Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,313 --> 00:00:02,606
Why is she following me?
2
00:00:03,190 --> 00:00:04,358
Have I been caught?
3
00:00:05,109 --> 00:00:06,527
Don't follow me again.
4
00:00:06,610 --> 00:00:07,611
(in Italian) Bye, bye.
5
00:00:07,987 --> 00:00:09,655
Shoot, I think I've
been compromised.
6
00:00:10,823 --> 00:00:11,991
Gotcha!
7
00:00:14,243 --> 00:00:15,828
[GROANING]
8
00:00:17,163 --> 00:00:18,664
- [KICK LANDS]
- [GROANS]
9
00:00:19,373 --> 00:00:20,458
Rivera!
10
00:00:20,541 --> 00:00:21,834
That's enough.
11
00:00:21,917 --> 00:00:24,336
Sir Greg, I caught the trespasser.
12
00:00:24,420 --> 00:00:25,379
Oh, really?
13
00:00:25,463 --> 00:00:26,756
Isn't it the other way around?
14
00:00:27,798 --> 00:00:29,008
Reporting for duty, sir.
15
00:00:32,553 --> 00:00:35,806
But why are you interested,
among all the subjects,
16
00:00:35,890 --> 00:00:37,391
to do research about this?
17
00:00:37,475 --> 00:00:40,269
Because my brother
was a victim of human trafficking.
18
00:00:41,062 --> 00:00:42,855
You don't remember anything
19
00:00:43,314 --> 00:00:44,607
from the Philippines?
20
00:00:44,690 --> 00:00:45,733
No.
21
00:00:46,692 --> 00:00:48,861
Who's her guest
who'll be staying until the weekend
22
00:00:48,944 --> 00:00:51,530
that she had to make me
leave immediately?
23
00:00:51,614 --> 00:00:53,908
Marita Marconi owns this house.
24
00:00:53,991 --> 00:00:55,451
But what is Timor doing here?
25
00:00:55,951 --> 00:00:57,161
It's Andres.
26
00:00:57,244 --> 00:00:58,370
Andres is here.
27
00:00:58,871 --> 00:01:00,581
I knew it.
28
00:01:01,123 --> 00:01:02,541
Timor Escalera.
29
00:01:02,625 --> 00:01:06,629
This means that Marita
hasn't stopped human trafficking.
30
00:01:16,263 --> 00:01:21,602
[THEME MUSIC PLAYING]
31
00:02:05,646 --> 00:02:09,650
[TENSE MUSIC PLAYING]
32
00:02:17,992 --> 00:02:19,285
{\an8}What are you doing here?
33
00:02:19,994 --> 00:02:22,830
{\an8}We should be the ones asking you that.
34
00:02:23,539 --> 00:02:25,207
{\an8}What are you doing here?
35
00:02:27,626 --> 00:02:29,920
{\an8}Can you ask me later?
36
00:02:30,004 --> 00:02:31,213
{\an8}The target is there.
37
00:02:31,297 --> 00:02:32,715
{\an8}We already know that.
38
00:02:33,424 --> 00:02:35,301
{\an8}What we want to know
39
00:02:36,010 --> 00:02:37,803
{\an8}is the reason why you are here.
40
00:02:37,887 --> 00:02:40,014
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
41
00:02:40,097 --> 00:02:41,265
{\an8}Wait.
42
00:02:42,808 --> 00:02:44,518
{\an8}Are you suspecting me?
43
00:02:48,898 --> 00:02:51,609
{\an8}I didn't come here for Timor.
44
00:02:52,192 --> 00:02:54,194
{\an8}I'm after Marita.
45
00:02:56,697 --> 00:02:59,575
{\an8}Timor is already here.
Let's catch him.
46
00:03:00,117 --> 00:03:02,286
{\an8}Do you think we haven't
thought about that?
47
00:03:02,369 --> 00:03:04,455
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
48
00:03:11,086 --> 00:03:12,922
{\an8}Welcome back to my home.
49
00:03:13,881 --> 00:03:16,759
{\an8}Oh, Marita, it's as beautiful
as I remember it.
50
00:03:16,842 --> 00:03:18,093
{\an8}Look at these masterpieces.
51
00:03:18,177 --> 00:03:19,303
{\an8}[MARITA CHUCKLES]
52
00:03:19,386 --> 00:03:20,888
{\an8}How was your journey?
53
00:03:21,180 --> 00:03:22,181
{\an8}Long.
54
00:03:22,806 --> 00:03:23,807
{\an8}Quite long.
55
00:03:23,891 --> 00:03:25,309
{\an8}Do you feel tired?
56
00:03:25,392 --> 00:03:26,310
{\an8}No.
57
00:03:26,769 --> 00:03:27,645
{\an8}[MARITA INHALES DEEPLY]
58
00:03:27,728 --> 00:03:29,897
{\an8}Timor, I'm sorry for your son.
59
00:03:33,984 --> 00:03:37,154
{\an8}I feel like he has not left me, Marita.
60
00:03:43,953 --> 00:03:45,120
{\an8}[TIMOR SIGHS DEEPLY]
61
00:03:47,122 --> 00:03:49,124
{\an8}- [TIMOR] Here.
- [MARITA CHUCKLES]
62
00:03:53,545 --> 00:03:54,546
{\an8}Okay?
63
00:04:04,515 --> 00:04:06,433
{\an8}[BELL TOLLS]
64
00:04:07,518 --> 00:04:10,521
{\an8}She knew me already,
and yet she tricked me.
65
00:04:10,604 --> 00:04:11,939
{\an8}Who does she think she is?
66
00:04:12,022 --> 00:04:15,192
{\an8}I don't give information to just anyone.
67
00:04:15,693 --> 00:04:16,986
{\an8}And you should know that.
68
00:04:17,611 --> 00:04:19,446
{\an8}Don't talk to me.
69
00:04:19,530 --> 00:04:20,906
{\an8}[GAB SCOFFS]
70
00:04:20,990 --> 00:04:22,324
{\an8}Okay, okay.
71
00:04:22,408 --> 00:04:24,702
{\an8}I know we got off on the wrong foot.
72
00:04:24,785 --> 00:04:25,786
{\an8}Sorry.
73
00:04:26,787 --> 00:04:28,205
{\an8}Gabriela Rivera.
74
00:04:28,664 --> 00:04:29,832
{\an8}Gab.
75
00:04:31,083 --> 00:04:32,793
{\an8}You knew me already.
76
00:04:32,876 --> 00:04:34,169
{\an8}But you still tricked me.
77
00:04:34,253 --> 00:04:35,838
{\an8}You think what you did was funny?
78
00:04:36,297 --> 00:04:37,298
{\an8}- Yes.
- No.
79
00:04:37,381 --> 00:04:39,049
{\an8}- [GIGGLES] Yes. Very.
- It's not funny.
80
00:04:39,133 --> 00:04:40,259
- It was really funny.
- No, it's not.
81
00:04:40,342 --> 00:04:41,552
What if I killed you?
82
00:04:42,052 --> 00:04:44,179
Really? Didn't you see yourself earlier?
83
00:04:44,263 --> 00:04:45,639
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
84
00:04:45,723 --> 00:04:47,099
I wasn't ready earlier.
85
00:04:47,766 --> 00:04:49,601
Fine, I'm sorry.
86
00:04:49,685 --> 00:04:50,769
[TOMAS SIGHS]
87
00:04:50,853 --> 00:04:52,146
Tom G.
88
00:04:52,229 --> 00:04:53,564
What's "Tom G"?
89
00:04:53,647 --> 00:04:54,523
Tom G.
90
00:04:54,606 --> 00:04:55,816
Do I look like a fool to you?
91
00:04:55,899 --> 00:04:57,901
{\an8}Yes, and it sounds better
compared to Tomas.
92
00:04:57,985 --> 00:04:58,902
{\an8}No.
93
00:04:58,986 --> 00:05:00,738
{\an8}- Tomas sounds lame.
- Tom G is weirder.
94
00:05:00,821 --> 00:05:01,780
{\an8}- Tom G.
- Tomas.
95
00:05:01,864 --> 00:05:03,574
{\an8}- Tom G suits you better.
- No way--
96
00:05:03,657 --> 00:05:06,660
{\an8}I am expecting you to return
without any problem.
97
00:05:07,202 --> 00:05:08,078
{\an8}Yes, sir.
98
00:05:08,162 --> 00:05:09,163
This penโฆ
99
00:05:09,788 --> 00:05:10,956
has a body cam.
100
00:05:12,249 --> 00:05:13,709
{\an8}That will be my eyes inside.
101
00:05:14,585 --> 00:05:15,544
{\an8}Tomas.
102
00:05:15,627 --> 00:05:16,712
{\an8}- Sir.
- Ready?
103
00:05:17,463 --> 00:05:18,881
{\an8}I'm absolutely ready.
104
00:05:18,964 --> 00:05:23,093
{\an8}[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
105
00:05:26,013 --> 00:05:27,306
Let's see. Hmmโฆ
106
00:05:34,980 --> 00:05:36,273
Look at me.
107
00:05:45,908 --> 00:05:50,370
[TENSE MUSIC PLAYING]
108
00:05:53,832 --> 00:05:55,417
[SIGHS IN RELIEF]
109
00:06:09,223 --> 00:06:10,808
[DEVICE TRILLS]
110
00:06:12,976 --> 00:06:14,770
(In Italian) Have a good day.
111
00:06:17,106 --> 00:06:18,941
Okay. Go to work.
112
00:06:25,447 --> 00:06:28,158
It's a shame your brother,
Lawrence, couldn't join us today.
113
00:06:28,867 --> 00:06:30,953
And you won't be able to make it
to the lunch meeting
114
00:06:31,036 --> 00:06:32,871
at your family villa tomorrow?
115
00:06:32,955 --> 00:06:34,123
[MARITA CHUCKLES]
116
00:06:34,206 --> 00:06:36,542
Keeping up the facade helps us stay ahead
117
00:06:36,625 --> 00:06:39,044
of any government actions against us.
118
00:06:40,212 --> 00:06:41,713
And it's working.
119
00:06:41,797 --> 00:06:43,715
The people adore you, they love you.
120
00:06:44,341 --> 00:06:46,260
Much more importantly,
121
00:06:46,343 --> 00:06:47,511
they trust me.
122
00:06:48,554 --> 00:06:49,721
Much better.
123
00:06:50,973 --> 00:06:51,849
Butโฆ
124
00:06:51,932 --> 00:06:53,642
it doesn't mean I'm out of the game.
125
00:06:53,725 --> 00:06:56,061
[DARK MUSIC PLAYING]
126
00:06:56,145 --> 00:06:59,815
Anyway, the consigliere
will meet you here instead.
127
00:06:59,898 --> 00:07:01,900
So you don't have to attend
the business lunch
128
00:07:01,984 --> 00:07:03,318
my brother is preparing.
129
00:07:03,402 --> 00:07:07,197
[DARK MUSIC CONTINUES]
130
00:07:11,994 --> 00:07:14,163
We need five more glasses of wine there.
131
00:07:14,955 --> 00:07:18,208
[TENSE MUSIC PLAYING]
132
00:07:18,292 --> 00:07:20,711
[WHISPERING] There are only
a few guards here.
133
00:07:20,794 --> 00:07:22,838
But we still have to be careful.
134
00:07:23,338 --> 00:07:25,632
There might be hidden CCTV cameras.
135
00:07:25,716 --> 00:07:27,468
Don't worry.
136
00:07:27,968 --> 00:07:29,553
There were no guards
at the south door exit
137
00:07:29,636 --> 00:07:31,221
when I checked earlier.
138
00:07:31,847 --> 00:07:32,931
Relax.
139
00:07:37,019 --> 00:07:39,021
So you're saying that Lawrence and Marita
140
00:07:39,104 --> 00:07:41,315
are not really on bad terms.
141
00:07:41,398 --> 00:07:43,025
That's why this place
isn't heavily guarded.
142
00:07:43,108 --> 00:07:44,526
Because they're trying
to keep up a front.
143
00:07:44,610 --> 00:07:46,528
Well then, let's abduct Timor now.
144
00:07:46,612 --> 00:07:47,529
Come on.
145
00:07:47,613 --> 00:07:50,407
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
146
00:07:51,325 --> 00:07:52,743
You still don't believe me?
147
00:07:54,286 --> 00:07:56,330
- Suit yourselves.
- Andres.
148
00:07:56,413 --> 00:08:00,709
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
149
00:08:04,463 --> 00:08:07,883
Timor won't be attending
the lunch meeting tomorrow.
150
00:08:09,426 --> 00:08:10,928
How do you know?
151
00:08:11,011 --> 00:08:13,889
When I was talking to Marita earlier,
she said something in Italian
152
00:08:13,972 --> 00:08:15,933
that I've been trying to translate.
153
00:08:16,016 --> 00:08:17,976
They're preparing a room for a guest
154
00:08:18,060 --> 00:08:19,853
who'll be staying until the weekend.
155
00:08:19,937 --> 00:08:21,230
I bet that's Timor.
156
00:08:22,022 --> 00:08:24,107
But it doesn't mean he won't
be at the lunch meeting.
157
00:08:24,191 --> 00:08:25,817
What if he doesn't?
158
00:08:25,901 --> 00:08:28,403
You said that this is all a front, right?
159
00:08:28,487 --> 00:08:29,655
Think about it.
160
00:08:32,491 --> 00:08:35,327
Andโฆ our transaction?
161
00:08:38,622 --> 00:08:39,831
Yes.
162
00:08:39,915 --> 00:08:43,919
[UNEASY MUSIC PLAYING]
163
00:08:47,506 --> 00:08:49,216
[DEVICE TRILLS]
164
00:08:57,933 --> 00:09:00,936
[UNEASY MUSIC CONTINUES]
165
00:09:01,979 --> 00:09:03,689
Everything good?
166
00:09:03,772 --> 00:09:05,357
Oh, yes.
167
00:09:07,442 --> 00:09:08,652
(In Italian) Thank you.
168
00:09:09,236 --> 00:09:10,529
(In Italian) You're welcome.
169
00:09:14,491 --> 00:09:15,659
It's your call.
170
00:09:17,995 --> 00:09:19,329
Decide now, JB.
171
00:09:20,330 --> 00:09:22,583
[PHONE RINGING]
172
00:09:22,666 --> 00:09:23,667
Sorry.
173
00:09:23,750 --> 00:09:25,961
[PHONE RINGING CONTINUES]
174
00:09:26,670 --> 00:09:27,671
[BEEPS]
175
00:09:31,383 --> 00:09:35,846
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
176
00:09:44,062 --> 00:09:46,481
JB, this is our chance.
There are only two of them.
177
00:09:47,316 --> 00:09:49,318
We can take them down.
Let's go.
178
00:09:49,401 --> 00:09:52,237
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
179
00:09:58,619 --> 00:09:59,620
Let's go.
180
00:09:59,703 --> 00:10:03,457
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
181
00:10:12,924 --> 00:10:13,925
[EXHALES SHARPLY]
182
00:10:16,094 --> 00:10:17,304
Are you going to go check?
183
00:10:19,264 --> 00:10:20,265
Hey!
184
00:10:20,349 --> 00:10:21,350
- [GRUNTS]
- [GROANS]
185
00:10:23,685 --> 00:10:25,062
[GROANS]
186
00:10:25,145 --> 00:10:26,396
- [THUD]
- [GRUNTS]
187
00:10:31,068 --> 00:10:32,861
(In Italian) Don't move!
188
00:10:32,944 --> 00:10:34,863
- [BLOW LANDS]
- [GROANS]
189
00:10:35,864 --> 00:10:38,367
- [GRUNTS]
- [GROANS]
190
00:10:38,450 --> 00:10:39,951
- [GUN CLINKS]
- [GROANS]
191
00:10:43,330 --> 00:10:44,915
- [GUNSHOT]
- [GROANS]
192
00:10:50,087 --> 00:10:51,088
Max!
193
00:10:54,800 --> 00:10:56,218
[GROANS]
194
00:10:56,301 --> 00:10:58,178
- [GUNSHOTS]
- [GROANS]
195
00:10:59,179 --> 00:11:01,640
[GUNSHOTS]
196
00:11:02,599 --> 00:11:04,518
Okay, okay, okay.
197
00:11:04,601 --> 00:11:05,602
Alright.
198
00:11:07,688 --> 00:11:08,939
[SCREAMING IN PAIN]
199
00:11:09,022 --> 00:11:09,898
Max!
200
00:11:10,440 --> 00:11:14,111
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
201
00:11:18,949 --> 00:11:22,911
[ENGINE REVVING]
202
00:11:22,994 --> 00:11:25,163
What do you mean
Timor has been taken?
203
00:11:33,004 --> 00:11:34,089
[MAN] Stop!
204
00:11:34,172 --> 00:11:36,800
- Move back. Move back.
- What's happening?
205
00:11:36,883 --> 00:11:39,511
You two. Get outside. Now!
206
00:11:39,594 --> 00:11:41,304
[TOMAS WHISPERING]
What's going on?
207
00:11:41,388 --> 00:11:42,681
Everybody check them.
208
00:11:42,764 --> 00:11:43,849
Check them now!
209
00:11:45,892 --> 00:11:47,936
Relax. Don't be too obvious.
210
00:11:48,019 --> 00:11:49,938
Just be ready.
211
00:11:50,605 --> 00:11:51,690
Oh, shoot!
212
00:11:52,774 --> 00:11:53,859
[MAN ON VIDEO] Check them now.
213
00:11:57,279 --> 00:11:58,780
It's getting worse.
214
00:11:59,739 --> 00:12:01,324
Rivera, we might need to extract them.
215
00:12:01,408 --> 00:12:02,576
Copy, sir.
216
00:12:02,659 --> 00:12:06,663
[TENSE MUSIC PLAYING]
217
00:12:10,917 --> 00:12:12,794
[PHONE VIBRATING]
218
00:12:14,004 --> 00:12:14,880
Yes?
219
00:12:14,963 --> 00:12:16,506
[JB] Sir, we need immediate extraction.
220
00:12:16,590 --> 00:12:17,591
We already have Timor.
221
00:12:17,674 --> 00:12:18,550
What?
222
00:12:18,633 --> 00:12:20,427
The opportunity presented itself.
223
00:12:20,510 --> 00:12:21,470
It was my call, sir.
224
00:12:21,553 --> 00:12:23,013
We are using his car.
225
00:12:23,096 --> 00:12:24,222
For sure, it would be traced.
226
00:12:24,306 --> 00:12:25,724
We need a new car, sir.
227
00:12:25,807 --> 00:12:28,643
No wonder Tecson and Guerrero
are being held on the spot.
228
00:12:28,727 --> 00:12:30,812
You alerted the security.
229
00:12:30,896 --> 00:12:32,981
[MAX] Sir, it's not true that
Lawrence and Marita Marconi
230
00:12:33,064 --> 00:12:34,524
are on bad terms.
231
00:12:34,608 --> 00:12:36,026
[GROANS]
232
00:12:36,109 --> 00:12:37,360
And there's a possibility
233
00:12:37,444 --> 00:12:39,404
that Timor won't attend
the lunch meeting tomorrow.
234
00:12:39,488 --> 00:12:41,740
Yes, sir. So we decided to
abduct Timor right away.
235
00:12:44,784 --> 00:12:46,161
Malvar.
236
00:12:46,244 --> 00:12:48,163
- Are you with them too?
- Yes, sir.
237
00:12:48,246 --> 00:12:50,165
[JB] We need immediate extraction, sir.
238
00:12:50,248 --> 00:12:52,459
And Alvero needs medical attention.
239
00:12:53,126 --> 00:12:54,127
[GREG] Listen.
240
00:12:54,211 --> 00:12:56,379
Go to the exit point right now.
241
00:12:56,463 --> 00:12:58,465
We will meet you there inโฆ
242
00:12:59,174 --> 00:13:00,258
Forty-five.
243
00:13:00,342 --> 00:13:01,635
Forty-five minutes.
244
00:13:01,718 --> 00:13:02,886
[JB] Copy that.
245
00:13:02,969 --> 00:13:06,723
[TENSE MUSIC CONTINUES]
246
00:13:12,145 --> 00:13:14,064
[GAB] This is not looking good
for Tom G and Miguel, sir.
247
00:13:14,147 --> 00:13:15,273
They're cornered like rats.
248
00:13:15,357 --> 00:13:19,444
[TENSE MUSIC CONTINUES]
249
00:13:22,864 --> 00:13:23,823
What's this?
250
00:13:23,907 --> 00:13:26,076
(In Italian) No, no, it's nothing.
251
00:13:26,409 --> 00:13:30,622
- [TENSE MUSIC CONTINUES]
- [BLOWS LANDING]
252
00:13:31,665 --> 00:13:33,333
- [THUDS]
- [GROANS]
253
00:13:33,416 --> 00:13:35,168
- [KICK LANDS]
- [GROANS]
254
00:13:36,211 --> 00:13:37,379
Let's go!
255
00:13:39,297 --> 00:13:41,341
[TOMAS PANTING] Wait.
256
00:13:41,424 --> 00:13:44,052
Come on, Tomas.
We have to keep running.
257
00:13:44,719 --> 00:13:46,304
[GUNSHOTS]
258
00:13:46,388 --> 00:13:47,305
[GROANS]
259
00:13:47,389 --> 00:13:50,016
[GRUNTING]
260
00:13:50,100 --> 00:13:51,268
- Aah!
- [THUD]
261
00:13:51,351 --> 00:13:53,603
[GRUNTING]
262
00:13:53,687 --> 00:13:54,604
[GUNSHOT]
263
00:13:54,688 --> 00:13:57,107
- [GRUNTS]
- [THUDS]
264
00:13:57,190 --> 00:13:58,608
- [GUNSHOT]
- [GROANS]
265
00:13:59,985 --> 00:14:01,403
[GUNSHOTS]
266
00:14:01,486 --> 00:14:02,696
[GROANS]
267
00:14:02,779 --> 00:14:03,655
[GUN CLICKING]
268
00:14:03,738 --> 00:14:05,532
- Miguel, hurry up!
- Let's go!
269
00:14:05,615 --> 00:14:09,703
[TENSE MUSIC CONTINUES]
270
00:14:12,706 --> 00:14:13,873
That way.
271
00:14:18,086 --> 00:14:19,087
Hurry up.
272
00:14:20,088 --> 00:14:21,590
- There they are.
- [TIRES SCREECH]
273
00:14:22,257 --> 00:14:23,842
- Let's go!
- [GUNSHOTS]
274
00:14:24,259 --> 00:14:26,011
- Get inside!
- Go! Go! Go!
275
00:14:26,887 --> 00:14:28,722
[TIRES SCREECHING]
276
00:14:31,099 --> 00:14:33,059
So, they got Timor without us?
277
00:14:33,435 --> 00:14:34,477
Those bastards!
278
00:14:34,561 --> 00:14:35,937
We almost got into trouble
because of them!
279
00:14:36,021 --> 00:14:38,440
No, the important thing is
that they got Timor.
280
00:14:40,317 --> 00:14:43,486
[PHONE BUZZING]
281
00:14:45,071 --> 00:14:46,239
Yes, we're on our way.
282
00:14:46,323 --> 00:14:49,242
Just meet me at the border
at 1500 hours.
283
00:14:49,326 --> 00:14:50,577
You have only thirty minutes
284
00:14:50,660 --> 00:14:52,871
before police or Marconi's men
are alerted.
285
00:14:53,288 --> 00:14:55,707
Cristoff, I know this isn't
part of the plan.
286
00:14:56,291 --> 00:14:57,500
Thank you.
287
00:14:57,584 --> 00:14:58,877
Just be on time.
288
00:15:02,005 --> 00:15:06,092
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
289
00:15:06,176 --> 00:15:09,137
[CAR ENGINE REVVING]
290
00:15:26,988 --> 00:15:28,573
All clear. No one is tailing us.
291
00:15:29,908 --> 00:15:31,159
You can't be too sure.
292
00:15:31,910 --> 00:15:33,411
As for now, we're good.
293
00:15:33,495 --> 00:15:35,705
But Contractor and the rest are not.
294
00:15:35,789 --> 00:15:36,957
[MUFFLED SPEAKING] Who are you?
295
00:15:37,624 --> 00:15:38,792
What do you need?
296
00:15:40,377 --> 00:15:43,546
Believe me, you're going to regret this.
297
00:15:43,630 --> 00:15:44,839
Bastard!
298
00:15:44,923 --> 00:15:48,927
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
299
00:16:05,318 --> 00:16:07,028
[TIRES SCREECH]
300
00:16:17,205 --> 00:16:21,042
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
301
00:16:25,171 --> 00:16:29,175
[BREATHING HEAVILY]
302
00:16:49,112 --> 00:16:50,321
(In Italian) Timor has been captured.
303
00:16:50,405 --> 00:16:51,698
You know what to do.
304
00:16:54,451 --> 00:16:55,618
(In Italian) Before he reveals anything
305
00:16:55,702 --> 00:16:57,829
about the organization,
he must be killed.
306
00:16:58,496 --> 00:16:59,664
(In Italian) Do it.
307
00:17:07,756 --> 00:17:08,757
What's your status?
308
00:17:09,549 --> 00:17:11,384
We just arrived at the meeting place.
309
00:17:11,968 --> 00:17:13,470
[GREG] How's Alvero?
310
00:17:13,845 --> 00:17:15,555
So far, she's still good.
311
00:17:19,017 --> 00:17:20,018
Hang in there.
312
00:17:20,101 --> 00:17:21,603
We'll be there in fifteen.
313
00:17:21,686 --> 00:17:23,313
[GREG] We're with Rivera.
314
00:17:24,022 --> 00:17:25,106
[JB] Copy.
315
00:17:26,316 --> 00:17:28,318
Contractor and I
have worked with her before.
316
00:17:29,611 --> 00:17:34,199
- [GUNSHOTS]
- [TENSE MUSIC PLAYING]
317
00:17:37,035 --> 00:17:38,953
[GUNSHOTS]
318
00:17:40,955 --> 00:17:42,248
Sir, we're under fire.
319
00:17:43,083 --> 00:17:44,292
[GREG] Stay put. We're coming.
320
00:17:44,375 --> 00:17:45,668
[JB] Copy.
321
00:17:46,127 --> 00:17:51,007
[TENSE MUSIC CONTINUES]
322
00:17:52,801 --> 00:17:57,806
[GUNSHOTS]
323
00:18:11,236 --> 00:18:14,114
[GUNSHOTS]
324
00:18:25,500 --> 00:18:27,377
Move out! Move out! Move out!
325
00:18:27,710 --> 00:18:32,257
[GUNSHOTS]
326
00:18:37,053 --> 00:18:38,221
[GRUNTS]
327
00:18:38,304 --> 00:18:39,430
[JB] Move! Move!
328
00:18:42,016 --> 00:18:43,101
Move!
329
00:18:44,018 --> 00:18:45,895
[GUNSHOTS]
330
00:18:47,605 --> 00:18:50,984
[GUNSHOTS]
331
00:18:58,116 --> 00:18:59,742
[GROANS]
332
00:19:00,827 --> 00:19:03,037
[GUNSHOTS]
333
00:19:04,539 --> 00:19:05,707
I got Max.
334
00:19:07,834 --> 00:19:10,211
[GUNSHOTS]
335
00:19:24,184 --> 00:19:25,518
[GRUNTS]
336
00:19:26,019 --> 00:19:28,313
- Max. Max.
- [BREATHING HEAVILY]
337
00:19:28,396 --> 00:19:29,564
Let's go.
338
00:19:31,024 --> 00:19:32,859
[GROANS]
339
00:19:33,902 --> 00:19:35,320
[GRUNTS]
340
00:19:35,403 --> 00:19:38,907
[MUFFLED SPEAKING] You won't
be able to get out of here alive.
341
00:19:38,990 --> 00:19:40,909
[JB] We're being followed
wherever we go.
342
00:19:40,992 --> 00:19:42,327
Yeah.
343
00:19:48,708 --> 00:19:49,709
[GRUNTS]
344
00:19:50,585 --> 00:19:52,295
You've got a tracker, huh?
345
00:19:52,378 --> 00:19:54,380
- [BLOWS LANDING]
- [JB] Max, are you okay?
346
00:19:57,175 --> 00:19:59,219
- [JB] Andres!
- [ANDRES] What if I kill him?
347
00:19:59,302 --> 00:20:01,304
Andres, no!
We still need him alive!
348
00:20:01,387 --> 00:20:02,639
We need him alive.
349
00:20:02,722 --> 00:20:04,432
[GROANS]
350
00:20:04,515 --> 00:20:05,600
Let's go.
351
00:20:06,142 --> 00:20:07,143
Come on.
352
00:20:10,313 --> 00:20:11,189
Walk!
353
00:20:11,272 --> 00:20:15,526
- [TENSE MUSIC CONTINUES]
- [GUNSHOTS]
354
00:20:27,330 --> 00:20:28,498
I'm out.
355
00:20:29,499 --> 00:20:31,668
Where are they?
I'm almost out.
356
00:20:31,751 --> 00:20:35,338
[GUNSHOTS]
357
00:20:36,256 --> 00:20:37,257
[GROANS]
358
00:20:37,340 --> 00:20:39,926
- [TENSE MUSIC CONTINUES]
- [GUNSHOTS]
359
00:20:45,598 --> 00:20:46,891
Where are you?
Police are coming.
360
00:20:46,975 --> 00:20:47,976
You have to move faster.
361
00:20:48,059 --> 00:20:49,352
We're trapped in a crossfire.
362
00:20:49,936 --> 00:20:51,521
Where are they?
I'm almost out.
363
00:20:51,604 --> 00:20:52,814
Leave now!
364
00:20:52,897 --> 00:20:54,649
Hang in there.
We're coming for you.
365
00:20:54,732 --> 00:20:56,776
They found you already.
366
00:20:56,859 --> 00:20:58,945
You won't be able to get away.
367
00:20:59,028 --> 00:21:00,238
They're not only after us.
368
00:21:00,321 --> 00:21:01,281
- You're included, too.
- Move!
369
00:21:01,364 --> 00:21:03,741
You're General Antonio,
Bonifacio's son, right?
370
00:21:03,825 --> 00:21:07,203
Aren't you curious about
what I know regarding your father?
371
00:21:07,287 --> 00:21:08,913
Sir, he's connected to
the people who took my sibling.
372
00:21:08,997 --> 00:21:10,373
Where's my sibling?
373
00:21:10,456 --> 00:21:11,457
Tell me!
374
00:21:12,041 --> 00:21:14,752
Andres, I have an army
of people working for me.
375
00:21:14,836 --> 00:21:16,462
- [GUNSHOTS]
- Gunshots in three meters.
376
00:21:16,546 --> 00:21:17,839
[BLOWS LANDING]
377
00:21:19,590 --> 00:21:21,384
I thought this was a safe place.
378
00:21:21,467 --> 00:21:22,635
How did they find us?
379
00:21:22,635 --> 00:21:27,635
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
380
00:21:22,635 --> 00:21:32,635
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.