Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,439 --> 00:00:04,316
Why is it so hard for you
to trust Andres?
2
00:00:04,400 --> 00:00:05,818
How come he's the only one
who doesn't want
3
00:00:05,901 --> 00:00:07,194
to get reinstated?
4
00:00:08,571 --> 00:00:10,573
This gun has killed many enemies.
5
00:00:11,741 --> 00:00:13,909
But it has also protected many friends.
6
00:00:15,327 --> 00:00:17,079
What are you trying to say, JB?
7
00:00:17,705 --> 00:00:20,082
I don't want a repeat
of what happened in Delgado.
8
00:00:20,166 --> 00:00:22,209
This mission is
important to me, Andres.
9
00:00:23,043 --> 00:00:25,629
You know what, JB?
We're here for different reasons.
10
00:00:26,172 --> 00:00:27,923
But if this is important to you,
11
00:00:28,716 --> 00:00:30,134
it's important to me, too.
12
00:00:31,302 --> 00:00:33,012
Are you just really stubborn…
13
00:00:33,512 --> 00:00:35,848
or can I just not trust you?
14
00:00:35,931 --> 00:00:39,018
I know that at the end of all this,
15
00:00:39,101 --> 00:00:40,436
I'll find you there, Jun.
16
00:00:40,936 --> 00:00:44,356
My love!
I missed you!
17
00:00:44,732 --> 00:00:46,734
Kisses, kisses.
18
00:00:46,817 --> 00:00:48,152
[SMOOCHES]
19
00:00:48,235 --> 00:00:51,071
Scarlett, darling,
I can't be with you today.
20
00:00:51,155 --> 00:00:52,573
Lawrence Marconi?
21
00:00:53,449 --> 00:00:55,618
Oh shi--
She can't be his wife.
22
00:00:56,243 --> 00:00:57,745
What happened there?
23
00:00:57,828 --> 00:00:59,789
You should talk to Marita Marconi.
24
00:00:59,872 --> 00:01:01,248
Do you know where
I could find her?
25
00:01:02,333 --> 00:01:05,127
Why is he following Marita as a lead?
26
00:01:05,503 --> 00:01:08,255
Maybe he has a different agenda
that he's not telling us.
27
00:01:08,339 --> 00:01:09,673
Timor is here.
28
00:01:10,132 --> 00:01:11,300
One o'clock.
29
00:01:18,390 --> 00:01:23,729
[THEME MUSIC PLAYING]
30
00:02:04,645 --> 00:02:08,649
[TENSE MUSIC PLAYING]
31
00:02:31,255 --> 00:02:33,132
{\an8}Yes, Lawrence.
Just let me finish my drink
32
00:02:33,215 --> 00:02:35,050
{\an8}and I'll be on my way.
33
00:02:35,718 --> 00:02:37,553
{\an8}Good. Update me, okay?
34
00:02:38,220 --> 00:02:41,223
{\an8}By the way, the consigliere
is considering to meet you there.
35
00:02:41,307 --> 00:02:42,349
{\an8}Oh.
36
00:02:42,433 --> 00:02:43,726
{\an8}So, it's not going to happen
37
00:02:43,809 --> 00:02:47,229
{\an8}at the lunch meeting at the villa anymore?
38
00:02:47,313 --> 00:02:50,482
{\an8}Yes, there might be some
slight change in the plan.
39
00:02:50,566 --> 00:02:53,360
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
40
00:02:54,278 --> 00:02:56,572
{\an8}Just to be clear, Lawrence,
41
00:02:57,114 --> 00:03:00,409
{\an8}the consigliere might want to
meet me in a different location.
42
00:03:01,619 --> 00:03:02,620
{\an8}Right?
43
00:03:04,538 --> 00:03:05,539
{\an8}Okay.
44
00:03:06,790 --> 00:03:08,083
{\an8}Not a problem.
45
00:03:12,922 --> 00:03:13,923
{\an8}(in Italian) Bye.
46
00:03:20,054 --> 00:03:22,139
{\an8}Who is he talking to?
47
00:03:23,390 --> 00:03:26,060
{\an8}The bigger question is,
what is he doing here?
48
00:03:27,394 --> 00:03:28,812
{\an8}And Andres.
49
00:03:29,480 --> 00:03:30,564
{\an8}He's here, too.
50
00:03:31,732 --> 00:03:34,526
{\an8}What does Andres coming here
have to do with Timor?
51
00:03:35,527 --> 00:03:37,029
{\an8}Is Andres a mole?
52
00:03:37,738 --> 00:03:40,908
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
53
00:03:57,758 --> 00:03:58,759
{\an8}[SIGHS]
54
00:04:00,970 --> 00:04:02,137
{\an8}Yeah.
55
00:04:02,221 --> 00:04:03,222
{\an8}[TIMOR HUFFS]
56
00:04:04,306 --> 00:04:05,182
{\an8}[TIMOR] Okay.
57
00:04:05,266 --> 00:04:07,226
{\an8}He's leaving.
What are we going to do?
58
00:04:09,186 --> 00:04:10,604
{\an8}We need to follow him.
59
00:04:11,522 --> 00:04:12,690
{\an8}Come on.
60
00:04:18,529 --> 00:04:20,739
{\an8}Yes, yes. I'm on my way.
61
00:04:24,410 --> 00:04:25,828
{\an8}[TIMOR EXHALES DEEPLY]
62
00:04:29,456 --> 00:04:31,750
{\an8}[ENGINE STARTS]
63
00:04:32,626 --> 00:04:34,795
{\an8}[ENGINE REVS]
64
00:04:44,013 --> 00:04:45,597
{\an8}No appointment, no entry.
65
00:04:46,598 --> 00:04:47,599
{\an8}[ANDRES] Hello, sir.
66
00:04:47,683 --> 00:04:49,977
{\an8}I just need to interview
Madam Marita Marconi.
67
00:04:50,060 --> 00:04:52,396
{\an8}We don't know you
and you have no appointment.
68
00:04:52,479 --> 00:04:53,647
{\an8}You may leave.
69
00:04:54,356 --> 00:04:58,360
{\an8}[TENSE MUSIC PLAYING]
70
00:05:08,996 --> 00:05:10,164
{\an8}[TOMAS CLICKS TONGUE]
71
00:05:10,664 --> 00:05:11,957
{\an8}Where is it?
72
00:05:13,000 --> 00:05:14,501
{\an8}I think I'm lost.
73
00:05:17,296 --> 00:05:18,589
{\an8}There it is!
74
00:05:18,672 --> 00:05:20,674
{\an8}I finally found it!
75
00:05:20,758 --> 00:05:22,051
{\an8}[PANTS]
76
00:05:22,134 --> 00:05:23,844
{\an8}I'm so tired of walking around.
77
00:05:24,928 --> 00:05:25,929
{\an8}[HUFFS]
78
00:05:35,147 --> 00:05:39,151
{\an8}[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
79
00:05:40,527 --> 00:05:42,237
{\an8}Maybe I was right.
80
00:05:44,031 --> 00:05:48,327
Maybe she went to pray
because she needs help.
81
00:05:49,912 --> 00:05:51,246
Should I follow her?
82
00:05:51,330 --> 00:05:54,249
No, no. I can't get involved.
83
00:05:54,333 --> 00:05:55,626
[INHALES DEEPLY]
84
00:05:57,294 --> 00:05:59,129
But what if she has info on Timor?
85
00:06:00,214 --> 00:06:02,049
Yeah, it's possible.
86
00:06:02,132 --> 00:06:05,135
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
87
00:06:18,524 --> 00:06:19,525
Yes.
88
00:06:20,234 --> 00:06:21,318
I managed to get away from Marconi,
89
00:06:21,401 --> 00:06:23,737
but his men won't leave me alone.
90
00:06:23,821 --> 00:06:26,615
I told them I'm done,
but they wouldn't let me go.
91
00:06:28,242 --> 00:06:30,119
Everything I told you is true.
92
00:06:31,411 --> 00:06:32,579
Timor…
93
00:06:33,247 --> 00:06:34,248
[TOMAS GASPS]
94
00:06:34,915 --> 00:06:36,917
[WHISPERING]
She has direct access to Timor?
95
00:06:37,835 --> 00:06:39,253
This woman is dangerous.
96
00:06:42,131 --> 00:06:44,842
No, no, no, no. I can't.
97
00:06:44,925 --> 00:06:46,218
I can't start trouble.
98
00:06:47,511 --> 00:06:48,720
Mission comes first.
99
00:06:49,513 --> 00:06:51,515
I must stick to the plan.
I must stick to the plan.
100
00:06:54,101 --> 00:06:56,311
[WOMAN]
(In Italian) Hey, you! Wait!
101
00:06:56,937 --> 00:06:58,272
Are you following me?
102
00:07:01,608 --> 00:07:03,026
Are you talking to me?
103
00:07:03,110 --> 00:07:05,696
I don't understand what you just said.
104
00:07:08,615 --> 00:07:09,533
[MAN] She's here!
105
00:07:09,616 --> 00:07:10,617
Shit!
106
00:07:11,618 --> 00:07:12,619
Oh, shit!
107
00:07:12,703 --> 00:07:16,707
[TENSE MUSIC PLAYING]
108
00:07:31,930 --> 00:07:32,931
[GRUNTS]
109
00:07:48,655 --> 00:07:52,451
(In Italian) I hope my donations
can make a difference, Father.
110
00:07:52,534 --> 00:07:54,244
Thank you for your generosity.
111
00:07:54,328 --> 00:07:55,746
You're welcome.
112
00:07:57,372 --> 00:07:59,082
- [ANDRES] Madam? Madam!
- [GUARD] Hey, hey, hey!
113
00:07:59,166 --> 00:08:00,751
- You cannot enter.
- Please, madam!
114
00:08:00,834 --> 00:08:02,544
- Leave. You can't be here.
- Madam, please!
115
00:08:02,628 --> 00:08:04,004
- You have to leave.
- I need your help! Please!
116
00:08:04,087 --> 00:08:05,923
It's okay, it's okay.
117
00:08:07,174 --> 00:08:08,800
What can I do for you?
118
00:08:08,884 --> 00:08:10,511
We can talk inside.
119
00:08:11,303 --> 00:08:12,346
Protocol.
120
00:08:12,429 --> 00:08:16,433
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
121
00:08:36,370 --> 00:08:39,373
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
122
00:08:58,892 --> 00:09:02,604
[IN ITALIAN] Ah, he seems like
a good guy, let him pass.
123
00:09:02,688 --> 00:09:04,231
Let's not cause him more stress.
124
00:09:04,314 --> 00:09:06,149
[GIGGLES]
125
00:09:06,233 --> 00:09:07,234
Come.
126
00:09:15,033 --> 00:09:16,201
Goodbye, Father.
127
00:09:18,996 --> 00:09:23,000
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
128
00:09:27,296 --> 00:09:28,297
Follow me.
129
00:09:42,394 --> 00:09:45,105
[BOTH PANTING]
130
00:09:46,690 --> 00:09:49,693
[TENSE MUSIC PLAYING]
131
00:09:55,741 --> 00:09:57,451
You, uh…
132
00:09:58,452 --> 00:10:01,038
why did you run so fast?
133
00:10:01,121 --> 00:10:02,539
[PANTS]
134
00:10:02,623 --> 00:10:04,207
Who is them? Huh?
135
00:10:04,291 --> 00:10:05,792
[EXHALES SHARPLY]
Who is them?
136
00:10:05,876 --> 00:10:09,212
[CACKLES]
137
00:10:10,839 --> 00:10:12,132
What--
138
00:10:12,215 --> 00:10:13,842
your face…
139
00:10:13,925 --> 00:10:16,345
[CACKLES]
140
00:10:16,428 --> 00:10:18,221
Why are you following me?
141
00:10:18,305 --> 00:10:19,556
[PANTS]
142
00:10:19,640 --> 00:10:20,807
Son of a gun.
143
00:10:21,933 --> 00:10:23,101
- You're Filipino--
- Shh!
144
00:10:25,145 --> 00:10:27,731
- [BOTH PANTING]
- Shh.
145
00:10:29,441 --> 00:10:31,151
- You're speaking Tagalog--
- Shh!
146
00:10:36,323 --> 00:10:38,617
Answer my question,
why are you following me?
147
00:10:39,284 --> 00:10:40,702
I'm not following you, okay?
148
00:10:40,994 --> 00:10:42,746
You ran, so I ran too.
149
00:10:43,538 --> 00:10:45,540
- Who are those people, huh?
- Why do you want to know?
150
00:10:45,957 --> 00:10:47,042
What if they come after me--
151
00:10:47,125 --> 00:10:48,960
If I were you,
I wouldn't follow me!
152
00:10:51,129 --> 00:10:53,215
"Who's them?" [CHUCKLES]
153
00:10:53,757 --> 00:10:54,925
Stupid.
154
00:10:55,008 --> 00:10:57,010
[PLAYFUL MUSIC PLAYING]
155
00:10:59,096 --> 00:11:00,097
Who's them--
156
00:11:00,180 --> 00:11:03,183
[CACKLES]
157
00:11:26,123 --> 00:11:28,417
[MARITA] It's one of our
finest local wines.
158
00:11:30,919 --> 00:11:32,003
So…
159
00:11:32,629 --> 00:11:34,089
what can I do for you?
160
00:11:34,840 --> 00:11:37,426
Madam Marita,
I'm an exchange student
161
00:11:37,509 --> 00:11:38,635
working on a paper.
162
00:11:38,718 --> 00:11:39,970
About?
163
00:11:40,512 --> 00:11:41,638
The mafia.
164
00:11:42,848 --> 00:11:43,932
The mafia.
165
00:11:44,516 --> 00:11:45,934
You've read my book?
166
00:11:46,476 --> 00:11:50,063
Yes. I've read that you were
involved in human trafficking,
167
00:11:50,814 --> 00:11:52,983
but later disconnected
from your family.
168
00:11:53,817 --> 00:11:57,112
I've been working on
helping victims since then, yes.
169
00:11:57,821 --> 00:12:01,366
But why are you interested,
among the many subjects,
170
00:12:01,450 --> 00:12:03,368
to do research about this?
171
00:12:05,787 --> 00:12:08,498
Because my brother was
a victim of human trafficking.
172
00:12:12,294 --> 00:12:14,963
He was taken in the Philippines in 2006.
173
00:12:17,132 --> 00:12:18,550
It's hard to hear that.
174
00:12:21,219 --> 00:12:23,221
I know the operations,
175
00:12:23,847 --> 00:12:25,265
but there are so many--
176
00:12:25,807 --> 00:12:26,850
[SIGHS]
177
00:12:26,933 --> 00:12:29,644
from different countries in
Asia, South America, and more.
178
00:12:32,564 --> 00:12:35,192
But do you know anyone or any group
179
00:12:35,275 --> 00:12:36,943
that has dealt with your family before?
180
00:12:37,027 --> 00:12:38,403
[SCOFFS]
181
00:12:38,487 --> 00:12:40,655
I don't remember the names anymore.
182
00:12:40,739 --> 00:12:41,948
There are too many of them.
183
00:12:42,032 --> 00:12:43,533
Madam Marita, please.
184
00:12:45,035 --> 00:12:48,246
You don't remember anything
from the Philippines?
185
00:12:48,330 --> 00:12:52,167
[UNSETTLING MUSIC PLAYING]
186
00:12:52,250 --> 00:12:53,251
No.
187
00:12:54,794 --> 00:12:55,795
[IN ITALIAN] Next time,
188
00:12:55,879 --> 00:12:59,049
make sure people like him
don't get past the gate.
189
00:13:03,178 --> 00:13:04,054
Yes.
190
00:13:04,137 --> 00:13:07,599
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
191
00:13:10,977 --> 00:13:13,396
Madam Marita, maybe I can
come back so we can talk more?
192
00:13:13,730 --> 00:13:14,814
Oh, no need.
193
00:13:15,232 --> 00:13:16,107
You be well.
194
00:13:17,817 --> 00:13:18,818
Thank you for your time.
195
00:13:20,278 --> 00:13:21,905
[IN ITALIAN] Make sure
he doesn't come back.
196
00:13:21,988 --> 00:13:23,990
Our guest is about to arrive
197
00:13:24,616 --> 00:13:26,034
and will stay here until the weekend.
198
00:13:26,117 --> 00:13:27,619
Have the room prepared for him.
199
00:13:29,246 --> 00:13:33,250
[UNSETTLING MUSIC CONTINUES]
200
00:13:34,918 --> 00:13:36,836
[ENGINE REVVING]
201
00:13:39,214 --> 00:13:42,050
[DARK MUSIC PLAYING]
202
00:13:42,133 --> 00:13:44,844
[ENGINE REVVING]
203
00:13:51,851 --> 00:13:54,854
[ENGINE REVVING]
204
00:14:05,740 --> 00:14:07,242
[GUARD] He's leaving. Follow him.
205
00:14:07,325 --> 00:14:11,329
[FOREBODING MUSIC PLAYING]
206
00:14:31,308 --> 00:14:32,601
Hello, everyone.
207
00:14:33,435 --> 00:14:34,603
I'm Miguel.
208
00:14:35,937 --> 00:14:37,230
Grateful alcoholic.
209
00:14:37,856 --> 00:14:39,900
- Hi, Miguel.
- Hi, Miguel.
210
00:14:39,983 --> 00:14:40,984
Hi, Miguel.
211
00:14:41,818 --> 00:14:44,321
I just want to thank you all…
212
00:14:45,238 --> 00:14:49,659
this group, we've been together
for quite a while now.
213
00:14:50,285 --> 00:14:54,122
So, thank you for the love
and support you've been giving me.
214
00:14:55,457 --> 00:14:57,751
Um, I just want to share that…
215
00:15:00,003 --> 00:15:03,423
lately, I've been going through so much.
216
00:15:04,215 --> 00:15:06,801
The temptations, cravings.
217
00:15:06,885 --> 00:15:09,179
I don't understand…
218
00:15:09,930 --> 00:15:11,640
I don't know what I'm feeling, but…
219
00:15:11,723 --> 00:15:13,350
[EXHALES DEEPLY]
220
00:15:13,433 --> 00:15:14,601
but…
221
00:15:16,519 --> 00:15:18,688
I don't want to regret it in the end
222
00:15:18,772 --> 00:15:21,858
because it would waste
all my progress, you know?
223
00:15:21,942 --> 00:15:23,109
[MIGUEL SIGHS]
224
00:15:29,324 --> 00:15:31,618
Even though it's chaotic…
225
00:15:32,661 --> 00:15:33,828
even though it hurts…
226
00:15:34,663 --> 00:15:36,665
I'll fight, I won't give up.
227
00:15:37,958 --> 00:15:40,251
Uh, and because of that, thank you.
228
00:15:40,335 --> 00:15:43,171
Thank you for listening to me.
229
00:15:43,588 --> 00:15:45,006
You've helped me so much.
230
00:15:45,507 --> 00:15:47,550
So, uh…
231
00:15:47,634 --> 00:15:50,762
Thanks for letting me share.
Thanks for listening.
232
00:15:52,305 --> 00:15:53,598
God bless. Bye!
233
00:15:53,682 --> 00:15:54,891
[MAN] Thank you, Miguel, for sharing.
234
00:15:54,975 --> 00:15:56,101
Next sharer, please?
235
00:15:56,184 --> 00:16:00,480
[APPLAUSE]
236
00:16:03,608 --> 00:16:04,776
[GREG CLEARS THROAT]
237
00:16:06,820 --> 00:16:07,988
Sir.
238
00:16:09,406 --> 00:16:10,490
Miguel.
239
00:16:11,199 --> 00:16:12,909
If there's one thing I've learned,
240
00:16:12,993 --> 00:16:15,286
it is the power of self-control.
241
00:16:17,580 --> 00:16:20,166
I know you're going through a tough time
242
00:16:21,334 --> 00:16:22,919
but you never give up.
243
00:16:26,840 --> 00:16:28,842
Thank you for the job order, sir.
244
00:16:30,093 --> 00:16:32,220
I also do this for…
245
00:16:33,013 --> 00:16:34,305
for my son.
246
00:16:35,432 --> 00:16:37,434
I wish everyone would think like that.
247
00:16:39,269 --> 00:16:40,979
And had the same self-control as you.
248
00:16:42,856 --> 00:16:44,441
But as you know…
249
00:16:44,524 --> 00:16:47,318
We still have a lot to face
in this mission.
250
00:16:47,402 --> 00:16:50,030
And failure is not an option.
251
00:16:51,072 --> 00:16:52,240
Yes, sir.
252
00:16:56,036 --> 00:16:59,622
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
253
00:17:01,583 --> 00:17:02,751
[EXHALES SHARPLY]
254
00:17:06,254 --> 00:17:07,839
[BELL TOLLS]
255
00:17:13,261 --> 00:17:15,096
[BELL TOLLS]
256
00:17:19,976 --> 00:17:21,478
Are you following me, huh?
257
00:17:23,063 --> 00:17:24,981
Are you the only one
who can go this way?
258
00:17:25,982 --> 00:17:26,983
No.
259
00:17:28,151 --> 00:17:32,155
[LIGHT MUSIC PLAYING]
260
00:17:42,707 --> 00:17:44,209
See? You're following me!
261
00:17:44,292 --> 00:17:45,543
Am I really the one following you?
262
00:17:45,627 --> 00:17:47,337
Haven't you been
following me since earlier?
263
00:17:48,088 --> 00:17:49,506
Don't try to follow me again.
264
00:17:49,589 --> 00:17:51,091
Ciao, ciao.
265
00:17:57,388 --> 00:17:59,224
[TOMAS] Why is she following me?
266
00:17:59,307 --> 00:18:00,725
Have I been caught?
267
00:18:02,852 --> 00:18:05,021
Shit. I think I've been compromised.
268
00:18:14,364 --> 00:18:15,990
She's entering the HQ!
269
00:18:16,074 --> 00:18:17,367
Oh, shit!
270
00:18:19,244 --> 00:18:23,039
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
271
00:18:37,887 --> 00:18:39,389
[GRUNTS] Gotcha!
272
00:18:40,098 --> 00:18:41,766
[BOTH GRUNT]
273
00:18:41,850 --> 00:18:43,434
Answer me, Who are you?!
274
00:18:45,061 --> 00:18:46,771
[GROANS]
275
00:18:46,855 --> 00:18:48,356
[GRUNTS]
276
00:18:48,439 --> 00:18:50,859
[GROANING]
277
00:18:50,942 --> 00:18:53,027
Sir, there's a trespasser!
278
00:18:53,111 --> 00:18:54,404
[GROANS]
279
00:18:55,905 --> 00:18:58,074
[BOTH GRUNTING]
280
00:19:05,582 --> 00:19:07,584
- [KICK LANDS]
- [GRUNTS]
281
00:19:08,543 --> 00:19:10,170
- [EXHALES DEEPLY]
- [COUGHS]
282
00:19:10,253 --> 00:19:12,422
So? Is that all you've got,
283
00:19:12,505 --> 00:19:13,590
Tomas Guerrero?
284
00:19:14,799 --> 00:19:15,925
You know me?
285
00:19:16,009 --> 00:19:17,552
[GAB] Let's see how long you last.
286
00:19:18,428 --> 00:19:19,429
Get up!
287
00:19:20,346 --> 00:19:22,307
- Hurry!
- [GRUNTS]
288
00:19:24,726 --> 00:19:25,852
[HUFFS]
289
00:19:27,520 --> 00:19:31,357
- [TOMAS GRUNTING]
- [BLOW LANDS]
290
00:19:31,941 --> 00:19:34,068
- [BLOW LANDS]
- [TOMAS GROANING]
291
00:19:34,152 --> 00:19:37,488
Come on, apologize.
You already look tired.
292
00:19:37,572 --> 00:19:38,865
No, this isn't over.
293
00:19:38,948 --> 00:19:40,825
Let's go again.
Wait a second.
294
00:19:40,909 --> 00:19:42,744
I'll just rest for five minutes.
295
00:19:42,827 --> 00:19:44,245
Rivera.
296
00:19:44,329 --> 00:19:45,622
[GREG] That's enough.
297
00:19:46,289 --> 00:19:49,709
Sir Greg! Sir Greg,
I caught the trespasser!
298
00:19:49,792 --> 00:19:52,378
Oh, really? It looks like
I'm the one who caught you.
299
00:19:54,088 --> 00:19:55,673
Reporting for duty, sir!
300
00:19:58,593 --> 00:20:00,511
[COUGHS] Sir Greg.
301
00:20:00,595 --> 00:20:02,263
What's going on?
302
00:20:03,723 --> 00:20:05,350
[MIGUEL] Gab, are you okay?
303
00:20:05,433 --> 00:20:07,769
Mm-hmm. I just got a headache.
304
00:20:08,228 --> 00:20:09,562
Doc, you know her too?
305
00:20:09,646 --> 00:20:10,939
Of course.
306
00:20:11,356 --> 00:20:12,899
[PANTING]
307
00:20:12,982 --> 00:20:14,275
[CHUCKLES]
308
00:20:16,027 --> 00:20:18,905
[MOTORCYCLE ENGINE REVS]
309
00:20:18,988 --> 00:20:20,823
[CAR ENGINE REVS]
310
00:20:21,532 --> 00:20:24,535
[MOTORCYCLE ENGINE REVVING]
311
00:20:33,169 --> 00:20:34,587
[CAR SWOOSHES]
312
00:20:41,386 --> 00:20:44,222
It's Andres. He's here.
313
00:20:46,224 --> 00:20:48,101
I knew it.
314
00:20:48,810 --> 00:20:51,646
Andres knows something
and he isn't telling us.
315
00:20:52,981 --> 00:20:55,275
Marita Marconi owns this house.
316
00:20:56,109 --> 00:20:58,111
What is Timor doing here?
317
00:20:59,445 --> 00:21:02,448
I thought Marita had parted ways
with Lawrence Marconi.
318
00:21:04,659 --> 00:21:07,370
And what does Andres
have to do with all of this?
319
00:21:09,038 --> 00:21:10,623
We are close to him.
320
00:21:11,874 --> 00:21:13,293
Let's go there.
321
00:21:28,349 --> 00:21:32,729
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
322
00:21:38,985 --> 00:21:40,695
[MARITA] (Italian) Make sure
he doesn't come back.
323
00:21:40,778 --> 00:21:42,780
Our guest is about to arrive
324
00:21:43,114 --> 00:21:44,741
and will be staying
until the weekend.
325
00:21:44,824 --> 00:21:46,409
Have the room prepared for him.
326
00:21:47,035 --> 00:21:50,038
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
327
00:22:02,425 --> 00:22:04,719
[ANDRES] She wasn't rude to me earlier.
328
00:22:05,345 --> 00:22:06,512
But who is it?
329
00:22:07,013 --> 00:22:09,307
Who's the guest who'll be
staying until the weekend
330
00:22:09,390 --> 00:22:11,893
that she had to make me
leave immediately?
331
00:22:14,228 --> 00:22:17,231
[SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES]
332
00:22:30,244 --> 00:22:31,662
[ANDRES] Timor Escalera.
333
00:22:40,004 --> 00:22:44,008
This means that Marita
hasn't stopped human trafficking.
334
00:22:51,724 --> 00:22:55,228
[STIRRING MUSIC PLAYING]
335
00:23:03,277 --> 00:23:04,987
Timor isn't going
to lunch tomorrow.
336
00:23:05,071 --> 00:23:06,322
- Let's catch him.
- Let's go.
337
00:23:06,405 --> 00:23:08,908
That's why Tecson and Guerrero
were under pressure.
338
00:23:08,991 --> 00:23:10,326
People were alerted
because of what you did.
339
00:23:10,409 --> 00:23:12,078
Go to the exit point right now!
340
00:23:13,830 --> 00:23:15,873
You have only 30 minutes
before the police
341
00:23:15,957 --> 00:23:17,625
or Marconi's men are alerted.
342
00:23:17,708 --> 00:23:18,668
Move! Move!
343
00:23:19,877 --> 00:23:21,420
(Italian) Don't move!
344
00:23:25,216 --> 00:23:26,092
[GUNSHOT]
345
00:23:26,175 --> 00:23:27,093
Max!
346
00:23:27,093 --> 00:23:32,093
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
347
00:23:27,093 --> 00:23:37,093
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
21744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.