All language subtitles for Incognito S01E13 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,980 --> 00:00:02,690 This is the Marconi family. 2 00:00:02,773 --> 00:00:04,817 They are also linked to the Mafia organization. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,402 They are also involved in human trafficking. 4 00:00:06,485 --> 00:00:09,321 Marita had cut ties with her brother Lawrence. 5 00:00:09,780 --> 00:00:13,200 Lawrence continues their operations today. 6 00:00:13,284 --> 00:00:15,119 He's also the one protecting Timor. 7 00:00:15,661 --> 00:00:17,455 Death will come to all my enemies. 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,291 And as long as you are under my protection, 9 00:00:20,374 --> 00:00:22,209 this will happen to all your enemies as well. 10 00:00:22,877 --> 00:00:24,503 - [BODY THUDS] - [MAN GRUNTS] 11 00:00:25,629 --> 00:00:26,797 [GUNSHOTS] 12 00:00:28,883 --> 00:00:30,634 We need to get the subject alive 13 00:00:31,427 --> 00:00:34,138 and without causing any noise or disturbance. 14 00:00:34,388 --> 00:00:36,474 {\an8}Terravia will be your entry and exit points. 15 00:00:36,557 --> 00:00:39,393 {\an8}First, we can't cause trouble here in Cerdova. 16 00:00:39,477 --> 00:00:40,895 Don't get in a fight. 17 00:00:40,978 --> 00:00:43,189 - [MAN GRUNTS] - [BLOWS LANDING] 18 00:00:43,272 --> 00:00:44,774 - [CLAMORING] - [BODY THUDS] 19 00:00:44,857 --> 00:00:46,275 There seems to be a brawl. 20 00:00:47,026 --> 00:00:48,861 - [HURRIED FOOTSTEPS] - [BLOWS LANDING] 21 00:00:50,070 --> 00:00:51,822 - [GREG] Malvar… - [KICK LANDING] 22 00:00:51,906 --> 00:00:53,365 Your heart is in the right place, 23 00:00:53,741 --> 00:00:58,788 but your emotions always put you and our mission in peril. 24 00:00:59,205 --> 00:01:01,373 The mission comes first. 25 00:01:01,457 --> 00:01:03,834 We don't know what Andres's objective is. 26 00:01:03,918 --> 00:01:05,920 Our reinstatement is on the line. 27 00:01:07,338 --> 00:01:08,923 You know that's important to us. 28 00:01:11,258 --> 00:01:14,428 He can't be the reason that we're not reinstated in service. 29 00:01:19,767 --> 00:01:24,647 [THEME MUSIC PLAYING] 30 00:02:06,605 --> 00:02:08,899 {\an8}[GUN CLACKING] 31 00:02:12,319 --> 00:02:15,489 {\an8}[FOOTSTEPS APPROACHING] 32 00:02:16,574 --> 00:02:18,742 {\an8}[GUN CLACKING] 33 00:02:20,286 --> 00:02:22,121 {\an8}I'm just reminding you, Andres… 34 00:02:22,204 --> 00:02:24,206 {\an8}[GUN CLACKING] 35 00:02:24,290 --> 00:02:26,584 {\an8}…I'm in charge if the contractor's not here. 36 00:02:27,209 --> 00:02:31,213 {\an8}[TENSE MUSIC PLAYING] 37 00:02:35,050 --> 00:02:37,219 {\an8}This gun has killed many enemies. 38 00:02:40,890 --> 00:02:41,891 {\an8}[GUN CLACKS] 39 00:02:42,766 --> 00:02:45,352 {\an8}But it has also protected many friends. 40 00:02:47,354 --> 00:02:49,940 {\an8}[GUN CLACKS] 41 00:02:50,691 --> 00:02:52,985 {\an8}What are you trying to say, JB? 42 00:02:58,616 --> 00:03:00,910 {\an8}I don't want to repeat what happened in Delgado. 43 00:03:00,993 --> 00:03:04,455 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 44 00:03:04,997 --> 00:03:07,166 {\an8}This mission is important to me, Andres. 45 00:03:09,084 --> 00:03:11,921 {\an8}You know what, JB? Our reasons for being here are different. 46 00:03:14,840 --> 00:03:16,675 {\an8}But if this is important to you, 47 00:03:18,344 --> 00:03:20,054 {\an8}it's important to me, too. 48 00:03:21,055 --> 00:03:24,934 {\an8}[TENSE MUSIC SWELLS] 49 00:03:26,894 --> 00:03:29,313 {\an8}[GUN CLACKING] 50 00:03:39,073 --> 00:03:43,077 [TENSE MUSIC CONTINUES] 51 00:03:52,962 --> 00:03:55,798 I saw people from all over the world 52 00:03:55,881 --> 00:03:57,800 become victims of human trafficking. 53 00:03:58,676 --> 00:04:00,386 And I can't stand it anymore. 54 00:04:02,596 --> 00:04:05,599 {\an8}If Marita Marconi has been in the human trafficking operation 55 00:04:05,683 --> 00:04:07,268 {\an8}since she was 14 years old, 56 00:04:09,061 --> 00:04:10,771 {\an8}I can speak to her. 57 00:04:11,438 --> 00:04:13,607 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 58 00:04:13,691 --> 00:04:16,110 {\an8}[CHURCH BELL CHIMES] 59 00:04:22,408 --> 00:04:24,243 {\an8}[CUPS CLINKING] 60 00:04:26,620 --> 00:04:28,539 {\an8}Tecson. Guerrero. 61 00:04:28,622 --> 00:04:30,416 {\an8}Make sure to prepare everything you need 62 00:04:30,499 --> 00:04:33,419 {\an8}for the ingress at exactly 1200 hours. 63 00:04:33,877 --> 00:04:37,881 {\an8}I'll introduce you to our contact at the catering service. 64 00:04:37,965 --> 00:04:39,550 {\an8}You guys need to look the part. 65 00:04:39,633 --> 00:04:41,343 - Copy, sir. - Copy, sir. 66 00:04:43,512 --> 00:04:44,513 Tomas! 67 00:04:45,264 --> 00:04:46,849 - Hm? - Finish what you're eating. 68 00:04:46,932 --> 00:04:48,809 - Give me a second. - Hurry, let's go. 69 00:04:48,892 --> 00:04:51,729 - Wait. Now? [MUMBLING] - Come on. Let's go. 70 00:04:56,150 --> 00:04:57,151 Let's go. 71 00:04:58,068 --> 00:05:02,072 [TENSE MUSIC CONTINUES] 72 00:05:13,042 --> 00:05:14,460 [DRAMATIC STING] 73 00:05:19,965 --> 00:05:20,966 {\an8}[GUN CLACKS] 74 00:05:25,554 --> 00:05:29,558 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 75 00:05:54,291 --> 00:05:56,460 {\an8}Do you know where he's going? 76 00:05:58,212 --> 00:05:59,213 {\an8}No. 77 00:05:59,296 --> 00:06:03,342 {\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES] 78 00:06:11,683 --> 00:06:15,062 {\an8}[INDISTINCT CHATTER] 79 00:06:24,613 --> 00:06:26,323 [JB] Are you just really stubborn… 80 00:06:29,409 --> 00:06:31,703 or can I just not trust you? 81 00:06:34,915 --> 00:06:37,334 [TRAIN RUMBLING] 82 00:06:38,502 --> 00:06:41,505 [SCREECHING BRAKES] 83 00:06:46,343 --> 00:06:48,929 [TRAIN ENGINE RUMBLING] 84 00:06:49,012 --> 00:06:52,099 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 85 00:06:56,270 --> 00:07:00,774 [ANDRES] I know at the end of all this… 86 00:07:01,859 --> 00:07:03,277 I'll find you there, Jun. 87 00:07:04,945 --> 00:07:07,948 [TRAIN ENGINE RUMBLING] 88 00:07:11,869 --> 00:07:15,497 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 89 00:07:16,665 --> 00:07:20,169 [PHONE VIBRATING] 90 00:07:30,971 --> 00:07:34,975 - [PENSIVE MUSIC CONTINUES] - [INDISTINCT CHATTER] 91 00:07:51,450 --> 00:07:55,454 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 92 00:08:11,637 --> 00:08:13,805 I don't know why I feel this way. 93 00:08:13,889 --> 00:08:17,309 I just know Andres is about to mess things up again. 94 00:08:18,060 --> 00:08:22,147 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 95 00:08:23,482 --> 00:08:26,652 What if he just went to see some relatives? 96 00:08:28,070 --> 00:08:29,905 Didn't you say you've got info on all of us? 97 00:08:31,448 --> 00:08:33,450 Does Andres have any family here? 98 00:08:34,743 --> 00:08:35,911 [GREG] JB… 99 00:08:37,037 --> 00:08:38,747 What's the important thing I need to know? 100 00:08:41,416 --> 00:08:44,002 [PHONE VIBRATING] 101 00:08:44,503 --> 00:08:46,088 - Sir. - [GREG] Where are you? 102 00:08:47,923 --> 00:08:49,216 I just need to go somewhere. 103 00:08:49,299 --> 00:08:51,051 I'll be back during work hours. 104 00:08:52,261 --> 00:08:54,346 Go somewhere? What is it? 105 00:08:56,265 --> 00:08:59,017 It's just something important, sir. Trust me. 106 00:08:59,101 --> 00:09:00,978 You can track where I go anyway. 107 00:09:01,061 --> 00:09:02,229 You know the rules. 108 00:09:02,688 --> 00:09:05,107 Once you're compromised, you're on your own. 109 00:09:05,607 --> 00:09:06,608 Copy, sir. 110 00:09:06,692 --> 00:09:10,237 [PENSIVE MUSIC CONTINUES] 111 00:09:18,245 --> 00:09:20,622 He didn't leave any info, sir? 112 00:09:23,917 --> 00:09:25,085 He'll come back. 113 00:09:28,547 --> 00:09:32,551 [PENSIVE MUSIC SWELLS] 114 00:09:37,180 --> 00:09:38,682 Bro, it's still so early. 115 00:09:40,726 --> 00:09:43,562 I think I know where you're going with that. 116 00:09:43,645 --> 00:09:46,481 What?! I haven't even said anything yet. 117 00:09:46,565 --> 00:09:49,735 I'm just saying… look around, this place is beautiful. 118 00:09:49,818 --> 00:09:53,113 It would be a waste not to explore, right? 119 00:09:53,196 --> 00:09:54,865 And ingress isn't until noon. 120 00:09:54,948 --> 00:09:56,074 Come on, bro! 121 00:09:56,158 --> 00:09:57,451 - We've got a fight tomorrow. - [LINE RINGING] 122 00:09:57,534 --> 00:10:00,287 - What's wrong with relaxing a little-- - Hello? 123 00:10:00,370 --> 00:10:01,830 - Christine? - Huh? 124 00:10:02,914 --> 00:10:04,499 [CHRISTINE] How many times do I have to tell you? 125 00:10:04,583 --> 00:10:05,667 Stop calling me! 126 00:10:08,045 --> 00:10:09,254 Christine… 127 00:10:10,172 --> 00:10:11,632 I'm still the father of my son. 128 00:10:11,715 --> 00:10:13,717 Please! You're worthless. 129 00:10:13,800 --> 00:10:15,385 Mickey doesn't want to talk to you anymore. 130 00:10:15,469 --> 00:10:17,554 Wasn't the party incident enough for you? 131 00:10:17,638 --> 00:10:19,848 Your son doesn't want to see you! 132 00:10:20,432 --> 00:10:25,145 It's because you turned my son against me. 133 00:10:25,228 --> 00:10:28,065 Whatever's happening in your life isn't my fault. 134 00:10:28,148 --> 00:10:29,650 [MIGUEL] Oh, really?! 135 00:10:30,359 --> 00:10:35,197 You poisoned my son's mind, you and your new guy! 136 00:10:39,159 --> 00:10:41,495 Don't you see my efforts? 137 00:10:41,578 --> 00:10:45,666 I just want to be part of my son's life, okay?! 138 00:10:46,249 --> 00:10:48,251 - Christine-- - This conversation is going nowhere. 139 00:10:48,335 --> 00:10:50,128 You know, just go to hell! 140 00:10:50,212 --> 00:10:51,213 [PHONE BEEPS] 141 00:10:52,839 --> 00:10:54,841 - Hello? - [LINE DISCONNECTS] 142 00:10:55,884 --> 00:10:56,885 [GRUNTS] 143 00:10:57,427 --> 00:10:58,428 [EXHALES SHARPLY] 144 00:10:59,012 --> 00:11:01,056 [BREATHING HEAVILY] 145 00:11:01,139 --> 00:11:05,143 [GLUM MUSIC PLAYING] 146 00:11:08,021 --> 00:11:11,024 [BREATHING DEEPLY] 147 00:11:17,823 --> 00:11:18,990 You good, bro? 148 00:11:20,867 --> 00:11:23,870 Bro, just leave me alone for now. 149 00:11:25,414 --> 00:11:26,706 I need some space. 150 00:11:28,083 --> 00:11:29,376 Alright, bro, no problem. 151 00:11:30,419 --> 00:11:33,088 I was just going to ask if you wanted to grab a drink, even just one. 152 00:11:33,171 --> 00:11:34,339 Not to get wasted or anything, 153 00:11:34,423 --> 00:11:35,715 but alright, bro, I'll leave you for now. 154 00:11:36,842 --> 00:11:40,846 [GLUM MUSIC CONTINUES] 155 00:11:43,515 --> 00:11:44,808 [SIGHS] 156 00:11:44,891 --> 00:11:46,059 [CAMERA CLICKS] 157 00:11:46,143 --> 00:11:47,644 Wow! I'm so handsome! 158 00:11:48,770 --> 00:11:51,273 People keep mistaking me for an Italian here. 159 00:11:53,483 --> 00:11:56,570 My beard fits this place perfectly. 160 00:12:00,615 --> 00:12:03,452 (in Italian) Hey! Give me my bag! 161 00:12:10,959 --> 00:12:13,003 Where's the umbrella? It's hot! 162 00:12:15,922 --> 00:12:17,215 Useless. 163 00:12:19,676 --> 00:12:21,761 - Where's my love? - Domenico, call him! 164 00:12:21,845 --> 00:12:23,555 Call him and ask where he is. 165 00:12:26,433 --> 00:12:28,018 Quick! 166 00:12:28,602 --> 00:12:29,769 Come on, hurry up! 167 00:12:31,188 --> 00:12:32,272 Sheesh. 168 00:12:33,064 --> 00:12:35,650 That kind of woman is dangerous. 169 00:12:35,734 --> 00:12:37,569 Especially when she's dressed up all nicely. 170 00:12:40,947 --> 00:12:42,115 (in Italian) Quick! 171 00:12:43,074 --> 00:12:44,242 Mm-hmm. 172 00:12:44,951 --> 00:12:46,495 Although… 173 00:12:46,578 --> 00:12:48,079 she is kind of sexy. 174 00:12:48,163 --> 00:12:49,080 [SIGHS] 175 00:12:49,164 --> 00:12:50,540 Where is he?! 176 00:12:51,374 --> 00:12:53,210 You don't talk? They pay you to not talk?! 177 00:12:54,336 --> 00:12:55,587 (in Italian) Stupid! 178 00:12:56,838 --> 00:12:58,006 [SIGHS SHARPLY] 179 00:13:00,550 --> 00:13:02,344 That's not my type of woman. 180 00:13:02,427 --> 00:13:04,137 Yeah, she's not my type. 181 00:13:04,221 --> 00:13:06,223 And she's fussy, too. 182 00:13:06,306 --> 00:13:07,807 That's a nope for me. 183 00:13:07,891 --> 00:13:09,184 Totally not my type. 184 00:13:11,311 --> 00:13:13,480 But that view looks amazing. 185 00:13:14,523 --> 00:13:15,607 See? 186 00:13:19,152 --> 00:13:20,153 Max. 187 00:13:21,029 --> 00:13:23,532 You need to track Andres using your laptop. 188 00:13:24,282 --> 00:13:25,283 Please. 189 00:13:26,493 --> 00:13:28,995 Why is it so hard for you to trust Andres? 190 00:13:31,665 --> 00:13:34,251 He went behind the group's back before. 191 00:13:35,377 --> 00:13:37,963 Remember when he blew up the port in Delgado? 192 00:13:39,756 --> 00:13:41,758 Max, think about it. 193 00:13:42,634 --> 00:13:44,844 I just don't understand why, among all of us, 194 00:13:45,971 --> 00:13:48,765 he's the only one who doesn't want to be reinstated. 195 00:13:50,225 --> 00:13:51,935 I'm sure you're wondering about it too. 196 00:13:55,480 --> 00:13:57,274 And I know that 197 00:13:57,357 --> 00:14:00,360 you don't want this mission to get compromised because of him. 198 00:14:01,486 --> 00:14:02,821 Or any of us. 199 00:14:02,904 --> 00:14:06,908 [PENSIVE MUSIC PLAYING] 200 00:14:19,170 --> 00:14:21,464 [SQUEALS] (in Italian) My love! 201 00:14:21,548 --> 00:14:23,341 I missed you! 202 00:14:23,758 --> 00:14:25,760 Kisses, kisses. 203 00:14:25,844 --> 00:14:27,178 [SMOOCHES] 204 00:14:27,262 --> 00:14:30,265 Scarlett, darling, I can't be with you today. 205 00:14:30,348 --> 00:14:32,225 Go shopping. Buy whatever you want. 206 00:14:32,309 --> 00:14:34,895 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 207 00:14:34,978 --> 00:14:36,479 Lawrence Marconi? 208 00:14:37,147 --> 00:14:39,316 Oh shi-- She can't be his wife. 209 00:14:39,900 --> 00:14:41,776 I have somewhere to be. 210 00:14:41,860 --> 00:14:42,986 - What? - Yeah. 211 00:14:43,069 --> 00:14:44,571 You're going without me? 212 00:14:44,654 --> 00:14:46,364 It's business, darling. 213 00:14:46,448 --> 00:14:47,365 (in Italian) Fine. 214 00:14:47,449 --> 00:14:49,576 Just don't forget to update me, okay? 215 00:14:49,659 --> 00:14:50,785 [BOTH CHUCKLE] 216 00:14:50,869 --> 00:14:53,163 You know, I can't last a day without hearing from you. 217 00:14:53,246 --> 00:14:54,664 I will, I will. 218 00:14:54,748 --> 00:14:55,957 Shopping! 219 00:14:56,958 --> 00:14:58,376 [WOMAN CHUCKLES] 220 00:15:04,382 --> 00:15:08,386 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 221 00:15:23,068 --> 00:15:25,487 [LAPTOP TRILLING] 222 00:15:29,324 --> 00:15:30,659 Andres is in Monteverra. 223 00:15:34,371 --> 00:15:36,414 What's in Monteverra? 224 00:15:36,498 --> 00:15:38,792 [TRILLING CONTINUES] 225 00:15:45,548 --> 00:15:46,549 [PHONE BUZZES] 226 00:15:49,886 --> 00:15:52,514 "Sevi's mom won't stop asking us about the ring. 227 00:15:52,597 --> 00:15:54,307 Please give it back to them." 228 00:15:56,559 --> 00:15:57,560 [PHONE THUDS] 229 00:15:59,062 --> 00:16:01,064 [LAPTOP TRILLING] 230 00:16:03,483 --> 00:16:05,068 JB, you wont believe this. 231 00:16:06,528 --> 00:16:09,447 Marita Marconi owns the restaurant. 232 00:16:14,285 --> 00:16:15,870 What's he doing there? 233 00:16:17,247 --> 00:16:18,957 Is it just a coincidence? 234 00:16:21,668 --> 00:16:23,378 [SIGHS] Max. 235 00:16:25,296 --> 00:16:27,007 You know what I'm thinking. 236 00:16:31,886 --> 00:16:34,597 [TENSE MUSIC STING] 237 00:16:35,098 --> 00:16:36,391 (in Italian) Thanks. 238 00:16:36,474 --> 00:16:37,475 You're welcome. 239 00:16:53,450 --> 00:16:55,160 [ANDRES] What happened there? 240 00:16:55,702 --> 00:16:57,579 We were burned. 241 00:16:57,662 --> 00:16:59,706 They marked us like animals. 242 00:16:59,789 --> 00:17:03,418 Francisco Malvar. We call him Kiko or Jun. 243 00:17:03,877 --> 00:17:05,628 Do you recognize him, Vincent? 244 00:17:05,712 --> 00:17:08,506 [VINCENT] I think I remember someone with that name. 245 00:17:08,590 --> 00:17:10,175 We parted ways eventually. 246 00:17:11,551 --> 00:17:13,386 All of us got separated from each other. 247 00:17:15,972 --> 00:17:19,976 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 248 00:17:21,352 --> 00:17:22,854 - [HUMMING] - [TOMAS] Migs! Migs! 249 00:17:22,937 --> 00:17:25,398 Migs, you won't believe what I saw. 250 00:17:25,815 --> 00:17:28,443 Okay. Well, why are you telling me this? 251 00:17:28,526 --> 00:17:30,487 Oh, come on, Migs. 252 00:17:30,570 --> 00:17:32,363 I saw this beautiful girl. 253 00:17:32,447 --> 00:17:33,782 But she's not my type, okay? 254 00:17:33,865 --> 00:17:35,075 [TOMAS PANTING] 255 00:17:35,158 --> 00:17:38,453 Uh, Tomas, please get to the point. 256 00:17:40,288 --> 00:17:41,790 Lawrence Marconi. 257 00:17:42,582 --> 00:17:43,666 You hear me? 258 00:17:43,750 --> 00:17:45,877 Okay, so he saw you? 259 00:17:45,960 --> 00:17:47,629 No, but the girl… 260 00:17:47,712 --> 00:17:48,963 Migs, that girl… 261 00:17:49,047 --> 00:17:51,633 I feel like she needs help. 262 00:17:51,716 --> 00:17:52,884 Do you understand? 263 00:17:53,676 --> 00:17:56,179 We need to-- What if Marconi is only using her? 264 00:17:56,262 --> 00:17:57,889 - Wait, wait, wait. - And then he'll leave-- 265 00:17:57,972 --> 00:17:59,140 Bro, you know what? 266 00:18:00,016 --> 00:18:02,018 I just went to church. 267 00:18:03,311 --> 00:18:05,522 I feel at ease again. 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,733 And now, you're messing with my head. 269 00:18:09,150 --> 00:18:10,652 You're getting on my nerves. 270 00:18:10,735 --> 00:18:12,362 So, please. 271 00:18:12,445 --> 00:18:14,447 - Just chill, relax. - What did I do? 272 00:18:14,531 --> 00:18:17,534 [UNSETTLING MUSIC CONTINUES] 273 00:18:25,583 --> 00:18:26,751 [SIGHS SHARPLY] 274 00:18:29,379 --> 00:18:31,089 Maybe I should also go to church. 275 00:18:31,965 --> 00:18:33,967 That girl seems like bad news. 276 00:18:38,680 --> 00:18:42,684 - [TRAIN WHIRRING] - [TENSE MUSIC PLAYING] 277 00:19:05,039 --> 00:19:09,043 [TENSE MUSIC CONTINUES] 278 00:19:25,977 --> 00:19:28,188 - [PHONE PINGS] - [BICYCLE BELL RINGS] 279 00:19:28,271 --> 00:19:31,774 [TENSE MUSIC CONTINUES] 280 00:20:01,763 --> 00:20:05,767 [TENSE MUSIC CONTINUES] 281 00:20:10,396 --> 00:20:13,691 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 282 00:20:16,986 --> 00:20:18,988 [SIGNAL BEEPING] 283 00:20:24,744 --> 00:20:26,746 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 284 00:20:33,544 --> 00:20:34,712 He's here. 285 00:20:36,047 --> 00:20:37,340 [CAR HORN BLARES] 286 00:20:40,134 --> 00:20:44,138 [TENSE MUSIC PLAYING] 287 00:21:01,072 --> 00:21:02,073 [CAR HORN HONKS] 288 00:21:10,123 --> 00:21:11,958 - [ANDRES] Here. - [LIGHTER CLICKS] 289 00:21:14,460 --> 00:21:15,628 Thank you. 290 00:21:19,048 --> 00:21:20,133 You work here? 291 00:21:21,259 --> 00:21:22,260 Yes. 292 00:21:23,261 --> 00:21:24,554 I'm new here. 293 00:21:25,680 --> 00:21:28,099 I'm an exchange student from the Philippines. 294 00:21:31,352 --> 00:21:33,438 Researching about human trafficking. 295 00:21:37,150 --> 00:21:38,443 What happened there? 296 00:21:43,531 --> 00:21:45,366 Come on, sir. Please. 297 00:21:46,868 --> 00:21:48,703 I need this for my research. 298 00:21:51,289 --> 00:21:53,583 You should talk to Marita Marconi. 299 00:21:53,666 --> 00:21:55,209 She's the owner of the restaurant. 300 00:21:55,877 --> 00:21:57,670 Yes, Marita Marconi. I know her. 301 00:21:57,754 --> 00:21:58,921 I read her book. 302 00:22:00,548 --> 00:22:02,383 Do you know where I can find her? 303 00:22:07,972 --> 00:22:11,142 [UNSETTLING MUSIC PLAYING] 304 00:22:12,143 --> 00:22:16,147 I don't get it. Why is he following Marita as a lead? 305 00:22:17,398 --> 00:22:19,233 Doesn't he trust the intel? 306 00:22:21,069 --> 00:22:24,072 Maybe he has a different agenda that he's not telling us. 307 00:22:24,655 --> 00:22:26,491 He told Greg his reasons were personal. 308 00:22:27,283 --> 00:22:29,118 But this doesn't seem personal. 309 00:22:29,911 --> 00:22:33,748 Until now, we don't know what Andres's objective is. 310 00:22:34,457 --> 00:22:36,459 [PHONE BUZZES] 311 00:22:39,879 --> 00:22:42,173 How many times do I have to tell you? 312 00:22:43,591 --> 00:22:45,676 This is my ring. 313 00:22:45,760 --> 00:22:46,886 He already gave it to me 314 00:22:46,969 --> 00:22:49,806 and you have no right to take it back, okay?! 315 00:22:50,598 --> 00:22:52,308 Don't ever contact me again. 316 00:22:53,976 --> 00:22:54,977 [PHONE BEEPS] 317 00:23:00,608 --> 00:23:01,776 Are you okay? 318 00:23:07,615 --> 00:23:09,158 [WHISPERING] Timor is here. 319 00:23:09,242 --> 00:23:10,409 What? 320 00:23:10,493 --> 00:23:11,786 One o'clock. 321 00:23:11,869 --> 00:23:15,873 [TENSE MUSIC PLAYING] 322 00:23:30,012 --> 00:23:34,016 [TENSE MUSIC SWELLS] 323 00:23:45,278 --> 00:23:46,445 I've gotten away from Marconi, 324 00:23:46,529 --> 00:23:48,114 but his men won't leave me alone. 325 00:23:48,364 --> 00:23:49,657 [GRUNTS] 326 00:23:49,740 --> 00:23:51,075 [SCREAMING IN PAIN] 327 00:23:53,286 --> 00:23:55,079 Answer my question. Why are you following me? 328 00:23:55,621 --> 00:23:57,707 This mission will take a while. 329 00:23:57,790 --> 00:23:59,375 Failure is not an option. 330 00:23:59,458 --> 00:24:00,376 Andres is here. 331 00:24:00,459 --> 00:24:02,795 He's hiding something from us. 332 00:24:02,879 --> 00:24:04,714 Who could be their guest that's staying here until the weekend? 333 00:24:04,797 --> 00:24:07,592 Why did they have to send me away like that? 334 00:24:07,592 --> 00:24:12,592 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 335 00:24:07,592 --> 00:24:17,592 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 21672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.