All language subtitles for Incognito S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,439 --> 00:00:04,316 Why is it so hard for you to trust Andres? 2 00:00:04,400 --> 00:00:05,818 How come he's the only one who doesn't want 3 00:00:05,901 --> 00:00:07,194 to get reinstated? 4 00:00:08,571 --> 00:00:10,573 This gun has killed many enemies. 5 00:00:11,741 --> 00:00:13,909 But it has also protected many friends. 6 00:00:15,327 --> 00:00:17,079 What are you trying to say, JB? 7 00:00:17,705 --> 00:00:20,082 I don't want a repeat of what happened in Delgado. 8 00:00:20,166 --> 00:00:22,209 This mission is important to me, Andres. 9 00:00:23,043 --> 00:00:25,629 You know what, JB? We're here for different reasons. 10 00:00:26,172 --> 00:00:27,923 But if this is important to you, 11 00:00:28,716 --> 00:00:30,134 it's important to me, too. 12 00:00:31,302 --> 00:00:33,012 Are you just really stubborn… 13 00:00:33,512 --> 00:00:35,848 or can I just not trust you? 14 00:00:35,931 --> 00:00:39,018 I know that at the end of all this, 15 00:00:39,101 --> 00:00:40,436 I'll find you there, Jun. 16 00:00:40,936 --> 00:00:44,356 My love! I missed you! 17 00:00:44,732 --> 00:00:46,734 Kisses, kisses. 18 00:00:46,817 --> 00:00:48,152 [SMOOCHES] 19 00:00:48,235 --> 00:00:51,071 Scarlett, darling, I can't be with you today. 20 00:00:51,155 --> 00:00:52,573 Lawrence Marconi? 21 00:00:53,449 --> 00:00:55,618 Oh shi-- She can't be his wife. 22 00:00:56,243 --> 00:00:57,745 What happened there? 23 00:00:57,828 --> 00:00:59,789 You should talk to Marita Marconi. 24 00:00:59,872 --> 00:01:01,248 Do you know where I could find her? 25 00:01:02,333 --> 00:01:05,127 Why is he following Marita as a lead? 26 00:01:05,503 --> 00:01:08,255 Maybe he has a different agenda that he's not telling us. 27 00:01:08,339 --> 00:01:09,673 Timor is here. 28 00:01:10,132 --> 00:01:11,300 One o'clock. 29 00:01:18,390 --> 00:01:23,729 [THEME MUSIC PLAYING] 30 00:02:04,645 --> 00:02:08,649 [TENSE MUSIC PLAYING] 31 00:02:31,255 --> 00:02:33,132 {\an8}Yes, Lawrence. Just let me finish my drink 32 00:02:33,215 --> 00:02:35,050 {\an8}and I'll be on my way. 33 00:02:35,718 --> 00:02:37,553 {\an8}Good. Update me, okay? 34 00:02:38,220 --> 00:02:41,223 {\an8}By the way, the consigliere is considering to meet you there. 35 00:02:41,307 --> 00:02:42,349 {\an8}Oh. 36 00:02:42,433 --> 00:02:43,726 {\an8}So, it's not going to happen 37 00:02:43,809 --> 00:02:47,229 {\an8}at the lunch meeting at the villa anymore? 38 00:02:47,313 --> 00:02:50,482 {\an8}Yes, there might be some slight change in the plan. 39 00:02:50,566 --> 00:02:53,360 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 40 00:02:54,278 --> 00:02:56,572 {\an8}Just to be clear, Lawrence, 41 00:02:57,114 --> 00:03:00,409 {\an8}the consigliere might want to meet me in a different location. 42 00:03:01,619 --> 00:03:02,620 {\an8}Right? 43 00:03:04,538 --> 00:03:05,539 {\an8}Okay. 44 00:03:06,790 --> 00:03:08,083 {\an8}Not a problem. 45 00:03:12,922 --> 00:03:13,923 {\an8}(in Italian) Bye. 46 00:03:20,054 --> 00:03:22,139 {\an8}Who is he talking to? 47 00:03:23,390 --> 00:03:26,060 {\an8}The bigger question is, what is he doing here? 48 00:03:27,394 --> 00:03:28,812 {\an8}And Andres. 49 00:03:29,480 --> 00:03:30,564 {\an8}He's here, too. 50 00:03:31,732 --> 00:03:34,526 {\an8}What does Andres coming here have to do with Timor? 51 00:03:35,527 --> 00:03:37,029 {\an8}Is Andres a mole? 52 00:03:37,738 --> 00:03:40,908 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 53 00:03:57,758 --> 00:03:58,759 {\an8}[SIGHS] 54 00:04:00,970 --> 00:04:02,137 {\an8}Yeah. 55 00:04:02,221 --> 00:04:03,222 {\an8}[TIMOR HUFFS] 56 00:04:04,306 --> 00:04:05,182 {\an8}[TIMOR] Okay. 57 00:04:05,266 --> 00:04:07,226 {\an8}He's leaving. What are we going to do? 58 00:04:09,186 --> 00:04:10,604 {\an8}We need to follow him. 59 00:04:11,522 --> 00:04:12,690 {\an8}Come on. 60 00:04:18,529 --> 00:04:20,739 {\an8}Yes, yes. I'm on my way. 61 00:04:24,410 --> 00:04:25,828 {\an8}[TIMOR EXHALES DEEPLY] 62 00:04:29,456 --> 00:04:31,750 {\an8}[ENGINE STARTS] 63 00:04:32,626 --> 00:04:34,795 {\an8}[ENGINE REVS] 64 00:04:44,013 --> 00:04:45,597 {\an8}No appointment, no entry. 65 00:04:46,598 --> 00:04:47,599 {\an8}[ANDRES] Hello, sir. 66 00:04:47,683 --> 00:04:49,977 {\an8}I just need to interview Madam Marita Marconi. 67 00:04:50,060 --> 00:04:52,396 {\an8}We don't know you and you have no appointment. 68 00:04:52,479 --> 00:04:53,647 {\an8}You may leave. 69 00:04:54,356 --> 00:04:58,360 {\an8}[TENSE MUSIC PLAYING] 70 00:05:08,996 --> 00:05:10,164 {\an8}[TOMAS CLICKS TONGUE] 71 00:05:10,664 --> 00:05:11,957 {\an8}Where is it? 72 00:05:13,000 --> 00:05:14,501 {\an8}I think I'm lost. 73 00:05:17,296 --> 00:05:18,589 {\an8}There it is! 74 00:05:18,672 --> 00:05:20,674 {\an8}I finally found it! 75 00:05:20,758 --> 00:05:22,051 {\an8}[PANTS] 76 00:05:22,134 --> 00:05:23,844 {\an8}I'm so tired of walking around. 77 00:05:24,928 --> 00:05:25,929 {\an8}[HUFFS] 78 00:05:35,147 --> 00:05:39,151 {\an8}[UNSETTLING MUSIC PLAYING] 79 00:05:40,527 --> 00:05:42,237 {\an8}Maybe I was right. 80 00:05:44,031 --> 00:05:48,327 Maybe she went to pray because she needs help. 81 00:05:49,912 --> 00:05:51,246 Should I follow her? 82 00:05:51,330 --> 00:05:54,249 No, no. I can't get involved. 83 00:05:54,333 --> 00:05:55,626 [INHALES DEEPLY] 84 00:05:57,294 --> 00:05:59,129 But what if she has info on Timor? 85 00:06:00,214 --> 00:06:02,049 Yeah, it's possible. 86 00:06:02,132 --> 00:06:05,135 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 87 00:06:18,524 --> 00:06:19,525 Yes. 88 00:06:20,234 --> 00:06:21,318 I managed to get away from Marconi, 89 00:06:21,401 --> 00:06:23,737 but his men won't leave me alone. 90 00:06:23,821 --> 00:06:26,615 I told them I'm done, but they wouldn't let me go. 91 00:06:28,242 --> 00:06:30,119 Everything I told you is true. 92 00:06:31,411 --> 00:06:32,579 Timor… 93 00:06:33,247 --> 00:06:34,248 [TOMAS GASPS] 94 00:06:34,915 --> 00:06:36,917 [WHISPERING] She has direct access to Timor? 95 00:06:37,835 --> 00:06:39,253 This woman is dangerous. 96 00:06:42,131 --> 00:06:44,842 No, no, no, no. I can't. 97 00:06:44,925 --> 00:06:46,218 I can't start trouble. 98 00:06:47,511 --> 00:06:48,720 Mission comes first. 99 00:06:49,513 --> 00:06:51,515 I must stick to the plan. I must stick to the plan. 100 00:06:54,101 --> 00:06:56,311 [WOMAN] (In Italian) Hey, you! Wait! 101 00:06:56,937 --> 00:06:58,272 Are you following me? 102 00:07:01,608 --> 00:07:03,026 Are you talking to me? 103 00:07:03,110 --> 00:07:05,696 I don't understand what you just said. 104 00:07:08,615 --> 00:07:09,533 [MAN] She's here! 105 00:07:09,616 --> 00:07:10,617 Shit! 106 00:07:11,618 --> 00:07:12,619 Oh, shit! 107 00:07:12,703 --> 00:07:16,707 [TENSE MUSIC PLAYING] 108 00:07:31,930 --> 00:07:32,931 [GRUNTS] 109 00:07:48,655 --> 00:07:52,451 (In Italian) I hope my donations can make a difference, Father. 110 00:07:52,534 --> 00:07:54,244 Thank you for your generosity. 111 00:07:54,328 --> 00:07:55,746 You're welcome. 112 00:07:57,372 --> 00:07:59,082 - [ANDRES] Madam? Madam! - [GUARD] Hey, hey, hey! 113 00:07:59,166 --> 00:08:00,751 - You cannot enter. - Please, madam! 114 00:08:00,834 --> 00:08:02,544 - Leave. You can't be here. - Madam, please! 115 00:08:02,628 --> 00:08:04,004 - You have to leave. - I need your help! Please! 116 00:08:04,087 --> 00:08:05,923 It's okay, it's okay. 117 00:08:07,174 --> 00:08:08,800 What can I do for you? 118 00:08:08,884 --> 00:08:10,511 We can talk inside. 119 00:08:11,303 --> 00:08:12,346 Protocol. 120 00:08:12,429 --> 00:08:16,433 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 121 00:08:36,370 --> 00:08:39,373 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 122 00:08:58,892 --> 00:09:02,604 [IN ITALIAN] Ah, he seems like a good guy, let him pass. 123 00:09:02,688 --> 00:09:04,231 Let's not cause him more stress. 124 00:09:04,314 --> 00:09:06,149 [GIGGLES] 125 00:09:06,233 --> 00:09:07,234 Come. 126 00:09:15,033 --> 00:09:16,201 Goodbye, Father. 127 00:09:18,996 --> 00:09:23,000 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 128 00:09:27,296 --> 00:09:28,297 Follow me. 129 00:09:42,394 --> 00:09:45,105 [BOTH PANTING] 130 00:09:46,690 --> 00:09:49,693 [TENSE MUSIC PLAYING] 131 00:09:55,741 --> 00:09:57,451 You, uh… 132 00:09:58,452 --> 00:10:01,038 why did you run so fast? 133 00:10:01,121 --> 00:10:02,539 [PANTS] 134 00:10:02,623 --> 00:10:04,207 Who is them? Huh? 135 00:10:04,291 --> 00:10:05,792 [EXHALES SHARPLY] Who is them? 136 00:10:05,876 --> 00:10:09,212 [CACKLES] 137 00:10:10,839 --> 00:10:12,132 What-- 138 00:10:12,215 --> 00:10:13,842 your face… 139 00:10:13,925 --> 00:10:16,345 [CACKLES] 140 00:10:16,428 --> 00:10:18,221 Why are you following me? 141 00:10:18,305 --> 00:10:19,556 [PANTS] 142 00:10:19,640 --> 00:10:20,807 Son of a gun. 143 00:10:21,933 --> 00:10:23,101 - You're Filipino-- - Shh! 144 00:10:25,145 --> 00:10:27,731 - [BOTH PANTING] - Shh. 145 00:10:29,441 --> 00:10:31,151 - You're speaking Tagalog-- - Shh! 146 00:10:36,323 --> 00:10:38,617 Answer my question, why are you following me? 147 00:10:39,284 --> 00:10:40,702 I'm not following you, okay? 148 00:10:40,994 --> 00:10:42,746 You ran, so I ran too. 149 00:10:43,538 --> 00:10:45,540 - Who are those people, huh? - Why do you want to know? 150 00:10:45,957 --> 00:10:47,042 What if they come after me-- 151 00:10:47,125 --> 00:10:48,960 If I were you, I wouldn't follow me! 152 00:10:51,129 --> 00:10:53,215 "Who's them?" [CHUCKLES] 153 00:10:53,757 --> 00:10:54,925 Stupid. 154 00:10:55,008 --> 00:10:57,010 [PLAYFUL MUSIC PLAYING] 155 00:10:59,096 --> 00:11:00,097 Who's them-- 156 00:11:00,180 --> 00:11:03,183 [CACKLES] 157 00:11:26,123 --> 00:11:28,417 [MARITA] It's one of our finest local wines. 158 00:11:30,919 --> 00:11:32,003 So… 159 00:11:32,629 --> 00:11:34,089 what can I do for you? 160 00:11:34,840 --> 00:11:37,426 Madam Marita, I'm an exchange student 161 00:11:37,509 --> 00:11:38,635 working on a paper. 162 00:11:38,718 --> 00:11:39,970 About? 163 00:11:40,512 --> 00:11:41,638 The mafia. 164 00:11:42,848 --> 00:11:43,932 The mafia. 165 00:11:44,516 --> 00:11:45,934 You've read my book? 166 00:11:46,476 --> 00:11:50,063 Yes. I've read that you were involved in human trafficking, 167 00:11:50,814 --> 00:11:52,983 but later disconnected from your family. 168 00:11:53,817 --> 00:11:57,112 I've been working on helping victims since then, yes. 169 00:11:57,821 --> 00:12:01,366 But why are you interested, among the many subjects, 170 00:12:01,450 --> 00:12:03,368 to do research about this? 171 00:12:05,787 --> 00:12:08,498 Because my brother was a victim of human trafficking. 172 00:12:12,294 --> 00:12:14,963 He was taken in the Philippines in 2006. 173 00:12:17,132 --> 00:12:18,550 It's hard to hear that. 174 00:12:21,219 --> 00:12:23,221 I know the operations, 175 00:12:23,847 --> 00:12:25,265 but there are so many-- 176 00:12:25,807 --> 00:12:26,850 [SIGHS] 177 00:12:26,933 --> 00:12:29,644 from different countries in Asia, South America, and more. 178 00:12:32,564 --> 00:12:35,192 But do you know anyone or any group 179 00:12:35,275 --> 00:12:36,943 that has dealt with your family before? 180 00:12:37,027 --> 00:12:38,403 [SCOFFS] 181 00:12:38,487 --> 00:12:40,655 I don't remember the names anymore. 182 00:12:40,739 --> 00:12:41,948 There are too many of them. 183 00:12:42,032 --> 00:12:43,533 Madam Marita, please. 184 00:12:45,035 --> 00:12:48,246 You don't remember anything from the Philippines? 185 00:12:48,330 --> 00:12:52,167 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 186 00:12:52,250 --> 00:12:53,251 No. 187 00:12:54,794 --> 00:12:55,795 [IN ITALIAN] Next time, 188 00:12:55,879 --> 00:12:59,049 make sure people like him don't get past the gate. 189 00:13:03,178 --> 00:13:04,054 Yes. 190 00:13:04,137 --> 00:13:07,599 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 191 00:13:10,977 --> 00:13:13,396 Madam Marita, maybe I can come back so we can talk more? 192 00:13:13,730 --> 00:13:14,814 Oh, no need. 193 00:13:15,232 --> 00:13:16,107 You be well. 194 00:13:17,817 --> 00:13:18,818 Thank you for your time. 195 00:13:20,278 --> 00:13:21,905 [IN ITALIAN] Make sure he doesn't come back. 196 00:13:21,988 --> 00:13:23,990 Our guest is about to arrive 197 00:13:24,616 --> 00:13:26,034 and will stay here until the weekend. 198 00:13:26,117 --> 00:13:27,619 Have the room prepared for him. 199 00:13:29,246 --> 00:13:33,250 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 200 00:13:34,918 --> 00:13:36,836 [ENGINE REVVING] 201 00:13:39,214 --> 00:13:42,050 [DARK MUSIC PLAYING] 202 00:13:42,133 --> 00:13:44,844 [ENGINE REVVING] 203 00:13:51,851 --> 00:13:54,854 [ENGINE REVVING] 204 00:14:05,740 --> 00:14:07,242 [GUARD] He's leaving. Follow him. 205 00:14:07,325 --> 00:14:11,329 [FOREBODING MUSIC PLAYING] 206 00:14:31,308 --> 00:14:32,601 Hello, everyone. 207 00:14:33,435 --> 00:14:34,603 I'm Miguel. 208 00:14:35,937 --> 00:14:37,230 Grateful alcoholic. 209 00:14:37,856 --> 00:14:39,900 - Hi, Miguel. - Hi, Miguel. 210 00:14:39,983 --> 00:14:40,984 Hi, Miguel. 211 00:14:41,818 --> 00:14:44,321 I just want to thank you all… 212 00:14:45,238 --> 00:14:49,659 this group, we've been together for quite a while now. 213 00:14:50,285 --> 00:14:54,122 So, thank you for the love and support you've been giving me. 214 00:14:55,457 --> 00:14:57,751 Um, I just want to share that… 215 00:15:00,003 --> 00:15:03,423 lately, I've been going through so much. 216 00:15:04,215 --> 00:15:06,801 The temptations, cravings. 217 00:15:06,885 --> 00:15:09,179 I don't understand… 218 00:15:09,930 --> 00:15:11,640 I don't know what I'm feeling, but… 219 00:15:11,723 --> 00:15:13,350 [EXHALES DEEPLY] 220 00:15:13,433 --> 00:15:14,601 but… 221 00:15:16,519 --> 00:15:18,688 I don't want to regret it in the end 222 00:15:18,772 --> 00:15:21,858 because it would waste all my progress, you know? 223 00:15:21,942 --> 00:15:23,109 [MIGUEL SIGHS] 224 00:15:29,324 --> 00:15:31,618 Even though it's chaotic… 225 00:15:32,661 --> 00:15:33,828 even though it hurts… 226 00:15:34,663 --> 00:15:36,665 I'll fight, I won't give up. 227 00:15:37,958 --> 00:15:40,251 Uh, and because of that, thank you. 228 00:15:40,335 --> 00:15:43,171 Thank you for listening to me. 229 00:15:43,588 --> 00:15:45,006 You've helped me so much. 230 00:15:45,507 --> 00:15:47,550 So, uh… 231 00:15:47,634 --> 00:15:50,762 Thanks for letting me share. Thanks for listening. 232 00:15:52,305 --> 00:15:53,598 God bless. Bye! 233 00:15:53,682 --> 00:15:54,891 [MAN] Thank you, Miguel, for sharing. 234 00:15:54,975 --> 00:15:56,101 Next sharer, please? 235 00:15:56,184 --> 00:16:00,480 [APPLAUSE] 236 00:16:03,608 --> 00:16:04,776 [GREG CLEARS THROAT] 237 00:16:06,820 --> 00:16:07,988 Sir. 238 00:16:09,406 --> 00:16:10,490 Miguel. 239 00:16:11,199 --> 00:16:12,909 If there's one thing I've learned, 240 00:16:12,993 --> 00:16:15,286 it is the power of self-control. 241 00:16:17,580 --> 00:16:20,166 I know you're going through a tough time 242 00:16:21,334 --> 00:16:22,919 but you never give up. 243 00:16:26,840 --> 00:16:28,842 Thank you for the job order, sir. 244 00:16:30,093 --> 00:16:32,220 I also do this for… 245 00:16:33,013 --> 00:16:34,305 for my son. 246 00:16:35,432 --> 00:16:37,434 I wish everyone would think like that. 247 00:16:39,269 --> 00:16:40,979 And had the same self-control as you. 248 00:16:42,856 --> 00:16:44,441 But as you know… 249 00:16:44,524 --> 00:16:47,318 We still have a lot to face in this mission. 250 00:16:47,402 --> 00:16:50,030 And failure is not an option. 251 00:16:51,072 --> 00:16:52,240 Yes, sir. 252 00:16:56,036 --> 00:16:59,622 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 253 00:17:01,583 --> 00:17:02,751 [EXHALES SHARPLY] 254 00:17:06,254 --> 00:17:07,839 [BELL TOLLS] 255 00:17:13,261 --> 00:17:15,096 [BELL TOLLS] 256 00:17:19,976 --> 00:17:21,478 Are you following me, huh? 257 00:17:23,063 --> 00:17:24,981 Are you the only one who can go this way? 258 00:17:25,982 --> 00:17:26,983 No. 259 00:17:28,151 --> 00:17:32,155 [LIGHT MUSIC PLAYING] 260 00:17:42,707 --> 00:17:44,209 See? You're following me! 261 00:17:44,292 --> 00:17:45,543 Am I really the one following you? 262 00:17:45,627 --> 00:17:47,337 Haven't you been following me since earlier? 263 00:17:48,088 --> 00:17:49,506 Don't try to follow me again. 264 00:17:49,589 --> 00:17:51,091 Ciao, ciao. 265 00:17:57,388 --> 00:17:59,224 [TOMAS] Why is she following me? 266 00:17:59,307 --> 00:18:00,725 Have I been caught? 267 00:18:02,852 --> 00:18:05,021 Shit. I think I've been compromised. 268 00:18:14,364 --> 00:18:15,990 She's entering the HQ! 269 00:18:16,074 --> 00:18:17,367 Oh, shit! 270 00:18:19,244 --> 00:18:23,039 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 271 00:18:37,887 --> 00:18:39,389 [GRUNTS] Gotcha! 272 00:18:40,098 --> 00:18:41,766 [BOTH GRUNT] 273 00:18:41,850 --> 00:18:43,434 Answer me, Who are you?! 274 00:18:45,061 --> 00:18:46,771 [GROANS] 275 00:18:46,855 --> 00:18:48,356 [GRUNTS] 276 00:18:48,439 --> 00:18:50,859 [GROANING] 277 00:18:50,942 --> 00:18:53,027 Sir, there's a trespasser! 278 00:18:53,111 --> 00:18:54,404 [GROANS] 279 00:18:55,905 --> 00:18:58,074 [BOTH GRUNTING] 280 00:19:05,582 --> 00:19:07,584 - [KICK LANDS] - [GRUNTS] 281 00:19:08,543 --> 00:19:10,170 - [EXHALES DEEPLY] - [COUGHS] 282 00:19:10,253 --> 00:19:12,422 So? Is that all you've got, 283 00:19:12,505 --> 00:19:13,590 Tomas Guerrero? 284 00:19:14,799 --> 00:19:15,925 You know me? 285 00:19:16,009 --> 00:19:17,552 [GAB] Let's see how long you last. 286 00:19:18,428 --> 00:19:19,429 Get up! 287 00:19:20,346 --> 00:19:22,307 - Hurry! - [GRUNTS] 288 00:19:24,726 --> 00:19:25,852 [HUFFS] 289 00:19:27,520 --> 00:19:31,357 - [TOMAS GRUNTING] - [BLOW LANDS] 290 00:19:31,941 --> 00:19:34,068 - [BLOW LANDS] - [TOMAS GROANING] 291 00:19:34,152 --> 00:19:37,488 Come on, apologize. You already look tired. 292 00:19:37,572 --> 00:19:38,865 No, this isn't over. 293 00:19:38,948 --> 00:19:40,825 Let's go again. Wait a second. 294 00:19:40,909 --> 00:19:42,744 I'll just rest for five minutes. 295 00:19:42,827 --> 00:19:44,245 Rivera. 296 00:19:44,329 --> 00:19:45,622 [GREG] That's enough. 297 00:19:46,289 --> 00:19:49,709 Sir Greg! Sir Greg, I caught the trespasser! 298 00:19:49,792 --> 00:19:52,378 Oh, really? It looks like I'm the one who caught you. 299 00:19:54,088 --> 00:19:55,673 Reporting for duty, sir! 300 00:19:58,593 --> 00:20:00,511 [COUGHS] Sir Greg. 301 00:20:00,595 --> 00:20:02,263 What's going on? 302 00:20:03,723 --> 00:20:05,350 [MIGUEL] Gab, are you okay? 303 00:20:05,433 --> 00:20:07,769 Mm-hmm. I just got a headache. 304 00:20:08,228 --> 00:20:09,562 Doc, you know her too? 305 00:20:09,646 --> 00:20:10,939 Of course. 306 00:20:11,356 --> 00:20:12,899 [PANTING] 307 00:20:12,982 --> 00:20:14,275 [CHUCKLES] 308 00:20:16,027 --> 00:20:18,905 [MOTORCYCLE ENGINE REVS] 309 00:20:18,988 --> 00:20:20,823 [CAR ENGINE REVS] 310 00:20:21,532 --> 00:20:24,535 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 311 00:20:33,169 --> 00:20:34,587 [CAR SWOOSHES] 312 00:20:41,386 --> 00:20:44,222 It's Andres. He's here. 313 00:20:46,224 --> 00:20:48,101 I knew it. 314 00:20:48,810 --> 00:20:51,646 Andres knows something and he isn't telling us. 315 00:20:52,981 --> 00:20:55,275 Marita Marconi owns this house. 316 00:20:56,109 --> 00:20:58,111 What is Timor doing here? 317 00:20:59,445 --> 00:21:02,448 I thought Marita had parted ways with Lawrence Marconi. 318 00:21:04,659 --> 00:21:07,370 And what does Andres have to do with all of this? 319 00:21:09,038 --> 00:21:10,623 We are close to him. 320 00:21:11,874 --> 00:21:13,293 Let's go there. 321 00:21:28,349 --> 00:21:32,729 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 322 00:21:38,985 --> 00:21:40,695 [MARITA] (Italian) Make sure he doesn't come back. 323 00:21:40,778 --> 00:21:42,780 Our guest is about to arrive 324 00:21:43,114 --> 00:21:44,741 and will be staying until the weekend. 325 00:21:44,824 --> 00:21:46,409 Have the room prepared for him. 326 00:21:47,035 --> 00:21:50,038 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 327 00:22:02,425 --> 00:22:04,719 [ANDRES] She wasn't rude to me earlier. 328 00:22:05,345 --> 00:22:06,512 But who is it? 329 00:22:07,013 --> 00:22:09,307 Who's the guest who'll be staying until the weekend 330 00:22:09,390 --> 00:22:11,893 that she had to make me leave immediately? 331 00:22:14,228 --> 00:22:17,231 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 332 00:22:30,244 --> 00:22:31,662 [ANDRES] Timor Escalera. 333 00:22:40,004 --> 00:22:44,008 This means that Marita hasn't stopped human trafficking. 334 00:22:51,724 --> 00:22:55,228 [STIRRING MUSIC PLAYING] 335 00:23:03,277 --> 00:23:04,987 Timor isn't going to lunch tomorrow. 336 00:23:05,071 --> 00:23:06,322 - Let's catch him. - Let's go. 337 00:23:06,405 --> 00:23:08,908 That's why Tecson and Guerrero were under pressure. 338 00:23:08,991 --> 00:23:10,326 People were alerted because of what you did. 339 00:23:10,409 --> 00:23:12,078 Go to the exit point right now! 340 00:23:13,830 --> 00:23:15,873 You have only 30 minutes before the police 341 00:23:15,957 --> 00:23:17,625 or Marconi's men are alerted. 342 00:23:17,708 --> 00:23:18,668 Move! Move! 343 00:23:19,877 --> 00:23:21,420 (Italian) Don't move! 344 00:23:25,216 --> 00:23:26,092 [GUNSHOT] 345 00:23:26,175 --> 00:23:27,093 Max! 346 00:23:27,093 --> 00:23:32,093 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 347 00:23:27,093 --> 00:23:37,093 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.