Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:03,023
I'm going to leave for a few days.
2
00:00:03,107 --> 00:00:06,527
We can't just abandon our operations.
3
00:00:06,610 --> 00:00:07,778
Can I count on you?
4
00:00:08,362 --> 00:00:09,405
Yes, Uncle.
5
00:00:09,488 --> 00:00:11,115
We have new orders.
6
00:00:11,198 --> 00:00:13,200
Capture Timor Escalera.
7
00:00:13,284 --> 00:00:14,535
The reward is greater.
8
00:00:14,618 --> 00:00:17,621
He'll find a way to reinstate you all.
9
00:00:17,705 --> 00:00:20,750
You'll all be able to rejoin the military.
10
00:00:20,833 --> 00:00:23,419
All your records will be wiped clean.
11
00:00:23,502 --> 00:00:25,421
I found this in your locker.
12
00:00:25,504 --> 00:00:27,882
You bastard!
You set me up!
13
00:00:27,965 --> 00:00:29,050
- Huh?!
- [BLOW LANDS]
14
00:00:29,133 --> 00:00:31,177
You have your orders,
Captain Alvero!
15
00:00:31,260 --> 00:00:32,636
Abort mission now!
16
00:00:32,720 --> 00:00:35,723
- [GUNSHOTS]
- [SHOUTS]
17
00:00:36,140 --> 00:00:37,475
Sevi?!
18
00:00:37,558 --> 00:00:41,062
You are hereby discharged
from military service
19
00:00:41,145 --> 00:00:44,273
for insubordination and desertion.
20
00:00:46,025 --> 00:00:47,109
You were drunk, Tecson.
21
00:00:47,193 --> 00:00:50,029
You lied about being an alcoholic.
22
00:00:50,780 --> 00:00:54,200
The accused is sentenced
to an indeterminate penalty
23
00:00:54,283 --> 00:00:58,037
of six years,
along with dishonorable discharge
24
00:00:58,120 --> 00:01:00,873
from the Armed Forces
of the Philippines.
25
00:01:00,956 --> 00:01:01,999
Stay here, okay?
26
00:01:02,083 --> 00:01:03,793
- I'll cross the street.
- Yes, sir!
27
00:01:04,335 --> 00:01:06,796
Papa! Jun is missing!
28
00:01:07,171 --> 00:01:08,172
Although they are free now,
29
00:01:08,255 --> 00:01:10,966
they will no longer
be able to return to service.
30
00:01:11,592 --> 00:01:13,761
You'll die with no legacy.
31
00:01:14,220 --> 00:01:16,388
You'll die a disappointment.
32
00:01:17,681 --> 00:01:19,850
Emery-Dreifuss muscular dystrophy.
33
00:01:20,351 --> 00:01:22,186
Just like your mother's illness.
34
00:01:22,269 --> 00:01:23,771
How long do I have?
35
00:01:24,271 --> 00:01:25,564
When do we start?
36
00:01:25,648 --> 00:01:26,649
Then, I'm in.
37
00:01:27,024 --> 00:01:28,067
Me too.
38
00:01:28,692 --> 00:01:29,985
Me too.
39
00:01:30,069 --> 00:01:31,070
Malvar?
40
00:01:31,737 --> 00:01:33,155
I'm out, sir.
41
00:01:40,996 --> 00:01:46,126
[THEME MUSIC PLAYING]
42
00:02:30,296 --> 00:02:31,881
{\an8}[MAX] Don't you want to be reinstated?
43
00:02:32,548 --> 00:02:34,550
{\an8}Don't you want to go back to service?
44
00:02:35,301 --> 00:02:36,302
{\an8}Why?
45
00:02:40,139 --> 00:02:41,557
{\an8}I'm fine here.
46
00:02:45,269 --> 00:02:46,270
{\an8}[EXHALES]
47
00:02:47,271 --> 00:02:48,689
{\an8}Is it just about the money?
48
00:02:53,235 --> 00:02:55,654
{\an8}It's not a problem if it is.
Just say so.
49
00:03:01,410 --> 00:03:02,411
{\an8}[MIGUEL CLEARS THROAT]
50
00:03:03,162 --> 00:03:04,747
{\an8}Andres, um…
51
00:03:04,830 --> 00:03:08,542
{\an8}whatever your reason is,
I respect that.
52
00:03:13,756 --> 00:03:16,050
{\an8}[TENSE MUSIC PLAYING]
53
00:03:16,133 --> 00:03:17,760
{\an8}You don't have to worry.
54
00:03:19,428 --> 00:03:22,598
{\an8}I'll still do everything I can
for this contract.
55
00:03:29,480 --> 00:03:33,859
{\an8}[TENSE MUSIC CONTINUES]
56
00:03:41,533 --> 00:03:45,246
{\an8}Our government doesn't have
an extradition agreement
57
00:03:45,329 --> 00:03:47,331
{\an8}with the country
where Timor was last seen.
58
00:03:47,873 --> 00:03:49,458
Only you can handle this.
59
00:03:50,334 --> 00:03:53,045
[STIRRING MUSIC PLAYING]
60
00:03:53,128 --> 00:03:54,838
Extraction in Cerdova?
61
00:04:00,219 --> 00:04:01,637
{\an8}Consider it done.
62
00:04:04,640 --> 00:04:06,934
{\an8}It's verified, Timor is in Cerdova.
63
00:04:07,559 --> 00:04:08,727
{\an8}Cerdova?
64
00:04:09,103 --> 00:04:10,271
{\an8}Like in Europe?
65
00:04:11,105 --> 00:04:12,398
{\an8}Yes.
66
00:04:13,107 --> 00:04:14,275
{\an8}Get ready.
67
00:04:14,984 --> 00:04:16,986
{\an8}Before he even thinks about escaping,
68
00:04:17,569 --> 00:04:18,570
{\an8}we'll have him.
69
00:04:18,654 --> 00:04:22,074
{\an8}[STIRRING MUSIC CONTINUES]
70
00:04:23,409 --> 00:04:25,119
[PAGE TURNING]
71
00:04:25,995 --> 00:04:30,249
[PENSIVE MUSIC PLAYING]
72
00:04:42,428 --> 00:04:43,429
{\an8}Hey! Hey! Hey!
73
00:04:43,512 --> 00:04:46,181
{\an8}Oh man! What's up?
74
00:04:46,265 --> 00:04:47,433
{\an8}Hey guys, how's it going?
75
00:04:47,516 --> 00:04:49,768
{\an8}Wow, we're at an
international level now!
76
00:04:49,852 --> 00:04:51,687
{\an8}Good thing I signed that contract.
77
00:04:51,770 --> 00:04:54,023
{\an8}- How are you, buddy?
- Hey.
78
00:04:54,106 --> 00:04:55,733
{\an8}Don't you guys miss me?
79
00:04:55,816 --> 00:04:57,818
{\an8}It's so quiet here! My God!
80
00:04:57,901 --> 00:04:59,320
{\an8}Where's my copy of that?
81
00:05:00,321 --> 00:05:01,447
{\an8}- Huh?
- Why don't I have one?
82
00:05:01,822 --> 00:05:02,906
{\an8}It's because you're late.
83
00:05:02,990 --> 00:05:05,159
{\an8}- [GREG] Team!
- [TOMAS] Sir!
84
00:05:05,242 --> 00:05:08,412
{\an8}These are what we'll use
for our trip to Cerdova.
85
00:05:08,829 --> 00:05:10,664
{\an8}These phones all have trackers.
86
00:05:11,290 --> 00:05:13,125
{\an8}And your new identities.
87
00:05:13,208 --> 00:05:16,003
{\an8}JB, you're Marcus Ocampo.
88
00:05:17,171 --> 00:05:18,255
{\an8}Felipe Tejano.
89
00:05:18,881 --> 00:05:20,174
{\an8}Joshua Gajisan.
90
00:05:20,716 --> 00:05:22,134
{\an8}Patricia Castro.
91
00:05:23,010 --> 00:05:24,178
{\an8}Liam Balmeo.
92
00:05:25,554 --> 00:05:26,472
[SIGHS]
93
00:05:26,555 --> 00:05:27,556
Thank you, sir.
94
00:05:29,224 --> 00:05:30,225
Thank you, sir.
95
00:05:30,851 --> 00:05:33,854
[AIRPLANE ENGINE ROARING]
96
00:05:36,148 --> 00:05:40,152
{\an8}["LIWANAG SA DILIM"
INSTRUMENTAL PLAYING]
97
00:05:44,573 --> 00:05:46,992
Terravia will be our entry and exit point.
98
00:05:48,452 --> 00:05:50,621
Just remember that
we're in a foreign country.
99
00:05:51,872 --> 00:05:53,582
We need to be more careful.
100
00:05:54,416 --> 00:05:57,586
["LIWANAG SA DILIM"
INSTRUMENTAL CONTINUES]
101
00:06:17,106 --> 00:06:18,816
[MUSIC STOPS]
102
00:06:24,905 --> 00:06:27,908
I'm about to rendezvous
with my contact here.
103
00:06:28,992 --> 00:06:31,411
Regroup at 1600 hours.
104
00:06:32,162 --> 00:06:33,455
I'll send you my location.
105
00:06:34,540 --> 00:06:36,959
Hey! It's still early, boys!
106
00:06:37,042 --> 00:06:39,419
That means we can take a look around.
107
00:06:39,503 --> 00:06:41,839
We're all dressed nicely too.
108
00:06:41,922 --> 00:06:44,007
Who knows,
I might find my future wife here.
109
00:06:44,091 --> 00:06:46,510
Then we'll eat burrata together.
110
00:06:46,593 --> 00:06:49,012
- This isn't an excursion, Tomas.
- [MIGUEL LAUGHS]
111
00:06:50,514 --> 00:06:51,807
Yes, sir. Sorry, sir.
112
00:06:51,890 --> 00:06:55,894
[TENSE MUSIC PLAYING]
113
00:07:05,445 --> 00:07:06,697
Christoff.
114
00:07:06,780 --> 00:07:07,865
(In Italian) How are you?
115
00:07:07,948 --> 00:07:08,949
Fine.
116
00:07:09,950 --> 00:07:11,118
How are you, Greg?
117
00:07:12,077 --> 00:07:13,078
Good.
118
00:07:15,581 --> 00:07:16,915
How is your team?
119
00:07:19,376 --> 00:07:20,544
I have a new team.
120
00:07:24,673 --> 00:07:25,757
Why?
121
00:07:25,841 --> 00:07:29,428
[TENSE MUSIC CONTINUES]
122
00:07:30,179 --> 00:07:31,763
- (In Italian) Good morning.
- (In Italian) Hi.
123
00:07:31,847 --> 00:07:33,515
We have a reservation
under Samuel Burgos.
124
00:07:33,599 --> 00:07:35,309
- This way.
- (In Italian) Thank you.
125
00:07:36,894 --> 00:07:40,898
[ITALIAN MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
126
00:07:44,485 --> 00:07:46,069
- [MAX EXHALES]
- [TOMAS EXHALES]
127
00:07:51,909 --> 00:07:53,327
[JB EXHALES]
128
00:07:54,870 --> 00:07:57,873
First, we can't cause trouble
here in Cerdova.
129
00:07:59,458 --> 00:08:01,043
No engaging in fights.
130
00:08:02,920 --> 00:08:04,755
We need to keep a low profile.
131
00:08:06,215 --> 00:08:07,382
Understood?
132
00:08:09,343 --> 00:08:10,928
The contractor will be here shortly.
133
00:08:11,011 --> 00:08:12,554
Order anything you want.
134
00:08:13,138 --> 00:08:16,183
Will it be okay if I order
one of everything, Sir JB?
135
00:08:16,266 --> 00:08:19,019
Sure, but that'll be your last supper.
136
00:08:20,020 --> 00:08:21,021
[MIGUEL CHUCKLES]
137
00:08:21,855 --> 00:08:25,025
I'm good.
I can't read the menu anyway.
138
00:08:25,984 --> 00:08:27,653
I'll just have champorado.
139
00:08:28,403 --> 00:08:30,113
Your weapons are ready.
140
00:08:30,906 --> 00:08:32,616
After you secure your package,
141
00:08:32,699 --> 00:08:35,160
we'll meet you at the border of Terravia
142
00:08:35,244 --> 00:08:36,537
where our base camp is.
143
00:08:36,620 --> 00:08:40,082
It's the only place the mafia
won't be able to touch you.
144
00:08:40,707 --> 00:08:43,418
[TENSE MUSIC PLAYING]
145
00:08:43,502 --> 00:08:44,503
Thank you.
146
00:08:45,212 --> 00:08:46,505
I owe you one.
147
00:08:46,588 --> 00:08:47,673
Anytime.
148
00:08:48,340 --> 00:08:50,425
But you know the drill, Greg.
149
00:08:50,509 --> 00:08:52,970
If you get caught, the CIA will deny
150
00:08:53,053 --> 00:08:55,639
any involvement in your operation.
151
00:08:58,016 --> 00:08:59,518
Yes, of course.
152
00:09:05,023 --> 00:09:09,027
[ITALIAN MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
153
00:09:10,279 --> 00:09:11,697
[TOMAS] Are you guys not going to talk?
154
00:09:15,075 --> 00:09:16,785
- Cheers.
- So boring.
155
00:09:20,247 --> 00:09:23,834
[ITALIAN MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS CONTINUES]
156
00:09:26,503 --> 00:09:28,797
"HUMAN TRAFFICKING IN CERDOVA:
A RISING PROBLEM"
157
00:09:36,096 --> 00:09:37,264
Why? What's up?
158
00:09:40,183 --> 00:09:42,185
There's a lot at stake here.
159
00:09:44,354 --> 00:09:46,356
I hope we can all get along.
160
00:09:53,447 --> 00:09:54,656
[PHONE BUZZES]
161
00:09:54,740 --> 00:09:55,824
Excuse me.
162
00:09:56,366 --> 00:09:57,784
[BUZZING CONTINUES]
163
00:10:03,248 --> 00:10:04,750
Can I sit with you?
164
00:10:04,833 --> 00:10:06,918
Those guys are a bore.
165
00:10:07,002 --> 00:10:08,170
Sure.
166
00:10:09,755 --> 00:10:10,756
[BOTTLES CLINK]
167
00:10:10,839 --> 00:10:13,383
[INDISTINCT CHATTER]
168
00:10:13,467 --> 00:10:17,220
Ma, let's just talk
about that later, okay?
169
00:10:17,304 --> 00:10:19,014
I'll be back from a trip in a few days.
170
00:10:19,097 --> 00:10:20,682
I'll see you then.
171
00:10:22,100 --> 00:10:23,101
[MAX] Bye.
172
00:10:24,478 --> 00:10:26,313
(In Italian) Oh, hi!
What's your name?
173
00:10:26,396 --> 00:10:27,397
I'm not interested.
174
00:10:27,481 --> 00:10:28,732
(In Italian) No, no. Stay for a bit.
175
00:10:28,815 --> 00:10:30,317
- I just want to chat.
- I said I'm not interested.
176
00:10:30,400 --> 00:10:31,568
Come on.
Join us for some drinks.
177
00:10:31,652 --> 00:10:33,320
Look, I don't want trouble, okay?
178
00:10:33,403 --> 00:10:34,905
- I'm going inside.
- I don't understand English.
179
00:10:34,988 --> 00:10:37,532
I don't-- No, no.
Stay for a bit.
180
00:10:37,616 --> 00:10:39,743
Hey, babe. Relax.
181
00:10:39,826 --> 00:10:41,411
- Oh!
- Whoa!
182
00:10:41,495 --> 00:10:44,289
- [OVERLAPPING CHATTER]
- [LAUGHTER]
183
00:10:45,248 --> 00:10:46,750
Come on now-- Ow!
184
00:10:46,833 --> 00:10:49,002
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey!
185
00:10:49,086 --> 00:10:50,671
[GRUNTS]
186
00:10:50,962 --> 00:10:53,840
- [BLOWS LANDING]
- [MEN GRUNTING]
187
00:10:53,924 --> 00:10:55,509
- [THWACKS]
- [SCREAMS IN PAIN]
188
00:10:56,968 --> 00:10:58,553
I smell trouble.
189
00:10:59,846 --> 00:11:02,599
- [BLOWS LANDING]
- [GRUNTING]
190
00:11:09,064 --> 00:11:10,107
[MAN GRUNTS]
191
00:11:10,190 --> 00:11:13,610
[MEN GRUNTING
IN DISTANCE]
192
00:11:14,694 --> 00:11:16,113
What did I just say?
193
00:11:17,489 --> 00:11:19,783
I doubt you can stop them.
194
00:11:19,866 --> 00:11:23,870
- [TENSE MUSIC PLAYING]
- [MEN GRUNTING]
195
00:11:29,000 --> 00:11:31,420
[SIREN BLARING IN DISTANCE]
196
00:11:32,087 --> 00:11:33,547
The cops are here!
Let's go!
197
00:11:33,630 --> 00:11:34,923
- [MEN GRUNTING]
- [JB] That's enough!
198
00:11:35,006 --> 00:11:37,300
I said, enough!
Let's go!
199
00:11:37,384 --> 00:11:38,677
- Stop it! Let's go!
- You want blood, huh?!
200
00:11:38,760 --> 00:11:41,012
- Run!
- I'm not done with him!
201
00:11:41,096 --> 00:11:42,931
- Come on!
- (In Italian) I'm shopping.
202
00:11:43,014 --> 00:11:45,308
- Hurry!
- Of course, it's your treat.
203
00:11:53,692 --> 00:11:55,026
(In Italian) See you later.
204
00:11:55,110 --> 00:11:56,361
Love you! Bye!
205
00:11:57,904 --> 00:11:59,197
Hey!
206
00:11:59,573 --> 00:12:00,740
What's going on?!
207
00:12:00,824 --> 00:12:02,576
[MAN] I don't know. Just tourists.
208
00:12:05,537 --> 00:12:06,746
[SCOFFS]
209
00:12:06,830 --> 00:12:07,831
No, no, no.
210
00:12:07,914 --> 00:12:09,499
[MAN] Can you stand?
211
00:12:11,251 --> 00:12:12,419
[MAN GRUNTS]
212
00:12:22,762 --> 00:12:24,181
[MAN COUGHING]
213
00:12:29,686 --> 00:12:32,856
Didn't I tell you not to make a scene?
214
00:12:35,484 --> 00:12:36,902
But you still did.
215
00:12:38,737 --> 00:12:40,739
You shouldn't have intervened.
216
00:12:41,490 --> 00:12:42,908
I can defend myself.
217
00:12:43,533 --> 00:12:45,827
Sir JB, they started it.
218
00:12:46,286 --> 00:12:49,998
We couldn't just let that slide.
That won't do in Recto, right?
219
00:12:50,790 --> 00:12:52,083
That's enough.
220
00:12:53,126 --> 00:12:56,880
We're lucky it was reported
as a local bar fight.
221
00:12:57,756 --> 00:13:00,342
Our contact in the CIA dealt with it.
222
00:13:00,425 --> 00:13:01,426
Malvar.
223
00:13:04,471 --> 00:13:06,389
Your heart is in the right place.
224
00:13:06,806 --> 00:13:08,225
But your emotions…
225
00:13:08,892 --> 00:13:11,895
It compromises you and our mission.
226
00:13:13,438 --> 00:13:14,731
So, again…
227
00:13:16,233 --> 00:13:17,943
Let me make myself clear.
228
00:13:18,902 --> 00:13:20,237
Rule number one.
229
00:13:21,404 --> 00:13:23,823
The mission comes first.
230
00:13:24,157 --> 00:13:26,368
Personal issues, out.
231
00:13:26,451 --> 00:13:28,036
Emotions, out.
232
00:13:29,329 --> 00:13:30,622
Is that clear?
233
00:13:31,331 --> 00:13:32,207
- Yes, sir.
- Yes, sir.
234
00:13:32,290 --> 00:13:33,375
- Copy, sir.
- Yes, sir.
235
00:13:35,001 --> 00:13:37,712
Is that clear, Andres?
236
00:13:51,560 --> 00:13:52,561
[GREG SIGHS]
237
00:13:55,689 --> 00:13:56,690
[MIGUEL CLEARS THROAT]
238
00:14:01,861 --> 00:14:05,865
[MELLOW MUSIC PLAYING]
239
00:14:22,257 --> 00:14:24,843
You know I can defend myself, right?
240
00:14:27,012 --> 00:14:28,722
That's what we're trained to do.
241
00:14:32,142 --> 00:14:33,351
I know that.
242
00:14:35,061 --> 00:14:36,271
I'm sorry.
243
00:14:39,900 --> 00:14:41,192
Still, thank you.
244
00:14:42,777 --> 00:14:46,781
[MELLOW MUSIC CONTINUES]
245
00:15:03,214 --> 00:15:04,507
[MAX SIGHS SHARPLY]
246
00:15:09,179 --> 00:15:13,183
[MOROSE MUSIC PLAYING]
247
00:15:22,192 --> 00:15:23,193
[SEVI] From now on,
248
00:15:23,652 --> 00:15:25,362
I will protect you
249
00:15:26,780 --> 00:15:28,365
for the rest of our lives.
250
00:15:28,949 --> 00:15:30,367
- Sevi? Sevi--
- [SEVI GURGLES]
251
00:15:30,450 --> 00:15:32,452
Stay with me.
Stay with me, Sevi.
252
00:15:32,994 --> 00:15:36,414
[VOICE CRACKS] Sevi?
Sevi, stay with me.
253
00:15:36,498 --> 00:15:37,916
Stay with me, Sevi.
254
00:15:38,500 --> 00:15:39,668
[CRIES] Sevi!
255
00:15:40,961 --> 00:15:42,671
Sevi, keep fighting.
256
00:15:45,215 --> 00:15:48,218
[MOROSE MUSIC CONTINUES]
257
00:15:56,601 --> 00:15:58,395
[MAN IN RECORDING]
Repeat these lines.
258
00:15:58,478 --> 00:16:00,814
- [MIGUEL EXHALES DEEPLY]
- I am enough.
259
00:16:00,897 --> 00:16:01,898
I am enough.
260
00:16:01,982 --> 00:16:04,109
- I am worth it.
- I am worth it.
261
00:16:04,192 --> 00:16:07,320
- I can improve myself.
- I can improve myself.
262
00:16:07,404 --> 00:16:09,614
[INHALES SHARPLY] I am worth it.
263
00:16:10,115 --> 00:16:12,200
- I can do all things.
- [TOMAS] I am worth it.
264
00:16:13,076 --> 00:16:15,704
[TOMAS] I can… What's next again?
265
00:16:15,787 --> 00:16:16,955
[MIGUEL EXHALES SHARPLY]
266
00:16:18,498 --> 00:16:20,750
- I can improve myself.
- I can improve myself!
267
00:16:20,834 --> 00:16:23,420
I really need that. Self-improvement.
268
00:16:24,087 --> 00:16:26,089
[SIGHS] Migs,
I'll stay here for a bit, okay?
269
00:16:26,715 --> 00:16:29,009
You see, I'm hiding from Sir JB.
270
00:16:29,092 --> 00:16:31,511
Sir Greg already lectured us earlier.
271
00:16:31,594 --> 00:16:35,140
If Sir JB lectures me too,
which I'm sure he'll do,
272
00:16:35,223 --> 00:16:38,059
my ears might just fall off. [CHUCKLES]
273
00:16:38,143 --> 00:16:40,603
[SIGHS] You know me, Migs.
274
00:16:40,687 --> 00:16:43,732
I might be cocky and fearless,
but I'm not made of stone.
275
00:16:43,815 --> 00:16:46,109
Damn this job. It's so difficult.
276
00:16:46,192 --> 00:16:48,903
You can't have feelings or be cocky.
277
00:16:48,987 --> 00:16:50,822
They should have hired robots instead.
278
00:16:50,905 --> 00:16:52,615
[MIMICKING ROBOT SOUNDS]
279
00:16:52,699 --> 00:16:53,908
[BOTH LAUGHING]
280
00:16:53,992 --> 00:16:57,996
Actually, people are doing that already.
281
00:16:58,747 --> 00:17:00,248
They hire robots.
282
00:17:00,749 --> 00:17:02,417
- No shot!
- Mm-hmm.
283
00:17:03,543 --> 00:17:04,919
Huh? Hm!
284
00:17:09,924 --> 00:17:11,843
This is the Marconi family.
285
00:17:12,177 --> 00:17:14,596
They are also linked to the
mafia organization.
286
00:17:15,388 --> 00:17:18,266
Fifty percent of the food
production in Cerdova
287
00:17:18,349 --> 00:17:19,768
comes from them.
288
00:17:20,643 --> 00:17:22,520
They are also involved
in human trafficking.
289
00:17:22,604 --> 00:17:25,815
They turn their victims
into laborers on their plantation.
290
00:17:30,612 --> 00:17:32,906
They receive almost
no salary or benefits,
291
00:17:32,989 --> 00:17:35,283
and their working conditions
are no longer humane.
292
00:17:35,366 --> 00:17:39,370
[TENSE MUSIC PLAYING]
293
00:17:41,456 --> 00:17:43,625
Two factions have formed in the family.
294
00:17:44,292 --> 00:17:47,462
Marita has cut ties
with her brother Lawrence.
295
00:17:54,969 --> 00:17:58,556
Lawrence continues
their operations today.
296
00:18:00,517 --> 00:18:03,103
And he's also the one
protecting Timor.
297
00:18:03,186 --> 00:18:06,189
[TENSE MUSIC CONTINUES]
298
00:18:12,070 --> 00:18:13,071
[FLICKS]
299
00:18:22,664 --> 00:18:26,668
[TENSE MUSIC CONTINUES]
300
00:18:39,806 --> 00:18:42,392
[BIRDS CHIRPING]
301
00:18:46,229 --> 00:18:50,233
[TENSE MUSIC CONTINUES]
302
00:18:56,197 --> 00:18:57,490
Lawrence Marconi.
303
00:18:57,991 --> 00:19:00,285
Timor, my friend.
304
00:19:01,161 --> 00:19:02,328
How's your stay?
305
00:19:03,496 --> 00:19:07,792
Thank you for giving me a place
to grieve for my son.
306
00:19:09,002 --> 00:19:10,086
But, you know,
307
00:19:10,587 --> 00:19:13,381
Il Capo, the big boss,
is not very pleased
308
00:19:13,464 --> 00:19:15,592
about what happened to Mr. Rai.
309
00:19:20,221 --> 00:19:22,557
- He killed my son.
- I know.
310
00:19:23,016 --> 00:19:24,434
Family is family.
311
00:19:25,226 --> 00:19:27,395
And tomorrow you will meet
Il Capo's consigliere
312
00:19:27,478 --> 00:19:29,230
to discuss our next move.
313
00:19:30,064 --> 00:19:32,358
- (In Italian) Thank you.
- You're welcome, my friend.
314
00:19:35,486 --> 00:19:36,988
Everything is ready, sir.
315
00:19:39,490 --> 00:19:40,700
Come with me, Timor.
316
00:19:41,618 --> 00:19:44,204
- I'll show you something.
- Okay.
317
00:19:45,914 --> 00:19:49,292
[TENSE MUSIC CONTINUES]
318
00:19:50,001 --> 00:19:52,420
We need to capture Timor alive.
319
00:19:53,296 --> 00:19:56,174
Lawrence's influence
is immense and widespread.
320
00:19:57,342 --> 00:19:59,052
This won't be easy for us,
321
00:20:00,011 --> 00:20:03,181
because we'll have to get Timor
from within their territory.
322
00:20:04,933 --> 00:20:07,602
This man is a traitor
of the Marconi family.
323
00:20:07,685 --> 00:20:09,020
[MAN GRUNTS]
324
00:20:09,103 --> 00:20:10,605
The last time you were here,
325
00:20:10,688 --> 00:20:14,025
he was the one who reported
our transaction to the police.
326
00:20:14,108 --> 00:20:16,527
[MAN GRUNTS]
327
00:20:17,195 --> 00:20:20,365
And now, I will give you
the pleasure of killing him.
328
00:20:27,997 --> 00:20:29,832
Release your anger.
329
00:20:31,584 --> 00:20:36,089
[DARK MUSIC PLAYING]
330
00:20:37,340 --> 00:20:43,179
(In Italian) No! Please no!
I have family! I have children!
331
00:20:45,056 --> 00:20:48,142
- [DARK MUSIC CONTINUES]
- [BLOWS LAND]
332
00:20:58,569 --> 00:21:00,196
[SOBS]
333
00:21:01,364 --> 00:21:03,116
[GUNSHOTS]
334
00:21:03,199 --> 00:21:06,577
[DARK MUSIC CONTINUES]
335
00:21:08,621 --> 00:21:10,832
Death will come to all my enemies.
336
00:21:10,915 --> 00:21:13,167
And as long as you're under my protection,
337
00:21:13,251 --> 00:21:15,753
this will happen to
all your enemies as well.
338
00:21:15,837 --> 00:21:18,840
[DARK MUSIC CONTINUES]
339
00:21:19,966 --> 00:21:21,134
(In Italian) Understood.
340
00:21:24,762 --> 00:21:27,765
[DARK MUSIC CONTINUES]
341
00:21:32,312 --> 00:21:36,399
For now, no one knows
where Lawrence is hiding Timor.
342
00:21:36,899 --> 00:21:38,276
But according to intel,
343
00:21:38,359 --> 00:21:42,196
there will be a lunch event
at Lawrence's villa.
344
00:21:42,780 --> 00:21:44,449
And guess who's invited?
345
00:21:45,116 --> 00:21:46,492
It's Timor.
346
00:21:46,576 --> 00:21:48,494
This is our window of opportunity.
347
00:21:48,578 --> 00:21:52,415
[TENSE MUSIC PLAYING]
348
00:21:56,669 --> 00:21:59,172
What is Timor doing here in Cerdova?
349
00:21:59,714 --> 00:22:02,008
Is it just business?
Or does it have anything to do with…
350
00:22:02,091 --> 00:22:03,926
With the terrorist groups
he's allied with in the Philippines,
351
00:22:04,010 --> 00:22:07,305
who were not released
because he kidnapped Takako Rai?
352
00:22:08,181 --> 00:22:11,392
[TOMAS] So what? He's asking
for backup from the mafia here?
353
00:22:11,476 --> 00:22:14,520
It's not clear what Timor
is doing here in Cerdova.
354
00:22:14,604 --> 00:22:17,398
What's important is, he's here.
355
00:22:17,482 --> 00:22:19,692
There is no rest for the wicked.
356
00:22:19,776 --> 00:22:22,653
So we won't stop until we catch him.
357
00:22:24,030 --> 00:22:27,617
Our contacts in the CIA
gave me blueprints of Lawrence's villa.
358
00:22:28,409 --> 00:22:29,577
Tecson.
359
00:22:31,120 --> 00:22:32,288
Guerrero.
360
00:22:32,872 --> 00:22:36,667
You'll pretend to be employees
of a catering service,
361
00:22:36,751 --> 00:22:39,629
so you can enter the villa.
Do some surveillance.
362
00:22:39,712 --> 00:22:43,591
[TENSE MUSIC CONTINUES]
363
00:22:43,674 --> 00:22:46,719
The ingress will take place
at 15:00 tomorrow,
364
00:22:46,803 --> 00:22:49,388
and the day after that
is the lunch party.
365
00:22:49,472 --> 00:22:51,516
When the details are complete,
366
00:22:51,599 --> 00:22:53,267
the objective is this:
367
00:22:53,351 --> 00:22:56,479
You're going to put
a sleeping pill in Timor's drink.
368
00:22:56,562 --> 00:22:58,147
And then, discreetly…
369
00:22:59,565 --> 00:23:02,276
Discreetly, you're going to
bring Timor outside.
370
00:23:04,570 --> 00:23:08,032
The team will wait for you outside
for a quick escape.
371
00:23:09,742 --> 00:23:11,077
Remember,
372
00:23:11,160 --> 00:23:13,788
we need to get the subject alive
373
00:23:13,871 --> 00:23:16,707
and without causing
any noise or disturbance.
374
00:23:16,791 --> 00:23:19,961
[TENSE MUSIC CONTINUES]
375
00:23:25,967 --> 00:23:28,136
Once we are compromised,
376
00:23:28,636 --> 00:23:31,222
we can't expect to get
any help from the CIA.
377
00:23:32,140 --> 00:23:33,182
Clear?
378
00:23:33,266 --> 00:23:34,350
- Clear.
- Clear, sir.
379
00:23:34,433 --> 00:23:35,434
Clear.
380
00:23:36,185 --> 00:23:40,189
[TENSE MUSIC CONTINUES]
381
00:23:52,076 --> 00:23:53,077
JB.
382
00:23:54,787 --> 00:23:56,831
You know you're second in command.
383
00:23:56,914 --> 00:23:59,792
If I'm not there,
you're responsible for the whole team.
384
00:23:59,876 --> 00:24:01,169
I know that, sir.
385
00:24:08,259 --> 00:24:09,427
Andres…
386
00:24:11,637 --> 00:24:13,181
He's a lone wolf,
387
00:24:13,598 --> 00:24:14,765
but he's good.
388
00:24:16,267 --> 00:24:17,560
But he's stubborn.
389
00:24:17,977 --> 00:24:19,145
He can be trained.
390
00:24:20,563 --> 00:24:24,442
You just need to train him,
so he learns to obey.
391
00:24:25,193 --> 00:24:26,903
With due respect, sir,
392
00:24:28,070 --> 00:24:30,907
how do you teach someone
who doesn't seem to care?
393
00:24:32,074 --> 00:24:33,784
He doesn't care about the mission.
394
00:24:35,828 --> 00:24:37,246
But us, sir…
395
00:24:38,206 --> 00:24:40,499
Our reinstatement is on the line.
396
00:24:41,459 --> 00:24:43,628
You know that's important to us.
397
00:24:46,255 --> 00:24:48,966
But Andres…
We don't know what his objective is.
398
00:24:51,344 --> 00:24:52,762
What's important is…
399
00:24:53,721 --> 00:24:55,306
he stayed with the team.
400
00:24:57,016 --> 00:24:58,851
[SIGHS] But, sir…
401
00:25:00,061 --> 00:25:03,356
The next time he causes trouble
or makes a mistake,
402
00:25:05,024 --> 00:25:07,026
we need to kick him off the team.
403
00:25:11,113 --> 00:25:14,533
I won't let him ruin
our chances of getting reinstated.
404
00:25:16,410 --> 00:25:18,704
[BREATHES DEEPLY]
405
00:25:18,788 --> 00:25:22,792
[TENSE MUSIC PLAYING]
406
00:25:36,889 --> 00:25:39,475
[CHURCH BELL CHIMES]
407
00:25:41,519 --> 00:25:45,898
(In Italian) My love!
Give me a kiss!
408
00:25:45,982 --> 00:25:47,316
Lawrence Marconi?
409
00:25:47,400 --> 00:25:49,443
You need to track Andres
with your laptop.
410
00:25:49,527 --> 00:25:50,945
- Where are you?
- Sir, this is important.
411
00:25:51,028 --> 00:25:52,238
Just trust me.
412
00:25:52,321 --> 00:25:54,073
You know the rules.
Once you're compromised,
413
00:25:54,156 --> 00:25:55,783
- you're on your own.
- Out of all of us,
414
00:25:55,866 --> 00:25:58,619
why is he the only one
who doesn't want to be reinstated?
415
00:25:58,703 --> 00:26:00,621
We're here for
different reasons.
416
00:26:00,705 --> 00:26:02,623
But if it's important to you,
it's important to me, too.
417
00:26:03,082 --> 00:26:05,710
- Andres is in Monteverra.
- What's in Monteverra?
418
00:26:05,793 --> 00:26:08,921
How is Andres
going to Timor connected?
419
00:26:08,921 --> 00:26:13,921
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
420
00:26:08,921 --> 00:26:18,921
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
27446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.