for some time, Nothing more. 202 00:11:59,240 --> 00:12:02,678 What is it, mister... 203 00:12:02,722 --> 00:12:04,767 Lieutenant kojak. 204 00:12:04,811 --> 00:12:06,813 Why do you look so oddly At me? 205 00:12:06,856 --> 00:12:09,250 Huh? 206 00:12:09,293 --> 00:12:11,556 It's like looking At santa claus 207 00:12:11,600 --> 00:12:13,471 Without his little red suit. 208 00:12:13,515 --> 00:12:16,648 And I was expecting a hairdo Similar to my own. 209 00:12:18,520 --> 00:12:20,783 We have become much more modern, You know, in our order. 210 00:12:20,827 --> 00:12:22,567 Yeah. 211 00:12:22,611 --> 00:12:25,832 The father tells me He never heard of your order 212 00:12:25,875 --> 00:12:27,834 And, as a matter of fact, Never heard of you either. 213 00:12:27,877 --> 00:12:30,793 Now you are becoming Policeman, yes? 214 00:12:30,837 --> 00:12:36,320 I belong to the order of the Sisters of the white garden. 215 00:12:36,364 --> 00:12:37,582 Our convent is near albany, You know. 216 00:12:37,626 --> 00:12:39,759 I'm afraid It's very, very small. 217 00:12:39,802 --> 00:12:41,673 We came from europe After the war, you know. 218 00:12:41,717 --> 00:12:44,720 Judging from the accent, I'd say yugoslavia. 219 00:12:44,764 --> 00:12:46,766 Um, croatia? 220 00:12:46,809 --> 00:12:47,897 No, montenegro. 221 00:12:47,941 --> 00:12:49,464 But you're very close. 222 00:12:49,507 --> 00:12:51,248 Well, not if You're a montenegrin . 223 00:12:51,292 --> 00:12:52,641 You're very good. 224 00:12:52,684 --> 00:12:55,296 You're very good At interrogating. 225 00:12:55,339 --> 00:12:57,777 You're very good At being interrogated. 226 00:12:57,820 --> 00:13:00,344 I got practice in the war, You know. 227 00:13:00,388 --> 00:13:01,650 And then, you see, I don't need to be afraid. 228 00:13:01,693 --> 00:13:03,391 I have nothing to hide. 229 00:13:03,434 --> 00:13:06,655 I am here in new york To use your library. 230 00:13:06,698 --> 00:13:09,658 Toza came to keep me from being Trampled in the streets. 231 00:13:09,701 --> 00:13:11,703 Such crowds. 232 00:13:11,747 --> 00:13:14,619 In what free time we have, We visit the churches. 233 00:13:15,795 --> 00:13:17,884 Oh, I wish I could believe you, Sister. 234 00:13:17,927 --> 00:13:20,843 Is what happened so unusual? 235 00:13:20,887 --> 00:13:24,151 Are nuns immune from robbers In your city? 236 00:13:24,194 --> 00:13:26,240 Oh, no, he's no robber, and You should know that, sister, 237 00:13:26,283 --> 00:13:27,850 After all your experiences During the war. 238 00:13:27,894 --> 00:13:32,420 No, he's a pro, like your lion Of loveen out there. 239 00:13:32,463 --> 00:13:36,337 I don't know who that man is And why he attacked us. 240 00:13:36,380 --> 00:13:38,252 I say, I like it better When you are charming. 241 00:13:38,295 --> 00:13:40,167 Oh? 242 00:13:40,210 --> 00:13:41,559 I think I like you better When you're telling the truth. 243 00:13:43,735 --> 00:13:44,911 Excuse me, lieutenant. 244 00:13:44,954 --> 00:13:46,521 Detective crocker says 245 00:13:46,564 --> 00:13:48,175 You'd better get down to The emergency room right away. 246 00:13:48,218 --> 00:13:50,873 Vittorio coletti is here With a couple of his boys. 247 00:13:50,917 --> 00:13:54,616 Ah, you'll excuse me, sister. I'll be back. 248 00:13:54,659 --> 00:13:56,705 We have lot to talk about. 249 00:14:05,540 --> 00:14:06,976 Lieutenant, This camera was found 250 00:14:07,020 --> 00:14:08,543 Among the hitman's effects. 251 00:14:08,586 --> 00:14:10,588 It doesn't figure He'd have a camera and a gun. 252 00:14:10,632 --> 00:14:12,416 I thought maybe it belongs To the sister. 253 00:14:12,460 --> 00:14:14,418 All right, go find out. But we develop the film. 254 00:14:14,462 --> 00:14:15,637 I hear coletti's around. 255 00:14:15,680 --> 00:14:17,073 We tried to get rid of him, 256 00:14:17,117 --> 00:14:18,553 But he's got more muscle Around here than we do. 257 00:14:18,596 --> 00:14:20,424 Well, that's because He pays his bills. 258 00:14:20,468 --> 00:14:21,686 Yeah. 259 00:14:21,730 --> 00:14:23,253 Paging dr. Goldberg. 260 00:14:23,297 --> 00:14:25,516 Dr. Goldberg, please call... 261 00:14:27,301 --> 00:14:29,956 Señor coletti, kum ba. 262 00:14:37,311 --> 00:14:39,530 You know something, vittorio? 263 00:14:39,574 --> 00:14:42,316 I mean, I get so much sickness And death in my job, 264 00:14:42,359 --> 00:14:44,361 I don't have to come To hospitals. 265 00:14:44,405 --> 00:14:47,060 This is personal, kojak, Not business. 266 00:14:47,103 --> 00:14:48,409 I want to see 267 00:14:48,452 --> 00:14:50,977 What kind of person Shoots nuns in my church. 268 00:14:51,020 --> 00:14:52,717 Oh, you'll see him. 269 00:14:52,761 --> 00:14:54,197 And then you'll know who he is And you'll tell us, 270 00:14:54,241 --> 00:14:55,720 Like the good citizen you are, Right, vittorio? 271 00:14:55,764 --> 00:14:58,941 Kojak, my wife goes To st. Columba. 272 00:14:58,985 --> 00:15:01,117 My daughters were married there. 273 00:15:01,161 --> 00:15:03,772 Twice a day, My mother goes to pray. 274 00:15:03,815 --> 00:15:05,730 Today guns were shot. 275 00:15:05,774 --> 00:15:07,471 She was badly frightened. 276 00:15:07,515 --> 00:15:09,604 Somebody broke the rules. 277 00:15:09,647 --> 00:15:12,476 Vittorio, I know your mama. 278 00:15:12,520 --> 00:15:15,392 She's the closest thing To a consigliore you got. 279 00:15:15,436 --> 00:15:17,699 She wouldn't be frightened By the gulag archipelago. 280 00:15:17,742 --> 00:15:19,701 Excuse me, lieutenant. 281 00:15:19,744 --> 00:15:22,356 Oh, uh, hold it. 282 00:15:29,232 --> 00:15:30,407 They're taking him In the operating room now. 283 00:15:30,451 --> 00:15:31,713 They say if he wakes up, 284 00:15:31,756 --> 00:15:33,410 He'll be lucky to count His fingers or his toes. 285 00:15:35,151 --> 00:15:36,587 Yeah, it's always shocking 286 00:15:36,631 --> 00:15:38,285 To see someone you know In a hospital. 287 00:15:38,328 --> 00:15:41,331 So what do you say, vittorio? 288 00:15:41,375 --> 00:15:43,029 Come on. 289 00:15:43,072 --> 00:15:44,639 You know what it's going to cost The taxpayer? 290 00:15:44,682 --> 00:15:47,816 I mean, for fingerprints and For dental work and like that? 291 00:15:47,859 --> 00:15:50,384 I never saw him before. 292 00:15:50,427 --> 00:15:51,689 Let's go. 293 00:15:51,733 --> 00:15:53,256 Uh-huh. 294 00:15:55,258 --> 00:15:56,607 You want me to get him back? 295 00:15:56,651 --> 00:15:58,305 It's not gonna do any good. 296 00:15:58,348 --> 00:16:00,437 He knows something we don't. He's got a head start. 297 00:16:00,481 --> 00:16:02,700 Lieutenant, that nun and that Stefanovic guy, they're gone. 298 00:16:02,744 --> 00:16:05,268 Call security. Seal this place down. 299 00:16:05,312 --> 00:16:06,791 Well, the uniformed guys Already did, 300 00:16:06,835 --> 00:16:09,185 And security's doing A floor-to-floor search now. 301 00:16:09,229 --> 00:16:10,447 I mean, you know how big This joint is? 302 00:16:10,491 --> 00:16:11,840 They could be raising goats here For a year 303 00:16:11,883 --> 00:16:13,233 Before anybody'd find 'em. 304 00:16:15,148 --> 00:16:17,367 How much longer, toza? 305 00:16:17,411 --> 00:16:18,760 You don't know What odd feeling this is. 306 00:16:18,803 --> 00:16:19,761 Very soon now. 307 00:16:19,804 --> 00:16:21,458 Oh, really? 308 00:16:21,502 --> 00:16:23,199 You are crazy-- 309 00:16:23,243 --> 00:16:25,506 Shh! The dead don't speak. 310 00:16:27,551 --> 00:16:30,380 Is this the stiff for the Oro de saville funeral home? 311 00:16:30,424 --> 00:16:32,513 The hearse is downstairs. 312 00:16:32,556 --> 00:16:35,081 Let's get her sacked up And do the paperwork. 313 00:16:39,085 --> 00:16:41,304 Lieutenant, I swear I never moved from the door. 314 00:16:41,348 --> 00:16:43,219 They went out the window On that blanket. 315 00:16:49,834 --> 00:16:51,488 Six foot of blanket? 316 00:16:51,532 --> 00:16:52,794 How 'bout the other 14 floors? 317 00:16:52,837 --> 00:16:54,491 Or maybe you think She's the flying nun. 318 00:16:54,535 --> 00:16:55,710 But they couldn't get out Any other way. 319 00:16:55,753 --> 00:16:57,625 Oh, yeah? 320 00:16:57,668 --> 00:17:00,758 Well, they didn't get out Any other way, ding-dong. 321 00:17:00,802 --> 00:17:03,109 Here, they hid In the closet there 322 00:17:03,152 --> 00:17:04,675 Until you went And called the cavalry, 323 00:17:04,719 --> 00:17:07,417 And then they walked Out the front door. 324 00:17:09,115 --> 00:17:10,725 Uh. 325 00:17:15,469 --> 00:17:17,079 - follow me. - thanks. 326 00:17:17,123 --> 00:17:18,472 - saperstein. - yeah. 327 00:17:18,515 --> 00:17:20,604 Check with immigration. I want toza stefanovic. 328 00:17:20,648 --> 00:17:21,910 He's a yugoslav. 329 00:17:21,953 --> 00:17:23,607 Don't follow me. 330 00:17:23,651 --> 00:17:26,436 Just go down to identification And stay in their face 331 00:17:26,480 --> 00:17:28,351 Until they give me a rundown On those fingerprints. 332 00:17:28,395 --> 00:17:30,136 - how do you spell it? - all right, crocker. 333 00:17:30,179 --> 00:17:33,313 Sisters of the white garden, Lepa angelica, 334 00:17:33,356 --> 00:17:35,271 Someplace up in albany Someplace. 335 00:17:35,315 --> 00:17:40,363 Capital t-o-z-a, Capital s-t-e-f-a-n-o-v-I-c. 336 00:17:40,407 --> 00:17:42,191 Do I have to spell "Yugoslavia" For you? 337 00:17:42,235 --> 00:17:43,366 No, sir, I can say that. 338 00:17:43,410 --> 00:17:44,715 So? 339 00:17:44,759 --> 00:17:47,196 So, crocker, As soon as stavros comes 340 00:17:47,240 --> 00:17:49,720 With those photos from the lab, You bring them to my office. 341 00:17:49,764 --> 00:17:51,940 So. So, so, so don't ask. 342 00:17:54,682 --> 00:17:56,292 So don't ask, huh? 343 00:17:56,336 --> 00:17:57,815 You have the mob on your back. 344 00:17:57,859 --> 00:17:59,817 I have got Every church organization 345 00:17:59,861 --> 00:18:01,689 In the department on mine. 346 00:18:01,732 --> 00:18:04,300 You put them together, They might make a detente. 347 00:18:04,344 --> 00:18:05,823 So what happened At the hospital? 348 00:18:05,867 --> 00:18:08,348 Zorba the yugoslavian, He faked out the cops. 349 00:18:08,391 --> 00:18:09,827 He called the hearse. 350 00:18:09,871 --> 00:18:11,481 He got the nun away as a corpse. 351 00:18:11,525 --> 00:18:15,181 He rode along dressed up In o.R. Greens and a mask yet. 352 00:18:15,224 --> 00:18:16,660 The driver didn't get Suspicious? 353 00:18:16,704 --> 00:18:19,185 Stefanovic said The body was contaminated, 354 00:18:19,228 --> 00:18:20,795 Which scared the hell Out of him. 355 00:18:20,838 --> 00:18:22,623 And that was nothing to the nun Sitting up ten blocks later, 356 00:18:22,666 --> 00:18:23,885 Saying she was hungry. 357 00:18:24,929 --> 00:18:26,540 It's inventive. 358 00:18:26,583 --> 00:18:29,195 Stavros would have said bizarre. 359 00:18:29,238 --> 00:18:30,848 And this whole thing Is bizarre, 360 00:18:30,892 --> 00:18:32,502 From coletti's mama on down. 361 00:18:32,546 --> 00:18:34,156 Captain? Lieutenant? 362 00:18:34,200 --> 00:18:36,202 The sisters of the white garden Were from yugoslavia all right. 363 00:18:36,245 --> 00:18:37,768 I spoke to the mother superior, 364 00:18:37,812 --> 00:18:39,944 And she said It was a long, long story, 365 00:18:39,988 --> 00:18:41,729 But there was a man Named stefanovic 366 00:18:41,772 --> 00:18:43,513 That helped them get away From the communists. 367 00:18:43,557 --> 00:18:44,906 They got to sicily, 368 00:18:44,949 --> 00:18:47,256 And that's where sister Lepa angelica was killed. 369 00:18:47,300 --> 00:18:50,781 Hey, he didn't come to this Country till after the war. 370 00:18:50,825 --> 00:18:51,956 All right, Check his yellow sheet 371 00:18:52,000 --> 00:18:53,741 And also the crime commission, Okay? 372 00:18:53,784 --> 00:18:55,525 See what ancient history You can come up with on it. 373 00:18:55,569 --> 00:18:56,526 You got it. 374 00:18:56,570 --> 00:18:58,267 You know something? 375 00:18:58,311 --> 00:19:00,878 I think we'd better hear all of That long, long, long story. 376 00:19:00,922 --> 00:19:02,358 Well, if I leave now, 377 00:19:02,402 --> 00:19:04,665 I can make albany And still be back tomorrow. 378 00:19:04,708 --> 00:19:06,406 Here they are, lieutenant. 379 00:19:10,366 --> 00:19:11,367 Oh, yeah. Saperstein? 380 00:19:11,411 --> 00:19:12,673 Yeah. 381 00:19:12,716 --> 00:19:14,675 Well, she may be A great nun impersonator, 382 00:19:14,718 --> 00:19:17,678 But she's a lousy photographer. 383 00:19:17,721 --> 00:19:20,550 I'm gonna go turn on The print dryer. 384 00:19:20,594 --> 00:19:23,423 Here. Look at those shadows. 385 00:19:23,466 --> 00:19:24,554 That's the nun. That must be stefanovic, huh? 386 00:19:24,598 --> 00:19:26,382 And the other guy? 387 00:19:26,426 --> 00:19:28,732 Looks as if he's talking To this other shadow. 388 00:19:28,776 --> 00:19:31,735 I wonder if it knows what evil Lurks in the hearts of men. 389 00:19:31,779 --> 00:19:34,999 I don't know, But if this checker player is-- 390 00:19:35,043 --> 00:19:37,567 Is who I think he is, We're gonna find out. 391 00:19:37,611 --> 00:19:38,873 All right, You get immigration? 392 00:19:38,916 --> 00:19:40,222 Yeah, they're on the line now. 393 00:19:40,266 --> 00:19:43,443 S-t-e-f-a-n-o-v-I-c. 394 00:19:43,486 --> 00:19:46,837 He entered the country in 1949, Was naturalized in 1960. 395 00:19:46,881 --> 00:19:47,925 Therefore, He doesn't have to report 396 00:19:47,969 --> 00:19:49,318 His correct address anymore, 397 00:19:49,362 --> 00:19:50,928 And they're checking on him Right now. 398 00:19:50,972 --> 00:19:53,801 While they're at it, have 'em Check on vittorio coletti. 399 00:19:53,844 --> 00:19:54,889 And let's see what they got On his mother. 400 00:19:54,932 --> 00:19:56,499 You got it. 401 00:19:56,543 --> 00:19:58,762 If stefanovic didn't borrow A name like the nun did, 402 00:19:58,806 --> 00:20:00,590 We should be able to find him. 403 00:20:00,634 --> 00:20:03,593 Either way, we'd better do it Before coletti does. 404 00:20:03,637 --> 00:20:05,029 All right, See you in the morning. 405 00:20:12,559 --> 00:20:14,343 I returned peter's van. 406 00:20:14,387 --> 00:20:16,084 I'm surprised It wasn't impounded. 407 00:20:16,127 --> 00:20:18,695 You can be very happy He did not call the police. 408 00:20:18,739 --> 00:20:20,654 He checked it all over For dents. 409 00:20:20,697 --> 00:20:23,874 My god, does the boy believe I've never driven? 410 00:20:23,918 --> 00:20:25,615 Oh, he has His father's suspicion. 411 00:20:25,659 --> 00:20:28,270 How could he? The duke died when he was four. 412 00:20:28,314 --> 00:20:30,272 That is in the blood. 413 00:20:30,316 --> 00:20:33,493 Ah, your father, He was a very proper man. 414 00:20:34,842 --> 00:20:36,800 I just think he was discreet. 415 00:20:38,498 --> 00:20:40,456 No, no. 416 00:20:40,500 --> 00:20:43,329 Blood or not, I knew Peter would never consent 417 00:20:43,372 --> 00:20:44,939 To a second borrowing Of the van, 418 00:20:44,982 --> 00:20:47,594 So I had this made. 419 00:20:47,637 --> 00:20:50,074 Second borrowing? 420 00:20:50,118 --> 00:20:51,119 You want to do it All over again? 421 00:20:51,162 --> 00:20:52,120 Ah. 422 00:20:52,163 --> 00:20:53,730 Toza! 423 00:20:53,774 --> 00:20:55,297 This is impossible. 424 00:20:55,341 --> 00:20:57,560 The police knows your name now. 425 00:20:57,604 --> 00:20:58,909 And coletti. 426 00:20:58,953 --> 00:21:00,998 Even if coletti Has guessed our plan, 427 00:21:01,042 --> 00:21:02,870 He could never dream We would repeat it. 428 00:21:02,913 --> 00:21:04,350 And by the time The police catch up with me, 429 00:21:04,393 --> 00:21:05,394 It will be all over, yeah? 430 00:21:05,438 --> 00:21:06,830 Nay, toza. Nay! 431 00:21:06,874 --> 00:21:08,615 There are too many risks. 432 00:21:08,658 --> 00:21:11,313 Nay. Tozitza. 433 00:21:11,357 --> 00:21:14,447 Tozitza, does it mean so much To you anymore? 434 00:21:14,490 --> 00:21:19,930 Today I felt like a man of Loveen again, a young man. 435 00:21:19,974 --> 00:21:21,628 The blood ran fast in my veins. 436 00:21:21,671 --> 00:21:22,977 You too, I think. 437 00:21:23,020 --> 00:21:24,500 Oh, yes, it was exciting. 438 00:21:24,544 --> 00:21:26,981 But, tozitza, 439 00:21:27,024 --> 00:21:30,376 You don't have to prove to me What man you are. 440 00:21:30,419 --> 00:21:33,553 Madame, I am your servant. 441 00:21:34,858 --> 00:21:37,687 What I do is not just for you, 442 00:21:37,731 --> 00:21:41,952 Not for fast blood Or even for money. 443 00:21:41,996 --> 00:21:43,693 It's for the past, For tradition, 444 00:21:43,737 --> 00:21:45,739 For the things That should be remembered. 445 00:21:45,782 --> 00:21:48,481 Even if no one cares? 446 00:21:48,524 --> 00:21:51,745 Even then. 447 00:21:51,788 --> 00:21:55,923 Tozitza, My father was a wise man 448 00:21:55,966 --> 00:21:57,054 When he give you to me. 449 00:21:57,098 --> 00:21:58,708 Ah. 450 00:21:58,752 --> 00:22:00,580 You were a child. 451 00:22:00,623 --> 00:22:02,016 You needed me. 452 00:22:09,502 --> 00:22:11,373 All right. 453 00:22:11,417 --> 00:22:14,507 Now, crocker, I want you to meet Marlow t. Caswick. 454 00:22:14,550 --> 00:22:16,204 He's been An undergraduate student now 455 00:22:16,247 --> 00:22:17,814 How many years? 456 00:22:17,858 --> 00:22:19,599 Next quarter, It'll be 15 years. 457 00:22:21,035 --> 00:22:22,166 Every three years, He changes his major. 458 00:22:22,210 --> 00:22:24,386 Not that he's stupid. Oh, no, no, no. 459 00:22:24,430 --> 00:22:28,216 Beneath that curly mop of hair Lies an iq of 180. 460 00:22:28,259 --> 00:22:30,566 And he claims to have A photographic memory. 461 00:22:30,610 --> 00:22:32,394 Claims? 462 00:22:32,438 --> 00:22:34,527 Oh, come on. No one's got perfect recall. 463 00:22:34,570 --> 00:22:35,876 Want to bet? 464 00:22:35,919 --> 00:22:37,921 For $10. All right. 465 00:22:37,965 --> 00:22:39,793 Who was with the nun today? 466 00:22:39,836 --> 00:22:41,229 There were three nuns today. 467 00:22:41,272 --> 00:22:42,970 The one with the camera. 468 00:22:43,013 --> 00:22:44,885 Ah, you mean the fake nun. 469 00:22:44,928 --> 00:22:46,190 Wait a minute. 470 00:22:46,234 --> 00:22:47,191 How'd you know She was a fake nun? 471 00:22:47,235 --> 00:22:48,758 That's another question. 472 00:22:48,802 --> 00:22:50,673 You put that in the form Of a bet, and I'll tell you. 473 00:22:50,717 --> 00:22:53,720 Crocker, it's a sucker bet. Lay off. 474 00:22:53,763 --> 00:22:55,156 I'm waiting, marlow. 475 00:22:55,199 --> 00:22:57,027 For $10. 476 00:22:57,071 --> 00:22:59,595 The fake nun was with two men. 477 00:22:59,639 --> 00:23:02,032 One was a big man with Gray hair, gray mustache. 478 00:23:02,076 --> 00:23:03,425 And from the way he walked, 479 00:23:03,469 --> 00:23:05,122 I'd say he was a soldier From the old school, 480 00:23:05,166 --> 00:23:08,125 A white russian maybe or-- 481 00:23:08,169 --> 00:23:09,213 Montenegrin. 482 00:23:09,257 --> 00:23:10,737 Ah! 483 00:23:10,780 --> 00:23:12,521 Fierce people. 484 00:23:12,565 --> 00:23:13,783 They have a history 485 00:23:13,827 --> 00:23:14,828 That goes back Thousands and thousands of-- 486 00:23:14,871 --> 00:23:16,177 I only wanted $10 worth, okay? 487 00:23:16,220 --> 00:23:17,265 The other man, please, All right? 488 00:23:17,308 --> 00:23:20,224 Male, caucasian, 26 or so. 489 00:23:20,268 --> 00:23:22,836 Leotards and sneakers-- A dancer, of course. 490 00:23:22,879 --> 00:23:25,012 From the development Of the adductor magnus muscle, 491 00:23:25,055 --> 00:23:26,143 I'd say a classical dancer. 492 00:23:27,667 --> 00:23:28,929 I guess you win. 493 00:23:28,972 --> 00:23:30,670 Well, look, for another $5, 494 00:23:30,713 --> 00:23:33,107 I bet you can't tell me Where I can find him. 495 00:23:33,150 --> 00:23:35,022 Let's see. 496 00:23:35,065 --> 00:23:37,981 Fresh sweat stains. 497 00:23:38,025 --> 00:23:40,810 Jacket on To keep his muscles warm. 498 00:23:40,854 --> 00:23:45,815 So he must have been rehearsing Somewhere close by. 499 00:23:50,733 --> 00:23:53,954 They're doing an experimental Ballet at cooper union. 500 00:23:53,997 --> 00:23:56,260 It's very avant-garde. 501 00:23:56,304 --> 00:23:59,612 Look, marlow, should you ever Decide to graduate, 502 00:23:59,655 --> 00:24:01,483 Do me a favor. 503 00:24:01,527 --> 00:24:02,919 Why don't you come out To the cops, all right? 504 00:24:02,963 --> 00:24:05,226 Enchante, Whatever that means. 505 00:24:08,142 --> 00:24:09,970 How did you know She was a fake nun? 506 00:24:10,013 --> 00:24:12,276 I mean, I'll bet you five You can't tell me. 507 00:24:12,320 --> 00:24:13,669 I guessed. 508 00:24:13,713 --> 00:24:17,238 How often do cops go looking For real nuns? 509 00:24:17,281 --> 00:24:19,588 Cover your six-point. 510 00:24:20,371 --> 00:24:21,677 Police. 511 00:24:21,721 --> 00:24:22,678 Oh, my god. 512 00:24:22,722 --> 00:24:24,724 I knew it. I knew. 513 00:24:24,767 --> 00:24:26,029 Ha! What is it? 514 00:24:26,073 --> 00:24:28,205 Hit and run, hmm? That's it? 515 00:24:28,249 --> 00:24:30,947 Good lord, Some poor child in the street. 516 00:24:30,991 --> 00:24:32,601 Oh, I knew something Would happen 517 00:24:32,645 --> 00:24:35,865 The minute I saw the princess In that nun's costume. 518 00:24:35,909 --> 00:24:39,042 Oh, sometimes I wish I weren't so psychic. 519 00:24:39,086 --> 00:24:41,218 Yes, at least we know we're Talking to the right dancer. 520 00:24:41,262 --> 00:24:43,743 Uh, what's this About a princess, duke? 521 00:24:43,786 --> 00:24:45,135 Well, I lent her my van. 522 00:24:45,179 --> 00:24:47,573 Or, rather, stefanovic. 523 00:24:47,616 --> 00:24:49,836 Flex the foot, charles. 524 00:24:49,879 --> 00:24:51,707 Who told you to call me duke? 525 00:24:51,751 --> 00:24:53,187 Your manager. 526 00:24:53,230 --> 00:24:55,668 He said Your name is duke dushan. 527 00:24:55,711 --> 00:24:58,627 Oh, he just likes to say that Because it sounds so macho. 528 00:24:58,671 --> 00:25:00,977 It's not a name. It's a title. 529 00:25:01,021 --> 00:25:03,153 My name is peter. 530 00:25:03,197 --> 00:25:05,242 I won't use my title Until I have my own ballet. 531 00:25:05,286 --> 00:25:07,070 Ah. 532 00:25:07,114 --> 00:25:08,158 Then how about the nun, The princess? 533 00:25:08,202 --> 00:25:09,899 Is that her title too? 534 00:25:09,943 --> 00:25:10,857 Of course. She's my aunt. 535 00:25:10,900 --> 00:25:13,163 The princess vidosava dushan. 536 00:25:13,207 --> 00:25:14,600 Now please tell me What they've done. 537 00:25:14,643 --> 00:25:16,950 Did they give you a reason For borrowing your van? 538 00:25:16,993 --> 00:25:18,734 Well, they said they were Going to a masquerade 539 00:25:18,778 --> 00:25:21,084 On long island, But they didn't. 540 00:25:21,128 --> 00:25:23,609 When they brought the car back, I checked the odometer. 541 00:25:23,652 --> 00:25:25,088 And they'd been driving For hours, 542 00:25:25,132 --> 00:25:26,263 And they hadn't driven a mile. 543 00:25:26,307 --> 00:25:27,961 Maybe we ought to look At your van. 544 00:25:28,004 --> 00:25:29,310 You're not impounding it. 545 00:25:29,353 --> 00:25:30,920 I hope not, peter. 546 00:25:30,964 --> 00:25:32,313 Of course. 547 00:25:32,356 --> 00:25:34,750 Now, I wasn't even born Until years after the war. 548 00:25:34,794 --> 00:25:37,187 And my father didn't get along Very well with the princess, 549 00:25:37,231 --> 00:25:39,276 So I really know very little About them. 550 00:25:39,320 --> 00:25:41,235 I'm sorry. I do want to cooperate. 551 00:25:41,278 --> 00:25:43,106 Look, is she married To stefanovic or what? 552 00:25:43,150 --> 00:25:44,630 Oh, certainly not married. 553 00:25:44,673 --> 00:25:45,935 No, he's from a lower class. 554 00:25:45,979 --> 00:25:48,634 Still, they might be lovers. 555 00:25:48,677 --> 00:25:51,637 Toza does have a kind of bravura If you're into brutes. 556 00:25:51,680 --> 00:25:53,595 Yeah, we were told that Stefanovic and the princess, 557 00:25:53,639 --> 00:25:54,770 They escaped from italy 558 00:25:54,814 --> 00:25:56,206 And that they're currently Involved 559 00:25:56,250 --> 00:25:59,035 With a man named coletti. 560 00:25:59,079 --> 00:26:00,602 Hmm, I can't say. 561 00:26:00,646 --> 00:26:01,734 I do know, though, 562 00:26:01,777 --> 00:26:03,300 That everything was lost In italy. 563 00:26:03,344 --> 00:26:06,913 I mean, those storm troopers In their big, black boots, 564 00:26:06,956 --> 00:26:09,045 Why, they just came in And took it. 565 00:26:09,089 --> 00:26:10,786 And, peter, what was it 566 00:26:10,830 --> 00:26:13,876 Those storm troopers with Their big, black boots took? 567 00:26:13,920 --> 00:26:15,225 Why, the family jewels. 568 00:26:15,269 --> 00:26:17,793 My god, the family fortune. 569 00:26:17,837 --> 00:26:20,448 Why do you think my father Forbade her name in the house? 570 00:26:20,491 --> 00:26:22,276 Now, you won't have a lot Of grubby investigators 571 00:26:22,319 --> 00:26:24,234 Climbing all over the van, Will you? 572 00:26:24,278 --> 00:26:26,236 I've spent absolutely tons Of money on it. 573 00:26:26,280 --> 00:26:27,673 Why, the draperies alone-- 574 00:26:35,028 --> 00:26:36,464 Your son has taken 575 00:26:36,507 --> 00:26:38,988 What is precious To the princess vidosava. 576 00:26:39,032 --> 00:26:42,078 I regret to inconvenience you, 577 00:26:42,122 --> 00:26:46,213 But to get it back, I must take What is precious to your son. 578 00:26:46,256 --> 00:26:48,911 You are a dead man, Stefanovic. 579 00:26:48,955 --> 00:26:52,480 We will see who dies, Old woman. 580 00:27:00,967 --> 00:27:02,359 Oh, lieutenant, 581 00:27:02,403 --> 00:27:03,839 The captain's back from albany. 582 00:27:03,883 --> 00:27:05,841 I told him Everything you phoned in. 583 00:27:05,885 --> 00:27:07,887 Dukes and princesses And all that in new york, 584 00:27:07,930 --> 00:27:09,366 That's really something, Isn't it? 585 00:27:09,410 --> 00:27:10,672 Yeah, well, 586 00:27:10,716 --> 00:27:12,065 It's the melting pot Of the world, fatso. 587 00:27:12,108 --> 00:27:13,675 Don't eat it. 588 00:27:13,719 --> 00:27:15,590 All right, Anything on the hitman? 589 00:27:15,634 --> 00:27:17,157 Well, he's still alive. 590 00:27:17,200 --> 00:27:20,029 I.D.'s got a name From his prints, ray sappo. 591 00:27:20,073 --> 00:27:21,944 I got rizzo digging His yellow sheet out now. 592 00:27:21,988 --> 00:27:22,858 All right, now, As soon as it comes, 593 00:27:22,902 --> 00:27:24,033 Would you send it in? 594 00:27:24,077 --> 00:27:25,687 Thank you. 595 00:27:27,646 --> 00:27:29,691 Oh, no sign of them yet? 596 00:27:29,735 --> 00:27:31,867 Well, it's a cinch They lifted the dancer's van. 597 00:27:31,911 --> 00:27:33,434 There's an alarm on it. 598 00:27:33,477 --> 00:27:35,741 Can't be a lot of vans around With the pas de deux 599 00:27:35,784 --> 00:27:38,439 From "Firebird" ballet Painted on the side. 600 00:27:38,482 --> 00:27:40,441 The question is, What do they want it for? 601 00:27:40,484 --> 00:27:43,400 Well, they took it To the church last time. 602 00:27:43,444 --> 00:27:44,793 I sent crocker over there To take a look around, 603 00:27:44,837 --> 00:27:45,968 But I was hoping 604 00:27:46,012 --> 00:27:47,448 That those sisters Of the white garden, 605 00:27:47,491 --> 00:27:49,580 They would help With their long, long story. 606 00:27:49,624 --> 00:27:50,843 Well, they did. 607 00:27:50,886 --> 00:27:52,975 At least they tied coletti Into it. 608 00:27:53,019 --> 00:27:55,935 After they reached sicily, they Hid out in coletti's village, 609 00:27:55,978 --> 00:27:57,763 Which was A big resistance center 610 00:27:57,806 --> 00:28:00,591 Against the germans Before the allies invaded. 611 00:28:00,635 --> 00:28:01,984 Yeah, well, I had a feeling 612 00:28:02,028 --> 00:28:03,551 That sicily would be The best part of the story. 613 00:28:03,594 --> 00:28:05,771 The whole thing is a saga 614 00:28:05,814 --> 00:28:07,686 With stefanovic Right in the middle of it, 615 00:28:07,729 --> 00:28:10,471 Jumping out of trees, Charming ladies, 616 00:28:10,514 --> 00:28:12,516 Bumping off the bad guys. 617 00:28:12,560 --> 00:28:14,736 It's like An old errol flynn movie. 618 00:28:14,780 --> 00:28:16,216 Well, he had a princess To impress. 619 00:28:16,259 --> 00:28:18,566 Oh, no, no. 620 00:28:18,609 --> 00:28:21,177 Sisters never mentioned A princess. 621 00:28:21,221 --> 00:28:22,701 And when I heard about her, 622 00:28:22,744 --> 00:28:24,746 I checked back with them Just to make sure. 623 00:28:24,790 --> 00:28:27,096 She wasn't there, Just the nuns. 624 00:28:27,140 --> 00:28:30,099 Well, maybe yesterday wasn't The first time she wore a habit. 625 00:28:30,143 --> 00:28:31,840 Well, maybe. 626 00:28:31,884 --> 00:28:33,799 They did say A novice disappeared 627 00:28:33,842 --> 00:28:37,454 Shortly after everything blew up In sicily. 628 00:28:37,498 --> 00:28:39,674 Sister lepa angelica was killed That day 629 00:28:39,718 --> 00:28:41,458 And a lot of the others. 630 00:28:41,502 --> 00:28:45,636 Somebody in that village Betrayed it. 631 00:28:45,680 --> 00:28:49,031 So the s.S. Troops Just goose-stepped right in. 632 00:28:49,075 --> 00:28:50,816 Yeah, With their big, black boots. 633 00:28:50,859 --> 00:28:52,600 I heard about it. 634 00:28:52,643 --> 00:28:54,950 And that was the day the Princess's jewels disappeared. 635 00:28:54,994 --> 00:28:57,953 And the novice disappeared. 636 00:28:57,997 --> 00:29:00,521 You think that's why the village Was betrayed? 637 00:29:00,564 --> 00:29:02,784 Well, according to her nephew, 638 00:29:02,828 --> 00:29:06,222 The princess was packing Close to $1/4 million in jewels. 639 00:29:06,266 --> 00:29:07,789 You know, a lot of people Have been sold out 640 00:29:07,833 --> 00:29:10,052 For a lot less than that. 641 00:29:10,096 --> 00:29:12,011 Well, I wouldn't want to be The seller. 642 00:29:12,054 --> 00:29:13,969 A lot of the big mob families 643 00:29:14,013 --> 00:29:16,276 Had relatives and friends Massacred in that raid. 644 00:29:18,017 --> 00:29:19,192 Excuse me, captain, But the lieutenant wanted 645 00:29:19,235 --> 00:29:22,761 To see this yellow sheet On this guy sappo. 646 00:29:22,804 --> 00:29:25,502 Boy, looks like An old-time button man. 647 00:29:25,546 --> 00:29:27,200 11 arrests, 4 for murder. 648 00:29:27,243 --> 00:29:29,593 No convictions. 649 00:29:29,637 --> 00:29:31,987 Moved to detroit in '59. 650 00:29:32,031 --> 00:29:34,598 Look, detroit police might have A file on this, okay? 651 00:29:34,642 --> 00:29:36,165 Okay. 652 00:29:36,209 --> 00:29:37,688 Here. 653 00:29:39,125 --> 00:29:40,866 Hey, theo. 654 00:29:40,909 --> 00:29:44,043 Ray sappo was born In coletti's village. 655 00:29:46,175 --> 00:29:48,134 Lieutenant, there's a call For you on line two! 656 00:29:48,177 --> 00:29:50,136 It's crocker! 657 00:29:50,179 --> 00:29:51,702 Yeah, I'm listening. 658 00:29:51,746 --> 00:29:53,922 Slow down. 659 00:29:53,966 --> 00:29:55,576 Something's happening At the church. 660 00:29:57,056 --> 00:29:58,971 All right, Try to get a statement. 661 00:29:59,014 --> 00:30:00,973 I know it won't do any good, But stay in touch. 662 00:30:01,016 --> 00:30:02,844 Okay. 663 00:30:02,888 --> 00:30:04,715 Huh. 664 00:30:04,759 --> 00:30:06,717 Mama coletti's friend-- You know, the fat one-- 665 00:30:06,761 --> 00:30:08,981 Was out in the garden Screaming again. 666 00:30:09,024 --> 00:30:10,896 And when she calmed down, She called coletti. 667 00:30:10,939 --> 00:30:12,985 She wouldn't talk to crocker Or the priest. 668 00:30:13,028 --> 00:30:15,204 Father moiso says Mama was out there with her 669 00:30:15,248 --> 00:30:16,858 Just before it started, 670 00:30:16,902 --> 00:30:18,991 And when he went to look, Mama was gone 671 00:30:19,034 --> 00:30:21,080 And a flashy van With a pas de nuh-huh 672 00:30:21,123 --> 00:30:22,733 Was tearing out. 673 00:30:22,777 --> 00:30:23,996 Terrific, huh? 674 00:30:24,039 --> 00:30:26,259 Well, scaring Coletti's mother is one thing. 675 00:30:26,302 --> 00:30:27,738 Putting the grab on her... 676 00:30:27,782 --> 00:30:29,349 Yeah. 677 00:30:31,307 --> 00:30:34,354 At least we know What the van was for. 678 00:30:34,397 --> 00:30:36,704 I think I'd better go speak To coletti myself. 679 00:31:03,383 --> 00:31:05,907 - did you reach him? - oh, yes. 680 00:31:05,951 --> 00:31:07,909 This time, the great bandit Comes to the phone at once. 681 00:31:07,953 --> 00:31:10,129 No assistants, no mothers To bar the way. 682 00:31:10,172 --> 00:31:11,173 What did he say? 683 00:31:11,217 --> 00:31:14,220 He offers us money. 684 00:31:14,263 --> 00:31:17,310 We have his mother, And still he bargains. 685 00:31:17,353 --> 00:31:19,268 You hear that, old woman? 686 00:31:19,312 --> 00:31:21,923 Your son bargains for you. 687 00:31:21,967 --> 00:31:24,926 I have told you. My son knows nothing of this. 688 00:31:24,970 --> 00:31:28,103 Then you are In very grave danger, signora, 689 00:31:28,147 --> 00:31:30,627 Because if your son doesn't have The jewels in two hours, 690 00:31:30,671 --> 00:31:32,412 I cut your throat. 691 00:31:37,460 --> 00:31:40,072 I heard your mother was Kidnapped this afternoon. 692 00:31:40,115 --> 00:31:43,814 I thought you came to tell me She was dead. 693 00:31:43,858 --> 00:31:46,121 Well, that's very possible 694 00:31:46,165 --> 00:31:48,297 If someone doesn't come up With the jewels. 695 00:31:48,341 --> 00:31:50,647 The jewels? You too? 696 00:31:50,691 --> 00:31:51,866 That's what he said. 697 00:31:51,910 --> 00:31:54,347 Now, what do you know About that? 698 00:31:54,390 --> 00:31:55,739 Hey, I'm the cop here. 699 00:31:55,783 --> 00:31:57,785 You tell me, all right? 700 00:31:58,873 --> 00:32:00,135 Look, for the record, kojak, 701 00:32:00,179 --> 00:32:01,876 I don't know What you're talking about. 702 00:32:01,920 --> 00:32:04,705 Nobody got snatched. 703 00:32:04,748 --> 00:32:05,836 Okay. 704 00:32:05,880 --> 00:32:07,142 Okay, the phone rings. 705 00:32:07,186 --> 00:32:10,406 It's toza stefanovic, Of all people. 706 00:32:10,450 --> 00:32:13,801 You know him? 707 00:32:13,844 --> 00:32:17,196 When I was a young man During the war, 708 00:32:17,239 --> 00:32:19,241 He was one of those daredevils. 709 00:32:19,285 --> 00:32:20,982 Crazy. 710 00:32:21,026 --> 00:32:23,419 He'd smuggled a convent of nuns Out of yugoslavia. 711 00:32:23,463 --> 00:32:25,987 Then he joined Our resistance group. 712 00:32:26,031 --> 00:32:27,728 He was a hell of a guy. 713 00:32:27,771 --> 00:32:29,425 As long as he's on your side. 714 00:32:29,469 --> 00:32:30,774 What did he want on the phone? 715 00:32:30,818 --> 00:32:33,255 Well, that my mother Was a hostage 716 00:32:33,299 --> 00:32:35,127 And that if I didn't come up With the jewels in two hours, 717 00:32:35,170 --> 00:32:36,432 He'd kill her. 718 00:32:36,476 --> 00:32:38,217 I told him I didn't know Anything about jewels 719 00:32:38,260 --> 00:32:40,828 But that I'd give him money, Anything. 720 00:32:40,871 --> 00:32:42,264 He laughed. 721 00:32:42,308 --> 00:32:44,005 He must be pretty sure You got 'em. 722 00:32:44,049 --> 00:32:46,051 I don't know What he's talking about! 723 00:32:46,094 --> 00:32:50,098 Vittorio, your buddy ray sappo Tried to kill him 724 00:32:50,142 --> 00:32:51,926 In the churchyard, remember? 725 00:32:51,970 --> 00:32:53,710 Ray sappo, He's from your village. 726 00:32:53,754 --> 00:32:56,931 The jewels stolen From your village. 727 00:32:56,975 --> 00:32:58,759 And the day The jewels were stolen, 728 00:32:58,802 --> 00:33:00,413 There was a betrayal To the germans, 729 00:33:00,456 --> 00:33:02,110 And your village Went down the tube. 730 00:33:02,154 --> 00:33:04,895 You think I would betray My own people? 731 00:33:04,939 --> 00:33:07,855 No, that's one rule I don't think you'd break. 732 00:33:07,898 --> 00:33:10,031 Hey, but he thinks so. 733 00:33:10,075 --> 00:33:11,902 So you're between the devil And the deep blue sea. 734 00:33:11,946 --> 00:33:13,208 If you come up with the jewels, 735 00:33:13,252 --> 00:33:15,036 You'd be admitting To a betrayal. 736 00:33:15,080 --> 00:33:18,300 And if you don't, Your old lady gets it. 737 00:33:18,344 --> 00:33:20,172 You know something, loser? 738 00:33:20,215 --> 00:33:22,522 You're a loser either way. 739 00:33:26,352 --> 00:33:28,528 Oh! 740 00:33:28,571 --> 00:33:31,052 I mean no disrespect, madame, 741 00:33:31,096 --> 00:33:34,055 But even your nephew's wine Runs to the dramatic. 742 00:33:34,099 --> 00:33:36,884 But you must admit It's very good year. 743 00:33:36,927 --> 00:33:38,407 Very old. 744 00:33:38,451 --> 00:33:43,064 The vintage of a certain age Is always more desirable. 745 00:33:43,108 --> 00:33:44,805 If it doesn't turn Into vinegar. 746 00:33:44,848 --> 00:33:48,026 Mr. Stefanovic, The two hours are up. 747 00:33:48,069 --> 00:33:50,028 Is it time to call the bandit? 748 00:33:50,071 --> 00:33:53,857 I have told you before, My son knows nothing of this. 749 00:33:53,901 --> 00:33:56,077 Then who sent a gunman To kill us? 750 00:33:56,121 --> 00:33:59,037 Not him. 751 00:33:59,080 --> 00:34:01,169 God protects what is his. 752 00:34:01,213 --> 00:34:02,910 Oh, I forgot. 753 00:34:02,953 --> 00:34:06,174 We are speaking to a great Friend of the almighty. 754 00:34:06,218 --> 00:34:09,003 She prays twice a day that Her son should not be arrested. 755 00:34:10,526 --> 00:34:13,094 Do you really think That god protects those 756 00:34:13,138 --> 00:34:16,402 Who steal and betray Their friends to the nazis? 757 00:34:16,445 --> 00:34:19,361 Vittorio did not do that. 758 00:34:19,405 --> 00:34:20,971 He did not even know that-- 759 00:34:29,980 --> 00:34:31,286 What is it, toza? 760 00:34:32,983 --> 00:34:35,160 I know where the jewels are. 761 00:34:45,518 --> 00:34:46,867 I talked with her For over an hour. 762 00:34:46,910 --> 00:34:47,911 It's like talking to a mattress. 763 00:34:47,955 --> 00:34:49,261 She didn't see a kidnapping. 764 00:34:49,304 --> 00:34:51,001 She didn't even see the van, Nothing. 765 00:34:51,045 --> 00:34:52,220 How'd you make out With coletti? 766 00:34:52,264 --> 00:34:54,483 Eh, history, denials. 767 00:34:54,527 --> 00:34:56,311 But one thing is for sure. 768 00:34:56,355 --> 00:34:58,879 If he finds stefanovic And the princess before we do, 769 00:34:58,922 --> 00:35:00,272 There'll be a lot of dead people Around. 770 00:35:00,315 --> 00:35:02,143 He could be all the way Out of town by now. 771 00:35:02,187 --> 00:35:03,884 No, I don't think so. 772 00:35:03,927 --> 00:35:06,147 He always shows up In the strangest places-- 773 00:35:06,191 --> 00:35:08,018 You know, hospital closets. 774 00:35:08,062 --> 00:35:10,543 He went back to the chur...Ch. 775 00:35:15,983 --> 00:35:19,465 I got a hunch. 776 00:35:56,589 --> 00:35:59,200 Where's stefanovic? 777 00:35:59,244 --> 00:36:00,897 I have seen no one. 778 00:36:00,941 --> 00:36:03,073 Who are you protecting, lady? 779 00:36:03,117 --> 00:36:04,249 You've just been kidnapped. 780 00:36:06,381 --> 00:36:08,514 I am not kidnap. 781 00:36:17,349 --> 00:36:19,002 Drinking champagne? 782 00:36:19,046 --> 00:36:21,135 Yes, and from crystal glasses. 783 00:36:21,179 --> 00:36:22,876 Very proper. 784 00:36:24,530 --> 00:36:26,967 So stefanovic Is still on the loose. 785 00:36:27,010 --> 00:36:28,534 - well... - doing what? 786 00:36:28,577 --> 00:36:30,144 He wouldn't leave the princess Alone. 787 00:36:30,188 --> 00:36:31,885 I think He's gone after the jewels. 788 00:36:31,928 --> 00:36:34,540 Lieutenant, Coletti is on his way up now 789 00:36:34,583 --> 00:36:36,063 With his lawyers. 790 00:36:36,106 --> 00:36:37,456 The d.A.'s office says We can hold the princess 791 00:36:37,499 --> 00:36:38,935 As a material witness, 792 00:36:38,979 --> 00:36:40,198 But we don't have Enough probable cause 793 00:36:40,241 --> 00:36:41,547 To hold mrs. Coletti. 794 00:36:41,590 --> 00:36:43,244 You take saperstein. 795 00:36:43,288 --> 00:36:44,985 Keep an eye on coletti's house, Okay? 796 00:36:45,028 --> 00:36:46,204 He'll scream harassment. 797 00:36:46,247 --> 00:36:47,553 Well, let him scream. 798 00:36:51,339 --> 00:36:52,210 Come on. We'll take a ride. 799 00:36:52,253 --> 00:36:54,212 Why not? 800 00:37:09,966 --> 00:37:12,969 Well, your little boy vittorio Had you sprung, mama, 801 00:37:13,013 --> 00:37:14,406 But you're not out of it. 802 00:37:14,449 --> 00:37:17,278 You'll still have to testify Before the grand jury. 803 00:37:17,322 --> 00:37:20,890 As for you, coletti, You are out of it, period. 804 00:37:20,934 --> 00:37:23,502 Sure, lieutenant. Anything you say. 805 00:37:23,545 --> 00:37:27,549 Only in america, They lock your house. 806 00:37:33,338 --> 00:37:34,861 Excuse me, lieutenant. 807 00:37:34,904 --> 00:37:36,515 Coletti just left his house, 808 00:37:36,558 --> 00:37:39,039 And crocker and saperstein Are tailing him. 809 00:37:39,082 --> 00:37:41,998 I guess it's time To talk to her majesty again. 810 00:37:44,044 --> 00:37:45,654 Stavros, Could I have a little pillow 811 00:37:45,698 --> 00:37:47,656 For my back, please? 812 00:37:47,700 --> 00:37:49,223 - of course, your highness. - thank you. 813 00:37:49,267 --> 00:37:50,920 Yes, your highness. 814 00:37:50,964 --> 00:37:52,182 You know, You've been holding court here 815 00:37:52,226 --> 00:37:53,532 For hours, you know. 816 00:37:53,575 --> 00:37:56,361 Enough already. 817 00:37:56,404 --> 00:37:58,232 Now... 818 00:37:58,276 --> 00:38:00,321 You know a lot of people Are looking for your friend, 819 00:38:00,365 --> 00:38:02,062 And the odds are That he'll be found soon. 820 00:38:02,105 --> 00:38:04,978 Now, if we find him, well, He won't get killed. 821 00:38:05,021 --> 00:38:06,632 But if coletti does... 822 00:38:06,675 --> 00:38:09,330 But toza cannot be killed. 823 00:38:09,374 --> 00:38:11,898 You don't know What kind of a man he is. 824 00:38:11,941 --> 00:38:14,988 Princess, All that was 35 years ago. 825 00:38:15,031 --> 00:38:16,555 He was a soldier then. 826 00:38:16,598 --> 00:38:19,209 He's not equipped now To fight off coletti's mob. 827 00:38:19,253 --> 00:38:20,820 Now, let me ask you something. 828 00:38:20,863 --> 00:38:23,431 Are the jewels that important That you'd risk losing him? 829 00:38:23,475 --> 00:38:25,346 Not to me, no. No, no. 830 00:38:25,390 --> 00:38:27,609 But to him, They mean everything. 831 00:38:27,653 --> 00:38:29,916 You mean he's been looking 30 years? 832 00:38:29,959 --> 00:38:32,266 No, not all the time. Life go on. 833 00:38:32,310 --> 00:38:36,705 But toza never forgot, Never forgave himself. 834 00:38:36,749 --> 00:38:38,359 I have a pillow for you, Your highness. 835 00:38:38,403 --> 00:38:39,926 Thank you very much. 836 00:38:39,969 --> 00:38:41,928 You are very kind. 837 00:38:41,971 --> 00:38:44,104 And then, you see, One day, there-- 838 00:38:44,147 --> 00:38:47,325 A few weeks ago, there was A fotografija in the paper. 839 00:38:47,368 --> 00:38:50,371 It was the wedding Of vittorio coletti's daughter. 840 00:38:50,415 --> 00:38:54,201 Now, the bride was wearing A pendant 841 00:38:54,244 --> 00:38:58,161 That was in my family Since the time of justinian. 842 00:38:59,511 --> 00:39:01,339 And then you went To the church. 843 00:39:01,382 --> 00:39:03,123 No, not at the beginning. 844 00:39:03,166 --> 00:39:05,691 Toza recognized Vittorio coletti 845 00:39:05,734 --> 00:39:07,301 In the fotografija In the paper, 846 00:39:07,345 --> 00:39:08,607 So he went to his house. 847 00:39:08,650 --> 00:39:10,478 And the mother was nice And was talking 848 00:39:10,522 --> 00:39:13,133 And very, very pleasant, You know. 849 00:39:13,176 --> 00:39:16,745 But the don Would not even see him. 850 00:39:16,789 --> 00:39:19,400 So we went to the church. 851 00:39:19,444 --> 00:39:21,968 It was to talk to the mother Again. 852 00:39:22,011 --> 00:39:24,623 And then let's say She was reluctant. 853 00:39:24,666 --> 00:39:27,147 There was always the van waiting In the alley. 854 00:39:27,190 --> 00:39:30,106 No, I do not admit to that, No, no. 855 00:39:30,150 --> 00:39:32,326 No, but what could we do? 856 00:39:32,370 --> 00:39:34,415 Go to the court? Go to the police? 857 00:39:34,459 --> 00:39:35,721 Who? Who would help us? 858 00:39:35,764 --> 00:39:37,418 No. 859 00:39:37,462 --> 00:39:40,552 It was for us to do. 860 00:39:40,595 --> 00:39:43,424 For toza, a matter of honor. 861 00:39:43,468 --> 00:39:45,731 You understand that. 862 00:39:45,774 --> 00:39:48,037 You are a man of honor yourself. 863 00:40:00,223 --> 00:40:01,703 Uh, lieutenant. 864 00:40:06,491 --> 00:40:08,623 Give this to the captain. 865 00:40:09,711 --> 00:40:11,800 The operetta's over, princess. 866 00:40:11,844 --> 00:40:15,021 Coletti, he just ducked past Our surveillance. 867 00:40:15,064 --> 00:40:16,675 Now, if he went To that much trouble, 868 00:40:16,718 --> 00:40:18,372 It's a cinch he's gonna know Where stefanovic is, 869 00:40:18,416 --> 00:40:20,026 And he's gonna kill him. 870 00:40:20,069 --> 00:40:22,158 Now, you can help, But you got to do it now. 871 00:40:22,202 --> 00:40:25,292 He--he went to get the jewels. 872 00:40:25,335 --> 00:40:26,728 But this is all I know. 873 00:40:26,772 --> 00:40:28,469 Where? 874 00:40:28,513 --> 00:40:30,384 I don't know. 875 00:40:30,428 --> 00:40:31,777 It was something The old woman said. 876 00:40:31,820 --> 00:40:35,302 And, um... 877 00:40:35,345 --> 00:40:37,391 Toza clapped his head, 878 00:40:37,435 --> 00:40:39,262 And he laughed and he laughed And he laughed. 879 00:40:39,306 --> 00:40:40,699 What did she say? 880 00:40:40,742 --> 00:40:43,179 She said something About her son and god 881 00:40:43,223 --> 00:40:46,444 And that god will always protect What is his. 882 00:40:50,317 --> 00:40:51,100 Let's go, frank. 883 00:40:51,144 --> 00:40:52,754 Oh, my liege, 884 00:40:52,798 --> 00:40:53,842 Would you give the princess Your hand? 885 00:40:53,886 --> 00:40:55,061 We need her To identify the stuff. 886 00:40:55,104 --> 00:40:55,714 Yes, sir. 887 00:41:03,461 --> 00:41:07,290 Stefanovic, You're too old for this. 888 00:41:09,728 --> 00:41:11,164 Find him. 889 00:41:11,207 --> 00:41:13,601 Kill him before somebody comes. Go! 890 00:41:31,924 --> 00:41:33,491 Get him! 891 00:41:44,806 --> 00:41:46,199 Don't move. 892 00:41:46,242 --> 00:41:48,114 Kill him. 893 00:41:48,157 --> 00:41:49,768 Now. 894 00:41:49,811 --> 00:41:51,639 Freeze! 895 00:41:53,641 --> 00:41:55,164 Come on. Get up. 896 00:41:55,208 --> 00:41:55,861 Assume the position. 897 00:41:58,472 --> 00:42:00,126 He was robbing the church. 898 00:42:00,169 --> 00:42:01,214 I am not the robber here! 899 00:42:01,257 --> 00:42:02,694 Shut up, both of you. 900 00:42:02,737 --> 00:42:05,305 This betrayer, this coward, Killer of nuns. 901 00:42:05,348 --> 00:42:06,306 I said shut up! 902 00:42:06,349 --> 00:42:07,568 He hasn't betrayed anybody. 903 00:42:07,612 --> 00:42:08,787 He hasn't killed any nuns. 904 00:42:08,830 --> 00:42:11,485 So who sends the hitman To kill us, huh? 905 00:42:11,529 --> 00:42:14,270 Uh, mama, are you gonna Tell him, or am I? 906 00:42:14,314 --> 00:42:16,490 What are you saying? 907 00:42:16,534 --> 00:42:18,144 What is this? 908 00:42:18,187 --> 00:42:22,627 Yeah, stefanovic went to see About the jewels. 909 00:42:22,670 --> 00:42:24,237 And he saw your mama, right? 910 00:42:26,892 --> 00:42:29,503 Your mother said You wouldn't see me. 911 00:42:29,547 --> 00:42:32,332 Yeah, and then she called Ray sappo in detroit. 912 00:42:32,375 --> 00:42:33,420 Well, that's crazy. 913 00:42:33,463 --> 00:42:34,421 Yeah, sure. 914 00:42:34,464 --> 00:42:36,510 You, your mother, and ray, 915 00:42:36,554 --> 00:42:37,337 You're all From the same village. 916 00:42:37,380 --> 00:42:38,817 You know, tight-lipped. 917 00:42:38,860 --> 00:42:40,906 How else could she keep you From finding out? 918 00:42:40,949 --> 00:42:42,603 No. Tell him it's not true. 919 00:42:42,647 --> 00:42:44,649 Tell him. You would have no reason. 920 00:42:44,692 --> 00:42:47,608 Oh, she's got a reason: The jewels. 921 00:42:47,652 --> 00:42:51,264 She took 'em from the princess And betrayed your village. 922 00:42:51,307 --> 00:42:53,222 My god, man, What are you saying? 923 00:42:53,266 --> 00:42:54,746 Come on; don't tell me You didn't have a clue. 924 00:42:54,789 --> 00:42:56,878 I mean, there you were, A little shepherd boy 925 00:42:56,922 --> 00:42:59,228 In the old country Yelling wolf. 926 00:42:59,272 --> 00:43:00,926 Immigration says your mother Entered the country 927 00:43:00,969 --> 00:43:04,320 With 68,000 in cash, A carload of furniture, 928 00:43:04,364 --> 00:43:07,236 Uh, religious items. 929 00:43:07,280 --> 00:43:08,847 So how come A sheepherder's mother 930 00:43:08,890 --> 00:43:10,762 Can come up With that kind of scratch? 931 00:43:10,805 --> 00:43:13,286 That stuff? 932 00:43:13,329 --> 00:43:16,332 We inherited it From my grandfather. 933 00:43:16,376 --> 00:43:18,465 He fought with garibaldi. 934 00:43:18,508 --> 00:43:19,858 You can check it out. 935 00:43:19,901 --> 00:43:21,599 Stavros! 936 00:43:21,642 --> 00:43:23,601 We'll check it out right now. 937 00:43:35,351 --> 00:43:37,702 It's all right. 938 00:43:37,745 --> 00:43:39,921 Princess. 939 00:43:49,931 --> 00:43:52,325 So many trouble For these ancient stones. 940 00:43:52,368 --> 00:43:56,721 We have documenta, fotografija, Testimony if you wish. 941 00:43:56,764 --> 00:44:00,507 The dushan jewels have been Very well known at one time, 942 00:44:00,550 --> 00:44:02,596 Like the dushan family. 943 00:44:02,640 --> 00:44:04,816 So what does it prove? 944 00:44:04,859 --> 00:44:06,644 Who would believe that The mother of vittorio colle-- 945 00:44:13,738 --> 00:44:17,437 Four sons, I had. 946 00:44:17,480 --> 00:44:19,265 They are little. 947 00:44:19,308 --> 00:44:24,487 When their father is killed, Vendetta. 948 00:44:24,531 --> 00:44:27,490 So the men From the village come. 949 00:44:27,534 --> 00:44:34,715 They teach the little boys Our way, our code, 950 00:44:34,759 --> 00:44:38,763 How to hate, who to hate. 951 00:44:38,806 --> 00:44:46,901 Among my people, the woman Will do as she is told. 952 00:44:46,945 --> 00:44:51,427 I am a young girl, 19. 953 00:44:51,471 --> 00:44:54,430 So they teach them. 954 00:44:54,474 --> 00:44:59,784 And one by one, my sons die. 955 00:44:59,827 --> 00:45:02,700 Vendetta. 956 00:45:02,743 --> 00:45:05,790 Polizia. 957 00:45:05,833 --> 00:45:07,574 War. 958 00:45:10,446 --> 00:45:12,622 And I learn how to hate. 959 00:45:12,666 --> 00:45:14,450 Mama. 960 00:45:14,494 --> 00:45:17,497 You know what I learn? 961 00:45:17,540 --> 00:45:24,460 I learn to hate is not enough To protect you. 962 00:45:24,504 --> 00:45:28,638 Power, protection. 963 00:45:28,682 --> 00:45:32,599 Money, protection. 964 00:45:32,642 --> 00:45:37,822 The agent is right, you know. 965 00:45:37,865 --> 00:45:39,737 Where does the mother Of a shepherd get such things? 966 00:45:40,825 --> 00:45:43,392 I will tell you where. 967 00:45:43,436 --> 00:45:46,569 From god. 968 00:45:49,050 --> 00:45:52,619 He is a great bargainer, 969 00:45:52,662 --> 00:45:57,929 And I bargain with him for you. 970 00:45:57,972 --> 00:46:03,108 I say to him, "I give you me, 971 00:46:03,151 --> 00:46:07,721 But you give him power." 972 00:46:10,593 --> 00:46:16,861 And he sent the nuns With the jewels, 973 00:46:16,904 --> 00:46:21,735 But he give to me The greatest gift of all. 974 00:46:21,779 --> 00:46:23,606 He showed me 975 00:46:23,650 --> 00:46:25,957 How to pay back the village 976 00:46:26,000 --> 00:46:28,655 For my dead sons. 977 00:46:38,534 --> 00:46:41,537 Theo, think we'd better take These people downtown. 978 00:46:45,063 --> 00:46:47,456 Nobody's gonna believe I didn't know about this. 979 00:46:47,500 --> 00:46:48,849 Hey, I believe it. 980 00:46:48,893 --> 00:46:50,111 I mean, your friends May not believe it, 981 00:46:50,155 --> 00:46:51,112 But I believe it. 982 00:46:51,156 --> 00:46:53,636 Your rules, baby, not mine. 983 00:47:01,731 --> 00:47:03,690 Now that you know The truth of it, 984 00:47:03,733 --> 00:47:05,648 You see there is no need To keep us. 985 00:47:05,692 --> 00:47:08,608 Yeah, well... 986 00:47:08,651 --> 00:47:10,131 You know what I see, Princess? 987 00:47:10,175 --> 00:47:11,785 I see a bunch of fools, 988 00:47:11,829 --> 00:47:13,439 A bunch of fools who don't know 989 00:47:13,482 --> 00:47:16,877 That this is new york city, usa, The big apple, baby. 990 00:47:16,921 --> 00:47:18,226 Huh? 991 00:47:18,270 --> 00:47:20,838 Not some european village, 992 00:47:20,881 --> 00:47:23,753 Not some remote kingdom All by it itself. 993 00:47:23,797 --> 00:47:25,973 And you ain't no fairy princess, 994 00:47:26,017 --> 00:47:29,455 And he sure the hell Isn't robin hood. 995 00:47:29,498 --> 00:47:32,850 Yeah. Perhaps we were foolish. 996 00:47:32,893 --> 00:47:35,635 But then this is no reason To arrest us. 997 00:47:35,678 --> 00:47:37,811 Oh, we can arrest you, All right. 998 00:47:37,855 --> 00:47:40,770 Burglary, possession Of burglars' tools, 999 00:47:40,814 --> 00:47:43,904 Grand theft auto, Flight from lawful arrest, 1000 00:47:43,948 --> 00:47:45,253 Aiding and abetting, 1001 00:47:45,297 --> 00:47:47,952 And there's just another little Knick-knack. 1002 00:47:47,995 --> 00:47:51,520 It's called interfering, and, Boy, do you qualify for that. 1003 00:47:52,870 --> 00:47:54,959 I do this to you. 1004 00:47:55,002 --> 00:47:56,612 Tozitza. 1005 00:47:56,656 --> 00:47:58,832 Toza, it doesn't matter. 1006 00:47:58,876 --> 00:48:00,268 We hire lawyer. 1007 00:48:00,312 --> 00:48:02,140 We have right, huh? 1008 00:48:02,183 --> 00:48:03,881 Yeah, you have a right To a lawyer. 1009 00:48:03,924 --> 00:48:05,752 Lawyers. 1010 00:48:05,795 --> 00:48:10,148 Tozitza, we are together, Always together. 1011 00:48:12,672 --> 00:48:15,066 Tozitza. 1012 00:48:16,197 --> 00:48:17,895 You were wonderful. 1013 00:48:21,333 --> 00:48:23,944 You should not be standing So long. 1014 00:48:23,988 --> 00:48:26,773 Come, madame. Take my arm. 1015 00:48:26,816 --> 00:48:28,775 You, open those doors! 1016 00:48:28,818 --> 00:48:30,908 Make way for this lady. 1017 00:48:30,951 --> 00:48:32,953 Yeah. 1018 00:48:32,997 --> 00:48:37,958 Does not everyone need A robin hood sometime? 1019 00:48:39,351 --> 00:48:43,224 Yeah, but not necessarily On my beat, all right? 1020 00:48:43,268 --> 00:48:45,792 Uh, saperstein! 1021 00:48:45,835 --> 00:48:47,968 Open the door for the lady. 1022 00:48:55,062 --> 00:48:57,586 Oh, say, can you see? 73268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.