Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,619 --> 00:01:38,446
Yes, can I have one?
2
00:01:38,489 --> 00:01:40,361
Yes, sir.
3
00:01:40,404 --> 00:01:42,319
- here you are, sir.
- ah, thank you.
4
00:01:42,363 --> 00:01:43,277
Thank you.
5
00:01:43,320 --> 00:01:44,452
Thank you very much.
6
00:02:03,384 --> 00:02:05,168
That's for you.
You take that.
7
00:02:05,212 --> 00:02:06,300
Huh?
All right.
8
00:02:06,343 --> 00:02:07,779
And one for him,
And one for everybody.
9
00:02:07,823 --> 00:02:08,650
We're gonna have a blast.
10
00:02:08,693 --> 00:02:10,782
Hey! Hey, kids!
Come on!
11
00:02:10,826 --> 00:02:13,176
Come on!
Free ice cream!
12
00:02:13,220 --> 00:02:14,177
Come on.
13
00:02:22,881 --> 00:02:24,709
Listen, can you do me a favor?
14
00:02:24,753 --> 00:02:26,450
I lose a puppy dog over there.
15
00:02:26,494 --> 00:02:27,625
Would you help
Me look for it, huh?
16
00:02:27,669 --> 00:02:29,410
- yeah.
- you will do?
17
00:02:29,453 --> 00:02:31,281
That's good--there,
You look like charlie chaplin.
18
00:02:31,325 --> 00:02:31,934
Come on.
19
00:02:37,244 --> 00:02:38,636
That's a very good looking hat,
Huh?
20
00:02:38,680 --> 00:02:39,811
Fix it like that.
21
00:02:42,379 --> 00:02:46,557
I think that--I think
It was somewhere over there.
22
00:02:46,601 --> 00:02:50,387
He's the man.
23
00:02:50,431 --> 00:02:51,693
- he's the one.
- okay.
24
00:02:51,736 --> 00:02:53,173
Put him away.
Get him off.
25
00:02:53,216 --> 00:02:54,261
Give me the radio.
26
00:02:54,304 --> 00:02:57,742
Please.
27
00:02:57,786 --> 00:02:59,614
This is it.
28
00:02:59,657 --> 00:03:01,703
Yeah, I'm moving across now
To keep him in sight.
29
00:03:05,272 --> 00:03:08,492
Stavros, he's heading
Toward canal street.
30
00:03:08,536 --> 00:03:10,929
And, uh, yokuke was his name.
31
00:03:13,932 --> 00:03:17,762
I'll cover him from there.
32
00:03:17,806 --> 00:03:18,850
Everybody get down there.
33
00:03:18,894 --> 00:03:22,811
Pull it together.
34
00:03:22,854 --> 00:03:23,899
Stop right here.
35
00:03:33,735 --> 00:03:35,867
I think that I-I
Changed my mind, huh?
36
00:03:35,911 --> 00:03:39,741
Uh, I think
That I can find the dog.
37
00:03:44,398 --> 00:03:45,660
Tommy!
38
00:03:52,667 --> 00:03:54,016
It's a bust.
Take him.
39
00:04:52,683 --> 00:04:53,641
I--I'm not sure.
40
00:04:53,684 --> 00:04:55,599
Mrs. Chambers,
41
00:04:55,643 --> 00:04:58,385
If he's in there, we've got
To get him off the street.
42
00:04:58,428 --> 00:05:01,431
I'm frightened.
43
00:05:01,475 --> 00:05:02,606
All right.
44
00:05:08,525 --> 00:05:09,570
- you scared?
- a little.
45
00:05:09,613 --> 00:05:11,963
Hm, you see okay?
46
00:05:12,007 --> 00:05:13,791
Yeah.
47
00:05:13,835 --> 00:05:17,534
Okay, now the man who bought
You the ice cream cone
48
00:05:17,578 --> 00:05:20,711
And who wanted you to go look
For his puppy, is he in there?
49
00:05:26,848 --> 00:05:30,634
Number five.
50
00:05:30,678 --> 00:05:32,506
Did he find his dog?
51
00:05:34,464 --> 00:05:36,336
He found him.
52
00:05:46,868 --> 00:05:48,130
How'd it go?
53
00:05:48,173 --> 00:05:51,002
On this one, captain,
We got three positives.
54
00:05:51,046 --> 00:05:52,656
Get that menagerie
To quiet down.
55
00:05:52,700 --> 00:05:55,093
Yes, sir.
56
00:05:55,137 --> 00:05:56,094
Shut up.
57
00:05:56,138 --> 00:05:57,792
Dettrow.
58
00:05:57,835 --> 00:06:00,664
Carl dettrow, and that is all
That I'm going to say.
59
00:06:00,708 --> 00:06:02,840
We know all that, mr. Dettrow.
60
00:06:02,884 --> 00:06:05,365
Where do you work?
61
00:06:05,408 --> 00:06:08,063
Lieutenant, why am I here?
62
00:06:08,106 --> 00:06:10,108
Well, you are here
Because you have no wallet,
63
00:06:10,152 --> 00:06:13,068
No driver's license,
No identification card,
64
00:06:13,111 --> 00:06:15,418
And you're walking a child
Away from his mother,
65
00:06:15,462 --> 00:06:17,464
And that's why you're here,
Mr. Dettrow.
66
00:06:17,507 --> 00:06:19,640
I was not walking a child
Away.
67
00:06:19,683 --> 00:06:22,773
Children in america laugh better
Than children in europe.
68
00:06:22,817 --> 00:06:23,861
I like to talk to children.
69
00:06:23,905 --> 00:06:25,167
No, not talk,
70
00:06:25,210 --> 00:06:26,429
Molest.
71
00:06:26,473 --> 00:06:27,517
Do you understand, mr. Dettrow?
72
00:06:27,561 --> 00:06:29,040
Of course you do.
73
00:06:29,084 --> 00:06:31,782
Mr. Dettrow, you were
Positively identified as the man
74
00:06:31,826 --> 00:06:34,872
Who molested two other children
In that park
75
00:06:34,916 --> 00:06:36,700
On two separate occasions.
76
00:06:36,744 --> 00:06:38,528
You're in deep trouble,
Mr. Dettrow.
77
00:06:38,572 --> 00:06:39,790
Do you understand that?
78
00:06:39,834 --> 00:06:41,444
And what do you mean "Molest"?
79
00:06:41,488 --> 00:06:42,576
Hm?
80
00:06:42,619 --> 00:06:43,881
Theo.
81
00:06:43,925 --> 00:06:45,013
Don't do that.
82
00:06:50,497 --> 00:06:52,107
Read him his rights again
In two languages.
83
00:06:55,502 --> 00:06:58,766
I believe that I can make
One telephone call?
84
00:06:58,809 --> 00:07:01,725
He understood enough to want
To make a phone call.
85
00:07:01,769 --> 00:07:03,858
Theo, I know you're on top
Of it.
86
00:07:03,901 --> 00:07:05,903
I just want him handled
Carefully.
87
00:07:05,947 --> 00:07:07,688
Move him along slowly.
88
00:07:07,731 --> 00:07:11,169
Hand feed him through every step
Of the booking process
89
00:07:11,213 --> 00:07:12,736
And do it yourself.
90
00:07:12,780 --> 00:07:13,911
Nobody else.
91
00:07:13,955 --> 00:07:15,217
You do it.
92
00:07:15,260 --> 00:07:17,437
Bury him with fair play, theo.
93
00:07:17,480 --> 00:07:20,440
This is one potato we don't want
To drop on a technicality.
94
00:07:20,483 --> 00:07:22,093
- captain, telephone.
- yeah, all right.
95
00:07:22,137 --> 00:07:23,791
Anything else before yon go,
Frank?
96
00:07:23,834 --> 00:07:25,096
No, that' s it.
97
00:07:25,140 --> 00:07:28,578
Eh, just as long
As you're sure.
98
00:07:28,622 --> 00:07:31,581
Oh, uh, good job.
99
00:07:31,625 --> 00:07:33,627
Very good job.
100
00:07:33,670 --> 00:07:35,150
Tell your men for me.
Excellent.
101
00:07:35,193 --> 00:07:37,500
Takes a lot of pressure off.
102
00:07:37,544 --> 00:07:39,633
It also takes that sick man
Off the street,
103
00:07:39,676 --> 00:07:41,156
Which is one of the best things
You've done.
104
00:07:41,199 --> 00:07:42,940
Captain,
They said it was important.
105
00:07:42,984 --> 00:07:45,552
Everything's important.
106
00:07:45,595 --> 00:07:46,901
See you later, huh?
107
00:07:49,991 --> 00:07:52,080
And he just
Went down the line!
108
00:07:52,123 --> 00:07:54,125
What's this here?
The little league or something?
109
00:07:54,169 --> 00:07:56,476
Well, we were feeling pretty
Good about catching this guy,
110
00:07:56,519 --> 00:07:57,477
Lieutenant.
111
00:07:57,520 --> 00:07:58,739
Oh, really?
What guy?
112
00:07:58,782 --> 00:08:00,567
Oh, yes!
113
00:08:00,610 --> 00:08:02,656
Well, I'll tell you
How I feel about that.
114
00:08:02,699 --> 00:08:05,789
I think that you rejects from
Civilian life did a great job.
115
00:08:05,833 --> 00:08:07,704
- it was nothing, right?
- what do you mean nothing?
116
00:08:07,748 --> 00:08:09,184
Are you kidding?
117
00:08:09,227 --> 00:08:11,578
You put a lot of hours,
A lot of effort into this case,
118
00:08:11,621 --> 00:08:13,797
And even when there were nothing
But blind alleys, did you say,
119
00:08:13,841 --> 00:08:14,798
"Why don't we stop?"
120
00:08:14,842 --> 00:08:17,714
No, but what's the big deal?
121
00:08:17,758 --> 00:08:19,803
Hey, lieutenant.
122
00:08:19,847 --> 00:08:21,196
Captain wants to see
You right away.
123
00:08:21,239 --> 00:08:22,240
- in his office?
- no.
124
00:08:22,284 --> 00:08:23,851
He took that call
For me and ran.
125
00:08:23,894 --> 00:08:25,809
He said for you to meet him
Across the street from the u.N.
126
00:08:25,853 --> 00:08:26,941
And fast.
127
00:08:30,031 --> 00:08:32,642
It's the worst kind
Of double-talk, and you know it.
128
00:08:32,686 --> 00:08:34,818
Frank, I asked you here
To explain it to you.
129
00:08:34,862 --> 00:08:35,689
You didn't ask me here.
130
00:08:35,732 --> 00:08:37,255
You summoned me here.
131
00:08:37,299 --> 00:08:39,257
You said the new york head
Of your division insisted.
132
00:08:39,301 --> 00:08:41,999
Now, what kind of asking
Is that?
133
00:08:42,043 --> 00:08:43,261
Here he comes now.
134
00:08:43,305 --> 00:08:45,002
He'll tear your head off
When he hears this,
135
00:08:45,046 --> 00:08:45,916
And you'll deserve it.
136
00:08:52,662 --> 00:08:54,142
All right, frank.
137
00:08:54,185 --> 00:08:55,970
What's the rush?
I could have had an hour off.
138
00:08:56,013 --> 00:08:59,277
Lieutenant kojak,
Federal agent donald mosher.
139
00:08:59,321 --> 00:09:00,583
Hi, donald, how are you?
140
00:09:00,627 --> 00:09:01,889
Lieutenant.
141
00:09:01,932 --> 00:09:04,021
The rush is I wanted
You to hear it firsthand
142
00:09:04,065 --> 00:09:05,675
From federal agent mosher
And not from me,
143
00:09:05,719 --> 00:09:07,851
Because if you heard it from me
You wouldn't believe it.
144
00:09:07,895 --> 00:09:09,026
I don't believe it myself.
145
00:09:09,070 --> 00:09:10,419
So why should you believe it?
146
00:09:10,462 --> 00:09:13,683
Lieutenant kojak,
The captain is overreacting.
147
00:09:13,727 --> 00:09:15,642
I requested this little chat
In the interests
148
00:09:15,685 --> 00:09:18,296
Of maintaining a rapport
Between our two offices.
149
00:09:18,340 --> 00:09:20,342
Chat, my foot.
150
00:09:20,385 --> 00:09:22,953
You're an ordering me
To give up dettrow.
151
00:09:22,997 --> 00:09:25,913
I am simply stating our office
Has jurisdiction.
152
00:09:29,960 --> 00:09:31,614
Over what?
153
00:09:31,658 --> 00:09:34,051
Lieutenant, he's a foreign
Embassy employee.
154
00:09:34,095 --> 00:09:35,966
You have no right to hold him.
155
00:09:36,010 --> 00:09:37,228
He's got diplomatic immunity.
156
00:09:37,272 --> 00:09:38,708
You know something?
157
00:09:38,752 --> 00:09:41,015
He forgot to mention that.
158
00:09:41,058 --> 00:09:43,147
Maybe he was trying
To avoid embarrassment,
159
00:09:43,191 --> 00:09:45,759
Worrying about his job,
The publicity?
160
00:09:45,802 --> 00:09:47,891
Or maybe he's worried
Because three children
161
00:09:47,935 --> 00:09:50,111
Identified him and two mothers.
162
00:09:50,154 --> 00:09:52,592
Whatever he's suspected of,
Our office can handle it.
163
00:09:52,635 --> 00:09:55,246
Oh?
How?
164
00:09:55,290 --> 00:09:57,597
As effectively as possible.
165
00:09:57,640 --> 00:09:59,033
Oh, frank.
166
00:09:59,076 --> 00:10:00,295
Would you tell me
What that means?
167
00:10:00,338 --> 00:10:02,950
"As effectively as possible"?
168
00:10:02,993 --> 00:10:07,041
Captain, please follow
Our instructions.
169
00:10:07,084 --> 00:10:10,174
There are to be
No police photos.
170
00:10:10,218 --> 00:10:12,002
If you've printed them,
We want everything.
171
00:10:12,046 --> 00:10:14,962
There's to be no publicity.
172
00:10:15,005 --> 00:10:16,877
Frank, this is double-talk.
I mean, we caught him.
173
00:10:16,920 --> 00:10:18,313
Not the feds.
174
00:10:18,356 --> 00:10:21,098
Gentlemen,
We're all on the same side.
175
00:10:21,142 --> 00:10:24,101
Good.
Then call his embassy.
176
00:10:24,145 --> 00:10:25,712
Tell them what he is.
177
00:10:25,755 --> 00:10:28,802
Have him sent out of here
As an undesirable now.
178
00:10:28,845 --> 00:10:31,195
I said our office
Will handle the matter.
179
00:10:31,239 --> 00:10:33,067
All this pressure
For a foreign embassy chauffeur?
180
00:10:33,110 --> 00:10:34,634
Why?
181
00:10:34,677 --> 00:10:38,289
I'm sorry, I--that's
On a need-to-know basis.
182
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
And we don't have a need
To know?
183
00:10:40,335 --> 00:10:42,119
Captain.
184
00:10:42,163 --> 00:10:43,904
You are to accomplish
His release
185
00:10:43,947 --> 00:10:46,689
As carefully as possible.
186
00:10:46,733 --> 00:10:48,778
You let him go out the door
Just like any other unimportant
187
00:10:48,822 --> 00:10:50,258
Traffic you get.
188
00:10:50,301 --> 00:10:53,740
You must get him out
Without notice.
189
00:10:53,783 --> 00:10:57,134
Look here, I know why you
Called us here, to make a point.
190
00:10:57,178 --> 00:10:58,788
The buildings
Over there are very impressive,
191
00:10:58,832 --> 00:11:00,747
You know?
192
00:11:00,790 --> 00:11:03,314
And he's under a diplomatic
Immunity, so we can't touch him.
193
00:11:03,358 --> 00:11:05,142
You should have called
Your meeting in a sewer.
194
00:11:05,186 --> 00:11:07,405
You would have made your point
A lot better.
195
00:11:07,449 --> 00:11:11,932
- the call, captain?
- I don't have a dime.
196
00:11:23,160 --> 00:11:24,118
Let him go?
197
00:11:24,161 --> 00:11:25,772
That's a bad joke, lieutenant.
198
00:11:25,815 --> 00:11:28,078
I told you.
He has diplomatic immunity.
199
00:11:28,122 --> 00:11:29,732
He also has a sick mind.
200
00:11:29,776 --> 00:11:31,778
He's hurt a lot of kids,
And he's going hurt a lot more.
201
00:11:31,821 --> 00:11:33,954
Crocker, I already fought it,
And I lost.
202
00:11:33,997 --> 00:11:35,259
There's nothing we can do.
203
00:11:35,303 --> 00:11:37,784
We can break his legs
And lock him in a cage.
204
00:11:37,827 --> 00:11:39,176
Just get his papers together.
205
00:11:39,220 --> 00:11:40,308
Put them on my desk.
206
00:11:40,351 --> 00:11:41,352
You want to let him go?
207
00:11:41,396 --> 00:11:42,876
You let him go.
208
00:11:50,057 --> 00:11:51,711
Now, what happens if this man,
Dettrow,
209
00:11:51,754 --> 00:11:53,321
Gets into trouble again?
210
00:11:53,364 --> 00:11:56,193
- what do I say to my men?
- what do I say to the parents?
211
00:11:56,237 --> 00:11:57,499
To myself?
212
00:11:57,542 --> 00:12:00,197
Where do we buy immunity
From that psychopath?
213
00:12:00,241 --> 00:12:02,765
He will remain
Under our jurisdiction.
214
00:12:02,809 --> 00:12:05,333
Believe me, frank.
You've got no cause for concern.
215
00:12:05,376 --> 00:12:07,465
Federal agent mosher.
216
00:12:07,509 --> 00:12:09,032
You better take a walk.
217
00:12:09,076 --> 00:12:11,426
I don't have
Diplomatic immunity.
218
00:12:37,104 --> 00:12:39,759
Did they tell you
What is our agreement?
219
00:12:39,802 --> 00:12:41,108
They told me to let you go.
220
00:12:41,151 --> 00:12:43,240
Oh, that is
Because they have no choice.
221
00:12:43,284 --> 00:12:45,852
But you have.
222
00:12:45,895 --> 00:12:47,114
- excuse me.
- no, no, no.
223
00:12:47,157 --> 00:12:48,724
Not yet.
224
00:12:48,768 --> 00:12:50,030
Now, you have no right
To keep me here.
225
00:12:50,073 --> 00:12:52,119
I have a right to talk to you.
226
00:12:52,162 --> 00:12:55,905
Talk is words,
And words are nothing.
227
00:12:55,949 --> 00:12:58,690
What are children?
228
00:12:58,734 --> 00:13:00,127
You have no right
To attack somebody--
229
00:13:00,170 --> 00:13:01,345
Listen to me.
230
00:13:01,389 --> 00:13:05,132
I'm a cop
In a city of 10 million people,
231
00:13:05,175 --> 00:13:06,829
And I've dealt
With your kind before.
232
00:13:06,873 --> 00:13:08,962
Okay,
Sometimes you come younger,
233
00:13:09,005 --> 00:13:10,702
Sometimes you come older, rich.
Poor.
234
00:13:10,746 --> 00:13:12,008
It makes no difference.
235
00:13:12,052 --> 00:13:13,357
You all have one problem.
236
00:13:13,401 --> 00:13:16,796
You hurt children.
237
00:13:16,839 --> 00:13:18,928
Now, you cannot keep me here.
238
00:13:18,972 --> 00:13:20,843
The federal agent
Says that you cannot--
239
00:13:20,887 --> 00:13:22,279
What do you want from me?
You want kill me?
240
00:13:22,323 --> 00:13:24,107
Kill me!
You have gun.
241
00:13:24,151 --> 00:13:25,326
Kill me!
I will try to escape.
242
00:13:25,369 --> 00:13:28,111
Kill me!
Go ahead.
243
00:13:28,155 --> 00:13:31,680
I want you to ask us
To help you.
244
00:13:31,723 --> 00:13:33,160
Sign yourself into a hospital.
245
00:13:33,203 --> 00:13:35,379
Maybe they can unwind
What makes you do these things.
246
00:13:35,423 --> 00:13:38,034
You don't know why.
They don't know why,
247
00:13:38,078 --> 00:13:39,209
But at least you can try.
248
00:13:44,040 --> 00:13:47,174
You do not speak to me
The way you did before.
249
00:13:47,217 --> 00:13:48,871
Why?
250
00:13:48,915 --> 00:13:50,220
Because you're dangerous.
251
00:13:50,264 --> 00:13:52,744
You hurt people,
And I don't know why.
252
00:13:52,788 --> 00:13:54,964
You don't know why,
253
00:13:55,008 --> 00:13:56,444
But when I see what it does
To the kids,
254
00:13:56,487 --> 00:13:58,011
I don't care why.
255
00:13:58,054 --> 00:14:00,796
I just got to stop you,
And I've got to let you go,
256
00:14:00,840 --> 00:14:02,102
And I don't want to let you go,
Dettrow,
257
00:14:02,145 --> 00:14:04,104
Because I know you're gonna go
Out there,
258
00:14:04,147 --> 00:14:05,235
And you're gonna do it again.
259
00:14:05,279 --> 00:14:07,847
Then you'll do it again,
260
00:14:07,890 --> 00:14:10,893
Until you're stopped by a doctor
Trying to understand
261
00:14:10,937 --> 00:14:12,895
Or a prison cell
262
00:14:12,939 --> 00:14:15,376
Or a cop's bullet in your brain.
263
00:14:15,419 --> 00:14:16,899
I don't want it to come to that.
264
00:14:16,943 --> 00:14:18,901
I want it to stop here.
265
00:14:18,945 --> 00:14:23,166
I want it to stop now
Before someone dies.
266
00:14:28,389 --> 00:14:30,260
You will excuse me.
267
00:14:52,543 --> 00:14:54,067
Where are you going?
268
00:14:54,110 --> 00:14:55,938
He didn't say
I couldn't get some air.
269
00:14:55,982 --> 00:14:57,200
What,
Are you looking for trouble?
270
00:14:57,244 --> 00:14:59,420
Yeah,
I'll let you know if I find it.
271
00:15:33,584 --> 00:15:35,369
You can when you
Get to become commissioner.
272
00:15:35,412 --> 00:15:36,370
Where's crocker?
273
00:15:36,413 --> 00:15:37,545
He got a call.
274
00:15:37,588 --> 00:15:38,981
Dettrow's papers?
275
00:15:39,025 --> 00:15:40,026
They're on the captain's desk.
276
00:15:40,069 --> 00:15:41,244
- all of them?
- all of them.
277
00:15:41,288 --> 00:15:42,463
The prints, the mug shots,
278
00:15:42,506 --> 00:15:44,160
All but this.
279
00:15:44,204 --> 00:15:46,467
It's a reply
To a telex I sent around.
280
00:15:46,510 --> 00:15:50,123
Frank.
281
00:15:50,166 --> 00:15:51,428
Carl dettrow,
282
00:15:51,472 --> 00:15:53,387
Child molestation.
283
00:15:53,430 --> 00:15:55,476
Washington d.C., two years ago.
284
00:15:55,519 --> 00:15:57,521
His embassy became involved.
285
00:15:57,565 --> 00:15:58,827
The case was dropped,
286
00:15:58,870 --> 00:16:01,047
Mistaken identity.
287
00:16:01,090 --> 00:16:02,222
So?
288
00:16:26,072 --> 00:16:27,943
Where were you?
289
00:16:27,987 --> 00:16:30,163
You seem to have forgotten
That I have a job.
290
00:16:30,206 --> 00:16:31,425
I am a chauffeur.
291
00:16:31,468 --> 00:16:34,080
You seem upset.
292
00:16:34,123 --> 00:16:36,343
Well, I'm quite tired
Of all this.
293
00:16:36,386 --> 00:16:38,040
Arrangements have been made.
294
00:16:38,084 --> 00:16:40,869
When can you get him there?
295
00:16:40,912 --> 00:16:43,089
He will want to see the film.
296
00:16:43,132 --> 00:16:44,264
He is not a fool.
297
00:16:44,307 --> 00:16:46,048
It must be done carefully.
298
00:16:46,092 --> 00:16:48,050
We both want to see the film,
Dettrow.
299
00:16:48,094 --> 00:16:52,141
Do you understand
What I am saying?
300
00:16:52,185 --> 00:16:53,664
What time?
301
00:16:53,708 --> 00:16:55,449
5:00.
I'm working tonight.
302
00:16:55,492 --> 00:16:57,059
It can be no later.
303
00:16:57,103 --> 00:16:59,192
Where?
304
00:16:59,235 --> 00:17:01,150
I will know from him later.
305
00:17:01,194 --> 00:17:03,413
I'll pick you up before
At the cafe.
306
00:17:36,751 --> 00:17:39,101
- yes?
- hello, I am being watched.
307
00:17:39,145 --> 00:17:40,494
I cannot function.
308
00:17:40,537 --> 00:17:42,104
Could it be police?
309
00:17:42,148 --> 00:17:44,019
No, I am positive.
310
00:17:44,063 --> 00:17:45,064
Have you seen him before?
311
00:17:45,107 --> 00:17:46,282
Yes, I have.
312
00:17:46,326 --> 00:17:47,718
Yes, yes.
313
00:17:47,762 --> 00:17:49,633
He is caucasian,
But he is one of theirs.
314
00:17:49,677 --> 00:17:52,071
I have seen him at the embassy.
315
00:17:52,114 --> 00:17:54,421
All right. Relax.
316
00:17:54,464 --> 00:17:56,510
Go to the chess club.
317
00:17:56,553 --> 00:17:57,685
Give me one hour to set it up.
318
00:18:07,303 --> 00:18:10,741
There's a tail on dettrow.
319
00:18:10,785 --> 00:18:12,743
- dispose of it.
- I'll take care of it.
320
00:18:26,583 --> 00:18:28,411
I'm a good chess player,
321
00:18:28,455 --> 00:18:31,675
And a good chess player has to
Play with a lousy chess player.
322
00:18:31,719 --> 00:18:33,764
You used to be
A good chess player.
323
00:18:33,808 --> 00:18:37,159
Even for a chauffeur,
You were good,
324
00:18:37,203 --> 00:18:41,076
But today,
You are lousy.
325
00:18:41,120 --> 00:18:42,512
I do not appreciate
Your comments, diaz.
326
00:18:42,556 --> 00:18:44,253
It was a joke.
327
00:18:44,297 --> 00:18:45,602
What's bothering you?
328
00:18:45,646 --> 00:18:48,301
I am tired
Of your stupid jokes.
329
00:18:48,344 --> 00:18:50,477
I am tired
Of working as a chauffeur.
330
00:18:50,520 --> 00:18:54,089
Small men with small minds,
Like the leaders of my country.
331
00:18:54,133 --> 00:18:55,525
I am tired
Of wasting my intelligence.
332
00:18:59,355 --> 00:19:03,185
Check.
333
00:19:03,229 --> 00:19:05,535
I believe you're trapped,
My friend.
334
00:19:11,237 --> 00:19:14,631
- how long's he been here?
- about an hour.
335
00:19:14,675 --> 00:19:16,067
So what do you think?
336
00:19:16,111 --> 00:19:17,330
I don't think
We ought to be here.
337
00:19:17,373 --> 00:19:18,635
Okay, okay.
338
00:19:18,679 --> 00:19:20,420
I know I shouldn't
Have been tailing him.
339
00:19:20,463 --> 00:19:23,118
It's just that he's some bum
With diplomatic immunity.
340
00:19:23,162 --> 00:19:26,339
Huh, make any steps
Where children congregate?
341
00:19:26,382 --> 00:19:29,429
Well, he stopped off
At a psychiatrist.
342
00:19:29,472 --> 00:19:31,257
Here's the address.
343
00:19:31,300 --> 00:19:33,389
Then he gets on a bus
And goes down to the waterfront,
344
00:19:33,433 --> 00:19:35,565
Makes a meet
With an oriental tourist.
345
00:19:35,609 --> 00:19:37,480
They try to hide the fact
That they were talking.
346
00:19:37,524 --> 00:19:39,178
- pickup?
- don't ask me.
347
00:19:39,221 --> 00:19:40,527
I'm not supposed
To be tailing him.
348
00:19:40,570 --> 00:19:42,224
He's special right?
349
00:19:42,268 --> 00:19:43,312
Right.
350
00:19:43,356 --> 00:19:45,053
Then he gets on a bus,
Comes down here,
351
00:19:45,096 --> 00:19:46,359
And now I got to hear
From my lieutenant
352
00:19:46,402 --> 00:19:47,534
That we shouldn't even be here.
353
00:19:47,577 --> 00:19:49,362
I want a full report.
354
00:19:49,405 --> 00:19:50,537
Every move he makes,
355
00:19:50,580 --> 00:19:51,494
Every place he goes,
356
00:19:51,538 --> 00:19:53,104
Everyone he sees.
357
00:19:53,148 --> 00:19:56,238
I'll check out the psychiatrist.
358
00:19:56,282 --> 00:19:57,631
Uh-oh.
359
00:19:57,674 --> 00:19:59,241
He's leavin'.
360
00:19:59,285 --> 00:20:02,201
All right, you tail him,
But be careful.
361
00:20:02,244 --> 00:20:03,289
Of him?
362
00:20:03,332 --> 00:20:05,160
Hey,
You know what we got here?
363
00:20:05,204 --> 00:20:06,770
Yeah,
I think we have a fruitcake.
364
00:20:06,814 --> 00:20:08,816
Well, all of a sudden,
I don't know what we got here.
365
00:20:08,859 --> 00:20:10,644
Not only that, I don't
Even know what it means,
366
00:20:10,687 --> 00:20:13,255
So be careful.
Go ahead.
367
00:20:44,939 --> 00:20:46,593
Lieutenant,
I'm not insensitive.
368
00:20:46,636 --> 00:20:48,247
I'm not immune.
369
00:20:48,290 --> 00:20:50,814
I listen to sick,
Often dangerous patients daily.
370
00:20:50,858 --> 00:20:52,816
I struggle with the problem
Hourly.
371
00:20:52,860 --> 00:20:54,340
What do I do
With what they tell me?
372
00:20:54,383 --> 00:20:55,732
Have them committed?
373
00:20:55,776 --> 00:21:00,302
For what?
How much of it is fantasy?
374
00:21:00,346 --> 00:21:02,304
All right.
375
00:21:02,348 --> 00:21:05,220
Ask me something I can do,
But only that.
376
00:21:05,264 --> 00:21:09,790
Okay, help me to understand.
377
00:21:09,833 --> 00:21:12,445
- why don't you sit down?
- okay.
378
00:21:12,488 --> 00:21:13,663
- would you like a drink?
- no.
379
00:21:18,451 --> 00:21:22,716
The child molester,
Like an alcoholic or a gambler,
380
00:21:22,759 --> 00:21:25,501
Is driven by a compulsion.
381
00:21:25,545 --> 00:21:28,330
Each has his own.
382
00:21:28,374 --> 00:21:30,767
Often, we can help them, but if
He is to avoid any trouble,
383
00:21:30,811 --> 00:21:32,203
He must stay out of two areas.
384
00:21:32,247 --> 00:21:33,683
There is one,
The target of his compulsion,
385
00:21:33,727 --> 00:21:36,251
In this case children,
386
00:21:36,295 --> 00:21:39,950
And two, conditions that tend to
Aggravate his need for contact.
387
00:22:12,374 --> 00:22:13,723
Ow!
388
00:22:13,767 --> 00:22:15,464
- I-I--I'm sorry.
- no, no.
389
00:22:15,508 --> 00:22:16,683
It was an accident.
390
00:22:16,726 --> 00:22:18,380
I'm--I'm very sorry.
391
00:22:18,424 --> 00:22:20,295
- is--is he all right, huh?
- oh, sure, sure.
392
00:22:20,339 --> 00:22:21,992
- here, just say hello to the man.
- no, no, please.
393
00:22:22,036 --> 00:22:23,516
- uh, no, it's okay.
- what's the matter?
394
00:22:23,559 --> 00:22:24,865
Uh, here.
You're--you're a good boy.
395
00:22:24,908 --> 00:22:25,909
- buy some candy.
- a dollar?
396
00:22:25,953 --> 00:22:27,433
- it's all right.
- no, no, no.
397
00:22:40,489 --> 00:22:41,838
Move it.
398
00:22:53,459 --> 00:22:54,590
Where do you want the next
One?
399
00:23:16,656 --> 00:23:17,613
You all right?
400
00:23:17,657 --> 00:23:19,789
I feel
Like an embarrassed cop.
401
00:23:19,833 --> 00:23:21,487
He set me up.
402
00:23:21,530 --> 00:23:23,402
That's
Because you didn't listen.
403
00:23:23,445 --> 00:23:24,533
Hey, I told you to follow him,
404
00:23:24,577 --> 00:23:25,839
Not get in a ring with him.
405
00:23:25,882 --> 00:23:27,362
What's this all about,
Lieutenant?
406
00:23:27,406 --> 00:23:28,494
I told you that too.
407
00:23:28,537 --> 00:23:29,886
I don't know
What it's all about.
408
00:23:29,930 --> 00:23:32,323
Stavros, all right,
Check out dettrow's embassy.
409
00:23:32,367 --> 00:23:34,717
I want you to spot him,
And I want you to tail him.
410
00:23:34,761 --> 00:23:36,371
But lieutenant,
The captain said no.
411
00:23:36,415 --> 00:23:37,372
Am I the lieutenant?
412
00:23:37,416 --> 00:23:39,418
The lieutenant said yes,
Stavros.
413
00:23:39,461 --> 00:23:40,723
Yes, sir.
414
00:23:40,767 --> 00:23:42,464
- it's for you.
- hello?
415
00:23:42,508 --> 00:23:44,292
I got a panicked call
That you wanted to see me.
416
00:23:44,335 --> 00:23:45,511
What's it all about?
417
00:23:45,554 --> 00:23:46,599
Well, forgive me,
Federal agent mosher.
418
00:23:46,642 --> 00:23:48,078
It was nothing.
419
00:23:48,122 --> 00:23:49,950
That bum dettrow,
Adding to his other talents,
420
00:23:49,993 --> 00:23:51,691
He set up my detective,
421
00:23:51,734 --> 00:23:53,867
And a goon from your department
Tried to hit him.
422
00:23:53,910 --> 00:23:55,564
How is your man?
423
00:23:55,608 --> 00:23:58,001
Angry.
Yours is in surgery.
424
00:23:58,045 --> 00:24:00,787
Kojak, we didn't know
He was your officer.
425
00:24:00,830 --> 00:24:02,441
You lied to us, baby.
426
00:24:02,484 --> 00:24:03,659
You let dettrow
Walk the streets,
427
00:24:03,703 --> 00:24:05,966
And maybe you're lyin' now.
428
00:24:06,009 --> 00:24:08,882
I said we would keep him
Within our jurisdiction.
429
00:24:08,925 --> 00:24:10,536
You were ordered
To drop the matter.
430
00:24:10,579 --> 00:24:12,363
- you didn't.
- hey, federal agent.
431
00:24:12,407 --> 00:24:13,582
Double-talk.
432
00:24:13,626 --> 00:24:15,323
My men didn't try
To kill one of your men.
433
00:24:15,366 --> 00:24:18,674
Okay.
That was unfortunate.
434
00:24:18,718 --> 00:24:20,720
But we've got everything
Under control now.
435
00:24:20,763 --> 00:24:21,851
I assure you.
436
00:24:21,895 --> 00:24:23,418
Do you?
437
00:24:23,462 --> 00:24:26,073
Do you have dettrow's stress
Under control?
438
00:24:26,116 --> 00:24:28,597
I mean, are you changing
His working conditions?
439
00:24:28,641 --> 00:24:31,426
Are you counseling him
In dealing with women?
440
00:24:31,470 --> 00:24:35,082
Do you even know or care
That pressure, anxiety, concern
441
00:24:35,125 --> 00:24:36,997
Brings on these compulsions?
442
00:24:37,040 --> 00:24:38,477
What the hell
Are you talking about?
443
00:24:38,520 --> 00:24:40,000
Sound profound?
444
00:24:40,043 --> 00:24:41,218
I cheated.
445
00:24:41,262 --> 00:24:44,700
Yeah, I was briefed
By his psychiatrist.
446
00:24:44,744 --> 00:24:46,485
Now, how's that grab you, baby?
447
00:24:46,528 --> 00:24:48,661
Kojak, drop it!
448
00:24:48,704 --> 00:24:50,097
Oh, I can't.
449
00:24:50,140 --> 00:24:52,882
You know, I've got a compulsion
Of my own.
450
00:24:52,926 --> 00:24:54,884
Yeah, you live with his,
You live with mine.
451
00:24:54,928 --> 00:24:56,930
It's called need to know!
452
00:24:56,973 --> 00:24:59,541
I needed to know
Why a very sick man,
453
00:24:59,585 --> 00:25:03,850
Who was arrested for child
Molestation in washington, d.C.,
454
00:25:03,893 --> 00:25:05,678
He's let off the hook there,
455
00:25:05,721 --> 00:25:08,507
And he's now plying his trade
In new york city.
456
00:25:08,550 --> 00:25:11,161
Now, either you deliver him
Quietly, or I blow the lid.
457
00:25:11,205 --> 00:25:13,033
Okay.
458
00:25:13,076 --> 00:25:16,515
I'll talk to my boss,
And I'll get back to you.
459
00:25:16,558 --> 00:25:17,167
And fast.
460
00:25:17,211 --> 00:25:18,604
Okay.
461
00:25:18,647 --> 00:25:20,127
You want to get busted too?
Good.
462
00:25:20,170 --> 00:25:22,085
See if you can pick up
On federal agent mosher.
463
00:25:22,129 --> 00:25:23,739
Look, we're goin' down,
464
00:25:23,783 --> 00:25:25,741
And if we're goin' down,
We'll go down with a fight.
465
00:25:25,785 --> 00:25:27,177
- go ahead.
- right, lieutenant.
466
00:25:32,182 --> 00:25:34,794
I thought
That he was one of theirs.
467
00:25:34,837 --> 00:25:38,711
I told you that they'd want
That information also.
468
00:25:38,754 --> 00:25:40,495
Okay, dettrow.
469
00:25:40,539 --> 00:25:41,801
Patience is running out.
470
00:25:41,844 --> 00:25:43,193
Time is running out.
471
00:25:43,237 --> 00:25:45,587
My ability to hold off
The police is running out.
472
00:25:45,631 --> 00:25:47,067
Your new identity is all set.
473
00:25:47,110 --> 00:25:49,069
Now, you just deliver
And get the hell out of my life.
474
00:25:49,112 --> 00:25:50,549
When?
475
00:25:50,592 --> 00:25:52,594
I have the film.
476
00:25:52,638 --> 00:25:54,553
When do I see it?
477
00:25:54,596 --> 00:25:55,684
When do I see the money?
478
00:25:59,775 --> 00:26:02,430
You be at battery park
At 5:00.
479
00:26:02,473 --> 00:26:05,564
I'll show you where the money
Is then, after I see the film.
480
00:26:07,478 --> 00:26:08,784
So.
481
00:26:23,930 --> 00:26:27,498
- yes?
- I just got a call from kojak.
482
00:26:27,542 --> 00:26:29,065
He'll blow the whole thing
If we don't cool him.
483
00:26:29,109 --> 00:26:30,545
I know.
484
00:26:30,589 --> 00:26:32,634
Mcneil was here.
485
00:26:32,678 --> 00:26:34,114
Do you have time to sit in?
486
00:26:34,157 --> 00:26:35,942
I'm not meeting dettrow
Till 5:00.
487
00:26:35,985 --> 00:26:38,640
Yeah,
Look, uh, be careful with that.
488
00:26:38,684 --> 00:26:41,251
I'm still not sure dettrow
Isn't pulling something cute.
489
00:26:41,295 --> 00:26:42,818
Hey, george.
490
00:26:42,862 --> 00:26:45,604
They got a playground
In that park.
491
00:26:45,647 --> 00:26:47,997
What should I worry about first?
492
00:26:48,041 --> 00:26:49,608
The film or the kids?
493
00:27:17,897 --> 00:27:19,289
Hello, did you come back
For your wine?
494
00:27:19,333 --> 00:27:20,551
I saved it for you.
495
00:27:20,595 --> 00:27:21,683
Oh, thank you very much.
496
00:27:21,727 --> 00:27:22,945
That's very kind of you.
Thank you.
497
00:27:22,989 --> 00:27:24,599
No, no, no.
498
00:27:38,221 --> 00:27:39,048
Hi.
499
00:28:11,211 --> 00:28:12,778
Yes?
500
00:28:12,821 --> 00:28:14,301
Traffic in this city
Gets worse every day.
501
00:28:14,344 --> 00:28:16,346
I will be meeting him
In battery park.
502
00:28:16,390 --> 00:28:18,827
All right.
503
00:28:18,871 --> 00:28:20,089
Be calm.
504
00:28:20,133 --> 00:28:22,048
You're not going to kill him.
505
00:28:22,091 --> 00:28:25,312
I am.
506
00:28:39,805 --> 00:28:40,849
Hi, mister.
507
00:28:48,291 --> 00:28:49,902
Please, please,
Now go away, little boy.
508
00:28:49,945 --> 00:28:51,077
Please.
509
00:29:11,706 --> 00:29:15,884
I am a very important person,
You know that?
510
00:29:15,928 --> 00:29:19,279
And I have very smart brains.
511
00:29:19,322 --> 00:29:22,804
I should have
An important position,
512
00:29:22,848 --> 00:29:26,677
But people who are not as smart
As I am keep me as chauffeur.
513
00:29:26,721 --> 00:29:27,809
You are a nice boy.
514
00:29:36,905 --> 00:29:38,037
Thank you.
515
00:29:45,827 --> 00:29:49,744
You know, this business with
The police is, uh, unfortunate.
516
00:29:49,788 --> 00:29:52,834
We should always make every
Effort to maintain good liaison.
517
00:29:52,878 --> 00:29:55,315
How can we do that
When we're told to lie to them,
518
00:29:55,358 --> 00:29:57,360
In the interests
Of maintaining security?
519
00:29:58,753 --> 00:30:00,189
Get information.
520
00:30:00,233 --> 00:30:04,367
Now, dettrow can provide us
With what we must have.
521
00:30:04,411 --> 00:30:06,195
I don't have to remind you
Of the importance
522
00:30:06,239 --> 00:30:09,155
Of his little dishonesty
With his own people.
523
00:30:09,198 --> 00:30:12,332
I wonder whether the mothers
Of those kids
524
00:30:12,375 --> 00:30:17,163
Would agree with us
What's important and what's not?
525
00:30:17,206 --> 00:30:20,470
Don,
We try to pick good contacts.
526
00:30:20,514 --> 00:30:22,081
Sometimes we miss.
527
00:30:22,124 --> 00:30:24,953
We picked this man
Because he was vulnerable.
528
00:30:24,997 --> 00:30:26,346
When we found out
About that little incident
529
00:30:26,389 --> 00:30:27,869
In washington, d.C.,
530
00:30:27,913 --> 00:30:30,698
We knew we had our man,
And what a man we have.
531
00:30:30,741 --> 00:30:32,178
Come on, don.
Be realistic.
532
00:30:32,221 --> 00:30:35,877
In war, et cetera, and
You and I are always in a war,
533
00:30:35,921 --> 00:30:38,967
The bombs that are dropped
Don't spare children.
534
00:30:39,011 --> 00:30:41,013
Do they?
They do not differentiate.
535
00:30:41,056 --> 00:30:42,405
Maybe that bull
Makes you feel better,
536
00:30:42,449 --> 00:30:45,844
But not me.
537
00:30:45,887 --> 00:30:47,236
Kojak's right.
We live in our own world,
538
00:30:47,280 --> 00:30:48,934
You and I.
539
00:30:48,977 --> 00:30:51,284
I'm beginning
To run out of excuses to myself.
540
00:30:51,327 --> 00:30:52,198
We get the job done.
541
00:30:52,241 --> 00:30:54,113
Let's go.
542
00:30:54,156 --> 00:30:55,897
I have some things
To do before we meet the police.
543
00:31:14,089 --> 00:31:15,525
Manhattan south, rizzo.
544
00:31:15,569 --> 00:31:17,223
Give me the lieutenant, quick.
545
00:31:17,266 --> 00:31:20,095
Lieutenant!
546
00:31:22,358 --> 00:31:24,230
What is it?
547
00:31:24,273 --> 00:31:25,274
Stavros.
548
00:31:25,318 --> 00:31:26,580
Yeah, stavros?
549
00:31:26,623 --> 00:31:29,757
Lieutenant?
Yeah, he came back to the cafe.
550
00:31:29,800 --> 00:31:31,063
He went inside
And never came out.
551
00:31:31,106 --> 00:31:32,325
I went over there
And checked it out.
552
00:31:32,368 --> 00:31:33,935
I checked the men's room,
The back alley.
553
00:31:33,979 --> 00:31:35,415
He could have gone
Through the back alley.
554
00:31:35,458 --> 00:31:37,199
Peter?
Peter!
555
00:31:37,243 --> 00:31:39,245
Stavros, what's going on?
556
00:31:39,288 --> 00:31:41,203
My son,
He's about six years old.
557
00:31:41,247 --> 00:31:42,204
Have you seen him?
558
00:31:42,248 --> 00:31:45,251
Stavros!
559
00:31:45,294 --> 00:31:48,297
Lieutenant,
You better get over here fast.
560
00:32:04,487 --> 00:32:06,185
I don't know what to do.
561
00:32:06,228 --> 00:32:07,490
No, not that one.
562
00:32:07,534 --> 00:32:09,231
My wife's still at work.
563
00:32:09,275 --> 00:32:10,929
She works for an insurance
Company.
564
00:32:10,972 --> 00:32:12,278
They like her.
She's a good worker.
565
00:32:12,321 --> 00:32:14,367
Shall I call her?
566
00:32:14,410 --> 00:32:16,238
Should I get hysterical?
567
00:32:16,282 --> 00:32:18,023
Li--lieutenant,
You know about these thing.
568
00:32:18,066 --> 00:32:19,111
- tell me.
- would you please?
569
00:32:24,116 --> 00:32:25,334
Yes.
570
00:32:25,378 --> 00:32:27,206
That's the man
Who bumped into peter.
571
00:32:27,249 --> 00:32:29,469
That's him.
That's the one.
572
00:32:29,512 --> 00:32:31,993
I think you'd better
Call your wife right away.
573
00:32:32,037 --> 00:32:33,952
- oh, my god.
- it's only a precaution.
574
00:32:33,995 --> 00:32:35,301
Maybe your wife
Knows where your child plays.
575
00:32:35,344 --> 00:32:37,085
No, she doesn't.
576
00:32:37,129 --> 00:32:39,000
We've only taken this place
Over a few months ago.
577
00:32:39,044 --> 00:32:40,262
That's why she has to work.
578
00:32:40,306 --> 00:32:41,960
I keep him here
When there isn't any school.
579
00:32:42,003 --> 00:32:44,527
We can't afford
A nursery school.
580
00:32:44,571 --> 00:32:45,833
We're trying to save our money--
581
00:32:45,876 --> 00:32:47,269
A new business.
582
00:32:47,313 --> 00:32:48,923
You know, lieutenant.
583
00:32:48,967 --> 00:32:51,230
Please find him.
584
00:32:51,273 --> 00:32:52,361
We'll find him.
585
00:32:58,411 --> 00:33:00,369
I got us a meeting
With mosher's boss.
586
00:33:00,413 --> 00:33:01,588
What does it look like here?
587
00:33:01,631 --> 00:33:03,372
The father
Just identified this photo.
588
00:33:03,416 --> 00:33:04,373
Well, let's go.
589
00:33:04,417 --> 00:33:05,984
Suppose they don't cooperate?
590
00:33:06,027 --> 00:33:07,855
Theo, you know they
Do have jurisdiction over us.
591
00:33:07,898 --> 00:33:09,900
You know what I'm asking.
592
00:33:09,944 --> 00:33:12,077
Well, get some of the men
To follow us.
593
00:33:12,120 --> 00:33:14,079
The feds have contact
With dettrow.
594
00:33:14,122 --> 00:33:16,124
If they don't go along,
Tail them after the meeting.
595
00:33:16,168 --> 00:33:17,430
I already did.
596
00:33:17,473 --> 00:33:19,258
I've got saperstein on mosher.
597
00:33:19,301 --> 00:33:21,564
If you're questioned,
The order was mine.
598
00:33:26,047 --> 00:33:27,396
Whatever is discussed
Sounds better
599
00:33:27,440 --> 00:33:29,311
In a more casual atmosphere,
600
00:33:29,355 --> 00:33:31,400
And hard as I try,
I can't seem to get my office
601
00:33:31,444 --> 00:33:32,401
To look relaxing.
602
00:33:34,186 --> 00:33:36,101
Not with that enormous
Government seal hanging there
603
00:33:36,144 --> 00:33:38,103
And a flag
In the corner of the room.
604
00:33:38,146 --> 00:33:40,366
You got this enormous
Government seal, eh,
605
00:33:40,409 --> 00:33:42,020
With this big eagle in it.
606
00:33:42,063 --> 00:33:44,326
You know what I've got
Behind my desk?
607
00:33:44,370 --> 00:33:47,416
I got a dirty window
And dirty little pigeons,
608
00:33:47,460 --> 00:33:50,506
And go further outside,
Dirtier things are happening.
609
00:33:50,550 --> 00:33:52,900
Now, where's dettrow?
610
00:33:52,943 --> 00:33:54,336
Your lieutenant
Is very graphic.
611
00:33:54,380 --> 00:33:56,295
He's also very right,
612
00:33:56,338 --> 00:33:57,905
And you're the last people
In the world
613
00:33:57,948 --> 00:33:59,254
We should have to tell that to.
614
00:33:59,298 --> 00:34:01,213
Captain, it should be obvious
By now,
615
00:34:01,256 --> 00:34:03,345
We're on a very important
Mission.
616
00:34:03,389 --> 00:34:06,392
What we're working on can save
Literally thousands of lives
617
00:34:06,435 --> 00:34:07,610
Within the next few weeks.
618
00:34:07,654 --> 00:34:09,090
Yeah, do me a favor.
619
00:34:09,134 --> 00:34:11,136
Don't wave the flag at me, okay?
620
00:34:11,179 --> 00:34:13,442
All I am concerned with right
Now is a little boy,
621
00:34:13,486 --> 00:34:17,577
Six years old, brown hair,
Brown eyes, parents love him.
622
00:34:17,620 --> 00:34:18,926
Produce dettrow.
623
00:34:26,238 --> 00:34:28,109
Captain, if I must pull rank,
624
00:34:28,153 --> 00:34:30,111
I shall.
625
00:34:30,155 --> 00:34:32,026
You were ordered
To keep your people away
626
00:34:32,070 --> 00:34:34,246
From a foreign embassy employee,
627
00:34:34,289 --> 00:34:36,204
Over whom you
Have no jurisdiction,
628
00:34:36,248 --> 00:34:37,510
Under any circumstances,
629
00:34:37,553 --> 00:34:41,166
Regardless of what you suspect.
630
00:34:41,209 --> 00:34:42,558
Do it.
631
00:34:45,561 --> 00:34:46,649
Is tea over?
632
00:35:10,499 --> 00:35:13,067
Lieutenant,
We just found the little boy.
633
00:35:13,111 --> 00:35:15,069
- where?
- in the alley by the cafe.
634
00:35:48,711 --> 00:35:49,669
He's pretty scared.
635
00:35:49,712 --> 00:35:51,149
I didn't want to touch him.
636
00:36:00,636 --> 00:36:03,291
All right.
637
00:36:03,335 --> 00:36:07,252
You're a pretty brave kid
To come up here all alone.
638
00:36:07,295 --> 00:36:10,124
I guess it's safer than a lot
Of places I know in new york.
639
00:36:10,168 --> 00:36:12,779
Huh?
You know what's even tougher?
640
00:36:12,822 --> 00:36:14,650
Admitting you're scared.
641
00:36:14,694 --> 00:36:16,348
When I get scared,
Look what I do.
642
00:37:02,263 --> 00:37:04,570
Come on.
643
00:37:04,613 --> 00:37:06,354
Lieutenant kojak,
644
00:37:06,398 --> 00:37:08,226
One of your men wants you
To call him at this number.
645
00:37:08,269 --> 00:37:09,270
All right.
Thanks.
646
00:37:12,142 --> 00:37:14,449
Okay.
647
00:37:14,493 --> 00:37:17,322
Well, what now?
648
00:37:17,365 --> 00:37:20,716
Well, certainly
If we can establish beyond doubt
649
00:37:20,760 --> 00:37:22,544
That dettrow did this--
650
00:37:22,588 --> 00:37:24,285
Rhine, you're a moron.
651
00:37:27,506 --> 00:37:29,159
Yeah?
Kojak.
652
00:37:29,203 --> 00:37:31,510
Yeah, I tailed mosher
To battery park.
653
00:37:31,553 --> 00:37:33,381
Dettrow is with him too.
654
00:37:33,425 --> 00:37:34,600
I figured you ought to know.
655
00:37:34,643 --> 00:37:36,558
Beautiful, baby.
656
00:37:36,602 --> 00:37:37,603
What was it?
657
00:37:37,646 --> 00:37:38,821
Another case.
658
00:38:33,311 --> 00:38:34,529
Got it?
659
00:38:34,573 --> 00:38:37,315
Yes,
Do you have the money?
660
00:38:37,358 --> 00:38:38,490
Over there.
661
00:38:45,671 --> 00:38:46,672
They're over there.
662
00:38:59,728 --> 00:39:02,644
Are you sure
That this is safe here?
663
00:39:02,688 --> 00:39:05,778
Nobody gives a damn
About you here.
664
00:39:05,821 --> 00:39:06,909
Just give me the film,
And I'll leave.
665
00:39:17,703 --> 00:39:18,791
May I have the money?
666
00:39:25,885 --> 00:39:27,713
Must I count it?
667
00:39:27,756 --> 00:39:28,496
I don't care what you do.
668
00:39:28,540 --> 00:39:30,672
You're on your own no--
669
00:39:53,608 --> 00:39:56,785
Must you leave him here?
670
00:39:56,829 --> 00:39:59,440
Just a tired businessman
Relaxing.
671
00:39:59,484 --> 00:40:01,834
Why not?
672
00:40:01,877 --> 00:40:05,620
Later I will come back
And dispose of him over there.
673
00:40:05,664 --> 00:40:07,448
I'm sure
That's what you want.
674
00:40:07,492 --> 00:40:09,972
I'm sure.
675
00:40:10,016 --> 00:40:13,323
You wouldn't trick me
The way you tricked him.
676
00:40:13,367 --> 00:40:14,760
The money, please.
677
00:40:20,505 --> 00:40:25,423
Not a bad day's work
For a chauffeur, isn't it?
678
00:40:25,466 --> 00:40:26,728
But wait, I have another job.
679
00:40:29,949 --> 00:40:32,430
- not for me.
- I just did you a favor.
680
00:40:32,473 --> 00:40:34,867
My people
Expect more information.
681
00:40:34,910 --> 00:40:36,259
They can get it
From someone else.
682
00:40:36,303 --> 00:40:38,566
I am not going to return
To the embassy.
683
00:40:52,972 --> 00:40:54,626
Envelope,
684
00:40:54,669 --> 00:40:58,412
Left-hand pocket.
685
00:40:58,456 --> 00:41:00,588
Take it easy, baby.
686
00:41:00,632 --> 00:41:03,504
Your local police
Are on the job.
687
00:41:03,548 --> 00:41:04,505
I'm okay.
688
00:41:07,900 --> 00:41:08,988
Get it to rhine.
689
00:41:24,960 --> 00:41:26,571
Sorry, lieutenant.
He went into a crowd.
690
00:41:26,614 --> 00:41:28,442
I just couldn't get him.
691
00:41:28,486 --> 00:41:33,012
He'll use a new identity
I arranged for him.
692
00:41:33,055 --> 00:41:36,581
Boris pagofsky.
693
00:41:36,624 --> 00:41:38,539
He's got a passport,
694
00:41:38,583 --> 00:41:40,498
Brazilian.
695
00:41:40,541 --> 00:41:41,542
Get out an alarm.
696
00:41:41,586 --> 00:41:43,501
Yes, sir.
697
00:41:43,544 --> 00:41:47,548
This man's a doctor.
698
00:41:47,592 --> 00:41:52,553
Kojak, did dettrow hurt--
699
00:41:52,597 --> 00:41:55,730
Did dettrow hurt a child?
700
00:41:55,774 --> 00:41:57,645
Did dettrow hurt a child?
701
00:42:02,128 --> 00:42:03,738
Oh, no.
702
00:42:03,782 --> 00:42:07,525
The kid was found safe
At a friend's house.
703
00:42:07,568 --> 00:42:08,526
Good.
704
00:42:53,222 --> 00:42:55,790
Available units in manhattan
South below 21st street.
705
00:42:55,834 --> 00:42:57,009
We have a chase.
706
00:42:57,052 --> 00:42:59,881
Suspect in attempted murder
And battery,
707
00:42:59,925 --> 00:43:03,929
Spotted in the 76th....
New york registration.
708
00:43:03,972 --> 00:43:08,498
Auto proceeding south
On 2nd avenue and 14th street.
709
00:43:08,542 --> 00:43:09,804
Man armed with a revolver.
710
00:43:09,848 --> 00:43:12,590
Driver of vehicle
Appears to be a hostage.
711
00:43:12,633 --> 00:43:14,809
All units not involved
In chase stay on the air.
712
00:45:01,960 --> 00:45:02,874
Drop the gun.
713
00:45:11,273 --> 00:45:12,753
You cannot arrest me.
714
00:45:12,797 --> 00:45:14,537
I am member
Of the international community.
715
00:45:14,581 --> 00:45:16,061
I proclaim diplomatic immunity.
716
00:45:16,104 --> 00:45:17,845
Yeah, we figured
You'd get around to that.
717
00:45:17,889 --> 00:45:20,805
I did not kill mosher.
I did not fire the shot.
718
00:45:20,848 --> 00:45:22,023
Now, you cannot apprehend me.
719
00:45:22,067 --> 00:45:26,680
I am protected
Under international law.
720
00:45:26,724 --> 00:45:28,856
Dettrow, we found the boy.
721
00:45:28,900 --> 00:45:30,684
I am a special category
Visitor.
722
00:45:30,728 --> 00:45:31,990
I proclaim diplomatic immunity.
723
00:45:32,033 --> 00:45:33,121
Now, you cannot arrest me.
724
00:46:03,325 --> 00:46:04,805
What do they know?
725
00:46:04,849 --> 00:46:06,372
They know it all.
726
00:46:06,415 --> 00:46:07,765
I give myself up to you.
727
00:46:07,808 --> 00:46:09,070
Yeah, we'd love to keep you,
728
00:46:09,114 --> 00:46:10,768
But your friends
Already made the trip downtown.
729
00:46:15,076 --> 00:46:16,121
I-I am sick.
730
00:46:16,164 --> 00:46:18,732
They know that I am sick.
731
00:46:18,776 --> 00:46:19,994
You must send me
To the hospital.
732
00:46:20,038 --> 00:46:21,691
Your people will treat me there.
733
00:46:21,735 --> 00:46:22,910
You're right.
That's our way.
734
00:46:22,954 --> 00:46:24,172
Now, you know
What they will do to me.
735
00:46:24,216 --> 00:46:25,783
Please, don't let them take me.
736
00:46:25,826 --> 00:46:27,915
Please!
Don't let them take me.
737
00:46:27,959 --> 00:46:30,265
You know what they will do
To me!
738
00:46:30,309 --> 00:46:31,789
You cannot let them do
That to me!
739
00:46:39,144 --> 00:46:40,928
What do I do now?
740
00:46:40,972 --> 00:46:42,800
Say, "I told you so"?
741
00:47:34,895 --> 00:47:36,288
Lieutenant.
742
00:47:36,331 --> 00:47:37,332
How is the kid?
743
00:47:37,376 --> 00:47:38,986
All right, I guess.
744
00:47:39,030 --> 00:47:40,858
Who knows?
745
00:47:40,901 --> 00:47:42,468
I brought this present
For him.
746
00:47:42,511 --> 00:47:43,904
Oh.
Peter, come here.
747
00:47:43,948 --> 00:47:47,125
The lieutenant brought a present
For you.
748
00:47:47,168 --> 00:47:48,387
You got the man, didn't you?
749
00:47:48,430 --> 00:47:50,171
Yup.
750
00:47:50,215 --> 00:47:51,781
And they're sending him back
To his country.
751
00:47:51,825 --> 00:47:53,479
What will they do to him?
752
00:47:53,522 --> 00:47:55,176
Well, they'll do more to him
753
00:47:55,220 --> 00:47:58,353
Than we would have done
If he stayed here.
754
00:47:58,397 --> 00:48:01,008
I see all kinds of people
At these tables.
755
00:48:01,052 --> 00:48:04,403
I hear what people
Say and do to each other.
756
00:48:04,446 --> 00:48:06,013
You must see much worse
In your work.
757
00:48:06,057 --> 00:48:08,755
How do you stand it?
758
00:48:08,798 --> 00:48:10,061
Well, I look at it this way.
759
00:48:10,104 --> 00:48:11,932
You meet some of the bad people,
760
00:48:11,976 --> 00:48:13,194
And you meet some
Of the good people.
761
00:48:13,238 --> 00:48:16,241
Hi.
762
00:48:16,284 --> 00:48:17,329
Oh.
763
00:48:20,898 --> 00:48:22,247
Here.
You give it to him.
764
00:48:22,290 --> 00:48:23,944
Oh, no, no, no.
765
00:48:23,988 --> 00:48:26,033
Little boys should not take
Presents from strangers.
766
00:48:26,077 --> 00:48:27,426
Do you understand?
767
00:48:27,469 --> 00:48:31,386
There.
768
00:48:31,430 --> 00:48:33,519
Now you must have a glass
Of wine with me
769
00:48:33,562 --> 00:48:35,434
As a gift,
Like your gift.
770
00:48:35,477 --> 00:48:36,217
Now, come on.
You must.
771
00:48:36,261 --> 00:48:37,958
No, no.
772
00:48:38,002 --> 00:48:39,177
I'm not gonna let
You get off that easy, okay?
773
00:48:39,220 --> 00:48:40,395
I'll be back one night,
With a lady.
774
00:48:40,439 --> 00:48:41,440
Okay.
54189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.