All language subtitles for House of the Owl E04-INDOCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,920 --> 00:02:05,253 Tn. Masashi Maruyama, apa pekerjaan Anda? 2 00:02:06,837 --> 00:02:08,336 Aku salah apa? 3 00:02:08,837 --> 00:02:11,044 Musik di pesta Anda terlalu bising. 4 00:02:11,670 --> 00:02:13,169 Tetangga Anda melapor. 5 00:02:13,253 --> 00:02:15,586 Kami digerebek cuma gara-gara itu? 6 00:02:16,628 --> 00:02:20,545 Aku diperlakukan seakan baru membunuh orang. 7 00:02:20,628 --> 00:02:23,128 Kami hanya menjalankan tugas. 8 00:02:23,211 --> 00:02:26,795 Sekali lagi, Tn. Maruyama. Apa pekerjaan Anda? 9 00:02:28,545 --> 00:02:31,169 Presdir Perusahaan Konstruksi Maruyama. 10 00:02:31,253 --> 00:02:33,044 Tempat dan tanggal lahir? 11 00:02:34,378 --> 00:02:35,628 Lahir di Fukui. 12 00:02:36,461 --> 00:02:39,837 Tanggal 2 Oktober 1967. 13 00:02:40,336 --> 00:02:41,878 Berapa jumlah karyawan Anda? 14 00:02:43,503 --> 00:02:44,920 Sekitar 200. 15 00:02:45,003 --> 00:02:47,003 Siapa saja yang hadir di pesta itu? 16 00:02:49,211 --> 00:02:52,044 Teman dan klien. 17 00:02:53,837 --> 00:02:58,253 Kenapa pria disegani seperti Anda berpesta dengan perempuan muda hingga larut? 18 00:02:58,336 --> 00:03:00,169 Mereka semua hostes. 19 00:03:01,378 --> 00:03:05,044 Aku cuma ingin menghibur teman-temanku. 20 00:03:05,878 --> 00:03:06,878 Begitu. 21 00:03:08,712 --> 00:03:10,336 Sebenarnya aku dituduh apa? 22 00:03:11,169 --> 00:03:12,753 Coba jelaskan. 23 00:03:14,962 --> 00:03:16,461 Apa kepentingan kalian? 24 00:03:19,211 --> 00:03:21,712 Apa benar semuanya hanya bersenang-senang? 25 00:03:23,545 --> 00:03:24,712 Apa ada… 26 00:03:26,712 --> 00:03:28,753 sesuatu yang ganjil di pesta itu? 27 00:03:59,545 --> 00:04:01,586 Tidak ada beritanya hari ini. 28 00:04:02,670 --> 00:04:07,503 Reporter juga bungkam soal adik Tn. Maruyama. 29 00:04:08,169 --> 00:04:09,211 Baiklah. 30 00:04:10,753 --> 00:04:12,253 Siapa yang memanggil polisi? 31 00:04:13,712 --> 00:04:15,503 Ini bukan kebetulan. 32 00:04:16,003 --> 00:04:20,003 Penangkapan adiknya adalah jebakan untuk Maruyama. 33 00:04:20,628 --> 00:04:22,253 Apa ini ulah Tn. Saijo? 34 00:04:23,128 --> 00:04:24,586 Belum tentu. 35 00:04:26,169 --> 00:04:28,378 Jangan langsung menyimpulkan. 36 00:04:28,878 --> 00:04:29,878 Baik. 37 00:04:31,003 --> 00:04:34,169 Ada satu hal lagi. 38 00:04:35,044 --> 00:04:37,712 Max Murata mulai merepotkan. 39 00:04:38,211 --> 00:04:40,628 Dia mengungkit lagi kasus putra Takeuchi, 40 00:04:40,712 --> 00:04:43,628 mengeposnya di internet bahwa itu rekayasa. 41 00:04:44,920 --> 00:04:47,044 Tak akan ada yang percaya. 42 00:04:47,712 --> 00:04:51,461 Sepertinya dia berkorespondensi dengan reporter asing. 43 00:04:52,628 --> 00:04:53,753 Tolong selidiki. 44 00:04:55,003 --> 00:04:56,003 Baik. 45 00:05:14,169 --> 00:05:15,586 MASAHIRO KAGEYAMA SALDO REKENING 46 00:05:15,670 --> 00:05:17,837 2.923.222 YEN 47 00:05:23,920 --> 00:05:26,628 Aku tak tahu ada masalah apa. 48 00:05:27,962 --> 00:05:29,503 Kau butuh uang? 49 00:05:31,628 --> 00:05:32,920 Lalu kenapa? 50 00:05:33,920 --> 00:05:37,837 Setiap kali ditanya, Masahiro selalu bilang semua baik saja. 51 00:05:39,712 --> 00:05:41,211 Tapi aku harus bertindak. 52 00:05:43,461 --> 00:05:45,586 Zaman sudah berubah. 53 00:05:46,628 --> 00:05:47,837 Maksud Ibu? 54 00:05:48,461 --> 00:05:49,920 Dulu, 55 00:05:51,003 --> 00:05:54,962 tidak ada perempuan yang berani berjalan di depan laki-laki. 56 00:05:55,461 --> 00:05:58,503 Ayah Ibu galak sekali, Ibu tak berani mendekat. 57 00:05:58,586 --> 00:06:01,670 Dulu peran perempuan Jepang hanya menyajikan teh. 58 00:06:01,753 --> 00:06:03,294 Sekarang tidak begitu. 59 00:06:03,920 --> 00:06:06,378 Ibu tidak pernah menyeduh teh, 'kan? 60 00:06:07,294 --> 00:06:10,211 Tapi Ibu tak pernah mendahului ayahmu minum teh. 61 00:06:13,128 --> 00:06:15,837 Dunia sudah berubah. 62 00:06:16,837 --> 00:06:19,878 Laki-laki dan perempuan sekarang tidak begitu lagi. 63 00:06:20,837 --> 00:06:22,253 Paham maksud Ibu? 64 00:06:22,795 --> 00:06:23,920 Sedikit. 65 00:06:28,503 --> 00:06:31,712 Sejak kecil kau dan Ryu itu cerdas. 66 00:06:33,461 --> 00:06:36,461 Kau juga lebih pandai membawa diri dibanding Ryu. 67 00:06:37,503 --> 00:06:40,837 Ayah dan Ibu menganggapmu genius. 68 00:06:42,878 --> 00:06:44,795 Terutama dalam matematika. 69 00:06:45,795 --> 00:06:47,878 Itu waktu aku muda, 'kan? 70 00:06:50,545 --> 00:06:53,378 Sekarang pun kau masih muda. 71 00:06:57,086 --> 00:06:59,044 Kau butuh bantuanku saat liburan? 72 00:06:59,545 --> 00:07:00,670 Ya. 73 00:07:00,753 --> 00:07:03,336 Belakangan ini tokoku ramai sekali. 74 00:07:03,837 --> 00:07:07,670 Aku sangat berterima kasih jika kau bisa membantu. 75 00:07:08,378 --> 00:07:10,878 Apa bisa mulai sore ini? 76 00:07:13,878 --> 00:07:16,837 Baiklah, kalau kau memintaku. 77 00:07:17,336 --> 00:07:18,378 Sungguh? 78 00:07:19,670 --> 00:07:23,086 Suamimu tak keberatan kau bekerja? 79 00:07:23,169 --> 00:07:24,920 Tidak. 80 00:07:25,503 --> 00:07:28,795 Malah, dia mendukungku bekerja. 81 00:07:30,920 --> 00:07:33,920 Kalau begitu, sampai jumpa sore nanti. 82 00:07:34,003 --> 00:07:35,837 Kutunggu, ya. 83 00:07:40,461 --> 00:07:42,294 Aku bingung bicara dari mana. 84 00:07:43,003 --> 00:07:46,003 Kita sudah setahun berhubungan, ya? 85 00:07:48,253 --> 00:07:49,378 Enam bulan. 86 00:07:50,086 --> 00:07:51,378 Enam bulan? 87 00:07:53,003 --> 00:07:54,128 Begitu rupanya. 88 00:07:56,920 --> 00:07:59,336 Mau tambah air mineralnya? 89 00:07:59,420 --> 00:08:01,294 Kami juga sedia air soda. 90 00:08:01,378 --> 00:08:02,962 Air mineral saja. 91 00:08:07,253 --> 00:08:10,795 Enam bulan ini saat-saat paling bahagia bagiku. 92 00:08:11,378 --> 00:08:12,378 Aku serius. 93 00:08:16,336 --> 00:08:17,420 Terima kasih. 94 00:08:21,503 --> 00:08:24,294 Aku mencintaimu. Sekarang dan selamanya. 95 00:08:25,962 --> 00:08:32,128 Tapi setelah ini kau pasti akan bilang, "Aku tak bisa meninggalkan istriku." 96 00:08:33,586 --> 00:08:37,378 Bukan. Bukan istriku alasannya. 97 00:08:38,336 --> 00:08:39,336 Lalu apa? 98 00:08:40,378 --> 00:08:44,128 Tanggung jawabku kepada keluarga dan nama Ogami. 99 00:08:46,253 --> 00:08:47,461 Oh. 100 00:08:50,253 --> 00:08:52,461 Nami, maafkan aku. 101 00:08:54,962 --> 00:08:56,003 Aku paham. 102 00:08:57,211 --> 00:08:58,253 Selamat tinggal. 103 00:08:58,336 --> 00:09:00,670 Tunggu. Ayo kita bicarakan. Ya? 104 00:09:00,753 --> 00:09:02,503 Bicara? Soal apa? 105 00:09:02,586 --> 00:09:04,044 Masih ada yang perlu dibahas? 106 00:09:04,128 --> 00:09:05,211 Ada! 107 00:09:05,294 --> 00:09:06,628 Kumohon. 108 00:09:07,628 --> 00:09:09,878 Aku sudah tahu keputusanmu. 109 00:09:10,837 --> 00:09:14,003 Aku tak ingin menyakitimu. 110 00:09:14,086 --> 00:09:16,753 - Kau sudah memutuskan. Kini giliranku. - Apa? 111 00:09:16,837 --> 00:09:18,837 Melanjutkan hidup tanpamu. 112 00:09:18,920 --> 00:09:20,461 Tunggu dulu. 113 00:09:20,962 --> 00:09:23,545 Jangan begitu. Kita masih bisa bertemu. 114 00:09:24,336 --> 00:09:25,461 Sebagai teman. 115 00:09:26,086 --> 00:09:28,586 Untuk apa jadi temanmu? 116 00:09:31,128 --> 00:09:32,128 Maaf. 117 00:09:32,211 --> 00:09:33,211 Kau bodoh, ya? 118 00:09:37,253 --> 00:09:38,461 Nami. 119 00:09:40,753 --> 00:09:42,670 Kenapa tiba-tiba membahasnya? 120 00:09:43,753 --> 00:09:48,712 Adikmu ada di antara empat orang yang ditahan polisi. 121 00:09:49,503 --> 00:09:51,753 Dia cuma berpesta dengan hostes, 'kan? 122 00:09:52,878 --> 00:09:55,712 Empat pria cerdas dan terpandang 123 00:09:56,211 --> 00:09:58,712 mabuk-mabukan bersama hostes muda 124 00:09:59,211 --> 00:10:01,336 dan mereka jadi lepas kendali. 125 00:10:02,586 --> 00:10:06,920 Kabarnya, kekacauannya di luar batas. 126 00:10:07,003 --> 00:10:09,670 Lalu kenapa? Itu urusan dia. 127 00:10:10,420 --> 00:10:12,795 Akan kucoba membantu adikku sebisaku. 128 00:10:13,294 --> 00:10:14,294 Silakan. 129 00:10:15,169 --> 00:10:19,878 Tapi jika dia terus melanggar hukum, 130 00:10:19,962 --> 00:10:22,003 tentu saja dia harus diadili. 131 00:10:22,712 --> 00:10:24,545 Sikap yang tegas. 132 00:10:25,044 --> 00:10:27,128 Seperti pidato di rapat parlemen. 133 00:10:27,211 --> 00:10:28,461 Apa maksudmu? 134 00:10:29,044 --> 00:10:31,503 Aku cuma ingin tahu yang sebenarnya. 135 00:10:32,044 --> 00:10:35,461 Kebenaran akan selalu membawa kemaslahatan bagi negara. 136 00:10:36,795 --> 00:10:38,712 Itu urusan adikku. Bukan urusanku. 137 00:10:39,670 --> 00:10:41,837 Sayangnya, ini urusanmu. 138 00:10:42,336 --> 00:10:46,128 Adikmu, keluargamu, mereka terkait denganmu. 139 00:10:46,753 --> 00:10:51,044 Jika ada investigasi menyeluruh, apa yang akan polisi temukan? 140 00:10:53,461 --> 00:10:55,586 Aku bersih. 141 00:10:59,169 --> 00:11:00,962 Aku tahu banyak hal. 142 00:11:01,753 --> 00:11:06,920 Karena aku percaya padamu, kita harus saling bantu. 143 00:11:07,545 --> 00:11:08,795 Sebagai sesama politikus. 144 00:11:09,878 --> 00:11:11,253 Dan sebagai teman baik. 145 00:11:44,169 --> 00:11:45,169 PENIPUAN SEKURITAS TEITO 146 00:11:46,169 --> 00:11:47,336 SEMUA BERKAS OKURA DIAMANKAN 147 00:11:47,420 --> 00:11:48,920 BUKTI KESALAHAN TAKASHI NAGASAKI 148 00:11:49,962 --> 00:11:51,003 JARINGAN KORUPSI 149 00:11:58,670 --> 00:12:00,503 Kalau mau masuk, bilang dulu. 150 00:12:04,712 --> 00:12:08,878 Ichiro pasti akan kembali padamu. 151 00:12:10,837 --> 00:12:14,211 Masa? Aku tidak yakin. 152 00:12:16,920 --> 00:12:19,670 Dia sangat mudah goyah. 153 00:12:21,003 --> 00:12:23,169 Untuk sementara, jagalah jarak. 154 00:12:24,336 --> 00:12:27,211 Tapi dia bukan pembohong. 155 00:12:27,294 --> 00:12:28,795 PONSEL TARGET - OGAMI ICHIRO 156 00:12:32,044 --> 00:12:34,962 Kau juga bukan, 'kan? 157 00:12:40,128 --> 00:12:41,336 Kau tak apa? 158 00:12:42,336 --> 00:12:43,545 Ya. 159 00:12:43,628 --> 00:12:46,878 Aku ingin buka lembaran baru dengan orang lain. 160 00:12:48,253 --> 00:12:50,253 Terserah kau soal itu. 161 00:12:58,044 --> 00:13:00,378 MENTERI MARUYAMA TERTIDUR OPOSISI MENUNTUT SANKSI 162 00:13:00,461 --> 00:13:03,753 Partai oposisi mengajukan mosi 163 00:13:03,837 --> 00:13:08,003 menuntut tindakan terhadap Menteri Hiroshi Maruyama 164 00:13:08,086 --> 00:13:13,044 yang menghadiri pembahasan RUU Global PM Watanabe 165 00:13:13,545 --> 00:13:17,670 dalam kondisi mabuk, sehingga dia tertidur dan mendengkur. 166 00:13:18,753 --> 00:13:21,503 Makin banyak yang mempertanyakan kepemimpinan PM Watanabe 167 00:13:22,086 --> 00:13:25,837 dan tingkat kepuasan publik makin jatuh. 168 00:13:28,420 --> 00:13:33,253 Beraninya media mempertanyakan kepemimpinanku 169 00:13:33,753 --> 00:13:36,128 dengan memutar video Maruyama mendengkur? 170 00:13:36,211 --> 00:13:37,420 PERDANA MENTERI SHIORI WATANABE 171 00:13:37,503 --> 00:13:39,503 Mereka harus berhenti meremehkanku. 172 00:13:40,628 --> 00:13:41,878 Anda benar. 173 00:13:44,336 --> 00:13:45,712 Saya setuju. 174 00:13:46,795 --> 00:13:51,586 Kenapa adik Maruyama ditangkap polisi? 175 00:13:51,670 --> 00:13:53,920 Saya juga baru dengar. 176 00:13:54,420 --> 00:13:55,753 Belum tahu rinciannya. 177 00:13:57,128 --> 00:14:00,420 Saya juga tak tahu apa-apa. 178 00:14:01,211 --> 00:14:03,253 Ini bukan waktunya main-main! 179 00:14:04,503 --> 00:14:07,044 Bisa-bisa semua borok Maruyama terbongkar. 180 00:14:08,837 --> 00:14:13,545 Karena media sibuk menyoroti Maruyama yang mendengkur, 181 00:14:13,628 --> 00:14:17,003 berarti kabar penangkapan adiknya belum tersebar? 182 00:14:18,128 --> 00:14:19,962 - Ya. - Sepertinya begitu. 183 00:14:21,795 --> 00:14:25,753 Jangan sekali-kali memanfaatkan insiden ini 184 00:14:25,837 --> 00:14:28,795 untuk saling menyerang dan mencari muka di ranah politik. 185 00:14:29,503 --> 00:14:31,545 - Paham? - Tentu saja. 186 00:14:33,753 --> 00:14:34,753 Ya. 187 00:14:36,044 --> 00:14:37,044 Kucukupkan. 188 00:14:45,294 --> 00:14:46,628 Panggilkan Maruyama. 189 00:14:52,586 --> 00:14:58,461 Saya janji tidak akan terulang, Perdana Menteri. 190 00:15:05,169 --> 00:15:06,211 Permisi. 191 00:15:14,086 --> 00:15:17,586 Perdana Menteri, maaf atas insiden ini. 192 00:15:19,044 --> 00:15:23,837 Saya janji takkan mengulanginya. 193 00:15:24,628 --> 00:15:29,586 Saya cuma terkantuk dan kebetulan tertangkap kamera. 194 00:15:29,670 --> 00:15:31,336 - Saya menyesal… - Cukup. 195 00:15:34,086 --> 00:15:35,837 Bukan karena itu kau kupanggil. 196 00:15:35,920 --> 00:15:36,920 Baik. 197 00:15:41,753 --> 00:15:45,628 Adikmu terlibat masalah apa? 198 00:15:47,169 --> 00:15:48,503 Saya sendiri tak tahu. 199 00:15:50,253 --> 00:15:51,545 Sudah bicara dengannya? 200 00:15:51,628 --> 00:15:54,420 Sudah. Dia tak merasa bersalah. 201 00:15:56,294 --> 00:15:58,795 Ada yang menghubungimu? 202 00:15:59,628 --> 00:16:00,628 Tidak ada. 203 00:16:07,753 --> 00:16:09,044 Kemarilah. 204 00:16:15,670 --> 00:16:17,253 Tatap mataku. 205 00:16:19,920 --> 00:16:26,461 Bisa bersumpah kau dan adikmu tak melakukan kesalahan? 206 00:16:26,545 --> 00:16:27,545 Tentu saja. 207 00:16:28,044 --> 00:16:31,086 Saya tentu tak bersalah. 208 00:16:31,586 --> 00:16:34,962 Tapi jujur saja, saya tidak tahu apa yang telah 209 00:16:35,044 --> 00:16:37,128 atau sedang adik saya perbuat. 210 00:16:38,253 --> 00:16:40,586 Kau sungguh bebas dari kesalahan? 211 00:16:40,670 --> 00:16:43,294 Sungguh. Tak ada yang saya tutup-tutupi. 212 00:16:43,378 --> 00:16:46,962 Baik. Aku percaya. 213 00:16:49,503 --> 00:16:52,878 Kalau begitu, soal polisi… 214 00:16:52,962 --> 00:16:56,628 Bisakah investigasi kepolisian dihentikan? 215 00:17:00,044 --> 00:17:02,253 Benar kata orang-orang. 216 00:17:04,211 --> 00:17:07,044 Kau memang dungu. 217 00:17:08,044 --> 00:17:11,628 Maaf. Saya sedikit panik. 218 00:17:12,712 --> 00:17:16,795 Pembahasan RUU Global akan diteruskan. 219 00:17:18,044 --> 00:17:21,545 Sebentar lagi giliranmu menyatakan sikap. 220 00:17:22,044 --> 00:17:23,044 Ya. 221 00:17:28,044 --> 00:17:32,378 Kau akan mendukung RUU-ku, bukan? 222 00:17:33,712 --> 00:17:35,003 Itu… 223 00:17:40,920 --> 00:17:42,378 Segera putuskan. 224 00:17:44,920 --> 00:17:48,128 Ya. Akan saya dukung. 225 00:18:01,253 --> 00:18:03,378 - Terima kasih banyak. - Terima kasih. 226 00:18:03,461 --> 00:18:05,962 - Silakan datang kembali. - Terima kasih. 227 00:18:07,378 --> 00:18:08,503 Terima kasih. 228 00:18:08,586 --> 00:18:10,169 Permisi, bisa bantu aku? 229 00:18:10,253 --> 00:18:11,795 Bisa. Yumiko, tolong, ya? 230 00:18:11,878 --> 00:18:13,753 Baik, aku ke situ. 231 00:18:18,044 --> 00:18:19,253 Terima kasih mau menunggu. 232 00:18:22,920 --> 00:18:25,420 Wah, lama tak jumpa. 233 00:18:25,503 --> 00:18:28,503 Ya. Sudah lama tak jumpa. 234 00:18:28,586 --> 00:18:31,003 - Apa kabar? - Baik. Yuki sendiri? 235 00:18:31,503 --> 00:18:32,712 Kabarku baik. 236 00:18:32,795 --> 00:18:36,211 Kau sudah banyak membantu suamiku. Terima kasih. 237 00:18:36,962 --> 00:18:38,712 Santai saja, bukan masalah. 238 00:18:38,795 --> 00:18:41,878 Dia selalu sibuk mengurusi pekerjaannya. 239 00:18:42,753 --> 00:18:47,753 Tapi dia bisa sejauh ini berkat bantuanmu. 240 00:18:49,837 --> 00:18:51,003 Terima kasih. 241 00:18:51,086 --> 00:18:52,336 Mau pilih yang mana? 242 00:18:52,420 --> 00:18:57,003 Sebentar. Yang ini berapa harganya? 243 00:18:57,086 --> 00:18:58,169 Yang ini… 244 00:19:04,837 --> 00:19:07,753 Kau bekerja di sini? 245 00:19:08,420 --> 00:19:10,795 Ya, paruh waktu. 246 00:19:12,128 --> 00:19:15,503 Membantu toko temanku. 247 00:19:16,962 --> 00:19:19,211 Senang bisa ganti suasana dan keluar rumah. 248 00:19:19,962 --> 00:19:21,003 Begitu, ya? 249 00:19:24,169 --> 00:19:26,086 Bagaimana kabarnya? 250 00:19:26,169 --> 00:19:29,294 Apa suamimu sehat? 251 00:19:30,294 --> 00:19:31,545 Tentu saja. 252 00:19:32,336 --> 00:19:34,044 Nanti kusampaikan kita bertemu. 253 00:19:34,712 --> 00:19:36,003 Boleh. 254 00:19:37,086 --> 00:19:38,878 - Ini saja? - Ya. 255 00:19:45,169 --> 00:19:46,545 Bunganya untuk hadiah? 256 00:19:48,586 --> 00:19:52,003 Suamimu pasti bisa segera bangkit. 257 00:19:52,753 --> 00:19:55,086 Apa dia sudah dapat pekerjaan baru? 258 00:19:55,795 --> 00:19:57,086 Pekerjaan baru? 259 00:19:58,169 --> 00:20:02,086 Bunga itu untuk manajer baruku, pengganti Masahiro. 260 00:20:02,920 --> 00:20:07,086 Sudah enam bulan sejak dia berhenti bekerja, 'kan? 261 00:20:09,795 --> 00:20:10,795 Ya. 262 00:20:11,795 --> 00:20:13,169 Tidak terasa, ya? 263 00:20:14,628 --> 00:20:16,670 Dia belum dapat pekerjaan baru 264 00:20:17,628 --> 00:20:20,169 karena mau rehat sejenak. 265 00:20:21,420 --> 00:20:22,628 Baguslah. 266 00:20:23,503 --> 00:20:27,878 Dia baik dan manajer terhebat bagiku. 267 00:20:28,545 --> 00:20:30,461 Sayang sekali saat dia berhenti. 268 00:20:31,086 --> 00:20:34,586 Ya, dia juga menyayangkannya. 269 00:20:56,503 --> 00:20:57,503 Bagaimana? 270 00:20:57,586 --> 00:20:59,503 Enak sekali. 271 00:21:01,128 --> 00:21:03,336 Aku ingin lebih sering bersamamu. 272 00:21:03,837 --> 00:21:06,294 - Bagaimana menurutmu? - Ada apa tiba-tiba? 273 00:21:07,044 --> 00:21:08,628 Akhirnya aku sadar. 274 00:21:09,336 --> 00:21:13,169 Agar bisa sukses, aku harus menjadi putra yang hebat. 275 00:21:14,211 --> 00:21:15,920 Juga suami yang baik. 276 00:21:16,837 --> 00:21:20,628 Dan kelak, menjadi ayah yang baik. 277 00:21:22,420 --> 00:21:23,920 Karena itu aku butuh… 278 00:21:25,962 --> 00:21:27,753 istri yang hebat. 279 00:21:29,545 --> 00:21:31,962 Ayo ke restoran susyi favoritmu di Ginza. 280 00:21:33,128 --> 00:21:34,837 Aku juga ingin wisata onsen. 281 00:21:35,753 --> 00:21:37,294 Kemari sebentar. 282 00:21:39,670 --> 00:21:42,795 Aku juga ingin kau tahu soal restoran baruku. 283 00:21:44,003 --> 00:21:46,294 - Sekarang aku… - Maaf! 284 00:21:46,378 --> 00:21:47,670 Kau ini kenapa? 285 00:21:52,420 --> 00:21:54,044 Aku ingin menebus salahku. 286 00:21:55,628 --> 00:21:56,628 Aku ingin 287 00:21:57,795 --> 00:22:00,086 hubungan kita kembali harmonis. 288 00:22:02,128 --> 00:22:05,253 Rasanya sikapmu aneh. 289 00:22:05,753 --> 00:22:07,128 Tak biasanya kau begini. 290 00:22:10,003 --> 00:22:11,336 Apa anehnya? 291 00:23:08,753 --> 00:23:10,628 - Bersulang. - Bersulang. 292 00:23:28,795 --> 00:23:32,253 Kau bekerja habis-habisan menyiapkan Risako, ya? 293 00:23:34,253 --> 00:23:35,545 Suaranya bagus. 294 00:23:36,670 --> 00:23:39,378 Dengan membawakan laguku, dia pasti jadi bintang. 295 00:23:40,378 --> 00:23:43,378 Tapi sudah lama tak ada laguku yang hit. 296 00:23:43,878 --> 00:23:47,211 Jangan dibahas sekarang. 297 00:23:48,294 --> 00:23:50,420 Dulu kau juga bilang begitu. 298 00:23:51,461 --> 00:23:53,753 Katamu suaraku yang terbaik. 299 00:23:54,670 --> 00:23:57,086 Kau berjanji menjadikanku bintang. 300 00:23:57,169 --> 00:23:58,920 Sudah terwujud, 'kan? 301 00:23:59,837 --> 00:24:02,420 Kau menjadi bintang. Sampai sekarang. 302 00:24:06,545 --> 00:24:07,628 Maafkan aku. 303 00:24:20,378 --> 00:24:21,712 Taruh tanganmu di sini. 304 00:24:33,503 --> 00:24:34,962 Buka jemarimu. 305 00:24:41,545 --> 00:24:43,336 Kau tak percaya padaku? 306 00:24:45,670 --> 00:24:47,086 Itu refleks. 307 00:24:55,169 --> 00:24:56,670 Kau percaya padaku? 308 00:24:59,169 --> 00:25:01,461 Jangan begini. Menakutkan. 309 00:25:12,086 --> 00:25:13,336 Shee. 310 00:25:45,211 --> 00:25:46,670 Aku percaya padamu. 311 00:25:59,920 --> 00:26:01,878 - Siap? - Hitungan ketiga. 312 00:26:02,712 --> 00:26:03,962 Satu, dua, tiga. 313 00:26:11,003 --> 00:26:13,044 Sudah. Bagus. 314 00:26:13,586 --> 00:26:14,920 Satu, dua. 315 00:26:15,920 --> 00:26:17,712 - Lagi. - Selamat bekerja. 316 00:26:17,795 --> 00:26:19,878 - Terima kasih. - Tolong. 317 00:26:23,378 --> 00:26:24,837 - Hai. - Halo. 318 00:26:33,003 --> 00:26:34,336 Bisa pegangi sisi itu? 319 00:26:34,420 --> 00:26:35,420 Baik. 320 00:26:37,712 --> 00:26:39,712 - Sisi ini bisa. - Terima kasih. 321 00:26:39,795 --> 00:26:41,712 Hei. Ada apa ini? 322 00:26:42,211 --> 00:26:43,420 Pak. 323 00:26:43,503 --> 00:26:45,169 Ada kebocoran. 324 00:26:46,003 --> 00:26:50,003 Memang dari awal, struktur bangunannya bermasalah. 325 00:26:51,670 --> 00:26:53,003 Tunggu sebentar. 326 00:26:53,086 --> 00:26:54,294 Bagaimana jadinya ini? 327 00:26:55,044 --> 00:26:57,044 Kita tak bisa buka sesuai jadwal. 328 00:26:57,837 --> 00:27:00,420 Dan maaf sebelumnya, 329 00:27:00,503 --> 00:27:02,795 akan ada biaya tambahan. 330 00:27:02,878 --> 00:27:04,586 Anggaran kita terbatas. 331 00:27:05,586 --> 00:27:07,086 Berapa biaya tambahannya? 332 00:27:07,169 --> 00:27:08,837 Belum bisa dipastikan. 333 00:27:10,253 --> 00:27:11,253 Baiklah. 334 00:27:12,044 --> 00:27:13,086 Aku paham. 335 00:27:13,586 --> 00:27:15,294 Tolong segera perbaiki. 336 00:27:15,378 --> 00:27:17,044 Akan kucarikan dananya. 337 00:27:17,712 --> 00:27:19,753 Tapi sudah jauh melebihi anggaran. 338 00:27:19,837 --> 00:27:20,878 Tak masalah. 339 00:27:22,044 --> 00:27:23,962 Akan kucarikan uangnya. 340 00:27:52,044 --> 00:27:54,545 TAKA - DIA AKAN MAKAN SUSYI DI LUAR BESOK PUKUL 19.30 341 00:27:54,628 --> 00:27:55,962 DI RESTORAN SUSHIDOKORO ABE 342 00:27:56,044 --> 00:27:57,461 SHIGEO 343 00:27:57,545 --> 00:27:58,962 AKU RINDU NAMI-KU 344 00:27:59,044 --> 00:28:00,837 MAU MAKAN MALAM BERSAMA? 345 00:28:00,920 --> 00:28:02,003 SUSYI 346 00:28:07,586 --> 00:28:09,586 SUSHIDOKORO ABE 347 00:28:15,795 --> 00:28:17,003 DIBACA 348 00:28:46,670 --> 00:28:48,795 - Aku pulang. - Selamat datang. 349 00:28:49,503 --> 00:28:51,461 Anak-anak sudah tidur? 350 00:28:52,128 --> 00:28:53,461 Bagaimana pekerjaanmu? 351 00:28:54,044 --> 00:28:55,378 Seperti biasanya. 352 00:28:56,086 --> 00:28:57,378 Apa makan malamnya? 353 00:28:58,211 --> 00:28:59,211 Oh, ya. 354 00:29:02,211 --> 00:29:04,336 Tadi aku bertemu Yuki di toko bunga. 355 00:29:07,670 --> 00:29:08,962 Begitu. 356 00:29:09,795 --> 00:29:14,003 Kapan kau mau berterus terang? 357 00:29:16,253 --> 00:29:18,920 Aku tak ingin kau dan anak-anak cemas. 358 00:29:20,211 --> 00:29:24,169 Padahal kau menyuruh putramu jujur. 359 00:29:28,420 --> 00:29:32,128 Makin dalam aku mengenalmu 360 00:29:32,211 --> 00:29:36,294 Makin banyak sisi baruku yang tersingkap 361 00:29:36,378 --> 00:29:40,086 Merangkulku, aurora 362 00:29:40,169 --> 00:29:46,503 Warnamu berubah saat menyinari langit 363 00:29:51,169 --> 00:29:52,628 Bagus. 364 00:29:53,586 --> 00:29:55,294 Mari istirahat sepuluh menit. 365 00:29:55,378 --> 00:29:56,503 - Baik. - Ya. 366 00:30:19,962 --> 00:30:21,920 - Kerja bagus. - Terima kasih. 367 00:30:22,003 --> 00:30:24,545 - Kerja bagus. - Kerja bagus. 368 00:30:25,878 --> 00:30:27,086 Ada apa? 369 00:30:27,712 --> 00:30:28,753 Bukan apa-apa. 370 00:30:29,336 --> 00:30:30,420 Suaramu merdu sekali. 371 00:30:32,586 --> 00:30:35,003 Omong-omong, 372 00:30:35,795 --> 00:30:39,169 mumpung rehat, kalau kau tak keberatan… 373 00:30:40,211 --> 00:30:41,211 Ya? 374 00:30:43,336 --> 00:30:47,044 Maukah kau dengarkan lagu buatanku? 375 00:30:49,586 --> 00:30:51,420 Boleh. Masih ada waktu. 376 00:30:53,461 --> 00:30:55,378 - Buka rekaman baru. - Terima kasih. 377 00:30:59,753 --> 00:31:02,169 RUU ini adalah masa depan Jepang. 378 00:31:02,253 --> 00:31:03,795 - Masa depan bagaimana? - Ya. 379 00:31:03,878 --> 00:31:06,044 Karena menghapus batasan penghambat negeri. 380 00:31:06,962 --> 00:31:11,253 Kita membutuhkan kebijakan yang lebih terbuka 381 00:31:11,336 --> 00:31:13,920 terhadap pekerja imigran dan perdagangan bebas. 382 00:31:14,003 --> 00:31:16,169 - Cuma retorika. - Benar. 383 00:31:16,253 --> 00:31:19,670 Kebijakan ekonomi rezim sebelumnya gagal. 384 00:31:20,211 --> 00:31:22,545 Bank Jepang sudah habis akal. 385 00:31:23,128 --> 00:31:26,795 Saat ini, keputusan berat menanti kita. 386 00:31:28,086 --> 00:31:29,086 Sekian. 387 00:31:29,169 --> 00:31:32,420 - Beliau benar! - Tak masuk akal! 388 00:31:32,503 --> 00:31:34,169 Harap tenang! 389 00:31:36,294 --> 00:31:38,044 Hadirin diharap tenang! 390 00:31:38,128 --> 00:31:41,795 Wakil Menteri Kesehatan, Tenaga Kerja, dan Sosial, Hiroshi Maruyama. 391 00:31:46,878 --> 00:31:48,503 Jangan tertidur. 392 00:31:58,169 --> 00:31:59,545 Perdana Menteri menyatakan 393 00:32:00,128 --> 00:32:04,211 bahwa RUU ini akan menguntungkan petani, sektor agrikultur, 394 00:32:04,795 --> 00:32:06,837 dan menciptakan masa depan lebih cerah 395 00:32:07,586 --> 00:32:09,920 sambil tetap melestarikan tradisi. 396 00:32:10,545 --> 00:32:13,336 Program subsidi akan dilanjutkan 397 00:32:13,420 --> 00:32:17,461 dan mari kita sambut era kemakmuran baru. 398 00:32:22,586 --> 00:32:23,586 Saya akan… 399 00:32:25,712 --> 00:32:28,420 - mendukung RUU Perdana Menteri. - Apa? 400 00:32:28,503 --> 00:32:30,086 Apa maksudmu? 401 00:32:30,169 --> 00:32:34,586 RUU ini akan membuka gerbang baru bagi Jepang. 402 00:32:35,586 --> 00:32:40,420 Saya mendukung penuh RUU Global. 403 00:32:41,169 --> 00:32:42,586 Tunggu dulu! 404 00:32:44,545 --> 00:32:47,128 Harap tenang. 405 00:32:48,670 --> 00:32:50,586 Harap tenang. Mohon kembali duduk. 406 00:33:08,420 --> 00:33:12,712 JANGAN MENGUSIK LADANG DASAR PENIPU 407 00:33:13,294 --> 00:33:14,294 Hei. 408 00:33:15,294 --> 00:33:16,461 - Pak. - Pak. 409 00:33:18,211 --> 00:33:19,670 Hati-hati, Pak. 410 00:33:23,878 --> 00:33:27,962 Kalian semua penipu! 411 00:33:28,044 --> 00:33:30,253 Dasar pembohong terkutuk! 412 00:33:30,795 --> 00:33:32,253 Pembohong terkutuk! 413 00:33:37,753 --> 00:33:39,169 Minggir! 414 00:33:40,837 --> 00:33:42,420 - Tenang dulu. - Hentikan! 415 00:33:44,128 --> 00:33:46,461 - Penipu. - Mundur! 416 00:33:46,545 --> 00:33:49,628 Kalian semua penipu! 417 00:33:49,712 --> 00:33:51,461 - Penipu! - Tolong mundur. 418 00:33:51,545 --> 00:33:53,378 - Penipu! - Cepat! 419 00:33:53,461 --> 00:33:54,795 Tenang, Pak. 420 00:33:58,211 --> 00:34:00,795 Penipu! Kalian penipu! 421 00:34:02,670 --> 00:34:03,670 Lepaskan. 422 00:34:04,378 --> 00:34:06,545 Lepaskan aku! 423 00:34:26,211 --> 00:34:29,003 Tahukah kau kadang aku ingin melihatnya? 424 00:34:30,253 --> 00:34:32,878 Amarahmu yang berapi-api 425 00:34:33,920 --> 00:34:36,795 Aku jenuh dengan sikap dinginmu 426 00:34:37,795 --> 00:34:40,628 Dekap aku dengan senyummu 427 00:34:41,378 --> 00:34:44,211 Terbukalah dengan perasaanmu 428 00:34:45,169 --> 00:34:48,044 Agar aku memahami isi hatimu 429 00:34:49,003 --> 00:34:51,962 Karena aku lelah berusaha memikatmu 430 00:34:53,294 --> 00:34:56,128 Meski kutahu itu tidaklah perlu 431 00:34:57,336 --> 00:34:58,670 Sayang 432 00:34:59,253 --> 00:35:03,128 Tiap langkahku tercurah untukmu 433 00:35:03,753 --> 00:35:07,378 Perhatikan aku, ya 434 00:35:07,461 --> 00:35:10,878 Bukalah matamu, ya 435 00:35:12,003 --> 00:35:13,795 Sayang 436 00:35:14,294 --> 00:35:18,545 Buai aku makin dalam lebih dari kemarin 437 00:35:19,128 --> 00:35:22,712 Sambutlah tanganku 438 00:35:22,795 --> 00:35:26,086 Jangan buat aku menerka-nerka 439 00:35:26,586 --> 00:35:29,086 Perhatikan aku 440 00:35:29,169 --> 00:35:31,878 Aku selalu memikirkanmu 441 00:35:32,837 --> 00:35:35,461 Bahkan saat memilih baju 442 00:35:36,628 --> 00:35:39,753 Malam ini, yakinkan saja aku 443 00:35:40,461 --> 00:35:43,461 Katakan kau merasa beruntung 444 00:35:44,336 --> 00:35:47,336 Kutahu ada berjuta pilihan bagimu 445 00:35:48,044 --> 00:35:51,044 Aku takut kau tinggalkan tiba-tiba 446 00:35:51,920 --> 00:35:54,712 Tapi aku tak ingin lagi berlaku berlebihan 447 00:35:55,712 --> 00:35:58,878 Aku ingin tetap jadi diri sendiri 448 00:35:58,962 --> 00:36:01,253 Ya, Sayang 449 00:36:02,003 --> 00:36:06,503 Tiap langkahku tercurah untukmu 450 00:36:06,586 --> 00:36:09,920 Perhatikan aku, ya 451 00:36:10,420 --> 00:36:13,878 Bukalah matamu, ya 452 00:36:15,128 --> 00:36:16,670 Sayang 453 00:36:17,169 --> 00:36:21,420 Buai aku makin dalam lebih dari kemarin 454 00:36:21,920 --> 00:36:25,044 Sambutlah tanganku 455 00:36:25,670 --> 00:36:28,878 Jangan buat aku menerka-nerka 456 00:36:29,503 --> 00:36:33,420 Perhatikan aku, oh 457 00:36:33,503 --> 00:36:36,795 Ooh 458 00:36:37,378 --> 00:36:39,128 Oh, perhatikanlah 459 00:36:41,086 --> 00:36:42,712 Oh, perhatikanlah 460 00:36:44,753 --> 00:36:48,211 Perhatikan aku, oh 461 00:36:48,795 --> 00:36:52,044 Ooh 462 00:36:52,545 --> 00:36:54,670 Oh, perhatikanlah 463 00:36:56,336 --> 00:36:57,837 Oh, perhatikanlah 464 00:37:00,003 --> 00:37:03,837 Perhatikan aku, oh 465 00:37:03,920 --> 00:37:07,211 Ooh 466 00:37:07,878 --> 00:37:09,586 Oh, perhatikanlah 467 00:37:11,545 --> 00:37:13,420 Ya, perhatikanlah 468 00:37:14,878 --> 00:37:17,670 Perhatikan aku 469 00:37:30,503 --> 00:37:32,503 Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya 31375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.