All language subtitles for Incognito S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,313 --> 00:00:02,606 Why is she following me? 2 00:00:03,190 --> 00:00:04,358 Have I been caught? 3 00:00:05,109 --> 00:00:06,527 Don't follow me again. 4 00:00:06,610 --> 00:00:07,611 (in Italian) Bye, bye. 5 00:00:07,987 --> 00:00:09,655 Shoot, I think I've been compromised. 6 00:00:10,823 --> 00:00:11,991 Gotcha! 7 00:00:14,243 --> 00:00:15,828 [GROANING] 8 00:00:17,163 --> 00:00:18,664 - [KICK LANDS] - [GROANS] 9 00:00:19,373 --> 00:00:20,458 Rivera! 10 00:00:20,541 --> 00:00:21,834 That's enough. 11 00:00:21,917 --> 00:00:24,336 Sir Greg, I caught the trespasser. 12 00:00:24,420 --> 00:00:25,379 Oh, really? 13 00:00:25,463 --> 00:00:26,756 Isn't it the other way around? 14 00:00:27,798 --> 00:00:29,008 Reporting for duty, sir. 15 00:00:32,553 --> 00:00:35,806 But why are you interested, among all the subjects, 16 00:00:35,890 --> 00:00:37,391 to do research about this? 17 00:00:37,475 --> 00:00:40,269 Because my brother was a victim of human trafficking. 18 00:00:41,062 --> 00:00:42,855 You don't remember anything 19 00:00:43,314 --> 00:00:44,607 from the Philippines? 20 00:00:44,690 --> 00:00:45,733 No. 21 00:00:46,692 --> 00:00:48,861 Who's her guest who'll be staying until the weekend 22 00:00:48,944 --> 00:00:51,530 that she had to make me leave immediately? 23 00:00:51,614 --> 00:00:53,908 Marita Marconi owns this house. 24 00:00:53,991 --> 00:00:55,451 But what is Timor doing here? 25 00:00:55,951 --> 00:00:57,161 It's Andres. 26 00:00:57,244 --> 00:00:58,370 Andres is here. 27 00:00:58,871 --> 00:01:00,581 I knew it. 28 00:01:01,123 --> 00:01:02,541 Timor Escalera. 29 00:01:02,625 --> 00:01:06,629 This means that Marita hasn't stopped human trafficking. 30 00:01:16,263 --> 00:01:21,602 [THEME MUSIC PLAYING] 31 00:02:05,646 --> 00:02:09,650 [TENSE MUSIC PLAYING] 32 00:02:17,992 --> 00:02:19,285 {\an8}What are you doing here? 33 00:02:19,994 --> 00:02:22,830 {\an8}We should be the ones asking you that. 34 00:02:23,539 --> 00:02:25,207 {\an8}What are you doing here? 35 00:02:27,626 --> 00:02:29,920 {\an8}Can you ask me later? 36 00:02:30,004 --> 00:02:31,213 {\an8}The target is there. 37 00:02:31,297 --> 00:02:32,715 {\an8}We already know that. 38 00:02:33,424 --> 00:02:35,301 {\an8}What we want to know 39 00:02:36,010 --> 00:02:37,803 {\an8}is the reason why you are here. 40 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 41 00:02:40,097 --> 00:02:41,265 {\an8}Wait. 42 00:02:42,808 --> 00:02:44,518 {\an8}Are you suspecting me? 43 00:02:48,898 --> 00:02:51,609 {\an8}I didn't come here for Timor. 44 00:02:52,192 --> 00:02:54,194 {\an8}I'm after Marita. 45 00:02:56,697 --> 00:02:59,575 {\an8}Timor is already here. Let's catch him. 46 00:03:00,117 --> 00:03:02,286 {\an8}Do you think we haven't thought about that? 47 00:03:02,369 --> 00:03:04,455 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 48 00:03:11,086 --> 00:03:12,922 {\an8}Welcome back to my home. 49 00:03:13,881 --> 00:03:16,759 {\an8}Oh, Marita, it's as beautiful as I remember it. 50 00:03:16,842 --> 00:03:18,093 {\an8}Look at these masterpieces. 51 00:03:18,177 --> 00:03:19,303 {\an8}[MARITA CHUCKLES] 52 00:03:19,386 --> 00:03:20,888 {\an8}How was your journey? 53 00:03:21,180 --> 00:03:22,181 {\an8}Long. 54 00:03:22,806 --> 00:03:23,807 {\an8}Quite long. 55 00:03:23,891 --> 00:03:25,309 {\an8}Do you feel tired? 56 00:03:25,392 --> 00:03:26,310 {\an8}No. 57 00:03:26,769 --> 00:03:27,645 {\an8}[MARITA INHALES DEEPLY] 58 00:03:27,728 --> 00:03:29,897 {\an8}Timor, I'm sorry for your son. 59 00:03:33,984 --> 00:03:37,154 {\an8}I feel like he has not left me, Marita. 60 00:03:43,953 --> 00:03:45,120 {\an8}[TIMOR SIGHS DEEPLY] 61 00:03:47,122 --> 00:03:49,124 {\an8}- [TIMOR] Here. - [MARITA CHUCKLES] 62 00:03:53,545 --> 00:03:54,546 {\an8}Okay? 63 00:04:04,515 --> 00:04:06,433 {\an8}[BELL TOLLS] 64 00:04:07,518 --> 00:04:10,521 {\an8}She knew me already, and yet she tricked me. 65 00:04:10,604 --> 00:04:11,939 {\an8}Who does she think she is? 66 00:04:12,022 --> 00:04:15,192 {\an8}I don't give information to just anyone. 67 00:04:15,693 --> 00:04:16,986 {\an8}And you should know that. 68 00:04:17,611 --> 00:04:19,446 {\an8}Don't talk to me. 69 00:04:19,530 --> 00:04:20,906 {\an8}[GAB SCOFFS] 70 00:04:20,990 --> 00:04:22,324 {\an8}Okay, okay. 71 00:04:22,408 --> 00:04:24,702 {\an8}I know we got off on the wrong foot. 72 00:04:24,785 --> 00:04:25,786 {\an8}Sorry. 73 00:04:26,787 --> 00:04:28,205 {\an8}Gabriela Rivera. 74 00:04:28,664 --> 00:04:29,832 {\an8}Gab. 75 00:04:31,083 --> 00:04:32,793 {\an8}You knew me already. 76 00:04:32,876 --> 00:04:34,169 {\an8}But you still tricked me. 77 00:04:34,253 --> 00:04:35,838 {\an8}You think what you did was funny? 78 00:04:36,297 --> 00:04:37,298 {\an8}- Yes. - No. 79 00:04:37,381 --> 00:04:39,049 {\an8}- [GIGGLES] Yes. Very. - It's not funny. 80 00:04:39,133 --> 00:04:40,259 - It was really funny. - No, it's not. 81 00:04:40,342 --> 00:04:41,552 What if I killed you? 82 00:04:42,052 --> 00:04:44,179 Really? Didn't you see yourself earlier? 83 00:04:44,263 --> 00:04:45,639 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 84 00:04:45,723 --> 00:04:47,099 I wasn't ready earlier. 85 00:04:47,766 --> 00:04:49,601 Fine, I'm sorry. 86 00:04:49,685 --> 00:04:50,769 [TOMAS SIGHS] 87 00:04:50,853 --> 00:04:52,146 Tom G. 88 00:04:52,229 --> 00:04:53,564 What's "Tom G"? 89 00:04:53,647 --> 00:04:54,523 Tom G. 90 00:04:54,606 --> 00:04:55,816 Do I look like a fool to you? 91 00:04:55,899 --> 00:04:57,901 {\an8}Yes, and it sounds better compared to Tomas. 92 00:04:57,985 --> 00:04:58,902 {\an8}No. 93 00:04:58,986 --> 00:05:00,738 {\an8}- Tomas sounds lame. - Tom G is weirder. 94 00:05:00,821 --> 00:05:01,780 {\an8}- Tom G. - Tomas. 95 00:05:01,864 --> 00:05:03,574 {\an8}- Tom G suits you better. - No way-- 96 00:05:03,657 --> 00:05:06,660 {\an8}I am expecting you to return without any problem. 97 00:05:07,202 --> 00:05:08,078 {\an8}Yes, sir. 98 00:05:08,162 --> 00:05:09,163 This penโ€ฆ 99 00:05:09,788 --> 00:05:10,956 has a body cam. 100 00:05:12,249 --> 00:05:13,709 {\an8}That will be my eyes inside. 101 00:05:14,585 --> 00:05:15,544 {\an8}Tomas. 102 00:05:15,627 --> 00:05:16,712 {\an8}- Sir. - Ready? 103 00:05:17,463 --> 00:05:18,881 {\an8}I'm absolutely ready. 104 00:05:18,964 --> 00:05:23,093 {\an8}[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 105 00:05:26,013 --> 00:05:27,306 Let's see. Hmmโ€ฆ 106 00:05:34,980 --> 00:05:36,273 Look at me. 107 00:05:45,908 --> 00:05:50,370 [TENSE MUSIC PLAYING] 108 00:05:53,832 --> 00:05:55,417 [SIGHS IN RELIEF] 109 00:06:09,223 --> 00:06:10,808 [DEVICE TRILLS] 110 00:06:12,976 --> 00:06:14,770 (In Italian) Have a good day. 111 00:06:17,106 --> 00:06:18,941 Okay. Go to work. 112 00:06:25,447 --> 00:06:28,158 It's a shame your brother, Lawrence, couldn't join us today. 113 00:06:28,867 --> 00:06:30,953 And you won't be able to make it to the lunch meeting 114 00:06:31,036 --> 00:06:32,871 at your family villa tomorrow? 115 00:06:32,955 --> 00:06:34,123 [MARITA CHUCKLES] 116 00:06:34,206 --> 00:06:36,542 Keeping up the facade helps us stay ahead 117 00:06:36,625 --> 00:06:39,044 of any government actions against us. 118 00:06:40,212 --> 00:06:41,713 And it's working. 119 00:06:41,797 --> 00:06:43,715 The people adore you, they love you. 120 00:06:44,341 --> 00:06:46,260 Much more importantly, 121 00:06:46,343 --> 00:06:47,511 they trust me. 122 00:06:48,554 --> 00:06:49,721 Much better. 123 00:06:50,973 --> 00:06:51,849 Butโ€ฆ 124 00:06:51,932 --> 00:06:53,642 it doesn't mean I'm out of the game. 125 00:06:53,725 --> 00:06:56,061 [DARK MUSIC PLAYING] 126 00:06:56,145 --> 00:06:59,815 Anyway, the consigliere will meet you here instead. 127 00:06:59,898 --> 00:07:01,900 So you don't have to attend the business lunch 128 00:07:01,984 --> 00:07:03,318 my brother is preparing. 129 00:07:03,402 --> 00:07:07,197 [DARK MUSIC CONTINUES] 130 00:07:11,994 --> 00:07:14,163 We need five more glasses of wine there. 131 00:07:14,955 --> 00:07:18,208 [TENSE MUSIC PLAYING] 132 00:07:18,292 --> 00:07:20,711 [WHISPERING] There are only a few guards here. 133 00:07:20,794 --> 00:07:22,838 But we still have to be careful. 134 00:07:23,338 --> 00:07:25,632 There might be hidden CCTV cameras. 135 00:07:25,716 --> 00:07:27,468 Don't worry. 136 00:07:27,968 --> 00:07:29,553 There were no guards at the south door exit 137 00:07:29,636 --> 00:07:31,221 when I checked earlier. 138 00:07:31,847 --> 00:07:32,931 Relax. 139 00:07:37,019 --> 00:07:39,021 So you're saying that Lawrence and Marita 140 00:07:39,104 --> 00:07:41,315 are not really on bad terms. 141 00:07:41,398 --> 00:07:43,025 That's why this place isn't heavily guarded. 142 00:07:43,108 --> 00:07:44,526 Because they're trying to keep up a front. 143 00:07:44,610 --> 00:07:46,528 Well then, let's abduct Timor now. 144 00:07:46,612 --> 00:07:47,529 Come on. 145 00:07:47,613 --> 00:07:50,407 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 146 00:07:51,325 --> 00:07:52,743 You still don't believe me? 147 00:07:54,286 --> 00:07:56,330 - Suit yourselves. - Andres. 148 00:07:56,413 --> 00:08:00,709 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 149 00:08:04,463 --> 00:08:07,883 Timor won't be attending the lunch meeting tomorrow. 150 00:08:09,426 --> 00:08:10,928 How do you know? 151 00:08:11,011 --> 00:08:13,889 When I was talking to Marita earlier, she said something in Italian 152 00:08:13,972 --> 00:08:15,933 that I've been trying to translate. 153 00:08:16,016 --> 00:08:17,976 They're preparing a room for a guest 154 00:08:18,060 --> 00:08:19,853 who'll be staying until the weekend. 155 00:08:19,937 --> 00:08:21,230 I bet that's Timor. 156 00:08:22,022 --> 00:08:24,107 But it doesn't mean he won't be at the lunch meeting. 157 00:08:24,191 --> 00:08:25,817 What if he doesn't? 158 00:08:25,901 --> 00:08:28,403 You said that this is all a front, right? 159 00:08:28,487 --> 00:08:29,655 Think about it. 160 00:08:32,491 --> 00:08:35,327 Andโ€ฆ our transaction? 161 00:08:38,622 --> 00:08:39,831 Yes. 162 00:08:39,915 --> 00:08:43,919 [UNEASY MUSIC PLAYING] 163 00:08:47,506 --> 00:08:49,216 [DEVICE TRILLS] 164 00:08:57,933 --> 00:09:00,936 [UNEASY MUSIC CONTINUES] 165 00:09:01,979 --> 00:09:03,689 Everything good? 166 00:09:03,772 --> 00:09:05,357 Oh, yes. 167 00:09:07,442 --> 00:09:08,652 (In Italian) Thank you. 168 00:09:09,236 --> 00:09:10,529 (In Italian) You're welcome. 169 00:09:14,491 --> 00:09:15,659 It's your call. 170 00:09:17,995 --> 00:09:19,329 Decide now, JB. 171 00:09:20,330 --> 00:09:22,583 [PHONE RINGING] 172 00:09:22,666 --> 00:09:23,667 Sorry. 173 00:09:23,750 --> 00:09:25,961 [PHONE RINGING CONTINUES] 174 00:09:26,670 --> 00:09:27,671 [BEEPS] 175 00:09:31,383 --> 00:09:35,846 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 176 00:09:44,062 --> 00:09:46,481 JB, this is our chance. There are only two of them. 177 00:09:47,316 --> 00:09:49,318 We can take them down. Let's go. 178 00:09:49,401 --> 00:09:52,237 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 179 00:09:58,619 --> 00:09:59,620 Let's go. 180 00:09:59,703 --> 00:10:03,457 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 181 00:10:12,924 --> 00:10:13,925 [EXHALES SHARPLY] 182 00:10:16,094 --> 00:10:17,304 Are you going to go check? 183 00:10:19,264 --> 00:10:20,265 Hey! 184 00:10:20,349 --> 00:10:21,350 - [GRUNTS] - [GROANS] 185 00:10:23,685 --> 00:10:25,062 [GROANS] 186 00:10:25,145 --> 00:10:26,396 - [THUD] - [GRUNTS] 187 00:10:31,068 --> 00:10:32,861 (In Italian) Don't move! 188 00:10:32,944 --> 00:10:34,863 - [BLOW LANDS] - [GROANS] 189 00:10:35,864 --> 00:10:38,367 - [GRUNTS] - [GROANS] 190 00:10:38,450 --> 00:10:39,951 - [GUN CLINKS] - [GROANS] 191 00:10:43,330 --> 00:10:44,915 - [GUNSHOT] - [GROANS] 192 00:10:50,087 --> 00:10:51,088 Max! 193 00:10:54,800 --> 00:10:56,218 [GROANS] 194 00:10:56,301 --> 00:10:58,178 - [GUNSHOTS] - [GROANS] 195 00:10:59,179 --> 00:11:01,640 [GUNSHOTS] 196 00:11:02,599 --> 00:11:04,518 Okay, okay, okay. 197 00:11:04,601 --> 00:11:05,602 Alright. 198 00:11:07,688 --> 00:11:08,939 [SCREAMING IN PAIN] 199 00:11:09,022 --> 00:11:09,898 Max! 200 00:11:10,440 --> 00:11:14,111 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 201 00:11:18,949 --> 00:11:22,911 [ENGINE REVVING] 202 00:11:22,994 --> 00:11:25,163 What do you mean Timor has been taken? 203 00:11:33,004 --> 00:11:34,089 [MAN] Stop! 204 00:11:34,172 --> 00:11:36,800 - Move back. Move back. - What's happening? 205 00:11:36,883 --> 00:11:39,511 You two. Get outside. Now! 206 00:11:39,594 --> 00:11:41,304 [TOMAS WHISPERING] What's going on? 207 00:11:41,388 --> 00:11:42,681 Everybody check them. 208 00:11:42,764 --> 00:11:43,849 Check them now! 209 00:11:45,892 --> 00:11:47,936 Relax. Don't be too obvious. 210 00:11:48,019 --> 00:11:49,938 Just be ready. 211 00:11:50,605 --> 00:11:51,690 Oh, shoot! 212 00:11:52,774 --> 00:11:53,859 [MAN ON VIDEO] Check them now. 213 00:11:57,279 --> 00:11:58,780 It's getting worse. 214 00:11:59,739 --> 00:12:01,324 Rivera, we might need to extract them. 215 00:12:01,408 --> 00:12:02,576 Copy, sir. 216 00:12:02,659 --> 00:12:06,663 [TENSE MUSIC PLAYING] 217 00:12:10,917 --> 00:12:12,794 [PHONE VIBRATING] 218 00:12:14,004 --> 00:12:14,880 Yes? 219 00:12:14,963 --> 00:12:16,506 [JB] Sir, we need immediate extraction. 220 00:12:16,590 --> 00:12:17,591 We already have Timor. 221 00:12:17,674 --> 00:12:18,550 What? 222 00:12:18,633 --> 00:12:20,427 The opportunity presented itself. 223 00:12:20,510 --> 00:12:21,470 It was my call, sir. 224 00:12:21,553 --> 00:12:23,013 We are using his car. 225 00:12:23,096 --> 00:12:24,222 For sure, it would be traced. 226 00:12:24,306 --> 00:12:25,724 We need a new car, sir. 227 00:12:25,807 --> 00:12:28,643 No wonder Tecson and Guerrero are being held on the spot. 228 00:12:28,727 --> 00:12:30,812 You alerted the security. 229 00:12:30,896 --> 00:12:32,981 [MAX] Sir, it's not true that Lawrence and Marita Marconi 230 00:12:33,064 --> 00:12:34,524 are on bad terms. 231 00:12:34,608 --> 00:12:36,026 [GROANS] 232 00:12:36,109 --> 00:12:37,360 And there's a possibility 233 00:12:37,444 --> 00:12:39,404 that Timor won't attend the lunch meeting tomorrow. 234 00:12:39,488 --> 00:12:41,740 Yes, sir. So we decided to abduct Timor right away. 235 00:12:44,784 --> 00:12:46,161 Malvar. 236 00:12:46,244 --> 00:12:48,163 - Are you with them too? - Yes, sir. 237 00:12:48,246 --> 00:12:50,165 [JB] We need immediate extraction, sir. 238 00:12:50,248 --> 00:12:52,459 And Alvero needs medical attention. 239 00:12:53,126 --> 00:12:54,127 [GREG] Listen. 240 00:12:54,211 --> 00:12:56,379 Go to the exit point right now. 241 00:12:56,463 --> 00:12:58,465 We will meet you there inโ€ฆ 242 00:12:59,174 --> 00:13:00,258 Forty-five. 243 00:13:00,342 --> 00:13:01,635 Forty-five minutes. 244 00:13:01,718 --> 00:13:02,886 [JB] Copy that. 245 00:13:02,969 --> 00:13:06,723 [TENSE MUSIC CONTINUES] 246 00:13:12,145 --> 00:13:14,064 [GAB] This is not looking good for Tom G and Miguel, sir. 247 00:13:14,147 --> 00:13:15,273 They're cornered like rats. 248 00:13:15,357 --> 00:13:19,444 [TENSE MUSIC CONTINUES] 249 00:13:22,864 --> 00:13:23,823 What's this? 250 00:13:23,907 --> 00:13:26,076 (In Italian) No, no, it's nothing. 251 00:13:26,409 --> 00:13:30,622 - [TENSE MUSIC CONTINUES] - [BLOWS LANDING] 252 00:13:31,665 --> 00:13:33,333 - [THUDS] - [GROANS] 253 00:13:33,416 --> 00:13:35,168 - [KICK LANDS] - [GROANS] 254 00:13:36,211 --> 00:13:37,379 Let's go! 255 00:13:39,297 --> 00:13:41,341 [TOMAS PANTING] Wait. 256 00:13:41,424 --> 00:13:44,052 Come on, Tomas. We have to keep running. 257 00:13:44,719 --> 00:13:46,304 [GUNSHOTS] 258 00:13:46,388 --> 00:13:47,305 [GROANS] 259 00:13:47,389 --> 00:13:50,016 [GRUNTING] 260 00:13:50,100 --> 00:13:51,268 - Aah! - [THUD] 261 00:13:51,351 --> 00:13:53,603 [GRUNTING] 262 00:13:53,687 --> 00:13:54,604 [GUNSHOT] 263 00:13:54,688 --> 00:13:57,107 - [GRUNTS] - [THUDS] 264 00:13:57,190 --> 00:13:58,608 - [GUNSHOT] - [GROANS] 265 00:13:59,985 --> 00:14:01,403 [GUNSHOTS] 266 00:14:01,486 --> 00:14:02,696 [GROANS] 267 00:14:02,779 --> 00:14:03,655 [GUN CLICKING] 268 00:14:03,738 --> 00:14:05,532 - Miguel, hurry up! - Let's go! 269 00:14:05,615 --> 00:14:09,703 [TENSE MUSIC CONTINUES] 270 00:14:12,706 --> 00:14:13,873 That way. 271 00:14:18,086 --> 00:14:19,087 Hurry up. 272 00:14:20,088 --> 00:14:21,590 - There they are. - [TIRES SCREECH] 273 00:14:22,257 --> 00:14:23,842 - Let's go! - [GUNSHOTS] 274 00:14:24,259 --> 00:14:26,011 - Get inside! - Go! Go! Go! 275 00:14:26,887 --> 00:14:28,722 [TIRES SCREECHING] 276 00:14:31,099 --> 00:14:33,059 So, they got Timor without us? 277 00:14:33,435 --> 00:14:34,477 Those bastards! 278 00:14:34,561 --> 00:14:35,937 We almost got into trouble because of them! 279 00:14:36,021 --> 00:14:38,440 No, the important thing is that they got Timor. 280 00:14:40,317 --> 00:14:43,486 [PHONE BUZZING] 281 00:14:45,071 --> 00:14:46,239 Yes, we're on our way. 282 00:14:46,323 --> 00:14:49,242 Just meet me at the border at 1500 hours. 283 00:14:49,326 --> 00:14:50,577 You have only thirty minutes 284 00:14:50,660 --> 00:14:52,871 before police or Marconi's men are alerted. 285 00:14:53,288 --> 00:14:55,707 Cristoff, I know this isn't part of the plan. 286 00:14:56,291 --> 00:14:57,500 Thank you. 287 00:14:57,584 --> 00:14:58,877 Just be on time. 288 00:15:02,005 --> 00:15:06,092 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 289 00:15:06,176 --> 00:15:09,137 [CAR ENGINE REVVING] 290 00:15:26,988 --> 00:15:28,573 All clear. No one is tailing us. 291 00:15:29,908 --> 00:15:31,159 You can't be too sure. 292 00:15:31,910 --> 00:15:33,411 As for now, we're good. 293 00:15:33,495 --> 00:15:35,705 But Contractor and the rest are not. 294 00:15:35,789 --> 00:15:36,957 [MUFFLED SPEAKING] Who are you? 295 00:15:37,624 --> 00:15:38,792 What do you need? 296 00:15:40,377 --> 00:15:43,546 Believe me, you're going to regret this. 297 00:15:43,630 --> 00:15:44,839 Bastard! 298 00:15:44,923 --> 00:15:48,927 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 299 00:16:05,318 --> 00:16:07,028 [TIRES SCREECH] 300 00:16:17,205 --> 00:16:21,042 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 301 00:16:25,171 --> 00:16:29,175 [BREATHING HEAVILY] 302 00:16:49,112 --> 00:16:50,321 (In Italian) Timor has been captured. 303 00:16:50,405 --> 00:16:51,698 You know what to do. 304 00:16:54,451 --> 00:16:55,618 (In Italian) Before he reveals anything 305 00:16:55,702 --> 00:16:57,829 about the organization, he must be killed. 306 00:16:58,496 --> 00:16:59,664 (In Italian) Do it. 307 00:17:07,756 --> 00:17:08,757 What's your status? 308 00:17:09,549 --> 00:17:11,384 We just arrived at the meeting place. 309 00:17:11,968 --> 00:17:13,470 [GREG] How's Alvero? 310 00:17:13,845 --> 00:17:15,555 So far, she's still good. 311 00:17:19,017 --> 00:17:20,018 Hang in there. 312 00:17:20,101 --> 00:17:21,603 We'll be there in fifteen. 313 00:17:21,686 --> 00:17:23,313 [GREG] We're with Rivera. 314 00:17:24,022 --> 00:17:25,106 [JB] Copy. 315 00:17:26,316 --> 00:17:28,318 Contractor and I have worked with her before. 316 00:17:29,611 --> 00:17:34,199 - [GUNSHOTS] - [TENSE MUSIC PLAYING] 317 00:17:37,035 --> 00:17:38,953 [GUNSHOTS] 318 00:17:40,955 --> 00:17:42,248 Sir, we're under fire. 319 00:17:43,083 --> 00:17:44,292 [GREG] Stay put. We're coming. 320 00:17:44,375 --> 00:17:45,668 [JB] Copy. 321 00:17:46,127 --> 00:17:51,007 [TENSE MUSIC CONTINUES] 322 00:17:52,801 --> 00:17:57,806 [GUNSHOTS] 323 00:18:11,236 --> 00:18:14,114 [GUNSHOTS] 324 00:18:25,500 --> 00:18:27,377 Move out! Move out! Move out! 325 00:18:27,710 --> 00:18:32,257 [GUNSHOTS] 326 00:18:37,053 --> 00:18:38,221 [GRUNTS] 327 00:18:38,304 --> 00:18:39,430 [JB] Move! Move! 328 00:18:42,016 --> 00:18:43,101 Move! 329 00:18:44,018 --> 00:18:45,895 [GUNSHOTS] 330 00:18:47,605 --> 00:18:50,984 [GUNSHOTS] 331 00:18:58,116 --> 00:18:59,742 [GROANS] 332 00:19:00,827 --> 00:19:03,037 [GUNSHOTS] 333 00:19:04,539 --> 00:19:05,707 I got Max. 334 00:19:07,834 --> 00:19:10,211 [GUNSHOTS] 335 00:19:24,184 --> 00:19:25,518 [GRUNTS] 336 00:19:26,019 --> 00:19:28,313 - Max. Max. - [BREATHING HEAVILY] 337 00:19:28,396 --> 00:19:29,564 Let's go. 338 00:19:31,024 --> 00:19:32,859 [GROANS] 339 00:19:33,902 --> 00:19:35,320 [GRUNTS] 340 00:19:35,403 --> 00:19:38,907 [MUFFLED SPEAKING] You won't be able to get out of here alive. 341 00:19:38,990 --> 00:19:40,909 [JB] We're being followed wherever we go. 342 00:19:40,992 --> 00:19:42,327 Yeah. 343 00:19:48,708 --> 00:19:49,709 [GRUNTS] 344 00:19:50,585 --> 00:19:52,295 You've got a tracker, huh? 345 00:19:52,378 --> 00:19:54,380 - [BLOWS LANDING] - [JB] Max, are you okay? 346 00:19:57,175 --> 00:19:59,219 - [JB] Andres! - [ANDRES] What if I kill him? 347 00:19:59,302 --> 00:20:01,304 Andres, no! We still need him alive! 348 00:20:01,387 --> 00:20:02,639 We need him alive. 349 00:20:02,722 --> 00:20:04,432 [GROANS] 350 00:20:04,515 --> 00:20:05,600 Let's go. 351 00:20:06,142 --> 00:20:07,143 Come on. 352 00:20:10,313 --> 00:20:11,189 Walk! 353 00:20:11,272 --> 00:20:15,526 - [TENSE MUSIC CONTINUES] - [GUNSHOTS] 354 00:20:27,330 --> 00:20:28,498 I'm out. 355 00:20:29,499 --> 00:20:31,668 Where are they? I'm almost out. 356 00:20:31,751 --> 00:20:35,338 [GUNSHOTS] 357 00:20:36,256 --> 00:20:37,257 [GROANS] 358 00:20:37,340 --> 00:20:39,926 - [TENSE MUSIC CONTINUES] - [GUNSHOTS] 359 00:20:45,598 --> 00:20:46,891 Where are you? Police are coming. 360 00:20:46,975 --> 00:20:47,976 You have to move faster. 361 00:20:48,059 --> 00:20:49,352 We're trapped in a crossfire. 362 00:20:49,936 --> 00:20:51,521 Where are they? I'm almost out. 363 00:20:51,604 --> 00:20:52,814 Leave now! 364 00:20:52,897 --> 00:20:54,649 Hang in there. We're coming for you. 365 00:20:54,732 --> 00:20:56,776 They found you already. 366 00:20:56,859 --> 00:20:58,945 You won't be able to get away. 367 00:20:59,028 --> 00:21:00,238 They're not only after us. 368 00:21:00,321 --> 00:21:01,281 - You're included, too. - Move! 369 00:21:01,364 --> 00:21:03,741 You're General Antonio, Bonifacio's son, right? 370 00:21:03,825 --> 00:21:07,203 Aren't you curious about what I know regarding your father? 371 00:21:07,287 --> 00:21:08,913 Sir, he's connected to the people who took my sibling. 372 00:21:08,997 --> 00:21:10,373 Where's my sibling? 373 00:21:10,456 --> 00:21:11,457 Tell me! 374 00:21:12,041 --> 00:21:14,752 Andres, I have an army of people working for me. 375 00:21:14,836 --> 00:21:16,462 - [GUNSHOTS] - Gunshots in three meters. 376 00:21:16,546 --> 00:21:17,839 [BLOWS LANDING] 377 00:21:19,590 --> 00:21:21,384 I thought this was a safe place. 378 00:21:21,467 --> 00:21:22,635 How did they find us? 379 00:21:22,635 --> 00:21:27,635 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 380 00:21:22,635 --> 00:21:32,635 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.