Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:58,767 --> 00:01:01,267
All right! Hey, Herc! Herc!
3
00:01:01,267 --> 00:01:04,267
Look at this!
4
00:01:05,233 --> 00:01:07,200
Hercules!
5
00:01:08,200 --> 00:01:11,000
Look at this!
6
00:01:31,133 --> 00:01:32,633
Hey, Herc! Did you see that?
7
00:01:32,633 --> 00:01:35,633
It was fantastic! I mean
I was actually riding the wave!
8
00:01:36,133 --> 00:01:38,133
Yeah, it was amazing. You woke
me up, just to show me that?
9
00:01:38,133 --> 00:01:39,133
Yeah! It was great!
10
00:01:39,133 --> 00:01:40,633
I mean this is gonna,
I mean, people are
11
00:01:40,633 --> 00:01:42,133
gonna wanna do this!
This is really good!
12
00:01:42,133 --> 00:01:45,633
Io... Iolaus, you rode a piece
of wood on a wave. I mean
13
00:01:45,633 --> 00:01:47,633
you really think this is gonna
catch on and become popular?
14
00:01:47,633 --> 00:01:49,633
- Well, I-I...
- I mean, really?
15
00:01:49,633 --> 00:01:52,133
- Uh, uh, I guess not, I...
- Well, now that
16
00:01:52,633 --> 00:01:56,133
I'm awake we probably
should get going.
17
00:01:56,133 --> 00:01:58,133
I told King Sidon we'd be
there in time for lunch.
18
00:01:58,133 --> 00:01:59,133
You know what?
19
00:01:59,633 --> 00:02:02,133
I... I've got a really great
feeling about this place.
20
00:02:02,133 --> 00:02:04,133
I wanna stay here
and do some fishing.
21
00:02:04,133 --> 00:02:06,633
- What about the wedding?
- Well, it's not for a couple of days.
22
00:02:06,633 --> 00:02:09,133
And anyway, they're your friends.
I mean, I hardly know them!
23
00:02:09,633 --> 00:02:11,067
All right. I suppose one of
us should have some fun.
24
00:02:14,567 --> 00:02:18,567
I never thought I'd be glad
to see Syros or Delos again.
25
00:02:18,567 --> 00:02:22,700
How can two kingdoms hate
each other so much for so long?
26
00:02:22,700 --> 00:02:26,700
Hate's like anything else.
After awhile, it becomes a habit.
27
00:02:26,700 --> 00:02:28,200
You really think this marriage
is gonna bring peace?
28
00:02:28,700 --> 00:02:29,700
Well, let's hope so.
29
00:02:30,200 --> 00:02:33,700
It'll be nice to be a guest for
once, instead of a referee.
30
00:02:33,700 --> 00:02:35,200
You, uh, sure you
don't wanna come?
31
00:02:35,200 --> 00:02:37,700
- Oh, yeah.
- You know, there's that lunch
32
00:02:37,700 --> 00:02:39,700
and then tomorrow's the
dinner with the groom, and--
33
00:02:39,700 --> 00:02:43,200
- Herc.
- Yeah. Well, I'm off.
34
00:02:43,200 --> 00:02:45,133
Bye.
35
00:02:58,800 --> 00:03:00,300
Thank you.
36
00:03:00,300 --> 00:03:06,300
Hercules, in the name of our
great goddess, Artemis, welcome.
37
00:03:06,800 --> 00:03:08,300
- Welcome to Syros.
- King Sidon,
38
00:03:08,300 --> 00:03:10,800
I didn't expect such a,
uh, royal reception.
39
00:03:10,800 --> 00:03:12,800
Well, it's only fitting.
If it hadn't been for you
40
00:03:13,300 --> 00:03:15,300
all of this wouldn't
have been possible.
41
00:03:15,300 --> 00:03:18,800
Aw, thanks, but Thera and
Epius fell in love on their own.
42
00:03:19,300 --> 00:03:21,300
Now, you are too modest.
If you hadn't taught me
43
00:03:21,300 --> 00:03:26,300
the value of forgiveness I would
destroyed Delos years ago.
44
00:03:26,300 --> 00:03:28,733
As I recall, you tried several times.
45
00:03:28,733 --> 00:03:31,733
Ancient history, ancient history.
No, my only interest now
46
00:03:31,733 --> 00:03:35,733
is my daughter's happiness
even if it does mean with, uh,
47
00:03:35,733 --> 00:03:38,167
- one of those.
- Hercules!
48
00:03:38,167 --> 00:03:42,067
- Speaking of which.
- King Diadorus, it's good to see you.
49
00:03:42,567 --> 00:03:45,567
- No one told me you were here.
- Nobody wanted to wake you.
50
00:03:46,067 --> 00:03:50,067
Ah, well.
Ah, something's not right.
51
00:03:50,067 --> 00:03:55,567
Yes. That's better.
Thanks for coming.
52
00:03:55,567 --> 00:03:57,067
My son's wedding wouldn't
have been the same
53
00:03:57,533 --> 00:04:00,533
without you although
in the name of Athena,
54
00:04:01,033 --> 00:04:03,033
you'd have got a
better greeting on Delos.
55
00:04:03,533 --> 00:04:05,533
Wha-wha-uh, sorry,
what did you say?
56
00:04:05,533 --> 00:04:08,033
Uh, nothing, I said, uh, uh,
it's good meeting here on Syros.
57
00:04:08,033 --> 00:04:09,533
Are you gonna stand
there talkin' to those
58
00:04:09,533 --> 00:04:11,033
two old fools all day,
or are you gonna come
59
00:04:11,467 --> 00:04:13,333
and say hello to
the bride and groom?
60
00:04:13,333 --> 00:04:15,833
- Thera.
- Hercules, I'm so glad you could make it.
61
00:04:16,333 --> 00:04:19,267
- Ohhh, you look beautiful.
- Good to see you, Hercules.
62
00:04:19,267 --> 00:04:22,267
- You too, Epius, you're a lucky man.
- Are these two behaving themselves?
63
00:04:22,267 --> 00:04:25,767
That may take a little time.
The important thing is that
64
00:04:26,267 --> 00:04:29,267
you two love each other
and with this marriage
65
00:04:29,267 --> 00:04:35,767
and the treaty it's the
dawn of a new age. To peace.
66
00:04:35,767 --> 00:04:37,267
- To peace.
- To...
67
00:04:37,267 --> 00:04:39,567
- To... well...
- ...the kids!
68
00:04:39,567 --> 00:04:40,033
The kids.
69
00:04:44,033 --> 00:04:45,033
What am I doin'?
70
00:04:45,033 --> 00:04:47,533
There's no fish here!
71
00:04:55,533 --> 00:04:58,033
You got special bait?
72
00:05:00,433 --> 00:05:04,667
Should've gone to that
stupid wedding.
73
00:05:14,033 --> 00:05:17,467
Wow!
What in the name of Poseidon?
74
00:05:17,967 --> 00:05:24,433
Come on! I gotcha! I gotcha!
75
00:06:17,633 --> 00:06:19,467
Tubular!
76
00:06:25,000 --> 00:06:27,800
This is the story of a time long ago.
77
00:06:28,200 --> 00:06:30,233
A time of myth and legend,
78
00:06:30,233 --> 00:06:32,633
when the ancient gods
were petty and cruel,
79
00:06:33,033 --> 00:06:35,833
and they plagued mankind with suffering.
80
00:06:35,833 --> 00:06:41,867
Only one man dared
to challenge their power-Hercules.
81
00:06:41,867 --> 00:06:45,100
Hercules possessed a strength
the world had never seen,
82
00:06:45,100 --> 00:06:48,533
a strength surpassed only
by the power of his heart.
83
00:06:48,533 --> 00:06:52,600
He journeyed the earth, battling the
minions of wicked stepmother, Hera,
84
00:06:52,600 --> 00:06:55,800
the all-powerful queen of the gods.
85
00:06:55,800 --> 00:06:59,800
But wherever there was evil,
wherever an innocent would suffer,
86
00:06:59,800 --> 00:07:01,800
there would be Hercules.
87
00:07:28,867 --> 00:07:32,767
- Aphrodite?
- How could you tell?
88
00:07:32,767 --> 00:07:35,267
Just a wild guess?
89
00:07:35,267 --> 00:07:40,700
Break's better at Calydon.
But the guys are cuter here.
90
00:07:40,700 --> 00:07:44,067
'The guys are cuter.'
Give me a break.
91
00:07:44,067 --> 00:07:48,067
What a bimbo.
92
00:07:49,067 --> 00:07:53,467
So, uh, i-if you're
Aphrodite, you must be...
93
00:07:53,967 --> 00:07:55,967
- Athena.
- Artemis.
94
00:07:58,967 --> 00:08:04,400
- Is this a dream?
- A competition which I intend to win.
95
00:08:05,400 --> 00:08:06,900
What kinda competition?
96
00:08:06,900 --> 00:08:11,867
For lack of a less gender-biased
expression a beauty contest.
97
00:08:11,867 --> 00:08:15,367
Winner takes all which means me.
98
00:08:15,367 --> 00:08:19,300
Why bother?
I mean, you're all gorgeous.
99
00:08:19,800 --> 00:08:23,733
Sibling rivalry, fostered by a
capricious inattentive father.
100
00:08:23,733 --> 00:08:25,733
We each have our own strengths.
101
00:08:25,733 --> 00:08:27,733
She's a nerd. I'm a jock.
102
00:08:27,733 --> 00:08:30,667
But 'Miss Airhead' can't
leave well enough alone.
103
00:08:30,667 --> 00:08:32,667
Aphrodite knows that
all Zeus cares about is
104
00:08:32,667 --> 00:08:36,167
physical beauty so she
struts in and asks him
105
00:08:36,167 --> 00:08:39,167
to pick the most beautiful
goddess on Olympus.
106
00:08:39,167 --> 00:08:41,600
He doesn't like to be cornered
so he suggested
107
00:08:41,600 --> 00:08:44,100
we come down and find a
mortal to decide the winner.
108
00:08:44,100 --> 00:08:46,100
Yeah, well, that makes sense.
109
00:08:46,600 --> 00:08:48,100
Uh, what's that got
to do with me?
110
00:08:48,600 --> 00:08:50,600
You are a mortal.
111
00:08:50,600 --> 00:08:53,600
You'll be the judge
if you're up for it.
112
00:08:54,100 --> 00:08:57,533
Uhhh, yeah! I'm up!
113
00:08:57,533 --> 00:09:03,033
- Uh, I mean, great.
- Hey, if ya got it...
114
00:09:03,033 --> 00:09:07,033
I've been hunting stag all
morning. I need to clean up.
115
00:09:07,033 --> 00:09:10,500
I suppose I could be a bit
more presentable, myself.
116
00:09:11,000 --> 00:09:14,333
Whatever, we'll meet
back here in an hour.
117
00:09:14,333 --> 00:09:17,500
No one talks to the
judge until then.
118
00:09:17,500 --> 00:09:19,900
- Fine.
- Agreed.
119
00:09:41,033 --> 00:09:43,033
991.
120
00:09:43,033 --> 00:09:45,033
992.
121
00:09:46,033 --> 00:09:48,033
993.
122
00:09:48,533 --> 00:09:50,467
994.
123
00:09:50,467 --> 00:09:53,467
How many of those do you do?
124
00:09:56,967 --> 00:10:02,867
Ten thousand a day. I used to
do more, but I'm out of shape.
125
00:10:03,367 --> 00:10:05,333
Yeah. Hey, wait a second.
126
00:10:05,833 --> 00:10:06,833
We haven't have
the competition yet.
127
00:10:06,833 --> 00:10:07,833
You're not supposed to be here.
128
00:10:07,833 --> 00:10:11,700
I know, but you haven't
heard my offer.
129
00:10:11,700 --> 00:10:13,200
- Excuse me?
- How would you like
130
00:10:13,700 --> 00:10:16,700
to be the greatest warrior
the world has ever seen?
131
00:10:16,700 --> 00:10:19,200
Even greater than Hercules.
132
00:10:19,700 --> 00:10:23,133
Uh, you're kidding, right?
133
00:10:23,633 --> 00:10:26,133
Turn around.
134
00:11:12,233 --> 00:11:14,667
Iolaus!
135
00:11:14,167 --> 00:11:15,567
Thank the gods!
136
00:11:25,533 --> 00:11:29,533
You... you are in big trouble.
137
00:11:54,967 --> 00:11:57,967
Iolaus, you are by
far and away, uh,
138
00:11:57,967 --> 00:12:03,967
the greatest, uh, warrior,
uh, that I have ever seen.
139
00:12:03,967 --> 00:12:05,467
Thank you.
140
00:12:05,967 --> 00:12:08,933
Uh, Herc? Watch the sandals.
141
00:12:08,933 --> 00:12:14,300
- Oh, sorry.
- That's OK.
142
00:12:17,300 --> 00:12:19,300
Wow!
143
00:12:19,300 --> 00:12:21,300
And if that doesn't do
it for you I can make you
144
00:12:21,800 --> 00:12:25,800
the world's best wrestler
or fastest runner.
145
00:12:28,300 --> 00:12:29,800
Think about it.
146
00:12:48,233 --> 00:12:52,967
Reflection is the hallmark
of a superior mind.
147
00:12:52,967 --> 00:12:54,967
Athena!
148
00:12:56,467 --> 00:12:59,933
You know, it's sad,
really Aretemis' obsession
149
00:12:59,933 --> 00:13:03,433
with sports, and Aphrodite,
well, let's just say
150
00:13:03,433 --> 00:13:08,433
there's a lot of echoing
going on between those ears.
151
00:13:08,433 --> 00:13:15,767
- Um, is there something you wanted?
- Not for myself, but, to you?
152
00:13:15,767 --> 00:13:20,767
I offer the greatest gift,
imaginable, wisdom,
153
00:13:21,267 --> 00:13:24,267
a mind like none the
world has ever known.
154
00:13:24,267 --> 00:13:26,767
Behold.
155
00:13:29,767 --> 00:13:34,233
What is nature of, uh,
let's say beauty?
156
00:13:34,233 --> 00:13:38,233
- Socrates.
- I'm afraid the epistemology necessary
157
00:13:38,733 --> 00:13:42,733
to properly address the
question does not yet exist.
158
00:13:43,233 --> 00:13:49,233
In other words, you don't know.
Plato.
159
00:13:49,733 --> 00:13:54,233
The search for beauty lifts us
above all other life forms.
160
00:13:54,233 --> 00:13:57,233
But to attempt to
define or circumscribe
161
00:13:57,233 --> 00:14:01,733
it with mere words is folly.
162
00:14:01,733 --> 00:14:05,733
This is a good answer
though somewhat evasive.
163
00:14:05,733 --> 00:14:11,233
No, the truth is, my friends,
all of you are right for
164
00:14:11,733 --> 00:14:16,733
in the end, we must learn
to go beyond our limitations
165
00:14:16,733 --> 00:14:20,233
and accept, as an act
of faith that some things
166
00:14:20,233 --> 00:14:25,733
may exist even if we cannot
see or understand them.
167
00:14:28,233 --> 00:14:30,733
Hercules, did you get all that?
168
00:14:30,733 --> 00:14:34,233
Yeah, uh, now,
what was that question, again?
169
00:14:34,233 --> 00:14:36,933
What is the nature of...?
170
00:14:36,933 --> 00:14:40,233
It was...
it was a beauty, thing, right?
171
00:14:40,233 --> 00:14:45,000
I must say you'd
make a great wise man.
172
00:14:45,000 --> 00:14:49,500
Choose me and you'll
be remembered forever.
173
00:14:54,433 --> 00:14:57,100
Oh, great!
174
00:15:01,600 --> 00:15:04,100
Whoa, whoa, what is this, here?
175
00:15:04,100 --> 00:15:07,100
This about worshipping
Athena on Syros never!
176
00:15:07,100 --> 00:15:10,600
It just says it's legal not
that anyone has to do it.
177
00:15:10,600 --> 00:15:12,600
Relax, you overstuffed windbag.
178
00:15:12,600 --> 00:15:15,100
If anybody on Delos
wants to worship Artemis,
179
00:15:15,100 --> 00:15:17,600
that'll be all right, too.
180
00:15:17,600 --> 00:15:19,600
Mind you, my people
aren't that stupid.
181
00:15:19,600 --> 00:15:22,933
- Wh-what did you say?
- Just sign it!
182
00:15:22,933 --> 00:15:25,433
Epius, there's something
we need to talk about.
183
00:15:25,433 --> 00:15:28,433
I don't want there to be
any secrets between us.
184
00:15:28,433 --> 00:15:30,433
That's why I wanted you
to know that my father is
185
00:15:30,433 --> 00:15:33,300
building us a home, here on
Syros, as a wedding present.
186
00:15:33,300 --> 00:15:36,667
- Here?
- Yeah.
187
00:15:36,667 --> 00:15:39,167
Uh, sorry.
188
00:15:41,167 --> 00:15:46,167
- Uh, why didn't you tell me before?
- Well, that doesn't matter, I...
189
00:15:46,167 --> 00:15:48,667
Look, I wanted you to know
that I've been thinking.
190
00:15:49,167 --> 00:15:51,167
And if you wanna live on
Delos when we're married,
191
00:15:51,167 --> 00:15:55,100
- then that's fine with me.
- Really?
192
00:15:55,100 --> 00:15:58,600
What's this small print
about fishing rights?
193
00:15:58,600 --> 00:16:01,867
- Well--
- I never agreed to that!
194
00:16:03,767 --> 00:16:07,267
We've waited long enough.
Aphrodite never was a good loser.
195
00:16:07,767 --> 00:16:09,600
She must have chickened out.
196
00:16:09,600 --> 00:16:11,533
You'll just have to
choose between us.
197
00:16:11,533 --> 00:16:15,033
- Fair and square.
- With all factors weighed equally.
198
00:16:15,533 --> 00:16:18,033
Who's the most beautiful?
199
00:16:18,033 --> 00:16:22,333
Uh, I mean, look,
this is a tough one.
200
00:16:22,333 --> 00:16:24,300
Wait!
201
00:16:24,300 --> 00:16:28,233
- Not so fast.
- Sorry, you're too late.
202
00:16:28,233 --> 00:16:30,233
He hasn't made up his mind yet.
203
00:16:30,733 --> 00:16:32,733
And there's something
he needs to see.
204
00:16:32,733 --> 00:16:35,733
I can't believe
she'd resort to bribery!
205
00:16:36,133 --> 00:16:38,633
Hey, you started it!
206
00:16:40,033 --> 00:16:42,967
Hold close to your heart
and any woman you want
207
00:16:42,967 --> 00:16:46,467
will fall hopelessly in love with you.
208
00:16:46,467 --> 00:16:48,467
If you both touch it
at the same time,
209
00:16:48,467 --> 00:16:52,367
you'll be soulmates forever.
210
00:16:54,833 --> 00:16:57,333
You know you want it.
211
00:16:57,333 --> 00:17:00,300
Pick me and it's yours.
212
00:17:05,500 --> 00:17:07,500
Better luck next time.
213
00:17:07,500 --> 00:17:10,700
- Fools!
- You don't know what you've done.
214
00:17:11,200 --> 00:17:13,667
Here, keep it in this until
you find the right girl.
215
00:17:13,667 --> 00:17:15,167
You. You... I want you.
216
00:17:15,667 --> 00:17:20,033
Me? Aw, didn't I tell you?
It only works on mortals.
217
00:17:20,533 --> 00:17:22,533
Sorry.
218
00:17:22,533 --> 00:17:25,867
And one other thing.
You can't tell anyone about it.
219
00:17:26,367 --> 00:17:28,367
- Why not?
- I don't make up the rules.
220
00:17:28,867 --> 00:17:33,767
But if you do, no woman
will ever want you again.
221
00:17:35,233 --> 00:17:37,600
Later.
222
00:17:41,100 --> 00:17:44,100
Only works on mortals', uh,
223
00:17:44,600 --> 00:17:46,100
Iolaus, why do you fall
for these things?
224
00:17:46,600 --> 00:17:49,100
I mean, Hercules warned
ya about his sisters.
225
00:17:49,100 --> 00:17:50,600
What a family.
226
00:17:50,600 --> 00:17:54,033
Come on, I'm gonna get rid of it.
227
00:18:01,533 --> 00:18:07,233
Well, on the other hand
what have I got to lose?
228
00:18:17,100 --> 00:18:18,600
- Well?
- I...
229
00:18:33,100 --> 00:18:36,467
You know, Hercules,
my father's right.
230
00:18:36,467 --> 00:18:39,400
- They should be here by now.
- That's right!
231
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
I can't find Thera anyplace.
And there is no way she
232
00:18:42,400 --> 00:18:46,300
would miss this so if anything
has happened to her, I swear!
233
00:18:46,300 --> 00:18:48,233
- I will personally--
- You'll what?
234
00:18:48,233 --> 00:18:50,233
- Father, stop.
- Don't you go poking me!
235
00:18:50,233 --> 00:18:51,233
There's no need to get upset!
236
00:18:51,733 --> 00:18:55,733
I'm sure she's
around here somewhere.
237
00:18:55,733 --> 00:18:59,700
Keep these two apart.
I... I'll find her.
238
00:19:09,033 --> 00:19:10,033
Wow!
239
00:19:10,533 --> 00:19:13,533
Oh, nothing like this has
ever happened to me before.
240
00:19:13,533 --> 00:19:15,900
- And I don't even know your name.
- Oh, well, it's--
241
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
Shut up.
242
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
- Time out.
- OK.
243
00:19:23,700 --> 00:19:25,700
- Can we start again?
- Sure.
244
00:19:25,700 --> 00:19:30,200
OK. Hi. I'm Iolaus and, uh, you are?
245
00:19:30,200 --> 00:19:34,700
Iolaus. Oh, oh, I love that name.
246
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
Oh, I love us.
247
00:19:41,533 --> 00:19:43,033
I love you!
248
00:19:51,400 --> 00:19:53,133
Thera?
249
00:19:53,133 --> 00:19:55,133
Hercules, hi!
250
00:19:55,133 --> 00:19:57,100
Hi.
251
00:19:57,600 --> 00:19:58,600
Iolaus.
252
00:19:59,100 --> 00:20:02,100
Yeah, uh, Hercules.
253
00:20:06,367 --> 00:20:08,700
Hi. Um, I'm a little busy right now.
254
00:20:08,700 --> 00:20:10,900
- What'd you call her?
- Thera...
255
00:20:10,900 --> 00:20:14,400
...you know, the bride.
256
00:20:15,400 --> 00:20:19,200
Yeah! Uh, she...
257
00:20:21,700 --> 00:20:24,700
You're not gonna be afraid!
I won't hurt you!
258
00:20:24,700 --> 00:20:28,200
All right, this should
be far enough. Wait.
259
00:20:28,700 --> 00:20:33,200
You, stay there. You, over here.
260
00:20:33,200 --> 00:20:33,700
Hercules, I'm sorry,
261
00:20:34,200 --> 00:20:35,700
I didn't think it was
gonna work, not like this.
262
00:20:36,200 --> 00:20:38,200
Well, obviously, you haven't
dealt with Aphrodite before.
263
00:20:38,200 --> 00:20:39,700
- Yeah--
- Which doesn't matter, now,
264
00:20:39,700 --> 00:20:41,700
because she's supposed
to get married tomorrow.
265
00:20:41,700 --> 00:20:43,700
- Remember?
- Hi.
266
00:20:44,200 --> 00:20:45,700
- Hi.
- Hercules?
267
00:20:45,700 --> 00:20:48,700
I wonder if you would
do me a really big favor.
268
00:20:48,700 --> 00:20:50,700
Would you tell Epius
that I'm really sorry,
269
00:20:50,700 --> 00:20:52,700
but that I can't marry him?
270
00:20:53,200 --> 00:20:55,200
- Why not?
- Why not?
271
00:20:55,200 --> 00:20:58,700
Because I love Iolaus,
more than life itself.
272
00:20:59,200 --> 00:21:01,700
Uh, no, no, no. Her-Herc,
you have got to do something.
273
00:21:01,700 --> 00:21:03,200
- Thera?
- What?
274
00:21:03,200 --> 00:21:04,700
Aren't you being a
little hasty about this?
275
00:21:04,700 --> 00:21:05,700
You've never even met him before.
276
00:21:06,200 --> 00:21:08,200
Don't you believe in
love at first sight?
277
00:21:08,200 --> 00:21:11,200
Well, yeah, sometimes, but
not here, a-and-and not now.
278
00:21:11,200 --> 00:21:15,200
- Besides, what about Epius?
- I know.
279
00:21:15,200 --> 00:21:19,200
I know, and I feel really badly
about that, I do... I really do.
280
00:21:19,200 --> 00:21:23,700
But, um, Iolaus and I were
meant to be together.
281
00:21:23,700 --> 00:21:25,700
Thera?
282
00:21:26,200 --> 00:21:29,200
- Great.
- Herc.
283
00:21:29,700 --> 00:21:31,200
Listen, listen.
You better lay low for a while.
284
00:21:31,200 --> 00:21:32,700
You don't want
these guys to find you.
285
00:21:32,700 --> 00:21:34,700
- Yeah, maybe I can help.
- You wanna help?
286
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
Yeah.
287
00:21:34,200 --> 00:21:36,200
When you find Aphrodite,
get her to break the spell.
288
00:21:36,200 --> 00:21:37,200
OK. How do I find her?
289
00:21:37,700 --> 00:21:40,200
She likes the way the
waves break up at the point.
290
00:21:40,200 --> 00:21:42,700
And she owes me a favor.
Just keep out of sight.
291
00:21:42,700 --> 00:21:44,967
- OK. OK.
- Oh, Iolaus, wait.
292
00:21:44,967 --> 00:21:46,933
Go! Quick!
293
00:21:52,500 --> 00:21:53,900
I wonder who that could be.
294
00:21:54,333 --> 00:21:57,667
Epius! Diadorus!
We're over here!
295
00:21:58,667 --> 00:22:01,500
Now, behave yourself.
296
00:22:03,500 --> 00:22:04,500
Thera, what happened?
297
00:22:04,500 --> 00:22:07,467
Epius, there's something I
have to tell you. I've fallen--
298
00:22:07,967 --> 00:22:08,467
In a ditch! She fell in a ditch.
299
00:22:08,933 --> 00:22:09,900
She wasn't looking
where she was going.
300
00:22:09,900 --> 00:22:12,400
- Wh... are you hurt?
- Oh, she's fine. She's fine.
301
00:22:12,400 --> 00:22:14,267
It's best if she doesn't
speak right now.
302
00:22:14,267 --> 00:22:16,167
See, she bumped her head.
She's a little confused.
303
00:22:16,167 --> 00:22:18,633
Well, Thera, well, now
that I've found you
304
00:22:18,633 --> 00:22:20,533
I want you to know it
doesn't matter where we live.
305
00:22:20,533 --> 00:22:23,967
If you wanna live on Syros
that's fine with me.
306
00:22:23,967 --> 00:22:25,900
All that matters is,
we're together.
307
00:22:25,900 --> 00:22:26,400
Now, wait a minute!
308
00:22:26,400 --> 00:22:27,900
You know, Thera's been
through a bit of a shock.
309
00:22:27,900 --> 00:22:30,400
We should really get her back.
310
00:22:30,400 --> 00:22:32,200
Bye!
311
00:22:35,700 --> 00:22:39,200
- Bitchin'.
- Bitchin'?
312
00:22:45,133 --> 00:22:49,300
Look at that set! Ah,
as soon as the tide comes in.
313
00:22:49,300 --> 00:22:52,800
Aphrodite? I have to talk to you.
314
00:22:52,800 --> 00:23:00,233
OK.
This whole thing is a mistake.
315
00:23:00,667 --> 00:23:03,467
Why? You scored. I saw you.
316
00:23:03,967 --> 00:23:07,400
Yeah, but she's not the right girl.
I mean, I didn't think
317
00:23:07,400 --> 00:23:09,333
the apple would work,
and even if it did--
318
00:23:09,333 --> 00:23:12,800
- You didn't know it was Thera?
- Yeah.
319
00:23:12,800 --> 00:23:16,167
Bummer. Not my problem.
320
00:23:16,167 --> 00:23:18,133
Hercules said,
you owe him a favor.
321
00:23:18,133 --> 00:23:21,567
- Everyone owes Hercules a favor.
- Aw, come on.
322
00:23:22,067 --> 00:23:25,500
You mortals are so tedious.
323
00:23:26,000 --> 00:23:27,500
You want me to lose
the spell, is that it?
324
00:23:28,000 --> 00:23:31,933
No, I don't want to! But... yeah.
325
00:23:31,933 --> 00:23:34,933
All right, fine. Whatever.
326
00:23:34,933 --> 00:23:38,300
- Is that it?
- You got it, sweet cheeks.
327
00:23:38,300 --> 00:23:40,667
What about your apple?
Don't you want it back?
328
00:23:40,667 --> 00:23:42,333
What for? I've got lots of 'em.
329
00:23:42,733 --> 00:23:46,400
- Yeah, but--
- Hello?! Honey?!
330
00:23:46,400 --> 00:23:51,100
Let me give you a clue.
If it were me, I'd hang onto it.
331
00:23:51,100 --> 00:23:54,100
I mean, it is solid gold.
332
00:24:20,633 --> 00:24:24,633
- Something wrong?
- No, no, not at all.
333
00:24:24,633 --> 00:24:26,133
Where did these people
learn their manners?
334
00:24:26,133 --> 00:24:31,567
In a barn?
Eating with their left hand!
335
00:24:33,067 --> 00:24:34,967
Father?
336
00:24:36,400 --> 00:24:38,333
- Oh, I missed you.
- Me, too.
337
00:24:38,333 --> 00:24:41,833
- Are you feeling better, Thera?
- Just like my old self.
338
00:24:42,333 --> 00:24:46,167
Ah, I can't tell you how
glad I am to hear that.
339
00:24:47,133 --> 00:24:50,067
Could I have everyone's
attention, please?
340
00:24:50,067 --> 00:24:51,567
Hi.
341
00:24:51,567 --> 00:24:55,067
This is, truly, one of the
happiest days of my life...
342
00:24:55,067 --> 00:24:57,067
- What are you doing?
- ...to see our people...
343
00:24:57,567 --> 00:25:00,500
- OK, I fixed it.
- ...sitting here, sharing a meal together...
344
00:25:00,500 --> 00:25:02,000
knowing that we will
finally be united
345
00:25:02,000 --> 00:25:05,833
just as I will be united
with my one, true love.
346
00:25:07,167 --> 00:25:12,067
Iolaus... how I've missed you.
347
00:25:12,067 --> 00:25:14,067
- Thera?
- Thera? What are you doing?
348
00:25:14,067 --> 00:25:16,067
- Hold me in your arms!
- This is an outrage!
349
00:25:16,567 --> 00:25:18,067
- Iolaus!
- No! Look, you can't, no, don't--
350
00:25:18,067 --> 00:25:20,067
- Iolaus, I told you to stay away!
- Aphrodite said--
351
00:25:20,067 --> 00:25:23,067
Well, she lied!
Now get outta here!
352
00:25:23,567 --> 00:25:26,567
- Yeah...
- Here take her with you.
353
00:25:26,567 --> 00:25:29,067
- Yeah, wait! Watch it!
- Kill that man!
354
00:25:29,067 --> 00:25:31,533
And arrest that hussy!
355
00:25:34,967 --> 00:25:36,467
Great.
356
00:25:36,967 --> 00:25:37,867
Go! Do it!
357
00:25:38,367 --> 00:25:41,333
For the love of Athena,
don't let her get away!
358
00:25:41,333 --> 00:25:42,733
Now, as Artemis is my witness,
359
00:25:42,733 --> 00:25:44,733
you lay one finger on
my daughter's head, and--
360
00:25:46,733 --> 00:25:49,167
I think you're overreacting.
361
00:25:49,633 --> 00:25:54,233
For Athena, kill 'em all!
362
00:25:56,733 --> 00:26:01,700
You get your goons off
my daughter, Featherhead!
363
00:26:06,100 --> 00:26:08,400
Get them, nitwits!
364
00:26:22,367 --> 00:26:26,800
Now, stop it! All of you!
365
00:26:26,800 --> 00:26:30,233
I know how that looked
but that wasn't Thera's fault.
366
00:26:30,733 --> 00:26:33,733
How can you say that?
You saw what she did!
367
00:26:34,233 --> 00:26:37,167
How dare that tramp bring
shame upon my kingdom?
368
00:26:37,167 --> 00:26:38,567
- Don't--
- No!
369
00:26:38,567 --> 00:26:40,967
This is my problem, Father!
It's got nothin' to do
370
00:26:40,967 --> 00:26:45,433
with you or our people
or anyone else!
371
00:26:45,433 --> 00:26:48,400
If you wanna go to war, go ahead!
372
00:26:48,400 --> 00:26:53,767
But don't insult Thera
or use her as an excuse!
373
00:27:00,667 --> 00:27:04,100
Hercules? This man he's
a friend of yours, isn't he?
374
00:27:04,100 --> 00:27:07,100
Yes, but it wasn't
his fault either. Look!
375
00:27:07,100 --> 00:27:08,600
The gods are at work here.
376
00:27:08,600 --> 00:27:10,567
So if you two promise
to behave yourselves,
377
00:27:10,567 --> 00:27:12,933
I'll bring them both back,
and we can work this out.
378
00:27:13,433 --> 00:27:17,267
All right? Alright?
379
00:27:17,267 --> 00:27:18,600
All right!
380
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
All right!
381
00:27:21,500 --> 00:27:27,233
Epius, what just happened,
it wasn't what it seemed.
382
00:27:27,233 --> 00:27:29,667
You saw what she did.
How can I ever forgive her?
383
00:27:30,167 --> 00:27:32,167
That's what I'm trying to tell you.
It wasn't her fault.
384
00:27:32,167 --> 00:27:35,967
Yeah, right.
Ah-ah, Hercules, I'm no hero.
385
00:27:35,967 --> 00:27:38,333
I mean, I know how important
this marriage is to bring
386
00:27:38,833 --> 00:27:41,167
- our kingdoms together but--
- Your pride is hurt.
387
00:27:41,167 --> 00:27:45,033
Well, wouldn't yours be?
This is the woman I love.
388
00:27:45,533 --> 00:27:49,000
There's no reason to stop
loving her. Epius, listen to me.
389
00:27:49,000 --> 00:27:51,500
Aphrodite cast a spell
on my friend, Iolaus.
390
00:27:51,500 --> 00:27:53,500
He didn't know what
he was doing, so he well,
391
00:27:54,000 --> 00:27:56,333
he tried it on Thera
and then she--
392
00:27:56,833 --> 00:27:58,733
You mean, she really
doesn't love your friend?
393
00:27:58,733 --> 00:28:03,333
No. No.
Now, I can deal with Aphrodite.
394
00:28:03,333 --> 00:28:05,233
But you need to remember
that Thera is the
395
00:28:05,233 --> 00:28:07,633
woman you love, the woman
you are going to marry.
396
00:28:07,633 --> 00:28:12,767
Are you really going to
let your pride stop you?
397
00:28:12,767 --> 00:28:14,767
I'm gonna go get Thera.
398
00:28:22,033 --> 00:28:26,533
Iolaus, please? Please let me go.
399
00:28:27,033 --> 00:28:32,533
OK. If I letcha go, do you
promise to behave yourself?
400
00:28:33,033 --> 00:28:35,033
Promise.
401
00:28:36,033 --> 00:28:37,533
All right.
402
00:28:44,500 --> 00:28:47,000
Oh, I love the way you smell.
It's so masculine.
403
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Look, on second thought,
404
00:28:48,000 --> 00:28:51,933
I'm gonna leave you
right where you are.
405
00:28:52,433 --> 00:28:55,267
- Don't you want me?
- No?
406
00:28:55,267 --> 00:28:58,767
- I don't believe you.
- Thera...
407
00:28:58,767 --> 00:29:00,700
what you're feeling for me
it's not real.
408
00:29:01,200 --> 00:29:03,700
- It is just a spell.
- I don't care. Make love to me.
409
00:29:04,200 --> 00:29:05,700
- No!
- Why?
410
00:29:06,200 --> 00:29:07,700
- What about Epius?
- What about Epius?
411
00:29:07,700 --> 00:29:09,700
Don't you have any
feelings for him?
412
00:29:09,700 --> 00:29:11,700
Of course I do. What does
that got to do with anything?
413
00:29:11,700 --> 00:29:13,700
You know, you have
probably broken his heart.
414
00:29:13,700 --> 00:29:15,700
He's strong. He'll get over it.
415
00:29:15,700 --> 00:29:20,667
Oh, you and I were
meant to be together.
416
00:29:23,667 --> 00:29:28,667
OK, here. See this?
417
00:29:28,667 --> 00:29:31,667
It is the only thing that
makes you think you love me.
418
00:29:31,667 --> 00:29:34,867
Oh, it's beautiful.
Can I touch it?
419
00:29:34,867 --> 00:29:39,067
Touch it at the same time,
and you're soulmates forever.
420
00:29:39,067 --> 00:29:41,733
No, um. I better put it away.
421
00:29:44,167 --> 00:29:46,667
Herc? Don't ever sneak
up on me like that.
422
00:29:46,667 --> 00:29:49,533
Iolaus, why didn't you
tell me about the apple?
423
00:29:49,533 --> 00:29:54,033
Uh, you didn't ask? Hey.
424
00:29:54,533 --> 00:29:57,500
Herc, do I have to tell ya?
I mean, Aphrodite said,
425
00:29:57,500 --> 00:29:58,500
if I told anyone, it wouldn't work.
426
00:29:58,500 --> 00:30:02,500
- I don't know about you, but--
- I get the picture.
427
00:30:03,000 --> 00:30:07,000
- I'll be right back.
- Yeah, good.
428
00:30:08,267 --> 00:30:09,467
Oh, no! Thera!
429
00:30:19,433 --> 00:30:21,400
Aphrodite!
430
00:30:23,833 --> 00:30:26,833
Just takin' a moonlight ride.
431
00:30:29,833 --> 00:30:32,333
Hercules, you are so decent!
432
00:30:33,833 --> 00:30:37,300
- Nothing like our father.
- Tragic.
433
00:30:39,733 --> 00:30:43,233
There. How's this?
434
00:30:45,167 --> 00:30:47,667
Yes, thank you.
435
00:30:47,667 --> 00:30:51,400
Oh, you brought my apple back!
Your friend didn't find it useful?
436
00:30:50,967 --> 00:30:55,900
- It's hard to believe, isn't it?
- Guess I'll take it back.
437
00:30:55,900 --> 00:30:58,400
Not so fast.
438
00:30:58,900 --> 00:31:01,800
That little beauty
contest you set up
439
00:31:01,800 --> 00:31:05,733
- what was in it for you?
- Pride, what else?
440
00:31:06,233 --> 00:31:10,233
I am the goddess of love.
How would it look to lose
441
00:31:10,233 --> 00:31:14,667
a beauty contest
especially to those two?
442
00:31:14,667 --> 00:31:18,100
I see. So, you had no interest
443
00:31:18,100 --> 00:31:21,600
in keeping the war going
between Syros and Delos.
444
00:31:22,100 --> 00:31:25,600
- Why would I care about them?
- Because I know you.
445
00:31:25,600 --> 00:31:28,100
You're not as dumb as
you pretend to be.
446
00:31:28,100 --> 00:31:30,600
There's a lot more
gold in Syros and
447
00:31:31,100 --> 00:31:33,600
Delos than there is
in Cythera, isn't there?
448
00:31:33,600 --> 00:31:35,100
I don't know what
you're talking about.
449
00:31:35,600 --> 00:31:37,600
No? Huh, I mean,
you've never thought
450
00:31:37,600 --> 00:31:39,600
that if Syros and Delos
were to destroy each other,
451
00:31:40,100 --> 00:31:42,600
you could take over and
have all those shrines rebuilt
452
00:31:42,600 --> 00:31:45,600
- in your honor.
- Pretty clever, huh?
453
00:31:45,600 --> 00:31:47,600
A-ha-ha, no, not really.
See, that'll never happen,
454
00:31:48,100 --> 00:31:51,567
as long as Thera and Epius
care for each other.
455
00:31:51,567 --> 00:31:55,800
Hmm, maybe.
456
00:31:56,800 --> 00:32:01,500
Aphrodite, undo the spell.
457
00:32:01,500 --> 00:32:04,000
Done! May I have my apple back?
458
00:32:04,500 --> 00:32:08,867
I trust you? But not that much.
459
00:32:13,867 --> 00:32:17,867
There that should
take care of your spell.
460
00:32:17,867 --> 00:32:20,367
- Leaving so soon?
- You know, I'd love to stay
461
00:32:20,367 --> 00:32:22,367
and catch up with you,
little sister, but you've made
462
00:32:22,367 --> 00:32:23,867
quite a mess of things
and I've got some
463
00:32:24,367 --> 00:32:28,133
cleaning up to do. See ya.
464
00:32:28,133 --> 00:32:30,033
Later.
465
00:32:36,967 --> 00:32:38,833
How'd ya like them apples?
466
00:32:43,333 --> 00:32:45,333
I'm sorry I dragged ya into all this.
467
00:32:45,833 --> 00:32:51,733
You did, didn't you?
I don't know what came over me.
468
00:32:51,733 --> 00:32:53,933
I really do love Epius.
What if he can't forgive me?
469
00:32:53,933 --> 00:32:56,933
He will.
470
00:32:56,933 --> 00:32:59,433
- Thanks.
- For what?
471
00:32:59,433 --> 00:33:02,567
For not taking advantage of me.
472
00:33:06,733 --> 00:33:08,733
Oh, no.
473
00:33:09,233 --> 00:33:14,233
No, no, it wait was just
a friendly hug, wasn't it?
474
00:33:14,233 --> 00:33:21,067
Oh, well, good.
Let's go face the music.
475
00:33:27,000 --> 00:33:27,500
Hercules should've
been here hours ago.
476
00:33:29,000 --> 00:33:32,933
- What's goin' on?
- Ten minutes, we leave for Delos.
477
00:33:32,933 --> 00:33:36,400
The first thing I want cha
to do sink these ships.
478
00:33:36,400 --> 00:33:38,900
We'll circle back on
the way to the docks.
479
00:33:38,900 --> 00:33:42,333
It's time to put and end
to this, once and for all.
480
00:33:44,700 --> 00:33:46,700
Hi.
481
00:33:48,167 --> 00:33:53,067
Uh, Thera has something
she wants to say.
482
00:33:54,533 --> 00:33:57,533
Epius, I'm sorry.
I... I know I've hurt you.
483
00:33:57,533 --> 00:34:00,033
And if you can't find it in
your heart to take me back,
484
00:34:00,533 --> 00:34:04,100
I'll understand,
but I can't live without you.
485
00:34:04,100 --> 00:34:07,033
Please forgive me?
486
00:34:08,533 --> 00:34:10,533
I love you.
487
00:34:12,033 --> 00:34:15,033
Oh, excuse me.
488
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
Oh, and I love...
489
00:34:20,867 --> 00:34:23,033
Iolaus.
490
00:34:24,000 --> 00:34:28,733
Oh, no. No, no.
491
00:34:29,733 --> 00:34:35,033
No, wait, no, no, y--
there's people here.
492
00:34:36,967 --> 00:34:38,900
Aphrodite!
493
00:34:40,767 --> 00:34:43,700
This means war!
494
00:34:44,700 --> 00:34:47,500
I don't believe this.
495
00:34:50,500 --> 00:34:52,000
No, no, please.
496
00:34:52,433 --> 00:34:54,433
Thera, how dare you? That's
twice you've betrayed me!
497
00:34:54,933 --> 00:34:57,800
- Um, actually, three.
- Wha--
498
00:34:57,800 --> 00:35:00,800
- Kill them all!
- Wait, Diadorus!
499
00:35:00,800 --> 00:35:04,267
Sidon had nothing to do with this!
500
00:35:04,267 --> 00:35:06,600
- Well, kill him, anyway!
- Well, that's fine!
501
00:35:06,600 --> 00:35:09,567
Kill him, but nobody lays a
finger on my daughter's head!
502
00:35:09,567 --> 00:35:11,067
It looks like we've
overstayed our welcome.
503
00:35:11,067 --> 00:35:12,567
Uh, yep.
504
00:35:17,200 --> 00:35:19,500
Come on!
Kill the little blond guy!
505
00:35:19,500 --> 00:35:22,767
Let go.
506
00:35:33,300 --> 00:35:34,300
- Uh, can you swim?
- Yeah, but--
507
00:35:34,300 --> 00:35:36,700
Great.
508
00:35:39,667 --> 00:35:42,567
- Uh, wait for me.
- Oh, you've gotta be kidding!
509
00:35:51,267 --> 00:35:52,767
Hey!
510
00:35:52,767 --> 00:35:53,767
Epius!
511
00:35:53,767 --> 00:35:54,767
- What are you doing?
- Yeah!
512
00:36:00,033 --> 00:36:02,433
Wait a second?
Can we talk about this?
513
00:36:02,433 --> 00:36:04,033
Right. On three?
514
00:36:04,033 --> 00:36:05,367
Yeah.
515
00:36:05,367 --> 00:36:07,333
- Three!
- Three!
516
00:36:13,100 --> 00:36:14,567
Out of the way!
517
00:36:14,567 --> 00:36:16,867
- Epius!
- Thera!
518
00:36:22,867 --> 00:36:26,367
- This is your fault.
- You great big weasel!
519
00:36:26,367 --> 00:36:28,367
- Tub of lard!
- Give me my sword!
520
00:36:28,367 --> 00:36:32,333
- And mine! This is it!
- Get out of the way!
521
00:36:43,833 --> 00:36:47,333
- You all right?
- No!
522
00:36:47,333 --> 00:36:49,433
Yeah, really?
What happened to one and two?
523
00:36:49,833 --> 00:36:51,033
Well...
524
00:36:51,433 --> 00:36:54,233
We'll get Sidon! Cowards!
We'll destroy them!
525
00:36:54,233 --> 00:36:58,233
Epius, look, I'm sorry.
I realize what I did was terrible,
526
00:36:58,233 --> 00:37:00,733
but will you please just
give me a chance to explain?
527
00:37:01,233 --> 00:37:05,067
It'll have to wait.
Company's coming.
528
00:37:06,467 --> 00:37:08,467
That's not all.
529
00:37:12,433 --> 00:37:12,933
All right.
530
00:37:12,933 --> 00:37:14,433
You two into that cave.
531
00:37:14,433 --> 00:37:16,433
- I'd rather fight!
- Me, too.
532
00:37:16,433 --> 00:37:19,433
It's not an option. Now, go.
533
00:37:26,367 --> 00:37:28,367
I'd rather be fishing.
534
00:37:30,800 --> 00:37:33,300
Yeah, me, too.
535
00:37:45,100 --> 00:37:49,600
- Sidon, Diadorus, we need to talk.
- It's too late, Hercules!
536
00:37:50,067 --> 00:37:51,567
Epius?
537
00:37:53,000 --> 00:37:55,400
If anything happens to me, kill her!
538
00:37:55,400 --> 00:37:57,400
W... All right! All right!
539
00:37:57,400 --> 00:38:00,300
You win! Now, you just let her go
540
00:38:00,767 --> 00:38:04,767
and I'll spare all your
women and children!
541
00:38:06,767 --> 00:38:09,100
And we won't burn
your castle down, either!
542
00:38:09,100 --> 00:38:10,967
Now, you've got five minutes!
543
00:38:13,433 --> 00:38:15,433
I don't believe these two.
544
00:38:15,433 --> 00:38:16,933
You'd think they'd
get tired of doing this.
545
00:38:16,933 --> 00:38:18,433
Ah, they don't seem to.
546
00:38:18,867 --> 00:38:21,833
Now, why does keeping the
peace have to be so violent?
547
00:38:21,833 --> 00:38:24,833
Epius, I'm sorry.
I don't know what to say.
548
00:38:24,833 --> 00:38:27,300
Don't say anything.
549
00:38:27,300 --> 00:38:30,733
I can't believe what a
fool I was trusting you.
550
00:38:35,233 --> 00:38:38,867
That's it, Diadorus!
Your time is up! Persus, take 'em!
551
00:38:39,367 --> 00:38:40,867
Go!
552
00:38:48,700 --> 00:38:52,700
Stinkpot! Look at that mustache!
Look at that beard!
553
00:38:52,700 --> 00:38:55,067
A tea cozy on your head.
554
00:39:23,700 --> 00:39:25,567
- Hey, Herc!
- What?
555
00:39:26,000 --> 00:39:27,333
What's she doing here?
556
00:40:21,033 --> 00:40:23,367
It's too bad they can't see you
or they might stop fighting.
557
00:40:23,867 --> 00:40:29,000
- Give it up, Hercules!
- What for? Look at that!
558
00:40:31,967 --> 00:40:35,933
Ah, sweet.
But as much as they are in love
559
00:40:36,433 --> 00:40:40,067
their fathers hate
each other even more.
560
00:40:41,567 --> 00:40:45,900
They're never gonna be able
to live in peace, not after this.
561
00:40:47,400 --> 00:40:50,400
So, you'll win after all.
562
00:40:50,900 --> 00:40:54,300
I'm thinking of having matching
gold shrines, there and there.
563
00:40:54,300 --> 00:40:56,800
What do you think?
564
00:40:57,300 --> 00:41:00,300
Well, I'm sure you'll be very happy.
565
00:41:00,800 --> 00:41:01,800
Herc! I...
566
00:41:01,800 --> 00:41:05,800
Yeah, yeah, I know.
Ah, keep her busy for a while.
567
00:41:08,300 --> 00:41:10,300
Hi, ah, it's me.
568
00:41:10,300 --> 00:41:12,700
Ah, look, I wanted you to know
that I'm not angry with you
569
00:41:13,200 --> 00:41:14,700
ah, you know, for the
way you used me before.
570
00:41:15,200 --> 00:41:16,133
I mean why should I be?
571
00:41:16,133 --> 00:41:19,000
You're so gorgeous,
it takes my breath away.
572
00:41:19,000 --> 00:41:21,967
- Is there something you wanted?
- Ah, yeah.
573
00:41:21,967 --> 00:41:26,367
A kiss. Nothing big!
Just a little one on the cheek.
574
00:41:26,367 --> 00:41:28,367
I'd really appreciate it.
I mean, I could tell all the guys.
575
00:41:28,867 --> 00:41:30,867
Who else can say they've
been kissed by Aphrodite?
576
00:41:30,867 --> 00:41:33,167
Oh, why not?
577
00:41:34,533 --> 00:41:37,000
- Happy now?
- Yeah.
578
00:41:43,500 --> 00:41:45,433
Aphrodite?
579
00:41:50,633 --> 00:41:55,133
No! No, Hercules!
580
00:41:56,133 --> 00:42:02,567
- Ah, that's not fair!
- Sidon, are you all right?
581
00:42:03,067 --> 00:42:09,067
Ah, Diadorus, my brother!
Diadorus, my brother!
582
00:42:11,567 --> 00:42:15,033
So how do you like them apples?
583
00:42:15,033 --> 00:42:18,767
You sure know how
to ruin a girl's fun.
584
00:42:19,600 --> 00:42:22,000
Bitchin'!
585
00:42:25,367 --> 00:42:27,367
I love it.
586
00:42:32,300 --> 00:42:35,300
Boy, I'm never gonna look at
an apple the same way again.
587
00:42:35,300 --> 00:42:38,800
I know what you mean.
You know my cousin, Asclepius?
588
00:42:38,800 --> 00:42:42,800
- The one who does medicine?
- Yeah, he's always saying,
589
00:42:42,800 --> 00:42:45,800
'An apple a day keeps Asclepius away.'
590
00:42:45,800 --> 00:42:47,300
I could never figure out
what he meant by that.
591
00:42:47,800 --> 00:42:51,267
Well, who could? Ever tried to
read one of his prescriptions?
592
00:42:51,267 --> 00:42:54,767
- Let me!
- You!
593
00:42:54,767 --> 00:42:58,767
- That's fun!
- Hey! That looks fun!
594
00:42:58,767 --> 00:43:05,700
- Can I do it, please?
- It'll never be popular really.
595
00:43:13,033 --> 00:43:15,033
Captioned by Grantman Brown
596
00:43:16,033 --> 00:43:26,033
Downloaded From www.AllSubs.org
42805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.