All language subtitles for Goma 2 - eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,633 --> 00:03:17,690 Look! 2 00:03:27,248 --> 00:03:28,438 Txema, why have you stopped? 3 00:03:28,745 --> 00:03:31,126 Those bastards are capable of setting our truck on fire! 4 00:03:31,127 --> 00:03:32,383 Let's get out of here! 5 00:03:37,883 --> 00:03:40,220 Let it go, it's none of our business! 6 00:03:49,493 --> 00:03:50,588 You need help? 7 00:03:50,884 --> 00:03:52,275 The trip is over for us. 8 00:04:10,733 --> 00:04:12,400 Those sons of bitches! 9 00:04:12,730 --> 00:04:15,079 And the French police, just standing like spectators! 10 00:04:15,080 --> 00:04:16,152 They are following orders. 11 00:04:33,752 --> 00:04:35,693 What about if its our turn on the next load? 12 00:04:36,867 --> 00:04:39,759 There will be no next load, its over. 13 00:04:39,760 --> 00:04:42,034 Very well then, I will retire at twenty. 14 00:05:23,340 --> 00:05:24,963 You still thinking about buying a truck? 15 00:05:25,802 --> 00:05:27,529 Sure, just hand over the money. 16 00:05:27,963 --> 00:05:28,973 I could give you hand. 17 00:05:29,580 --> 00:05:31,818 Man, in that case, maybe I will do it then. 18 00:05:33,280 --> 00:05:36,762 But, for starters, I would do only trips in Spain, after what we have seen. 19 00:05:45,382 --> 00:05:48,279 Ah, say, tell my sister to stay out of the kitchen. 20 00:05:48,280 --> 00:05:49,740 Tonight its my turn. 21 00:05:49,848 --> 00:05:52,288 Tell her yourself, I still have to report in with the police. 22 00:05:52,567 --> 00:05:54,796 Very well, but hurry up, why won't you. 23 00:05:54,837 --> 00:05:55,874 Close the door. 24 00:06:19,880 --> 00:06:22,560 The amnesty program requires you to report in on regular intervals. 25 00:06:22,764 --> 00:06:24,511 You are one day late, what happened? 26 00:06:24,734 --> 00:06:26,764 I was in Germany, I just came back. 27 00:06:26,980 --> 00:06:27,880 Germany? 28 00:06:28,095 --> 00:06:30,027 What where you doing over there, Txema? 29 00:06:30,440 --> 00:06:31,785 Buying a new sub-machine gun? 30 00:06:42,714 --> 00:06:46,100 My angle is plastic explosives... Sir. 31 00:08:13,700 --> 00:08:14,608 Txema! 32 00:08:15,072 --> 00:08:16,072 Hi! 33 00:08:21,137 --> 00:08:23,488 Say, let go, let go! 34 00:08:23,489 --> 00:08:24,532 I am quite a mess! 35 00:08:24,755 --> 00:08:26,315 I have something important to tell you! 36 00:08:26,762 --> 00:08:28,821 You can tell me later, for now, I need to take a shower. 37 00:08:28,822 --> 00:08:31,136 No! It's now, or never! 38 00:08:32,044 --> 00:08:33,300 Very well, tell me. 39 00:08:38,507 --> 00:08:40,237 I'm pregnant. 40 00:08:43,886 --> 00:08:44,886 Are you sure? 41 00:08:45,200 --> 00:08:47,200 Yes, of course I am, man! 42 00:08:47,510 --> 00:08:50,447 And it will be a boy, our son, you will see! 43 00:08:53,080 --> 00:08:54,800 Say, why the long face? 44 00:08:57,360 --> 00:08:59,200 What is wrong, Txema? 45 00:08:59,309 --> 00:09:03,544 Nothing, I have wanted this for so long, that I do not know what to say now. 46 00:09:04,344 --> 00:09:06,489 Say nothing, just kiss me. 47 00:09:13,811 --> 00:09:15,968 Now, let go. Tony will make spagetti tonight, 48 00:09:15,969 --> 00:09:17,795 and I am out of the cheese he likes. 49 00:09:18,000 --> 00:09:22,520 Eh! First, a shower, then dinner, and then, we shall see. 50 00:09:23,561 --> 00:09:24,578 Take that! 51 00:09:28,427 --> 00:09:29,527 Elisa? 52 00:09:29,720 --> 00:09:31,719 What do you think, if next time I go to Germany, 53 00:09:31,720 --> 00:09:34,120 we leave Tony home, and I take you along instead? 54 00:09:34,850 --> 00:09:36,240 You mean it? 55 00:09:36,443 --> 00:09:37,980 You would take me with you? 56 00:09:38,943 --> 00:09:41,559 I will go to the police tomorrow, first thing in the morning, 57 00:09:41,560 --> 00:09:43,240 and I will ask for a permit for Germany. 58 00:09:43,259 --> 00:09:46,242 Txema! Txema! I love it! I must pack, right now! 59 00:09:52,467 --> 00:09:54,571 Didn't you say would get no more permits? 60 00:09:55,307 --> 00:09:56,627 We will talk about that tomorrow. 61 00:09:56,823 --> 00:09:57,960 What are you saying? 62 00:09:57,963 --> 00:10:00,956 Elisa is my sister, why can't we discuss this now? 63 00:10:02,167 --> 00:10:03,087 I know what I am doing. 64 00:10:03,450 --> 00:10:05,248 Have you tought of what is going on in France? 65 00:10:05,249 --> 00:10:06,432 You could screw with you both! 66 00:10:06,433 --> 00:10:07,713 We can talk about that tomorrow. 67 00:10:07,971 --> 00:10:10,160 - You are always...! - I said we can talk tomorrow! 68 00:10:15,140 --> 00:10:16,820 Damn, they almost got you. 69 00:10:20,016 --> 00:10:22,999 I was lucky, today is my day, I would not have missed. 70 00:10:23,000 --> 00:10:24,719 This will be your death sentence! 71 00:10:24,720 --> 00:10:27,619 The organization has decided to kill you, who do they think they are! 72 00:10:27,620 --> 00:10:29,820 They want to eliminate anyone who might know something. 73 00:10:30,415 --> 00:10:31,440 Why? 74 00:10:32,060 --> 00:10:34,140 They fear the police might make us talk. 75 00:10:38,351 --> 00:10:39,691 What are you planning on doing? 76 00:10:43,030 --> 00:10:46,980 Escape, with Elisa, but she must not be aware of this. 77 00:10:48,119 --> 00:10:50,179 That is why you are taking her to Germany, right? 78 00:10:55,880 --> 00:10:57,920 It is my only way out. I have no other alternatives. 79 00:11:13,168 --> 00:11:14,773 Coffee is not what I want right now. 80 00:11:58,625 --> 00:11:59,792 Don't ever leave me! 81 00:12:00,858 --> 00:12:02,747 Never, I will never leave you! 82 00:12:09,541 --> 00:12:11,360 We have to have a serious talk. 83 00:12:11,662 --> 00:12:12,562 Now? 84 00:12:12,993 --> 00:12:15,080 Aha, right now. 85 00:12:16,604 --> 00:12:17,504 Go ahead. 86 00:12:19,679 --> 00:12:25,040 Well, I have it all figured out. You are making a lot of money. 87 00:12:25,274 --> 00:12:27,440 You have finished paying off the truck. 88 00:12:27,870 --> 00:12:31,546 I want to return to the city... and buy... a house! 89 00:12:31,880 --> 00:12:33,680 - A house? - I already found it! 90 00:12:33,935 --> 00:12:35,384 It is close to the best of schools, 91 00:12:35,869 --> 00:12:38,200 and there is a lovely park near by. 92 00:12:38,436 --> 00:12:40,120 It's for the boy, Txema! 93 00:12:40,426 --> 00:12:42,746 Say, and we can have a garden, and a dog. 94 00:12:43,246 --> 00:12:45,113 Oh, Txema, Txema, i want a dog! 95 00:12:45,925 --> 00:12:47,722 And it will run out to greet you when you return home. 96 00:12:47,723 --> 00:12:50,693 And look, if you don't treat me right, he will bite you! 97 00:12:50,821 --> 00:12:53,537 Like this! Like this! 98 00:13:00,217 --> 00:13:01,199 Why so serious? 99 00:13:03,137 --> 00:13:04,377 Is something the matter, Txema? 100 00:13:06,536 --> 00:13:07,436 Listen, 101 00:13:09,781 --> 00:13:11,341 Imagine that I could not buy the house, 102 00:13:13,280 --> 00:13:14,969 and that I had to leave, far away, 103 00:13:17,880 --> 00:13:19,000 would you follow me? 104 00:13:20,141 --> 00:13:21,502 Of course I would, 105 00:13:21,952 --> 00:13:23,812 I would go to the end of the world with you! 106 00:13:29,162 --> 00:13:30,062 Txema? 107 00:13:31,015 --> 00:13:32,895 That thing about leaving, you can't be serious? 108 00:13:36,844 --> 00:13:39,927 Txema, tell me we won't. 109 00:13:46,893 --> 00:13:48,249 Of course we won't. 110 00:13:52,848 --> 00:13:54,703 Ok then, have this is map, 111 00:13:55,449 --> 00:13:58,089 the documents for customs and everything else is in the glove box. 112 00:13:58,666 --> 00:14:01,520 You will earn 5% of the value of the load, 113 00:14:02,280 --> 00:14:03,400 if you make it. 114 00:14:03,853 --> 00:14:05,386 One faces quite a risk. 115 00:14:06,339 --> 00:14:09,967 Indeed, they overturned three more trucks yesterday. 116 00:14:11,060 --> 00:14:11,986 Oh my. 117 00:14:13,168 --> 00:14:15,340 Its ok, here, the keys to the apartment. 118 00:14:16,296 --> 00:14:18,327 As soon as we get settled, I will get in touch with you. 119 00:14:18,328 --> 00:14:22,680 Get all the money out of the bank, put the furniture in a truck, and join us. 120 00:14:22,933 --> 00:14:23,833 Say! 121 00:14:24,110 --> 00:14:26,996 Isn't anyone going to help a poor expectant mother? 122 00:14:29,172 --> 00:14:30,072 Give those here. 123 00:14:30,395 --> 00:14:31,465 What are you doing with all those? 124 00:14:31,466 --> 00:14:33,188 Cause a sensation in Germany! 125 00:14:33,560 --> 00:14:34,460 Very funny. 126 00:14:34,556 --> 00:14:37,276 She will cause a sensation in Germany, while uncle Tony has to stay. 127 00:14:49,569 --> 00:14:50,881 Promise me you will be careful. 128 00:14:51,509 --> 00:14:53,256 Why? I won't be gone forever. 129 00:14:53,599 --> 00:14:56,150 I will be back here in a week, bugging you, you brat. 130 00:15:05,281 --> 00:15:06,181 Up! 131 00:15:09,342 --> 00:15:10,550 Look after her, Txema. 132 00:16:08,144 --> 00:16:08,790 Elisa, 133 00:16:08,791 --> 00:16:11,547 I think you should't smoke, give me that cigarrette. 134 00:16:13,313 --> 00:16:15,960 It was for you, I don't like it. 135 00:16:31,663 --> 00:16:33,060 What, is there a problem? 136 00:16:33,240 --> 00:16:36,485 I would advise you to turn back, they are trying to cut off the road. 137 00:16:36,710 --> 00:16:37,642 I have to make it. 138 00:16:37,877 --> 00:16:39,719 In that case, good luck, you will need it. 139 00:16:41,020 --> 00:16:42,221 Thanks. 140 00:17:33,120 --> 00:17:35,240 Say, what is that? 141 00:17:36,059 --> 00:17:38,899 Oh my, seems the French do not like us, eh. 142 00:17:43,889 --> 00:17:44,989 Are you hungry? 143 00:17:45,322 --> 00:17:46,222 I am famished! 144 00:17:46,555 --> 00:17:48,718 We will stop for a fine steak, you like? 145 00:17:48,819 --> 00:17:50,499 Ok, but make it a huge one, 146 00:17:50,500 --> 00:17:53,360 I am eating for two now, don't you forget it. 147 00:17:54,267 --> 00:17:55,167 Agreed. 148 00:18:47,940 --> 00:18:49,979 Look at that Spanish swine, flashing his cash. 149 00:18:49,980 --> 00:18:52,759 They sell their produce to half of Europe, while ours rots in warehouses. 150 00:18:52,760 --> 00:18:54,059 They are complying with trade agreements, Picot. 151 00:18:54,060 --> 00:18:55,519 Yeah, but... 152 00:18:55,520 --> 00:18:56,719 Pay attention at the meetings. 153 00:18:56,720 --> 00:18:59,520 I would like to have half of what you earn. 154 00:19:00,080 --> 00:19:03,360 I think if you lot had balls, you would not let that truck pass. 155 00:19:03,560 --> 00:19:05,467 Say, that story we know by heart. 156 00:19:05,984 --> 00:19:06,983 We are no gangsters, 157 00:19:07,234 --> 00:19:09,780 we don't like to burn trucks, leave us be! 158 00:19:10,358 --> 00:19:12,609 Yeah, buy us a drink and shut your trap! 159 00:19:17,607 --> 00:19:20,310 There is so much work to do here, there is no end to it. 160 00:19:33,367 --> 00:19:36,256 Since is no buyer for these potatoes, take them to the basement. 161 00:19:36,412 --> 00:19:40,320 We are expecting a load, and need to make space. Let's go. 162 00:19:42,710 --> 00:19:43,610 Yes? 163 00:19:43,682 --> 00:19:45,681 This is Mr. Marten's secretary. 164 00:19:45,887 --> 00:19:47,419 Oh, its you, mr. Picot. 165 00:19:48,960 --> 00:19:50,240 One moment please. 166 00:19:51,181 --> 00:19:52,081 It's Picot. 167 00:19:53,373 --> 00:19:54,273 Thanks. 168 00:19:55,900 --> 00:19:56,800 Yes, Picot? 169 00:19:57,032 --> 00:20:00,000 There is a Spanish truck here, loaded to the brim. 170 00:20:00,132 --> 00:20:01,977 Won't the farmers take care of that? 171 00:20:02,327 --> 00:20:04,590 I tried to persuade them to stop that truck, 172 00:20:05,465 --> 00:20:06,753 but they have no balls. 173 00:20:07,043 --> 00:20:07,943 I understand. 174 00:20:09,865 --> 00:20:11,919 Can you hire some guys? 175 00:20:11,920 --> 00:20:15,319 The union will pay them, and make sure they look like farmers, eh. 176 00:20:15,320 --> 00:20:18,440 And, Picot, that truck must not pass! 177 00:20:18,865 --> 00:20:19,898 Understood? 178 00:20:19,899 --> 00:20:21,013 Leave it to me. 179 00:20:29,640 --> 00:20:31,962 Oh my, I am so tired. 180 00:20:32,740 --> 00:20:33,640 Should we take a nap? 181 00:20:33,641 --> 00:20:34,541 Sure. 182 00:20:35,154 --> 00:20:36,254 Would you like to? 183 00:20:37,454 --> 00:20:40,080 Is that a question, or a proposition? 184 00:20:40,511 --> 00:20:42,240 Whatever the lady prefers. 185 00:20:43,732 --> 00:20:45,720 I tought you where "too tired". 186 00:20:47,877 --> 00:20:49,500 Not that much! 187 00:20:49,600 --> 00:20:51,639 No, no Txema, no! Come on! 188 00:20:51,640 --> 00:20:54,239 Get in, up! No no no! 189 00:20:54,240 --> 00:20:56,580 Help! Oh no! Txema! 190 00:20:56,680 --> 00:20:58,400 Help! 191 00:21:49,639 --> 00:21:50,639 Hi. 192 00:21:51,115 --> 00:21:52,015 Are you ready? 193 00:21:52,083 --> 00:21:52,794 Ready. 194 00:21:52,897 --> 00:21:53,797 Go ahead. 195 00:22:16,404 --> 00:22:18,075 It just went by, get ready. 196 00:22:46,076 --> 00:22:47,030 Why are we stopping? 197 00:22:47,031 --> 00:22:48,551 Hide in the truck and do not come out! 198 00:22:48,644 --> 00:22:50,454 Come, quickly, after them! 199 00:22:51,031 --> 00:22:51,499 Txema? 200 00:22:51,500 --> 00:22:52,640 Do as I say! Go, do it! 201 00:23:08,084 --> 00:23:08,984 That way, 202 00:23:10,310 --> 00:23:13,095 Go that way, and stop when you are told. 203 00:23:16,616 --> 00:23:17,516 Stop. 204 00:23:18,487 --> 00:23:19,654 Stop now! 205 00:23:31,142 --> 00:23:32,042 Hold it! 206 00:23:33,062 --> 00:23:34,874 Hold it, hold it I say! 207 00:23:35,625 --> 00:23:37,031 Enough, get away! 208 00:23:38,155 --> 00:23:41,702 Do not worry, take it easy, no one will harm you. 209 00:23:42,655 --> 00:23:44,113 Empty the truck, move it! 210 00:24:23,455 --> 00:24:25,279 You tought you would make it trough? 211 00:24:25,599 --> 00:24:27,795 You take me for an idiot, you damned Spaniard! 212 00:24:28,189 --> 00:24:31,469 Why not let me pass, one more truck, one less truck, why does it matter? 213 00:24:36,099 --> 00:24:38,578 Come here, come, come here! 214 00:24:39,345 --> 00:24:41,578 We will let you pass, but in pieces! 215 00:24:57,733 --> 00:24:58,689 Don't burn the truck! 216 00:25:02,930 --> 00:25:03,850 Don't let him get away! 217 00:25:04,217 --> 00:25:05,117 Don't burn the truck! 218 00:25:11,697 --> 00:25:12,597 Get him! 219 00:26:11,700 --> 00:26:13,069 Don't burn the truck! 220 00:26:14,461 --> 00:26:17,866 What is happening? What are you doing! 221 00:26:20,359 --> 00:26:21,292 Let him go! 222 00:26:25,491 --> 00:26:28,037 My wife is inside, don't burn the truck! 223 00:26:47,790 --> 00:26:48,690 My god! 224 00:26:49,869 --> 00:26:50,769 Txema! 225 00:26:54,302 --> 00:26:55,202 No! 226 00:26:55,658 --> 00:26:58,178 No! No, no! 227 00:26:58,179 --> 00:26:59,292 Txema! 228 00:27:00,568 --> 00:27:01,548 Txema! 229 00:27:02,158 --> 00:27:03,206 Txema! 230 00:27:10,477 --> 00:27:12,225 Txema, run! 231 00:27:12,707 --> 00:27:16,532 Please, Txema, help me, Txema! 232 00:27:19,330 --> 00:27:21,129 Don't... burn it! 233 00:27:30,347 --> 00:27:32,680 My wife... is inside! 234 00:27:36,691 --> 00:27:37,591 Txema! 235 00:27:37,812 --> 00:27:38,739 Elisa! 236 00:27:50,832 --> 00:27:51,732 Elisa! 237 00:27:52,348 --> 00:27:53,248 Elisa! 238 00:29:08,694 --> 00:29:09,879 Good morning, mr. Julot. 239 00:29:09,880 --> 00:29:10,836 Good moring, sir. 240 00:29:22,405 --> 00:29:23,845 You let yourselves be seen too much. 241 00:29:24,739 --> 00:29:27,380 I do not like it, is that clear? 242 00:29:32,254 --> 00:29:35,255 Limit yourself to what is being asked, but do not over-elaborate. 243 00:29:36,417 --> 00:29:37,317 Agreed. 244 00:29:52,662 --> 00:29:54,132 Delighted to see you again. 245 00:29:54,133 --> 00:29:55,933 It is a pleasure to see you again, mr. Julot. 246 00:30:05,695 --> 00:30:07,916 Gentlemen, I have gathered the involved parties, 247 00:30:07,917 --> 00:30:10,119 to see if proceeding needs to take place. 248 00:30:10,120 --> 00:30:11,975 Please, behave in a cordial manner. 249 00:30:12,633 --> 00:30:14,993 Does the plaintiff wish to say something to the defendants? 250 00:30:15,240 --> 00:30:16,317 No, your honor. 251 00:30:17,028 --> 00:30:17,928 And, the defense? 252 00:30:18,446 --> 00:30:19,896 If it pleases the court, 253 00:30:30,184 --> 00:30:34,162 The plaintiff has accussed my clients of assault, 254 00:30:34,507 --> 00:30:35,507 arson, 255 00:30:36,117 --> 00:30:37,071 and murder. 256 00:30:38,198 --> 00:30:41,110 But what proof does he have for such accusations? 257 00:30:42,484 --> 00:30:43,730 None, your honor. 258 00:30:45,137 --> 00:30:46,037 Nothing! 259 00:30:48,574 --> 00:30:49,974 It all happened between the couple, 260 00:30:50,940 --> 00:30:52,785 my clients where not even there. 261 00:30:53,652 --> 00:30:55,979 And the testimony I will present to this tribunal, 262 00:30:56,323 --> 00:30:57,938 will prove the innocense of my clients, 263 00:30:57,939 --> 00:30:59,099 with out a shadow of a doubt. 264 00:31:06,219 --> 00:31:10,730 The day of the events, the accused gentlemen, marten, and Picot, 265 00:31:11,607 --> 00:31:13,129 where in my office in Marseille, 266 00:31:13,130 --> 00:31:15,558 discussing business persuant to the Farmer's Cooperative. 267 00:31:15,559 --> 00:31:16,683 That is a lie! 268 00:31:16,684 --> 00:31:17,584 Silence! 269 00:31:18,652 --> 00:31:21,047 Advice your client to abstain from interrupting, 270 00:31:21,048 --> 00:31:23,362 or I will be forced to expell him from the court. 271 00:31:23,363 --> 00:31:24,375 Yes, your honor. 272 00:31:24,823 --> 00:31:25,919 But he is lying! 273 00:31:26,198 --> 00:31:28,530 It is possible, but the judge must hear both sides. 274 00:31:29,885 --> 00:31:30,785 Silence. 275 00:31:34,199 --> 00:31:35,441 Please continue, mr. Julot. 276 00:31:36,234 --> 00:31:38,152 One of the testimonies I have submitted, 277 00:31:39,964 --> 00:31:43,152 is of the owner of the restaurant, 278 00:31:43,153 --> 00:31:45,260 where the plaintiff, and his wife, 279 00:31:46,259 --> 00:31:47,731 had lunch the day of the incident. 280 00:31:49,135 --> 00:31:52,745 The owner declares they drank two bottles of wine, and one of Champagne. 281 00:31:53,010 --> 00:31:55,918 And the both of them where intoxicated when they left. 282 00:31:56,918 --> 00:32:00,808 It is not true, we drank some but we where not drunk! He is lying! Take it easy. 283 00:32:10,996 --> 00:32:13,971 And if there was still any doubt on how the accident took place, 284 00:32:14,556 --> 00:32:16,781 I have the withness accounts of two farmers, 285 00:32:17,309 --> 00:32:21,950 who were tending their fields, when they saw the truck loose control, 286 00:32:23,056 --> 00:32:25,416 and swerving from one side of the road to the other, 287 00:32:25,745 --> 00:32:29,294 skipped the shoulder, to fall ablaze in fire. 288 00:32:29,716 --> 00:32:30,620 That is a lie! 289 00:32:31,049 --> 00:32:31,970 He is lying! 290 00:32:31,971 --> 00:32:32,871 Silence! 291 00:32:36,295 --> 00:32:39,339 You, and only you, are responsible for your woman's death! 292 00:32:40,157 --> 00:32:41,246 Son of a bitch. 293 00:32:41,604 --> 00:32:42,574 Mother fucker! 294 00:32:42,575 --> 00:32:44,516 Order, order in the court! 295 00:32:45,121 --> 00:32:47,361 Aprehend that man, expell him! 296 00:32:49,139 --> 00:32:52,139 If this is french justice, i wipe my ass with it! Be quiet Txema! Be quiet! 297 00:32:53,259 --> 00:32:55,099 Sons of bitches! Mother fuckers! Txema please! 298 00:32:55,126 --> 00:32:57,692 You are all I have left, please, lets go! 299 00:32:58,187 --> 00:32:59,352 Lets get out of here! 300 00:33:01,706 --> 00:33:02,801 May I, your honor? 301 00:33:02,802 --> 00:33:03,702 Thanks. 302 00:33:04,205 --> 00:33:05,534 Are you ok, mr. Julot? 303 00:33:05,976 --> 00:33:07,288 I'm fine, thanks. 304 00:33:08,289 --> 00:33:09,449 Do you wish to press charges? 305 00:33:10,661 --> 00:33:15,352 No new charges, he caused his woman's death, and he feels guilty. 306 00:33:17,017 --> 00:33:18,332 He is in distress. 307 00:33:19,143 --> 00:33:20,983 No, your Honor, there will be no more charges. 308 00:33:21,516 --> 00:33:24,380 You are a very generous man, mr. Julot. 309 00:33:30,989 --> 00:33:31,916 Txema, no! 310 00:33:35,050 --> 00:33:35,950 It is over. 311 00:33:36,193 --> 00:33:39,199 If you would like, you can find another lawyer. 312 00:33:39,200 --> 00:33:41,519 Know that in what I am concerned, I resign. 313 00:33:41,520 --> 00:33:43,560 You should have done it before. 314 00:33:43,580 --> 00:33:46,280 Listen, stupid, speak Italian? 315 00:33:48,221 --> 00:33:49,121 Lets go. 316 00:33:51,832 --> 00:33:53,493 French justice... 317 00:34:19,572 --> 00:34:22,402 I swear, if I could get a gun, I would end all those mother fuckers! 318 00:34:47,889 --> 00:34:48,889 Let's split! 319 00:35:54,591 --> 00:35:55,491 Mother fuckers! 320 00:36:29,833 --> 00:36:31,411 Enough, that's enough, let him go! 321 00:36:34,989 --> 00:36:36,892 Let him go, let him go mother fuckers! 322 00:37:10,513 --> 00:37:12,403 No one would dare place a hand on me. 323 00:37:13,224 --> 00:37:14,324 No one! 324 00:37:19,465 --> 00:37:21,341 Never come back around here. 325 00:37:21,698 --> 00:37:24,298 I never want to see your disgusting face for the rest of my life. 326 00:37:24,785 --> 00:37:25,685 Understood? 327 00:37:27,009 --> 00:37:27,909 Let's go. 328 00:37:34,977 --> 00:37:36,567 I swear, I shall return. 329 00:38:05,404 --> 00:38:07,965 Txema? Hey, you asleep? 330 00:38:09,101 --> 00:38:10,001 No. 331 00:38:11,731 --> 00:38:13,171 I've brought you something to drink. 332 00:38:14,571 --> 00:38:15,471 Thanks. 333 00:38:17,205 --> 00:38:21,691 Say, I have the truck, as soon as the lads heard about you, they all pitched in. 334 00:38:21,905 --> 00:38:24,106 Just as you said, they all wish to help you. 335 00:38:25,792 --> 00:38:27,061 You tell them where I was? 336 00:38:27,716 --> 00:38:29,016 No, off course not. 337 00:38:31,393 --> 00:38:34,338 How long will it take, to arrange the documents and secure a load? 338 00:38:35,493 --> 00:38:37,965 I don't know, a couple of weeks. 339 00:38:39,790 --> 00:38:40,690 Ok. 340 00:38:45,168 --> 00:38:47,354 I have marked on the map the place where we will meet. 341 00:38:47,917 --> 00:38:49,397 Load the truck and wait for me there. 342 00:38:50,493 --> 00:38:52,404 And now go, I want to sleep. 343 00:40:18,046 --> 00:40:19,408 Nervous, Fat Man? 344 00:40:19,829 --> 00:40:20,729 Txema! 345 00:40:21,423 --> 00:40:23,280 You are getting careless. 346 00:40:32,108 --> 00:40:33,156 I need your help. 347 00:40:33,157 --> 00:40:36,440 Help? I cannot help you, you have been condemned to death! 348 00:40:36,640 --> 00:40:38,187 I should just kill you right now. 349 00:40:39,436 --> 00:40:40,845 You won't do it, at least not here. 350 00:40:40,846 --> 00:40:41,828 Don't be so sure. 351 00:40:42,412 --> 00:40:44,865 I saved your life twice, you only once. 352 00:40:50,531 --> 00:40:51,431 What do you want? 353 00:40:52,301 --> 00:40:53,201 Explosives. 354 00:40:53,512 --> 00:40:54,572 You are returning to us? 355 00:40:54,936 --> 00:40:55,836 No. 356 00:40:56,452 --> 00:40:57,639 Why do you want explosives? 357 00:40:57,845 --> 00:40:58,891 That is of my concern. 358 00:41:01,720 --> 00:41:02,783 My wife was murdered. 359 00:41:10,485 --> 00:41:12,030 I need a support point in France, 360 00:41:13,937 --> 00:41:16,252 our old contact's still in Avignon? 361 00:41:17,984 --> 00:41:19,063 I cannot answer that. 362 00:41:20,143 --> 00:41:21,523 That means yes. 363 00:41:22,564 --> 00:41:29,480 You see, you are a danger to us, you know too much. 364 00:41:31,774 --> 00:41:33,226 Let's go get those explosives. 365 00:41:58,484 --> 00:41:59,384 There. 366 00:44:04,553 --> 00:44:07,700 Hey, Tony, give me a hand. 367 00:44:21,980 --> 00:44:22,880 What's all this then? 368 00:44:23,080 --> 00:44:23,980 Explosives. 369 00:44:24,307 --> 00:44:25,547 Plastic explosives. 370 00:44:27,014 --> 00:44:28,134 What are you planning to do? 371 00:44:29,758 --> 00:44:30,713 Blow up Picot, 372 00:44:31,336 --> 00:44:32,236 Marten, 373 00:44:32,404 --> 00:44:33,304 Julot, 374 00:44:33,603 --> 00:44:35,180 all that city if needed. 375 00:44:36,544 --> 00:44:37,444 I will need help. 376 00:44:39,658 --> 00:44:44,307 Txema, Elisa was the only family i had in the world, 377 00:44:46,214 --> 00:44:47,415 you don't have to ask. 378 00:44:50,248 --> 00:44:51,258 Let's go, help me. 379 00:45:21,574 --> 00:45:23,840 Oh shit! What shall we do? 380 00:45:24,515 --> 00:45:25,991 Easy, I will take care of this. 381 00:45:40,880 --> 00:45:42,121 Documents, please. 382 00:45:53,143 --> 00:45:54,596 What are you doing outside your planned route? 383 00:45:54,597 --> 00:45:57,317 We took a detour so that this one could have dinner with his family. 384 00:45:57,719 --> 00:45:58,619 Open the trailer. 385 00:46:00,298 --> 00:46:01,778 Didn't you say you wanted to help me? 386 00:46:42,080 --> 00:46:43,206 Care for an apple? 387 00:46:44,260 --> 00:46:45,580 Here, try one, they are the best. 388 00:46:45,853 --> 00:46:47,320 Alright then, get going, go. 389 00:46:58,663 --> 00:47:00,192 Oh, and thanks, Sargeant. 390 00:48:34,824 --> 00:48:36,023 Get a room at the hotel, 391 00:48:36,235 --> 00:48:39,235 tell them the truck has broken down and you are expecting a spare part from Spain. 392 00:48:39,236 --> 00:48:42,377 Try not to raise suspisions, and be careful. 393 00:48:42,435 --> 00:48:45,331 Anyone recognises you and you will be in trouble. 394 00:48:45,976 --> 00:48:46,876 What will you do? 395 00:48:47,477 --> 00:48:50,040 I will return in two or three days, agreed? 396 00:48:50,728 --> 00:48:52,217 Agreed, you can depend on me. 397 00:49:50,342 --> 00:49:51,021 Yes? 398 00:49:51,121 --> 00:49:52,088 Is Jaqueline there? 399 00:49:52,476 --> 00:49:54,076 She is, but she is busy with... 400 00:50:20,622 --> 00:50:24,720 Ok, ok, lets try again, ready? 401 00:50:34,105 --> 00:50:35,812 Its time, you may go. 402 00:50:55,936 --> 00:50:57,244 Why did you come here? 403 00:50:58,745 --> 00:50:59,872 I need, your help. 404 00:51:01,726 --> 00:51:03,926 Its been some time since I worked for the organization, 405 00:51:04,262 --> 00:51:06,142 I will call them and tell them to send someone. 406 00:51:06,324 --> 00:51:07,501 They said you would help. 407 00:51:07,963 --> 00:51:09,915 I need informacion, French documentation, 408 00:51:09,916 --> 00:51:12,374 a motor that will not raise suspicion, and, 409 00:51:12,589 --> 00:51:16,034 for you to accompany me, where I am going, I cannot move with ease. 410 00:51:17,438 --> 00:51:19,398 I tought the organization had forgotten about me. 411 00:51:20,042 --> 00:51:22,824 It is not like them, it is not easy to leave the organization. 412 00:51:26,228 --> 00:51:28,400 In that case, I have no choice. 413 00:51:37,979 --> 00:51:39,206 You can spend the night here. 414 00:51:50,324 --> 00:51:51,246 You need something? 415 00:51:53,267 --> 00:51:54,167 No. 416 00:51:54,185 --> 00:51:55,345 I will prepare the documents. 417 00:51:55,889 --> 00:51:56,889 Ok. 418 00:52:20,767 --> 00:52:22,113 Your identity card, 419 00:52:23,028 --> 00:52:24,325 driver's license, 420 00:52:25,365 --> 00:52:27,713 Invoices, orders, and adresses of clients. 421 00:52:28,225 --> 00:52:30,192 Your name is Aleish Shatelem, 422 00:52:30,342 --> 00:52:31,902 you are traveling sales representative. 423 00:52:33,602 --> 00:52:34,945 Come, take a look. 424 00:52:38,841 --> 00:52:40,560 Find it discreet enough? 425 00:52:41,058 --> 00:52:42,058 Its perfect. 426 00:52:42,290 --> 00:52:44,225 Very well, as soon as you are ready, we can go. 427 00:52:48,240 --> 00:52:51,060 Oh, we will travel as husband and wife, do you remember? 428 00:52:51,525 --> 00:52:52,678 I have never forgotten. 429 00:53:07,519 --> 00:53:09,119 These are the guys I need you to locate, 430 00:53:09,219 --> 00:53:11,439 tell me when and where I can catch them alone. 431 00:53:23,320 --> 00:53:24,396 Give me the keys to the truck. 432 00:53:24,397 --> 00:53:27,077 Txema, how good to see you! I tought something had happened to you. 433 00:53:27,259 --> 00:53:30,259 I will leave them on the ignition, you can pick them up in fifteen minutes. 434 00:53:30,263 --> 00:53:31,914 Wait a moment, what does all that mean? 435 00:53:32,226 --> 00:53:33,126 Give me the keys! 436 00:54:22,776 --> 00:54:23,676 Its me. 437 00:54:34,239 --> 00:54:35,199 What have you found out? 438 00:54:35,504 --> 00:54:37,924 Picot has a garage on the outskirts of town. 439 00:54:38,128 --> 00:54:39,028 Any houses around it? 440 00:54:39,220 --> 00:54:41,628 No, none for a radius of a kilometer. 441 00:54:42,694 --> 00:54:43,694 And what about Marten? 442 00:54:44,975 --> 00:54:49,251 He runs the Farmers Cooperative, he has an office at the warehouse. 443 00:54:50,077 --> 00:54:52,753 And, some kind of affair with the secretary. 444 00:54:53,650 --> 00:54:54,550 And Julot? 445 00:54:54,608 --> 00:54:56,728 He lives in a chateau on the outskirts of Montpelier. 446 00:55:04,777 --> 00:55:06,214 What, you are not coming to bed? 447 00:55:21,178 --> 00:55:22,498 You mind if I leave the light on? 448 00:55:23,777 --> 00:55:24,885 You will never change. 449 00:55:44,884 --> 00:55:47,820 Txema... help me! 450 00:56:16,202 --> 00:56:17,618 Wake up, wake up! 451 00:56:18,266 --> 00:56:19,430 Easy, take it easy. 452 00:56:19,431 --> 00:56:20,591 You where having a nightmare. 453 00:56:32,481 --> 00:56:33,546 Here, drink this. 454 00:56:45,212 --> 00:56:46,119 You want to talk? 455 00:56:49,497 --> 00:56:50,397 No. 456 00:56:57,581 --> 00:56:59,700 As you wish, good night. 457 00:57:10,481 --> 00:57:12,360 Hey, Picot, come here. 458 00:57:15,729 --> 00:57:19,381 You are back with that heap of junk again, why not just buy a new one? 459 00:57:22,060 --> 00:57:24,680 You are quite useless, you can't take care of anything. 460 00:57:26,460 --> 00:57:29,140 And you a drunk who spends more time at the tavern than at the job. 461 00:57:33,540 --> 00:57:36,420 Get that piece of shit out of here, you hear me! 462 00:57:37,320 --> 00:57:39,800 Scram, you are wasting my time, out with you! 463 00:57:56,026 --> 00:57:56,926 You? 464 00:57:57,478 --> 00:58:00,433 Yes... me, the Spaniard. 465 00:58:04,980 --> 00:58:06,633 Get out of here before I call the police! 466 00:58:19,600 --> 00:58:23,000 You incinerated my wife, Picot, now its your turn. 467 00:58:26,960 --> 00:58:28,599 - No, no, don't do it! - I will burn you alive! 468 00:58:28,600 --> 00:58:31,130 Burn alive, i will kill you Picot! 469 00:58:34,600 --> 00:58:35,920 I will kill you! 470 00:58:36,960 --> 00:58:38,460 You and the rest! 471 00:58:38,660 --> 00:58:40,519 But when I wish it! 472 00:58:40,520 --> 00:58:42,320 I swore i would, and i will do it, Picot! 473 00:58:42,662 --> 00:58:44,762 Think about that, do not stop thinking about that! 474 00:59:10,421 --> 00:59:11,321 Hello? 475 00:59:11,368 --> 00:59:13,359 The Spaniard is back! 476 00:59:13,360 --> 00:59:16,039 He will kill me, and you, and the rest! 477 00:59:16,040 --> 00:59:19,460 He is insane, absolutely insane! 478 00:59:19,461 --> 00:59:21,941 Help me, Marten, help me please! 479 00:59:22,258 --> 00:59:23,158 For Elisa. 480 00:59:27,669 --> 00:59:28,569 Picot! 481 00:59:42,680 --> 00:59:43,580 My god! 482 00:59:43,984 --> 00:59:45,102 Picot, answer me! 483 00:59:45,492 --> 00:59:46,392 Picot! 484 01:00:17,776 --> 01:00:19,168 One down, two left. 485 01:00:19,727 --> 01:00:20,669 Let's get out of here! 486 01:00:49,559 --> 01:00:50,459 Gentlemen, 487 01:00:51,204 --> 01:00:54,637 I have gathered you to study the alarming decline of out profits. 488 01:00:55,670 --> 01:00:59,347 In the last three months they have declined by 312%. 489 01:01:01,426 --> 01:01:04,226 I know that the government subsidies may have something to do with it. 490 01:01:04,747 --> 01:01:08,338 Do not forget, if they get some money, the begin hoarding. 491 01:01:08,995 --> 01:01:10,949 They do not want to sell at the prices we offer. 492 01:01:12,370 --> 01:01:18,560 And more than one, tries to sell their products directly, without the Co-op's permission. 493 01:01:18,760 --> 01:01:21,000 And that is what must stop! 494 01:01:23,387 --> 01:01:25,180 Marten is on the phone. 495 01:01:26,260 --> 01:01:27,460 Excuse me, gentlemen. 496 01:01:40,086 --> 01:01:41,227 What's new, Marten? 497 01:01:41,238 --> 01:01:44,560 Sir, the spaniard has returned, he just killed Picot, 498 01:01:44,588 --> 01:01:45,828 and now he is going to kill me! 499 01:01:46,257 --> 01:01:49,523 Take it easy, and listen carefully. 500 01:01:50,460 --> 01:01:51,772 You must not go to the police. 501 01:01:52,835 --> 01:01:55,948 Speak with no one about this affair, understood? 502 01:01:56,294 --> 01:01:57,537 But, Boss, he wants to kill me! 503 01:01:57,949 --> 01:01:59,258 He told Picot that he would do it! 504 01:01:59,259 --> 01:02:00,446 That he planned to kill me! 505 01:02:00,671 --> 01:02:02,170 Enough with this foolishness! 506 01:02:02,857 --> 01:02:04,617 He will not make another move for some time, 507 01:02:05,060 --> 01:02:07,938 He will be hiding, thinking the entire police force is after him. 508 01:02:09,881 --> 01:02:11,639 I will send you two of my best men. 509 01:02:12,650 --> 01:02:15,419 They will be there tomorrow, do not worry. 510 01:02:16,620 --> 01:02:19,880 They will protect you, and will free us from that nuisance, 511 01:02:20,520 --> 01:02:22,040 once and for all. 512 01:02:22,821 --> 01:02:24,680 Take it easy Marten, 513 01:02:24,920 --> 01:02:26,040 good bye. 514 01:02:36,586 --> 01:02:37,486 Salim, 515 01:02:39,227 --> 01:02:41,039 grab a couple of men and head for Seslas. 516 01:02:42,891 --> 01:02:44,183 Speak with Marten, 517 01:02:44,749 --> 01:02:46,640 have him remain calm. 518 01:02:47,728 --> 01:02:51,151 It is very possible that maniac would try to kill him. 519 01:02:52,273 --> 01:02:53,183 Let him do it. 520 01:02:53,460 --> 01:02:54,360 What? 521 01:02:55,398 --> 01:02:57,800 Marten is a hinderance. 522 01:02:58,539 --> 01:03:01,195 If that Spaniard removes him from the equation, 523 01:03:01,196 --> 01:03:02,396 he would have done us a favor. 524 01:03:02,696 --> 01:03:03,836 But after, 525 01:03:04,493 --> 01:03:06,200 bring him to me. 526 01:03:07,038 --> 01:03:09,400 I want to attend to him, personally. 527 01:03:40,929 --> 01:03:41,829 Thanks. 528 01:03:49,307 --> 01:03:50,478 I heard about Picot. 529 01:03:52,400 --> 01:03:53,429 You killed him? 530 01:03:54,212 --> 01:03:55,972 According to the police, it was an accident. 531 01:03:56,649 --> 01:03:57,617 I don't like this. 532 01:03:58,274 --> 01:04:01,085 This is not how the organization works in France. 533 01:04:02,059 --> 01:04:04,071 - I'm thinking... - Let me give you some advice! 534 01:04:04,597 --> 01:04:05,888 Don't think. 535 01:04:19,260 --> 01:04:22,200 This is Blue Dancer on special mission with Goma 2. 536 01:04:22,722 --> 01:04:24,042 I have some suspicions. 537 01:04:24,920 --> 01:04:26,920 Require order confirmation. 538 01:04:27,352 --> 01:04:32,040 You can locate me on 4536370 in Seslas. 539 01:04:32,620 --> 01:04:33,987 Immideate confirmation, 540 01:04:34,409 --> 01:04:36,720 I repeat, immediate confirmation. 541 01:05:56,692 --> 01:05:57,792 Don't scream, 542 01:05:58,346 --> 01:05:59,393 take it easy, understand? 543 01:06:07,880 --> 01:06:09,800 That's right, nice and easy, easy. 544 01:06:40,730 --> 01:06:41,766 Now its your turn. 545 01:06:53,946 --> 01:06:57,250 It wasn't my fault, I have nothing to do with that affair. 546 01:06:59,202 --> 01:07:02,629 I will incinerate you, Marten, just like you did with her. 547 01:07:02,725 --> 01:07:03,761 Listen, I have money! 548 01:07:04,604 --> 01:07:06,684 I will give you what you want, I will make you rich! 549 01:07:36,000 --> 01:07:37,640 No, I don't want to die incinerated! 550 01:08:37,127 --> 01:08:38,095 Two down. 551 01:08:38,203 --> 01:08:39,303 One left. 552 01:08:40,039 --> 01:08:41,271 Let's go, hurry! 553 01:09:05,132 --> 01:09:07,372 Grab the truck, and wait for me at the Nimes toll plaza. 554 01:09:07,480 --> 01:09:08,577 Agreed. 555 01:10:08,805 --> 01:10:10,863 Oh, Txema, the whole city is on the alert. 556 01:10:14,006 --> 01:10:15,222 Was it you? 557 01:10:16,161 --> 01:10:17,518 It was you who killed Marten? 558 01:10:20,558 --> 01:10:22,274 Its about time you learned the truth. 559 01:10:50,292 --> 01:10:51,212 Are you enjoying those? 560 01:10:51,808 --> 01:10:54,208 Well, its not like the ones I make but, sure, they are fine. 561 01:10:54,343 --> 01:10:57,604 If you wish, you can go up to the kitchen and choose the next course. 562 01:10:58,259 --> 01:10:58,809 Really? 563 01:10:58,810 --> 01:11:00,118 Yes, of course! 564 01:11:00,469 --> 01:11:01,369 Agreed. 565 01:11:33,740 --> 01:11:39,500 And now, friend, you and I will have a little chat. 566 01:11:41,392 --> 01:11:42,632 I lied about almost everything. 567 01:11:43,592 --> 01:11:44,492 I am sorry. 568 01:11:45,640 --> 01:11:48,424 Why did you not tell me before, I could have helped you. 569 01:11:49,792 --> 01:11:52,025 All would have been different if only you... 570 01:11:53,869 --> 01:11:54,969 Who is it? 571 01:11:54,982 --> 01:11:57,671 Excuse me, please move your car, I can't back out. 572 01:12:08,231 --> 01:12:09,269 Handsome? 573 01:12:09,270 --> 01:12:10,393 The same. 574 01:12:10,449 --> 01:12:12,360 I regret ruining your party, friend. 575 01:12:12,826 --> 01:12:15,493 But you know no one can leave the organization, 576 01:12:16,160 --> 01:12:19,015 No one, except with their feet in front of them. 577 01:13:03,945 --> 01:13:05,005 Its over now. 578 01:13:06,320 --> 01:13:08,120 Help me, we will leave him in the bathroom. 579 01:13:15,627 --> 01:13:16,527 Talk! 580 01:13:48,605 --> 01:13:49,505 Let's go. 581 01:14:12,440 --> 01:14:13,340 Who is it? 582 01:14:13,376 --> 01:14:14,276 Selim, 583 01:14:14,781 --> 01:14:15,681 you where right. 584 01:14:16,427 --> 01:14:18,938 The Spaniard killed Marten, las night, before we got there. 585 01:14:18,939 --> 01:14:19,940 Did you catch him? 586 01:14:20,171 --> 01:14:24,800 Not him, but we have his partner, I think its his brother-in-law. 587 01:14:24,828 --> 01:14:25,786 Make him talk. 588 01:14:26,144 --> 01:14:29,650 We have tried, but he knows nothing, we have his truck. 589 01:14:30,426 --> 01:14:32,782 Its filled to the brim with fruit and produce. 590 01:14:33,816 --> 01:14:36,495 Burn it, with him inside. 591 01:14:43,538 --> 01:14:45,205 Well, little friend, the party is over. 592 01:15:55,628 --> 01:15:58,160 Not so fast, you want to kill yourself? 593 01:16:25,188 --> 01:16:26,188 Put him inside the truck. 594 01:16:47,422 --> 01:16:49,190 Say, there seems to have been an accident. 595 01:17:03,923 --> 01:17:04,823 What happened? 596 01:17:05,160 --> 01:17:06,972 An accident, and quite a bad one. 597 01:17:07,267 --> 01:17:09,160 A Spanish truck fell off the road. 598 01:17:44,767 --> 01:17:46,300 Hey you, what are doing? 599 01:17:53,313 --> 01:17:54,633 I tought it was a friend of mine. 600 01:17:55,075 --> 01:17:56,344 Do you recognize him? 601 01:17:58,002 --> 01:17:59,067 Eh, no. 602 01:17:59,268 --> 01:18:00,597 Then, step back please. 603 01:18:01,056 --> 01:18:01,956 Inside. 604 01:18:20,001 --> 01:18:20,901 What happened? 605 01:18:24,972 --> 01:18:25,938 It's no accident. 606 01:18:26,815 --> 01:18:28,280 It was my brother-in-law. 607 01:18:28,617 --> 01:18:30,080 They have killed him. 608 01:18:32,882 --> 01:18:34,456 And you will try to kill Julot? 609 01:18:35,645 --> 01:18:37,440 As soon as I find him. 610 01:18:38,657 --> 01:18:40,400 I know where he is. 611 01:19:51,146 --> 01:19:52,046 Wait here. 612 01:21:14,520 --> 01:21:16,840 Go on, Go on... get in the car. 613 01:21:30,502 --> 01:21:31,878 Surely, its the Spaniard, 614 01:21:32,079 --> 01:21:33,422 Follow him, follow him! 615 01:21:36,569 --> 01:21:37,469 Kill him! 616 01:21:47,813 --> 01:21:48,834 Hurry, lets go, hurry! 617 01:23:22,960 --> 01:23:26,279 What, that's my truck! Stop, stop! 618 01:23:26,280 --> 01:23:27,864 Motherfucker! 619 01:23:42,440 --> 01:23:43,640 Perpignan is over there. 620 01:23:44,703 --> 01:23:46,015 We are almost at the border. 621 01:23:47,704 --> 01:23:49,952 The sooner, the better. 622 01:24:10,520 --> 01:24:11,880 What do you want us to do? 623 01:24:12,400 --> 01:24:14,240 And you still need to ask, you idiot! 624 01:24:14,340 --> 01:24:16,160 I want you to kill that bastard! 625 01:24:16,483 --> 01:24:17,740 Move it! 626 01:24:19,420 --> 01:24:20,320 Attention Selim, 627 01:24:20,392 --> 01:24:24,439 the police has just reported the theft of a truck, with German plates, 628 01:24:24,440 --> 01:24:25,759 and yellow trailer. 629 01:24:25,760 --> 01:24:28,640 It is headed towards the border mountains, over. 630 01:24:29,026 --> 01:24:29,936 Understood, over. 631 01:24:30,600 --> 01:24:33,320 The radio has just adviced of the theft of a truck, surely its them. 632 01:24:33,940 --> 01:24:35,439 They are driving towards the border, to the south. 633 01:24:35,440 --> 01:24:39,055 Advice our men, we must find them before the police. 634 01:25:16,540 --> 01:25:18,399 We are following him. 635 01:25:18,400 --> 01:25:21,120 He cannot cross the mountains with that truck, over. 636 01:25:22,280 --> 01:25:25,520 Our men are on their way, they have no way out. Over. 637 01:25:58,329 --> 01:26:00,001 Out of fuel, come, quickly. 638 01:26:18,565 --> 01:26:20,123 Run, we are close. 639 01:26:32,200 --> 01:26:33,611 Wait here, I will be back soon. 640 01:26:49,960 --> 01:26:53,800 Sir, they are hiding close to here, in a cabin, we await your orders. 641 01:26:54,800 --> 01:26:56,999 You are awaiting my orders? 642 01:26:57,000 --> 01:26:58,119 I said I want them dead! 643 01:26:58,120 --> 01:26:59,680 And I will not repeat myself again! 644 01:27:39,778 --> 01:27:41,759 Delta, Delta, can you hear me? 645 01:27:41,760 --> 01:27:45,384 Go around the mountain and cut their path, they must not escape. 646 01:27:45,668 --> 01:27:48,580 And don't move from there until I say so. 647 01:27:48,680 --> 01:27:49,957 Understood Let's go. 648 01:27:56,920 --> 01:27:57,840 Go ahead. 649 01:28:22,135 --> 01:28:23,135 Shit! 650 01:28:33,092 --> 01:28:33,992 Selim? 651 01:28:34,343 --> 01:28:35,243 Selim? 652 01:28:36,468 --> 01:28:37,578 Can you hear me? 653 01:28:38,120 --> 01:28:39,760 What shall we do? 654 01:28:46,600 --> 01:28:47,500 No! 655 01:28:51,180 --> 01:28:52,914 Never come back around here. 656 01:28:53,541 --> 01:28:56,322 I never want to see your disgusting face for the rest of my life. 657 01:28:57,135 --> 01:28:58,035 Go! 658 01:29:16,042 --> 01:29:18,982 You are letting him escape? I don't understand. 659 01:29:58,226 --> 01:30:01,206 Txema... help me! 660 01:30:19,089 --> 01:30:20,903 Look for a car with keys in the ignition. 661 01:30:58,140 --> 01:30:59,040 It's over. 662 01:30:59,703 --> 01:31:00,683 I am returning home. 663 01:31:01,516 --> 01:31:02,480 Take me with you. 664 01:31:04,028 --> 01:31:04,928 No. 665 01:31:05,206 --> 01:31:06,253 Go back to Avignon. 666 01:31:06,582 --> 01:31:09,594 No one is looking for you, I already did what I had to do. 667 01:31:10,980 --> 01:31:12,980 And now, I will now turn myself in.46838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.